]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
de.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
30 #, fuzzy
31 msgid "Library directory"
32 msgstr "Bibliotekstig: "
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
35 msgid "Open library directory in file browser"
36 msgstr ""
37
38 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
39 msgid "[[do]]&Open"
40 msgstr ""
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
43 #, fuzzy
44 msgid "User directory"
45 msgstr "Brukarstig: "
46
47 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
48 msgid "Open user directory in file browser"
49 msgstr ""
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
52 #, fuzzy
53 msgid "[[do]]O&pen"
54 msgstr "&Opna"
55
56 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
57 msgid "Credits"
58 msgstr "Bidrag"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
61 #: lib/layouts/apax.inc:348
62 msgid "Copyright"
63 msgstr "Opphavsrett"
64
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
66 msgid "Build Info"
67 msgstr "Byggjeinfo"
68
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
70 #, fuzzy
71 msgid "Release Notes"
72 msgstr "Tabellnotis"
73
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
75 msgid "Copy version information to clipboard"
76 msgstr ""
77
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
79 #, fuzzy
80 msgid "Copy &Version Info"
81 msgstr "Set inn info om versjonen"
82
83 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
84 msgid "The bibliography key"
85 msgstr "Litteraturnøkkel"
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
88 msgid "Ke&y:"
89 msgstr ""
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
92 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
95
96 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
97 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
98 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Etikett:"
101
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
103 #, fuzzy
104 msgid "&Year:"
105 msgstr "År"
106
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
108 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
112 #, fuzzy
113 msgid "A&ll Author Names:"
114 msgstr "Forfattarfotnotis:"
115
116 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
117 msgid ""
118 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
119 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
120 "abbreviated list above."
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
124 msgid ""
125 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
126 "to enter LaTeX code."
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
130 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
131 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
132 #, fuzzy
133 msgid "Li&teral"
134 msgstr "Ordrett"
135
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
137 msgid "Citation Style"
138 msgstr "Litteraturstil"
139
140 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
141 #, fuzzy
142 msgid "Sty&le format:"
143 msgstr "&Datoformat:"
144
145 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
146 msgid ""
147 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
148 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
149 "Expand to get more information."
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
153 #, fuzzy
154 msgid "&Variant:"
155 msgstr "Variasjon:"
156
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
158 msgid "Provides available cite style variants."
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
162 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
163 #, fuzzy
164 msgid "Opt&ions:"
165 msgstr "&Val:"
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
172 #, fuzzy
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "&Litteraturstil:"
175
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
182 #, fuzzy
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "Tilbake til standard fargar"
185
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
187 #, fuzzy
188 msgid "Rese&t"
189 msgstr "Nullstill"
190
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "Litteraturstil"
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
196 #, fuzzy
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "Litteraturstil"
199
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
201 msgid ""
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
203 msgstr ""
204
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
206 msgid "R&eset"
207 msgstr "N&ullstill"
208
209 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
210 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
211 msgstr ""
212
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
214 #, fuzzy
215 msgid "&Match"
216 msgstr "&Matte:"
217
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
219 #, fuzzy
220 msgid "Default BibTeX st&yle:"
221 msgstr "Standardst&il:"
222
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
224 msgid ""
225 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
226 "by default"
227 msgstr ""
228
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
230 #, fuzzy
231 msgid "&Reset"
232 msgstr "Nullstill"
233
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
235 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
236 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
237
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
239 #, fuzzy
240 msgid "Subdivided bibli&ography"
241 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
242
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
244 #, fuzzy
245 msgid "Rescan style files"
246 msgstr "Vel ein stil"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
249 #, fuzzy
250 msgid "Re&scan"
251 msgstr "&Frisk opp"
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
254 #, fuzzy
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
257
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
259 #, fuzzy
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "Ingen litteratur definert!"
262
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
264 msgid ""
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
266 msgstr ""
267 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
270 #, fuzzy
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "Litteraturliste-generator"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
276 msgid "&Processor:"
277 msgstr "&handsamar:"
278
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 msgid "Select a processor"
281 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
282
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
286 msgid "Op&tions:"
287 msgstr "&Val:"
288
289 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
290 msgid ""
291 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
292 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
293
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
295 #, fuzzy
296 msgid "BibTeX database(s) to use"
297 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
298
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
300 #, fuzzy
301 msgid "&Databases"
302 msgstr "Databasar:"
303
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
305 msgid "Found b&y LaTeX:"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
309 #, fuzzy
310 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
311 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
312
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
314 #, fuzzy
315 msgid "&Add Selected[[bib]]"
316 msgstr "&Legg til den valde"
317
318 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
319 #, fuzzy
320 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
321 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
322
323 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
324 #, fuzzy
325 msgid "Add &Local..."
326 msgstr "&Lokal klasse..."
327
328 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
329 #, fuzzy
330 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
331 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
332
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
334 msgid "&Inherit from Master"
335 msgstr ""
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
338 msgid "Remove the selected database"
339 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
340
341 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
342 msgid "&Delete"
343 msgstr "&Slett"
344
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
346 #, fuzzy
347 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
348 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
349
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
351 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
352 msgid "&Up"
353 msgstr "&Opp"
354
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
356 #, fuzzy
357 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
358 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
359
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
362 msgid "Do&wn"
363 msgstr "&Ned"
364
365 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
366 #, fuzzy
367 msgid "Edit selected database externally"
368 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
369
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
371 #, fuzzy
372 msgid "&Edit..."
373 msgstr "&Endre"
374
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
376 #, fuzzy
377 msgid "Sele&cted:"
378 msgstr "V&el:"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
381 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
382 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
383 #, fuzzy
384 msgid "&Filter:"
385 msgstr "Filter:"
386
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
388 #, fuzzy
389 msgid "E&ncoding:"
390 msgstr "Teiknsett"
391
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
393 msgid ""
394 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
395 "document, specify it here"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "BibTeX stil"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
403 msgid "St&yle"
404 msgstr "&Stil"
405
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
407 msgid "Choose a style file"
408 msgstr "Vel ein stil"
409
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
411 #, fuzzy
412 msgid "Select a style file from your local directory"
413 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
414
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
416 msgid "Add L&ocal..."
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533
420 #: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573
421 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704
422 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
423 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
424 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
425 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
426 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
427 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
428 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
429 msgid "Options"
430 msgstr "Val"
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
433 msgid "This bibliography section contains..."
434 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
435
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
437 msgid "&Content:"
438 msgstr "&Innhald:"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
442 msgid "all cited references"
443 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
444
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
447 msgid "all uncited references"
448 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
449
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
452 msgid "all references"
453 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
454
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
456 msgid "Add bibliography to the table of contents"
457 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
458
459 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
460 msgid "Add bibliography to &TOC"
461 msgstr "Legg &til innhaldslista"
462
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
464 #, fuzzy
465 msgid "Custo&m:"
466 msgstr "Tilpassa"
467
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
469 msgid ""
470 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
471 "details."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
475 msgid "Scan for new databases and styles"
476 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
477
478 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
479 msgid "&Rescan"
480 msgstr "&Frisk opp"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
483 msgid "Type and Size"
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
487 msgid "Width value"
488 msgstr "Breidd"
489
490 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
491 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "&Høgd:"
494
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
496 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
497 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
498 msgid "&Width:"
499 msgstr "&Breidd:"
500
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
502 msgid "Inner Bo&x:"
503 msgstr "&Indre ramme:"
504
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
506 #, fuzzy
507 msgid "Inner box type"
508 msgstr "Set inn ramme"
509
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
511 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
513 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
514 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
515 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
516 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
517 msgid "None"
518 msgstr "Ingen"
519
520 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
521 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
522 msgid "Parbox"
523 msgstr "Avsnittramme"
524
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
526 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
527 msgid "Minipage"
528 msgstr "Miniside"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
531 msgid "Check this if the box should break across pages"
532 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
535 msgid "Allow &page breaks"
536 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
539 msgid "Height value"
540 msgstr "Høgde"
541
542 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
543 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
544 msgid "Alignment"
545 msgstr "Justering"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
548 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
549 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
552 msgid "Horizontal"
553 msgstr "Vassrett"
554
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
556 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
557 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
558
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
560 msgid "Vertical"
561 msgstr "Loddrett"
562
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
564 msgid "Co&ntent:"
565 msgstr "&Innhald:"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
568 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
569 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
570
571 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
572 msgid "&Box:"
573 msgstr "&Ramme:"
574
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
577 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
578 msgid "Top"
579 msgstr "Topp"
580
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
583 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
584 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
585 msgid "Middle"
586 msgstr "Midten"
587
588 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
589 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
606 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
607 msgid "Bottom"
608 msgstr "Botn"
609
610 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
611 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
612 msgid "Stretch"
613 msgstr "Strekk"
614
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
617 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590
618 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
619 msgid "Left"
620 msgstr "Venstre"
621
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
623 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
624 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
625 msgid "Center"
626 msgstr "Sentrert"
627
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
630 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
631 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
632 msgid "Right"
633 msgstr "Høgre"
634
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
636 msgid "Decoration"
637 msgstr "Dekorasjon"
638
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
640 #, fuzzy
641 msgid "Decoration box types"
642 msgstr "Støtta rammer"
643
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
645 #, fuzzy
646 msgid "Thickness value"
647 msgstr "&Tjukkleik:"
648
649 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
650 #, fuzzy
651 msgid "&Line thickness:"
652 msgstr "&Tjukkleik:"
653
654 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
655 #, fuzzy
656 msgid "Separation value"
657 msgstr "roter med vinkel"
658
659 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
660 #, fuzzy
661 msgid "Box s&eparation:"
662 msgstr "&Dekorasjon:"
663
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
665 msgid "&Decoration:"
666 msgstr "&Dekorasjon:"
667
668 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
669 #, fuzzy
670 msgid "&Shadow size:"
671 msgstr "Skriftst&orleik:"
672
673 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
674 #, fuzzy
675 msgid "Size value"
676 msgstr "Breidd"
677
678 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
679 msgid "Color"
680 msgstr "Farge"
681
682 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
683 #, fuzzy
684 msgid "Back&ground:"
685 msgstr "bakgrunn"
686
687 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
688 #, fuzzy
689 msgid "&Frame:"
690 msgstr "Lysark"
691
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
693 msgid "&Available branches:"
694 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
695
696 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
697 msgid "Select your branch"
698 msgstr "Vel greina di"
699
700 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
701 #, fuzzy
702 msgid "Inverted"
703 msgstr "Eksportprogram"
704
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
706 msgid ""
707 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
708 "active."
709 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
710
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
712 msgid "Filename &Suffix"
713 msgstr "Filetterna&mn"
714
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
716 msgid "A&vailable Branches:"
717 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
718
719 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
720 msgid "Remove the selected branch"
721 msgstr "Fjern den valde greina"
722
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
724 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
725 msgid "&Remove"
726 msgstr "&Fjern"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
729 msgid "Show undefined branches used in this document."
730 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
731
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
733 msgid "&Undefined Branches"
734 msgstr "&Udefinerte greiner"
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
737 msgid "Toggle the selected branch"
738 msgstr "Skru av/på den valde greina"
739
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
741 msgid "(&De)activate"
742 msgstr "(&De)aktiver"
743
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
745 msgid "Add a new branch to the list"
746 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
747
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
749 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
750 msgid "&Add"
751 msgstr "&Legg til"
752
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
754 msgid "Define or change background color"
755 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
756
757 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
758 msgid "Alter Co&lor..."
759 msgstr "En&dra farge..."
760
761 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
762 msgid "Change the name of the selected branch"
763 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
764
765 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
766 msgid "Re&name..."
767 msgstr "End&ra namn..."
768
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
770 msgid "&New:[[branch]]"
771 msgstr "&Ny:[[grein]]"
772
773 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
774 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
778 #, fuzzy
779 msgid "R&eset Color"
780 msgstr "N&ullstill"
781
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
783 msgid "Add the selected branches to the list."
784 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
785
786 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
787 msgid "&Add Selected"
788 msgstr "&Legg til den valde"
789
790 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
791 msgid "Add all unknown branches to the list."
792 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
793
794 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
795 msgid "Add A&ll"
796 msgstr "Legg til a&lle"
797
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
799 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
800 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
801 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
802 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283
805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
811 msgid "&Cancel"
812 msgstr "&Avbryt"
813
814 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
816 msgid "Undefined branches used in this document."
817 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
818
819 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
820 msgid "&Undefined Branches:"
821 msgstr "&Udefinerte greiner:"
822
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
824 msgid "&Level:"
825 msgstr "&Nivå:"
826
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
828 msgid "&Font:"
829 msgstr "Skri&fttypar:"
830
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
832 #, fuzzy
833 msgid "&Custom bullet:"
834 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
835
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
837 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
838 msgid "Si&ze:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
842 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
845 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
846 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2733
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
859 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
860 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
861 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
862 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
863 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
864 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
865 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
866 msgid "Default"
867 msgstr "Standard"
868
869 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
870 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
871 msgid "Tiny"
872 msgstr "Svært liten"
873
874 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
875 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
876 msgid "Smallest"
877 msgstr "Minst"
878
879 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
880 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
881 msgid "Smaller"
882 msgstr "Mindre"
883
884 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
885 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
886 msgid "Small"
887 msgstr "Lite"
888
889 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
890 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
891 msgid "Normal"
892 msgstr "Normal"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
895 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
896 msgid "Large"
897 msgstr "Stor"
898
899 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
900 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
901 msgid "Larger"
902 msgstr "Større"
903
904 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
905 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
906 msgid "Largest"
907 msgstr "Størst"
908
909 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
910 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
911 msgid "Huge"
912 msgstr "Enorm"
913
914 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
915 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
916 msgid "Huger"
917 msgstr "Gigantisk"
918
919 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
920 #, fuzzy
921 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
922 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
925 #, fuzzy
926 msgid "&Track changes"
927 msgstr "Registrer endringar"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
930 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
934 #, fuzzy
935 msgid "&Show changes in output"
936 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
937
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
939 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
943 #, fuzzy
944 msgid "Use change &bars in output"
945 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
946
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
948 msgid "Change:"
949 msgstr "Endring:"
950
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
952 msgid "Go to previous change"
953 msgstr "Gå til førre endring"
954
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
956 msgid "&Previous change"
957 msgstr "&Førre endring"
958
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
960 msgid "Go to next change"
961 msgstr "Gå til neste endring"
962
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
964 msgid "&Next change"
965 msgstr "&Neste endring"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
968 msgid "Accept this change"
969 msgstr "Godta endringa"
970
971 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
972 msgid "&Accept"
973 msgstr "&Godta"
974
975 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
976 msgid "Reject this change"
977 msgstr "Forkast endringa"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
980 msgid "&Reject"
981 msgstr "&Forkast"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
984 #, fuzzy
985 msgid "Font Properties"
986 msgstr "PDF Eigenskapar"
987
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
989 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
990 msgid "Font family"
991 msgstr "Skriftfamilie"
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
994 #, fuzzy
995 msgid "Fa&mily:"
996 msgstr "&Familie:"
997
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
999 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
1000 msgid "Font series"
1001 msgstr "Skriftserie"
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1004 msgid "&Series:"
1005 msgstr "&Seriar:"
1006
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1008 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
1009 msgid "Font shape"
1010 msgstr "Skrifttype"
1011
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1013 msgid "S&hape:"
1014 msgstr "&Form:"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1018 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
1019 msgid "Font size"
1020 msgstr "Skriftstorleik"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1024 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1025 msgid "Font color"
1026 msgstr "Farge på skrifta"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1029 msgid "&Color:"
1030 msgstr "&Farge:"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1033 #, fuzzy
1034 msgid "U&nderlining:"
1035 msgstr "strekunder"
1036
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1038 msgid "Underlining of text"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1042 #, fuzzy
1043 msgid "S&trikethrough:"
1044 msgstr "Strek igjennom"
1045
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Strike-through text"
1049 msgstr "Strek igjennom"
1050
1051 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
1052 msgid "Language Settings"
1053 msgstr "Språkval"
1054
1055 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1056 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1057 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1058 msgid "&Language:"
1059 msgstr "&Språk:"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1062 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1063 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "Språk"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "Logisk merking"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Emphasized"
1092 msgstr "Utheva skrift"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Noun"
1101 msgstr "Kapitel"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "Bruk ending automatisk"
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1116 msgid "All fields"
1117 msgstr "Alle felt"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "Alle typar"
1126
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "O&ptions"
1134 msgstr "Val"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "&Valt litteratur:"
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Formatting"
1164 msgstr "Formatering"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "&Litteraturstil:"
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Text befo&re:"
1173 msgstr "Tekst &før:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1180 msgid ""
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Text after:"
1188 msgstr "&Tekst etter:"
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1191 msgid ""
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1193 "supports this."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1197 msgid ""
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1203 msgid ""
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1214 msgid ""
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1220 #, fuzzy
1221 msgid "All aut&hors"
1222 msgstr "Forfattarar"
1223
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Font Colors"
1227 msgstr "Farge på skrifta"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "Vel for å andre fargen"
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1235 msgid "&Change..."
1236 msgstr "&Endre..."
1237
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "Gråtekst:"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1243 msgid "Main text:"
1244 msgstr "Hovudtekst:"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&hange..."
1249 msgstr "&Endre..."
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Background Colors"
1259 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1260
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1266 msgid "Page:"
1267 msgstr "Side:"
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ch&ange..."
1272 msgstr "&Endre..."
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Re&set"
1277 msgstr "&Frisk opp"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Chan&ge..."
1282 msgstr "&Endre..."
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "Samanlikne versjonane"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "&Revisjon tilbake"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Me&llom versjonane"
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr "Gammal:"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1302 msgid "New:"
1303 msgstr "Ny:"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "Dokumentval"
1313
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&ld document"
1317 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1320 #, fuzzy
1321 msgid "New docu&ment"
1322 msgstr "Nytt dokument"
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1325 msgid ""
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr ""
1329 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1330 "ferdige dokumentet"
1331
1332 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1335 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1336
1337 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Old documen&t:"
1340 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1341
1342 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1343 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1347 msgid "Bro&wse..."
1348 msgstr "B&la gjennom..."
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&New document:"
1353 msgstr "&Nytt dokument:"
1354
1355 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1356 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1360 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1361 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1362 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1363 msgid "&Browse..."
1364 msgstr "&Bla gjennom..."
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1367 msgid ""
1368 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Changes mar&kup:"
1374 msgstr "Linje for endring"
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1377 #, fuzzy
1378 msgid "C&ounter:"
1379 msgstr "Datamaskin:"
1380
1381 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Select counter to modify"
1384 msgstr "Vel dokument"
1385
1386 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Action:"
1389 msgstr "Handling"
1390
1391 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1392 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1396 msgid ""
1397 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1398 "in the output"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Workarea only"
1404 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
1405
1406 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1407 msgid "TeX Code: "
1408 msgstr "TeX: "
1409
1410 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1411 msgid "Match delimiter types"
1412 msgstr "Like skiljeteikn"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1415 msgid "&Keep matched"
1416 msgstr "&Hald uendra"
1417
1418 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1419 msgid ""
1420 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1421 "direction)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1425 msgid "S&wap && Reverse"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1429 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1430 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1433 msgid "Use Class Defaults"
1434 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1439 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1442 msgid "Save as Document Defaults"
1443 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
1446 msgid "Display"
1447 msgstr "Vis"
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1450 msgid "Show ERT button only"
1451 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1452
1453 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1454 msgid "&Collapsed"
1455 msgstr "&Samanlagd"
1456
1457 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1458 msgid "Show ERT contents"
1459 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1462 #, fuzzy
1463 msgid "[[is]]O&pen"
1464 msgstr "&Opna"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1467 msgid ""
1468 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1469 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1473 msgid "For more information, refer to the complete log."
1474 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1477 msgid "Description:"
1478 msgstr "Skildring:"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1481 msgid "&Errors:"
1482 msgstr "&Feil:"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1485 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1486 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1489 msgid "View Complete &Log..."
1490 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1491
1492 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1493 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1497 msgid "Show Output &Anyway"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1501 msgid "F&ile"
1502 msgstr "F&il"
1503
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1505 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1507 msgid "Filename"
1508 msgstr "Filnamn"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1511 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1512 msgid "&File:"
1513 msgstr "&Fil:"
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1516 msgid "Select a file"
1517 msgstr "Vel ei-fil"
1518
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1520 msgid "&Draft"
1521 msgstr "Kla&dd"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1524 msgid "&Template"
1525 msgstr "&Mal"
1526
1527 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1528 msgid "Available templates"
1529 msgstr "Tilgjengelege malar"
1530
1531 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1532 msgid "LaTe&X and LyX options"
1533 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1534
1535 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1536 msgid "LaTeX Options"
1537 msgstr "LaTeX-val"
1538
1539 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1540 msgid "O&ption:"
1541 msgstr "Va&l:"
1542
1543 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1544 #, fuzzy
1545 msgid "For&mat:"
1546 msgstr "&Format:"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1549 msgid ""
1550 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1551 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1552 msgstr ""
1553 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1554 "verkty)"
1555
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1557 msgid "&Show in LyX"
1558 msgstr "&Vis i LyX"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1561 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1562 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1563
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1565 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1566 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1569 msgid "Si&ze and Rotation"
1570 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Roter"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1577 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1578 msgid "Angle to rotate image by"
1579 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1582 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1583 msgid "The origin of the rotation"
1584 msgstr "Origo for roteringa"
1585
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1587 msgid "Ori&gin:"
1588 msgstr "Ori&go:"
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1591 msgid "A&ngle:"
1592 msgstr "Vi&nkel:"
1593
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1595 msgid "Scale"
1596 msgstr "Storleik"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1599 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1600 msgid "Height of image in output"
1601 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1602
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1604 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1605 msgid "Width of image in output"
1606 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1607
1608 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1609 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1610 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1611
1612 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1613 msgid "&Maintain aspect ratio"
1614 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1615
1616 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1617 msgid "Crop"
1618 msgstr "Kutt"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1621 msgid "Clip to bounding box values"
1622 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1625 msgid "Clip to &bounding box"
1626 msgstr "Klipp til &ramma"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Left botto&m:"
1631 msgstr "&Til venstre nede:"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1634 msgid "x"
1635 msgstr "x"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1638 msgid "Right &top:"
1639 msgstr "Til høgre &oppe:"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1642 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1643 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1646 msgid "&Get from File"
1647 msgstr "&Hent frå fil"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1650 msgid "y"
1651 msgstr "y"
1652
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1654 msgid "TabWidget"
1655 msgstr "Fane"
1656
1657 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1658 msgid "Sear&ch"
1659 msgstr "&Søk"
1660
1661 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Search fo&r:"
1664 msgstr "Søk feil"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1667 msgid "Replace &with:"
1668 msgstr "&Erstatt med:"
1669
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1671 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1672 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1675 msgid "Search &backwards"
1676 msgstr "Leit &bakover"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1679 msgid "Restrict search to whole words only"
1680 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1681
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1683 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Wh&ole words"
1686 msgstr "&Heile ord"
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1689 msgid "Perform a case-sensitive search"
1690 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1691
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1693 msgid "Case &sensitive"
1694 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1695
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1697 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1700 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1703 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Find &>"
1706 msgstr "Finn &neste"
1707
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1709 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1712 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1715 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Rep&lace >"
1718 msgstr "E&rstatt"
1719
1720 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1721 msgid "Replace all occurrences at once"
1722 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1725 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1726 msgid "Replace &All"
1727 msgstr "Erstatt a&lle"
1728
1729 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Settin&gs"
1732 msgstr "Val"
1733
1734 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1735 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1736 msgstr "Avgrensingane i søket"
1737
1738 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1739 msgid "Scope"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1743 #, fuzzy
1744 msgid "C&urrent document"
1745 msgstr "Dette &dokument"
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1748 msgid ""
1749 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1750 "document"
1751 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1752
1753 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1754 msgid "&Master document"
1755 msgstr "&Hovuddokumentet"
1756
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1758 msgid "All open documents"
1759 msgstr "Alle opne dokument"
1760
1761 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1762 msgid "&Open documents"
1763 msgstr "&Opne dokument"
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&All manuals"
1768 msgstr "Alle ma&nualane"
1769
1770 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1771 #, fuzzy
1772 msgid "E&xpand macros"
1773 msgstr "&Utvid makro"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1776 msgid "Restrict search to math environments only"
1777 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1778
1779 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Search onl&y in maths"
1782 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1783
1784 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1785 msgid ""
1786 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1787 "first letter"
1788 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1791 msgid "&Preserve first case on replace"
1792 msgstr "&Vern første bokstav"
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1795 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Ignore &non-output content"
1801 msgstr "Vis berre i framføringar"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1804 msgid ""
1805 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1806 "formatted like the search string in the checked respects"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
1810 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Strike-through"
1816 msgstr "Strek igjennom"
1817
1818 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Emph/noun"
1821 msgstr "Kapitel"
1822
1823 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Dese&lect all"
1826 msgstr "Vel alle"
1827
1828 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Sectioning markup"
1831 msgstr "Bolking"
1832
1833 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Deletion (change)"
1836 msgstr " (endra)"
1837
1838 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Underlining"
1841 msgstr "strekunder"
1842
1843 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Select all"
1846 msgstr "Vel alle"
1847
1848 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1849 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1850 msgid "Form"
1851 msgstr "Skjema"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Float T&ype:"
1856 msgstr "Flytartype:"
1857
1858 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Alignment of Contents"
1861 msgstr "Innhaldsliste"
1862
1863 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1864 #, fuzzy
1865 msgid ""
1866 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1867 "Settings."
1868 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1871 #, fuzzy
1872 msgid "D&ocument Default"
1873 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1874
1875 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Left-align float contents"
1878 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1879
1880 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1881 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1882 msgid "&Left"
1883 msgstr "&Venstre"
1884
1885 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Center float contents"
1888 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1889
1890 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1891 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Center"
1894 msgstr "Sentrert"
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1897 msgid "Right-align float contents"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Right"
1903 msgstr "Høgre"
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1908 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Class &Default"
1913 msgstr "Dokumentklassestandard"
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Further Options"
1918 msgstr "Matte val"
1919
1920 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1921 msgid "&Span columns"
1922 msgstr "&Over fleire spaltar"
1923
1924 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Rotate side&ways"
1927 msgstr "&Roter 90°"
1928
1929 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Position on Page"
1932 msgstr "Framlegg"
1933
1934 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Place&ment Settings:"
1937 msgstr "Dokumentval"
1938
1939 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1940 msgid "&Top of page"
1941 msgstr "&Øvst på sida"
1942
1943 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1944 msgid "&Bottom of page"
1945 msgstr "&Nedst på sida"
1946
1947 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1948 msgid "&Page of floats"
1949 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1952 msgid "&Here if possible"
1953 msgstr "&Her, om det går"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1956 msgid "Here de&finitely"
1957 msgstr "Heilt &sikkert her"
1958
1959 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1960 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1961 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1962
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1964 msgid "FontUi"
1965 msgstr "SkrifttypeUI"
1966
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1968 msgid "&Default family:"
1969 msgstr "Stan&dard familie:"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1972 msgid "Select the default family for the document"
1973 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1974
1975 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Base size:"
1978 msgstr "&Start storleik:"
1979
1980 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&LaTeX font encoding:"
1983 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1986 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1987 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1988
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1990 msgid "&Roman:"
1991 msgstr "&Romansk:"
1992
1993 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1994 msgid ""
1995 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1996 "typing while the list is expanded."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2000 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2001 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
2002
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Use true s&mall caps"
2006 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
2007
2008 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2010 msgid "Use old style instead of lining figures"
2011 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
2012
2013 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Use &old style figures"
2016 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2017
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Options:"
2022 msgstr "&Val:"
2023
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2025 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2026 msgid ""
2027 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2031 msgid "&Sans Serif:"
2032 msgstr "&Sans Serif:"
2033
2034 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2035 msgid ""
2036 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2037 "just start typing while the list is expanded."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2041 msgid "S&cale (%):"
2042 msgstr "Stor&leik (%):"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2045 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2046 msgstr ""
2047 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
2048 "vanlege skrifttypen"
2049
2050 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Use old st&yle figures"
2053 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2054
2055 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2056 msgid "&Typewriter:"
2057 msgstr "&Typewriter:"
2058
2059 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2060 msgid ""
2061 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2062 "just start typing while the list is expanded."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2066 msgid "Sc&ale (%):"
2067 msgstr "St&orleik (%):"
2068
2069 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2070 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2071 msgstr ""
2072 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
2073 "vanlege skrifttypen"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Use old style &figures"
2078 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2079
2080 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2081 msgid "&Math:"
2082 msgstr "&Matte:"
2083
2084 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2085 msgid "Select the math typeface"
2086 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
2087
2088 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2089 msgid "C&JK:"
2090 msgstr "C&JK:"
2091
2092 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2093 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2094 msgstr ""
2095 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
2096 "skrift"
2097
2098 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2099 msgid ""
2100 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2101 "microtype package"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2105 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2109 msgid ""
2110 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2111 "LuaTeX)"
2112 msgstr ""
2113 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
2114 "eller LuaTeX )"
2115
2116 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2117 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2118 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2121 msgid ""
2122 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2123 "box prevents that."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2127 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2131 msgid "&Graphics"
2132 msgstr "&Grafikk"
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2135 msgid "Select an image file"
2136 msgstr "Vel ei biletefil"
2137
2138 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2139 msgid "Output Size"
2140 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2143 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2144 msgstr ""
2145 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
2146
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2148 msgid "Set &height:"
2149 msgstr "Set &høgd:"
2150
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Scale graphics (%):"
2154 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2157 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2158 msgstr ""
2159 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
2160
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2162 msgid "Set &width:"
2163 msgstr "Set &breidd:"
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2167 msgstr ""
2168 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2171 msgid "Rotate Graphics"
2172 msgstr "Roter grafikk"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2175 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2176 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2179 msgid "Ro&tate after scaling"
2180 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
2181
2182 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2183 msgid "Or&igin:"
2184 msgstr "&Origo:"
2185
2186 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2187 #, fuzzy
2188 msgid "A&ngle (degrees):"
2189 msgstr "&Vinkel (Grader):"
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2192 msgid "File name of image"
2193 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2196 msgid "&Coordinates and Clipping"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2200 msgid ""
2201 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2202 "viewport for PDF output)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Clip to c&oordinates"
2208 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2209
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2211 msgid "y:"
2212 msgstr "y:"
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2215 msgid "x:"
2216 msgstr "x:"
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2219 msgid ""
2220 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2221 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2225 #, fuzzy
2226 msgid ""
2227 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2228 "at application level (see Preferences dialog)."
2229 msgstr ""
2230 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2231 "verkty)"
2232
2233 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2234 msgid "Sho&w in LyX"
2235 msgstr "V&is i LyX"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2240 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Sca&le on screen (%):"
2245 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2246
2247 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2248 msgid ""
2249 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2253 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2257 msgid "Additional LaTeX options"
2258 msgstr "Andre LaTeX-val"
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2261 msgid "LaTeX &options:"
2262 msgstr "LaTeX-&val:"
2263
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2265 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2266 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2269 msgid "Graphics Group"
2270 msgstr "Biletegruppe"
2271
2272 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Assigned &to group:"
2275 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2278 msgid "Click to define a new graphics group."
2279 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2282 msgid "O&pen new group..."
2283 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2286 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2287 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2290 msgid "Draft mode"
2291 msgstr "Kladd"
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2294 msgid "&Draft mode"
2295 msgstr "&Kladd"
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2299 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2302 msgid "..............."
2303 msgstr "..............."
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2306 msgid "________"
2307 msgstr "________"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2310 msgid "<-----------"
2311 msgstr "<-----------"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2314 msgid "----------->"
2315 msgstr "----------->"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2318 msgid "\\-----v-----/"
2319 msgstr "\\-----v-----/"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2322 msgid "/-----^-----\\"
2323 msgstr "/-----^-----\\"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2326 msgid "&Spacing:"
2327 msgstr "Mellom&rom:"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2330 msgid "Supported spacing types"
2331 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2334 msgid "&Value:"
2335 msgstr "&Verdi:"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2338 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2339 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2342 msgid "&Fill Pattern:"
2343 msgstr "&Fyllstil:"
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2346 msgid "&Non-Breaking:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2350 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2354 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2356 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
2358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:612
2359 msgid "URL"
2360 msgstr "URL"
2361
2362 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2363 msgid "&Target:"
2364 msgstr "&Mål:"
2365
2366 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2367 msgid "Name associated with the URL"
2368 msgstr "Namn for URL-en"
2369
2370 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2371 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2372 msgid "&Name:"
2373 msgstr "&Namn:"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2376 msgid ""
2377 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2378 "to enter LaTeX code."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2382 msgid "Specify the link target"
2383 msgstr "Vel lenkja til målet"
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2386 msgid "Link type"
2387 msgstr "Lenkjetype"
2388
2389 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2390 msgid ""
2391 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2392 "e., :// in the URI)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2396 msgid "&Web"
2397 msgstr "&Web"
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2400 msgid "Link to an email address"
2401 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2404 #, fuzzy
2405 msgid "E&mail"
2406 msgstr "Epost"
2407
2408 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2409 msgid "Link to a file"
2410 msgstr "Lenkje til ei fil"
2411
2412 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2413 msgid "Fi&le"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2417 msgid ""
2418 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2419 "fully spelled out in the Target field above)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2423 msgid "&Other[[Link Type]]"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2427 #, fuzzy
2428 msgid "I&nclude Type:"
2429 msgstr "&Filtype:"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2432 msgid "Include"
2433 msgstr "Underdokument"
2434
2435 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2436 msgid "Input"
2437 msgstr "Tekstfil"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2441 msgid "Verbatim"
2442 msgstr "Verbatim"
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2446 msgid "Program Listing"
2447 msgstr "Kodelister"
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2450 msgid "Edit the file"
2451 msgstr "Endra fila"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2454 msgid "&Edit"
2455 msgstr "&Endre"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2458 msgid ""
2459 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2460 "that does not yet exist.)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2464 msgid "Underline spaces in generated output"
2465 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2468 msgid "&Mark spaces in output"
2469 msgstr "&Marker mellomrom"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2472 msgid "Show LaTeX preview"
2473 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2474
2475 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2476 msgid "&Show preview"
2477 msgstr "&Førehandsvising"
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2480 msgid "Listing Parameters"
2481 msgstr "Val for kodeliste"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Caption:"
2486 msgstr "Ledetekst:"
2487
2488 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2489 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2490 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2492 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2495 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2496 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2497 msgid "&Bypass validation"
2498 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2499
2500 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&More parameters"
2503 msgstr "Fleire &val"
2504
2505 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2506 msgid ""
2507 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2508 "want to enter LaTeX code."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Available I&ndexes"
2514 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2517 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2518 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&Pagination"
2523 msgstr "Variasjon"
2524
2525 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Page &Range:"
2528 msgstr "&Utval av sider:"
2529
2530 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2531 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2535 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2536 msgid "&Format:"
2537 msgstr "&Format:"
2538
2539 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2540 msgid ""
2541 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2542 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2546 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2550 msgid ""
2551 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2552 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2553
2554 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Index Generation"
2557 msgstr "Indeksmotor"
2558
2559 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2561 msgid "&Options:"
2562 msgstr "&Val:"
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2565 msgid "Define program options of the selected processor."
2566 msgstr "Val for indeksmotoren."
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2569 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2570 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2573 msgid "&Use multiple indexes"
2574 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2575
2576 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2577 msgid "&New:[[index]]"
2578 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2579
2580 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2581 msgid ""
2582 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2583 msgstr ""
2584 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2585 "\"Legg til\""
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2588 msgid "Add a new index to the list"
2589 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2590
2591 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2592 msgid "A&vailable Indexes:"
2593 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2594
2595 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2596 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2597 msgid "1"
2598 msgstr "1"
2599
2600 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2601 msgid "Remove the selected index"
2602 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2605 msgid "Rename the selected index"
2606 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2607
2608 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2609 msgid "R&ename..."
2610 msgstr "End&ra namn..."
2611
2612 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2613 msgid "Define or change button color"
2614 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2615
2616 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Infor&mation Type:"
2619 msgstr "Informasjontype:"
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2622 msgid ""
2623 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2624 "information below."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Fix Date:"
2630 msgstr "Dato:"
2631
2632 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2633 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Custom:"
2639 msgstr "&Tilpassa:"
2640
2641 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2642 msgid "Inset Parameter Configuration"
2643 msgstr "Val for innskot"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2646 msgid "Update dialog when moving context"
2647 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2650 msgid "S&ynchronize Dialog"
2651 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2654 msgid "Apply settings immediately"
2655 msgstr "Bruk endringane med det same"
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2658 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2659 msgid "I&mmediate Apply"
2660 msgstr "Bruk &med det same"
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Document &Class"
2665 msgstr "Dokumentklasse"
2666
2667 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2668 msgid "Click to select a local document class definition file"
2669 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2670
2671 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Local Class..."
2674 msgstr "&Lokal klasse..."
2675
2676 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Class Options"
2679 msgstr "Val for klassa"
2680
2681 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2682 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2683 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2684
2685 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2686 msgid "&Predefined:"
2687 msgstr "&Predefinert:"
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2690 msgid ""
2691 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2692 "select/deselect."
2693 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2696 msgid "Cus&tom:"
2697 msgstr "&Tilpassa:"
2698
2699 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2700 msgid "&Graphics driver:"
2701 msgstr "&Grafikk drivar:"
2702
2703 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2704 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2705 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2706
2707 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2708 msgid "Select de&fault master document"
2709 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2710
2711 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2712 msgid "&Master:"
2713 msgstr "&Hovud:"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2716 msgid "Enter the name of the default master document"
2717 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2718
2719 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2720 msgid "&Suppress default date on front page"
2721 msgstr "&Fjern dato på første side"
2722
2723 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2724 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2725 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2726
2727 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2728 #, fuzzy
2729 msgid "&Quote style:"
2730 msgstr "&Sitatstil:"
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Select the default quotation marks style"
2735 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2738 msgid ""
2739 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2740 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2741 "have been inserted with."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2745 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Encoding:"
2751 msgstr "Teiknsett"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2754 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2758 msgid "Select Unicode encoding variant."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2762 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Select custom encoding."
2768 msgstr "Vel dokument"
2769
2770 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Language pa&ckage:"
2773 msgstr "Språ&k pakke:"
2774
2775 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2776 msgid "Select which language package LyX should use"
2777 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2780 msgid ""
2781 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2782 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2785 msgid "Of&fset:"
2786 msgstr "Startp&unkt:"
2787
2788 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2789 msgid "Value of the vertical line offset."
2790 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2791
2792 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2793 msgid "Value of the line width."
2794 msgstr "Kor tjukk linja er."
2795
2796 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2797 msgid "&Thickness:"
2798 msgstr "&Tjukkleik:"
2799
2800 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2801 msgid "Value of the line thickness."
2802 msgstr "Kor tjukk linja er."
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2805 msgid "Input here the listings parameters"
2806 msgstr "Val for kodelister"
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2810 msgid "Feedback window"
2811 msgstr "Tilbakemeldingar"
2812
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2814 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2818 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
2823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
2824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2825 #: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
2826 msgid "Listing"
2827 msgstr "Kodeliste"
2828
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2830 msgid "&Main Settings"
2831 msgstr "&Hovudval"
2832
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2834 msgid "Placement"
2835 msgstr "Plassering"
2836
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2838 msgid "Check for inline listings"
2839 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2840
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2842 msgid "&Inline listing"
2843 msgstr "&Kodelister i teksten"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2846 msgid "Check for floating listings"
2847 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2848
2849 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2850 msgid "&Float"
2851 msgstr "&Flytar"
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Pla&cement:"
2856 msgstr "&Plassering:"
2857
2858 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2859 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2860 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2861
2862 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2863 msgid "Line numbering"
2864 msgstr "Linjenummerering"
2865
2866 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2867 msgid "&Side:"
2868 msgstr "&Side:"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2871 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2872 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2875 msgid "S&tep:"
2876 msgstr "Ste&g:"
2877
2878 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2879 msgid "Difference between two numbered lines"
2880 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2881
2882 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2883 msgid "Font si&ze:"
2884 msgstr "Skrifts&torleik:"
2885
2886 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2887 msgid "Choose the font size for line numbers"
2888 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2889
2890 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2891 msgid "Style"
2892 msgstr "Stil"
2893
2894 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2895 msgid "F&ont size:"
2896 msgstr "Skriftst&orleik:"
2897
2898 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2899 msgid "The content's base font size"
2900 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2901
2902 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2903 msgid "Font Famil&y:"
2904 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2905
2906 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2907 msgid "The content's base font style"
2908 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2909
2910 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2911 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2912 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2915 msgid "&Break long lines"
2916 msgstr "&Brekk lange linjer"
2917
2918 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2919 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2920 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2921
2922 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2923 msgid "S&pace as symbol"
2924 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2927 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2928 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2931 msgid "Space i&n string as symbol"
2932 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2933
2934 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2935 msgid "Tab&ulator size:"
2936 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2937
2938 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2939 msgid "Use extended character table"
2940 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2943 msgid "&Extended character table"
2944 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2947 msgid "Lan&guage:"
2948 msgstr "S&pråk:"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2951 msgid "Select the programming language"
2952 msgstr "Vel programeringspråket"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2955 msgid "&Dialect:"
2956 msgstr "&Dialekt:"
2957
2958 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2959 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2960 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2961
2962 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2963 msgid "Range"
2964 msgstr "Utval"
2965
2966 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2967 msgid "Fi&rst line:"
2968 msgstr "F&yrste linje:"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2971 msgid "The first line to be printed"
2972 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2973
2974 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2975 msgid "&Last line:"
2976 msgstr "Siste &linje:"
2977
2978 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2979 msgid "The last line to be printed"
2980 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2981
2982 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2983 msgid "Ad&vanced"
2984 msgstr "&Avansert"
2985
2986 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2987 msgid "More Parameters"
2988 msgstr "Fleire val"
2989
2990 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2991 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2992 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2993
2994 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2995 msgid "Document-specific layout information"
2996 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2997
2998 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2999 msgid "&Validate"
3000 msgstr "&Verifiser"
3001
3002 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3003 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3004 msgid "Errors reported in terminal."
3005 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
3006
3007 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3008 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&Edit Externally"
3015 msgstr "Endre eksternt...|k"
3016
3017 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3018 msgid "Convert"
3019 msgstr "Konverter"
3020
3021 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3022 msgid "Log &Type:"
3023 msgstr "Logg &Type:"
3024
3025 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3026 msgid "Jump to the next error message."
3027 msgstr "Hopp til neste feil."
3028
3029 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3030 msgid "Next &Error"
3031 msgstr "Neste f&eil"
3032
3033 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3034 msgid "Jump to the next warning message."
3035 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3038 msgid "Next &Warning"
3039 msgstr "Neste åt&varing"
3040
3041 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3042 msgid "&Find:"
3043 msgstr "&Finn:"
3044
3045 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3046 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3050 msgid "Find &Next"
3051 msgstr "Finn &neste"
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Open Containing Directory"
3056 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3059 msgid "Update the display"
3060 msgstr "Gir deg oppdateringar"
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3063 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3064 msgid "&Update"
3065 msgstr "&Oppdater"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Filter"
3070 msgstr "Filter:"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3073 msgid "&Type:"
3074 msgstr "&Type:"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3077 msgid ""
3078 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3079 "displayed"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3083 msgid "Filter case-sensitively"
3084 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Case Sensiti&ve"
3089 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3092 #, fuzzy
3093 msgid "File &Language:"
3094 msgstr "&Språk:"
3095
3096 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3097 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3101 #, fuzzy
3102 msgid "&Default margins"
3103 msgstr "&Standard margar"
3104
3105 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3106 msgid "&Top:"
3107 msgstr "&Topp:"
3108
3109 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3110 msgid "&Bottom:"
3111 msgstr "&Botn:"
3112
3113 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3114 msgid "&Inner:"
3115 msgstr "&Indre:"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3118 msgid "O&uter:"
3119 msgstr "&Ytre:"
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3122 msgid "Head &sep:"
3123 msgstr "Topptekst av&stand:"
3124
3125 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3126 msgid "Head &height:"
3127 msgstr "Topptekst&høgd:"
3128
3129 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3130 msgid "&Foot skip:"
3131 msgstr "&Botntekst avstand:"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Column sep:"
3136 msgstr "&Kolonne avstand:"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3139 msgid "Master Document Output"
3140 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
3141
3142 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3143 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3144 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
3145
3146 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3147 msgid "Include only &selected children"
3148 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
3149
3150 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3151 msgid "Include all subdocuments in the output"
3152 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
3153
3154 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3155 msgid "&Include all children"
3156 msgstr "&Bruk alle barna"
3157
3158 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3159 msgid ""
3160 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3161 "the excluded child documents."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Global Counters && References"
3167 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3170 msgid ""
3171 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3172 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3173 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3174 "counter values and references."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3178 msgid "Do &not maintain (fast)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3182 msgid ""
3183 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3184 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3185 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3186 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3187 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3188 "correct counters and more or less correct references."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3192 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3196 msgid ""
3197 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3198 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3199 "you absolutely need correct counters."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3203 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3207 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3208 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3209
3210 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3211 msgid "&Vertical:"
3212 msgstr "&Loddrett:"
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3215 msgid "Vertical alignment"
3216 msgstr "Loddrett justering"
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Hori&zontal:"
3221 msgstr "&Vassrett:"
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Appearance"
3226 msgstr "Vedlegg"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3229 msgid "decoration type / matrix border"
3230 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3233 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3234 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3235 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3236 msgid "Number of rows"
3237 msgstr "Tal på rader"
3238
3239 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3240 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3241 msgid "&Rows:"
3242 msgstr "&Rader:"
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3245 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3246 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3247 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3248 msgid "Number of columns"
3249 msgstr "Tal på kolonnar"
3250
3251 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3252 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3253 msgid "&Columns:"
3254 msgstr "&Kolonner:"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3257 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3258 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3259 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3260
3261 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3262 msgid "All packages:"
3263 msgstr "Alle pakkane:"
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Load A&utomatically"
3268 msgstr "Last automatisk"
3269
3270 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Load Alwa&ys"
3273 msgstr "Last allt&id"
3274
3275 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Do &Not Load"
3278 msgstr "Ikkje last"
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3281 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Indent &formulas"
3287 msgstr "Formel i teksten|m"
3288
3289 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3290 msgid "Size of the indentation"
3291 msgstr "Kor stort innrykk"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Formula numbering side:"
3296 msgstr "Format som er i bruk"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3299 msgid "Side where formulas are numbered"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3303 msgid "A&vailable:"
3304 msgstr "T&ilgjengelege:"
3305
3306 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3307 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3308 msgid "A&dd"
3309 msgstr "&Legg til"
3310
3311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3312 msgid "De&lete"
3313 msgstr "&Slett"
3314
3315 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3316 msgid "S&elected:"
3317 msgstr "V&el:"
3318
3319 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3320 msgid "Nomenclature"
3321 msgstr "Nomenklatur"
3322
3323 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Sy&mbol:"
3326 msgstr "&Symbol:"
3327
3328 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Des&cription:"
3331 msgstr "Skildring:"
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3334 msgid "Sort &as:"
3335 msgstr "Sorter s&om:"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3338 msgid ""
3339 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3340 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3344 msgid "Type"
3345 msgstr "Type"
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3348 msgid "LyX internal only"
3349 msgstr "Berre for LyX internt"
3350
3351 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3352 msgid "LyX &Note"
3353 msgstr "LyX &notis"
3354
3355 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3356 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3357 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3360 msgid "&Comment"
3361 msgstr "&Kommentar"
3362
3363 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3364 msgid "Print as grey text"
3365 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3366
3367 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3368 msgid "&Greyed out"
3369 msgstr "Som &Grå-tekst"
3370
3371 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Add line numbers to the document"
3374 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3375
3376 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3377 #, fuzzy
3378 msgid "L&ine numbering"
3379 msgstr "Linjenummerering"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3382 #, fuzzy
3383 msgid "O&ptions:"
3384 msgstr "Va&l:"
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3387 msgid ""
3388 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3389 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3393 msgid "&List in Table of Contents"
3394 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3395
3396 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3397 msgid "&Numbering"
3398 msgstr "&Nummerering"
3399
3400 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3401 #, fuzzy
3402 msgid "DocBook Output Options"
3403 msgstr "XHTML resultat val"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Table output:"
3408 msgstr "&Matte resultat:"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
3411 msgid "Format to use for math output."
3412 msgstr "Format for matte"
3413
3414 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3415 msgid "HTML"
3416 msgstr "HTML"
3417
3418 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3419 msgid "CALS"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
3423 msgid "&MathML namespace prefix:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
3427 msgid ""
3428 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3429 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
3433 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
3437 #, fuzzy
3438 msgid "m (default)"
3439 msgstr "Ytre (standard)"
3440
3441 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
3442 #, fuzzy
3443 msgid "mml"
3444 msgstr "mm"
3445
3446 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3447 #, fuzzy
3448 msgid "LyX Format"
3449 msgstr "&Format:"
3450
3451 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3452 msgid ""
3453 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3454 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3455 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3456 "in collaborative settings and with version control systems."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
3460 msgid "Save &transient properties"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3464 msgid "Output Format"
3465 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3466
3467 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
3468 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3469 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3470
3471 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
3472 #, fuzzy
3473 msgid "De&fault output format:"
3474 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3475
3476 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
3477 msgid "XHTML Output Options"
3478 msgstr "XHTML resultat val"
3479
3480 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
3481 msgid "MathML"
3482 msgstr "MathML"
3483
3484 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
3485 msgid "Images"
3486 msgstr "Bilete"
3487
3488 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
3489 #: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146
3490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3491 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3492 msgid "LaTeX"
3493 msgstr "LaTeX"
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Write CSS to file"
3498 msgstr "Skriv CSS til fil"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
3501 msgid "&Math output:"
3502 msgstr "&Matte resultat:"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
3505 msgid "Math &image scaling:"
3506 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3507
3508 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
3509 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3510 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3511
3512 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
3513 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3514 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3515
3516 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
3517 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3518 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3519
3520 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
3521 msgid ""
3522 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3523 "really necessary)"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Allow running external programs"
3529 msgstr "Generell informasjon"
3530
3531 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
3532 #, fuzzy
3533 msgid "LaTeX Output Options"
3534 msgstr "XHTML resultat val"
3535
3536 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
3537 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3538 msgstr ""
3539 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3540
3541 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
3542 #, fuzzy
3543 msgid "S&ynchronize with output"
3544 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3545
3546 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
3547 #, fuzzy
3548 msgid "C&ustom macro:"
3549 msgstr "&Tilpass makro:"
3550
3551 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
3552 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3553 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
3556 msgid ""
3557 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3558 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3559 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
3563 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3567 msgid "&Use hyperref support"
3568 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3569
3570 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3571 msgid "&General"
3572 msgstr "&Generelt"
3573
3574 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3575 msgid "Header Information"
3576 msgstr "Hovud informasjon"
3577
3578 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3579 msgid "&Title:"
3580 msgstr "&Tittel:"
3581
3582 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3583 msgid "&Author:"
3584 msgstr "Forf&attar:"
3585
3586 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Sub&ject:"
3589 msgstr "Emne:"
3590
3591 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3592 msgid "&Keywords:"
3593 msgstr "&Nøkkelord:"
3594
3595 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3596 msgid ""
3597 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3598 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3599
3600 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3601 msgid "Automatically fi&ll header"
3602 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3605 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3606 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3609 msgid "Load in &fullscreen mode"
3610 msgstr "Last i &fullskjerm"
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3613 msgid "H&yperlinks"
3614 msgstr "H&yperlenkje"
3615
3616 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3617 msgid "Allows link text to break across lines."
3618 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3619
3620 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3621 msgid "B&reak links over lines"
3622 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3623
3624 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3625 msgid "No &frames around links"
3626 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3627
3628 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3629 msgid "C&olor links"
3630 msgstr "Farga lenk&jer"
3631
3632 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3633 msgid "Bibliographical backreferences"
3634 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3635
3636 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3637 msgid "B&ackreferences:"
3638 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3639
3640 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3641 msgid "&Bookmarks"
3642 msgstr "&Bokmerke"
3643
3644 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3645 #, fuzzy
3646 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3647 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3650 msgid "&Numbered bookmarks"
3651 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3652
3653 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3654 msgid "&Open bookmark tree"
3655 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3656
3657 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3658 msgid "Number of levels"
3659 msgstr "Kor mange nivå"
3660
3661 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Additional O&ptions"
3664 msgstr "Andre va&l"
3665
3666 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3667 msgid ""
3668 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3672 msgid "Hyperse&tup"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3676 msgid ""
3677 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Document &Metadata"
3683 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3686 msgid "Paper Format"
3687 msgstr "Papirformat"
3688
3689 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3690 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3691 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3692
3693 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3694 msgid "&Orientation:"
3695 msgstr "&Retning:"
3696
3697 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3698 msgid "&Portrait"
3699 msgstr "S&tåande"
3700
3701 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3702 msgid "&Landscape"
3703 msgstr "&Liggjande"
3704
3705 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3707 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
3708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810
3709 msgid "Page Layout"
3710 msgstr "Sidestil"
3711
3712 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3713 msgid "Page &style:"
3714 msgstr "Side&stil:"
3715
3716 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3717 msgid "Style used for the page header and footer"
3718 msgstr "Topp og botntekst stil"
3719
3720 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3722 msgstr "Bruk to spaltar"
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3725 msgid "&Two-sided document"
3726 msgstr "&Tosidig"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3729 msgid "Line &spacing"
3730 msgstr "&Linjeavstand"
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
3733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
3734 msgid "Single"
3735 msgstr "Enkel"
3736
3737 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3738 msgid "1.5"
3739 msgstr "1.5"
3740
3741 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
3742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899
3743 msgid "Double"
3744 msgstr "Dobbel"
3745
3746 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3747 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3748 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3750 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3751 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
3753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
3754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
3755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584
3756 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3757 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3758 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
3759 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3763 msgid "Custom"
3764 msgstr "Tilpassa"
3765
3766 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3767 msgid "&Justified"
3768 msgstr "&Justert"
3769
3770 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3771 msgid "Ri&ght"
3772 msgstr "Hø&gre"
3773
3774 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3775 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3776 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3777
3778 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3779 msgid "Paragraph's &Default"
3780 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3781
3782 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3783 msgid "Label Width"
3784 msgstr "Etikettbreidd"
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3787 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3790
3791 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3792 msgid "Lo&ngest label"
3793 msgstr "&Lengste etikett"
3794
3795 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Do not indent paragraph"
3798 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3799
3800 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3801 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3802 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3803
3804 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Phanto&m"
3807 msgstr "Fantom"
3808
3809 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3810 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3811 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3812
3813 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3814 msgid "&Horizontal Phantom"
3815 msgstr "V&assrettfantom"
3816
3817 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3818 msgid "Vertical space of the phantom content"
3819 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3820
3821 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Verti&cal Phantom"
3824 msgstr "&Loddrettfantom"
3825
3826 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Find in preamble"
3829 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Find"
3834 msgstr "&Finn:"
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Change the selected color"
3839 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3840
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3842 msgid "A&lter..."
3843 msgstr "&Endra..."
3844
3845 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3846 msgid "Reset the selected color to its original value"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Restore &Default"
3852 msgstr "&Bruk standardar"
3853
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3855 msgid "Reset all colors to their original value"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Restore A&ll"
3861 msgstr "Gjenopp&rett"
3862
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3864 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3868 msgid "&Use system colors"
3869 msgstr "Br&uk systemfargane"
3870
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3872 msgid "In Math"
3873 msgstr "I Matte"
3874
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3876 msgid ""
3877 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3878 "delay."
3879 msgstr ""
3880 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3881
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3883 msgid "Automatic in&line completion"
3884 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3887 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3888 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3889
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3891 msgid "Automatic p&opup"
3892 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3895 msgid "Autoco&rrection"
3896 msgstr "Aut&omatisk retting"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3899 msgid "In Text"
3900 msgstr "I tekst"
3901
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3903 msgid ""
3904 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3905 "delay."
3906 msgstr ""
3907 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3908
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3910 msgid "Automatic &inline completion"
3911 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3912
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3915 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3916
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3918 msgid "Automatic &popup"
3919 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3920
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3922 msgid ""
3923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3924 "mode."
3925 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3926
3927 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3928 msgid "Cursor i&ndicator"
3929 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3932 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
3933 msgid "General[[settings]]"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3937 msgid ""
3938 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3939 "if it is available."
3940 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3941
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3943 msgid "s inline completion dela&y"
3944 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3945
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3947 msgid ""
3948 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3949 "if it is available."
3950 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3951
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3953 msgid "s popup d&elay"
3954 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3957 msgid ""
3958 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3959 "completed."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3963 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3967 msgid ""
3968 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3969 "It will be shown right away."
3970 msgstr ""
3971 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3972 "same."
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3975 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3976 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3977
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3979 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3980 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3983 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3984 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3987 msgid "Converter Defi&nitions"
3988 msgstr "Defi&ner eksport program"
3989
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Converter:"
3993 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3996 msgid "E&xtra flag:"
3997 msgstr "&Ekstra flagg:"
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Fro&m format:"
4002 msgstr "&Frå format:"
4003
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4005 msgid "&To format:"
4006 msgstr "&Til format:"
4007
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4010 msgid "&Modify"
4011 msgstr "E&ndra"
4012
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
4015 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
4016 msgid "Remo&ve"
4017 msgstr "&Fjern"
4018
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4020 msgid "Converter File Cache"
4021 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
4022
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4024 msgid "&Enabled"
4025 msgstr "&Bruk"
4026
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4030 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
4031
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4033 msgid "Security"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4037 msgid ""
4038 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4042 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4046 msgid ""
4047 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4048 "'needauth' option."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Use need&auth option"
4054 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4057 msgid "Factor for the preview size"
4058 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
4059
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Display &graphics"
4063 msgstr "Vis &grafikk"
4064
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Instant &preview:"
4068 msgstr "Vis med det &same:"
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4072 msgid "Off"
4073 msgstr "Av"
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4076 msgid "No math"
4077 msgstr "Ikkje matte"
4078
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4080 msgid "On"
4081 msgstr "På"
4082
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4084 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4085 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
4086
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4088 msgid "&Mark end of paragraphs"
4089 msgstr "&Merk avsnitt"
4090
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Preview si&ze:"
4094 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4097 msgid ""
4098 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4099 "workarea"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Underline change tracking additions"
4105 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
4106
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Session Handling"
4110 msgstr "Handtering av økter"
4111
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4113 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4114 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4117 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4118 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4121 msgid "Restore cursor &positions"
4122 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
4123
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4125 msgid "&Load opened files from last session"
4126 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
4127
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4129 msgid "&Clear all session information"
4130 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Backup && Saving"
4135 msgstr "Reservekopi && lagring"
4136
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4138 msgid "Backup &original documents when saving"
4139 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
4140
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4142 msgid "&Backup documents, every"
4143 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4146 msgid "&minutes"
4147 msgstr "&minutt"
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4150 msgid ""
4151 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4152 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4153 "state (compressed or uncompressed)."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Save new documents compressed by default"
4159 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
4160
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4162 msgid ""
4163 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4164 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4165 "included files."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Save the &document directory path"
4171 msgstr "Vel stig til dokument"
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Windows && Work Area"
4176 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
4177
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4179 msgid "Open documents in &tabs"
4180 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
4181
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4186 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4187 msgstr ""
4188 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
4189 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4192 msgid "Use s&ingle instance"
4193 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
4194
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4196 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4197 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
4198
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4200 msgid "Displa&y single close-tab button"
4201 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
4202
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4204 msgid "Closing last &view:"
4205 msgstr "Avslutt siste &vising:"
4206
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4208 msgid "Closes document"
4209 msgstr "Let att dokumentet"
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4212 msgid "Hides document"
4213 msgstr "Skjuler dokumentet"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4216 msgid "Ask the user"
4217 msgstr "Spør brukaren"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4220 msgid "Editing"
4221 msgstr "Redigering"
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4224 msgid "Scroll &below end of document"
4225 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
4226
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4228 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4229 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
4230
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4232 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4233 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4236 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4237 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
4238
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4240 msgid ""
4241 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4242 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4243 "is deactivated."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4247 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4251 msgid "Sort &environments alphabetically"
4252 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
4253
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4255 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4256 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4257
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4259 msgid ""
4260 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4261 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Search &drive for cited files"
4267 msgstr "Vel katalog for eksempel"
4268
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Patte&rn:"
4272 msgstr "&Fyllstil:"
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4275 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4279 msgid "Cursor width (&pixels):"
4280 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
4283 #, fuzzy
4284 msgid ""
4285 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4286 "width is used."
4287 msgstr ""
4288 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
4289 "den til 0."
4290
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4292 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4293 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Auto"
4296 msgstr "Automatisk"
4297
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4299 msgid "Skip trailing non-word characters"
4300 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
4301
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4303 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4304 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4305
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
4307 msgid "&Group environments by their category"
4308 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
4309
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
4311 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
4315 msgid "&Limit text width"
4316 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
4317
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
4319 msgid "Fullscreen"
4320 msgstr "Fullskjerm"
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
4323 msgid "Hide &menubar"
4324 msgstr "Skru av &menyfelt"
4325
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
4327 msgid "Hide scr&ollbar"
4328 msgstr "Skr&u av rullefelt"
4329
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Hide sta&tusbar"
4333 msgstr "Skru av &faner"
4334
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
4336 #, fuzzy
4337 msgid "H&ide tabbar"
4338 msgstr "Skru av &faner"
4339
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
4341 msgid "&Hide toolbars"
4342 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
4343
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4345 msgid "&New..."
4346 msgstr "&Ny..."
4347
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4349 msgid "Re&move"
4350 msgstr "&Fjern"
4351
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4353 msgid "&Document format"
4354 msgstr "&Dokumentformat"
4355
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4357 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4358 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
4359
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4361 msgid "Sho&w in export menu"
4362 msgstr "Vis i eksport men&yen"
4363
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4365 msgid "Vector &graphics format"
4366 msgstr "Vektor&grafikkformat"
4367
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4369 #, fuzzy
4370 msgid "S&hort name:"
4371 msgstr "K&ort namn:"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4374 msgid "E&xtensions:"
4375 msgstr "File&tternamn:"
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4378 msgid "&MIME:"
4379 msgstr "&MIME:"
4380
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4382 msgid "Shortc&ut:"
4383 msgstr "&Snøggtast:"
4384
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4386 msgid "Ed&itor:"
4387 msgstr "Skr&iveprogram:"
4388
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4390 msgid "&Viewer:"
4391 msgstr "&Framsynar:"
4392
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4394 msgid "Co&pier:"
4395 msgstr "Ko&piprogram:"
4396
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4401 "variants"
4402 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
4403
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4405 msgid "Default Output Formats"
4406 msgstr "Standard format"
4407
4408 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4409 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4410 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4411
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4413 #, fuzzy
4414 msgid ""
4415 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4416 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4417 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
4418
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4420 #, fuzzy
4421 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4422 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4425 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4426 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
4427
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4429 msgid "With &TeX fonts:"
4430 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4431
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Japanese:"
4435 msgstr "Japansk"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4438 msgid "Your name"
4439 msgstr "Ditt namn"
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Initials:"
4444 msgstr "Forbokstavar"
4445
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4447 msgid "Initials of your name"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4451 msgid "&E-mail:"
4452 msgstr "&E-post:"
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4455 msgid "Your E-mail address"
4456 msgstr "Di E-post adresse"
4457
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4459 msgid "Keyboard"
4460 msgstr "Tastatur"
4461
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4463 msgid "Use &keyboard map"
4464 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4465
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4468 msgid "Br&owse..."
4469 msgstr "B&la gjennom..."
4470
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4472 msgid "S&econdary:"
4473 msgstr "S&ekundær:"
4474
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4476 msgid "&Primary:"
4477 msgstr "&Primær:"
4478
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4480 msgid ""
4481 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4482 "time LyX is launched."
4483 msgstr ""
4484 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4485 "for å få det til å fungere."
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4488 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4489 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4492 msgid "Mouse"
4493 msgstr "Mus"
4494
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4496 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4497 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4498
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4500 msgid ""
4501 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4502 "speed it up, low values slow it down."
4503 msgstr ""
4504 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4505 "saktare."
4506
4507 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4508 msgid ""
4509 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4513 msgid "&Middle mouse button pasting"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4519 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4522 #, fuzzy
4523 msgid "&Enable"
4524 msgstr "&Bruk"
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4527 msgid "Ctrl"
4528 msgstr "Ctrl"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
4531 msgid "Shift"
4532 msgstr "Shift"
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4535 msgid "Alt"
4536 msgstr "Alt"
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4539 msgid "User &interface language:"
4540 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4543 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4544 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4547 #, fuzzy
4548 msgid "LaTeX Language Support"
4549 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4552 msgid "Language &package:"
4553 msgstr "Språ&k pakke:"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4558 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804
4562 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4563 msgid "Automatic"
4564 msgstr "Automatisk"
4565
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079
4568 msgid "Always Babel"
4569 msgstr "Alltid Babel"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083
4573 msgid "None[[language package]]"
4574 msgstr "Ingen"
4575
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4580 "\\usepackage{babel})"
4581 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4584 msgid "Command s&tart:"
4585 msgstr "S&tart kommando:"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4588 #, fuzzy
4589 msgid ""
4590 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4591 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4592 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4593
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4595 msgid "Command e&nd:"
4596 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4597
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4599 #, fuzzy
4600 msgid ""
4601 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4602 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4603 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4609 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4610 "used languages."
4611 msgstr ""
4612 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4613 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4614
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4616 msgid "Set languages &globally"
4617 msgstr "Vel språk &globalt"
4618
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4623 "command"
4624 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Set document language e&xplicitly"
4629 msgstr "Vel språk &globalt"
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4635 "command"
4636 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4637
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4639 msgid "&Unset document language explicitly"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Editor Settings"
4645 msgstr "Rammeval...|R"
4646
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4648 #, fuzzy
4649 msgid ""
4650 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4651 "in the work area"
4652 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4653
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Mark additional languages"
4657 msgstr "Marker &framandespråk"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4660 msgid ""
4661 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4662 "system, as default input language."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Respect &OS keyboard language"
4668 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4669
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4671 msgid ""
4672 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4673 "direction"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4679 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4680
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4682 msgid ""
4683 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4684 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4685 "when coming from the left)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4689 msgid "&Logical"
4690 msgstr "&Logisk"
4691
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4693 msgid ""
4694 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4695 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4696 "from the left)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4700 msgid "&Visual"
4701 msgstr "&Visuelt"
4702
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Local Preferences"
4706 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4707
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4710 msgid ""
4711 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4712 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4713 "for the current language."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Default decimal &separator:"
4719 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4724 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4725
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4730 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
4731
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4733 msgid "Default length &unit:"
4734 msgstr "Standard lengde&eining:"
4735
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Language Default"
4740 msgstr "Standar&d for språket"
4741
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4744 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4745
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4748 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4749
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4751 #, fuzzy
4752 msgid "P&rocessor:"
4753 msgstr "&handsamar:"
4754
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4756 msgid "BibTeX command and options"
4757 msgstr "BibTeX val"
4758
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4760 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4761 msgid "Processor for &Japanese:"
4762 msgstr "Motor for &Japansk:"
4763
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4765 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4766 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4767
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4769 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4770 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4771
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4773 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4774 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4775
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4777 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4778 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4781 msgid "CheckTeX start options and flags"
4782 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&CheckTeX command:"
4787 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4788
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4790 msgid "&Nomenclature command:"
4791 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4792
4793 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4794 #, fuzzy
4795 msgid ""
4796 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4797 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4798 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4799 msgstr ""
4800 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4801 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4802 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4803 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4806 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4807 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4810 msgid "Set class options to default on class change"
4811 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4812
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4814 msgid "R&eset class options when document class changes"
4815 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4816
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Forward Search"
4820 msgstr "Leit framover|f"
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4823 msgid "DV&I command:"
4824 msgstr "DV&I kommando:"
4825
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4827 msgid "&PDF command:"
4828 msgstr "&PDF kommando:"
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Dvips Options"
4833 msgstr "Matte val"
4834
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4836 msgid "Paper t&ype:"
4837 msgstr "Papir&type:"
4838
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4840 msgid "Paper si&ze:"
4841 msgstr "&Papirstorleik:"
4842
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4844 msgid "Lan&dscape:"
4845 msgstr "Ligg&jande:"
4846
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Other Options"
4850 msgstr "Matte val"
4851
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4853 msgid "Output &line length:"
4854 msgstr "Linje&lengd:"
4855
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4857 msgid ""
4858 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4859 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4860 "paragraphs are separated by a blank line."
4861 msgstr ""
4862 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4863 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4864 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4865
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4867 msgid "&Overwrite on export:"
4868 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4869
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4871 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4872 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4875 msgid "Ask permission"
4876 msgstr "Spør om lov"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4879 msgid "Main file only"
4880 msgstr "Berre hovudfil"
4881
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4883 msgid "All files"
4884 msgstr "Alle filer"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4887 msgid ""
4888 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4889 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4890 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4891 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4892 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4893 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4897 msgid "&PATH prefix:"
4898 msgstr "&Stig-prefiks:"
4899
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4901 #, fuzzy
4902 msgid ""
4903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4904 "variable. Use the OS native format."
4905 msgstr ""
4906 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4907 "operativsystemet."
4908
4909 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4910 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4911 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4912
4913 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4917 "environment variable. Use the OS native format."
4918 msgstr ""
4919 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4920 "operativsystemet."
4921
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4929 msgid "Browse..."
4930 msgstr "Bla gjennom..."
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4933 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4934 msgstr "S&ynonymordbok:"
4935
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4937 msgid "&Temporary directory:"
4938 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4939
4940 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4941 msgid "Ly&XServer pipe:"
4942 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4943
4944 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4945 msgid "&Backup directory:"
4946 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4949 msgid "&Example files:"
4950 msgstr "Døm&e filer:"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4953 msgid "&Document templates:"
4954 msgstr "Stig til &malar:"
4955
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4957 msgid "&Working directory:"
4958 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4959
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4961 msgid "H&unspell dictionaries:"
4962 msgstr "H&unspellordbøker:"
4963
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4965 msgid "Sans Seri&f:"
4966 msgstr "&Sans Serif:"
4967
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4969 msgid "T&ypewriter:"
4970 msgstr "T&ypewriter:"
4971
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4973 msgid "R&oman:"
4974 msgstr "&Romansk:"
4975
4976 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Default &zoom %:"
4979 msgstr "Standardformat"
4980
4981 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4982 msgid "Font Sizes"
4983 msgstr "Skriftstorleik"
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4986 msgid "&Large:"
4987 msgstr "&Stor:"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4990 msgid "&Larger:"
4991 msgstr "&Større:"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4994 msgid "&Largest:"
4995 msgstr "&Største:"
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4998 msgid "&Huge:"
4999 msgstr "&Enorm:"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5002 msgid "&Hugest:"
5003 msgstr "&Gigantisk:"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5006 msgid "S&mallest:"
5007 msgstr "&Minst:"
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5010 msgid "S&maller:"
5011 msgstr "&Mindre:"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5014 msgid "S&mall:"
5015 msgstr "&Liten:"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5018 msgid "&Normal:"
5019 msgstr "&Normal:"
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5022 msgid "&Tiny:"
5023 msgstr "Svær&t liten:"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5026 msgid "&New"
5027 msgstr "&Ny"
5028
5029 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5030 msgid "&Bind file:"
5031 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
5032
5033 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5034 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5035 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5038 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5039 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
5040
5041 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5042 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5043 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5046 msgid "&Spellchecker engine:"
5047 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5050 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5051 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
5052
5053 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5054 msgid "Accept compound &words"
5055 msgstr "Godta sa&mansetteord"
5056
5057 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5058 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5059 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
5060
5061 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5062 msgid "S&pellcheck continuously"
5063 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
5064
5065 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5066 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5067 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
5068
5069 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5070 msgid "&Escape characters:"
5071 msgstr "Ve&rna teikn:"
5072
5073 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5074 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5075 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
5076
5077 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5078 msgid "Al&ternative language:"
5079 msgstr "Al&ternative språk:"
5080
5081 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5082 msgid "General Look && Feel"
5083 msgstr "Utsjånad && kjensle"
5084
5085 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5086 msgid "Use icons from system's &theme"
5087 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
5088
5089 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5090 msgid "&User interface file:"
5091 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
5092
5093 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5094 msgid "&Icon set:"
5095 msgstr "&Ikon tema:"
5096
5097 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5098 #, fuzzy
5099 msgid ""
5100 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5101 "save the preferences and restart LyX."
5102 msgstr ""
5103 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
5104 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
5105
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Context Help"
5109 msgstr "Tematisk hjelp"
5110
5111 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5112 msgid ""
5113 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5114 "the main work area of an edited document"
5115 msgstr ""
5116 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
5117 "medan du arbeidar."
5118
5119 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5120 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5121 msgstr "Automatisk hj&elp"
5122
5123 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5124 msgid "Menus"
5125 msgstr "Menyar"
5126
5127 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5128 msgid "&Maximum last files:"
5129 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
5130
5131 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5132 msgid ""
5133 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5134 "current LyX session, not permanently."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5138 #, fuzzy
5139 msgid "A&pply to current session only"
5140 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
5141
5142 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5143 msgid "Nomenclature settings"
5144 msgstr "Nomenklatur val"
5145
5146 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5147 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5148 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5149 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5152 msgid "&List Indentation:"
5153 msgstr "&liste innrykk:"
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5156 msgid "Custom &Width:"
5157 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5160 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5161 msgstr ""
5162 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
5163 "\"Spesialtilpassa\""
5164
5165 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Available i&ndexes:"
5168 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
5169
5170 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5171 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5172 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5175 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5176 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
5177
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5179 msgid "&Subindex"
5180 msgstr "&Underindeks"
5181
5182 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5183 msgid ""
5184 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5185 "code in index names."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
5189 msgid "Output"
5190 msgstr "Eksportvegar"
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5193 msgid "Settings"
5194 msgstr "Val"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5197 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5198 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
5199
5200 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5201 msgid "Display statusbar messages?"
5202 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5205 msgid "&Statusbar messages"
5206 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
5207
5208 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5209 msgid "Debug messages"
5210 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
5211
5212 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5213 msgid "Display all debug messages"
5214 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
5215
5216 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5217 msgid "&All"
5218 msgstr "&Alle"
5219
5220 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5221 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5222 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
5223
5224 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5225 msgid "S&elected"
5226 msgstr "&Vald"
5227
5228 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5229 msgid "Display no debug messages"
5230 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
5231
5232 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5233 msgid "&None"
5234 msgstr "I&ngen"
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5237 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5238 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
5239
5240 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5241 msgid "&Clear automatically"
5242 msgstr "&Rydd automatisk"
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&In[[buffer]]:"
5247 msgstr "buffer"
5248
5249 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5250 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5254 msgid "So&rt:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5258 msgid "Sorting of the list of available labels"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5264 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
5265
5266 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5267 msgid "Grou&p"
5268 msgstr "Gru&pper"
5269
5270 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Available &Labels:"
5273 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Sele&cted Label:"
5278 msgstr "V&el:"
5279
5280 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5281 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Jump to the selected label"
5287 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
5288
5289 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5290 msgid "&Go to Label"
5291 msgstr "&Gå til etikett"
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Reference For&mat:"
5296 msgstr "Referansen:"
5297
5298 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5301 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5304 msgid "<reference>"
5305 msgstr "<referanse>"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5308 msgid "(<reference>)"
5309 msgstr "(<referanse>)"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5312 msgid "<page>"
5313 msgstr "<side>"
5314
5315 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5316 msgid "on page <page>"
5317 msgstr "på side <side>"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5320 msgid "<reference> on page <page>"
5321 msgstr "<referanse> på side <side>"
5322
5323 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5324 msgid "Formatted reference"
5325 msgstr "Formatert referanse"
5326
5327 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5328 msgid "Textual reference"
5329 msgstr "Tekstuell referanse"
5330
5331 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Label only"
5334 msgstr "Etikettfarge."
5335
5336 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5337 msgid ""
5338 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5339 "references, and only if you are using refstyle.)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Plural"
5345 msgstr " natural"
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5348 msgid ""
5349 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5350 "references, and only if you are using refstyle.)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Capitalized"
5356 msgstr "Kapitelskrift|a"
5357
5358 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Do not output part of label before \":\""
5361 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5362
5363 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
5364 #, fuzzy
5365 msgid "No Prefix"
5366 msgstr "<ingen forstaving>"
5367
5368 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
5369 #, fuzzy
5370 msgid "No Hyperlink"
5371 msgstr "Hyperlenkje"
5372
5373 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5376 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5379 #, fuzzy
5380 msgid "&< Find"
5381 msgstr "&Finn:"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Replace all occurrences"
5386 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
5389 msgid "Hide replace and option widgets"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5393 #, fuzzy
5394 msgid "&Minimize"
5395 msgstr "Mini_bolk "
5396
5397 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Rep&lace with:"
5400 msgstr "&Erstatt med:"
5401
5402 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5403 #, fuzzy
5404 msgid "&Search:"
5405 msgstr "&Søk"
5406
5407 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Replace and find next occurrence"
5410 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
5411
5412 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5413 #, fuzzy
5414 msgid "&Replace >"
5415 msgstr "E&rstatt"
5416
5417 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Replace and find previous occurrence"
5420 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5423 #, fuzzy
5424 msgid "< Re&place"
5425 msgstr "E&rstatt"
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5430 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
5431
5432 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5433 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
5437 #, fuzzy
5438 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5439 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
5440
5441 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Match whole words only"
5444 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
5445
5446 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5447 msgid "Limit search and replace to selection"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Selection onl&y"
5453 msgstr "Utval|U"
5454
5455 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5456 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Search as yo&u type"
5462 msgstr "Lei&t medan du skriv"
5463
5464 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5465 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
5469 #, fuzzy
5470 msgid "&Wrap"
5471 msgstr "Brekk"
5472
5473 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5475 msgstr ""
5476 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
5477
5478 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Export for&mats:"
5481 msgstr "Eks&portformat:"
5482
5483 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Send exported file to &command:"
5486 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
5487
5488 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5489 msgid "Edit shortcut"
5490 msgstr "Endre Snøggtast"
5491
5492 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Fu&nction:"
5495 msgstr "&Funksjon:"
5496
5497 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5498 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5499 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
5500
5501 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Short&cut:"
5504 msgstr "&Snøggtast:"
5505
5506 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5507 msgid ""
5508 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5509 "the 'Clear' button"
5510 msgstr ""
5511 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
5512 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
5513
5514 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5515 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5516 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
5517
5518 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5519 msgid "&Delete Key"
5520 msgstr "&Slett knapp"
5521
5522 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5523 msgid "Clear current shortcut"
5524 msgstr "Slett denne snøggtasten"
5525
5526 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5527 msgid "C&lear"
5528 msgstr "&Fjern"
5529
5530 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5531 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5532 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5533 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
5534 msgid "Spell Checker"
5535 msgstr "Stavekontroll"
5536
5537 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5538 msgid ""
5539 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5540 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
5541
5542 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Unknown &word:"
5545 msgstr "Ukjent ord:"
5546
5547 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5548 msgid "Current word"
5549 msgstr "Noverande ord"
5550
5551 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5552 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5556 msgid "S&kip"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Repla&cement:"
5562 msgstr "E&rstatning:"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5565 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5569 msgid "Skip A&ll"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5573 msgid "Replace with selected word"
5574 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
5575
5576 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5577 msgid "Replace word with current choice"
5578 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5581 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5582 msgid "&Replace"
5583 msgstr "E&rstatt"
5584
5585 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5586 msgid "S&uggestions:"
5587 msgstr "F&ramlegg:"
5588
5589 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5592 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5593
5594 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Re&place All"
5597 msgstr "Erstatt a&lle"
5598
5599 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5600 msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5604 msgid "Ign&ore"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5608 msgid ""
5609 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5610 "beyond the current session."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5614 msgid "I&gnore All"
5615 msgstr "I&gnorer alle"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5619 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5622 #, fuzzy
5623 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5624 msgstr "Stavekontroll"
5625
5626 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5627 msgid ""
5628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5629 "full range."
5630 msgstr ""
5631 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5634 msgid "Ca&tegory:"
5635 msgstr "Ka&tegori:"
5636
5637 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5638 msgid "Select this to display all available characters at once"
5639 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
5640
5641 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5642 msgid "&Display all"
5643 msgstr "&Vis alle"
5644
5645 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5646 #, fuzzy
5647 msgid "&Style:"
5648 msgstr "Stil"
5649
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5651 msgid "&Table Settings"
5652 msgstr "&Tabellval"
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5655 msgid "Row setting"
5656 msgstr "Radval"
5657
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5659 msgid "Merge cells of different rows"
5660 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5663 msgid "M&ultirow"
5664 msgstr "M&ultirad"
5665
5666 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5667 msgid "&Vertical Offset:"
5668 msgstr "L&oddrettavstand:"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5671 msgid "Optional vertical offset"
5672 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5675 msgid "Cell setting"
5676 msgstr "Celleval"
5677
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5679 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5680 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5681
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5683 msgid "rotation angle"
5684 msgstr "roter med vinkel"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5687 #, fuzzy
5688 msgid "de&grees"
5689 msgstr "grader"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5692 msgid "Table-wide settings"
5693 msgstr "Tabellval"
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5696 msgid "W&idth:"
5697 msgstr "Bre&idd:"
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5700 msgid "Verti&cal alignment:"
5701 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5702
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5704 msgid "Vertical alignment of the table"
5705 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5706
5707 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5708 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5709 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5710
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5712 msgid "&Rotate"
5713 msgstr "&Roter"
5714
5715 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5716 msgid "degrees"
5717 msgstr "grader"
5718
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5720 msgid "Column settings"
5721 msgstr "Kolonne val"
5722
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5724 msgid ""
5725 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5726 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5727 "Fixed custom width</p></body></html>"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Text length"
5733 msgstr "Tekststil"
5734
5735 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Variable[[Width]]"
5738 msgstr "Variabel"
5739
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Custom[[Width]]"
5743 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5744
5745 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5746 msgid "Horizontal alignment in column"
5747 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5750 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
5751 msgid "Justified"
5752 msgstr "Justert"
5753
5754 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
5755 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
5756 msgid "At Decimal Separator"
5757 msgstr "ved desimalteikn"
5758
5759 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Hori&zontal alignment:"
5762 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5763
5764 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5765 msgid ""
5766 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5767 "the row."
5768 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5771 msgid "&Vertical alignment in row:"
5772 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5773
5774 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Custom width of the column"
5777 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5780 msgid "&Decimal separator:"
5781 msgstr "&Desimalteikn:"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5784 msgid "Merge cells of different columns"
5785 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Mu&lticolumn"
5790 msgstr "&Multikolonne"
5791
5792 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5793 msgid "LaTe&X argument:"
5794 msgstr "LaTe&X argument:"
5795
5796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5797 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5798 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5799
5800 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5801 msgid "&Borders"
5802 msgstr "&Kantlinjer"
5803
5804 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5805 msgid "Set Borders"
5806 msgstr "Endre kantlinjer"
5807
5808 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5809 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5810 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5811
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5813 msgid "All Borders"
5814 msgstr "Alle kantlinjer"
5815
5816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5817 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5818 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5819
5820 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5821 msgid "&Set"
5822 msgstr "&Sett inn"
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5825 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5826 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5829 msgid "Use default (grid-like) border style"
5830 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5833 msgid "De&fault"
5834 msgstr "Stan&dard"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5837 msgid ""
5838 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5839 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Use Default &Formal Style"
5845 msgstr "Standardst&il:"
5846
5847 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5848 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5849 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5850
5851 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5852 msgid "Fo&rmal"
5853 msgstr "Fo&rmell"
5854
5855 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5856 msgid "Additional Space"
5857 msgstr "Ekstra mellomrom"
5858
5859 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5860 msgid "T&op of row:"
5861 msgstr "Øvste ra&da:"
5862
5863 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5864 msgid "Botto&m of row:"
5865 msgstr "&Nedste rada:"
5866
5867 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5868 msgid "Bet&ween rows:"
5869 msgstr "Me&llom radane:"
5870
5871 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5872 #, fuzzy
5873 msgid "&Multi-Page Table"
5874 msgstr "Rotèr tabell"
5875
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5877 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5878 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5879
5880 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5881 #, fuzzy
5882 msgid "&Use multi-page table"
5883 msgstr "&Bruk langtabell"
5884
5885 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5886 msgid "Row settings"
5887 msgstr "Radval"
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5890 msgid "Status"
5891 msgstr "Status"
5892
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5894 msgid "Border above"
5895 msgstr "Kantlinje over"
5896
5897 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5898 msgid "Border below"
5899 msgstr "Kantlinje under"
5900
5901 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5902 msgid "Contents"
5903 msgstr "Innhald"
5904
5905 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5906 msgid "Header:"
5907 msgstr "Overskrift:"
5908
5909 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5910 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5911 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5912
5913 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5914 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5915 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5917 msgid "on"
5918 msgstr "på"
5919
5920 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5921 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5922 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5924 msgid "double"
5925 msgstr "dobbel"
5926
5927 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5928 msgid "First header:"
5929 msgstr "Første overskrift:"
5930
5931 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5932 msgid "This row is the header of the first page"
5933 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5934
5935 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5936 msgid "Don't output the first header"
5937 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5938
5939 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5940 msgid "is empty"
5941 msgstr "Skal vere tom"
5942
5943 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5944 msgid "Footer:"
5945 msgstr "Botntekst:"
5946
5947 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5948 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5949 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5950
5951 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5952 msgid "Last footer:"
5953 msgstr "Siste botntekst:"
5954
5955 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5956 msgid "This row is the footer of the last page"
5957 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5958
5959 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5960 msgid "Don't output the last footer"
5961 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5962
5963 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5964 msgid "Caption:"
5965 msgstr "Ledetekst:"
5966
5967 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5968 msgid "Set a page break on the current row"
5969 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5970
5971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5972 msgid "Page &break on current row"
5973 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5974
5975 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5978 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5979
5980 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Multi-page table alignment"
5983 msgstr "Langtabell justering"
5984
5985 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5986 msgid "Current cell:"
5987 msgstr "Noverande celle:"
5988
5989 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5990 msgid "Current row position"
5991 msgstr "Den noverande rada"
5992
5993 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5994 msgid "Current column position"
5995 msgstr "Den noverande kolonna"
5996
5997 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5998 msgid "Selected classes or styles"
5999 msgstr "Valde klassar eller stilar"
6000
6001 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6002 msgid "LaTeX classes"
6003 msgstr "LaTeX-klassar"
6004
6005 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6006 msgid "LaTeX styles"
6007 msgstr "LaTeX-stiler"
6008
6009 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6010 msgid "BibTeX styles"
6011 msgstr "BibTeX-stiler"
6012
6013 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6014 msgid "BibTeX databases"
6015 msgstr "BibTeXdatabasar"
6016
6017 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Biblatex bibliography styles"
6020 msgstr "Litteraturstil"
6021
6022 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Biblatex citation styles"
6025 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6026
6027 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6028 msgid "Toggles view of the file list"
6029 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
6030
6031 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6032 msgid "Show &path"
6033 msgstr "Vis &stig"
6034
6035 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6036 msgid "Rebuild the file lists"
6037 msgstr "Lag nye fil-lister"
6038
6039 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6040 msgid ""
6041 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6042 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
6043
6044 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6045 msgid "&View"
6046 msgstr "&Vis"
6047
6048 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6049 msgid "Spacing"
6050 msgstr "Avstand"
6051
6052 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6053 msgid "&Line spacing:"
6054 msgstr "&Linjeavstand:"
6055
6056 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6057 msgid "Spacing type"
6058 msgstr "Avstandstype"
6059
6060 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6061 msgid "Number of lines"
6062 msgstr "Talet på linjer"
6063
6064 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Table Style"
6067 msgstr "Tabellnotis"
6068
6069 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Default St&yle:"
6072 msgstr "Standardst&il:"
6073
6074 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Paragraph Separation"
6077 msgstr "Avsnittval"
6078
6079 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6080 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6081 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
6082
6083 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6084 msgid "&Indentation:"
6085 msgstr "&Innrykk:"
6086
6087 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6088 msgid "&Vertical space:"
6089 msgstr "L&oddrettavstand:"
6090
6091 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6092 msgid "Size of the vertical space"
6093 msgstr "Loddrett avstand"
6094
6095 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6096 msgid ""
6097 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6098 "justified in the output)"
6099 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
6100
6101 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6102 msgid "Use &justification in LyX work area"
6103 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
6104
6105 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6106 msgid "Format text into two columns"
6107 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
6108
6109 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6110 msgid "Two-&column document"
6111 msgstr "To &spalter"
6112
6113 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6114 msgid "Language of the thesaurus"
6115 msgstr "Språk i synonymordlista"
6116
6117 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6118 msgid "Index entry"
6119 msgstr "Indeksnøkkel"
6120
6121 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6122 msgid "&Keyword:"
6123 msgstr "&Nøkkelord:"
6124
6125 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6126 msgid "L&ookup"
6127 msgstr "Slå &opp"
6128
6129 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6130 msgid "The selected entry"
6131 msgstr "Det valde setelen"
6132
6133 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Sele&ction:"
6136 msgstr "&Utval:"
6137
6138 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6139 msgid "Replace the entry with the selection"
6140 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
6141
6142 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6143 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6144 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
6145
6146 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6147 msgid "Word to look up"
6148 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
6149
6150 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6151 msgid "Update navigation tree"
6152 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
6153
6154 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6155 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6156 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6157 msgid "..."
6158 msgstr "..."
6159
6160 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6161 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6162 msgstr "Auk djupna på elementet"
6163
6164 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6165 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6166 msgstr "Mink djupna på elementet"
6167
6168 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6169 msgid "Move selected item down by one"
6170 msgstr "Flytt elementet nedover"
6171
6172 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6173 msgid "Move selected item up by one"
6174 msgstr "Flytt elementet oppover"
6175
6176 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6177 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6178 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
6179
6180 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6181 msgid "Sort"
6182 msgstr "Sorter"
6183
6184 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6185 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6186 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
6187
6188 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6189 msgid "Keep"
6190 msgstr "Hald fast"
6191
6192 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6193 msgid ""
6194 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6195 "change tracking, etc.)"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6199 #, fuzzy
6200 msgid "All items"
6201 msgstr "Alle filer"
6202
6203 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Only output items"
6206 msgstr "Vis berre i framføringar"
6207
6208 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Only non-output items"
6211 msgstr "Vis berre i framføringar"
6212
6213 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6214 msgid "Sho&w:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6218 msgid ""
6219 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6220 "tables, and others)"
6221 msgstr ""
6222 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
6223 "liste over figurar og andre)"
6224
6225 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Enter text"
6228 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
6229
6230 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6231 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6232 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6233 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
6234
6235 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6236 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6237 msgid "&Do not show this warning again!"
6238 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
6239
6240 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6241 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6242 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
6243
6244 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6245 msgid "&Protect:"
6246 msgstr "Ve&rn:"
6247
6248 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6249 msgid "Default skip"
6250 msgstr "Standard avstand"
6251
6252 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6253 msgid "Small skip"
6254 msgstr "Liten avstand"
6255
6256 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6257 msgid "Medium skip"
6258 msgstr "Medium avstand"
6259
6260 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6261 msgid "Big skip"
6262 msgstr "Stor avstand"
6263
6264 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Half line height"
6268 msgstr "Høgre grunnlinje"
6269
6270 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Line height"
6274 msgstr "Høgre linje|H"
6275
6276 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6277 msgid "Vertical fill"
6278 msgstr "Fyll loddrett"
6279
6280 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6281 msgid "F&ormat:"
6282 msgstr "F&ormat:"
6283
6284 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6285 msgid "Automatic update"
6286 msgstr "Vis endringar automatisk"
6287
6288 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6289 msgid "Show the source as the master document gets it"
6290 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
6291
6292 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Master's perspective"
6295 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
6296
6297 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6298 msgid "Current Paragraph"
6299 msgstr "Dette avsnittet"
6300
6301 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6302 msgid "Complete Source"
6303 msgstr "Heile kjeldekoden"
6304
6305 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6306 msgid "Preamble Only"
6307 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
6308
6309 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6310 msgid "Body Only"
6311 msgstr "Berre tekstkroppen"
6312
6313 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6314 msgid "Select the output format"
6315 msgstr "Vel standard førehandsvising"
6316
6317 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
6318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
6319 msgid "&Reload"
6320 msgstr "&Last på nytt"
6321
6322 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6323 msgid "&Ignore"
6324 msgstr "&Ignorer"
6325
6326 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Horizontal placement"
6329 msgstr "Vassrett-mellomrom"
6330
6331 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6332 msgid "Outer (default)"
6333 msgstr "Ytre (standard)"
6334
6335 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6336 msgid "Inner"
6337 msgstr "Indre"
6338
6339 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6340 msgid "Check this to allow flexible placement"
6341 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
6342
6343 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6344 msgid "Allow &floating"
6345 msgstr "Tillat &flyting"
6346
6347 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6348 msgid "Wid&th:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6352 msgid "Unit of width value"
6353 msgstr "Breiddeining"
6354
6355 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6356 msgid "use overhang"
6357 msgstr "bruk overheng"
6358
6359 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6360 msgid "Over&hang:"
6361 msgstr "Over&heng:"
6362
6363 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6364 msgid "Overhang value"
6365 msgstr "Overheng storleik"
6366
6367 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6368 msgid "Unit of overhang value"
6369 msgstr "Overhengeining"
6370
6371 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6372 msgid "use number of lines"
6373 msgstr "bruk kor mange linjer"
6374
6375 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6376 msgid "&Line span:"
6377 msgstr "&Linjeavstand:"
6378
6379 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6380 msgid "number of needed lines"
6381 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
6382
6383 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Basic (BibTeX)"
6386 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6387
6388 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6389 msgid ""
6390 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6391 "styles primarily suitable for science and maths."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6395 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6396 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6397 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6398 msgid "not cited"
6399 msgstr "ikkje nytta"
6400
6401 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6402 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6403 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6404 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6405 msgid "Add to bibliography only."
6406 msgstr "Legg berre til litteratur."
6407
6408 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6409 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6410 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6411 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Key only."
6414 msgstr "Etikettfarge."
6415
6416 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6417 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6418 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6419 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Key"
6422 msgstr "Nøklar"
6423
6424 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6427 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6428
6429 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6430 msgid ""
6431 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6432 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6433 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6434 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6435 "Bibliography processor is advised."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6439 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Footnote"
6443 msgstr "Fotnotar"
6444
6445 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6446 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
6447 msgid "Foot"
6448 msgstr "Botn"
6449
6450 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6451 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6452 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6453 #, fuzzy
6454 msgid "bibliography entry"
6455 msgstr "Litteratur"
6456
6457 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6458 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Full bibliography entry."
6461 msgstr "Litteratur"
6462
6463 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6464 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6465 msgid "Autocite"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6470 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6474 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6475 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6479 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Super"
6482 msgstr "Heva skrift"
6483
6484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6486 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6487 msgid "Superscript"
6488 msgstr "Heva skrift"
6489
6490 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Biblatex"
6493 msgstr "Plate"
6494
6495 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6496 msgid ""
6497 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6498 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6499 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6500 "bibliography processor is advised."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6504 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6508 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6514 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6515
6516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6517 msgid ""
6518 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6519 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6520 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Bibliography entry."
6526 msgstr "Litteratur"
6527
6528 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6529 msgid "before"
6530 msgstr "Tekst før"
6531
6532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6533 #, fuzzy
6534 msgid "short title"
6535 msgstr "Kort tittel:"
6536
6537 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Natbib (BibTeX)"
6540 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6541
6542 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6543 msgid ""
6544 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6545 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6546 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6547 "names, shortened and full author lists, and more."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6551 msgid "American Economic Association (AEA)"
6552 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6555 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6556 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6557 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6558 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6559 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6560 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6561 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6562 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6563 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6564 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6565 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6566 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6567 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6569 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6572 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6573 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6574 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6575 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6577 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6580 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6581 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6583 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6584 #: lib/examples/Articles:0
6585 msgid "Articles"
6586 msgstr "Artiklar"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6589 msgid "ShortTitle"
6590 msgstr "Kort_Tittel"
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6593 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6595 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6596 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6599 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6600 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6601 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6602 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
6603 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6604 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6605 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6606 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6607 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6608 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6609 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6610 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6616 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6617 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6621 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6622 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6623 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6624 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6625 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6626 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6627 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6628 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6629 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6630 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6631 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6632 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
6633 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6634 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6636 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6637 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6638 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6639 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6644 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6645 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6655 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6656 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6657 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6658 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6659 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6661 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6668 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6669 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6671 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6674 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6677 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6678 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6679 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6680 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6681 msgid "FrontMatter"
6682 msgstr "Front-ting"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6685 msgid "Publication Month"
6686 msgstr "Publikasjonsmånad"
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6689 msgid "Publication Month:"
6690 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6693 msgid "Publication Year"
6694 msgstr "Publikasjonsår"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6697 msgid "Publication Year:"
6698 msgstr "Publikasjonsår:"
6699
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6701 msgid "Publication Volume"
6702 msgstr "Publikasjonsvolum"
6703
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6705 msgid "Publication Volume:"
6706 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6709 msgid "Publication Issue"
6710 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6711
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6713 msgid "Publication Issue:"
6714 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6715
6716 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6717 msgid "JEL"
6718 msgstr "JEL"
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6721 msgid "JEL:"
6722 msgstr "JEL:"
6723
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6726 #: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
6727 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6728 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6735 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6736 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6737 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6739 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6740 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6742 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6743 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6744 msgid "Keywords"
6745 msgstr "Stikkord"
6746
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6748 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6750 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6753 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6754 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6756 #: lib/layouts/spie.layout:49
6757 msgid "Keywords:"
6758 msgstr "Nøkkelord:"
6759
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6761 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6762 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6769 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6771 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6772 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6775 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6779 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54
6780 #: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295
6781 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202
6783 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155
6784 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6788 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6789 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487
6790 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6791 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6792 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6793 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67
6794 #: src/output_plaintext.cpp:145
6795 msgid "Abstract"
6796 msgstr "Samandrag"
6797
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6799 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6800 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6801 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549
6802 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6806 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6807 msgid "Acknowledgement"
6808 msgstr "Takk til"
6809
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
6811 msgid "Acknowledgement."
6812 msgstr "Takk."
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6815 msgid "Figure Notes"
6816 msgstr "Figurnotis"
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6820 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6821 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6823 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6824 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6825 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179
6829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6830 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6832 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6833 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6837 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6838 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6839 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6840 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6842 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6850 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6851 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6852 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6855 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
6856 #: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
6857 msgid "MainText"
6858 msgstr "Hovudtekst"
6859
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6861 msgid "Figure Note"
6862 msgstr "Figurnotis"
6863
6864 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6865 msgid "Text of a note in a figure"
6866 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6867
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228
6870 msgid "Note:"
6871 msgstr "Notis:"
6872
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6874 msgid "Table Notes"
6875 msgstr "Tabellnotis"
6876
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6878 msgid "Table Note"
6879 msgstr "Tabellnotis"
6880
6881 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6882 msgid "Text of a note in a table"
6883 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6884
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6886 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6892 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6902 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6903 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6904 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6906 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6909 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6915 msgid "Theorem"
6916 msgstr "Teorem"
6917
6918 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6919 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642
6921 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6938 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6939 msgid "Algorithm"
6940 msgstr "Algoritme"
6941
6942 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6958 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6959 msgid "Axiom"
6960 msgstr "Aksiom"
6961
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6965 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
6966 #: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456
6971 msgid "Case"
6972 msgstr "Tilfelle"
6973
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
6975 msgid "Case \\thecase."
6976 msgstr "Saka \\thecase."
6977
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512
6979 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
6981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
6982 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
6989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
6990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
6991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
6992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6993 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
6997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342
7001 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7002 msgid "Claim"
7003 msgstr "Påstand"
7004
7005 #: lib/layouts/AEA.layout:218
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:376
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:385
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:388
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:406
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:447
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:484
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:366
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:375
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
7021 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
7022 msgid "Conclusion"
7023 msgstr "Konklusjon"
7024
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
7041 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
7042 msgid "Condition"
7043 msgstr "Vilkår"
7044
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
7047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7049 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7057 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7059 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149
7067 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7068 msgid "Conjecture"
7069 msgstr "Konjektur"
7070
7071 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
7073 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7086 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7087 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80
7095 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7096 msgid "Corollary"
7097 msgstr "Korollar"
7098
7099 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7115 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7116 msgid "Criterion"
7117 msgstr "Kriterium"
7118
7119 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
7121 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7123 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7133 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195
7141 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7142 msgid "Definition"
7143 msgstr "Definisjon"
7144
7145 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
7147 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7158 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
7164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
7165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391
7168 msgid "Example"
7169 msgstr "Døme"
7170
7171 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
7172 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7182 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267
7192 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7193 msgid "Exercise"
7194 msgstr "Øving"
7195
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
7198 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56
7199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
7200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7211 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7212 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
7217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103
7220 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7221 msgid "Lemma"
7222 msgstr "Lemma"
7223
7224 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7225 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7241 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7242 msgid "Notation"
7243 msgstr "Notasjon"
7244
7245 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7256 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
7261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
7263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245
7264 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7265 msgid "Problem"
7266 msgstr "Problem"
7267
7268 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
7270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
7271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7283 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
7288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
7290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126
7291 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7292 msgid "Proposition"
7293 msgstr "Framlegg"
7294
7295 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7309 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403
7314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311
7317 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7318 msgid "Remark"
7319 msgstr "Merknad"
7320
7321 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7324 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7326 msgid "Remark \\theremark."
7327 msgstr "Merknad \\theremark"
7328
7329 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7340 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338
7345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340
7346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
7347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289
7348 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7349 msgid "Solution"
7350 msgstr "Løysing"
7351
7352 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7356 msgid "Solution \\thesolution."
7357 msgstr "Løysinga \\thesolution"
7358
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523
7361 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7362 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7363 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7364 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7381 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7382 msgid "Summary"
7383 msgstr "Samandrag"
7384
7385 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
7386 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
7387 msgid "Caption"
7388 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7389
7390 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345
7392 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106
7393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7395 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7397 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7398 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7399 msgid "Proof"
7400 msgstr "Prov"
7401
7402 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7403 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7407 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Standard in Title"
7410 msgstr "Standard"
7411
7412 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7413 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Author Footnote"
7416 msgstr "Forfattarfotnote"
7417
7418 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Author foot"
7421 msgstr "Forfattarfotnote"
7422
7423 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7424 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7425 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7429 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7430 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7434 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7438 #, fuzzy
7439 msgid "IEEE Transactions"
7440 msgstr "Overgang"
7441
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7443 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7446 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7447 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7448 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7449 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7451 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7453 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7454 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7457 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7458 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7460 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7461 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7462 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7467 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7470 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
7471 msgid "Standard"
7472 msgstr "Standard"
7473
7474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225
7475 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7477 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7481 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7482 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7483 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7486 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7487 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7489 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7490 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7491 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7494 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7495 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7498 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7500 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7501 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7502 msgid "Title"
7503 msgstr "Tittel"
7504
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7506 msgid "IEEE membership"
7507 msgstr "IEEE-medlemskap"
7508
7509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353
7510 msgid "Lowercase"
7511 msgstr "Litenskrift"
7512
7513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7514 msgid "lowercase"
7515 msgstr "litenskrift"
7516
7517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240
7518 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7523 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063
7524 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7529 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7530 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7532 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7533 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7535 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7536 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7537 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234
7538 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7540 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7542 msgid "Author"
7543 msgstr "Forfattar"
7544
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Short Author|S"
7548 msgstr "Snøggtastar|S"
7549
7550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7551 msgid "A short version of the author name"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Author Name"
7557 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7558
7559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Author name"
7562 msgstr "Forfattarmerke"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Author Affiliation"
7567 msgstr "Forfattar tilknyting"
7568
7569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7570 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7571 msgid "Author affiliation"
7572 msgstr "Forfattar tilknyting"
7573
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Author Mark"
7577 msgstr "Forfattarmerke"
7578
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7580 msgid "Author mark"
7581 msgstr "Forfattarmerke"
7582
7583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7584 msgid "Special Paper Notice"
7585 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
7586
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7588 msgid "After Title Text"
7589 msgstr "Etter"
7590
7591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7592 msgid "Page headings"
7593 msgstr "Sidehovud"
7594
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Left Side"
7598 msgstr "Venstre topptekst"
7599
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7601 msgid "Left side of the header line"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7606 msgid "MarkBoth"
7607 msgstr "Markerbegge"
7608
7609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7610 msgid "Publication ID"
7611 msgstr "Utgåve ID"
7612
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7614 msgid "Abstract---"
7615 msgstr "Samandrag---"
7616
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7618 msgid "Index Terms---"
7619 msgstr "Indeksord---"
7620
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Paragraph Start"
7624 msgstr "Avsnittval"
7625
7626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7627 #, fuzzy
7628 msgid "First Char"
7629 msgstr "Første overskrift:"
7630
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7632 msgid "First character of first word"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7636 msgid "Appendices"
7637 msgstr "Vedlegg"
7638
7639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7645 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7646 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7647 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184
7648 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7649 #: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7650 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
7652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
7653 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7654 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7655 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7656 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7657 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7658 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7659 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7660 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7661 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7662 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7663 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7664 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7665 msgid "BackMatter"
7666 msgstr "Bakstoff"
7667
7668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Peer Review Title"
7671 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7672
7673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7674 #, fuzzy
7675 msgid "PeerReviewTitle"
7676 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7677
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7680 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7681 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7683 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7684 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
7686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
7687 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7688 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
7689 msgid "Appendix"
7690 msgstr "Vedlegg"
7691
7692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71
7693 #: lib/layouts/jss.layout:126
7694 msgid "Short Title"
7695 msgstr "Kort tittel"
7696
7697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7698 msgid "Short title for the appendix"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7702 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7704 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183
7706 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7708 #: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7709 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
7711 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7712 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7713 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7714 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7715 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7716 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7717 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7718 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36
7719 #: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314
7720 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7721 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
7724 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7726 msgid "Bibliography"
7727 msgstr "Litteratur"
7728
7729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7730 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198
7732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7733 #: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
7735 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7736 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7737 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7738 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7739 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7740 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7743 msgid "References"
7744 msgstr "Referansar"
7745
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7747 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7749 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670
7750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
7751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
7752 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7753 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7754 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7755 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7756 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Bib preamble"
7759 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7760
7761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7762 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7764 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
7767 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7768 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7769 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7770 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7771 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Bibliography Preamble"
7774 msgstr "Litteraturstil"
7775
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7777 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7779 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672
7780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
7782 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7783 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7784 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7785 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7786 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7787 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7791 msgid "Biography"
7792 msgstr "Biografi"
7793
7794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7795 msgid "Photo"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7799 msgid "Optional photo for biography"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7804 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7807 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7813 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7814 msgid "Name"
7815 msgstr "Namn"
7816
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Name of the author"
7821 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7822
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7824 msgid "Biography without photo"
7825 msgstr "Biografi utan foto"
7826
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7828 msgid "BiographyNoPhoto"
7829 msgstr "BiografiUtanBilete"
7830
7831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
7834 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7837 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7840 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7841 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Reasoning"
7845 msgstr "Meining"
7846
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7848 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Alternative Proof String"
7851 msgstr "Alternative tilknyting"
7852
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7854 #, fuzzy
7855 msgid "An alternative proof string"
7856 msgstr "Alternative tilknyting"
7857
7858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388
7859 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7860 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7861 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7862 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7863 msgid "Proof."
7864 msgstr "Prov."
7865
7866 #: lib/layouts/InStar.module:2
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Title and Preamble Hacks"
7869 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7870
7871 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7872 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7873 msgid "Fixes & Hacks"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/InStar.module:13
7877 msgid ""
7878 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7879 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7880 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7881 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7882 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7883 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7884 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/InStar.module:17
7888 #, fuzzy
7889 msgid "In Preamble"
7890 msgstr "LaTeX fortekst"
7891
7892 #: lib/layouts/InStar.module:24
7893 #, fuzzy
7894 msgid "In Title"
7895 msgstr "Tittel"
7896
7897 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7898 #, fuzzy
7899 msgid "R Journal"
7900 msgstr "Tidskrift"
7901
7902 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7903 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7904 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7905 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7906 #: lib/layouts/treport.layout:4
7907 msgid "Reports"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7912 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7914 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7915 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7916 msgid "Abstract."
7917 msgstr "Samandrag."
7918
7919 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7920 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7922 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7924 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7928 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7929 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7930 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7931 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7933 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7934 msgid "Address"
7935 msgstr "Adresse"
7936
7937 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7938 #: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
7939 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7940 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7941 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7945 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7946 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7947 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7948 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7949 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7950 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7951 msgid "Email"
7952 msgstr "Epost"
7953
7954 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7955 #, fuzzy
7956 msgid "A0 Poster"
7957 msgstr "Post-kommentar"
7958
7959 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7960 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Posters"
7963 msgstr "Post-kommentar"
7964
7965 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7966 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7967 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7968 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7969 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7970 msgid "Giant"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7974 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7975 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7976 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7977 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7978 msgid "More Giant"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7982 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7984 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7985 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7986 msgid "Most Giant"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7990 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7991 msgid "Giant Snippet"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7995 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7996 msgid "More Giant Snippet"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8000 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8001 msgid "Most Giant Snippet"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8005 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8006 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
8007
8008 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8009 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036
8011 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223
8013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8014 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8016 msgid "Subtitle"
8017 msgstr "Undertittel"
8018
8019 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8020 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8021 msgid "Offprint"
8022 msgstr "Ekstratrykk"
8023
8024 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8025 msgid "Offprint Requests to:"
8026 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
8027
8028 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8029 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8030 msgid "Mail"
8031 msgstr "E-post"
8032
8033 #: lib/layouts/aa.layout:151
8034 msgid "Correspondence to:"
8035 msgstr "Brevbyt med:"
8036
8037 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
8038 #: lib/layouts/egs.layout:610
8039 msgid "Acknowledgements."
8040 msgstr "Takk."
8041
8042 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8043 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8045 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
8046 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297
8047 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8048 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8049 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8050 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8052 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321
8053 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
8055 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8056 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392
8058 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
8060 #: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113
8061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
8062 msgid "Section"
8063 msgstr "Bolk"
8064
8065 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8066 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8067 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8068 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8069 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362
8070 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8071 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
8072 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70
8074 #: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357
8075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77
8076 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106
8077 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64
8078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
8079 #: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145
8080 msgid "Subsection"
8081 msgstr "Underbolk"
8082
8083 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8084 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8085 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8086 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8088 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35
8089 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
8090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132
8091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87
8092 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
8093 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412
8095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
8096 #: lib/layouts/svcommon.inc:238
8097 msgid "Subsubsection"
8098 msgstr "Underunderbolk"
8099
8100 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8101 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8105 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8108 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8109 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8111 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8114 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
8116 msgid "Date"
8117 msgstr "Dato"
8118
8119 #: lib/layouts/aa.layout:272
8120 msgid "institutemark"
8121 msgstr "instituttmerke"
8122
8123 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118
8124 msgid "Institute Mark"
8125 msgstr "Instituttmerke"
8126
8127 #: lib/layouts/aa.layout:295
8128 msgid "Abstract (unstructured)"
8129 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
8130
8131 #: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
8132 msgid "ABSTRACT"
8133 msgstr "SAMANDRAG"
8134
8135 #: lib/layouts/aa.layout:334
8136 msgid "Abstract (structured)"
8137 msgstr "Samandrag (strukturert)"
8138
8139 #: lib/layouts/aa.layout:338
8140 msgid "Context"
8141 msgstr "Kontekst"
8142
8143 #: lib/layouts/aa.layout:339
8144 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8145 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
8146
8147 #: lib/layouts/aa.layout:343
8148 msgid "Aims"
8149 msgstr "Mål"
8150
8151 #: lib/layouts/aa.layout:344
8152 msgid "Aims of your work"
8153 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
8154
8155 #: lib/layouts/aa.layout:348
8156 msgid "Methods"
8157 msgstr "Metode"
8158
8159 #: lib/layouts/aa.layout:349
8160 msgid "Methods used in your work"
8161 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
8162
8163 #: lib/layouts/aa.layout:353
8164 msgid "Results"
8165 msgstr "Resultat"
8166
8167 #: lib/layouts/aa.layout:354
8168 msgid "Results of your work"
8169 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
8170
8171 #: lib/layouts/aa.layout:380
8172 msgid "Key words."
8173 msgstr "Nøkkelord."
8174
8175 #: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
8176 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8178 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8179 msgid "Institute"
8180 msgstr "Institutt"
8181
8182 #: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8184 msgid "E-Mail"
8185 msgstr "E-post"
8186
8187 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8188 msgid "email:"
8189 msgstr "epost:"
8190
8191 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8192 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8193 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595
8194 #: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221
8195 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341
8196 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640
8197 #: lib/layouts/svcommon.inc:653
8198 msgid "Acknowledgements"
8199 msgstr "Takk"
8200
8201 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8203 msgid "Thesaurus"
8204 msgstr "Synonym ordbok"
8205
8206 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8207 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8208 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8209
8210 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8211 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8212 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
8213
8214 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8215 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8217 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8218 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8220 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8221 #: lib/examples/Articles:0
8222 msgid "Obsolete"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8226 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
8227 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8228 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8229 msgid "Itemize"
8230 msgstr "Punktliste"
8231
8232 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8233 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
8234 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8235 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8236 msgid "Enumerate"
8237 msgstr "Nummerert"
8238
8239 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8240 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8241 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55
8242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8243 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8245 msgid "Description"
8246 msgstr "Skildring"
8247
8248 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8249 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8250 #: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8251 #: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8253 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8254 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8255 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8256 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8261 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8262 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8263 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8264 msgid "List"
8265 msgstr "Liste"
8266
8267 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8268 #, fuzzy
8269 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8270 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8271
8272 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8273 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8275 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8276 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8277 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8278 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8280 msgid "Affiliation"
8281 msgstr "Tilknyting"
8282
8283 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8284 msgid "Altaffilation"
8285 msgstr "Alt tilknyting"
8286
8287 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
8289 msgid "Number"
8290 msgstr "Nummer"
8291
8292 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8293 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8294 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
8295
8296 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8297 msgid "Alternative affiliation:"
8298 msgstr "Alternative tilknyting:"
8299
8300 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8301 msgid "And"
8302 msgstr "Og"
8303
8304 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3229
8305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3367
8306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
8307 msgid "and"
8308 msgstr "og"
8309
8310 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8311 msgid "altaffilmark"
8312 msgstr "alt tilknytingmerke"
8313
8314 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8315 msgid "altaffiliation mark"
8316 msgstr "Alt tilknytingmerke"
8317
8318 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8319 msgid "Subject headings:"
8320 msgstr "Subjekt overskrifter:"
8321
8322 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8323 msgid "[Acknowledgements]"
8324 msgstr "[Takk]"
8325
8326 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8327 msgid "PlaceFigure"
8328 msgstr "Plasser_Figuren"
8329
8330 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8331 msgid "Place Figure here:"
8332 msgstr "Sett figuren her:"
8333
8334 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8335 msgid "PlaceTable"
8336 msgstr "Plasser_Tabellen"
8337
8338 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8339 msgid "Place Table here:"
8340 msgstr "Sett tabellen her:"
8341
8342 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8343 msgid "[Appendix]"
8344 msgstr "[Vedlegg]"
8345
8346 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8347 msgid "MathLetters"
8348 msgstr "Matte_Bokstavar"
8349
8350 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8351 msgid "NoteToEditor"
8352 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
8353
8354 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8355 msgid "Note to Editor:"
8356 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8357
8358 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8359 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8360 msgid "TableRefs"
8361 msgstr "Tabell_Refar"
8362
8363 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8364 msgid "References. ---"
8365 msgstr "Referansar. ---"
8366
8367 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8368 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8369 msgid "TableComments"
8370 msgstr "Tabell_Kommentarar"
8371
8372 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8373 msgid "Note. ---"
8374 msgstr "Merknad. ---"
8375
8376 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8377 msgid "Table note"
8378 msgstr "tabellnotis"
8379
8380 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8381 msgid "Table note:"
8382 msgstr "Tabellnotis:"
8383
8384 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8385 msgid "tablenotemark"
8386 msgstr "tabellnotismerke"
8387
8388 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8389 msgid "tablenote mark"
8390 msgstr "tabellnotismerke"
8391
8392 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8393 msgid "FigCaption"
8394 msgstr "Figurtekst"
8395
8396 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8397 msgid "fig."
8398 msgstr "fig."
8399
8400 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8401 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8405 msgid "Facility"
8406 msgstr "Fasilitet"
8407
8408 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8409 msgid "Facility:"
8410 msgstr "Fasilitet:"
8411
8412 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8413 msgid "Objectname"
8414 msgstr "Objektnamn"
8415
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8417 msgid "Obj:"
8418 msgstr "Obj:"
8419
8420 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8421 msgid "Recognized Name"
8422 msgstr "Gjenkjent namn"
8423
8424 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8425 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8426 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
8427
8428 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8429 msgid "Dataset"
8430 msgstr "Datasett"
8431
8432 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8433 msgid "Dataset:"
8434 msgstr "Datasett:"
8435
8436 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8437 msgid "Separate the dataset ID from text"
8438 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
8439
8440 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8441 #, fuzzy
8442 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8443 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8444
8445 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8446 msgid "Software"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8450 msgid "Software:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8454 msgid "APPENDIX"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8458 #, fuzzy
8459 msgid "References-"
8460 msgstr "Referansar"
8461
8462 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Note-"
8465 msgstr "Notis"
8466
8467 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8468 #, fuzzy
8469 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8470 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8471
8472 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8473 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8474 msgid "Corresponding Author"
8475 msgstr "Brevbytande forfattar"
8476
8477 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Corresponding author:"
8480 msgstr "Brevbytande forfattar"
8481
8482 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8483 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8484 msgid "Author:"
8485 msgstr "Forfattar:"
8486
8487 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8488 #: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
8489 msgid "ORCID"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8493 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8497 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8498 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8499 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8500 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8501 msgid "Affiliation:"
8502 msgstr "Tilknyting:"
8503
8504 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8505 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Collaboration"
8508 msgstr "Variasjon"
8509
8510 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8511 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Collaboration:"
8514 msgstr "Variasjon:"
8515
8516 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Nocollaboration"
8519 msgstr "Variasjon"
8520
8521 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8522 #, fuzzy
8523 msgid "No collaboration"
8524 msgstr "Variasjon"
8525
8526 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Section Appendix"
8529 msgstr "Vedlegg"
8530
8531 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8532 #, fuzzy
8533 msgid "\\Alph{appendix}."
8534 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8535
8536 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Subappendix"
8539 msgstr "Vedlegg"
8540
8541 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Subsection Appendix"
8544 msgstr "Underbolk"
8545
8546 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8547 #, fuzzy
8548 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8549 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8550
8551 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Subsubappendix"
8554 msgstr "Underunderbolk"
8555
8556 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Subsubsection Appendix"
8559 msgstr "Underunderbolk"
8560
8561 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8562 #, fuzzy
8563 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8564 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8565
8566 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8567 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8568 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8569
8570 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8571 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201
8575 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8576 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8577 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
8580 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
8581 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8584 msgid "Short Title|S"
8585 msgstr "Kort tittel|K"
8586
8587 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8588 msgid "Short title which will appear in the running header"
8589 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
8590
8591 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8592 msgid "Short name"
8593 msgstr "Kort namn"
8594
8595 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8596 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8597 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
8598
8599 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8600 msgid "Alt Affiliation"
8601 msgstr "Alt Tilknyting"
8602
8603 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8604 msgid "Also Affiliation"
8605 msgstr "Også Tilknyta"
8606
8607 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8608 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8611 msgid "Fax"
8612 msgstr "Faks"
8613
8614 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8615 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8616 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8617 msgid "Fax:"
8618 msgstr "Faks:"
8619
8620 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8621 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8622 msgid "Phone"
8623 msgstr "Telefon"
8624
8625 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8626 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8627 msgid "Phone:"
8628 msgstr "Telefon:"
8629
8630 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8631 msgid "Abbreviations"
8632 msgstr "Kortform"
8633
8634 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8635 msgid "Abbreviations:"
8636 msgstr "Kortform:"
8637
8638 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Schemes"
8641 msgstr "Skjema"
8642
8643 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8644 msgid "Scheme"
8645 msgstr "Skjema"
8646
8647 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8648 msgid "List of Schemes"
8649 msgstr "Liste over skjema"
8650
8651 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Charts"
8654 msgstr "Diagram"
8655
8656 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8657 msgid "Chart"
8658 msgstr "Diagram"
8659
8660 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8661 msgid "List of Charts"
8662 msgstr "Liste over diagram"
8663
8664 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8667 msgstr "Graf"
8668
8669 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8670 msgid "Graph[[mathematical]]"
8671 msgstr "Graf"
8672
8673 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8674 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8675 msgstr "Liste over grafar"
8676
8677 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8678 msgid "SupplementalInfo"
8679 msgstr "Tilleggsinfo"
8680
8681 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8682 msgid "Supporting Information Available"
8683 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
8684
8685 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8686 msgid "TOC entry"
8687 msgstr "Teksten til innhaldslista"
8688
8689 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8690 msgid "Graphical TOC Entry"
8691 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
8692
8693 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8694 msgid "Bibnote"
8695 msgstr "Bibnotis"
8696
8697 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8698 msgid "bibnote"
8699 msgstr "bibnotis"
8700
8701 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8702 msgid "Chemistry"
8703 msgstr "Kjemi"
8704
8705 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8706 msgid "chemistry"
8707 msgstr "kjemi"
8708
8709 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8710 #: lib/languages:1043
8711 msgid "Latin"
8712 msgstr "Latin"
8713
8714 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8715 #, fuzzy
8716 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8717 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8718
8719 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8721 msgid "Terms"
8722 msgstr "Vilkår"
8723
8724 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8725 #, fuzzy
8726 msgid "General terms:"
8727 msgstr "Generelt"
8728
8729 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8730 #, fuzzy
8731 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8732 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8733
8734 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8735 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8740 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8741 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8742 msgid "Thanks"
8743 msgstr "Takk"
8744
8745 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Thanks: "
8748 msgstr "Takk:"
8749
8750 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8751 #, fuzzy
8752 msgid "ACM Journal"
8753 msgstr "Tidskrift"
8754
8755 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8756 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8757 msgid "Preamble"
8758 msgstr "LaTeX fortekst"
8759
8760 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8761 msgid "Journal's Short Name: "
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8765 #, fuzzy
8766 msgid "ACM Conference"
8767 msgstr "Konferanse"
8768
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Full name"
8772 msgstr "Fnamn"
8773
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8775 msgid "Venue"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Conference Name: "
8781 msgstr "Konferanse"
8782
8783 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Short title"
8786 msgstr "Kort tittel:"
8787
8788 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Email address: "
8791 msgstr "E-postadresse:"
8792
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8794 msgid "ORCID: "
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Affiliation: "
8800 msgstr "Tilknyting:"
8801
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Additional Affiliation"
8805 msgstr "Alt Tilknyting"
8806
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Additional Affiliation: "
8810 msgstr "Alt Tilknyting"
8811
8812 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Position"
8815 msgstr "Framlegg"
8816
8817 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8818 #: lib/layouts/paper.layout:186
8819 msgid "Institution"
8820 msgstr "Institutsjon"
8821
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Department"
8825 msgstr "E&rstatning:"
8826
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Street Address"
8830 msgstr "Noverande adresse"
8831
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8833 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8834 msgid "City"
8835 msgstr "By"
8836
8837 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8838 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8839 msgid "Country"
8840 msgstr "Land"
8841
8842 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8843 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8844 msgid "State"
8845 msgstr "Stat"
8846
8847 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Postal Code"
8850 msgstr "Post-kommentar  "
8851
8852 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8853 #, fuzzy
8854 msgid "TitleNote"
8855 msgstr "Tittelnotismerke"
8856
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Title Note: "
8860 msgstr "Tittel:"
8861
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8863 #, fuzzy
8864 msgid "SubtitleNote"
8865 msgstr "Undertittel"
8866
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Subtitle Note: "
8870 msgstr "Undertittel"
8871
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8873 msgid "AuthorNote"
8874 msgstr "ForfattarNotis"
8875
8876 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Note: "
8879 msgstr "Notis:"
8880
8881 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8882 #, fuzzy
8883 msgid "ACM Volume"
8884 msgstr "Volum"
8885
8886 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Volume: "
8889 msgstr "Volum"
8890
8891 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8892 #, fuzzy
8893 msgid "ACM Number"
8894 msgstr "Nummer"
8895
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Number: "
8899 msgstr "Nummer"
8900
8901 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8902 #, fuzzy
8903 msgid "ACM Article"
8904 msgstr "Artikkel"
8905
8906 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Article: "
8909 msgstr "Artikkel"
8910
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8912 #, fuzzy
8913 msgid "ACM Year"
8914 msgstr "År"
8915
8916 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Year: "
8919 msgstr "År"
8920
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8922 #, fuzzy
8923 msgid "ACM Month"
8924 msgstr "Månad"
8925
8926 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Month: "
8929 msgstr "Månad"
8930
8931 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8932 msgid "ACM Art Seq Num"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Article Sequential Number: "
8938 msgstr "Artikkelnummer:"
8939
8940 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8941 msgid "ACM Submission ID"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Submission ID: "
8947 msgstr "Utgåve ID"
8948
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8950 msgid "ACM Price"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8954 msgid "Price: "
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8958 msgid "ACM ISBN"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8962 msgid "ISBN: "
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8966 msgid "ACM DOI"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8970 msgid "ACM DOI: "
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8974 msgid "ACM Badge R"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8978 msgid "ACM Badge R: "
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8982 msgid "ACM Badge L"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8986 msgid "ACM Badge L: "
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Start Page"
8992 msgstr "Klargjer sida"
8993
8994 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Start Page: "
8997 msgstr "Side: "
8998
8999 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Terms: "
9002 msgstr "Vilkår:"
9003
9004 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Keywords: "
9007 msgstr "Nøkkelord:"
9008
9009 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9010 msgid "CCSXML"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/acmart.layout:421
9014 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/acmart.layout:432
9018 #, fuzzy
9019 msgid "CCS Description"
9020 msgstr "Skildring"
9021
9022 #: lib/layouts/acmart.layout:435
9023 msgid "Significance"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/acmart.layout:437
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Computing Classification Scheme: "
9029 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
9030
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Set Copyright"
9034 msgstr "Opphavsrett"
9035
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Set Copyright: "
9039 msgstr "Opphavsrett"
9040
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Copyright Year"
9044 msgstr "OpphavsrettÅr"
9045
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:458
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Copyright Year: "
9049 msgstr "Opphavsrett år:"
9050
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Teaser Figure"
9054 msgstr "Lokkar bilete:"
9055
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
9057 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9060 msgid "Received"
9061 msgstr "Motteke"
9062
9063 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9064 msgid "Stage"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/acmart.layout:477
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Received: "
9070 msgstr "Motteke:"
9071
9072 #: lib/layouts/acmart.layout:485
9073 #, fuzzy
9074 msgid "ShortAuthors"
9075 msgstr "Snøggtastar|S"
9076
9077 #: lib/layouts/acmart.layout:493
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Short authors: "
9080 msgstr "Snøggtastar|S"
9081
9082 #: lib/layouts/acmart.layout:507
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Sidebar"
9085 msgstr "&Side:"
9086
9087 #: lib/layouts/acmart.layout:511
9088 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/acmart.layout:521
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9094 msgstr "Berre hovudfil"
9095
9096 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
9097 #: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
9098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
9099 msgid "List of Figures"
9100 msgstr "Liste over figurar"
9101
9102 #: lib/layouts/acmart.layout:534
9103 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
9108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
9109 msgid "List of Tables"
9110 msgstr "Liste over tabellar"
9111
9112 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Definitions & Theorems"
9118 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
9119
9120 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Additional Theorem Text"
9127 msgstr "Andre LaTeX-val"
9128
9129 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9134 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
9138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9142 msgid "Theorem \\thetheorem."
9143 msgstr "Teorem \\thetheorem"
9144
9145 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84
9146 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9147 msgid "Corollary \\thetheorem."
9148 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9149
9150 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
9151 #: lib/layouts/theorems.inc:107
9152 msgid "Lemma \\thetheorem."
9153 msgstr "Lemma \\thetheorem"
9154
9155 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9156 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9157 msgid "Proposition \\thetheorem."
9158 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
9159
9160 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9161 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9162 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9163 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
9164
9165 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
9166 #: lib/layouts/theorems.inc:199
9167 msgid "Definition \\thetheorem."
9168 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
9169
9170 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9171 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9172 msgid "Example \\thetheorem."
9173 msgstr "Døme \\thetheorem"
9174
9175 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Print Only"
9178 msgstr "S&kriv ut"
9179
9180 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Print version only"
9183 msgstr "Skrivar"
9184
9185 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Screen Only"
9188 msgstr "Skjermskrift"
9189
9190 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Screen version only"
9193 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
9194
9195 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9196 msgid "Anonymous Suppression"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9200 msgid "Non anonymous only"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9207 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9208 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9209 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9210 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9211 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281
9212 #: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9214 #: lib/examples/Articles:0
9215 msgid "Acknowledgments"
9216 msgstr "Takk"
9217
9218 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9219 msgid "Grant Sponsor"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9223 msgid "Sponsor ID"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Grant Number"
9229 msgstr "Sidetal"
9230
9231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9232 #, fuzzy
9233 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9234 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9235
9236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9237 msgid "TOG online ID"
9238 msgstr "TOG online ID"
9239
9240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9241 msgid "Online ID:"
9242 msgstr "Online ID:"
9243
9244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9245 msgid "TOG volume"
9246 msgstr "TOG volum"
9247
9248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9249 msgid "Volume number:"
9250 msgstr "Volum nummer:"
9251
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9253 msgid "TOG number"
9254 msgstr "TOG nummer"
9255
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9257 msgid "Article number:"
9258 msgstr "Artikkelnummer:"
9259
9260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Set copyright"
9263 msgstr "Opphavsrett"
9264
9265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Copyright type:"
9268 msgstr "Opphavsrett år:"
9269
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Copyright year"
9273 msgstr "Opphavsrett år:"
9274
9275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Year of copyright:"
9278 msgstr "Opphavsrett"
9279
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Conference info"
9283 msgstr "Konferanse"
9284
9285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Conference info:"
9288 msgstr "Konferanse:"
9289
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Conference name"
9293 msgstr "Konferanse"
9294
9295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9296 msgid "ISBN"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9300 msgid "ISBN:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9304 #, fuzzy
9305 msgid "DOI"
9306 msgstr "DIA"
9307
9308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9310 msgid "Article DOI:"
9311 msgstr "Artikkel DOI:"
9312
9313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9314 msgid "TOG article DOI"
9315 msgstr "TOG artikkel DOI"
9316
9317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9318 msgid "PDF author"
9319 msgstr "PDF forfattar"
9320
9321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9322 msgid "PDF author:"
9323 msgstr "PDF-forfattar:"
9324
9325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Keyword list"
9329 msgstr "Stikkord"
9330
9331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Concept list"
9335 msgstr "Konsept"
9336
9337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Print copyright"
9341 msgstr "Opphavsrett"
9342
9343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9344 msgid "Teaser"
9345 msgstr "Lokkar"
9346
9347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9348 msgid "Teaser image:"
9349 msgstr "Lokkar bilete:"
9350
9351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9352 msgid "CR categories"
9353 msgstr "CR kategoriar"
9354
9355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9356 msgid "CR Categories:"
9357 msgstr "CR kategoriar:"
9358
9359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9360 msgid "CRcat"
9361 msgstr "CRcat"
9362
9363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9364 msgid "CR category"
9365 msgstr "CR kategori"
9366
9367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9368 msgid "CR-number"
9369 msgstr "CR-number"
9370
9371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9372 msgid "Number of the category"
9373 msgstr "Talet til kategorien"
9374
9375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9378 msgid "Subcategory"
9379 msgstr "Underkategori"
9380
9381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9382 msgid "Third-level"
9383 msgstr "Tredje nivå"
9384
9385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9386 msgid "Third-level of the category"
9387 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
9388
9389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9390 msgid "ShortCite"
9391 msgstr "KortRef"
9392
9393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9394 msgid "Short cite"
9395 msgstr "Kort referanse"
9396
9397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9398 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9399 msgid "E-mail"
9400 msgstr "E-post"
9401
9402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9403 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9407 msgid "TOG project URL"
9408 msgstr "TOG prosjekt URL"
9409
9410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9411 msgid "Project URL:"
9412 msgstr "Prosjekt URL:"
9413
9414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9415 msgid "TOG video URL"
9416 msgstr "TOG video URL"
9417
9418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9419 msgid "Video URL:"
9420 msgstr "Video URL:"
9421
9422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9423 msgid "TOG data URL"
9424 msgstr "TOG data URL"
9425
9426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9427 msgid "Data URL:"
9428 msgstr "Data URL:"
9429
9430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9431 msgid "TOG code URL"
9432 msgstr "TOG kode URL"
9433
9434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9435 msgid "Code URL:"
9436 msgstr "Kode URL:"
9437
9438 #: lib/layouts/agums.layout:3
9439 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9440 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9441
9442 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9443 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9444 #: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192
9445 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
9446 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9447 msgid "Section*"
9448 msgstr "Bolk*"
9449
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9451 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9452 #: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203
9453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287
9454 msgid "Subsection*"
9455 msgstr "Underbolk*"
9456
9457 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9458 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9459 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78
9460 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9463 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9464 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124
9465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9466 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9467 msgid "Paragraph"
9468 msgstr "Avsnitt"
9469
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9471 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9472 msgid "Paragraph*"
9473 msgstr "Avsnitt*"
9474
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9476 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9477 msgid "Left Header"
9478 msgstr "Venstre topptekst"
9479
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9481 #: lib/layouts/foils.layout:220
9482 msgid "Left Header:"
9483 msgstr "Venstre topptekst:"
9484
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9486 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9487 msgid "Right Header"
9488 msgstr "Høgre topptekst"
9489
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9491 #: lib/layouts/foils.layout:228
9492 msgid "Right Header:"
9493 msgstr "Høgre topptekst:"
9494
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9496 #: lib/layouts/egs.layout:505
9497 msgid "Received:"
9498 msgstr "Motteke:"
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9503 msgid "Revised"
9504 msgstr "Retta"
9505
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9507 msgid "Revised:"
9508 msgstr "Retta:"
9509
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9511 #: lib/layouts/egs.layout:514
9512 msgid "Accepted"
9513 msgstr "Akseptert"
9514
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9516 #: lib/layouts/egs.layout:527
9517 msgid "Accepted:"
9518 msgstr "Akseptert:"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9521 msgid "CCC"
9522 msgstr "CCC"
9523
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9525 msgid "CCC code:"
9526 msgstr "CCC Kode:"
9527
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9529 msgid "PaperId"
9530 msgstr "PapirId"
9531
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9533 msgid "Paper Id:"
9534 msgstr "Papir Id:"
9535
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9537 msgid "AuthorAddr"
9538 msgstr "ForfattarADR"
9539
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9541 msgid "Author Address:"
9542 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9543
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9545 msgid "SlugComment"
9546 msgstr "SlugKommentar"
9547
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9549 msgid "Slug Comment:"
9550 msgstr "SlugKommentar:"
9551
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Plates"
9555 msgstr "Plate"
9556
9557 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Planotables"
9560 msgstr "Plano-tabell"
9561
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9563 msgid "Plate"
9564 msgstr "Plate"
9565
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9567 msgid "Planotable"
9568 msgstr "Plano-tabell"
9569
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723
9571 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638
9572 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9574 msgid "Table"
9575 msgstr "Tabell"
9576
9577 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9578 #, fuzzy
9579 msgid "table"
9580 msgstr "Tabell"
9581
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Plano Table"
9585 msgstr "Plano-tabell"
9586
9587 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9588 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9589 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9590
9591 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9592 msgid "Authors"
9593 msgstr "Forfattarar"
9594
9595 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9596 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9597 msgid "Affiliation Mark"
9598 msgstr "Tilknytingsmerke"
9599
9600 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9601 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9602 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9603
9604 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9605 msgid "Author affiliation:"
9606 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9607
9608 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9609 msgid "Acknowledgments."
9610 msgstr "Takk."
9611
9612 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Algorithm2e Float"
9615 msgstr "Algoritme"
9616
9617 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9618 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9619 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Floats & Captions"
9622 msgstr "Val for klassa"
9623
9624 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9625 msgid ""
9626 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9627 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9628 "algorithm."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601
9632 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9633 msgid "List of Algorithms"
9634 msgstr "Liste over algoritmer"
9635
9636 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9637 #: lib/examples/Articles:0
9638 #, fuzzy
9639 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9640 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9641
9642 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9643 msgid "SpecialSection"
9644 msgstr "Spesialbolk"
9645
9646 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9647 msgid "SpecialSection*"
9648 msgstr "Spesialbolk"
9649
9650 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9652 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
9653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9657 msgid "Unnumbered"
9658 msgstr "Utan nummer"
9659
9660 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9662 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295
9663 msgid "Subsubsection*"
9664 msgstr "Underunderbolk*"
9665
9666 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9667 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9668 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9669 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9670 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9671 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9672 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9673 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9674 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9675 #: lib/examples/Articles:0
9676 msgid "Books"
9677 msgstr "Bøker"
9678
9679 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9680 msgid "Chapter Exercises"
9681 msgstr "Kapittel øving"
9682
9683 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9684 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
9685 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803
9688 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9689 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9691 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9694 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
9695 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9696 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9697 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9698 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9699 #, fuzzy
9700 msgid "List preamble"
9701 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9702
9703 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9704 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
9705 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804
9708 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9709 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9711 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9714 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
9715 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9716 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9717 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9718 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9719 #, fuzzy
9720 msgid "List Preamble"
9721 msgstr "LaTeX fortekst"
9722
9723 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9724 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
9725 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805
9728 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9729 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9730 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9731 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9734 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
9735 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9736 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9737 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9738 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
9739 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9743 msgid "Short title which appears in the running headers"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9747 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9748 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9749 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9751 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9752 msgid "Date:"
9753 msgstr "Dato:"
9754
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9756 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9757 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9758 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9759 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9760 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9762 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9763 msgid "Address:"
9764 msgstr "Adresse:"
9765
9766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9767 msgid "Current Address"
9768 msgstr "Noverande adresse"
9769
9770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9771 msgid "Current address:"
9772 msgstr "Noverande adresse:"
9773
9774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9775 msgid "E-mail address:"
9776 msgstr "E-postadresse:"
9777
9778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9779 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9780 msgid "URL:"
9781 msgstr "URL:"
9782
9783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9784 msgid "Key words and phrases:"
9785 msgstr "Stikkord og fraser:"
9786
9787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9788 msgid "Thanks:"
9789 msgstr "Takk:"
9790
9791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9792 msgid "Dedicatory"
9793 msgstr "Dedisering"
9794
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9796 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9797 msgid "Dedication:"
9798 msgstr "Dedisering:"
9799
9800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9801 msgid "Translator"
9802 msgstr "Oversetter"
9803
9804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9805 msgid "Translator:"
9806 msgstr "Oversetter:"
9807
9808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9809 msgid "Subjectclass"
9810 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9811
9812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9813 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9814 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9815
9816 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9817 msgid "American Psychological Association (APA)"
9818 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9819
9820 #: lib/layouts/apa.layout:58
9821 msgid "RightHeader"
9822 msgstr "Høgre_topptekst"
9823
9824 #: lib/layouts/apa.layout:67
9825 msgid "Right header:"
9826 msgstr "Høgre topptekst:"
9827
9828 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9829 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9830 msgid "Abstract:"
9831 msgstr "Samandrag:"
9832
9833 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9834 msgid "Short title:"
9835 msgstr "Kort tittel:"
9836
9837 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9838 msgid "TwoAuthors"
9839 msgstr "To_Forfattarar"
9840
9841 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9842 msgid "ThreeAuthors"
9843 msgstr "Tre_Forfattarar"
9844
9845 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9846 msgid "FourAuthors"
9847 msgstr "Fire_Forfattarar"
9848
9849 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9850 msgid "TwoAffiliations"
9851 msgstr "To_Tilknytingar"
9852
9853 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9854 msgid "ThreeAffiliations"
9855 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9856
9857 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9858 msgid "FourAffiliations"
9859 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9860
9861 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9862 msgid "Acknowledgements:"
9863 msgstr "Takk:"
9864
9865 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9866 msgid "ThickLine"
9867 msgstr "Tjukklinje"
9868
9869 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9870 msgid "Centered"
9871 msgstr "Sentrert"
9872
9873 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9875 msgid "standard"
9876 msgstr "standard"
9877
9878 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727
9881 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9882 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9883
9884 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9885 msgid "FitFigure"
9886 msgstr "Tilpass_Figur"
9887
9888 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9889 msgid "FitBitmap"
9890 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9891
9892 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9893 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9894 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9895 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133
9896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9897 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9898 msgid "Subparagraph"
9899 msgstr "Underavsnitt"
9900
9901 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9902 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9904 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9905 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9906 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9907 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9908 msgid "Custom Item|s"
9909 msgstr "Tilpassa element|s"
9910
9911 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9912 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9914 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9915 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9916 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9917 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
9918 msgid "A customized item string"
9919 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9920
9921 #: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
9922 msgid "Seriate"
9923 msgstr "Punkt i teksten"
9924
9925 #: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
9926 #: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
9927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9928 msgid "(\\alph{enumii})"
9929 msgstr "(\\alph{enumii})"
9930
9931 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9932 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9933 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9934
9935 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9936 #, fuzzy
9937 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9938 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9939
9940 #: lib/layouts/apax.inc:124
9941 msgid "FiveAuthors"
9942 msgstr "FemForfattarar"
9943
9944 #: lib/layouts/apax.inc:131
9945 msgid "SixAuthors"
9946 msgstr "SeksForfattarar"
9947
9948 #: lib/layouts/apax.inc:138
9949 msgid "LeftHeader"
9950 msgstr "VenstreTopptekst"
9951
9952 #: lib/layouts/apax.inc:147
9953 msgid "Left header:"
9954 msgstr "VenstreTopptekst:"
9955
9956 #: lib/layouts/apax.inc:212
9957 msgid "FiveAffiliations"
9958 msgstr "FemTilknytingar"
9959
9960 #: lib/layouts/apax.inc:219
9961 msgid "SixAffiliations"
9962 msgstr "SeksTilknytingar"
9963
9964 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670
9965 #: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
9966 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9967 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9984 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513
9986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
9987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522
9988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525
9989 msgid "Note"
9990 msgstr "Notis"
9991
9992 #: lib/layouts/apax.inc:323
9993 msgid "Author Note:"
9994 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9995
9996 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424
9997 msgid "Journal"
9998 msgstr "Tidskrift"
9999
10000 #: lib/layouts/apax.inc:357
10001 msgid "CopNum"
10002 msgstr "Serie_num"
10003
10004 #: lib/layouts/apax.inc:365
10005 msgid "Volume"
10006 msgstr "Volum"
10007
10008 #: lib/layouts/apax.inc:506
10009 msgid "*"
10010 msgstr "*"
10011
10012 #: lib/layouts/apax.inc:603
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Course"
10015 msgstr "Courier"
10016
10017 #: lib/layouts/apax.inc:619
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Course: "
10020 msgstr "Courier"
10021
10022 #: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
10023 msgid "addORCIDlink"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
10027 msgid "ORCID-link: "
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Author-name"
10033 msgstr "Forfattarmerke"
10034
10035 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10036 msgid "Arabic Article"
10037 msgstr "Arabisk artikkel"
10038
10039 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10040 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10041 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10042
10043 #: lib/layouts/article.layout:3
10044 msgid "Article (Standard Class)"
10045 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
10046
10047 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
10049 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
10050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
10051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
10052 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
10053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10054 msgid "Part"
10055 msgstr "Del"
10056
10057 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
10058 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10059 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
10060 msgid "Part*"
10061 msgstr "Del*"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10064 msgid "Beamer"
10065 msgstr "Beamer"
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10068 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10069 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10070 #: lib/examples/Articles:0
10071 msgid "Presentations"
10072 msgstr "Presentasjonar"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10081 msgid "Overlay Specifications|v"
10082 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10086 msgid "Overlay specifications for this list"
10087 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
10088
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813
10091 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10092 msgid "Item Overlay Specifications"
10093 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459
10101 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10102 msgid "On Slide"
10103 msgstr "På lysark"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815
10107 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10108 msgid "Overlay specifications for this item"
10109 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
10110
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10112 msgid "Mini Template"
10113 msgstr "Mini-mal"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10116 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10117 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10120 msgid "Longest label|s"
10121 msgstr "Lengste etikett|s"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10124 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10125 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10129 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10130 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10131 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10133 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10134 #: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33
10135 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10136 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10137 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10138 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10140 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10141 msgid "Sectioning"
10142 msgstr "Bolking"
10143
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10148 msgid "Mode"
10149 msgstr "Modus"
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10155 msgid "Mode Specification|S"
10156 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10162 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10163 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10166 #: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33
10167 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10168 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10169 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10172 msgid "Section \\arabic{section}"
10173 msgstr "Section.\\arabic{section}"
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175
10176 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10178 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10179 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10182 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10183 msgid "\\Alph{section}"
10184 msgstr "\\Alph{section}"
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10187 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10188 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10191 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10192 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10195 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10196 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10199 msgid ""
10200 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10201 msgstr ""
10202 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10205 msgid ""
10206 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10207 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10210 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10211 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10212
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10214 msgid "Frame"
10215 msgstr "Lysark"
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658
10219 msgid "Frames"
10220 msgstr "Lysark"
10221
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124
10229 msgid "Action"
10230 msgstr "Handling"
10231
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587
10233 msgid "Overlay specifications for this frame"
10234 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
10235
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593
10237 msgid "Default Overlay Specifications"
10238 msgstr "Standard spesifikasjonar"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10241 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10242 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600
10246 msgid "Frame Options"
10247 msgstr "Ramme val"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602
10251 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10252 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:537
10255 msgid "Frame Title"
10256 msgstr "Lysarktittel"
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10259 msgid "Enter the frame title here"
10260 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:557
10263 msgid "PlainFrame"
10264 msgstr "Enkelt lysark"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:559
10267 msgid "Frame (plain)"
10268 msgstr "Lysark (enkel)"
10269
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:568
10271 msgid "FragileFrame"
10272 msgstr "Skjørt lysark"
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:570
10275 msgid "Frame (fragile)"
10276 msgstr "Lysark (Skjørt)"
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:579
10279 msgid "AgainFrame"
10280 msgstr "Lysarket igjen"
10281
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135
10283 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10285 msgid "Slide"
10286 msgstr "Lysark"
10287
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:614
10289 msgid "Repeat frame with label"
10290 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
10291
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:626
10293 msgid "FrameTitle"
10294 msgstr "Lysarktittel"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680
10306 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10307 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:651
10310 msgid "Short Frame Title|S"
10311 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
10312
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10314 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10315 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
10316
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:657
10318 msgid "FrameSubtitle"
10319 msgstr "Lysark undertittel"
10320
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396
10322 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10323 msgid "Column"
10324 msgstr "Kolonne"
10325
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724
10328 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10329 msgid "Columns"
10330 msgstr "Start kolonnar"
10331
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10333 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10334 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
10335
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511
10337 msgid "Column Options"
10338 msgstr "Kolonne val"
10339
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:705
10341 msgid "Column options (see beamer manual)"
10342 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
10343
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:726
10345 msgid "Column Placement Options"
10346 msgstr "Avanserte val for plassering"
10347
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10349 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10350 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
10351
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:744
10353 msgid "ColumnsCenterAligned"
10354 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
10355
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:747
10357 msgid "Columns (center aligned)"
10358 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
10359
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:751
10361 msgid "ColumnsTopAligned"
10362 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
10363
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:754
10365 msgid "Columns (top aligned)"
10366 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
10367
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525
10369 msgid "Pause"
10370 msgstr "Pause"
10371
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526
10375 msgid "Overlays"
10376 msgstr "Overliggar"
10377
10378 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532
10379 msgid "Pause number"
10380 msgstr "Pausenummer"
10381
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533
10383 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10384 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
10385
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544
10387 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10388 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10389
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830
10391 msgid "Overprint"
10392 msgstr "Skriv over"
10393
10394 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10395 msgid "Overprint Area Width"
10396 msgstr "Bredda på skriv over område"
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246
10399 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10400 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10401 msgid "Width"
10402 msgstr "Breidd"
10403
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10405 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10406 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
10407
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10409 msgid "OverlayArea"
10410 msgstr "Legg over område"
10411
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10413 msgid "Overlayarea"
10414 msgstr "Legg over område"
10415
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:857
10417 msgid "Overlay Area Width"
10418 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10421 msgid "The width of the overlay area"
10422 msgstr "Bredda på legg over området"
10423
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:862
10425 msgid "Overlay Area Height"
10426 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10427
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10429 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10430 msgid "Height"
10431 msgstr "Høgd"
10432
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10434 msgid "The height of the overlay area"
10435 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10436
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667
10439 msgid "Uncover"
10440 msgstr "Avslør"
10441
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10443 msgid "Uncovered on slides"
10444 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10445
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673
10448 msgid "Only"
10449 msgstr "Berre i framføring"
10450
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10452 msgid "Only on slides"
10453 msgstr "Vis berre i framføringar"
10454
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:932
10456 msgid "Block"
10457 msgstr "Ramme"
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10460 msgid "Blocks"
10461 msgstr "Ramme"
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10464 msgid "Block:"
10465 msgstr "Ramme:"
10466
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:953
10468 msgid "Action Specification|S"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Block Title"
10474 msgstr "Blokkelement"
10475
10476 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10477 msgid "Enter the block title here"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:976
10481 msgid "ExampleBlock"
10482 msgstr "Ramme med døme"
10483
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:979
10485 msgid "Example Block:"
10486 msgstr "Ramme med døme:"
10487
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10489 msgid "AlertBlock"
10490 msgstr "Åtvaring ramme"
10491
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:988
10493 msgid "Alert Block:"
10494 msgstr "Åtvaring ramme:"
10495
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159
10499 msgid "Titling"
10500 msgstr "Titulering"
10501
10502 #: lib/layouts/beamer.layout:1014
10503 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10507 msgid "Title (Plain Frame)"
10508 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10509
10510 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Short Subtitle|S"
10513 msgstr "Kort tittel|K"
10514
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10516 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1077
10520 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1104
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Short Institute|S"
10526 msgstr "Kort tittel|K"
10527
10528 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10529 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
10533 msgid "InstituteMark"
10534 msgstr "Institutt merke"
10535
10536 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Short Date|S"
10539 msgstr "Kort tittel|K"
10540
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10542 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10546 msgid "TitleGraphic"
10547 msgstr "Tittelgrafikk"
10548
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
10550 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10551 msgid "Quotation"
10552 msgstr "Avskrift"
10553
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
10555 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10557 msgid "Quote"
10558 msgstr "Sitere"
10559
10560 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
10561 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10562 msgid "Verse"
10563 msgstr "Vers"
10564
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341
10566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10567 msgid "Corollary."
10568 msgstr "Korollar."
10569
10570 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10571 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10573 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10575 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Action Specifications|S"
10578 msgstr "Vel bolken|V"
10579
10580 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355
10581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10582 msgid "Definition."
10583 msgstr "Definisjon."
10584
10585 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10586 msgid "Definitions"
10587 msgstr "Definisjonar"
10588
10589 #: lib/layouts/beamer.layout:1354
10590 msgid "Definitions."
10591 msgstr "Definisjonar."
10592
10593 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10594 msgid "Example."
10595 msgstr "Døme."
10596
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
10598 msgid "Examples"
10599 msgstr "Døme"
10600
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
10602 msgid "Examples."
10603 msgstr "Døme."
10604
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10614 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10615 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
10620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172
10622 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10623 msgid "Fact"
10624 msgstr "Faktum"
10625
10626 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10627 msgid "Fact."
10628 msgstr "Faktum."
10629
10630 #: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334
10631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10632 msgid "Lemma."
10633 msgstr "Lemma."
10634
10635 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327
10636 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10637 msgid "Theorem."
10638 msgstr "Teorem."
10639
10640 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740
10641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10642 msgid "LyX-Code"
10643 msgstr "LyX-Kode"
10644
10645 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
10646 msgid "NoteItem"
10647 msgstr "Notis"
10648
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479
10650 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10651 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10652 msgid "Bold"
10653 msgstr "Feit"
10654
10655 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178
10656 msgid "Emphasize"
10657 msgstr "Utheva skrift"
10658
10659 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Emph."
10662 msgstr "Utheva"
10663
10664 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519
10665 msgid "Alert"
10666 msgstr "Åtvaring"
10667
10668 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539
10669 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10670 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10671 msgid "Structure"
10672 msgstr "Struktur"
10673
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601
10675 #: lib/layouts/powerdot.layout:651
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Visible"
10678 msgstr "SynlegTekst"
10679
10680 #: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622
10681 msgid "Invisible"
10682 msgstr "Usynleg"
10683
10684 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Alternative"
10687 msgstr "Al&ternative språk:"
10688
10689 #: lib/layouts/beamer.layout:1659
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Default Text"
10692 msgstr "standard|t"
10693
10694 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Enter the default text here"
10697 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10698
10699 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Beamer Note"
10702 msgstr "Nytt notis:"
10703
10704 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Note Options"
10707 msgstr "Matte val"
10708
10709 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10710 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10714 msgid "ArticleMode"
10715 msgstr "Artikkelmodus"
10716
10717 #: lib/layouts/beamer.layout:1698
10718 msgid "Article"
10719 msgstr "Artikkel"
10720
10721 #: lib/layouts/beamer.layout:1703
10722 msgid "PresentationMode"
10723 msgstr "Presentasjonmodus"
10724
10725 #: lib/layouts/beamer.layout:1709
10726 msgid "Presentation"
10727 msgstr "Presentasjon"
10728
10729 #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
10730 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
10731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10732 msgid "Figure"
10733 msgstr "Figur"
10734
10735 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Beamerposter"
10738 msgstr "Nytt notis:"
10739
10740 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Bilingual Captions"
10743 msgstr "Andre va&l"
10744
10745 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10746 msgid ""
10747 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10748 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Caption setup"
10754 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10755
10756 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10757 msgid ""
10758 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Caption setup:"
10764 msgstr "Ledetekst:"
10765
10766 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Bicaption"
10769 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10770
10771 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10772 #, fuzzy
10773 msgid "bilingual"
10774 msgstr "Titulering"
10775
10776 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Main Language Short Title"
10779 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10780
10781 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Short title for the main(document) language"
10784 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10785
10786 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Main Language Text"
10789 msgstr "Standar&d for språket"
10790
10791 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Text in the main(document) language"
10794 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10795
10796 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10797 msgid "Second Language Short Title"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Short title for the second language"
10803 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10804
10805 #: lib/layouts/book.layout:3
10806 msgid "Book (Standard Class)"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10810 msgid "Braille"
10811 msgstr "Blindeskrift"
10812
10813 #: lib/layouts/braille.module:3
10814 msgid "Accessibility"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/braille.module:7
10818 #, fuzzy
10819 msgid ""
10820 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10821 "Specific Manuals > Braille."
10822 msgstr ""
10823 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10824 "eksempel."
10825
10826 #: lib/layouts/braille.module:23
10827 msgid "Braille (default)"
10828 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10829
10830 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10831 msgid "Braille:"
10832 msgstr "Blindeskrift:"
10833
10834 #: lib/layouts/braille.module:48
10835 msgid "Braille (textsize)"
10836 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10837
10838 #: lib/layouts/braille.module:73
10839 msgid "Braille (dots on)"
10840 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10841
10842 #: lib/layouts/braille.module:88
10843 msgid "Braille_dots_on"
10844 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10845
10846 #: lib/layouts/braille.module:99
10847 msgid "Braille (dots off)"
10848 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10849
10850 #: lib/layouts/braille.module:114
10851 msgid "Braille_dots_off"
10852 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10853
10854 #: lib/layouts/braille.module:125
10855 msgid "Braille (mirror on)"
10856 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10857
10858 #: lib/layouts/braille.module:140
10859 msgid "Braille_mirror_on"
10860 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10861
10862 #: lib/layouts/braille.module:151
10863 msgid "Braille (mirror off)"
10864 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10865
10866 #: lib/layouts/braille.module:166
10867 msgid "Braille_mirror_off"
10868 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10869
10870 #: lib/layouts/braille.module:176
10871 msgid "Braillebox"
10872 msgstr "Blindeskriftramme"
10873
10874 #: lib/layouts/braille.module:180
10875 msgid "Braille box"
10876 msgstr "Blindeskriftramme"
10877
10878 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10879 msgid "Broadway"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10883 #: lib/examples/Articles:0
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Scripts"
10886 msgstr "Senka skrift"
10887
10888 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Act Number"
10891 msgstr "Nummer"
10892
10893 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Scene Number"
10896 msgstr "Sidetal"
10897
10898 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10899 msgid "Dialogue"
10900 msgstr "Dialog"
10901
10902 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10903 msgid "Narrative"
10904 msgstr "Forteljing"
10905
10906 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10907 msgid "ACT"
10908 msgstr "AKT"
10909
10910 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10911 msgid "ACT \\arabic{act}"
10912 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10913
10914 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10915 msgid "SCENE"
10916 msgstr "SCENE"
10917
10918 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10919 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10920 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10921
10922 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10923 msgid "SCENE*"
10924 msgstr "SCENE*"
10925
10926 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10927 msgid "AT RISE:"
10928 msgstr "VED_OPPGANG:"
10929
10930 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10931 msgid "Speaker"
10932 msgstr "Stemme"
10933
10934 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10935 msgid "Parenthetical"
10936 msgstr "I parentes"
10937
10938 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10939 msgid "("
10940 msgstr "("
10941
10942 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10943 msgid ")"
10944 msgstr ")"
10945
10946 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10947 msgid "CURTAIN"
10948 msgstr "TEPPE"
10949
10950 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304
10951 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10952 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10953 msgid "Right Address"
10954 msgstr "Frå høgre"
10955
10956 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10959 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10960
10961 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10964 msgstr "Japansk (CJK)"
10965
10966 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10967 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10973 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10974
10975 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Chess"
10978 msgstr "Sjakkbrett"
10979
10980 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10981 msgid "Mainline"
10982 msgstr "Hovudlinje"
10983
10984 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10985 msgid "Mainline:"
10986 msgstr "Hovudlinje:"
10987
10988 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10989 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10990 msgid "Variation"
10991 msgstr "Variasjon"
10992
10993 #: lib/layouts/chess.layout:68
10994 msgid "Variation:"
10995 msgstr "Variasjon:"
10996
10997 #: lib/layouts/chess.layout:76
10998 msgid "SubVariation"
10999 msgstr "Undervariasjon"
11000
11001 #: lib/layouts/chess.layout:79
11002 msgid "Subvariation:"
11003 msgstr "Undervariasjon:"
11004
11005 #: lib/layouts/chess.layout:87
11006 msgid "SubVariation2"
11007 msgstr "Undervariasjon(2)"
11008
11009 #: lib/layouts/chess.layout:90
11010 msgid "Subvariation(2):"
11011 msgstr "Undervariasjon(2):"
11012
11013 #: lib/layouts/chess.layout:98
11014 msgid "SubVariation3"
11015 msgstr "Undervariasjon(3)"
11016
11017 #: lib/layouts/chess.layout:101
11018 msgid "Subvariation(3):"
11019 msgstr "Undervariasjon(3):"
11020
11021 #: lib/layouts/chess.layout:109
11022 msgid "SubVariation4"
11023 msgstr "Undervariasjon4"
11024
11025 #: lib/layouts/chess.layout:112
11026 msgid "Subvariation(4):"
11027 msgstr "Undervariasjon(4):"
11028
11029 #: lib/layouts/chess.layout:120
11030 msgid "SubVariation5"
11031 msgstr "Undervariasjon5"
11032
11033 #: lib/layouts/chess.layout:123
11034 msgid "Subvariation(5):"
11035 msgstr "Undervariasjon(5):"
11036
11037 #: lib/layouts/chess.layout:132
11038 msgid "HideMoves"
11039 msgstr "Gøymtrekk"
11040
11041 #: lib/layouts/chess.layout:137
11042 msgid "HideMoves:"
11043 msgstr "Gøymtrekk:"
11044
11045 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11046 msgid "ChessBoard"
11047 msgstr "Sjakkbrett"
11048
11049 #: lib/layouts/chess.layout:148
11050 msgid "[chessboard]"
11051 msgstr "[sjakkbrett]"
11052
11053 #: lib/layouts/chess.layout:159
11054 msgid "BoardCentered"
11055 msgstr "Sentrert brett"
11056
11057 #: lib/layouts/chess.layout:164
11058 msgid "[centered board]"
11059 msgstr "[sentrert brett]"
11060
11061 #: lib/layouts/chess.layout:176
11062 msgid "HighLight"
11063 msgstr "Visfram"
11064
11065 #: lib/layouts/chess.layout:181
11066 msgid "Highlights:"
11067 msgstr "Visfram:"
11068
11069 #: lib/layouts/chess.layout:198
11070 msgid "Arrow"
11071 msgstr "Pil"
11072
11073 #: lib/layouts/chess.layout:203
11074 msgid "Arrow:"
11075 msgstr "Pil:"
11076
11077 #: lib/layouts/chess.layout:211
11078 msgid "KnightMove"
11079 msgstr "Knekt trekk"
11080
11081 #: lib/layouts/chess.layout:216
11082 msgid "KnightMove:"
11083 msgstr "Knekt trekk:"
11084
11085 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Chess Board"
11088 msgstr "Sjakkbrett"
11089
11090 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11091 msgid "Leisure, Sports & Music"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11095 msgid ""
11096 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11097 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11101 msgid "NewChessGame"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11105 msgid "[Start New Chess Game]"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Chessgame Options"
11111 msgstr "Ramme val"
11112
11113 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11114 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Mainline Options"
11120 msgstr "Matte val"
11121
11122 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11123 msgid "See xskak manual for possible options"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11127 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11129 msgid "Comment"
11130 msgstr "Kommentar"
11131
11132 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11133 #, fuzzy
11134 msgid "SetChessBoard"
11135 msgstr "Sjakkbrett"
11136
11137 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Global Chessboard Settings"
11140 msgstr "&Tabellval"
11141
11142 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11143 msgid "SetBoardStoreStyle"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Set Chessboard Style"
11149 msgstr "Tekststil"
11150
11151 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Style Name"
11154 msgstr "Stilfil:"
11155
11156 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11157 msgid "Chessboard Style Name"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11161 msgid ""
11162 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11163 "See chessboard manual for details."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Chessboard"
11169 msgstr "Sjakkbrett"
11170
11171 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Chessboard Options"
11174 msgstr "Val for klassa"
11175
11176 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11177 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11181 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11185 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11189 #, fuzzy
11190 msgid "InFrontmatter"
11191 msgstr "Front-ting"
11192
11193 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Insert the affiliation number"
11196 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11197
11198 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Given name"
11201 msgstr "Filnamn"
11202
11203 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11206 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11207 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391
11208 msgid "Surname"
11209 msgstr "Etternamn"
11210
11211 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11212 msgid "Affil"
11213 msgstr "Tilknyt"
11214
11215 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11216 msgid ""
11217 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11218 "be inserted."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11222 msgid "Running Title"
11223 msgstr "Laupetittel"
11224
11225 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11226 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11227 msgid "Running title:"
11228 msgstr "Laupetittel:"
11229
11230 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11231 #, fuzzy
11232 msgid "FirstPage"
11233 msgstr "Fornamn"
11234
11235 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11236 #, fuzzy
11237 msgid "firstpage"
11238 msgstr "Fornamn"
11239
11240 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11241 msgid "RunningAuthor"
11242 msgstr "Laupeforfattar"
11243
11244 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11245 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11246 msgid "Running author:"
11247 msgstr "Laupeforfattar:"
11248
11249 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Publications"
11252 msgstr "Utgåve ID"
11253
11254 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Correspondence"
11257 msgstr "Brevbyt med:"
11258
11259 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Correspondence:"
11262 msgstr "Brevbyt med:"
11263
11264 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11265 msgid "Pubdiscuss"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11269 msgid "Pubdiscuss:"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Published"
11275 msgstr "Forlag"
11276
11277 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Published:"
11280 msgstr "Forlag"
11281
11282 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Statements"
11285 msgstr "Etter"
11286
11287 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Copyrightstatement"
11290 msgstr "Opphavsrettdata"
11291
11292 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11293 msgid "Copyright:"
11294 msgstr "Opphavsrett:"
11295
11296 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Introduction"
11299 msgstr "Introduksjon|I"
11300
11301 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11302 #, fuzzy
11303 msgid "\\thesection Introduction"
11304 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11305
11306 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Conclusions"
11309 msgstr "Konklusjon"
11310
11311 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11312 #, fuzzy
11313 msgid "\\thesection Conclusions"
11314 msgstr "utval"
11315
11316 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11319 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11320
11321 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11322 #, fuzzy
11323 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11324 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11325
11326 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11327 #, fuzzy
11328 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11329 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11330
11331 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11332 #, fuzzy
11333 msgid "CodeAvailability"
11334 msgstr "CJK-kompatibilitet"
11335
11336 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Code availability."
11339 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11340
11341 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11342 msgid "DataAvailability"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11346 msgid "Data availability."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11350 #, fuzzy
11351 msgid "CodeAndDataAvailability"
11352 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11353
11354 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Code and data availability."
11357 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11358
11359 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11360 msgid "SampleAvailability"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11364 msgid "Sample availability."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Statements2"
11370 msgstr "Etter"
11371
11372 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11373 #, fuzzy
11374 msgid "AuthorContribution"
11375 msgstr "Bidragsytarar"
11376
11377 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Author contributions."
11380 msgstr "Matte val"
11381
11382 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11383 msgid "CompetingInterests"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11387 msgid "Competing Interests."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Disclaimer"
11393 msgstr "&Forkast"
11394
11395 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Disclaimer."
11398 msgstr "&Forkast"
11399
11400 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11403 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
11404
11405 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11408 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
11409
11410 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11411 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Custom Header/Footer Text"
11417 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
11418
11419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11420 #, fuzzy
11421 msgid ""
11422 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11423 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11424 "Layout to 'fancy'!"
11425 msgstr ""
11426 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
11427 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
11428
11429 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11430 msgid "Header/Footer"
11431 msgstr "topp/botn"
11432
11433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Even Header"
11436 msgstr "Midtstilt topptekst"
11437
11438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11439 msgid "Alternative text for the even header"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11443 msgid "Center Header"
11444 msgstr "Midtstilt topptekst"
11445
11446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11447 msgid "Center Header:"
11448 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11449
11450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11451 msgid "Left Footer"
11452 msgstr "Venstre botntekst"
11453
11454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11455 msgid "Left Footer:"
11456 msgstr "Venstre botntekst:"
11457
11458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11459 msgid "Center Footer"
11460 msgstr "Midtstilt botnekst"
11461
11462 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11463 msgid "Center Footer:"
11464 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11465
11466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232
11467 msgid "Right Footer"
11468 msgstr "Høgre botntekst"
11469
11470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236
11471 msgid "Right Footer:"
11472 msgstr "Høgre botntekst:"
11473
11474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11475 msgid "Directory"
11476 msgstr "Katalog"
11477
11478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11479 msgid "Firstname"
11480 msgstr "Fornamn"
11481
11482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11483 msgid "Literal"
11484 msgstr "Ordrett"
11485
11486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11487 msgid "KeyCombo"
11488 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11489
11490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11491 msgid "KeyCap"
11492 msgstr "Tastaturknapp"
11493
11494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11495 msgid "GuiMenu"
11496 msgstr "GuiMeny"
11497
11498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11499 msgid "GuiMenuItem"
11500 msgstr "GuiMenyEining"
11501
11502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11503 msgid "GuiButton"
11504 msgstr "GuiKnapp"
11505
11506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11507 msgid "MenuChoice"
11508 msgstr "MenyVal"
11509
11510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11511 msgid "Authorgroup"
11512 msgstr "Forfattargruppe"
11513
11514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11515 msgid "RevisionHistory"
11516 msgstr "Revisjonshistorie"
11517
11518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11519 msgid "Revision History"
11520 msgstr "Revisjonshistorie"
11521
11522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11523 msgid "Revision"
11524 msgstr "Revisjon"
11525
11526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11527 msgid "RevisionRemark"
11528 msgstr "RevisjonsMerknad"
11529
11530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11531 msgid "FirstName"
11532 msgstr "Fornamn"
11533
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11535 #, fuzzy
11536 msgid "DIN-Brief"
11537 msgstr "DinBrief"
11538
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11540 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11542 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11543 #: lib/examples/Articles:0
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Letters"
11546 msgstr "Brev"
11547
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11549 msgid "DinBrief"
11550 msgstr "DinBrief"
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11553 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11554 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11561 msgid "Letter"
11562 msgstr "Brev"
11563
11564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Addresses"
11567 msgstr "Adresse"
11568
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11571 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11572 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Postal Data"
11575 msgstr "Post-kommentar  "
11576
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11578 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11579 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11580 msgid "Send To Address"
11581 msgstr "Send til adresse"
11582
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11584 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11585 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11586 msgid "My Address"
11587 msgstr "Mi adresse"
11588
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11590 msgid "Sender Address:"
11591 msgstr "SendarSinAdresse:"
11592
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11594 msgid "Return address"
11595 msgstr "Returadresse"
11596
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11599 msgid "Backaddress:"
11600 msgstr "Bakside-adresse:"
11601
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11603 msgid "Postal comment"
11604 msgstr "Post-kommentar  "
11605
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11607 msgid "Postal Remark:"
11608 msgstr "Post-kommentar:"
11609
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11611 msgid "Handling"
11612 msgstr "Handtering"
11613
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11615 msgid "Handling:"
11616 msgstr "Handtering:"
11617
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11620 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11621 msgid "YourRef"
11622 msgstr "DinRef"
11623
11624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11626 msgid "Your ref.:"
11627 msgstr "Din ref.:"
11628
11629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11631 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11632 msgid "MyRef"
11633 msgstr "MinRef"
11634
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11637 msgid "Our ref.:"
11638 msgstr "Din ref.:"
11639
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11641 msgid "Writer"
11642 msgstr "Skrivar"
11643
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11645 msgid "Writer:"
11646 msgstr "Skrivar:"
11647
11648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11649 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11650 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11652 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11653 msgid "Signature"
11654 msgstr "Signatur"
11655
11656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11660 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11661 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11662 msgid "Closings"
11663 msgstr "Avslutningar"
11664
11665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11668 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11669 msgid "Signature:"
11670 msgstr "Signatur:"
11671
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11673 msgid "Bottomtext"
11674 msgstr "Tekstnedst"
11675
11676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11677 msgid "Bottom text:"
11678 msgstr "Tekst nedst:"
11679
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11681 msgid "Area code"
11682 msgstr "Retningsnummer"
11683
11684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11685 msgid "Area Code:"
11686 msgstr "Retningsnummer:"
11687
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11690 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11692 msgid "Telephone"
11693 msgstr "Telefon"
11694
11695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11696 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11697 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11698 msgid "Telephone:"
11699 msgstr "Telefon:"
11700
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11702 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11704 msgid "Location"
11705 msgstr "Lokalisering"
11706
11707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11709 msgid "Location:"
11710 msgstr "Lokalisering:"
11711
11712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11713 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257
11714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11715 msgid "Subject"
11716 msgstr "Emne"
11717
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11720 msgid "Subject:"
11721 msgstr "Emne:"
11722
11723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11724 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11726 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11728 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11729 msgid "Opening"
11730 msgstr "Opning"
11731
11732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11735 msgid "Opening:"
11736 msgstr "Opning:"
11737
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11739 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11741 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11743 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11744 msgid "Closing"
11745 msgstr "Avslutning"
11746
11747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11750 msgid "Closing:"
11751 msgstr "Avslutning:"
11752
11753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Signature|S"
11756 msgstr "Signatur"
11757
11758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11759 msgid "Here you can insert a signature scan"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11763 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11764 msgid "encl"
11765 msgstr "Vedlegg"
11766
11767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11769 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11770 msgid "encl:"
11771 msgstr "Vedlg:"
11772
11773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11775 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11776 msgid "cc"
11777 msgstr "Kopi til"
11778
11779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11782 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11783 msgid "cc:"
11784 msgstr "Kopi til:"
11785
11786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11788 msgid "PS"
11789 msgstr "PS"
11790
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11792 msgid "Post Scriptum:"
11793 msgstr "Post Scriptum:"
11794
11795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11796 msgid "SenderAddress"
11797 msgstr "SendarSinAdresse"
11798
11799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11801 msgid "Backaddress"
11802 msgstr "Bakside-adresse"
11803
11804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11805 msgid "RetourAdresse"
11806 msgstr "Returadresse"
11807
11808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11809 msgid "Adresse"
11810 msgstr "Adresse"
11811
11812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11813 msgid "Postvermerk"
11814 msgstr "Post-kommentar"
11815
11816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11817 msgid "Zusatz"
11818 msgstr "Vedlegg"
11819
11820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11821 msgid "IhrZeichen"
11822 msgstr "DinReferanse"
11823
11824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11826 msgid "YourMail"
11827 msgstr "DinAdresse"
11828
11829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11830 msgid "IhrSchreiben"
11831 msgstr "DinDato"
11832
11833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11834 msgid "MeinZeichen"
11835 msgstr "MinReferanse"
11836
11837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11838 msgid "Unterschrift"
11839 msgstr "Underskrift"
11840
11841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11842 msgid "Telefon"
11843 msgstr "Telefon"
11844
11845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11846 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11848 msgid "Place"
11849 msgstr "Stad"
11850
11851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11852 msgid "Stadt"
11853 msgstr "Stad"
11854
11855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11856 msgid "Town"
11857 msgstr "Stad"
11858
11859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11860 msgid "Ort"
11861 msgstr "Stad"
11862
11863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11864 msgid "Datum"
11865 msgstr "Dato"
11866
11867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11869 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11870 msgid "Reference"
11871 msgstr "Referanse"
11872
11873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11874 msgid "Betreff"
11875 msgstr "Høve"
11876
11877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11878 msgid "Anrede"
11879 msgstr "Ærendet"
11880
11881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11882 msgid "Brieftext"
11883 msgstr "Brevtekst"
11884
11885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11886 msgid "Gruss"
11887 msgstr "Helsing"
11888
11889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11890 msgid "ps"
11891 msgstr "ps"
11892
11893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11895 msgid "Encl."
11896 msgstr "Vedlgg."
11897
11898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11899 msgid "Anlagen"
11900 msgstr "Grunn"
11901
11902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11904 msgid "CC"
11905 msgstr "Kopi til"
11906
11907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11908 msgid "Verteiler"
11909 msgstr "Seljar"
11910
11911 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11912 #, fuzzy
11913 msgid "DocBook Book (XML)"
11914 msgstr "DocBook (XML)"
11915
11916 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Books (DocBook)"
11919 msgstr "DocBook"
11920
11921 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11922 #, fuzzy
11923 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11924 msgstr "DocBook (XML)"
11925
11926 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11927 #, fuzzy
11928 msgid "DocBook Section (XML)"
11929 msgstr "DocBook (XML)"
11930
11931 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11932 #, fuzzy
11933 msgid "DocBook Article (XML)"
11934 msgstr "DocBook (XML)"
11935
11936 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11937 msgid "Inderscience A4 Journals"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11941 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11945 msgid "Econometrica"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11949 msgid "RunTitle"
11950 msgstr "Løpetittel"
11951
11952 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11953 msgid "Running Title:"
11954 msgstr "Laupetittel:"
11955
11956 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11957 msgid "RunAuthor"
11958 msgstr "Løpeforfattar"
11959
11960 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11961 msgid "Running Author:"
11962 msgstr "Laupeforfattar:"
11963
11964 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Address Option"
11967 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11968
11969 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Optional argument for the address"
11972 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11973
11974 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11975 #, fuzzy
11976 msgid "E-Mail Option"
11977 msgstr "Matte val"
11978
11979 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Optional argument for the e-mail"
11982 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11983
11984 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11985 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11986 msgid "E-mail:"
11987 msgstr "E-post:"
11988
11989 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11990 msgid "Web Address"
11991 msgstr "Vev-adresse"
11992
11993 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11994 msgid "Web address:"
11995 msgstr "Vev-adresse:"
11996
11997 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11998 msgid "Authors Block"
11999 msgstr "Forfattarramme"
12000
12001 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12002 msgid "Authors Block:"
12003 msgstr "Forfattarramme:"
12004
12005 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12006 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12007 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12008 msgid "Keyword"
12009 msgstr "Nøkkelord"
12010
12011 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12012 msgid "Thanks Text"
12013 msgstr "Takketekst"
12014
12015 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12016 msgid "Thanks \\theThanks:"
12017 msgstr "Takk \\theThanks:"
12018
12019 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12020 msgid "Thanks Reference"
12021 msgstr "Takk referanse"
12022
12023 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12024 msgid "Thanks Ref"
12025 msgstr "Takk ref"
12026
12027 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12028 msgid "Internet Address Reference"
12029 msgstr "Internettadresse referanse"
12030
12031 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12032 msgid "Internet Addess Ref"
12033 msgstr "Internettadresse ref"
12034
12035 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12036 msgid "Name (First Name)"
12037 msgstr "namn (Fornamn)"
12038
12039 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12040 msgid "First Name"
12041 msgstr "Fornamn"
12042
12043 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12044 msgid "Name (Surname)"
12045 msgstr "Namn (Etternamn)"
12046
12047 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12048 msgid "By Same Author (bib)"
12049 msgstr "Av same forfattar (bib)"
12050
12051 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12052 msgid "bysame"
12053 msgstr "ibid"
12054
12055 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Footnote (Title)"
12058 msgstr "fotnoteetikett"
12059
12060 #: lib/layouts/egs.layout:3
12061 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12065 msgid "00.00.0000"
12066 msgstr "00.00.0000"
12067
12068 #: lib/layouts/egs.layout:353
12069 msgid "LaTeX Title"
12070 msgstr "LaTeX tittel"
12071
12072 #: lib/layouts/egs.layout:437
12073 msgid "Journal:"
12074 msgstr "Tidskrift:"
12075
12076 #: lib/layouts/egs.layout:446
12077 msgid "msnumber"
12078 msgstr "msnummer"
12079
12080 #: lib/layouts/egs.layout:460
12081 msgid "MS_number:"
12082 msgstr "MS_nummer:"
12083
12084 #: lib/layouts/egs.layout:470
12085 msgid "FirstAuthor"
12086 msgstr "Fyrsteforfattar"
12087
12088 #: lib/layouts/egs.layout:483
12089 msgid "1st_author_surname:"
12090 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
12091
12092 #: lib/layouts/egs.layout:536
12093 msgid "Offsets"
12094 msgstr "Startpunkt"
12095
12096 #: lib/layouts/egs.layout:549
12097 msgid "reprint_reqs_to:"
12098 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
12099
12100 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12101 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Author Option"
12107 msgstr "Matte val"
12108
12109 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Optional argument for the author"
12112 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
12113
12114 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12115 msgid "Author Address"
12116 msgstr "Forfattar adresse"
12117
12118 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12119 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12120 msgid "Author Email"
12121 msgstr "Forfattar E-post"
12122
12123 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
12124 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12125 msgid "Email:"
12126 msgstr "Epost:"
12127
12128 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12129 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12130 msgid "Author URL"
12131 msgstr "Forfattar URL"
12132
12133 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Thanks Option"
12136 msgstr "Overgang"
12137
12138 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12139 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12143 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12144 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12145
12146 #: lib/layouts/elsart.layout:362
12147 msgid "PROOF."
12148 msgstr "PROV."
12149
12150 #: lib/layouts/elsart.layout:381
12151 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12152 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12153
12154 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12155 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12156 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
12157
12158 #: lib/layouts/elsart.layout:405
12159 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12160 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
12161
12162 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12163 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12164 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
12165
12166 #: lib/layouts/elsart.layout:429
12167 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12168 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
12169
12170 #: lib/layouts/elsart.layout:441
12171 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12172 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
12173
12174 #: lib/layouts/elsart.layout:460
12175 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12176 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
12177
12178 #: lib/layouts/elsart.layout:472
12179 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12180 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
12181
12182 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12183 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12184 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12185
12186 #: lib/layouts/elsart.layout:493
12187 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12188 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
12189
12190 #: lib/layouts/elsart.layout:504
12191 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12192 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
12193
12194 #: lib/layouts/elsart.layout:515
12195 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12196 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
12197
12198 #: lib/layouts/elsart.layout:527
12199 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12200 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
12201
12202 #: lib/layouts/elsart.layout:539
12203 msgid "Case \\arabic{case}"
12204 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
12205
12206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12207 msgid "Elsevier"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12211 msgid "Titlenotemark"
12212 msgstr "Tittelnotismerke"
12213
12214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12215 msgid "Titlenote mark"
12216 msgstr "Tittel-notismerke"
12217
12218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12219 msgid "Title footnote"
12220 msgstr "Tittelfotnote"
12221
12222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Footnote Label"
12225 msgstr "fotnoteetikett"
12226
12227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12228 msgid "Label you refer to in the title"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12232 msgid "Title footnote:"
12233 msgstr "Tittelfotnote:"
12234
12235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Author Label"
12238 msgstr "Forfattar E-post"
12239
12240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12241 msgid "Label you will reference in the address"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12245 msgid "Authormark"
12246 msgstr "Forfattarmerke "
12247
12248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12249 msgid "Author footnote"
12250 msgstr "Forfattarfotnote"
12251
12252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12253 msgid "Author footnote:"
12254 msgstr "Forfattarfotnote:"
12255
12256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Author Footnote Label"
12259 msgstr "Forfattarfotnote"
12260
12261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12262 msgid "Label you refer to for an author"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12266 msgid "CorAuthormark"
12267 msgstr "BByteforfattarmerke"
12268
12269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12270 msgid "CorAuthor mark"
12271 msgstr "BByteforfattarmerke"
12272
12273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12274 msgid "Corresponding author"
12275 msgstr "Brevbytande forfattar"
12276
12277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12278 msgid "Corresponding author text:"
12279 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
12280
12281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Address Label"
12284 msgstr "Adresse"
12285
12286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12287 msgid "Label of the author you refer to"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Internet"
12293 msgstr "InternetradA"
12294
12295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12296 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Endnotes (Basic)"
12302 msgstr "Sluttnotar"
12303
12304 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12305 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Foot- and Endnotes"
12308 msgstr "Fotnotar"
12309
12310 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12311 #, fuzzy
12312 msgid ""
12313 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12314 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12315 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12316 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12317 msgstr ""
12318 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
12319 "i ERT for at dei skal visast."
12320
12321 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12322 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12323 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12324 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Endnotes"
12327 msgstr "Sluttnotar"
12328
12329 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12330 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Endnote ##"
12333 msgstr "Sluttnotar"
12334
12335 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12336 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12337 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12338 msgid "Endnote"
12339 msgstr "Sluttnotar"
12340
12341 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12342 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12343 msgid "endnote"
12344 msgstr "sluttnotar"
12345
12346 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12347 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12348 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12351 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
12352
12353 #: lib/layouts/enotez.module:2
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Endnotes (Extended)"
12356 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
12357
12358 #: lib/layouts/enotez.module:10
12359 msgid ""
12360 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12361 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12362 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12363 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12364 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12368 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12372 msgid "Key words:"
12373 msgstr "Nøkkelord:"
12374
12375 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12376 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12377 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
12378
12379 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12380 #, fuzzy
12381 msgid "List Enhancements"
12382 msgstr "Liste over skjema"
12383
12384 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12385 msgid ""
12386 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12387 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12388 msgstr ""
12389 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
12390 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
12391
12392 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12393 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Itemize Options"
12396 msgstr "Punktliste"
12397
12398 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12399 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12400 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12401 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12405 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Enumerate Options"
12408 msgstr "Sweave val"
12409
12410 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Description Options"
12413 msgstr "Skildring: "
12414
12415 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12417 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12418 msgid "Labeling"
12419 msgstr "Etikettering"
12420
12421 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12422 msgid "Enumerate-Resume"
12423 msgstr "Fortset nummerert"
12424
12425 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12426 msgid "Number Equations by Section"
12427 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
12428
12429 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12431 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12435 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12436 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12437 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12438 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12439 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12440 msgid "Maths"
12441 msgstr "Matte"
12442
12443 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12444 msgid ""
12445 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12446 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12447 msgstr ""
12448 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12449 "føre, slik som (2.1)."
12450
12451 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
12453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12454 msgid "Equation"
12455 msgstr "Likninga"
12456
12457 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12458 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12459 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12460
12461 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12462 msgid "Europass CV (2013)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12466 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12467 #: lib/examples/Articles:0
12468 msgid "Curricula Vitae"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12472 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12474 msgid "Name:"
12475 msgstr "Namn:"
12476
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12478 #, fuzzy
12479 msgid "FooterName"
12480 msgstr "Botntekst:"
12481
12482 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Name (footer):"
12485 msgstr "Siste botntekst:"
12486
12487 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Mobile:"
12490 msgstr "&Fil:"
12491
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Mobile phone number"
12495 msgstr "Linjenummerering"
12496
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12498 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12499 msgid "Homepage"
12500 msgstr "Heimeside"
12501
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Homepage:"
12505 msgstr "Heimeside"
12506
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12508 msgid "InstantMessaging"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Instant Messaging:"
12514 msgstr "Vis med det &same:"
12515
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12517 #, fuzzy
12518 msgid "IM Type:"
12519 msgstr "&Type:"
12520
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12522 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12526 msgid "Birthday"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Date of birth:"
12532 msgstr "&Datoformat:"
12533
12534 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Nationality"
12537 msgstr "valfritt"
12538
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Nationality:"
12542 msgstr "Fasilitet:"
12543
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12545 msgid "Gender"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Gender:"
12551 msgstr "Overskrift:"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12554 #, fuzzy
12555 msgid "BeforePicture"
12556 msgstr "Kontrollbilete"
12557
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12559 msgid "Space before picture:"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Picture"
12565 msgstr "Struktur"
12566
12567 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Picture:"
12570 msgstr "Signatur:"
12571
12572 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12573 msgid "Resize photo to this width"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12577 #, fuzzy
12578 msgid "AfterPicture"
12579 msgstr "Struktur"
12580
12581 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12582 msgid "Space after picture:"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12586 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12587 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12588 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12589 msgid "Vertical Space"
12590 msgstr "Loddrettavstand"
12591
12592 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12593 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12594 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Additional vertical space"
12597 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12598
12599 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12600 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12601 msgid "Item"
12602 msgstr "Element"
12603
12604 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12605 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12609 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12610 msgid "Item:"
12611 msgstr "Element:"
12612
12613 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12614 #, fuzzy
12615 msgid "ItemInset"
12616 msgstr "Punktliste"
12617
12618 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12619 msgid "Subitems"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12623 #, fuzzy
12624 msgid "TitleItem"
12625 msgstr "Tittelnotismerke"
12626
12627 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Title item:"
12630 msgstr "Tittel:"
12631
12632 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12633 #, fuzzy
12634 msgid "TitleLevel"
12635 msgstr "Tittel"
12636
12637 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Title level:"
12640 msgstr "Tittel:"
12641
12642 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Text (right side)"
12645 msgstr "Lag høgrelinje"
12646
12647 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12648 #, fuzzy
12649 msgid "BlueItem"
12650 msgstr "Punkt"
12651
12652 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Blue item:"
12655 msgstr "Punkt:"
12656
12657 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12658 #, fuzzy
12659 msgid "BlueItemInset"
12660 msgstr "Tilpassa"
12661
12662 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12663 msgid "Blue subitems"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12667 #, fuzzy
12668 msgid "BigItem"
12669 msgstr "Element"
12670
12671 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Big Item:"
12674 msgstr "Listepunkt:"
12675
12676 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12677 #, fuzzy
12678 msgid "EcvItemize"
12679 msgstr "Punktliste"
12680
12681 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12682 msgid "MotherTongue"
12683 msgstr "Morsmål"
12684
12685 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12686 msgid "Mother Tongue:"
12687 msgstr "Morsmål:"
12688
12689 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12690 msgid "LangHeader"
12691 msgstr "Språktittel"
12692
12693 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12694 msgid "Language Header:"
12695 msgstr "Språk:"
12696
12697 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12698 msgid "Language:"
12699 msgstr "Språk:"
12700
12701 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Name of the language"
12704 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12705
12706 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Listening"
12709 msgstr "Kodeliste"
12710
12711 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12712 msgid "Level how good you think you can listen"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Reading"
12718 msgstr "Hovud"
12719
12720 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12721 msgid "Level how good you think you can read"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Interaction"
12727 msgstr "Introduksjon|I"
12728
12729 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12730 msgid "Level how good you think you can conversate"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Production"
12736 msgstr "Introduksjon|I"
12737
12738 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12739 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12743 msgid "LastLanguage"
12744 msgstr "SisteSpråk"
12745
12746 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12747 msgid "Last Language:"
12748 msgstr "Siste Språk:"
12749
12750 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12751 msgid "LangFooter"
12752 msgstr "SpråkBotntekst"
12753
12754 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12755 msgid "Language Footer:"
12756 msgstr "Språk-botntekst:"
12757
12758 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12759 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12760 msgid "End"
12761 msgstr "Slutt"
12762
12763 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12764 msgid "End of CV"
12765 msgstr "Slutt CV"
12766
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12768 #: lib/layouts/soul.module:51
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Highlight"
12771 msgstr "Visfram:"
12772
12773 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12774 msgid "Europe CV"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Footer name:"
12780 msgstr "Botntekst:"
12781
12782 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Mobile"
12785 msgstr "&Fil:"
12786
12787 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Size"
12790 msgstr "&Storleik:"
12791
12792 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12793 msgid "Size the photo is resized to"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
12797 #: src/insets/InsetRef.cpp:623
12798 msgid "Page"
12799 msgstr "Side"
12800
12801 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12802 #, fuzzy
12803 msgid "The title as it appears in the header"
12804 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12805
12806 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12807 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12811 msgid "BulletedItem"
12812 msgstr "Punkt"
12813
12814 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12815 msgid "Bulleted Item:"
12816 msgstr "Punkt:"
12817
12818 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12819 msgid "Begin"
12820 msgstr "Start"
12821
12822 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12823 msgid "Begin of CV"
12824 msgstr "Start CV"
12825
12826 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12827 msgid "PersonalInfo"
12828 msgstr "Personleginfo"
12829
12830 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12831 msgid "Personal Info"
12832 msgstr "Personleg info"
12833
12834 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12835 #, fuzzy
12836 msgid "VerticalSpace"
12837 msgstr "Loddrettavstand"
12838
12839 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Vertical space"
12842 msgstr "Loddrettavstand"
12843
12844 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12845 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12849 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12853 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12857 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12861 msgid "Number Figures by Section"
12862 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
12863
12864 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12865 msgid ""
12866 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12867 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12868 msgstr ""
12869 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12870 "føre, slik som Figur 2.1"
12871
12872 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12875 msgstr "Computer Modern Sans"
12876
12877 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12878 msgid ""
12879 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12880 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12881 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12882 msgstr ""
12883 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
12884 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
12885 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12886
12887 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12888 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12892 #, fuzzy
12893 msgid ""
12894 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12895 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12896 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12897 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12898 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12899 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12900 "newer LaTeX distributions."
12901 msgstr ""
12902 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
12903 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
12904 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
12905 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
12906
12907 #: lib/layouts/fixme.module:2
12908 #, fuzzy
12909 msgid "FiXme Notes"
12910 msgstr "Figurnotis"
12911
12912 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12913 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12914 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12915 msgid "Annotation & Revision"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/fixme.module:12
12919 msgid ""
12920 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12921 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12922 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12923 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12924 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12925 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12926 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12927 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12931 msgid "Fixme"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/fixme.module:24
12935 #, fuzzy
12936 msgid "List of FIXMEs"
12937 msgstr "Liste over %1$s"
12938
12939 #: lib/layouts/fixme.module:38
12940 #, fuzzy
12941 msgid "[List of FIXMEs]"
12942 msgstr "Liste over figurar"
12943
12944 #: lib/layouts/fixme.module:54
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Fixme Note"
12947 msgstr "Figurnotis"
12948
12949 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12950 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Fixme Note Options|s"
12953 msgstr "Matte val"
12954
12955 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12956 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12957 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/fixme.module:75
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Fixme Warning"
12963 msgstr "meining"
12964
12965 #: lib/layouts/fixme.module:77
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Warning"
12968 msgstr "Åtvaring!"
12969
12970 #: lib/layouts/fixme.module:81
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Fixme Error"
12973 msgstr "Feil på filnamn"
12974
12975 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
12976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016
12977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
12978 msgid "Error"
12979 msgstr "Feil"
12980
12981 #: lib/layouts/fixme.module:87
12982 msgid "Fixme Fatal"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/fixme.module:89
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Fatal"
12988 msgstr "Katalansk"
12989
12990 #: lib/layouts/fixme.module:98
12991 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/layouts/fixme.module:100
12995 msgid "Fixme (Targeted)"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/fixme.module:110
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Fixme Note|x"
13001 msgstr "Figurnotis"
13002
13003 #: lib/layouts/fixme.module:112
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Insert the FIXME note here"
13006 msgstr "Set inn notis"
13007
13008 #: lib/layouts/fixme.module:117
13009 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/fixme.module:119
13013 msgid "Warning (Targeted)"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/fixme.module:123
13017 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/fixme.module:125
13021 msgid "Error (Targeted)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/fixme.module:129
13025 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/fixme.module:131
13029 msgid "Fatal (Targeted)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/fixme.module:140
13033 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/fixme.module:142
13037 msgid "Fixme (Multipar)"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Fixme Summary"
13043 msgstr "Samandrag"
13044
13045 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13046 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/fixme.module:160
13050 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/fixme.module:162
13054 msgid "Warning (Multipar)"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/fixme.module:166
13058 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/fixme.module:168
13062 msgid "Error (Multipar)"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/fixme.module:172
13066 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/fixme.module:174
13070 msgid "Fatal (Multipar)"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/layouts/fixme.module:183
13074 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/layouts/fixme.module:185
13078 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/fixme.module:201
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Annotated Text"
13084 msgstr "Etter"
13085
13086 #: lib/layouts/fixme.module:203
13087 msgid "Annotated Text|x"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/fixme.module:204
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Insert the text to annotate here"
13093 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13094
13095 #: lib/layouts/fixme.module:209
13096 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/fixme.module:211
13100 msgid "Warning (MP Targ.)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/fixme.module:215
13104 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/fixme.module:217
13108 msgid "Error (MP Targ.)"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/fixme.module:221
13112 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/fixme.module:223
13116 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/fixme.module:233
13120 #, fuzzy
13121 msgid "FxNote"
13122 msgstr "Notis"
13123
13124 #: lib/layouts/fixme.module:237
13125 #, fuzzy
13126 msgid "FxNote*"
13127 msgstr "Notis*"
13128
13129 #: lib/layouts/fixme.module:241
13130 #, fuzzy
13131 msgid "FxWarning"
13132 msgstr "Åtvaring!"
13133
13134 #: lib/layouts/fixme.module:245
13135 #, fuzzy
13136 msgid "FxWarning*"
13137 msgstr "Åtvaring!"
13138
13139 #: lib/layouts/fixme.module:249
13140 #, fuzzy
13141 msgid "FxError"
13142 msgstr "Feil"
13143
13144 #: lib/layouts/fixme.module:253
13145 #, fuzzy
13146 msgid "FxError*"
13147 msgstr "Feil"
13148
13149 #: lib/layouts/fixme.module:257
13150 #, fuzzy
13151 msgid "FxFatal"
13152 msgstr "Katalansk"
13153
13154 #: lib/layouts/fixme.module:261
13155 #, fuzzy
13156 msgid "FxFatal*"
13157 msgstr "Katalansk"
13158
13159 #: lib/layouts/foils.layout:3
13160 #, fuzzy
13161 msgid "FoilTeX"
13162 msgstr "lysarktopp"
13163
13164 #: lib/layouts/foils.layout:45
13165 msgid "Foilhead"
13166 msgstr "lysarktopp"
13167
13168 #: lib/layouts/foils.layout:66
13169 msgid "ShortFoilhead"
13170 msgstr "kortLysarkTopp"
13171
13172 #: lib/layouts/foils.layout:72
13173 msgid "Rotatefoilhead"
13174 msgstr "VriddLysarkTopp"
13175
13176 #: lib/layouts/foils.layout:78
13177 msgid "ShortRotatefoilhead"
13178 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
13179
13180 #: lib/layouts/foils.layout:87
13181 msgid "TickList"
13182 msgstr "TjukkkListe"
13183
13184 #: lib/layouts/foils.layout:103
13185 msgid "_/"
13186 msgstr "_/"
13187
13188 #: lib/layouts/foils.layout:117
13189 msgid "CrossList"
13190 msgstr "KryssListe"
13191
13192 #: lib/layouts/foils.layout:133
13193 msgid "><"
13194 msgstr "><"
13195
13196 #: lib/layouts/foils.layout:190
13197 msgid "My Logo"
13198 msgstr "Min logo"
13199
13200 #: lib/layouts/foils.layout:199
13201 msgid "My Logo:"
13202 msgstr "Min logo:"
13203
13204 #: lib/layouts/foils.layout:208
13205 msgid "Restriction"
13206 msgstr "Avgrensing"
13207
13208 #: lib/layouts/foils.layout:212
13209 msgid "Restriction:"
13210 msgstr "Avgrensing:"
13211
13212 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44
13213 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13214 msgid "Theorem #."
13215 msgstr "Teorem #."
13216
13217 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59
13218 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13219 msgid "Lemma #."
13220 msgstr "Lemma #."
13221
13222 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69
13223 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13224 msgid "Corollary #."
13225 msgstr "Korollar #."
13226
13227 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13228 msgid "Proposition #."
13229 msgstr "Framlegg #."
13230
13231 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89
13232 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13233 msgid "Definition #."
13234 msgstr "Definisjon #."
13235
13236 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13238 msgid "Theorem*"
13239 msgstr "Teorem*"
13240
13241 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13243 msgid "Lemma*"
13244 msgstr "Lemma*"
13245
13246 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13248 msgid "Corollary*"
13249 msgstr "Korollar*"
13250
13251 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13253 msgid "Proposition*"
13254 msgstr "Framlegg*"
13255
13256 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13257 msgid "Proposition."
13258 msgstr "Framlegg."
13259
13260 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13262 msgid "Definition*"
13263 msgstr "Definisjon*"
13264
13265 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13268 msgstr "fotnoteetikett"
13269
13270 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13271 msgid ""
13272 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13273 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13274 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13275 "where you want the endnotes to appear."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13281 msgstr "fotnoteetikett"
13282
13283 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13284 msgid ""
13285 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13286 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13287 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13288 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13289 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13293 msgid "French Letter (frletter)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13297 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13301 msgid "Letter:"
13302 msgstr "Brev:"
13303
13304 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13305 msgid "Street"
13306 msgstr "Gate"
13307
13308 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13309 msgid "Street:"
13310 msgstr "Gate:"
13311
13312 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13313 msgid "Addition"
13314 msgstr "Vedlegg"
13315
13316 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13317 msgid "Addition:"
13318 msgstr "Vedlegg:"
13319
13320 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13321 msgid "Town:"
13322 msgstr "Stad:"
13323
13324 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13325 msgid "State:"
13326 msgstr "Stat:"
13327
13328 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13329 msgid "ReturnAddress"
13330 msgstr "Returadresse"
13331
13332 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13333 msgid "ReturnAddress:"
13334 msgstr "Returadresse:"
13335
13336 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13337 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13338 msgid "MyRef:"
13339 msgstr "MinRef:"
13340
13341 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13342 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13343 msgid "YourRef:"
13344 msgstr "DinRef:"
13345
13346 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13347 msgid "YourMail:"
13348 msgstr "DinAdresse:"
13349
13350 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13351 msgid "Telefax"
13352 msgstr "Telefax"
13353
13354 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13355 msgid "Telefax:"
13356 msgstr "Telefax:"
13357
13358 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13359 msgid "Telex"
13360 msgstr "Telex"
13361
13362 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13363 msgid "Telex:"
13364 msgstr "Telex:"
13365
13366 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13367 msgid "EMail"
13368 msgstr "Epost"
13369
13370 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13371 msgid "EMail:"
13372 msgstr "Epost:"
13373
13374 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13375 msgid "HTTP"
13376 msgstr "HTTP"
13377
13378 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13379 msgid "HTTP:"
13380 msgstr "HTTP:"
13381
13382 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13383 msgid "Bank"
13384 msgstr "Bank"
13385
13386 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13387 msgid "Bank:"
13388 msgstr "Bank:"
13389
13390 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13391 msgid "BankCode"
13392 msgstr "Bank"
13393
13394 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13395 msgid "BankCode:"
13396 msgstr "Bank:"
13397
13398 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13399 msgid "BankAccount"
13400 msgstr "Bankkonto"
13401
13402 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13403 msgid "BankAccount:"
13404 msgstr "Bankkonto:"
13405
13406 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13408 msgid "PostalComment"
13409 msgstr "Post-kommentar  "
13410
13411 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13412 msgid "PostalComment:"
13413 msgstr "Post-kommentar :"
13414
13415 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13416 msgid "Reference:"
13417 msgstr "Referansen:"
13418
13419 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13420 msgid "Encl.:"
13421 msgstr "Vedlgg.:"
13422
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13424 msgid "G-Brief (V. 2)"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13428 msgid "NameRowA"
13429 msgstr "NamnradA"
13430
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13432 msgid "NameRowA:"
13433 msgstr "NamnradA:"
13434
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13436 msgid "NameRowB"
13437 msgstr "NamnradB"
13438
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13440 msgid "NameRowB:"
13441 msgstr "NamnradB:"
13442
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13444 msgid "NameRowC"
13445 msgstr "NamnradC"
13446
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13448 msgid "NameRowC:"
13449 msgstr "NamnradC:"
13450
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13452 msgid "NameRowD"
13453 msgstr "NamnradD"
13454
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13456 msgid "NameRowD:"
13457 msgstr "NamnradD:"
13458
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13460 msgid "NameRowE"
13461 msgstr "NamnradE"
13462
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13464 msgid "NameRowE:"
13465 msgstr "NamnradE:"
13466
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13468 msgid "NameRowF"
13469 msgstr "NamnradF"
13470
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13472 msgid "NameRowF:"
13473 msgstr "NamnradF:"
13474
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13476 msgid "NameRowG"
13477 msgstr "NamnradG"
13478
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13480 msgid "NameRowG:"
13481 msgstr "NamnradG:"
13482
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13484 msgid "AddressRowA"
13485 msgstr "AdresseradA"
13486
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13488 msgid "AddressRowA:"
13489 msgstr "AdresseradA:"
13490
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13492 msgid "AddressRowB"
13493 msgstr "AdresseradB"
13494
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13496 msgid "AddressRowB:"
13497 msgstr "AdresseradB:"
13498
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13500 msgid "AddressRowC"
13501 msgstr "AdresseradC"
13502
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13504 msgid "AddressRowC:"
13505 msgstr "AdresseradC:"
13506
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13508 msgid "AddressRowD"
13509 msgstr "AdressefotD"
13510
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13512 msgid "AddressRowD:"
13513 msgstr "AdressefotD:"
13514
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13516 msgid "AddressRowE"
13517 msgstr "AdresseradE"
13518
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13520 msgid "AddressRowE:"
13521 msgstr "AdresseradE:"
13522
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13524 msgid "AddressRowF"
13525 msgstr "AdresseradF"
13526
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13528 msgid "AddressRowF:"
13529 msgstr "AdresseradF:"
13530
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13532 msgid "TelephoneRowA"
13533 msgstr "TelefonradA"
13534
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13536 msgid "TelephoneRowA:"
13537 msgstr "TelefonradA:"
13538
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13540 msgid "TelephoneRowB"
13541 msgstr "TelefonradB"
13542
13543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13544 msgid "TelephoneRowB:"
13545 msgstr "TelefonradB:"
13546
13547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13548 msgid "TelephoneRowC"
13549 msgstr "TelefonradC"
13550
13551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13552 msgid "TelephoneRowC:"
13553 msgstr "TelefonradC:"
13554
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13556 msgid "TelephoneRowD"
13557 msgstr "TelefonradD"
13558
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13560 msgid "TelephoneRowD:"
13561 msgstr "TelefonradD:"
13562
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13564 msgid "TelephoneRowE"
13565 msgstr "TelefonradE"
13566
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13568 msgid "TelephoneRowE:"
13569 msgstr "TelefonradE:"
13570
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13572 msgid "TelephoneRowF"
13573 msgstr "TelefonradF"
13574
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13576 msgid "TelephoneRowF:"
13577 msgstr "TelefonradF:"
13578
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13580 msgid "InternetRowA"
13581 msgstr "InternetradA"
13582
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13584 msgid "InternetRowA:"
13585 msgstr "InternetradA:"
13586
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13588 msgid "InternetRowB"
13589 msgstr "InternetradB"
13590
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13592 msgid "InternetRowB:"
13593 msgstr "InternetradB:"
13594
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13596 msgid "InternetRowC"
13597 msgstr "InternetradC"
13598
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13600 msgid "InternetRowC:"
13601 msgstr "InternetradC:"
13602
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13604 msgid "InternetRowD"
13605 msgstr "InternetradD"
13606
13607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13608 msgid "InternetRowD:"
13609 msgstr "InternetradD:"
13610
13611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13612 msgid "InternetRowE"
13613 msgstr "InternetradE"
13614
13615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13616 msgid "InternetRowE:"
13617 msgstr "InternetradE:"
13618
13619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13620 msgid "InternetRowF"
13621 msgstr "InternetradF"
13622
13623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13624 msgid "InternetRowF:"
13625 msgstr "InternetradF:"
13626
13627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13628 msgid "BankRowA"
13629 msgstr "BankradA"
13630
13631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13632 msgid "BankRowA:"
13633 msgstr "BankradA:"
13634
13635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13636 msgid "BankRowB"
13637 msgstr "BankradB"
13638
13639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13640 msgid "BankRowB:"
13641 msgstr "BankradB:"
13642
13643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13644 msgid "BankRowC"
13645 msgstr "BankradC"
13646
13647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13648 msgid "BankRowC:"
13649 msgstr "BankradC:"
13650
13651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13652 msgid "BankRowD"
13653 msgstr "BankradD"
13654
13655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13656 msgid "BankRowD:"
13657 msgstr "BankradD:"
13658
13659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13660 msgid "BankRowE"
13661 msgstr "BankradE"
13662
13663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13664 msgid "BankRowE:"
13665 msgstr "BankradE:"
13666
13667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13668 msgid "BankRowF"
13669 msgstr "BankradF"
13670
13671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13672 msgid "BankRowF:"
13673 msgstr "BankradF:"
13674
13675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13676 #, fuzzy
13677 msgid "GraphicBoxes"
13678 msgstr "Grafikk"
13679
13680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Boxes"
13684 msgstr "Fargar"
13685
13686 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13687 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Reflectbox"
13693 msgstr "utval"
13694
13695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Scalebox"
13698 msgstr "Storleik"
13699
13700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13701 #, fuzzy
13702 msgid "H-Factor"
13703 msgstr "Faktum"
13704
13705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13706 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13710 #, fuzzy
13711 msgid "V-Factor"
13712 msgstr "Faktum"
13713
13714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13715 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13719 msgid "Resizebox"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Width of the box"
13725 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13726
13727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13728 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Rotatebox"
13734 msgstr "Roter"
13735
13736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Origin"
13739 msgstr "&Origo:"
13740
13741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13742 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Angle"
13748 msgstr "Vi&nkel:"
13749
13750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13751 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/hanging.module:2
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Hanging Paragraphs"
13757 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13758
13759 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13760 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Paragraph Styles"
13763 msgstr "Avsnittval"
13764
13765 #: lib/layouts/hanging.module:7
13766 msgid ""
13767 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13768 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13769 "are indented."
13770 msgstr ""
13771 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13772 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13773
13774 #: lib/layouts/hanging.module:17
13775 msgid "Hanging"
13776 msgstr "Hengande"
13777
13778 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Hebrew Article"
13781 msgstr "Artikkel"
13782
13783 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13784 msgid "Claim #."
13785 msgstr "Påstand #."
13786
13787 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13788 msgid "Remarks"
13789 msgstr "Merknader"
13790
13791 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13792 msgid "Remarks #."
13793 msgstr "Merknader #."
13794
13795 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13797 msgid "Proof:"
13798 msgstr "Prov:"
13799
13800 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Hebrew Letter"
13803 msgstr "Brev"
13804
13805 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13806 msgid "Hollywood"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13810 msgid "More"
13811 msgstr "Meir"
13812
13813 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13814 msgid "(MORE)"
13815 msgstr "(MEIR)"
13816
13817 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13818 msgid "FADE IN:"
13819 msgstr "LYS OPP:"
13820
13821 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13822 msgid "INT."
13823 msgstr "INV."
13824
13825 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13826 msgid "EXT."
13827 msgstr "UTV."
13828
13829 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13830 msgid "Continuing"
13831 msgstr "Framhald"
13832
13833 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13834 msgid "(continuing)"
13835 msgstr "(framhald)"
13836
13837 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13838 msgid "Transition"
13839 msgstr "Overgang"
13840
13841 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13842 msgid "TITLE OVER:"
13843 msgstr "TITTEL OVER:"
13844
13845 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13846 msgid "INTERCUT"
13847 msgstr "KROSSKLIPP"
13848
13849 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13850 msgid "INTERCUT WITH:"
13851 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
13852
13853 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13854 msgid "FADE OUT"
13855 msgstr "LYS UT"
13856
13857 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13858 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13859 msgid "General"
13860 msgstr "Generelt"
13861
13862 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13863 msgid "Scene"
13864 msgstr "Scene"
13865
13866 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13867 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13871 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13872 msgid "Academic Field Specifics"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13876 msgid ""
13877 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13878 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
13879 "Hazard and Precautionary Statements."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13883 #, fuzzy
13884 msgid "H-P number"
13885 msgstr "Ingen nummer"
13886
13887 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13888 #, fuzzy
13889 msgid "H-P statement"
13890 msgstr "Plassering"
13891
13892 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Statement Text"
13895 msgstr "Etter"
13896
13897 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13898 msgid "Text for statements that require some information"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13902 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Author Names"
13908 msgstr "Forfattarfotnotis:"
13909
13910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13911 msgid "Author names that will appear in the header line"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13917 msgid "Catchline"
13918 msgstr "Slagord"
13919
13920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13921 msgid "History"
13922 msgstr "Historie"
13923
13924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13925 msgid "Classification Codes"
13926 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
13927
13928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13929 msgid "TableCaption"
13930 msgstr "TabellTekst"
13931
13932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13933 msgid "Table caption"
13934 msgstr "Tabell tekst"
13935
13936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13937 msgid "Refcite"
13938 msgstr "Refcite"
13939
13940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13941 msgid "Cite reference"
13942 msgstr "Litteratur referanse"
13943
13944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13945 msgid "ItemList"
13946 msgstr "Punktliste"
13947
13948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13949 msgid "RomanList"
13950 msgstr "Romanskliste"
13951
13952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Numbering Scheme"
13955 msgstr "&Nummerering"
13956
13957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13958 msgid ""
13959 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13960 "items"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
13966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
13967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
13968 msgid "Corollary \\thecorollary."
13969 msgstr "Korollar \\thecorollary"
13970
13971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
13974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
13975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114
13976 msgid "Lemma \\thelemma."
13977 msgstr "Lemma \\thelemma"
13978
13979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
13982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
13984 msgid "Proposition \\theproposition."
13985 msgstr "Framlegg \\theproposition"
13986
13987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
13989 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:467
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:470
13993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:487
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:490
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:536
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:550
13997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:553
13998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:570
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:573
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
14003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:475
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:478
14005 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
14006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490
14007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492
14008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499
14009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502
14010 msgid "Question"
14011 msgstr "Spørsmål"
14012
14013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:461
14015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
14016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496
14017 msgid "Question \\thequestion."
14018 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
14019
14020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
14021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14024 msgid "Claim \\theclaim."
14025 msgstr "Påstand \\theclaim"
14026
14027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180
14032 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14033 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
14034
14035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154
14036 msgid "Prop"
14037 msgstr "Framlegg"
14038
14039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
14040 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14041 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
14042
14043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14044 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14048 msgid "Comby"
14049 msgstr "Kombinasjon"
14050
14051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Prop(osition)"
14054 msgstr "Framlegg"
14055
14056 #: lib/layouts/initials.module:2
14057 msgid "Initials (Drop Caps)"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/initials.module:7
14061 #, fuzzy
14062 msgid ""
14063 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14064 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14065 msgstr ""
14066 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
14067 "tealjert skildring."
14068
14069 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14070 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14071 #: lib/layouts/initials.module:40
14072 msgid "Initial"
14073 msgstr "Forbokstav"
14074
14075 #: lib/layouts/initials.module:36
14076 msgid "Option(s) for the initial"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/initials.module:41
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Initial letter(s)"
14082 msgstr "Forbokstavar"
14083
14084 #: lib/layouts/initials.module:45
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Rest of Initial"
14087 msgstr "Forbokstav"
14088
14089 #: lib/layouts/initials.module:46
14090 msgid "Rest of initial word or text"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14094 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14098 msgid "Short title that will appear in header line"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14102 msgid "Review"
14103 msgstr "Sjå over endringar"
14104
14105 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14106 msgid "Topical"
14107 msgstr "Sakleg"
14108
14109 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14110 msgid "Paper"
14111 msgstr "Papir"
14112
14113 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14114 msgid "Prelim"
14115 msgstr "Prelim"
14116
14117 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14118 msgid "Rapid"
14119 msgstr "Rapid"
14120
14121 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14122 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14124 msgid "PACS"
14125 msgstr "PACS"
14126
14127 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14128 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14129 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
14130
14131 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14132 msgid "MSC"
14133 msgstr "MSC"
14134
14135 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14136 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14137 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
14138
14139 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14140 msgid "submitto"
14141 msgstr "submitto"
14142
14143 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14144 msgid "submit to paper:"
14145 msgstr "Sendt til journal:"
14146
14147 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14148 msgid "Bibliography (plain)"
14149 msgstr "Litteratur (enkel)"
14150
14151 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14152 msgid "Bibliography heading"
14153 msgstr "Litteraturoverskrift"
14154
14155 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14156 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14160 msgid "ABSTRACT:"
14161 msgstr "SAMANDRAG:"
14162
14163 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14164 msgid "KEY WORDS:"
14165 msgstr "NØKKELORD:"
14166
14167 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14168 msgid "Commission"
14169 msgstr "Kommisjon"
14170
14171 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14172 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14173 msgstr "TAKK"
14174
14175 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14176 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14180 #, fuzzy
14181 msgid "\\thesection."
14182 msgstr "utval"
14183
14184 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14185 #, fuzzy
14186 msgid "\\thesection"
14187 msgstr "utval"
14188
14189 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14190 #, fuzzy
14191 msgid "\\thesubsection."
14192 msgstr "\\Alph{subsection}."
14193
14194 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14195 #, fuzzy
14196 msgid "\\thesubsubsection."
14197 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14198
14199 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Main Author"
14202 msgstr "Laupeforfattar"
14203
14204 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14205 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Affiliation Key"
14208 msgstr "Tilknyting"
14209
14210 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Affiliation key of the author"
14213 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14214
14215 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14216 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Forename"
14219 msgstr "Fnamn"
14220
14221 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Co Author"
14224 msgstr "Brevbytande forfattar:"
14225
14226 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Co-author"
14229 msgstr "KapForfattar"
14230
14231 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Affiliation key of the co-author"
14234 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14235
14236 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Short Author"
14239 msgstr "Snøggtastar|S"
14240
14241 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Short author:"
14244 msgstr "Snøggtastar|S"
14245
14246 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Affiliation key"
14249 msgstr "Tilknyting"
14250
14251 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Keyword:"
14254 msgstr "&Nøkkelord:"
14255
14256 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14257 msgid "Vita"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14261 msgid "Vita:"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14265 #, fuzzy
14266 msgid "PDB reference"
14267 msgstr "LyX-Val"
14268
14269 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14270 #, fuzzy
14271 msgid "PDB reference:"
14272 msgstr "LyX-Val"
14273
14274 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Optional name"
14277 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14278
14279 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14280 #, fuzzy
14281 msgid "NDB reference"
14282 msgstr "<referanse>"
14283
14284 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14285 #, fuzzy
14286 msgid "NDB reference:"
14287 msgstr "Referansen:"
14288
14289 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14290 msgid "Synopsis"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14296 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14297
14298 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14299 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14303 msgid "Alternative Affiliation"
14304 msgstr "Alternative tilknyting"
14305
14306 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Affiliation Prefix"
14309 msgstr "Tilknytingsmerke"
14310
14311 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14312 msgid "A prefix like 'Also at '"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14316 msgid "PACS numbers:"
14317 msgstr "PACS nummer:"
14318
14319 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14320 msgid "Preprint number"
14321 msgstr "For-trykk nummer"
14322
14323 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14324 msgid "Preprint number:"
14325 msgstr "For-trykk nummer:"
14326
14327 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14328 msgid "Online citation"
14329 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14330
14331 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14334 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
14335
14336 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14337 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14343 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14344
14345 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14348 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14349
14350 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14353 msgstr "Japansk (CJK)"
14354
14355 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14356 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/jss.layout:114
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Plain Keywords"
14362 msgstr "Stikkord"
14363
14364 #: lib/layouts/jss.layout:117
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Plain Keywords:"
14367 msgstr "Nøkkelord:"
14368
14369 #: lib/layouts/jss.layout:120
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Plain Title"
14372 msgstr "Kort tittel"
14373
14374 #: lib/layouts/jss.layout:123
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Plain Title:"
14377 msgstr "Kort tittel"
14378
14379 #: lib/layouts/jss.layout:129
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Short Title:"
14382 msgstr "Kort tittel"
14383
14384 #: lib/layouts/jss.layout:132
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Plain Author"
14387 msgstr "Laupeforfattar"
14388
14389 #: lib/layouts/jss.layout:135
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Plain Author:"
14392 msgstr "Laupeforfattar:"
14393
14394 #: lib/layouts/jss.layout:138
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Pkg"
14397 msgstr "Pakke"
14398
14399 #: lib/layouts/jss.layout:140
14400 #, fuzzy
14401 msgid "pkg"
14402 msgstr "pakke"
14403
14404 #: lib/layouts/jss.layout:163
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Proglang"
14407 msgstr "Program"
14408
14409 #: lib/layouts/jss.layout:165
14410 msgid "proglang"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14414 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14415 msgid "Code"
14416 msgstr "Kode"
14417
14418 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14419 msgid "code"
14420 msgstr "kode"
14421
14422 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Code Chunk"
14425 msgstr "Blokk"
14426
14427 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Code Input"
14430 msgstr "Tekstfil"
14431
14432 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Code Output"
14435 msgstr "Eksportvegar"
14436
14437 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14438 msgid "Kluwer"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14442 msgid "AddressForOffprints"
14443 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
14444
14445 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14446 msgid "Address for Offprints:"
14447 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
14448
14449 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14450 msgid "RunningTitle"
14451 msgstr "Laupetittel"
14452
14453 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14454 msgid "Rnw (knitr)"
14455 msgstr "Rnw (knitr)"
14456
14457 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14458 #: lib/layouts/sweave.module:3
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Literate Programming"
14461 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14462
14463 #: lib/layouts/knitr.module:7
14464 msgid ""
14465 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14466 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14467 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14468 msgstr ""
14469 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14470 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14471 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14472
14473 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14474 #: lib/layouts/sweave.module:14
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Knitr Chunk"
14477 msgstr "Blokk"
14478
14479 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14480 msgid "Sweave Options"
14481 msgstr "Sweave val"
14482
14483 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14484 msgid "Sweave opts"
14485 msgstr "Sweave val"
14486
14487 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14488 msgid "S/R expression"
14489 msgstr "S/R uttrykk"
14490
14491 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14492 msgid "S/R expr"
14493 msgstr "S/R uttrykk"
14494
14495 #: lib/layouts/landscape.module:2
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Landscape Document Parts"
14498 msgstr "Hovuddokumentet"
14499
14500 #: lib/layouts/landscape.module:6
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14503 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
14504
14505 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Landscape"
14508 msgstr "&Liggjande"
14509
14510 #: lib/layouts/landscape.module:26
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Landscape (Floating)"
14513 msgstr "Liggande lysark"
14514
14515 #: lib/layouts/landscape.module:29
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Landscape (floating)"
14518 msgstr "Liggande lysark"
14519
14520 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14521 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14525 msgid "Letter (Standard Class)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14529 msgid "French Letter (lettre)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14533 msgid "NoTelephone"
14534 msgstr "UtanTelefon"
14535
14536 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14537 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14538 msgid "NoFax"
14539 msgstr "IngenFaks"
14540
14541 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14542 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14543 msgid "NoPlace"
14544 msgstr "IngenStad"
14545
14546 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14547 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14548 msgid "NoDate"
14549 msgstr "IngenDato"
14550
14551 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14552 msgid "Post Scriptum"
14553 msgstr "Post Scriptum"
14554
14555 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14556 msgid "EndOfMessage"
14557 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14558
14559 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14560 msgid "EndOfFile"
14561 msgstr "SluttenPåFila"
14562
14563 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14564 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14565 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14566 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14567 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14568 msgid "Headings"
14569 msgstr "Hovud"
14570
14571 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14572 msgid "City:"
14573 msgstr "By:"
14574
14575 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14576 msgid "Office:"
14577 msgstr "Kontor:"
14578
14579 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14580 msgid "Tel:"
14581 msgstr "Tel:"
14582
14583 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14584 msgid "NoTel"
14585 msgstr "IngenTel"
14586
14587 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14588 msgid "EndOfMessage."
14589 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14590
14591 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14592 msgid "EndOfFile."
14593 msgstr "SluttenPåFila."
14594
14595 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14596 msgid "P.S.:"
14597 msgstr "P.S.:"
14598
14599 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14600 #, fuzzy
14601 msgid "LilyPond Music Notation"
14602 msgstr "LilyPond musikk"
14603
14604 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14605 #, fuzzy
14606 msgid ""
14607 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14608 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14609 "LilyPond."
14610 msgstr ""
14611 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14612 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14613
14614 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14615 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14616 msgid "LilyPond"
14617 msgstr "LilyPond"
14618
14619 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14620 #, fuzzy
14621 msgid "LilyPond Options"
14622 msgstr "LilyPond bok"
14623
14624 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14625 msgid ""
14626 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14627 "options)."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14631 #: lib/examples/Articles:0
14632 msgid "Linguistics"
14633 msgstr "Lingvistikk"
14634
14635 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14636 #, fuzzy
14637 msgid ""
14638 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14639 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14640 "Linguistics."
14641 msgstr ""
14642 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14643 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14644
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14646 #, fuzzy
14647 msgid "(\\arabic{example})"
14648 msgstr "\\arabic{chapter}"
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14653 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14654
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14656 #, fuzzy
14657 msgid "(\\arabic{examplei})"
14658 msgstr "\\arabic{enumi}."
14659
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
14663 msgid "Subexample"
14664 msgstr "Underdøme"
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14667 #, fuzzy
14668 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14669 msgstr "Døme \\theexample"
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14672 #, fuzzy
14673 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14674 msgstr "Døme \\theexample"
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14677 #, fuzzy
14678 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14679 msgstr "Døme \\theexample"
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14682 #, fuzzy
14683 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14684 msgstr "Døme \\theexample"
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14687 #, fuzzy
14688 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14689 msgstr "Døme \\theexample"
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14692 msgid "Numbered Example (multiline)"
14693 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14696 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14697 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Custom Numbering|s"
14702 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Customize the numeration"
14707 msgstr "Tilpassing|p"
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Subexamples options"
14712 msgstr "Underdøme"
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Subexamples options|s"
14717 msgstr "Matte val"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:132
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Add subexamples options here"
14722 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14723
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14725 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:146
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Gloss"
14731 msgstr "Glose"
14732
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Gloss options"
14736 msgstr "Val for klassa"
14737
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Gloss Options|s"
14741 msgstr "Val for klassa"
14742
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14744 msgid "Add digloss options here"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Interlinear Gloss"
14750 msgstr "Interlingua"
14751
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14753 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Translation"
14759 msgstr "Oversetter"
14760
14761 #: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Gloss Translation"
14764 msgstr "Overgang"
14765
14766 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Add a free translation for the gloss"
14769 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14770
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14772 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Tri-Gloss"
14778 msgstr "Tri-glosse"
14779
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:210
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Add trigloss options here"
14783 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14784
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14786 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14790 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
14794 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:224
14798 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:225
14802 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:236
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Add a translation for the glosse"
14808 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14809
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14811 msgid "GroupGlossedWords"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:247
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Group"
14817 msgstr "Gru&pper"
14818
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Structure Tree"
14822 msgstr "Struktur"
14823
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:261
14825 msgid "Tree"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
14829 msgid "DRS"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:292
14833 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Referents"
14839 msgstr "Referansar"
14840
14841 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
14842 #, fuzzy
14843 msgid "DRS Referents"
14844 msgstr "Referansar"
14845
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
14847 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
14851 msgid "DRS*"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/layouts/linguistics.module:316
14855 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:321
14859 msgid "IfThen-DRS"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
14863 msgid "If-Then DRS"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14867 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Then-Referents"
14870 msgstr "Referansar"
14871
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
14874 #: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
14875 msgid "DRS Then-Referents"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
14879 #: lib/layouts/linguistics.module:409
14880 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
14884 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Then-Conditions"
14887 msgstr "Vilkår"
14888
14889 #: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
14890 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14891 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14895 msgid "Cond-DRS"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/linguistics.module:349
14899 msgid "Cond. DRS"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Conditional DRS"
14905 msgstr "Vilkår"
14906
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:354
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Cond."
14910 msgstr "Vilkår."
14911
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:355
14913 #, fuzzy
14914 msgid "DRS Condition"
14915 msgstr "Vilkår"
14916
14917 #: lib/layouts/linguistics.module:356
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Add the DRS condition here"
14920 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14921
14922 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14923 msgid "QDRS"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14927 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/linguistics.module:385
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Duplex Condition DRS"
14933 msgstr "Vilkår"
14934
14935 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14936 msgid "Quant."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:390
14940 msgid "DRS Quantifier"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/linguistics.module:391
14944 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14948 msgid "Quant. Var."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:399
14952 msgid "DRS Quantifier Variable"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/layouts/linguistics.module:400
14956 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14960 msgid "NegDRS"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/layouts/linguistics.module:429
14964 msgid "Neg. DRS"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/linguistics.module:430
14968 msgid "Negated DRS"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14972 msgid "SDRS"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/linguistics.module:437
14976 msgid "Sent. DRS"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/layouts/linguistics.module:438
14980 msgid "DRS with Sentence above"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:442
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Sentence"
14986 msgstr "Slutt på setning|p"
14987
14988 #: lib/layouts/linguistics.module:443
14989 #, fuzzy
14990 msgid "DRS Sentence"
14991 msgstr "Slutt på setning|p"
14992
14993 #: lib/layouts/linguistics.module:444
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Add the sentence here"
14996 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
14997
14998 #: lib/layouts/linguistics.module:465
14999 msgid "Expression"
15000 msgstr "Uttrykk"
15001
15002 #: lib/layouts/linguistics.module:467
15003 msgid "expr."
15004 msgstr "Uttrykk"
15005
15006 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15007 msgid "Concepts"
15008 msgstr "Konsept"
15009
15010 #: lib/layouts/linguistics.module:481
15011 msgid "concept"
15012 msgstr "konsept"
15013
15014 #: lib/layouts/linguistics.module:493
15015 msgid "Meaning"
15016 msgstr "Meining"
15017
15018 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15019 msgid "meaning"
15020 msgstr "meining"
15021
15022 #: lib/layouts/linguistics.module:508
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Tableaux"
15025 msgstr "Tablå"
15026
15027 #: lib/layouts/linguistics.module:512
15028 msgid "Tableau"
15029 msgstr "Tablå"
15030
15031 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15032 msgid "List of Tableaux"
15033 msgstr "Liste over tablå"
15034
15035 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Chunk ##"
15038 msgstr "Blokk"
15039
15040 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Literate programming"
15043 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15044
15045 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15046 msgid "Chunk"
15047 msgstr "Blokk"
15048
15049 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15050 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15054 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15055 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
15057 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15059 msgid "Chapter"
15060 msgstr "Kapittel"
15061
15062 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15063 msgid "Running LaTeX Title"
15064 msgstr "LaTeX laupetittel "
15065
15066 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15067 msgid "TOC Title"
15068 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
15069
15070 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15071 #, fuzzy
15072 msgid "TOC Title:"
15073 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
15074
15075 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15076 msgid "Author Running"
15077 msgstr "Laupeforfattar"
15078
15079 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15080 msgid "Author Running:"
15081 msgstr "Laupeforfattar:"
15082
15083 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15084 msgid "TOC Author"
15085 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
15086
15087 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15088 msgid "TOC Author:"
15089 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
15090
15091 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15092 msgid "Case #."
15093 msgstr "Tilfelle #."
15094
15095 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15097 msgid "Claim."
15098 msgstr "Påstand."
15099
15100 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15101 msgid "Conjecture #."
15102 msgstr "Konjektur #."
15103
15104 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15105 msgid "Example #."
15106 msgstr "Døme #."
15107
15108 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15109 msgid "Exercise #."
15110 msgstr "Øving #."
15111
15112 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15113 msgid "Note #."
15114 msgstr "Notis #."
15115
15116 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15117 msgid "Problem #."
15118 msgstr "Problem #."
15119
15120 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
15122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
15123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476
15124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479
15125 msgid "Property"
15126 msgstr "Eigenskapar"
15127
15128 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15129 msgid "Property #."
15130 msgstr "Eigenskapar #."
15131
15132 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15133 msgid "Question #."
15134 msgstr "Spørsmål #."
15135
15136 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15137 msgid "Remark #."
15138 msgstr "Merknad #."
15139
15140 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15141 msgid "Solution #."
15142 msgstr "Løysing #."
15143
15144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15145 msgid "Logical Markup"
15146 msgstr "Logisk merking"
15147
15148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Text Markup"
15151 msgstr "&Tekst etter:"
15152
15153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15154 msgid ""
15155 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15156 "code."
15157 msgstr ""
15158 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
15159 "kode."
15160
15161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15162 msgid "Noun"
15163 msgstr "Kapitel"
15164
15165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15166 msgid "noun"
15167 msgstr "Kapitel"
15168
15169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15170 msgid "Emph"
15171 msgstr "Utheva"
15172
15173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15174 msgid "emph"
15175 msgstr "Utheva"
15176
15177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15178 msgid "Strong"
15179 msgstr "Sterk"
15180
15181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15182 msgid "strong"
15183 msgstr "sterk"
15184
15185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15186 msgid "TUGboat"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Mathematical Monthly article"
15192 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
15193
15194 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Abbreviated Title"
15197 msgstr "Kortform"
15198
15199 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Biographies"
15202 msgstr "Biografi"
15203
15204 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Author Biography"
15207 msgstr "Biografi"
15208
15209 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Affiliation (include email):"
15212 msgstr "Tilknyting"
15213
15214 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Title of acknowledgment"
15217 msgstr "takk"
15218
15219 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15221 msgid "Remark*"
15222 msgstr "Merknad*"
15223
15224 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15225 msgid "Memoir"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15229 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15230 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15231 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15232 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Short Title (TOC)|S"
15235 msgstr "Kort tittel|K"
15236
15237 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15238 #, fuzzy
15239 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15240 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15241
15242 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15243 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15244 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15245 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Short Title (Header)"
15248 msgstr "Kort tittel"
15249
15250 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15251 #, fuzzy
15252 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15253 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15254
15255 #: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:275
15257 msgid "Chapter*"
15258 msgstr "Kapittel*"
15259
15260 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15261 #, fuzzy
15262 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15263 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15264
15265 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15266 #, fuzzy
15267 msgid "The section as it appears in the running headers"
15268 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15269
15270 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15271 #, fuzzy
15272 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15273 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15274
15275 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15276 #, fuzzy
15277 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15278 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15279
15280 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15281 #, fuzzy
15282 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15283 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15284
15285 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15286 #, fuzzy
15287 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15288 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15289
15290 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15291 #, fuzzy
15292 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15293 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15294
15295 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15296 #, fuzzy
15297 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15298 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15299
15300 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15301 #, fuzzy
15302 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15303 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15304
15305 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15306 #, fuzzy
15307 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15308 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15309
15310 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15311 msgid "Chapterprecis"
15312 msgstr "Kapittel_samandrag"
15313
15314 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15315 msgid "Epigraph"
15316 msgstr "Kapittel_motto"
15317
15318 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Epigraph Source|S"
15321 msgstr "Vis kjeldekode|V"
15322
15323 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Source"
15326 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15327
15328 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15329 msgid "The source/author of this epigraph"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15333 msgid "Poemtitle"
15334 msgstr "Dikttittel"
15335
15336 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15337 #, fuzzy
15338 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15339 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15340
15341 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15342 #, fuzzy
15343 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15344 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15345
15346 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15347 msgid "Poemtitle*"
15348 msgstr "Dikttittel*"
15349
15350 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15351 msgid "Legend"
15352 msgstr "Figur_forklaring"
15353
15354 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Endnotes (all)"
15357 msgstr "Sluttnotar"
15358
15359 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Endnotes (sectioned)"
15362 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15363
15364 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Minimalistic Insets"
15367 msgstr "Minimalistisk"
15368
15369 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15370 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15371 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
15372
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15374 msgid "Modern CV"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15378 #, fuzzy
15379 msgid "CVStyle"
15380 msgstr "Stil"
15381
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15383 #, fuzzy
15384 msgid "CV Style:"
15385 msgstr "&Litteraturstil:"
15386
15387 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Style Options"
15390 msgstr "Matte val"
15391
15392 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15393 msgid "Options for the CV style"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15397 #, fuzzy
15398 msgid "CVColor"
15399 msgstr "Farge"
15400
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15402 #, fuzzy
15403 msgid "CV Color Scheme:"
15404 msgstr "Farge"
15405
15406 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15407 msgid "CVIcons"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15411 #, fuzzy
15412 msgid "CV Icon Set:"
15413 msgstr "&Ikon tema:"
15414
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15416 #, fuzzy
15417 msgid "CVColumnWidth"
15418 msgstr "Kolonnebreidd %"
15419
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Column Width:"
15423 msgstr "Kolonnebreidd %"
15424
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15426 #, fuzzy
15427 msgid "PDF Page Mode"
15428 msgstr "PDFSider"
15429
15430 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15431 #, fuzzy
15432 msgid "PDF Page Mode:"
15433 msgstr "PDFSider"
15434
15435 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15436 #, fuzzy
15437 msgid "First name"
15438 msgstr "Fornamn"
15439
15440 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15441 #, fuzzy
15442 msgid "FamilyName"
15443 msgstr "&Familie:"
15444
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Family Name:"
15448 msgstr "&Familie:"
15449
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Line 1"
15453 msgstr "Topp linje| T"
15454
15455 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15456 msgid "Optional address line"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Line 2"
15462 msgstr "Topp linje| T"
15463
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Phone Type"
15467 msgstr "Telefon"
15468
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15470 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Social"
15476 msgstr "Spesielle"
15477
15478 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Social:"
15481 msgstr "Spesielle"
15482
15483 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Name of the social network"
15486 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15487
15488 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15489 #, fuzzy
15490 msgid "ExtraInfo"
15491 msgstr "Ekstra"
15492
15493 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Extra Info:"
15496 msgstr "&Ekstra flagg:"
15497
15498 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15499 msgid "Photo:"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15503 msgid "Height the photo is resized to"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Thickness"
15509 msgstr "&Tjukkleik:"
15510
15511 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15512 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15516 msgid "EmptySection"
15517 msgstr "TomBolk"
15518
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15520 msgid "Empty Section"
15521 msgstr "Tom Bolk"
15522
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15524 msgid "CloseSection"
15525 msgstr "LatattAvsnitt"
15526
15527 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Columns:"
15530 msgstr "&Kolonner:"
15531
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Optional width"
15535 msgstr "valfritt"
15536
15537 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15538 msgid "Header"
15539 msgstr "Topptekst"
15540
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Header content"
15544 msgstr "topp/botn"
15545
15546 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15547 msgid "Entry"
15548 msgstr "Setelen"
15549
15550 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Years"
15553 msgstr "År"
15554
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15556 msgid "Degree or job title"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Institution or employer"
15562 msgstr "Institutsjon"
15563
15564 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Localization"
15567 msgstr "Lokalisering"
15568
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15570 #, fuzzy
15571 msgid "City or country"
15572 msgstr "Land"
15573
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Optional"
15577 msgstr "valfritt"
15578
15579 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15580 msgid "Grade or other info"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15584 msgid "Entry:"
15585 msgstr "Setel:"
15586
15587 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15588 #, fuzzy
15589 msgid "ItemWithComment"
15590 msgstr "Notis:Kommentar"
15591
15592 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Item with Comment:"
15595 msgstr "Notis:Kommentar"
15596
15597 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Text"
15600 msgstr "»tekst«"
15601
15602 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15603 msgid "ListItem"
15604 msgstr "Listepunkt"
15605
15606 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15607 msgid "List Item:"
15608 msgstr "Listepunkt:"
15609
15610 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15611 msgid "DoubleItem"
15612 msgstr "Dobbeltpunkt"
15613
15614 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15615 msgid "Double Item:"
15616 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15617
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Left Summary"
15621 msgstr "Samandrag"
15622
15623 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Left summary"
15626 msgstr "Samandrag"
15627
15628 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Left Text"
15631 msgstr "Ref+Tekst: "
15632
15633 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Left text"
15636 msgstr "LaTeX tekst"
15637
15638 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Right Summary"
15641 msgstr "Samandrag"
15642
15643 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Right summary"
15646 msgstr "Høgre topptekst"
15647
15648 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15649 #, fuzzy
15650 msgid "DoubleListItem"
15651 msgstr "Dobbeltpunkt"
15652
15653 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Double List Item:"
15656 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15657
15658 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15659 #, fuzzy
15660 msgid "First Item"
15661 msgstr "Listepunkt:"
15662
15663 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15664 #, fuzzy
15665 msgid "First item"
15666 msgstr "F&yrste linje:"
15667
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15669 msgid "Computer"
15670 msgstr "Datamaskin"
15671
15672 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15673 #, fuzzy
15674 msgid "MakeCVtitle"
15675 msgstr "Dikttittel"
15676
15677 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Make CV Title"
15680 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15681
15682 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15683 #, fuzzy
15684 msgid "MakeLetterTitle"
15685 msgstr "Matte_Bokstavar"
15686
15687 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Make Letter Title"
15690 msgstr "Matte_Bokstavar"
15691
15692 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15693 #, fuzzy
15694 msgid "MakeLetterClosing"
15695 msgstr "Matte_Bokstavar"
15696
15697 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Close Letter"
15700 msgstr "Brev"
15701
15702 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Recipient"
15705 msgstr "Oppskrift"
15706
15707 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Company Name"
15710 msgstr "Namn på informasjon:"
15711
15712 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Company name"
15715 msgstr "Greinnamn"
15716
15717 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Enclosing"
15720 msgstr "Avslutning"
15721
15722 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Alternative Name"
15725 msgstr "Al&ternative språk:"
15726
15727 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15728 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Enclosing:"
15734 msgstr "Avslutning:"
15735
15736 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Multiple Columns"
15739 msgstr "&Multikolonne"
15740
15741 #: lib/layouts/multicol.module:8
15742 msgid ""
15743 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15744 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15745 "Multiple Columns, for a detailed description."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/layouts/multicol.module:20
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Number of Columns"
15751 msgstr "Tal på kolonnar"
15752
15753 #: lib/layouts/multicol.module:21
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Insert the number of columns here"
15756 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15757
15758 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15759 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15760 msgid "Preface"
15761 msgstr "Forord"
15762
15763 #: lib/layouts/multicol.module:29
15764 #, fuzzy
15765 msgid "An optional preface"
15766 msgstr "Ekstra mellomrom"
15767
15768 #: lib/layouts/multicol.module:35
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Space Before Page Break"
15771 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
15772
15773 #: lib/layouts/multicol.module:36
15774 msgid ""
15775 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15776 "this page"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15780 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15784 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15788 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15792 msgid "APA Style with Natbib"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15796 msgid ""
15797 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15798 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15799 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15800 msgstr ""
15801 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
15802 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
15803 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
15804 "apacite pakkane)."
15805
15806 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15807 msgid "Noweb"
15808 msgstr "NoWeb"
15809
15810 #: lib/layouts/noweb.module:6
15811 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15812 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
15813
15814 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15815 msgid "\\arabic{section}"
15816 msgstr "\\arabic{section}"
15817
15818 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15819 msgid "\\arabic{chapter}"
15820 msgstr "\\arabic{chapter}"
15821
15822 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15823 msgid "\\Alph{chapter}"
15824 msgstr "\\Alph{chapter}"
15825
15826 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15827 msgid "\\arabic{footnote}"
15828 msgstr "\\arabic{footnote}"
15829
15830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15831 msgid "\\Roman{section}."
15832 msgstr "\\Roman{section}."
15833
15834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15835 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15836 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15837
15838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15839 msgid "\\Alph{subsection}."
15840 msgstr "\\Alph{subsection}."
15841
15842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15843 msgid "\\arabic{subsection}."
15844 msgstr "\\arabic{subsection}."
15845
15846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15847 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15848 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15849
15850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15851 msgid "\\alph{subsubsection}."
15852 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15853
15854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15855 msgid "\\alph{paragraph}."
15856 msgstr "\\alph{paragraph}."
15857
15858 #: lib/layouts/paper.layout:3
15859 msgid "Paper (Standard Class)"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/layouts/paper.layout:172
15863 msgid "SubTitle"
15864 msgstr "Undertittel"
15865
15866 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15869 msgstr "Avsnittval"
15870
15871 #: lib/layouts/paralist.module:11
15872 msgid ""
15873 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15874 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15875 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15876 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15877 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15878 "Specific Manuals."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15882 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15883 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15884 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15885 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15886 #: lib/layouts/paralist.module:135
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15889 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15890
15891 #: lib/layouts/paralist.module:49
15892 #, fuzzy
15893 msgid "AsParagraphItem"
15894 msgstr "Avsnitt"
15895
15896 #: lib/layouts/paralist.module:53
15897 #, fuzzy
15898 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15899 msgstr "Punktliste"
15900
15901 #: lib/layouts/paralist.module:58
15902 #, fuzzy
15903 msgid "InParagraphItem"
15904 msgstr "Avsnitt"
15905
15906 #: lib/layouts/paralist.module:62
15907 #, fuzzy
15908 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15909 msgstr "Punktliste"
15910
15911 #: lib/layouts/paralist.module:67
15912 #, fuzzy
15913 msgid "CompactItem"
15914 msgstr "Notis"
15915
15916 #: lib/layouts/paralist.module:74
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Compact Itemize Options"
15919 msgstr "Punktliste"
15920
15921 #: lib/layouts/paralist.module:79
15922 #, fuzzy
15923 msgid "AsParagraphEnum"
15924 msgstr "Avsnitt"
15925
15926 #: lib/layouts/paralist.module:83
15927 #, fuzzy
15928 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15929 msgstr "Sweave val"
15930
15931 #: lib/layouts/paralist.module:88
15932 #, fuzzy
15933 msgid "InParagraphEnum"
15934 msgstr "Avsnitt"
15935
15936 #: lib/layouts/paralist.module:92
15937 #, fuzzy
15938 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15939 msgstr "Sweave val"
15940
15941 #: lib/layouts/paralist.module:97
15942 #, fuzzy
15943 msgid "CompactEnum"
15944 msgstr "Namn på informasjon:"
15945
15946 #: lib/layouts/paralist.module:104
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Compact Enumerate Options"
15949 msgstr "Sweave val"
15950
15951 #: lib/layouts/paralist.module:109
15952 #, fuzzy
15953 msgid "AsParagraphDescr"
15954 msgstr "Avsnitt"
15955
15956 #: lib/layouts/paralist.module:113
15957 #, fuzzy
15958 msgid "As Paragraph Description Options"
15959 msgstr "Skildring: "
15960
15961 #: lib/layouts/paralist.module:118
15962 #, fuzzy
15963 msgid "InParagraphDescr"
15964 msgstr "Avsnitt"
15965
15966 #: lib/layouts/paralist.module:122
15967 #, fuzzy
15968 msgid "In Paragraph Description Options"
15969 msgstr "Skildring: "
15970
15971 #: lib/layouts/paralist.module:127
15972 #, fuzzy
15973 msgid "CompactDescr"
15974 msgstr "Datamaskin"
15975
15976 #: lib/layouts/paralist.module:134
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Compact Description Options"
15979 msgstr "Skildring: "
15980
15981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15982 #, fuzzy
15983 msgid "PDF Comments"
15984 msgstr "Kommentar"
15985
15986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15987 msgid ""
15988 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15989 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
15990 "comments and the package documentation for details."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15994 msgid "Define Avatar"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15998 #, fuzzy
15999 msgid "PDF-comment"
16000 msgstr "kommentar"
16001
16002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16003 msgid "PDF-comment avatar:"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Name of the Avatar"
16009 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16010
16011 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16012 msgid "Define PDF-Comment Style"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16016 #, fuzzy
16017 msgid "PDF-comment style:"
16018 msgstr "Kommentaretikett"
16019
16020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Name of the style"
16023 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16024
16025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16026 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16030 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Name of the list style"
16036 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16037
16038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16039 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16043 msgid "PDF-comment list style:"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16047 msgid "PDF-Comment-Setup"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16051 #, fuzzy
16052 msgid "PDF (Setup)"
16053 msgstr "PDF (XeTeX)"
16054
16055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16056 #, fuzzy
16057 msgid "PDF-Comment setup options"
16058 msgstr "Dokumentval"
16059
16060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16062 msgid "Opts"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16066 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16070 #, fuzzy
16071 msgid "PDF-Annotation"
16072 msgstr "Notasjon"
16073
16074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16075 msgid "PDF"
16076 msgstr "PDF"
16077
16078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16079 #, fuzzy
16080 msgid "PDFComment Options"
16081 msgstr "Kolonne val"
16082
16083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16086 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
16087
16088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16089 #, fuzzy
16090 msgid "PDF-Margin"
16091 msgstr "Sidemargar"
16092
16093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16094 #, fuzzy
16095 msgid "PDF (Margin)"
16096 msgstr "Sidemargar"
16097
16098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16099 msgid "PDF-Markup"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16103 #, fuzzy
16104 msgid "PDF (Markup)"
16105 msgstr "PDF (skoren)"
16106
16107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16108 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16112 msgid "PDF-Freetext"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16116 #, fuzzy
16117 msgid "PDF (Freetext)"
16118 msgstr "PDF (pdflatex)"
16119
16120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16121 #, fuzzy
16122 msgid "PDF-Square"
16123 msgstr "square"
16124
16125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16126 #, fuzzy
16127 msgid "PDF (Square)"
16128 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16129
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16131 #, fuzzy
16132 msgid "PDF-Circle"
16133 msgstr "circledS"
16134
16135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16136 #, fuzzy
16137 msgid "PDF (Circle)"
16138 msgstr "circledS"
16139
16140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16141 msgid "PDF-Line"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16145 #, fuzzy
16146 msgid "PDF (Line)"
16147 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16148
16149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16150 #, fuzzy
16151 msgid "PDF-Sideline"
16152 msgstr "Ved sidan av notis"
16153
16154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16155 #, fuzzy
16156 msgid "PDF (Sideline)"
16157 msgstr "PDF (pdflatex)"
16158
16159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Insert the comment here"
16162 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16163
16164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16165 msgid "PDF-Reply"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16169 #, fuzzy
16170 msgid "PDF (Reply)"
16171 msgstr "PDF (pdflatex)"
16172
16173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16174 msgid "PDF-Tooltip"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16178 #, fuzzy
16179 msgid "PDF (Tooltip)"
16180 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16181
16182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Tooltip Text"
16185 msgstr "Kopier tekst|o"
16186
16187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16188 msgid "Tooltip"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Insert the tooltip text here"
16194 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16195
16196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16197 #, fuzzy
16198 msgid "List of PDF Comments"
16199 msgstr "Liste over fotnotar"
16200
16201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16202 #, fuzzy
16203 msgid "[List of PDF Comments]"
16204 msgstr "Liste over fotnotar"
16205
16206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16207 #, fuzzy
16208 msgid "List Options|s"
16209 msgstr "Matte val"
16210
16211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16214 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
16215
16216 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16217 #, fuzzy
16218 msgid "PDF Form"
16219 msgstr "Skjema"
16220
16221 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16222 msgid ""
16223 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16224 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16225 "documentation of hyperref for details."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16229 msgid "Begin PDF Form"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16233 #, fuzzy
16234 msgid "PDF form"
16235 msgstr "PDF forfattar"
16236
16237 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16238 #, fuzzy
16239 msgid "PDF Form Parameters"
16240 msgstr "Fleire val"
16241
16242 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16243 msgid "Params"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Insert PDF form parameters here"
16249 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16250
16251 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16252 msgid "End PDF Form"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16256 #, fuzzy
16257 msgid "PDF Link Setup"
16258 msgstr "PDF (XeTeX)"
16259
16260 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16261 #, fuzzy
16262 msgid "PDF link setup"
16263 msgstr "PDF (XeTeX)"
16264
16265 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16266 #, fuzzy
16267 msgid "TextField"
16268 msgstr "»tekst«"
16269
16270 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16271 #, fuzzy
16272 msgid "CheckBox"
16273 msgstr "Sjekk"
16274
16275 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16276 #, fuzzy
16277 msgid "ChoiceMenu"
16278 msgstr "MenyVal"
16279
16280 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
16281 msgid "Label"
16282 msgstr "Etikett"
16283
16284 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Insert the label here"
16287 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16288
16289 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16290 #, fuzzy
16291 msgid "PushButton"
16292 msgstr "GuiKnapp"
16293
16294 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16295 #, fuzzy
16296 msgid "SubmitButton"
16297 msgstr "GuiKnapp"
16298
16299 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16300 #, fuzzy
16301 msgid "ResetButton"
16302 msgstr "Element:GuiKnapp"
16303
16304 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16305 #, fuzzy
16306 msgid "PDFAction"
16307 msgstr "Handling"
16308
16309 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16310 #, fuzzy
16311 msgid "The name of the PDF action"
16312 msgstr "Origo for roteringa"
16313
16314 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Text Field Style"
16317 msgstr "Tekststil"
16318
16319 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Default text field style"
16322 msgstr "Standardst&il:"
16323
16324 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Submit Button Style"
16327 msgstr "Litteraturstil"
16328
16329 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Default submit button style"
16332 msgstr "Standardst&il:"
16333
16334 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Push Button Style"
16337 msgstr "Litteraturstil"
16338
16339 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Default push button style"
16342 msgstr "Standardst&il:"
16343
16344 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Check Box Style"
16347 msgstr "Tekststil"
16348
16349 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Default check box style"
16352 msgstr "Standardst&il:"
16353
16354 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Reset Button Style"
16357 msgstr "Litteraturstil"
16358
16359 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Default reset button style"
16362 msgstr "Standardst&il:"
16363
16364 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16365 #, fuzzy
16366 msgid "List Box Style"
16367 msgstr "Liste over lysark"
16368
16369 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Default list box style"
16372 msgstr "Standardst&il:"
16373
16374 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Combo Box Style"
16377 msgstr "Farga lenk&jer"
16378
16379 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Default combo box style"
16382 msgstr "Standardst&il:"
16383
16384 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16385 msgid "Popdown Box Style"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Default popdown box style"
16391 msgstr "Standardst&il:"
16392
16393 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Radio Box Style"
16396 msgstr "Litteraturstil"
16397
16398 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Default radio box style"
16401 msgstr "Standardst&il:"
16402
16403 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16404 msgid "Powerdot"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16408 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16409 #, fuzzy
16410 msgid "TitleSlide"
16411 msgstr "VidtLysark"
16412
16413 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16414 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16415 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Slides"
16418 msgstr "Lysark"
16419
16420 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Slide Option"
16423 msgstr "Sweave val"
16424
16425 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16426 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16430 msgid "EndSlide"
16431 msgstr "AvsluttLysark"
16432
16433 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16434 msgid "~=~"
16435 msgstr "~=~"
16436
16437 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16438 msgid "WideSlide"
16439 msgstr "VidtLysark"
16440
16441 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16442 msgid "EmptySlide"
16443 msgstr "TomtLysark"
16444
16445 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16446 msgid "Empty slide:"
16447 msgstr "Tomt lysark:"
16448
16449 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Section Option"
16452 msgstr "Bolking"
16453
16454 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16455 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Itemize Type"
16461 msgstr "PunktlisteType1"
16462
16463 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16464 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16468 msgid "ItemizeType1"
16469 msgstr "PunktlisteType1"
16470
16471 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Enumerate Type"
16474 msgstr "NummerertlisteType1"
16475
16476 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16477 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16481 msgid "EnumerateType1"
16482 msgstr "NummerertlisteType1"
16483
16484 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Twocolumn"
16487 msgstr "Kolonne"
16488
16489 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16490 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Left Column"
16496 msgstr "Kolonne"
16497
16498 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16499 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Numbered List (Level 1)"
16505 msgstr "Nummerertliste"
16506
16507 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
16508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Numbered List (Level 2)"
16511 msgstr "Nummerertliste"
16512
16513 #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Numbered List (Level 3)"
16516 msgstr "Nummerertliste"
16517
16518 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Numbered List (Level 4)"
16521 msgstr "Nummerertliste"
16522
16523 #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Bibliography Item"
16526 msgstr "Litteraturstil"
16527
16528 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Onslide"
16531 msgstr "Vis berre i framføringar"
16532
16533 #: lib/layouts/powerdot.layout:655
16534 #, fuzzy
16535 msgid "On Slides"
16536 msgstr "Lysark"
16537
16538 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Overlay Specification|S"
16541 msgstr "Vel bolken|V"
16542
16543 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16544 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Onslide+"
16550 msgstr "Vis berre i framføringar"
16551
16552 #: lib/layouts/powerdot.layout:670
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Onslide*"
16555 msgstr "Lysark*"
16556
16557 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Recipe Book"
16560 msgstr "Oppskrift"
16561
16562 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16563 msgid "\\thechapter"
16564 msgstr "\\thechapter"
16565
16566 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16567 msgid "Recipe"
16568 msgstr "Oppskrift"
16569
16570 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16571 msgid "Recipe:"
16572 msgstr "Oppskrift:"
16573
16574 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16575 msgid "Ingredients"
16576 msgstr "Ingrediensar"
16577
16578 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Ingredients Header"
16581 msgstr "Ingrediensar"
16582
16583 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16584 msgid "Specify an optional ingredients header"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16588 msgid "Ingredients:"
16589 msgstr "Ingrediensar:"
16590
16591 #: lib/layouts/report.layout:3
16592 msgid "Report (Standard Class)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16596 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16600 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16604 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Affiliation (alternate)"
16610 msgstr "Tilknytingsmerke"
16611
16612 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Affiliation (alternate):"
16615 msgstr "Tilknytingsmerke"
16616
16617 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Alternate Affiliation Option"
16620 msgstr "Alternative tilknyting"
16621
16622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16623 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Affiliation (none)"
16629 msgstr "Tilknyting"
16630
16631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16632 #, fuzzy
16633 msgid "No affiliation"
16634 msgstr "Forfattar tilknyting"
16635
16636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16637 msgid "Electronic Address:"
16638 msgstr "Elektronisk adresse:"
16639
16640 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Electronic Address Option|s"
16643 msgstr "Elektronisk adresse:"
16644
16645 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16646 msgid "Optional argument to the email command"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Author URL Option"
16652 msgstr "Forfattar URL"
16653
16654 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16655 msgid "Optional argument to the homepage command"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16659 msgid "Preprint"
16660 msgstr "For-trykk"
16661
16662 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16665 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16666
16667 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16668 msgid "acknowledgments"
16669 msgstr "takk"
16670
16671 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Ruled Table"
16674 msgstr "Plasser_Tabellen"
16675
16676 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16677 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16678 msgid "Specials"
16679 msgstr "Spesielle"
16680
16681 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Turn Page"
16684 msgstr "Klargjer sida"
16685
16686 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Wide Text"
16689 msgstr "I tekst"
16690
16691 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16692 msgid "Video"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:331
16696 #, fuzzy
16697 msgid "List of Videos"
16698 msgstr "Liste over lysark"
16699
16700 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Videos"
16703 msgstr "Video URL:"
16704
16705 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:344
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Float Link"
16708 msgstr "Flytar"
16709
16710 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Float link"
16713 msgstr "Flytar"
16714
16715 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:357
16716 #, fuzzy
16717 msgid "lowercase text"
16718 msgstr "litenskrift"
16719
16720 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:369
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Online cite"
16723 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16724
16725 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16726 #, fuzzy
16727 msgid "online cite"
16728 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16729
16730 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Text behind"
16733 msgstr "Tekstbreidd %"
16734
16735 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:376
16736 msgid "text behind the cite"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16740 msgid "REVTeX (V. 4)"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16744 msgid "AltAffiliation"
16745 msgstr "AltTilknyting"
16746
16747 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16748 msgid "PACS number:"
16749 msgstr "PACS nummer:"
16750
16751 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16752 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
16756 msgid ""
16757 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16758 "chemical risk and safety statements."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
16762 #, fuzzy
16763 msgid "R-S number"
16764 msgstr "Ingen nummer"
16765
16766 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
16767 msgid "R-S phrase"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
16771 msgid "Safety phrase"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Phrase Text"
16777 msgstr "Takketekst"
16778
16779 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16780 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
16784 msgid "S phrase:"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/layouts/ruby.module:2
16788 msgid "Ruby (Furigana)"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/layouts/ruby.module:8
16792 msgid ""
16793 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16794 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16795 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16799 msgid "Ruby"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/layouts/ruby.module:49
16803 #, fuzzy
16804 msgid "ruby text"
16805 msgstr "Fjern teksten"
16806
16807 #: lib/layouts/ruby.module:50
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Ruby Text|R"
16810 msgstr "Kopier tekst|o"
16811
16812 #: lib/layouts/ruby.module:51
16813 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16817 #, fuzzy
16818 msgid "SciPoster"
16819 msgstr "Post-kommentar"
16820
16821 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16822 msgid "Conference"
16823 msgstr "Konferanse"
16824
16825 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16826 #, fuzzy
16827 msgid "LeftLogo"
16828 msgstr "Venstre|V"
16829
16830 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Left logo:"
16833 msgstr "Venstre botntekst:"
16834
16835 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Logo Size"
16838 msgstr "Skriftstorleik"
16839
16840 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16841 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16845 #, fuzzy
16846 msgid "RightLogo"
16847 msgstr "Høgre"
16848
16849 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Right logo:"
16852 msgstr "Høgre botntekst:"
16853
16854 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Caption Width"
16857 msgstr "valfritt"
16858
16859 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16860 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16864 msgid "KOMA-Script Article"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16868 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16872 msgid "KOMA-Script Book"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
16876 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16877 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16878
16879 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16880 #, fuzzy
16881 msgid "\\alph{enumii})"
16882 msgstr "(\\alph{enumii})"
16883
16884 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16885 msgid "Addpart"
16886 msgstr "Legg til del"
16887
16888 #: lib/layouts/scrclass.inc:157
16889 msgid "Addchap"
16890 msgstr "Legg_til_kap"
16891
16892 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77
16893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16894 #, fuzzy
16895 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16896 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16897
16898 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16899 msgid "Addsec"
16900 msgstr "Legg_til_bolk "
16901
16902 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16903 msgid "Addchap*"
16904 msgstr "Legg_til_kap* "
16905
16906 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16907 msgid "Addsec*"
16908 msgstr "Legg_til_bolk*"
16909
16910 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
16911 msgid "Minisec"
16912 msgstr "Mini_bolk "
16913
16914 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
16915 msgid "Publishers"
16916 msgstr "Forlag"
16917
16918 #: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551
16919 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16920 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
16921 msgid "Dedication"
16922 msgstr "Dedikasjon"
16923
16924 #: lib/layouts/scrclass.inc:275
16925 msgid "Titlehead"
16926 msgstr "Title_topptekst"
16927
16928 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16929 msgid "Uppertitleback"
16930 msgstr "Uppertitleback"
16931
16932 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16933 msgid "Lowertitleback"
16934 msgstr "Lowertitleback"
16935
16936 #: lib/layouts/scrclass.inc:297
16937 msgid "Extratitle"
16938 msgstr "Extratitle"
16939
16940 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
16941 msgid "Frontispiece"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16945 msgid "Above"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/layouts/scrclass.inc:324
16949 msgid "above"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/layouts/scrclass.inc:348
16953 msgid "Below"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16957 msgid "below"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/layouts/scrclass.inc:373
16961 msgid "Dictum"
16962 msgstr "Dictum "
16963
16964 #: lib/layouts/scrclass.inc:383
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Dictum Author"
16967 msgstr "Fyrsteforfattar"
16968
16969 #: lib/layouts/scrclass.inc:384
16970 msgid "The author of this dictum"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16974 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16978 msgid "L"
16979 msgstr "B"
16980
16981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16982 msgid "O"
16983 msgstr "O"
16984
16985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16986 msgid "Encl"
16987 msgstr "Vedlegg"
16988
16989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16990 msgid "Place:"
16991 msgstr "Stad:"
16992
16993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
16994 msgid "Specialmail"
16995 msgstr "Spesial post"
16996
16997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
16998 msgid "Specialmail:"
16999 msgstr "Spesial post:"
17000
17001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17002 msgid "Title:"
17003 msgstr "Tittel:"
17004
17005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17006 msgid "Yourref"
17007 msgstr "Dinref"
17008
17009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17010 msgid "Yourmail"
17011 msgstr "DinAdresse"
17012
17013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17014 msgid "Your letter of:"
17015 msgstr "Ditt brev den:"
17016
17017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17018 msgid "Myref"
17019 msgstr "MinRef"
17020
17021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17022 msgid "Customer"
17023 msgstr "Kunde"
17024
17025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17026 msgid "Customer no.:"
17027 msgstr "Kunde num.:"
17028
17029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17030 msgid "Invoice"
17031 msgstr "Faktura"
17032
17033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17034 msgid "Invoice no.:"
17035 msgstr "Faktura num.:"
17036
17037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17038 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17042 msgid "NextAddress"
17043 msgstr "NesteAdresse"
17044
17045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17046 msgid "Next Address:"
17047 msgstr "Neste adresse:"
17048
17049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17050 msgid "Sender Name:"
17051 msgstr "Sendaren sitt namn:"
17052
17053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17054 msgid "Sender Phone:"
17055 msgstr "Sendaren sin telefon:"
17056
17057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17058 msgid "Sender Fax:"
17059 msgstr "Sendaren sin fax:"
17060
17061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17062 msgid "Sender E-Mail:"
17063 msgstr "Sendaren sin E-post:"
17064
17065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17066 msgid "Sender URL:"
17067 msgstr "Sendaren sin URL:"
17068
17069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17070 msgid "Logo"
17071 msgstr "Logo"
17072
17073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17074 msgid "Logo:"
17075 msgstr "Logo:"
17076
17077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17078 msgid "EndLetter"
17079 msgstr "SluttBrev"
17080
17081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17082 msgid "End of letter"
17083 msgstr "Slutten på brevet"
17084
17085 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17086 msgid "KOMA-Script Report"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Section Boxes"
17092 msgstr "Bolk"
17093
17094 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17095 msgid ""
17096 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17100 #, fuzzy
17101 msgid "SectionBox"
17102 msgstr "Bolk"
17103
17104 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Section Box"
17107 msgstr "Bolk"
17108
17109 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Section Box Width|S"
17112 msgstr "Utval|U"
17113
17114 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Width of the section Box"
17117 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
17118
17119 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Heading"
17122 msgstr "Hovud"
17123
17124 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Section Box Heading"
17127 msgstr "Bolking"
17128
17129 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Insert the section box header here"
17132 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
17133
17134 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17135 #, fuzzy
17136 msgid "SubsectionBox"
17137 msgstr "Underbolk"
17138
17139 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Subsection Box"
17142 msgstr "Underbolk"
17143
17144 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17145 #, fuzzy
17146 msgid "SubsubsectionBox"
17147 msgstr "Underunderbolk"
17148
17149 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Subsubsection Box"
17152 msgstr "Underunderbolk"
17153
17154 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17155 msgid "Seminar"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17159 msgid "LandscapeSlide"
17160 msgstr "LiggandeLysark"
17161
17162 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17163 msgid "Landscape Slide"
17164 msgstr "Liggande lysark"
17165
17166 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17167 msgid "PortraitSlide"
17168 msgstr "StåandeLysark"
17169
17170 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17171 msgid "Portrait Slide"
17172 msgstr "Ståande lysark"
17173
17174 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17175 msgid "SlideHeading"
17176 msgstr "Lysark_topptekst"
17177
17178 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17179 msgid "SlideSubHeading"
17180 msgstr "Lysark_underTopptekst"
17181
17182 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17183 msgid "ListOfSlides"
17184 msgstr "LysarkListe"
17185
17186 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17187 msgid "List of Slides"
17188 msgstr "Liste over lysark"
17189
17190 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17191 msgid "SlideContents"
17192 msgstr "LysarkInnhald"
17193
17194 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17195 msgid "Slide Contents"
17196 msgstr "LysarkInnhald"
17197
17198 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17199 msgid "ProgressContents"
17200 msgstr "ProgresjonInnhald"
17201
17202 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17203 msgid "Progress Contents"
17204 msgstr "ProgresjonInnhald"
17205
17206 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17207 msgid "Landscape Slide:"
17208 msgstr "Liggande lysark:"
17209
17210 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17211 msgid "Portrait Slide:"
17212 msgstr "Ståande lysark:"
17213
17214 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17215 msgid "Slide*"
17216 msgstr "Lysark*"
17217
17218 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17219 #, fuzzy
17220 msgid "List/TOC"
17221 msgstr "Ulike Lister|l"
17222
17223 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17224 msgid "[List Of Slides]"
17225 msgstr "[Lysark liste]"
17226
17227 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17228 msgid "[Slide Contents]"
17229 msgstr "[Lysark Innhald]"
17230
17231 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17232 msgid "[Progress Contents]"
17233 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
17234
17235 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17238 msgstr "Dette &avsnittet"
17239
17240 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17241 msgid ""
17242 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17243 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17244 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17248 #, fuzzy
17249 msgid "CD label"
17250 msgstr "URL-Etikett"
17251
17252 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17253 #, fuzzy
17254 msgid "ShapedParagraphs"
17255 msgstr "Avsnitt"
17256
17257 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Circle"
17260 msgstr "circledS"
17261
17262 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17263 msgid "Diamond"
17264 msgstr "diamant"
17265
17266 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17267 msgid "Heart"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17271 msgid "Hexagon"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Nut"
17277 msgstr "Klipp"
17278
17279 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Square"
17282 msgstr "square"
17283
17284 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Star"
17287 msgstr "star"
17288
17289 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17290 msgid "Candle"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Drop down"
17296 msgstr "Kastar skugge"
17297
17298 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17299 msgid "Drop up"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17303 msgid "TeX"
17304 msgstr "TeX"
17305
17306 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Triangle up"
17309 msgstr "bigtriangleup"
17310
17311 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Triangle down"
17314 msgstr "triangledown"
17315
17316 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Triangle left"
17319 msgstr "trekantvenstre"
17320
17321 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Triangle right"
17324 msgstr "trekanthøgre"
17325
17326 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17327 msgid "shapepar"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17331 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Shape specification"
17337 msgstr "Spesialbolk"
17338
17339 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17340 msgid "Specification of the shape"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Shapepar"
17346 msgstr "&Form:"
17347
17348 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17349 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17354 msgid "Conjecture*"
17355 msgstr "Konjektur*"
17356
17357 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17361 msgid "Algorithm*"
17362 msgstr "Algoritme*"
17363
17364 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17365 msgid "AMS"
17366 msgstr "AMS"
17367
17368 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17369 #, fuzzy
17370 msgid "The title as it appears in the running headers"
17371 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17372
17373 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17374 msgid "AMS subject classifications:"
17375 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
17376
17377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17378 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Name of the conference"
17384 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
17385
17386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17387 msgid "Conference:"
17388 msgstr "Konferanse:"
17389
17390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17391 msgid "CopyrightYear"
17392 msgstr "OpphavsrettÅr"
17393
17394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17395 msgid "Copyright year:"
17396 msgstr "Opphavsrett år:"
17397
17398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17399 msgid "Copyrightdata"
17400 msgstr "Opphavsrettdata"
17401
17402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17403 msgid "Copyright data:"
17404 msgstr "Opphavsrettdata:"
17405
17406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17407 #, fuzzy
17408 msgid "TitleBanner"
17409 msgstr "Tittelnotismerke"
17410
17411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Title banner:"
17414 msgstr "Tittelfotnote:"
17415
17416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17417 #, fuzzy
17418 msgid "PreprintFooter"
17419 msgstr "For-trykk"
17420
17421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Preprint footer:"
17424 msgstr "For-trykk nummer:"
17425
17426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17427 msgid "Digital Object Identifier:"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17431 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17435 msgid "Terms:"
17436 msgstr "Vilkår:"
17437
17438 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Simple CV"
17441 msgstr "Enkel ramme|E"
17442
17443 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17444 msgid "Topic"
17445 msgstr "Sak"
17446
17447 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17448 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17452 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: lib/layouts/slides.layout:108
17456 msgid "New Slide:"
17457 msgstr "Nytt lysark:"
17458
17459 #: lib/layouts/slides.layout:130
17460 msgid "Overlay"
17461 msgstr "Overliggar"
17462
17463 #: lib/layouts/slides.layout:145
17464 msgid "New Overlay:"
17465 msgstr "Ny overliggar:"
17466
17467 #: lib/layouts/slides.layout:185
17468 msgid "New Note:"
17469 msgstr "Nytt notis:"
17470
17471 #: lib/layouts/slides.layout:210
17472 msgid "InvisibleText"
17473 msgstr "UsynlegTekst"
17474
17475 #: lib/layouts/slides.layout:217
17476 msgid "<Invisible Text Follows>"
17477 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
17478
17479 #: lib/layouts/slides.layout:234
17480 msgid "VisibleText"
17481 msgstr "SynlegTekst"
17482
17483 #: lib/layouts/slides.layout:241
17484 msgid "<Visible Text Follows>"
17485 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
17486
17487 #: lib/layouts/soul.module:2
17488 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/layouts/soul.module:9
17492 msgid ""
17493 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17494 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17495 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17496 "hyphenated."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/layouts/soul.module:17
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Spaceletters"
17502 msgstr "US-letter"
17503
17504 #: lib/layouts/soul.module:19
17505 #, fuzzy
17506 msgid "spaced"
17507 msgstr "avstand"
17508
17509 #: lib/layouts/soul.module:33
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Strikethrough"
17512 msgstr "Strek igjennom"
17513
17514 #: lib/layouts/soul.module:35
17515 #, fuzzy
17516 msgid "strike"
17517 msgstr "Strek igjennom"
17518
17519 #: lib/layouts/soul.module:42
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Underline"
17522 msgstr "strekunder"
17523
17524 #: lib/layouts/soul.module:44
17525 msgid "ul"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: lib/layouts/soul.module:53
17529 msgid "hl"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/layouts/soul.module:59
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Capitalize"
17535 msgstr "Kapitelskrift|a"
17536
17537 #: lib/layouts/soul.module:61
17538 #, fuzzy
17539 msgid "caps"
17540 msgstr "storebokstavar"
17541
17542 #: lib/layouts/soul.module:71
17543 #, fuzzy
17544 msgid "spaceletters"
17545 msgstr "Brev"
17546
17547 #: lib/layouts/soul.module:75
17548 #, fuzzy
17549 msgid "strikethrough"
17550 msgstr "Strek igjennom"
17551
17552 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17553 msgid "underline"
17554 msgstr "strekunder"
17555
17556 #: lib/layouts/soul.module:83
17557 #, fuzzy
17558 msgid "highlight"
17559 msgstr "Visfram:"
17560
17561 #: lib/layouts/soul.module:87
17562 #, fuzzy
17563 msgid "capitalise"
17564 msgstr "Kapitelskrift|a"
17565
17566 #: lib/layouts/soul.module:91
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Capitalise"
17569 msgstr "Kapitelskrift|a"
17570
17571 #: lib/layouts/spie.layout:3
17572 msgid "SPIE Proceedings"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/layouts/spie.layout:60
17576 msgid "Authorinfo"
17577 msgstr "Forfattarinfo"
17578
17579 #: lib/layouts/spie.layout:72
17580 msgid "Authorinfo:"
17581 msgstr "Forfattarinfo:"
17582
17583 #: lib/layouts/spie.layout:105
17584 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17585 msgstr "TAKK"
17586
17587 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17588 msgid "UNDEFINED"
17589 msgstr "UDEFINERT"
17590
17591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17592 msgid "\\Roman{part}"
17593 msgstr "\\Roman{part}"
17594
17595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Part ##"
17598 msgstr "Del"
17599
17600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17601 msgid "Chapter ##"
17602 msgstr "Kapittel ##"
17603
17604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17606 msgid "Section ##"
17607 msgstr "Bolk ##"
17608
17609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17610 msgid "Paragraph ##"
17611 msgstr "Avsnitt ##"
17612
17613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17614 msgid "\\arabic{enumi}."
17615 msgstr "\\arabic{enumi}."
17616
17617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17618 msgid "\\roman{enumiii}."
17619 msgstr "\\roman{enumiii}."
17620
17621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17622 msgid "\\Alph{enumiv}."
17623 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17624
17625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17626 msgid "Equation ##"
17627 msgstr "Likning ##"
17628
17629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17630 msgid "Footnote ##"
17631 msgstr "Fotnote ##"
17632
17633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17634 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
17638 msgid "Tables"
17639 msgstr "Tabellar"
17640
17641 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
17642 msgid "Figures"
17643 msgstr "Figurar"
17644
17645 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Algorithms"
17648 msgstr "Algoritme"
17649
17650 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Margin Figures"
17653 msgstr "MargFigur"
17654
17655 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Margin Tables"
17658 msgstr "Margtabell"
17659
17660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17661 msgid "Marginal notes"
17662 msgstr "Margnotisar"
17663
17664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17665 msgid "Footnotes"
17666 msgstr "Fotnotar"
17667
17668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17669 msgid "Notes"
17670 msgstr "Notisar"
17671
17672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
17673 msgid "Branches"
17674 msgstr "Greiner"
17675
17676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17677 msgid "Index Entries"
17678 msgstr "Indeksnøklar"
17679
17680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17681 msgid "Listings"
17682 msgstr "Kodeliste"
17683
17684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Margin"
17687 msgstr "margin"
17688
17689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17690 msgid "Greyedout"
17691 msgstr "Gråtekst"
17692
17693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
17694 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17695 msgid "ERT"
17696 msgstr "ERT"
17697
17698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
17699 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17700 msgstr "Liste over kodelister"
17701
17702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
17703 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17704 msgid "List of Listings"
17705 msgstr "Liste over kodelister"
17706
17707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
17708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964
17709 msgid "Listings[[inset]]"
17710 msgstr "Kodeliste"
17711
17712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:418
17713 msgid "Idx"
17714 msgstr "ldx"
17715
17716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17717 #, fuzzy
17718 msgid "See"
17719 msgstr "Scene"
17720
17721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17722 msgid "See also"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Sort as"
17728 msgstr "Sorter s&om:"
17729
17730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Subentry"
17733 msgstr "Land"
17734
17735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639
17736 msgid "Argument"
17737 msgstr "Argument"
17738
17739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:746
17740 #, fuzzy
17741 msgid "unlabelled"
17742 msgstr "Notisetikett"
17743
17744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17745 msgid "Preview"
17746 msgstr "Førehandsvising"
17747
17748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
17749 msgid "see equation[[nomencl]]"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
17753 msgid "page[[nomencl]]"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
17757 msgid "Nomenclature[[output]]"
17758 msgstr "Nomenklatur"
17759
17760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Verbatim*"
17763 msgstr "Verbatim"
17764
17765 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17766 msgid "Part \\thepart"
17767 msgstr "Del \\thepart"
17768
17769 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17770 msgid "Chapter \\thechapter"
17771 msgstr "Kapittel \\thechapter"
17772
17773 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17774 msgid "Appendix \\thechapter"
17775 msgstr "Appendiks \\thechapter"
17776
17777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17778 msgid "Subparagraph*"
17779 msgstr "Underavsnitt*"
17780
17781 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17782 #: lib/layouts/subequations.module:14
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Subequations"
17785 msgstr "Likningar"
17786
17787 #: lib/layouts/subequations.module:6
17788 msgid ""
17789 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17790 "manual."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17794 msgid "Front Matter"
17795 msgstr "Front-ting"
17796
17797 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17798 msgid "--- Front Matter ---"
17799 msgstr "--- Front-ting ---"
17800
17801 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17802 msgid "Main Matter"
17803 msgstr "Hovudtekst"
17804
17805 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17806 msgid "--- Main Matter ---"
17807 msgstr "--- Hovudtekst ---"
17808
17809 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17810 msgid "Back Matter"
17811 msgstr "Ting bak"
17812
17813 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17814 msgid "--- Back Matter ---"
17815 msgstr "--- Ting Bak ---"
17816
17817 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17818 msgid "PartBacktext"
17819 msgstr "Del-baktekst"
17820
17821 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Part Title"
17824 msgstr "Kort tittel"
17825
17826 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Title of this part"
17829 msgstr "Tittel-notismerke"
17830
17831 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
17832 msgid "ChapSubtitle"
17833 msgstr "KapUndertittel"
17834
17835 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
17836 msgid "ChapAuthor"
17837 msgstr "KapForfattar"
17838
17839 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
17840 msgid "ChapMotto"
17841 msgstr "KapMotto"
17842
17843 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
17844 msgid "Run-in headings"
17845 msgstr "Innrykka overskrifter"
17846
17847 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
17848 msgid "Sub-run-in headings"
17849 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
17850
17851 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
17852 msgid "Extrachap"
17853 msgstr "EkstraKap"
17854
17855 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
17856 msgid "extrachap"
17857 msgstr "ekstrakap"
17858
17859 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
17860 msgid "Author data:"
17861 msgstr "Forfattar data:"
17862
17863 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17864 msgid "TOC title:"
17865 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
17866
17867 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
17868 msgid "TOC author:"
17869 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
17870
17871 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
17872 msgid "Running Author"
17873 msgstr "Laupeforfattar"
17874
17875 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
17876 msgid "Running Chapter"
17877 msgstr "Laupekapittel"
17878
17879 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
17880 msgid "Running chapter:"
17881 msgstr "Laupeforfattar:"
17882
17883 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
17884 msgid "Running Section"
17885 msgstr "LaupeBolk"
17886
17887 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
17888 msgid "Running section:"
17889 msgstr "Laupebolk:"
17890
17891 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
17892 msgid "Abstract*"
17893 msgstr "Samandrag*"
17894
17895 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
17896 msgid "Abstract* (not printed)"
17897 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
17898
17899 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
17900 #: lib/layouts/svmult.layout:150
17901 msgid "Foreword"
17902 msgstr "Forord"
17903
17904 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Alternative name"
17907 msgstr "Al&ternative språk:"
17908
17909 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Longest Description Label"
17912 msgstr "Skildring: "
17913
17914 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Longest description label"
17917 msgstr "&Lengste etikett"
17918
17919 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
17920 msgid "Petit"
17921 msgstr "Petit"
17922
17923 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
17924 msgid "Svgraybox"
17925 msgstr "Svgråboks"
17926
17927 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
17928 msgid "Proof(QED)"
17929 msgstr "Prov(QED)"
17930
17931 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
17932 msgid "Proof(smartQED)"
17933 msgstr "Prov(smartQED)"
17934
17935 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17936 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17940 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17941 msgid "Headnote"
17942 msgstr "Topptekst"
17943
17944 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17945 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17946 msgid "Headnote (optional):"
17947 msgstr "Topptekst (frivillig):"
17948
17949 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17950 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17951 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17952 #, fuzzy
17953 msgid "thanks"
17954 msgstr "Takk:"
17955
17956 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17957 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17958 msgid "Inst"
17959 msgstr "inst"
17960
17961 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17962 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17963 msgid "Institute #"
17964 msgstr "Institutt #"
17965
17966 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17967 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17968 msgid "Corr Author:"
17969 msgstr "Brevbytande forfattar:"
17970
17971 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17972 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17973 msgid "Offprints"
17974 msgstr "Ekstra_kopiar"
17975
17976 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17977 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17978 msgid "Offprints:"
17979 msgstr "Ekstra_kopiar:"
17980
17981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17982 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17986 msgid "Subclass"
17987 msgstr "Underbolk"
17988
17989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17990 msgid "Mathematics Subject Classification"
17991 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
17992
17993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17994 msgid "CRSC"
17995 msgstr "CRSC"
17996
17997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17998 msgid "CR Subject Classification"
17999 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
18000
18001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18002 msgid "Solution \\thesolution"
18003 msgstr "Løysinga \\thesolution"
18004
18005 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18006 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18010 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18014 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18018 msgid "Title*"
18019 msgstr "Tittel*"
18020
18021 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Title*:"
18024 msgstr "Tittel*: "
18025
18026 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18027 msgid "Contributors"
18028 msgstr "Bidragsytarar"
18029
18030 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18031 msgid "List of Contributors"
18032 msgstr "Liste over bidragsytarar"
18033
18034 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18035 msgid "Contributor List"
18036 msgstr "Liste over bidragsytarar"
18037
18038 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18039 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18040 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18041 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18042 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18043 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18044 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18045 msgid "For editors"
18046 msgstr "For redaktørane"
18047
18048 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18049 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18053 msgid "Sweave"
18054 msgstr "Sweave"
18055
18056 #: lib/layouts/sweave.module:7
18057 #, fuzzy
18058 msgid ""
18059 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18060 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18061 "Sweave."
18062 msgstr ""
18063 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
18064 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
18065
18066 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18067 msgid "Sweave Input File"
18068 msgstr "Sweave innfil"
18069
18070 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18071 msgid "Number Tables by Section"
18072 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
18073
18074 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18075 msgid ""
18076 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18077 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18078 msgstr ""
18079 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
18080 "som Tabell 2.1."
18081
18082 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18085 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
18086
18087 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18088 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18092 msgid "Fancy Colored Boxes"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18096 msgid ""
18097 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18098 "the tcolorbox documentation for details."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Color Box"
18104 msgstr "Farge"
18105
18106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Color Box Options"
18109 msgstr "Kolonne val"
18110
18111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18112 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18116 msgid "Dynamic Color Box"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18120 msgid "Color Box (Dynamic)"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Fit Color Box"
18126 msgstr "Farge på skrifta"
18127
18128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18129 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Raster Color Box"
18135 msgstr "Farge på skrifta"
18136
18137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Subtitle Options"
18140 msgstr "Matte val"
18141
18142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Insert the options here"
18145 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18146
18147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Color Box Separator"
18150 msgstr "Separator"
18151
18152 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Color Boxes"
18155 msgstr "Fargar"
18156
18157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18158 msgid "-----"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Color Box Line"
18164 msgstr "Farga lenk&jer"
18165
18166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18167 msgid "Color Box Setup"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18171 #, fuzzy
18172 msgid "New Color Box Type"
18173 msgstr "Fargar"
18174
18175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18176 #, fuzzy
18177 msgid "New Box Options"
18178 msgstr "Kolonne val"
18179
18180 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18181 msgid "Options for the new box type (optional)"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Name of the new box type"
18187 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18188
18189 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Arguments"
18192 msgstr "Argument"
18193
18194 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18195 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Default Value"
18201 msgstr "standard|t"
18202
18203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18204 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Custom Color Box 1"
18210 msgstr "Farge på skrifta"
18211
18212 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18213 #, fuzzy
18214 msgid "More Color Box Options"
18215 msgstr "Kolonne val"
18216
18217 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Insert more color box options here"
18220 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18221
18222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Custom Color Box 2"
18225 msgstr "Farge på skrifta"
18226
18227 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Custom Color Box 3"
18230 msgstr "Farge på skrifta"
18231
18232 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Custom Color Box 4"
18235 msgstr "Farge på skrifta"
18236
18237 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Custom Color Box 5"
18240 msgstr "Farge på skrifta"
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
18246 msgid "Fact \\thefact."
18247 msgstr "Fakta \\thefact."
18248
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
18253 msgid "Definition \\thedefinition."
18254 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
18255
18256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18260 msgid "Example \\theexample."
18261 msgstr "Døme \\theexample"
18262
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
18267 msgid "Problem \\theproblem."
18268 msgstr " Problem \\theproblem."
18269
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
18274 msgid "Exercise \\theexercise."
18275 msgstr "Øving \\ theexercise."
18276
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18278 #, fuzzy
18279 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18280 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18281
18282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18283 msgid ""
18284 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18285 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18286 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18289 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18290 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18291 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18292 msgstr ""
18293 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
18294 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
18295 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
18296 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
18297 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
18298 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
18299 "modulane."
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18302 #, fuzzy
18303 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18304 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18305
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18307 #, fuzzy
18308 msgid ""
18309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18311 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18312 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18313 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18314 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18315 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18316 msgstr ""
18317 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
18318 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
18319 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
18320 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
18321 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
18322 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
18323 "modulane."
18324
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18326 #, fuzzy
18327 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18328 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
18329
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18331 #, fuzzy
18332 msgid ""
18333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18335 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18336 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18337 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18338 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18339 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18340 msgstr ""
18341 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18342 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18343 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18344 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18345 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18346 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18347
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18350 msgid "Criterion \\thecriterion."
18351 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18352
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18356 msgid "Criterion*"
18357 msgstr "Kriterium"
18358
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18362 msgid "Criterion."
18363 msgstr "Kriterium."
18364
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18367 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18368 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18369
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18373 msgid "Algorithm."
18374 msgstr "Algoritme."
18375
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18378 msgid "Axiom \\theaxiom."
18379 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18380
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18384 msgid "Axiom*"
18385 msgstr "Aksiom"
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18390 msgid "Axiom."
18391 msgstr "Aksiom."
18392
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18395 msgid "Condition \\thecondition."
18396 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18397
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18401 msgid "Condition*"
18402 msgstr "Vilkår*"
18403
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18407 msgid "Condition."
18408 msgstr "Vilkår."
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519
18413 msgid "Note \\thenote."
18414 msgstr "Notis \\thenote."
18415
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18419 msgid "Note*"
18420 msgstr "Notis*"
18421
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18425 msgid "Note."
18426 msgstr "Notis."
18427
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18430 msgid "Notation \\thenotation."
18431 msgstr "Notasjon \\thenotation"
18432
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18436 msgid "Notation*"
18437 msgstr "Notasjon*"
18438
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18442 msgid "Notation."
18443 msgstr "Notasjon."
18444
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18447 msgid "Summary \\thesummary."
18448 msgstr "Samandrag \\thesummary"
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18453 msgid "Summary*"
18454 msgstr "Samandrag*"
18455
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18459 msgid "Summary."
18460 msgstr "Samandrag."
18461
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
18477 msgid "Acknowledgment"
18478 msgstr "Takk"
18479
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18482 msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
18483 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
18484
18485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
18486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341
18488 msgid "Acknowledgment*"
18489 msgstr "Takk*"
18490
18491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18494 msgid "Acknowledgment."
18495 msgstr "Takk."
18496
18497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
18498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
18500 msgid "Acknowledgement*"
18501 msgstr "Takk*"
18502
18503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18505 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18506 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
18507
18508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:397
18509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:386
18511 msgid "Conclusion*"
18512 msgstr "Konklusjon*"
18513
18514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
18515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:389
18517 msgid "Conclusion."
18518 msgstr "Konklusjon."
18519
18520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:417
18521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
18524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
18525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:492
18526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:508
18528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
18529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:529
18530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:416
18532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:419
18533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
18534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:439
18535 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18536 msgid "Assumption"
18537 msgstr "Asumpsjon"
18538
18539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:420
18540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18541 msgid "Assumption \\theassumption."
18542 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
18543
18544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
18545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:517
18546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
18547 msgid "Assumption*"
18548 msgstr "Asumpsjon*"
18549
18550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:520
18552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:430
18553 msgid "Assumption."
18554 msgstr "Asumpsjon."
18555
18556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:478
18557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:561
18558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:466
18559 msgid "Question*"
18560 msgstr "Spørsmål*"
18561
18562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
18563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:564
18564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:469
18565 msgid "Question."
18566 msgstr "Spørsmål."
18567
18568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18569 #, fuzzy
18570 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18571 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18572
18573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18574 #, fuzzy
18575 msgid ""
18576 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18577 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18578 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18579 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18580 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18581 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18582 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18583 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18584 msgstr ""
18585 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18586 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18587 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18588 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18589 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18590 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18591
18592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18593 #, fuzzy
18594 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18595 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
18596
18597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18598 #, fuzzy
18599 msgid ""
18600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18602 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18603 "in both numbered and non-numbered forms."
18604 msgstr ""
18605 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
18606 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
18607 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
18608
18609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18610 msgid "Criterion \\thetheorem."
18611 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
18612
18613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18614 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18615 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
18616
18617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18618 msgid "Axiom \\thetheorem."
18619 msgstr "Axiom \\thetheorem."
18620
18621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18622 msgid "Condition \\thetheorem."
18623 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
18624
18625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18626 msgid "Note \\thetheorem."
18627 msgstr "Notis \\thetheorem."
18628
18629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18630 msgid "Notation \\thetheorem."
18631 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
18632
18633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18634 msgid "Summary \\thetheorem."
18635 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
18636
18637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
18640 msgstr "Takk \\thetheorem."
18641
18642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
18643 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18644 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18645
18646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:410
18647 msgid "Assumption \\thetheorem."
18648 msgstr "Asumption \\thetheorem."
18649
18650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:450
18651 msgid "Question \\thetheorem."
18652 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
18653
18654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18655 msgid "Fact \\thetheorem."
18656 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18657
18658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18659 msgid "Problem \\thetheorem."
18660 msgstr "Problem \\thetheorem."
18661
18662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18663 msgid "Exercise \\thetheorem."
18664 msgstr "Øving \\thetheorem."
18665
18666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Solution \\thetheorem."
18669 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18670
18671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18672 msgid "Remark \\thetheorem."
18673 msgstr "Merknad \\thetheorem."
18674
18675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345
18676 msgid "Claim \\thetheorem."
18677 msgstr "Påstand \\thetheorem"
18678
18679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18680 #, fuzzy
18681 msgid "AMS Theorems"
18682 msgstr "Teorem"
18683
18684 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18685 msgid ""
18686 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18687 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18688 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18689 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18690 msgstr ""
18691 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
18692 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
18693 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
18694 "modulane."
18695
18696 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18699 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18700
18701 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18702 msgid ""
18703 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18704 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18705 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18706 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18707 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18708 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18709 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18710 msgstr ""
18711 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
18712 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
18713 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
18714 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
18715 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
18716 "eller \"innan Bolk\"."
18717
18718 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18719 msgid "Case (Level 1)"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18723 msgid "Case \\arabic{casei}."
18724 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
18725
18726 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18727 msgid "Case (Level 2)"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18731 msgid "Case \\roman{caseii}."
18732 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
18733
18734 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18735 msgid "Case (Level 3)"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18739 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18740 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
18741
18742 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18743 msgid "Case (Level 4)"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18747 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18748 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
18749
18750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18753 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18754
18755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18756 msgid ""
18757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18761 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18762 msgstr ""
18763 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18764 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
18765 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
18766 "Teorem 2, Lemma 3."
18767
18768 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18771 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
18772
18773 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18774 msgid ""
18775 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18776 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18777 "chapter environment."
18778 msgstr ""
18779 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
18780 "berre brukast i klasser som har kapittel."
18781
18782 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18783 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18787 #, fuzzy
18788 msgid ""
18789 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18790 "'Additional Theorem Text' argument."
18791 msgstr ""
18792 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
18793 "innskotet kort-tittel."
18794
18795 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18796 msgid "Named Theorem"
18797 msgstr "Namngjevne teorem"
18798
18799 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18800 msgid "Named Theorem."
18801 msgstr "Namngjevne Teorem."
18802
18803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18804 msgid "Example*"
18805 msgstr "Døme*"
18806
18807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18808 msgid "Problem*"
18809 msgstr "Problem*"
18810
18811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18812 msgid "Exercise*"
18813 msgstr "Øving*"
18814
18815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Solution*"
18818 msgstr "Løysing"
18819
18820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18821 msgid "Claim*"
18822 msgstr "Påstand*"
18823
18824 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Alternative proof string"
18827 msgstr "Alternative tilknyting"
18828
18829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18832 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
18833
18834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18835 msgid ""
18836 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18837 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18840 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18841 msgstr ""
18842 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18843 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
18844 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
18845
18846 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18849 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
18850
18851 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18852 msgid ""
18853 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18854 "section start)."
18855 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
18856
18857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
18858 msgid "Conjecture."
18859 msgstr "Konjektur."
18860
18861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
18862 msgid "Fact*"
18863 msgstr "Fakta*"
18864
18865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
18866 msgid "Problem."
18867 msgstr "Problem."
18868
18869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
18870 msgid "Exercise."
18871 msgstr "Øving."
18872
18873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Solution."
18876 msgstr "Løysing"
18877
18878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
18879 msgid "Remark."
18880 msgstr "Merknad."
18881
18882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18885 msgstr "Teorem (unummerert)"
18886
18887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18888 msgid ""
18889 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18890 "using the extended AMS machinery."
18891 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
18892
18893 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Standard Theorems"
18896 msgstr "Namngjevne Teorem"
18897
18898 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18899 msgid ""
18900 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18901 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18902 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18903 msgstr ""
18904 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
18905 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
18906 "(Nummerert etter ...) modulane."
18907
18908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Name/Title"
18911 msgstr "Tittel"
18912
18913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18914 msgid "Alternative optional name or title"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
18918 msgid "Prop \\theprop."
18919 msgstr "Framlegg \\theprop."
18920
18921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Prob(lem)"
18924 msgstr "Problem"
18925
18926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18927 msgid "Prob"
18928 msgstr "Prob"
18929
18930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
18931 msgid "\\theprob."
18932 msgstr "\\theprob."
18933
18934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360
18935 msgid "Sol"
18936 msgstr "Sol"
18937
18938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
18939 msgid "# [number of Prob]"
18940 msgstr "#[talet på Prob]"
18941
18942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Label of Problem"
18945 msgstr "Problem"
18946
18947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
18948 msgid "Label of the corresponding problem"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
18952 msgid "Property \\theproperty."
18953 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
18954
18955 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18956 #, fuzzy
18957 msgid "TODO Notes"
18958 msgstr "Tabellnotis"
18959
18960 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18961 msgid ""
18962 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18963 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18964 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18965 "suppresses the output of TODO notes."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18969 msgid "TODO"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18973 #, fuzzy
18974 msgid "List of TODOs"
18975 msgstr "Liste over tabellar"
18976
18977 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18978 #, fuzzy
18979 msgid "[List of TODOs]"
18980 msgstr "Liste over tabellar"
18981
18982 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18983 #, fuzzy
18984 msgid "List of TODOs Heading|s"
18985 msgstr "Liste over kodelister"
18986
18987 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18988 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18992 msgid "TODO Note (Margin)"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18996 msgid "TODO (Margin)"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19000 #, fuzzy
19001 msgid "TODO Note Options|s"
19002 msgstr "Matte val"
19003
19004 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19005 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19009 msgid "TODO Note (inline)"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19013 #, fuzzy
19014 msgid "TODO (Inline)"
19015 msgstr "TOG online ID"
19016
19017 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Missing Figure"
19020 msgstr "Fila manglar"
19021
19022 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19023 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Todo[Inline]"
19029 msgstr "I teksten|I"
19030
19031 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Todo[margin]"
19034 msgstr "margin"
19035
19036 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19037 #, fuzzy
19038 msgid "MissingFigure"
19039 msgstr "Fila manglar"
19040
19041 #: lib/layouts/treport.layout:3
19042 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19046 msgid "Tufte Book"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
19050 msgid "Sidenote"
19051 msgstr "Ved sidan av notis"
19052
19053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19054 msgid "sidenote"
19055 msgstr "vednotis"
19056
19057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19058 #, fuzzy
19059 msgid "bibl. entry"
19060 msgstr "Litteratur"
19061
19062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
19063 msgid "Marginnote"
19064 msgstr "Margnotis"
19065
19066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:187
19067 msgid "marginnote"
19068 msgstr "margnotis"
19069
19070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19071 msgid "NewThought"
19072 msgstr "NyTanke"
19073
19074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
19075 msgid "new thought"
19076 msgstr "ny tanke"
19077
19078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
19079 msgid "AllCaps"
19080 msgstr "StoreBokstavar"
19081
19082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
19083 msgid "allcaps"
19084 msgstr "storebokstavar"
19085
19086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
19087 msgid "SmallCaps"
19088 msgstr "Små bokstavar"
19089
19090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
19091 msgid "smallcaps"
19092 msgstr "kapiteler"
19093
19094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
19095 msgid "Full Width"
19096 msgstr "Full breidd"
19097
19098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:261
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Margin Figure"
19101 msgstr "MargFigur"
19102
19103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Margin Table"
19106 msgstr "Margtabell"
19107
19108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:271
19109 msgid "MarginTable"
19110 msgstr "Margtabell"
19111
19112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:287
19113 msgid "MarginFigure"
19114 msgstr "MargFigur"
19115
19116 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19117 msgid "Tufte Handout"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19121 msgid "Handouts"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Variable-width Minipages"
19127 msgstr "Tabellval"
19128
19129 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19130 msgid ""
19131 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19132 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19133 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19134 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19135 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
19136 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19140 msgid "Minipage (Var. Width)"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Minipage (var.)"
19146 msgstr "Miniside"
19147
19148 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Vert. Adjustment"
19151 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19152
19153 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19154 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Max. Width"
19160 msgstr "Etikettbreidd"
19161
19162 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19163 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19167 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19168 msgid "Ignore"
19169 msgstr "Ignorer"
19170
19171 #: lib/languages:156
19172 msgid "Afrikaans"
19173 msgstr "Afrikaans"
19174
19175 #: lib/languages:168
19176 msgid "Albanian"
19177 msgstr "Albansk"
19178
19179 #: lib/languages:188
19180 msgid "English (USA)"
19181 msgstr "Engelsk (USA)"
19182
19183 #: lib/languages:202
19184 msgid "Amharic"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: lib/languages:212
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Greek (ancient)"
19190 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19191
19192 #: lib/languages:232
19193 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19194 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
19195
19196 #: lib/languages:244
19197 msgid "Arabic (Arabi)"
19198 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19199
19200 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19201 msgid "Armenian"
19202 msgstr "Armensk"
19203
19204 #: lib/languages:287
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Asturian"
19207 msgstr "triangle"
19208
19209 #: lib/languages:297
19210 #, fuzzy
19211 msgid "English (Australia)"
19212 msgstr "Engelsk (USA)"
19213
19214 #: lib/languages:312
19215 msgid "German (Austria, old spelling)"
19216 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
19217
19218 #: lib/languages:327
19219 msgid "German (Austria)"
19220 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
19221
19222 #: lib/languages:340
19223 msgid "Azerbaijani"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: lib/languages:356
19227 msgid "Indonesian"
19228 msgstr "Indonesisk"
19229
19230 #: lib/languages:368
19231 msgid "Malay"
19232 msgstr "Malaysisk"
19233
19234 #: lib/languages:378
19235 msgid "Basque"
19236 msgstr "Baskisk"
19237
19238 #: lib/languages:395
19239 msgid "Belarusian"
19240 msgstr "Kviterussisk"
19241
19242 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19243 msgid "Bengali"
19244 msgstr "Bengali"
19245
19246 #: lib/languages:418
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Bosnian"
19249 msgstr "Estisk"
19250
19251 #: lib/languages:429
19252 msgid "Portuguese (Brazil)"
19253 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
19254
19255 #: lib/languages:443
19256 msgid "Breton"
19257 msgstr "Breton"
19258
19259 #: lib/languages:454
19260 msgid "English (UK)"
19261 msgstr "Engelsk (UK)"
19262
19263 #: lib/languages:467
19264 msgid "Bulgarian"
19265 msgstr "Bulgarsk"
19266
19267 #: lib/languages:481
19268 msgid "English (Canada)"
19269 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19270
19271 #: lib/languages:494
19272 msgid "French (Canada)"
19273 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
19274
19275 #: lib/languages:507
19276 msgid "Catalan"
19277 msgstr "Katalansk"
19278
19279 #: lib/languages:521
19280 msgid "Chinese (simplified)"
19281 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
19282
19283 #: lib/languages:533
19284 msgid "Chinese (traditional)"
19285 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19286
19287 #: lib/languages:545
19288 msgid "Church Slavonic"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: lib/languages:558
19292 msgid "Coptic"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: lib/languages:565
19296 msgid "Croatian"
19297 msgstr "Kroatisk"
19298
19299 #: lib/languages:577
19300 msgid "Czech"
19301 msgstr "Tsjekkisk"
19302
19303 #: lib/languages:591
19304 msgid "Danish"
19305 msgstr "Dansk"
19306
19307 #: lib/languages:605
19308 msgid "Divehi (Maldivian)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: lib/languages:613
19312 msgid "Dutch"
19313 msgstr "Nederlandsk"
19314
19315 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19316 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19317 msgid "English"
19318 msgstr "Engelsk"
19319
19320 #: lib/languages:643
19321 msgid "Esperanto"
19322 msgstr "Esperanto"
19323
19324 #: lib/languages:655
19325 msgid "Estonian"
19326 msgstr "Estisk"
19327
19328 #: lib/languages:672
19329 msgid "Farsi"
19330 msgstr "Farsi"
19331
19332 #: lib/languages:689
19333 msgid "Finnish"
19334 msgstr "Finsk"
19335
19336 #: lib/languages:702
19337 msgid "French"
19338 msgstr "Fransk"
19339
19340 #: lib/languages:715
19341 msgid "Friulian"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: lib/languages:727
19345 msgid "Galician"
19346 msgstr "Gælisk"
19347
19348 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19349 msgid "Georgian"
19350 msgstr "Georgis"
19351
19352 #: lib/languages:755
19353 msgid "German (old spelling)"
19354 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
19355
19356 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19357 msgid "German"
19358 msgstr "Tysk"
19359
19360 #: lib/languages:787
19361 msgid "German (Switzerland)"
19362 msgstr "Tysk (Sveits)"
19363
19364 #: lib/languages:803
19365 #, fuzzy
19366 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19367 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
19368
19369 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19371 msgid "Greek"
19372 msgstr "Gresk"
19373
19374 #: lib/languages:832
19375 msgid "Greek (polytonic)"
19376 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19377
19378 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19379 msgid "Hebrew"
19380 msgstr "Hebraisk"
19381
19382 #: lib/languages:873
19383 msgid "Hindi"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: lib/languages:894
19387 msgid "Icelandic"
19388 msgstr "Islandsk"
19389
19390 #: lib/languages:908
19391 msgid "Interlingua"
19392 msgstr "Interlingua"
19393
19394 #: lib/languages:920
19395 msgid "Irish"
19396 msgstr "Irsk"
19397
19398 #: lib/languages:931
19399 msgid "Italian"
19400 msgstr "Italiensk"
19401
19402 #: lib/languages:946
19403 msgid "Japanese"
19404 msgstr "Japansk"
19405
19406 #: lib/languages:960
19407 msgid "Japanese (CJK)"
19408 msgstr "Japansk (CJK)"
19409
19410 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19411 msgid "Kannada"
19412 msgstr "Kannada"
19413
19414 #: lib/languages:981
19415 msgid "Kazakh"
19416 msgstr "Kasakhstansk"
19417
19418 #: lib/languages:990
19419 msgid "Khmer"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: lib/languages:998
19423 msgid "Korean"
19424 msgstr "Koreansk"
19425
19426 #: lib/languages:1019
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19429 msgstr "DinAdresse"
19430
19431 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19432 msgid "Lao"
19433 msgstr "Lao"
19434
19435 #: lib/languages:1057
19436 msgid "Latvian"
19437 msgstr "Latvisk"
19438
19439 #: lib/languages:1071
19440 msgid "Lithuanian"
19441 msgstr "Litauisk"
19442
19443 #: lib/languages:1103
19444 msgid "Lower Sorbian"
19445 msgstr "Låg Sorbisk"
19446
19447 #: lib/languages:1115
19448 msgid "Hungarian"
19449 msgstr "Ungarsk"
19450
19451 #: lib/languages:1128
19452 msgid "Macedonian"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19456 msgid "Malayalam"
19457 msgstr "Malayalam"
19458
19459 #: lib/languages:1152
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Marathi"
19462 msgstr "Gujarati"
19463
19464 #: lib/languages:1162
19465 msgid "Mongolian"
19466 msgstr "Mongol"
19467
19468 #: lib/languages:1174
19469 #, fuzzy
19470 msgid "English (New Zealand)"
19471 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19472
19473 #: lib/languages:1187
19474 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19475 msgstr "Norsk (Bokmål)"
19476
19477 #: lib/languages:1216
19478 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19479 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
19480
19481 #: lib/languages:1230
19482 msgid "Occitan"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: lib/languages:1242
19486 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: lib/languages:1252
19490 msgid "Piedmontese"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: lib/languages:1264
19494 msgid "Polish"
19495 msgstr "Polsk"
19496
19497 #: lib/languages:1277
19498 msgid "Portuguese"
19499 msgstr "Portugisisk"
19500
19501 #: lib/languages:1290
19502 msgid "Romanian"
19503 msgstr "Rumensk"
19504
19505 #: lib/languages:1303
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Romansh"
19508 msgstr "Romansk"
19509
19510 #: lib/languages:1315
19511 msgid "Russian"
19512 msgstr "Russisk"
19513
19514 #: lib/languages:1331
19515 msgid "North Sami"
19516 msgstr "Nordsamisk"
19517
19518 #: lib/languages:1342
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Sanskrit"
19521 msgstr "Sans Serif"
19522
19523 #: lib/languages:1352
19524 msgid "Scottish"
19525 msgstr "Skotsk"
19526
19527 #: lib/languages:1368
19528 msgid "Serbian"
19529 msgstr "Serbisk"
19530
19531 #: lib/languages:1385
19532 msgid "Serbian (Latin)"
19533 msgstr "Serbisk (Latin)"
19534
19535 #: lib/languages:1398
19536 msgid "Slovak"
19537 msgstr "Slovakisk"
19538
19539 #: lib/languages:1412
19540 msgid "Slovene"
19541 msgstr "Slovensk"
19542
19543 #: lib/languages:1424
19544 msgid "Spanish"
19545 msgstr "Spansk"
19546
19547 #: lib/languages:1441
19548 msgid "Spanish (Mexico)"
19549 msgstr "Spansk (meksikansk)"
19550
19551 #: lib/languages:1456
19552 msgid "Swedish"
19553 msgstr "Svensk"
19554
19555 #: lib/languages:1470
19556 msgid "Syriac"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19560 msgid "Tamil"
19561 msgstr "Tamil"
19562
19563 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19564 msgid "Telugu"
19565 msgstr "Telugu"
19566
19567 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19568 msgid "Thai"
19569 msgstr "Thailandsk"
19570
19571 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19572 msgid "Tibetan"
19573 msgstr "Tibetansk"
19574
19575 #: lib/languages:1538
19576 msgid "Turkish"
19577 msgstr "Tyrkisk"
19578
19579 #: lib/languages:1554
19580 msgid "Turkmen"
19581 msgstr "Turkmensk"
19582
19583 #: lib/languages:1565
19584 msgid "Ukrainian"
19585 msgstr "Ukrainsk"
19586
19587 #: lib/languages:1579
19588 msgid "Upper Sorbian"
19589 msgstr "Øvre Sorbisk"
19590
19591 #: lib/languages:1592
19592 msgid "Urdu"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/languages:1601
19596 msgid "Vietnamese"
19597 msgstr "Vietnamesisk"
19598
19599 #: lib/languages:1613
19600 msgid "Welsh"
19601 msgstr "Walisisk"
19602
19603 #: lib/latexfonts:94
19604 msgid "AE (Almost European)"
19605 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19606
19607 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19608 msgid "Bera Serif"
19609 msgstr "Bera Serif"
19610
19611 #: lib/latexfonts:116
19612 msgid "Bookman"
19613 msgstr "Bookman"
19614
19615 #: lib/latexfonts:122
19616 msgid "Concrete Roman"
19617 msgstr "Concrete Romansk"
19618
19619 #: lib/latexfonts:129
19620 msgid "Zapf Chancery"
19621 msgstr "Zapf Chancery"
19622
19623 #: lib/latexfonts:135
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19626 msgstr "Bitstream Charter"
19627
19628 #: lib/latexfonts:141
19629 msgid "Crimson (Cochineal)"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/latexfonts:150
19633 msgid "Crimson"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: lib/latexfonts:156
19637 msgid "Computer Modern Roman"
19638 msgstr "Computer Modern Romansk"
19639
19640 #: lib/latexfonts:164
19641 msgid "Crimson Pro"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: lib/latexfonts:175
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19647 msgstr "Times-Romansk"
19648
19649 #: lib/latexfonts:186
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Crimson Pro (Light)"
19652 msgstr "CM Typewriter Light"
19653
19654 #: lib/latexfonts:197
19655 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/latexfonts:208
19659 #, fuzzy
19660 msgid "DejaVu Serif"
19661 msgstr "Bera Serif"
19662
19663 #: lib/latexfonts:214
19664 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/latexfonts:225
19668 #, fuzzy
19669 msgid "IBM Plex Serif"
19670 msgstr "Bera Serif"
19671
19672 #: lib/latexfonts:232
19673 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/latexfonts:240
19677 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/latexfonts:248
19681 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: lib/latexfonts:256
19685 msgid "Source Serif Pro"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19689 msgid "URW Garamond"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19693 #: lib/latexfonts:315
19694 msgid "Libertine"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Libertinus"
19700 msgstr "Bera Mono"
19701
19702 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19703 msgid "Latin Modern Roman"
19704 msgstr "Latin Modern Romansk"
19705
19706 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19709 msgstr "Bitstream Charter"
19710
19711 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19712 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19716 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19720 msgid "Minion Pro"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/latexfonts:436
19724 msgid "New Century Schoolbook"
19725 msgstr "New Century Schoolbook"
19726
19727 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Noto Serif"
19730 msgstr "Bera Serif"
19731
19732 #: lib/latexfonts:459
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Noto Serif (Medium)"
19735 msgstr "Bera Serif"
19736
19737 #: lib/latexfonts:469
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Noto Serif (Thin)"
19740 msgstr "Bera Serif"
19741
19742 #: lib/latexfonts:479
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Noto Serif (Light)"
19745 msgstr "Bera Serif"
19746
19747 #: lib/latexfonts:489
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19750 msgstr "Bera Serif"
19751
19752 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19753 #: lib/latexfonts:533
19754 msgid "Palatino"
19755 msgstr "Palatino"
19756
19757 #: lib/latexfonts:539
19758 #, fuzzy
19759 msgid "PT Serif"
19760 msgstr "Bera Serif"
19761
19762 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19763 msgid "Times Roman"
19764 msgstr "Times-Romansk"
19765
19766 #: lib/latexfonts:575
19767 msgid "TeX Gyre Bonum"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: lib/latexfonts:581
19771 msgid "TeX Gyre Chorus"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: lib/latexfonts:587
19775 msgid "TeX Gyre Pagella"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: lib/latexfonts:593
19779 msgid "TeX Gyre Schola"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: lib/latexfonts:599
19783 msgid "TeX Gyre Termes"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19787 msgid "Utopia (Fourier)"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: lib/latexfonts:639
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19793 msgstr "Bitstream Charter"
19794
19795 #: lib/latexfonts:651
19796 msgid "Avant Garde"
19797 msgstr "Avant Garde"
19798
19799 #: lib/latexfonts:657
19800 msgid "Bera Sans"
19801 msgstr "Bera Sans"
19802
19803 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19804 msgid "Biolinum"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/latexfonts:694
19808 msgid "Cantarell"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/latexfonts:705
19812 msgid "Chivo (Thin)"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/latexfonts:716
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Chivo (Light)"
19818 msgstr "CM Typewriter Light"
19819
19820 #: lib/latexfonts:727
19821 msgid "Chivo"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: lib/latexfonts:737
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Chivo (Medium)"
19827 msgstr "Middels"
19828
19829 #: lib/latexfonts:748
19830 msgid "CM Bright"
19831 msgstr "CM Bright"
19832
19833 #: lib/latexfonts:755
19834 msgid "Computer Modern Sans"
19835 msgstr "Computer Modern Sans"
19836
19837 #: lib/latexfonts:762
19838 #, fuzzy
19839 msgid "DejaVu Sans"
19840 msgstr "Bera Sans"
19841
19842 #: lib/latexfonts:769
19843 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: lib/latexfonts:776
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Fira Sans"
19849 msgstr "Bera Sans"
19850
19851 #: lib/latexfonts:787
19852 msgid "Fira Sans (Book)"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: lib/latexfonts:799
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Fira Sans (Light)"
19858 msgstr "CM Typewriter Light"
19859
19860 #: lib/latexfonts:811
19861 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: lib/latexfonts:823
19865 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/latexfonts:835
19869 msgid "Fira Sans (Thin)"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/latexfonts:847
19873 #, fuzzy
19874 msgid "IBM Plex Sans"
19875 msgstr "Bera Sans"
19876
19877 #: lib/latexfonts:855
19878 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/latexfonts:864
19882 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/latexfonts:873
19886 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/latexfonts:882
19890 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/latexfonts:891
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Source Sans Pro"
19896 msgstr "Vis kjeldekode|V"
19897
19898 #: lib/latexfonts:900
19899 msgid "Helvetica"
19900 msgstr "Helvetica"
19901
19902 #: lib/latexfonts:908
19903 msgid "Iwona"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: lib/latexfonts:915
19907 msgid "Iwona (Light)"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/latexfonts:922
19911 msgid "Iwona (Condensed)"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: lib/latexfonts:929
19915 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: lib/latexfonts:936
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Kurier"
19921 msgstr "Courier"
19922
19923 #: lib/latexfonts:943
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Kurier (Light)"
19926 msgstr "CM Typewriter Light"
19927
19928 #: lib/latexfonts:950
19929 msgid "Kurier (Condensed)"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/latexfonts:957
19933 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Libertinus Sans"
19939 msgstr "Bera Mono"
19940
19941 #: lib/latexfonts:982
19942 msgid "Latin Modern Sans"
19943 msgstr "Latin Modern Sans"
19944
19945 #: lib/latexfonts:989
19946 msgid "Noto Sans"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/latexfonts:999
19950 msgid "Noto Sans (Medium)"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/latexfonts:1010
19954 msgid "Noto Sans (Thin)"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/latexfonts:1021
19958 msgid "Noto Sans (Light)"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/latexfonts:1032
19962 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/latexfonts:1043
19966 #, fuzzy
19967 msgid "PT Sans"
19968 msgstr "Bera Sans"
19969
19970 #: lib/latexfonts:1051
19971 msgid "TeX Gyre Adventor"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/latexfonts:1057
19975 msgid "TeX Gyre Heros"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/latexfonts:1063
19979 msgid "URW Classico (Optima)"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/latexfonts:1074
19983 msgid "Bera Mono"
19984 msgstr "Bera Mono"
19985
19986 #: lib/latexfonts:1082
19987 msgid "CM Typewriter Light"
19988 msgstr "CM Typewriter Light"
19989
19990 #: lib/latexfonts:1089
19991 msgid "Computer Modern Typewriter"
19992 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19993
19994 #: lib/latexfonts:1096
19995 msgid "Courier"
19996 msgstr "Courier"
19997
19998 #: lib/latexfonts:1103
19999 msgid "DejaVu Sans Mono"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: lib/latexfonts:1110
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Fira Mono"
20005 msgstr "Bera Mono"
20006
20007 #: lib/latexfonts:1121
20008 #, fuzzy
20009 msgid "IBM Plex Mono"
20010 msgstr "Bera Mono"
20011
20012 #: lib/latexfonts:1129
20013 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: lib/latexfonts:1138
20017 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/latexfonts:1147
20021 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: lib/latexfonts:1156
20025 msgid "Source Code Pro"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Libertine Mono"
20031 msgstr "Bera Mono"
20032
20033 #: lib/latexfonts:1180
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Libertinus Mono"
20036 msgstr "Bera Mono"
20037
20038 #: lib/latexfonts:1188
20039 msgid "Latin Modern Typewriter"
20040 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20041
20042 #: lib/latexfonts:1195
20043 msgid "LuxiMono"
20044 msgstr "LuxiMono"
20045
20046 #: lib/latexfonts:1202
20047 msgid "Noto Mono"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/latexfonts:1211
20051 #, fuzzy
20052 msgid "PT Mono"
20053 msgstr "Bera Mono"
20054
20055 #: lib/latexfonts:1219
20056 #, fuzzy
20057 msgid "TeX Gyre Cursor"
20058 msgstr "LaTeX-feil"
20059
20060 #: lib/latexfonts:1225
20061 #, fuzzy
20062 msgid "TX Typewriter"
20063 msgstr "Typewriter"
20064
20065 #: lib/latexfonts:1237
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Crimson (New TX)"
20068 msgstr "Times-Romansk"
20069
20070 #: lib/latexfonts:1245
20071 msgid "Euler VM"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/latexfonts:1251
20075 msgid "URW Garamond (New TX)"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: lib/latexfonts:1259
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Iwona (Math)"
20081 msgstr "I Matte"
20082
20083 #: lib/latexfonts:1272
20084 msgid "Kurier (Math)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: lib/latexfonts:1285
20088 msgid "Libertine (New TX)"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: lib/latexfonts:1293
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Libertinus Math"
20094 msgstr "Bera Mono"
20095
20096 #: lib/latexfonts:1300
20097 msgid "Minion Pro (New TX)"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/latexfonts:1309
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Times Roman (New TX)"
20103 msgstr "Times-Romansk"
20104
20105 #: lib/encodings:55
20106 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: lib/encodings:59
20110 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20111 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
20112
20113 #: lib/encodings:62
20114 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20115 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
20116
20117 #: lib/encodings:65
20118 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20119 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
20120
20121 #: lib/encodings:68
20122 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20123 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
20124
20125 #: lib/encodings:71
20126 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20127 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
20128
20129 #: lib/encodings:75
20130 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20131 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
20132
20133 #: lib/encodings:79
20134 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20135 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
20136
20137 #: lib/encodings:83
20138 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20139 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
20140
20141 #: lib/encodings:86
20142 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20143 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
20144
20145 #: lib/encodings:89
20146 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20147 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
20148
20149 #: lib/encodings:92
20150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20151 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
20152
20153 #: lib/encodings:95
20154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20155 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
20156
20157 #: lib/encodings:98
20158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20159 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
20160
20161 #: lib/encodings:101
20162 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20163 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
20164
20165 #: lib/encodings:104
20166 msgid "DOS (CP 437)"
20167 msgstr "DOS (CP 437)"
20168
20169 #: lib/encodings:108
20170 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20171 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
20172
20173 #: lib/encodings:111
20174 msgid "Western European (CP 850)"
20175 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
20176
20177 #: lib/encodings:114
20178 msgid "Central European (CP 852)"
20179 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
20180
20181 #: lib/encodings:118
20182 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20183 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
20184
20185 #: lib/encodings:123
20186 msgid "Western European (CP 858)"
20187 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
20188
20189 #: lib/encodings:126
20190 msgid "Hebrew (CP 862)"
20191 msgstr "Hebraisk (CP862)"
20192
20193 #: lib/encodings:129
20194 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20195 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
20196
20197 #: lib/encodings:133
20198 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20199 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
20200
20201 #: lib/encodings:136
20202 msgid "Central European (CP 1250)"
20203 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
20204
20205 #: lib/encodings:140
20206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20207 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
20208
20209 #: lib/encodings:144
20210 msgid "Western European (CP 1252)"
20211 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
20212
20213 #: lib/encodings:147
20214 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20215 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
20216
20217 #: lib/encodings:151
20218 msgid "Arabic (CP 1256)"
20219 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
20220
20221 #: lib/encodings:154
20222 msgid "Baltic (CP 1257)"
20223 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
20224
20225 #: lib/encodings:158
20226 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20227 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
20228
20229 #: lib/encodings:162
20230 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20231 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
20232
20233 #: lib/encodings:166
20234 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20235 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
20236
20237 #: lib/encodings:170
20238 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20239 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
20240
20241 #: lib/encodings:182
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20244 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
20245
20246 #: lib/encodings:192
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20249 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20250
20251 #: lib/encodings:199
20252 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20253 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
20254
20255 #: lib/encodings:203
20256 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20257 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
20258
20259 #: lib/encodings:207
20260 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20261 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20262
20263 #: lib/encodings:211
20264 msgid "Korean (EUC-KR)"
20265 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
20266
20267 #: lib/encodings:215
20268 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: lib/encodings:219
20272 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20273 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
20274
20275 #: lib/encodings:223
20276 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20277 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
20278
20279 #: lib/encodings:230
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20282 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
20283
20284 #: lib/encodings:232
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20287 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20288
20289 #: lib/encodings:234
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20292 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20293
20294 #: lib/encodings:236
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20297 msgstr "Sweave val"
20298
20299 #: lib/encodings:242
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Direct"
20302 msgstr "Katalog"
20303
20304 #: lib/encodings:246
20305 msgid "ASCII"
20306 msgstr "ASCII"
20307
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
20309 msgid "Array Environment|y"
20310 msgstr "Likningsmiljø|k"
20311
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
20313 msgid "Cases Environment|C"
20314 msgstr "Alternativ-miljø|n"
20315
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
20317 msgid "Aligned Environment|l"
20318 msgstr "Ved sida av miljø|V"
20319
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
20321 msgid "AlignedAt Environment|v"
20322 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
20325 msgid "Gathered Environment|h"
20326 msgstr "Samla miljø|ø"
20327
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
20329 msgid "Split Environment|S"
20330 msgstr "Delt miljø|m"
20331
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
20333 msgid "Delimiters...|r"
20334 msgstr "Skiljeteikn...|i"
20335
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
20337 msgid "Matrix...|x"
20338 msgstr "Matriser...|r"
20339
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
20341 msgid "Macro|o"
20342 msgstr "Makro|o"
20343
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
20345 msgid "AMS align Environment|a"
20346 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
20347
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
20349 msgid "AMS alignat Environment|t"
20350 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
20351
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
20353 msgid "AMS flalign Environment|f"
20354 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
20355
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
20357 msgid "AMS gather Environment|g"
20358 msgstr "AMS samla miljø|ø"
20359
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
20361 msgid "AMS multline Environment|m"
20362 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
20363
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
20365 msgid "Inline Formula|I"
20366 msgstr "Formel i teksten|m"
20367
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20369 msgid "Displayed Formula|D"
20370 msgstr "Eigen formel|E"
20371
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
20373 msgid "Eqnarray Environment|E"
20374 msgstr "Sett med likningar|l"
20375
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20377 msgid "AMS Environment|A"
20378 msgstr "AMSmiljø|A"
20379
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20381 msgid "Number Whole Formula|N"
20382 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
20383
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20385 msgid "Number This Line|u"
20386 msgstr "Nummerer denne linja||u"
20387
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20389 msgid "Equation Label|L"
20390 msgstr "Etikett på likninga|g"
20391
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20393 msgid "Copy as Reference|R"
20394 msgstr "Kopier som referanse|r"
20395
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
20398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20399 msgid "Cut"
20400 msgstr "Klipp"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383
20404 msgid "Copy"
20405 msgstr "Kopier"
20406
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
20409 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
20410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20411 msgid "Paste"
20412 msgstr "Lim inn"
20413
20414 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
20415 msgid "Paste Recent|e"
20416 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
20417
20418 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20419 msgid "Insert|s"
20420 msgstr "Set inn|S"
20421
20422 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20423 msgid "Split Cell|C"
20424 msgstr "Del cella|c"
20425
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Rows & Columns| "
20429 msgstr "Radar og kolonner|a"
20430
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20432 msgid "Add Line Above|o"
20433 msgstr "Ny linje over|o"
20434
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20436 msgid "Add Line Below|B"
20437 msgstr "Ny linje under|j"
20438
20439 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20440 msgid "Delete Line Above|v"
20441 msgstr "Fjern linja over|v"
20442
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20444 msgid "Delete Line Below|w"
20445 msgstr "Fjern linja under|F"
20446
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20448 msgid "Add Line to Left"
20449 msgstr "Ny linje til venstre"
20450
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20452 msgid "Add Line to Right"
20453 msgstr "Ny linje til høgre"
20454
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20456 msgid "Delete Line to Left"
20457 msgstr "Fjern linja til venstre"
20458
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20460 msgid "Delete Line to Right"
20461 msgstr "Fjern linja til høgre"
20462
20463 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20464 msgid "Show Math Toolbar"
20465 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20466
20467 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20468 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20469 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
20470
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20472 msgid "Show Table Toolbar"
20473 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20476 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20477 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
20478
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20480 msgid "Next Cross-Reference|N"
20481 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20484 msgid "Go to Label|G"
20485 msgstr "Gå til etikett|G"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20488 msgid "<Reference>|R"
20489 msgstr "<Referanse>|r"
20490
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20492 msgid "(<Reference>)|e"
20493 msgstr "(<Referanse>)|e"
20494
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20496 msgid "<Page>|P"
20497 msgstr "<side>|s"
20498
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20500 msgid "On Page <Page>|O"
20501 msgstr "på side <side>|p"
20502
20503 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20504 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20505 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
20506
20507 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20508 msgid "Formatted Reference|t"
20509 msgstr "Formatert referanse|t"
20510
20511 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20512 msgid "Textual Reference|x"
20513 msgstr "Tekstuell referanse|s"
20514
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Label Only|L"
20518 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
20519
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20521 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20528 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20532 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
20534 msgid "Settings...|S"
20535 msgstr "Val...|l"
20536
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Plural|a"
20540 msgstr " natural"
20541
20542 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Capitalize|C"
20545 msgstr "Kapitelskrift|a"
20546
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20548 msgid "Go Back|G"
20549 msgstr "Gå tilbake|G"
20550
20551 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20552 msgid "Copy as Reference|C"
20553 msgstr "Kopier som referanse|r"
20554
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20558 msgstr "Litteratur...|i"
20559
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20561 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20562 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
20563
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20565 msgid "Open Inset|O"
20566 msgstr "Opna innskot|O"
20567
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20569 msgid "Close Inset|C"
20570 msgstr "Lat att innskot|L"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20574 msgid "Dissolve Inset|D"
20575 msgstr "Løys opp innskot|k"
20576
20577 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20578 msgid "Show Label|L"
20579 msgstr "Vis etikett|V"
20580
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
20582 msgid "Frameless|l"
20583 msgstr "Utan ramme|U"
20584
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
20586 msgid "Simple Frame|F"
20587 msgstr "Enkel ramme|E"
20588
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20590 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20591 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
20592
20593 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
20594 msgid "Oval, Thin|a"
20595 msgstr "Tynn, oval|a"
20596
20597 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
20598 msgid "Oval, Thick|v"
20599 msgstr "Tjukk oval|v"
20600
20601 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
20602 msgid "Drop Shadow|w"
20603 msgstr "Kastar skugge|g"
20604
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
20606 msgid "Shaded Background|B"
20607 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
20610 msgid "Double Frame|u"
20611 msgstr "dobbel ramme|o"
20612
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
20614 msgid "LyX Note|N"
20615 msgstr "LyX notis|n"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20618 msgid "Comment|m"
20619 msgstr "Kommentar|K"
20620
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
20622 msgid "Greyed Out|G"
20623 msgstr "Som Grå-tekst|G"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20626 msgid "Open All Notes|A"
20627 msgstr "Opna alle notisar|i"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20630 msgid "Close All Notes|l"
20631 msgstr "Lat att alle notisar|o"
20632
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
20634 msgid "Phantom|P"
20635 msgstr "Fantom|F"
20636
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
20638 msgid "Horizontal Phantom|H"
20639 msgstr "Vassrettfantom|V"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
20642 msgid "Vertical Phantom|V"
20643 msgstr "Loddrettfantom|L"
20644
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Normal Space|e"
20648 msgstr "Vassrett-mellomrom"
20649
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20651 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Visible Space|a"
20657 msgstr "Loddrettavstand"
20658
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20660 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20666 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20667
20668 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20669 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20675 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
20676
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20680 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20681
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20685 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20686
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20690 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
20691
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
20695 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
20696
20697 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
20700 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
20701
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
20705 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
20706
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
20708 msgid "Horizontal Fill|F"
20709 msgstr "Vassrettfyll|y"
20710
20711 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20714 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
20715
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20717 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20718 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
20719
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20721 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20722 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
20723
20724 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20727 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
20728
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20730 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20731 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20734 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20735 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20738 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20739 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
20740
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20742 msgid "Custom Length|C"
20743 msgstr "Tilpassa lengde|T"
20744
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20746 msgid "Thin Space|T"
20747 msgstr "Lite mellomrom|t"
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20750 msgid "Medium Space|M"
20751 msgstr "Middels mellomrom|M"
20752
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Thick Space|i"
20756 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
20757
20758 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20759 msgid "Negative Thin Space|N"
20760 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
20761
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Negative Medium Space|v"
20765 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20766
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Negative Thick Space|h"
20770 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20771
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20773 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20774 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
20775
20776 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20777 msgid "Quad Space|Q"
20778 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
20779
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
20781 msgid "Double Quad Space|u"
20782 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
20783
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Default Skip|D"
20787 msgstr "Standard avstand"
20788
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Small Skip|S"
20792 msgstr "Liten avstand|i"
20793
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Medium Skip|M"
20797 msgstr "Medium avstand"
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Big Skip|B"
20802 msgstr "Stor avstand|S"
20803
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Half line height|H"
20807 msgstr "Høgre grunnlinje"
20808
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Line height|L"
20812 msgstr "Høgre linje|H"
20813
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Vertical Fill|F"
20817 msgstr "Fyll loddrett"
20818
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
20820 msgid "Custom|C"
20821 msgstr "Tilpassa|T"
20822
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
20824 msgid "Settings...|e"
20825 msgstr "Val...|V"
20826
20827 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
20828 msgid "Include|c"
20829 msgstr "Underdokument|U"
20830
20831 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
20832 msgid "Input|p"
20833 msgstr "Tekstfil|T"
20834
20835 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
20836 msgid "Verbatim|V"
20837 msgstr "Verbatim|V"
20838
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
20840 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20841 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
20842
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
20844 msgid "Listing|L"
20845 msgstr "Kodeliste|l"
20846
20847 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
20848 msgid "Edit Included File...|E"
20849 msgstr "Endra underdokument...|u"
20850
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
20852 msgid "New Page|N"
20853 msgstr "Ny side|y"
20854
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
20856 msgid "Page Break|a"
20857 msgstr "Sideskift|e"
20858
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
20860 #, fuzzy
20861 msgid "No Page Break|g"
20862 msgstr "Sideskift|e"
20863
20864 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
20865 msgid "Clear Page|C"
20866 msgstr "Klargjer sida|g"
20867
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
20869 msgid "Clear Double Page|D"
20870 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
20871
20872 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
20873 msgid "Ragged Line Break|R"
20874 msgstr "Ujamn lineskift|U"
20875
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
20877 msgid "Justified Line Break|J"
20878 msgstr "Jamt linjeskift|J"
20879
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Plain Separator|P"
20883 msgstr "Meny delar|M"
20884
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Paragraph Break|B"
20888 msgstr "Avsnitt"
20889
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Edit Externally..."
20893 msgstr "Endre eksternt...|k"
20894
20895 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20896 #, fuzzy
20897 msgid "End Editing Externally..."
20898 msgstr "Endre eksternt...|k"
20899
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Split Inset|t"
20903 msgstr "Opna innskot|O"
20904
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20906 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20907 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
20908
20909 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Forward Search|F"
20912 msgstr "Leit framover|f"
20913
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
20915 msgid "Move Paragraph Up|o"
20916 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
20917
20918 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
20919 msgid "Move Paragraph Down|v"
20920 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
20921
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20923 msgid "Promote Section|r"
20924 msgstr "Hev bolken|r"
20925
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20927 msgid "Demote Section|m"
20928 msgstr "senk bolken|n"
20929
20930 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20931 msgid "Move Section Down|D"
20932 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20933
20934 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
20935 msgid "Move Section Up|U"
20936 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20937
20938 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20939 msgid "Insert Regular Expression"
20940 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
20941
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
20943 msgid "Accept Change|c"
20944 msgstr "Godta endring|G"
20945
20946 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20947 msgid "Reject Change|j"
20948 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20949
20950 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Text Properties|x"
20953 msgstr "PDF Eigenskapar"
20954
20955 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Custom Text Styles|S"
20958 msgstr "Tekststil|k"
20959
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
20961 msgid "Paragraph Settings...|P"
20962 msgstr "Avsnittval...|n"
20963
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20967 msgstr "Biletegruppe"
20968
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20970 msgid "Fullscreen Mode"
20971 msgstr "Bruk heile skjemen"
20972
20973 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Close Current View"
20976 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
20977
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
20979 msgid "Anything|A"
20980 msgstr "Kva som helst|a"
20981
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
20983 msgid "Anything Non-Empty|o"
20984 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
20985
20986 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
20987 msgid "Any Word|W"
20988 msgstr "Kva som helst ord|h"
20989
20990 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
20991 msgid "Any Number|N"
20992 msgstr "Kva som helst nummer|n"
20993
20994 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
20995 msgid "User Defined|U"
20996 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
20997
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
20999 msgid "Append Argument"
21000 msgstr "Legg til argument"
21001
21002 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
21003 msgid "Remove Last Argument"
21004 msgstr "Fjern førre argument"
21005
21006 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21007 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21008 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21009
21010 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21011 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21012 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21013
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
21015 msgid "Insert Optional Argument"
21016 msgstr "Set inn valfritt argument"
21017
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
21019 msgid "Remove Optional Argument"
21020 msgstr "Fjern valfritt argument"
21021
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
21023 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21024 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
21025
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
21027 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21028 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
21029
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
21031 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21032 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
21033
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21035 msgid "Reload|R"
21036 msgstr "Last på nytt|L"
21037
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21040 msgid "Edit Externally...|x"
21041 msgstr "Endre eksternt...|k"
21042
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
21044 msgid "Top|T"
21045 msgstr "Topp|T"
21046
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
21048 msgid "Bottom|B"
21049 msgstr "Botn|n"
21050
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
21052 msgid "Left|L"
21053 msgstr "Venstre|V"
21054
21055 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
21056 msgid "Right|R"
21057 msgstr "Høgre|H"
21058
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21062 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
21063
21064 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21065 msgid "Left|f"
21066 msgstr "Venstre|V"
21067
21068 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
21069 msgid "Center|C"
21070 msgstr "Sentrert|S"
21071
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21073 msgid "Right|h"
21074 msgstr "Høgre|H"
21075
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21077 msgid "Decimal"
21078 msgstr "Desimal"
21079
21080 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21081 msgid "Multicolumn|u"
21082 msgstr "Multikolonne|u"
21083
21084 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21085 msgid "Multirow|w"
21086 msgstr "Multirad|l"
21087
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21089 msgid "Append Row|A"
21090 msgstr "Legg til rad|L"
21091
21092 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
21093 msgid "Delete Row|D"
21094 msgstr "Fjern rad|F"
21095
21096 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
21097 msgid "Copy Row|o"
21098 msgstr "Kopier rad|o"
21099
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Move Row Up"
21103 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
21104
21105 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Move Row Down"
21108 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21109
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21111 msgid "Append Column|p"
21112 msgstr "Legg til kolonne|k"
21113
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
21115 msgid "Delete Column|e"
21116 msgstr "Fjern kolonne|j"
21117
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21119 msgid "Copy Column|y"
21120 msgstr "Kopier kolonne|p"
21121
21122 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
21123 msgid "Move Column Right|v"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
21127 msgid "Move Column Left"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Multi-page Table|g"
21133 msgstr "Plasser_Tabellen"
21134
21135 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Formal Style|m"
21138 msgstr "Feit skrift|F"
21139
21140 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Borders|d"
21143 msgstr "&Kantlinjer"
21144
21145 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21146 msgid "Alignment|i"
21147 msgstr "Justering|J"
21148
21149 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Columns/Rows|C"
21152 msgstr "Start kolonnar"
21153
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21155 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21159 msgid "Copy Text|o"
21160 msgstr "Kopier tekst|o"
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21163 msgid "Activate Branch|A"
21164 msgstr "Aktiver Grein|A"
21165
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21167 msgid "Deactivate Branch|e"
21168 msgstr "Deaktiver Grein|e"
21169
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Activate Branch in Master|M"
21173 msgstr "Aktiver Grein|A"
21174
21175 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21178 msgstr "Deaktiver Grein|e"
21179
21180 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Invert Inset|I"
21183 msgstr "Set inn notis"
21184
21185 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Add Unknown Branch|w"
21188 msgstr "Ukjend grein"
21189
21190 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21191 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21192 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
21193
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21197 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
21198
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21200 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21204 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Start Page Range|t"
21210 msgstr "Side: "
21211
21212 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21213 #, fuzzy
21214 msgid "End Page Range|E"
21215 msgstr "på side <side>|p"
21216
21217 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21218 #, fuzzy
21219 msgid "No Page Formatting|N"
21220 msgstr "Formatering|o"
21221
21222 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Bold Page Formatting|B"
21225 msgstr "Formatering|o"
21226
21227 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Italic Page Formatting|I"
21230 msgstr "Formatering|o"
21231
21232 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21233 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Custom Page Formatting|u"
21239 msgstr "Førehandsvisingsformat"
21240
21241 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Insert Subentry|b"
21244 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
21245
21246 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Insert Sortkey|k"
21249 msgstr "Set inn notis"
21250
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Insert See Reference|e"
21254 msgstr "Internettadresse referanse"
21255
21256 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Insert See also Reference|a"
21259 msgstr "Internettadresse referanse"
21260
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
21262 msgid "See|e"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
21266 msgid "See also|a"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21270 msgid "All Indexes|A"
21271 msgstr "Alle indeksar|A"
21272
21273 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21274 msgid "Subindex|b"
21275 msgstr "Underindeks|d"
21276
21277 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
21278 msgid "Reject Change|R"
21279 msgstr "Ikkje godta endring|I"
21280
21281 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21282 msgid "Promote Section|P"
21283 msgstr "Hev bolken|H"
21284
21285 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21286 msgid "Demote Section|D"
21287 msgstr "Senk bolken|n"
21288
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21290 msgid "Move Section Down|w"
21291 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21292
21293 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21294 msgid "Select Section|S"
21295 msgstr "Vel bolken|V"
21296
21297 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21298 msgid "Wrap by Preview|y"
21299 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
21300
21301 #: lib/ui/stdcontext.inc:733
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Open Target...|O"
21304 msgstr "Opna|O"
21305
21306 #: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Lock Toolbars|L"
21309 msgstr "Verktylinjer|y"
21310
21311 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Small-sized Icons"
21314 msgstr "Små ikon"
21315
21316 #: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Normal-sized Icons"
21319 msgstr "Normale ikon"
21320
21321 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Big-sized Icons"
21324 msgstr "Store ikon"
21325
21326 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Huge-sized Icons"
21329 msgstr "Store ikon"
21330
21331 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Giant-sized Icons"
21334 msgstr "Store ikon"
21335
21336 #: lib/ui/stdcontext.inc:769
21337 msgid "Zoom Level|Z"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdcontext.inc:770
21341 msgid "Zoom Slider|S"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21345 msgid "Word Count|W"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdcontext.inc:773
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Character Count|C"
21351 msgstr "Teiknsett"
21352
21353 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
21354 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21358 msgid "File|F"
21359 msgstr "Fil|F"
21360
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21362 msgid "Edit|E"
21363 msgstr "Endre|E"
21364
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21366 msgid "View|V"
21367 msgstr "Vis|V"
21368
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21370 msgid "Insert|I"
21371 msgstr "Set inn|S"
21372
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21374 msgid "Navigate|N"
21375 msgstr "Naviger|N"
21376
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21378 msgid "Document|D"
21379 msgstr "Dokument|D"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21382 msgid "Tools|T"
21383 msgstr "Verkty|e"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21386 msgid "Help|H"
21387 msgstr "Hjelp|H"
21388
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21390 msgid "New|N"
21391 msgstr "Ny|N"
21392
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21394 msgid "New from Template...|m"
21395 msgstr "Ny frå Mal...|y"
21396
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21398 msgid "Open...|O"
21399 msgstr "Opna|O"
21400
21401 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21402 msgid "Open Recent|t"
21403 msgstr "Nyleg opna|p"
21404
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Open Example...|p"
21408 msgstr "Opna mål...|O"
21409
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21411 msgid "Close|C"
21412 msgstr "Lat att|L"
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21415 msgid "Close All"
21416 msgstr "Lat att alle"
21417
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21419 msgid "Save|S"
21420 msgstr "Lagra|L"
21421
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21423 msgid "Save As...|A"
21424 msgstr "Lagra som ...|m"
21425
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Save As Template..."
21429 msgstr "Ny frå Mal...|y"
21430
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21432 msgid "Save All|l"
21433 msgstr "Lagra alle|g"
21434
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21436 msgid "Revert to Saved|R"
21437 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
21438
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21440 msgid "Version Control|V"
21441 msgstr "Versjonkontroll|j"
21442
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21444 msgid "Import|I"
21445 msgstr "Importere|I"
21446
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21448 msgid "Export|E"
21449 msgstr "Eksportere|E"
21450
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21452 msgid "Fax...|F"
21453 msgstr "Faks...|F"
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21456 msgid "New Window|W"
21457 msgstr "Nytt vindauge|v"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21460 msgid "Close Window|d"
21461 msgstr "Lat att vindauge|d"
21462
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21464 msgid "Exit|x"
21465 msgstr "Avslutt|A"
21466
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21468 msgid "Register...|R"
21469 msgstr "Register...|R"
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21472 msgid "Check In Changes...|I"
21473 msgstr "Registrer endringar...|e"
21474
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21476 msgid "Check Out for Edit|O"
21477 msgstr "Hent ut til editering|t"
21478
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Copy|p"
21482 msgstr "Kopier|o"
21483
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Rename|R"
21487 msgstr "End&ra namn"
21488
21489 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21490 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21491 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
21492
21493 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21494 msgid "Revert to Repository Version|v"
21495 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
21496
21497 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21498 msgid "Undo Last Check In|U"
21499 msgstr "Angra siste registrering|A"
21500
21501 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21502 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21503 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
21504
21505 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21506 msgid "Show History...|H"
21507 msgstr "Vis Historie...|H"
21508
21509 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21510 msgid "Use Locking Property|L"
21511 msgstr "Bruk låsing|l"
21512
21513 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Export As...|s"
21516 msgstr "Eksporterer..."
21517
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21519 #, fuzzy
21520 msgid "More Formats & Options...|r"
21521 msgstr "Fleire format & Val...|o"
21522
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21524 msgid "Undo|U"
21525 msgstr "Angra|A"
21526
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21528 msgid "Redo|R"
21529 msgstr "Gjer om|G"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21532 msgid "Paste Special"
21533 msgstr "Tilpassa lim inn"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21536 msgid "Select Whole Inset"
21537 msgstr "Vel heile innskotet"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21540 msgid "Select All"
21541 msgstr "Vel alle"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21544 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21545 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21548 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21549 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21552 msgid "Manage Counter Values..."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21556 msgid "Table|T"
21557 msgstr "Tabell|T"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
21560 msgid "Math|M"
21561 msgstr "Matte|M"
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21564 msgid "Rows & Columns|C"
21565 msgstr "Radar og kolonner|a"
21566
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21568 msgid "Increase List Depth|I"
21569 msgstr "Auk miljødjupna|u"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21572 msgid "Decrease List Depth|D"
21573 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21576 msgid "Dissolve Inset"
21577 msgstr "Løys opp innskot"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21580 msgid "TeX Code Settings...|C"
21581 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21584 msgid "Float Settings...|a"
21585 msgstr "Flytarval...|F"
21586
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21588 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21589 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
21590
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21592 msgid "Note Settings...|N"
21593 msgstr "Notisval...|N"
21594
21595 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21596 msgid "Phantom Settings...|h"
21597 msgstr "Fantomval...|F"
21598
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21600 msgid "Branch Settings...|B"
21601 msgstr "Greinval|G"
21602
21603 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Box Settings...|S"
21606 msgstr "Rammeval...|R"
21607
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21609 msgid "Index Entry Settings...|y"
21610 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
21611
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Index Settings...|S"
21615 msgstr "Indeksval...|I"
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21618 msgid "Info Settings...|n"
21619 msgstr "Infoval...|f"
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21622 msgid "Listings Settings...|g"
21623 msgstr "Val for kodelister...|k"
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21626 msgid "Table Settings...|a"
21627 msgstr "Tabellval...|v"
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21630 msgid "Paste from HTML|H"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21634 msgid "Paste from LaTeX|L"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21638 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21639 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
21640
21641 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21642 msgid "Paste as PDF"
21643 msgstr "Lim inn som PDF"
21644
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21646 msgid "Paste as PNG"
21647 msgstr "Lim inn som PNG"
21648
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21650 msgid "Paste as JPEG"
21651 msgstr "Lim inn som JPEG"
21652
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Paste as EMF"
21656 msgstr "Lim inn som PDF"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21659 msgid "Plain Text|T"
21660 msgstr "Rein tekst|t"
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21663 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21664 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
21665
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21667 msgid "Selection|S"
21668 msgstr "Utval|U"
21669
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21671 msgid "Selection, Join Lines|i"
21672 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
21673
21674 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Customize...|C"
21677 msgstr "Tilpassa...|i"
21678
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Apply Last Settings|A"
21682 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
21683
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Capitalize|p"
21687 msgstr "Kapitelskrift|a"
21688
21689 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21690 msgid "Uppercase|U"
21691 msgstr "Versalskrift|V"
21692
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21694 msgid "Lowercase|L"
21695 msgstr "Litenskrift|L"
21696
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21698 msgid "Dissolve Text Style"
21699 msgstr "Løys opp tekststil"
21700
21701 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Formal Style|F"
21704 msgstr "Feit skrift|F"
21705
21706 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21707 msgid "Multicolumn|M"
21708 msgstr "Multikolonne|u"
21709
21710 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21711 msgid "Multirow|u"
21712 msgstr "Multirad|i"
21713
21714 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21715 msgid "Top Line|T"
21716 msgstr "Topplinje|o"
21717
21718 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21719 msgid "Bottom Line|B"
21720 msgstr "Botnlinje|B"
21721
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21723 msgid "Left Line|L"
21724 msgstr "Venstrelinje|V"
21725
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21727 msgid "Right Line|R"
21728 msgstr "Høgrelinje|H"
21729
21730 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21731 msgid "Top|p"
21732 msgstr "Topp|T"
21733
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21735 msgid "Middle|i"
21736 msgstr "Midten|M"
21737
21738 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21739 msgid "Bottom|o"
21740 msgstr "Botn|n"
21741
21742 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21743 msgid "Middle|M"
21744 msgstr "Midten|M"
21745
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21747 msgid "Add Row|A"
21748 msgstr "Legg til rad|L"
21749
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21751 msgid "Add Column|u"
21752 msgstr "Legg til kolonne|k"
21753
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21755 msgid "Copy Column|p"
21756 msgstr "Kopier kolonne|p"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21759 msgid "Change Limits Type|L"
21760 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
21761
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21763 msgid "Macro Definition"
21764 msgstr "Makrodefinisjon"
21765
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21767 msgid "Change Formula Type|F"
21768 msgstr "Endra formel type|y"
21769
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Text Properties|T"
21773 msgstr "PDF Eigenskapar"
21774
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21776 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21777 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
21778
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21780 msgid "Add Line Above|A"
21781 msgstr "Ny linje over|o"
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21784 msgid "Delete Line Above|D"
21785 msgstr "Fjern linja over|o"
21786
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21788 msgid "Delete Line Below|e"
21789 msgstr "Fjern linja under|F"
21790
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21794 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21795
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21799 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21800
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21802 msgid "Default|t"
21803 msgstr "standard|t"
21804
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21806 msgid "Display|D"
21807 msgstr "Vis|V"
21808
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21810 msgid "Inline|I"
21811 msgstr "I teksten|I"
21812
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21814 msgid "Math Normal Font|N"
21815 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
21816
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21818 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21819 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21822 msgid "Math Formal Script Family|o"
21823 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
21824
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21826 msgid "Math Fraktur Family|F"
21827 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21830 msgid "Math Roman Family|R"
21831 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
21832
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21834 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21835 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
21836
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21838 msgid "Math Bold Series|B"
21839 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
21840
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21842 msgid "Text Normal Font|T"
21843 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21846 msgid "Text Roman Family"
21847 msgstr "Romansk tekstfamilie"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21850 msgid "Text Sans Serif Family"
21851 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21854 msgid "Text Typewriter Family"
21855 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
21856
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21858 msgid "Text Bold Series"
21859 msgstr "Feit tekstfamilie"
21860
21861 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21862 msgid "Text Medium Series"
21863 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
21864
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21866 msgid "Text Italic Shape"
21867 msgstr "Kursiv-tekst"
21868
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21870 msgid "Text Small Caps Shape"
21871 msgstr "Litenbokstav-tekst"
21872
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21874 msgid "Text Slanted Shape"
21875 msgstr "Skråstilt-tekst"
21876
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21878 msgid "Text Upright Shape"
21879 msgstr "Opprett-tekst"
21880
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21882 msgid "Octave|O"
21883 msgstr "Octave|O"
21884
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21886 msgid "Maxima|M"
21887 msgstr "Maxima|M"
21888
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21890 msgid "Mathematica|a"
21891 msgstr "Mathematica|a"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21894 msgid "Maple, Simplify|S"
21895 msgstr "Maple, simplify|s"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21898 msgid "Maple, Factor|F"
21899 msgstr "Maple, factor|f"
21900
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21902 msgid "Maple, Evalm|E"
21903 msgstr "Maple, evalm|e"
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21906 msgid "Maple, Evalf|v"
21907 msgstr "Maple, evalf|v"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Outline Pane|O"
21912 msgstr "Disposisjon|i"
21913
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Code Preview Pane|P"
21917 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21918
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Messages Pane|M"
21922 msgstr "Meldingar|g"
21923
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Toolbars|T"
21927 msgstr "Verktylinjer|y"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21930 msgid "Unfold Math Macro|n"
21931 msgstr "opna mattemakro|n"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21934 msgid "Fold Math Macro|d"
21935 msgstr "lat att mattemakro|k"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21940 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
21941
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21945 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21948 msgid "Close Current View|w"
21949 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Fullscreen|F"
21954 msgstr "Fullskjerm|u"
21955
21956 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Open All Insets|I"
21959 msgstr "Opna alle innskot|i"
21960
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21962 msgid "Close All Insets|C"
21963 msgstr "Lat att alle innskot|t"
21964
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21966 msgid "Math|h"
21967 msgstr "Matte|e"
21968
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21970 msgid "Special Character|p"
21971 msgstr "Spesialteikn|S"
21972
21973 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21974 msgid "Formatting|o"
21975 msgstr "Formatering|o"
21976
21977 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Field|i"
21980 msgstr "»tekst«"
21981
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21983 msgid "List/Contents/References|/"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21987 msgid "Float|a"
21988 msgstr "Flytar|y"
21989
21990 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21991 msgid "Note|N"
21992 msgstr "Notis|N"
21993
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21995 msgid "Branch|B"
21996 msgstr "Grein|G"
21997
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Custom Inset"
22001 msgstr "Tilpassa"
22002
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22004 msgid "File|e"
22005 msgstr "Fil|F"
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Box[[Menu]]|x"
22010 msgstr "Ramme"
22011
22012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Regular Expression"
22015 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
22016
22017 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22018 msgid "Citation...|C"
22019 msgstr "Litteratur...|i"
22020
22021 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22022 msgid "Cross-Reference...|R"
22023 msgstr "Kryssreferanse...|r"
22024
22025 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22026 msgid "Label...|L"
22027 msgstr "Etikett...|i"
22028
22029 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Index Properties"
22032 msgstr "PDF Eigenskapar"
22033
22034 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22035 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22036 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
22037
22038 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22039 msgid "Table...|T"
22040 msgstr "Tabell...|T"
22041
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22043 msgid "Graphics...|G"
22044 msgstr "Bilete...|B"
22045
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22047 msgid "URL|U"
22048 msgstr "URL|U"
22049
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22051 msgid "Hyperlink...|k"
22052 msgstr "Lag lenke...|k"
22053
22054 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22055 msgid "Footnote|F"
22056 msgstr "Fotnote|o"
22057
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22059 msgid "Marginal Note|M"
22060 msgstr "Margnotis|a"
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22063 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22064 msgstr "Kodelister"
22065
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
22067 msgid "TeX Code"
22068 msgstr "TeX"
22069
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
22071 msgid "Preview|w"
22072 msgstr "Førehandsvising|F"
22073
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22075 msgid "Symbols...|b"
22076 msgstr "Symbol...|b"
22077
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22079 msgid "Ellipsis|i"
22080 msgstr "Ellipsis|i"
22081
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22083 msgid "End of Sentence|E"
22084 msgstr "Slutt på setning|p"
22085
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22089 msgstr "Tilknytingsmerke"
22090
22091 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22094 msgstr "roter med vinkel"
22095
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22097 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22101 msgid "Breakable Slash|a"
22102 msgstr "Brytande skråstrek|a"
22103
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Visible Space|V"
22107 msgstr "Loddrettavstand"
22108
22109 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22110 msgid "Menu Separator|M"
22111 msgstr "Meny delar|M"
22112
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22114 msgid "Phonetic Symbols|P"
22115 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22116
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Logos|L"
22120 msgstr "Logo"
22121
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22123 msgid "Date (Current)|D"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22127 msgid "Date (Last Modification)|L"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22131 msgid "Date (Fixed)|F"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22135 msgid "Time (Current)|T"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22139 msgid "Time (Last Modification)|M"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22143 msgid "Time (Fixed)|x"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22147 #, fuzzy
22148 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22149 msgstr "File&tternamn:"
22150
22151 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Version Control Revision|V"
22154 msgstr "Versjonkontroll|j"
22155
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22157 #, fuzzy
22158 msgid "User Name|U"
22159 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
22160
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22162 #, fuzzy
22163 msgid "User Email|E"
22164 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22165
22166 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Other...|O"
22169 msgstr "Opna|O"
22170
22171 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22172 #, fuzzy
22173 msgid "LyX Logo|L"
22174 msgstr "LaTeX-logg|L"
22175
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22177 #, fuzzy
22178 msgid "TeX Logo|T"
22179 msgstr "LaTeX-logg|L"
22180
22181 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22182 #, fuzzy
22183 msgid "LaTeX Logo|a"
22184 msgstr "LaTeX-logg|L"
22185
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22187 #, fuzzy
22188 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22189 msgstr "LaTeX-logg|L"
22190
22191 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22192 msgid "Superscript|S"
22193 msgstr "Heva skrift|k"
22194
22195 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22196 msgid "Subscript|u"
22197 msgstr "Senka skrift|n"
22198
22199 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
22200 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22206 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
22207
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22209 msgid "Horizontal Space...|o"
22210 msgstr "Vassrettavstand...|V"
22211
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22213 msgid "Horizontal Line...|L"
22214 msgstr "Vassrett linje...|l"
22215
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22217 msgid "Vertical Space...|V"
22218 msgstr "Loddrettavstand...|a"
22219
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22221 msgid "Phantom|m"
22222 msgstr "Fantom|m"
22223
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22225 msgid "Hyphenation Point|H"
22226 msgstr "Orddelingspunkt|p"
22227
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22229 msgid "Ligature Break|k"
22230 msgstr "Halvt mellomrom|r"
22231
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Optional Line Break|B"
22235 msgstr "Ny linje|L"
22236
22237 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22238 msgid "Display Formula|D"
22239 msgstr "Vis formel|s"
22240
22241 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22242 msgid "Numbered Formula|N"
22243 msgstr "Nummerert formel|f"
22244
22245 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Wrapped Figure|F"
22248 msgstr "Lokkar bilete:"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Wrapped Table|T"
22253 msgstr "Tabell|T"
22254
22255 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
22256 msgid "Table of Contents|C"
22257 msgstr "Innhaldsliste|I"
22258
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22260 msgid "List of Listings|L"
22261 msgstr "Liste over kodelister"
22262
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22264 msgid "Nomenclature|N"
22265 msgstr "Nomenklatur|N"
22266
22267 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22270 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
22271
22272 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22273 msgid "LyX Document...|X"
22274 msgstr "LyX dokument...|X"
22275
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22277 msgid "Plain Text...|T"
22278 msgstr "Rein tekst...|t"
22279
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22281 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22282 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
22283
22284 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22285 msgid "External Material...|M"
22286 msgstr "Eksternt materiale...|E"
22287
22288 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22289 msgid "Child Document...|d"
22290 msgstr "Barnedokument...|d"
22291
22292 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22293 msgid "Subentry|b"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Sortkey|k"
22299 msgstr "Sorter"
22300
22301 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
22302 msgid "Comment|C"
22303 msgstr "Kommentar|K"
22304
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
22306 msgid "Insert New Branch...|I"
22307 msgstr "Set inn ny grein...|S"
22308
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Cancel Export|P"
22312 msgstr "&Avbryt eksport"
22313
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22315 msgid "Change Tracking|C"
22316 msgstr "Spor endring|e"
22317
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22319 msgid "Build Program|B"
22320 msgstr "Lag program|B"
22321
22322 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22323 msgid "LaTeX Log|L"
22324 msgstr "LaTeX-logg|L"
22325
22326 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Start Appendix Here|x"
22329 msgstr "Start vedlegga her|S"
22330
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22332 msgid "View Master Document|M"
22333 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
22334
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22336 msgid "Update Master Document|a"
22337 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
22338
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Compressed|o"
22342 msgstr "Komprimert|o"
22343
22344 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22345 msgid "Disable Editing|E"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22349 msgid "Track Changes|T"
22350 msgstr "Registrer endringar|r"
22351
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22353 msgid "Merge Changes...|M"
22354 msgstr "Flett endringar...|l"
22355
22356 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22357 msgid "Accept Change|A"
22358 msgstr "Godta endring|G"
22359
22360 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
22361 msgid "Accept All Changes|c"
22362 msgstr "Godta alle endringar|a"
22363
22364 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22365 msgid "Reject All Changes|e"
22366 msgstr "Forkast alle endringar|e"
22367
22368 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22369 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22373 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22377 msgid "Show Changes in Output|S"
22378 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
22379
22380 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
22381 msgid "Bookmarks|B"
22382 msgstr "Bokmerke|B"
22383
22384 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22385 msgid "Next Note|N"
22386 msgstr "Neste notis|n"
22387
22388 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22389 msgid "Next Change|C"
22390 msgstr "Neste endring|e"
22391
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22393 msgid "Next Cross-Reference|R"
22394 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
22395
22396 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22397 msgid "Go to Label|L"
22398 msgstr "Gå til etikett|G"
22399
22400 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
22401 msgid "Save Bookmark 1|S"
22402 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
22403
22404 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
22405 msgid "Save Bookmark 2"
22406 msgstr "Lagra bokmerke 2"
22407
22408 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
22409 msgid "Save Bookmark 3"
22410 msgstr "Lagra bokmerke 3"
22411
22412 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22413 msgid "Save Bookmark 4"
22414 msgstr "Lagra bokmerke 4"
22415
22416 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22417 msgid "Save Bookmark 5"
22418 msgstr "Lagra bokmerke 5"
22419
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22421 msgid "Clear Bookmarks|C"
22422 msgstr "Fjern bokmerke|B"
22423
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22425 msgid "Navigate Back|B"
22426 msgstr "Naviger tilbake|N"
22427
22428 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
22429 msgid "Spellchecker...|S"
22430 msgstr "Stavekontroll...|S"
22431
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22433 msgid "Thesaurus...|T"
22434 msgstr "Synonymordbok...|y"
22435
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22437 msgid "Statistics...|a"
22438 msgstr "Statistikk...|a"
22439
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22441 msgid "Check TeX|h"
22442 msgstr "Sjekk TeX|X"
22443
22444 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
22445 msgid "TeX Information|I"
22446 msgstr "TeX informasjon|T"
22447
22448 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22449 msgid "Compare...|C"
22450 msgstr "Samanlike...|k"
22451
22452 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22453 msgid "Reconfigure|R"
22454 msgstr "Set opp på nytt|n"
22455
22456 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22457 msgid "Preferences...|P"
22458 msgstr "LyX-val...|L"
22459
22460 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22461 msgid "Introduction|I"
22462 msgstr "Introduksjon|I"
22463
22464 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22465 msgid "Tutorial|T"
22466 msgstr "Lærebok|æ"
22467
22468 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22469 msgid "User's Guide|U"
22470 msgstr "Brukarhandbok|B"
22471
22472 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22473 msgid "Additional Features|F"
22474 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
22475
22476 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22477 msgid "Embedded Objects|O"
22478 msgstr "Innlemma objekt|o"
22479
22480 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
22481 msgid "Customization|C"
22482 msgstr "Tilpassing|p"
22483
22484 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22485 msgid "Shortcuts|S"
22486 msgstr "Snøggtastar|S"
22487
22488 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22489 msgid "LyX Functions|y"
22490 msgstr "LyX Funksjonar|y"
22491
22492 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22493 msgid "LaTeX Configuration|L"
22494 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
22495
22496 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22497 msgid "Specific Manuals|p"
22498 msgstr "Spesifikke manualar|r"
22499
22500 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22501 msgid "About LyX|X"
22502 msgstr "Om LyX|X"
22503
22504 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Beamer Presentations|B"
22507 msgstr "Presentasjon"
22508
22509 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Braille|a"
22512 msgstr "Blindeskrift"
22513
22514 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Colored boxes|r"
22517 msgstr "Fargar"
22518
22519 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Feynman-diagram|F"
22522 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
22523
22524 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Knitr|K"
22527 msgstr "Knitr manual|K"
22528
22529 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22530 #, fuzzy
22531 msgid "LilyPond|P"
22532 msgstr "LilyPond"
22533
22534 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Linguistics|L"
22537 msgstr "Lingvistikk"
22538
22539 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22540 msgid "Multilingual Captions|C"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22544 msgid "Paralist|t"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22548 #, fuzzy
22549 msgid "PDF comments|D"
22550 msgstr "Kommentar"
22551
22552 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22553 #, fuzzy
22554 msgid "PDF forms|o"
22555 msgstr "Kommentar"
22556
22557 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22558 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
22562 msgid "Sweave|S"
22563 msgstr "Sweave|S"
22564
22565 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
22566 #, fuzzy
22567 msgid "XY-pic|X"
22568 msgstr "XY-pic manual|X"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Standard[[toolbar]]"
22573 msgstr "Standard"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22576 msgid "New document"
22577 msgstr "Nytt dokument"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22580 msgid "Open document"
22581 msgstr "Opna eit dokument"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22584 msgid "Save document"
22585 msgstr "Lagre dokumentet"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22588 msgid "Check spelling"
22589 msgstr "Sjekk rettskriving"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Spellcheck continuously"
22594 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472
22597 msgid "Undo"
22598 msgstr "Angra"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493
22601 msgid "Redo"
22602 msgstr "Gjer om"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22605 msgid "Find and replace"
22606 msgstr "Søk og erstatt"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22609 msgid "Find and replace (advanced)"
22610 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22613 msgid "Navigate back"
22614 msgstr "Naviger tilbake"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22617 msgid "Toggle emphasis"
22618 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22621 msgid "Toggle noun"
22622 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Custom text styles"
22627 msgstr "Tilpassa element|s"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22630 msgid "Insert math"
22631 msgstr "Set inn matte"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22634 msgid "Insert graphics"
22635 msgstr "Set inn grafikk"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22638 msgid "Insert table"
22639 msgstr "Set inn tabell"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Custom insets"
22644 msgstr "Tilpassa"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22647 msgid "Toggle outline"
22648 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Show math toolbar"
22653 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Show table toolbar"
22658 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Show review toolbar"
22663 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22666 msgid "View/Update"
22667 msgstr "Vis/Oppdater"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22670 msgid "View"
22671 msgstr "Vis"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
22674 msgid "Update"
22675 msgstr "Oppdater"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22678 msgid "View master document"
22679 msgstr "Vis hovuddokumentet"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22682 msgid "Update master document"
22683 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22686 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22687 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
22690 msgid "View other formats"
22691 msgstr "Vis andre format"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22694 msgid "Update other formats"
22695 msgstr "Oppdater andre format"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22698 msgid "Extra"
22699 msgstr "Ekstra"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22702 msgid "Numbered list"
22703 msgstr "Nummerertliste"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22706 msgid "Itemized list"
22707 msgstr "Punktliste"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Labeled List"
22712 msgstr "Etikettbreidd"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22715 msgid "Increase depth"
22716 msgstr "Auk djupna"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22719 msgid "Decrease depth"
22720 msgstr "Minsk djupna"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22723 msgid "Insert figure float"
22724 msgstr "Set inn ein figurflytar"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22727 msgid "Insert table float"
22728 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22731 msgid "Insert label"
22732 msgstr "Set inn ein etikett"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22735 msgid "Insert cross-reference"
22736 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22739 msgid "Insert citation"
22740 msgstr "Legg til litteratur referanse"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22743 msgid "Insert index entry"
22744 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22747 msgid "Insert nomenclature entry"
22748 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22751 msgid "Insert footnote"
22752 msgstr "Set inn fotnote"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22755 msgid "Insert margin note"
22756 msgstr "Set inn marg-notis"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Insert LyX note"
22761 msgstr "Set inn notis"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22764 msgid "Insert box"
22765 msgstr "Set inn ramme"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22768 msgid "Insert hyperlink"
22769 msgstr "Set inn lenkje"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
22772 msgid "Insert TeX code"
22773 msgstr "Set inn TeX"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22776 msgid "Insert math macro"
22777 msgstr "Set inn mattemakro"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22780 msgid "Include file"
22781 msgstr "Set inn underdokument"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Text properties"
22786 msgstr "Feit tekstfamilie"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22789 msgid "Apply recent text properties"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22793 msgid "Paragraph settings"
22794 msgstr "avsnittval"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22797 msgid "Add row"
22798 msgstr "Legg til rad"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22801 msgid "Add column"
22802 msgstr "Legg til kolonne"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22805 msgid "Delete row"
22806 msgstr "Fjern rad"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22809 msgid "Delete column"
22810 msgstr "Fjern kolonne"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22813 msgid "Move row up"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22817 msgid "Move column left"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Move row down"
22823 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Move column right"
22828 msgstr "Nedst til høgre"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Toggle top line"
22833 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Toggle bottom line"
22838 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Toggle left line"
22843 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Toggle right line"
22848 msgstr "Lag høgrelinje"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Toggle border lines"
22853 msgstr "Set inn kantlinjer"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Toggle inner lines"
22858 msgstr "Set inn kantlinjer"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Toggle all lines"
22863 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22866 msgid "Unset all lines"
22867 msgstr "Fjern kantlinjer"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Reset formal default lines"
22872 msgstr "Fjern kantlinjer"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22875 msgid "Align left"
22876 msgstr "Venstrejuster"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22879 msgid "Align center"
22880 msgstr "Set i sentrum"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22883 msgid "Align right"
22884 msgstr "Høgrejuster"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22887 msgid "Align on decimal"
22888 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22891 msgid "Align top"
22892 msgstr "Toppjuster"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22895 msgid "Align middle"
22896 msgstr "Midtstill"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22899 msgid "Align bottom"
22900 msgstr "Botnjuster"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22905 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22910 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22913 msgid "Set multi-column"
22914 msgstr "Spesiell multikolonne"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22917 msgid "Set multi-row"
22918 msgstr "Spesiell multirad"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22921 msgid "Math"
22922 msgstr "Matte"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
22925 msgid "Set display mode"
22926 msgstr "Byt matte modus"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
22929 msgid "Subscript"
22930 msgstr "Senka skrift"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22933 msgid "Insert square root"
22934 msgstr "Set inn rotteikn"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22937 msgid "Insert root"
22938 msgstr "Set rot"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22941 msgid "Insert standard fraction"
22942 msgstr "Set inn brøk"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22945 msgid "Insert sum"
22946 msgstr "Set inn sum"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22949 msgid "Insert integral"
22950 msgstr "Set inn integral"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22953 msgid "Insert product"
22954 msgstr "Set produkt"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22957 msgid "Insert ( )"
22958 msgstr "Set inn ( )"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22961 msgid "Insert [ ]"
22962 msgstr "Set inn [ ]"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22965 msgid "Insert { }"
22966 msgstr "Set inn { }"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22969 msgid "Insert delimiters"
22970 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22973 msgid "Insert matrix"
22974 msgstr "Sett inn matrise"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22977 msgid "Insert cases environment"
22978 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Show math panels"
22983 msgstr "Skru av/på mattedialog"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22986 msgid "Math Panels"
22987 msgstr "Matte dialogar"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22990 msgid "Math spacings"
22991 msgstr "Matte-mellomrom"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Styles & classes"
22996 msgstr "LaTeX-klassar"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22999 msgid "Fractions"
23000 msgstr "Brøkar"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808
23004 msgid "Fonts"
23005 msgstr "Skrifttypar"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23008 msgid "Functions"
23009 msgstr "Funksjonar"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23012 msgid "Frame decorations"
23013 msgstr "Rammedekorasjon"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23016 msgid "Big operators"
23017 msgstr "Store operatorar"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254
23021 msgid "Miscellaneous"
23022 msgstr "Ymse"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23025 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23026 msgid "Arrows"
23027 msgstr "Piler"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Arrows (extended)"
23032 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23035 msgid "Operators"
23036 msgstr "Operatorar"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Operators (extended)"
23041 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23044 msgid "Relations"
23045 msgstr "Relasjonar"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Relations (extended)"
23050 msgstr "Latin utviding-A"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Negative relations (extended)"
23055 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23058 msgid "Dots"
23059 msgstr "Prikkar"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23062 msgid "Delimiters (fixed size)"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Miscellaneous (extended)"
23068 msgstr "Ymse"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23071 msgid "Math Macros"
23072 msgstr "Mattemakroar"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23075 msgid "Remove last argument"
23076 msgstr "Fjern førre argument"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23079 msgid "Append argument"
23080 msgstr "Legg til argument"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23083 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23084 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23087 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23088 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23091 msgid "Remove optional argument"
23092 msgstr "Fjern valfritt argument"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23095 msgid "Insert optional argument"
23096 msgstr "Set inn valfritt argument"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23099 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23100 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23103 msgid "Append argument eating from the right"
23104 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23107 msgid "Append optional argument eating from the right"
23108 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Phonetic Symbols"
23113 msgstr "Fonetiske symbol|y"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23116 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23120 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23124 msgid "IPA Vowels"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23128 #, fuzzy
23129 msgid "IPA Other Symbols"
23130 msgstr "Fonetiske symbol|y"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23133 msgid "IPA Suprasegmentals"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23137 msgid "IPA Diacritics"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23141 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23145 msgid "Command Buffer"
23146 msgstr "Kommandobuffer"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23149 msgid "Review[[Toolbar]]"
23150 msgstr "Endringar"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23153 msgid "Track changes"
23154 msgstr "Registrer endringar"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23157 msgid "Show changes in output"
23158 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23161 msgid "Next change"
23162 msgstr "Neste endring"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23165 msgid "Accept change inside selection"
23166 msgstr "Godta endring i utvalet"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23169 msgid "Reject change inside selection"
23170 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23173 msgid "Merge changes"
23174 msgstr "Slå saman endringar"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23177 msgid "Accept all changes"
23178 msgstr "Godta alle endringar"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23181 msgid "Reject all changes"
23182 msgstr "Forkast alle endringar"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23185 msgid "Insert note"
23186 msgstr "Set inn notis"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23189 msgid "Next note"
23190 msgstr "Neste notis"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23193 #, fuzzy
23194 msgid "LyX Documentation Tools"
23195 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23198 msgid "Info"
23199 msgstr "Info"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Menu Separator"
23204 msgstr "Meny delar|M"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23207 #, fuzzy
23208 msgid "LyX Logo"
23209 msgstr "Min logo"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23212 #, fuzzy
23213 msgid "TeX Logo"
23214 msgstr "LaTeX-logg"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23217 #, fuzzy
23218 msgid "LaTeX Logo"
23219 msgstr "LaTeX-logg"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23222 #, fuzzy
23223 msgid "LaTeX2e Logo"
23224 msgstr "LaTeX-logg"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23227 msgid "View Other Formats"
23228 msgstr "Vis andre format"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23231 msgid "Update Other Formats"
23232 msgstr "Oppdater andre format"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23236 #, fuzzy
23237 msgid "[[Toolbar]]On"
23238 msgstr "Endringar"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23242 #, fuzzy
23243 msgid "[[Toolbar]]Off"
23244 msgstr "Endringar"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23248 #, fuzzy
23249 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
23250 msgstr "Endringar"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
23253 msgid "Version Control"
23254 msgstr "Versjonkontroll"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23257 msgid "Register"
23258 msgstr "Register"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23261 msgid "Check-out for edit"
23262 msgstr "Hent ut for å endring"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23265 msgid "Check-in changes"
23266 msgstr "Registrer endringar"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23269 msgid "View revision log"
23270 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23273 msgid "Revert changes"
23274 msgstr "Gå tilbake"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23277 msgid "Compare with older revision"
23278 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23281 msgid "Compare with last revision"
23282 msgstr "samanlikn med førre versjon"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23285 msgid "Insert Version Info"
23286 msgstr "Set inn info om versjonen"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23289 msgid "Use SVN file locking property"
23290 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23293 msgid "Update local directory from repository"
23294 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23297 msgid "arccos"
23298 msgstr "arccos"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23301 msgid "arcsin"
23302 msgstr "arcsin"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23305 msgid "arctan"
23306 msgstr "arctan"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23309 msgid "arg"
23310 msgstr "arg"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23313 msgid "bmod"
23314 msgstr "bmod"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23317 msgid "cos"
23318 msgstr "cos"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23321 msgid "cosh"
23322 msgstr "cosh"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23325 msgid "cot"
23326 msgstr "cot"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23329 msgid "coth"
23330 msgstr "coth"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23333 msgid "csc"
23334 msgstr "csc"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23337 msgid "deg"
23338 msgstr "deg"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23341 msgid "det"
23342 msgstr "det"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23345 msgid "dim"
23346 msgstr "dim"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23349 msgid "exp"
23350 msgstr "exp"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23353 msgid "gcd"
23354 msgstr "gcd"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23357 msgid "hom"
23358 msgstr "hom"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23361 msgid "inf"
23362 msgstr "inf"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23365 msgid "ker"
23366 msgstr "ker"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23369 msgid "lg"
23370 msgstr "lg"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23373 msgid "lim"
23374 msgstr "lim"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23377 msgid "liminf"
23378 msgstr "liminf"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23381 msgid "limsup"
23382 msgstr "limsup"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23385 msgid "ln"
23386 msgstr "ln"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23389 msgid "log"
23390 msgstr "log"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23393 msgid "max"
23394 msgstr "max"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23397 msgid "min"
23398 msgstr "min"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23401 msgid "sec"
23402 msgstr "sec"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23405 msgid "sin"
23406 msgstr "sin"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23409 msgid "sinh"
23410 msgstr "sinh"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23413 msgid "sup"
23414 msgstr "sup"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23417 msgid "tan"
23418 msgstr "tan"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23421 msgid "tanh"
23422 msgstr "tanh"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23425 msgid "Pr"
23426 msgstr "Pr"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23429 msgid "Spacings"
23430 msgstr "Mellomrom"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23433 msgid "Thin space\t\\,"
23434 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23437 msgid "Medium space\t\\:"
23438 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23441 msgid "Thick space\t\\;"
23442 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23445 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23446 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23449 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23450 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23453 msgid "Negative space\t\\!"
23454 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23457 msgid "Phantom\t\\phantom"
23458 msgstr "Fantom\t\\phantom"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23461 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23462 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23465 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23466 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23469 msgid "Smash\t\\smash"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23473 msgid "Top smash\t\\smasht"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23477 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23481 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23485 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23489 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23493 msgid "Roots"
23494 msgstr "Røtter"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23497 msgid "Square root\t\\sqrt"
23498 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23501 msgid "Other root\t\\root"
23502 msgstr "Anna rot\t\\root"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23505 msgid "Styles & Classes"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23509 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23510 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23513 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23514 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23517 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23518 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23521 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23522 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23525 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23529 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23533 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23537 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23541 msgid "Standard\t\\frac"
23542 msgstr "Standard\t\\frac"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23545 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23546 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23549 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23550 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23553 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23554 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23557 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23558 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23561 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23562 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23565 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23566 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23569 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23570 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23573 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23574 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23577 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23578 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23581 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23582 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23585 msgid "Binomial\t\\binom"
23586 msgstr "Binomial\t\\binom"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23589 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23590 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23593 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23594 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23597 msgid "Roman\t\\mathrm"
23598 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23601 msgid "Bold\t\\mathbf"
23602 msgstr "Feit\t\\mathbf"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23606 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23609 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23610 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23613 msgid "Italic\t\\mathit"
23614 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23617 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23618 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23621 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23622 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23627 msgstr "Dobbeltpunkt:"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23630 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23631 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23634 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23635 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23638 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23639 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23642 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23643 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23646 msgid "ldots"
23647 msgstr "ldots"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23650 msgid "cdots"
23651 msgstr "cdots"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23654 msgid "vdots"
23655 msgstr "vdots"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23658 msgid "ddots"
23659 msgstr "ddots"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23662 msgid "iddots"
23663 msgstr "iddots"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23666 msgid "Frame Decorations"
23667 msgstr "Rammedekorasjon"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23670 msgid "hat"
23671 msgstr "hatt"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23674 msgid "tilde"
23675 msgstr "tilde"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23678 msgid "bar"
23679 msgstr "strek"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23682 msgid "grave"
23683 msgstr "stengttrykk"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23686 msgid "dot"
23687 msgstr "prikk"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23690 msgid "check"
23691 msgstr "Sjekk"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23694 msgid "widehat"
23695 msgstr "vid hatt"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23698 msgid "widetilde"
23699 msgstr "vid tilde"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23702 #, fuzzy
23703 msgid "utilde"
23704 msgstr "tilde"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23707 msgid "vec"
23708 msgstr "kort høgrepilover"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23711 msgid "acute"
23712 msgstr "opetrykk"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23715 msgid "ddot"
23716 msgstr "toprikkar"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23719 msgid "dddot"
23720 msgstr "dddot"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23723 msgid "ddddot"
23724 msgstr "ddddot"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23727 msgid "breve"
23728 msgstr "korttrykk"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23731 #, fuzzy
23732 msgid "mathring"
23733 msgstr "mattelinje"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23736 msgid "overline"
23737 msgstr "overlinje"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23740 msgid "overbrace"
23741 msgstr "overparentes"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23744 msgid "overleftarrow"
23745 msgstr "venstrepilover"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23748 msgid "overrightarrow"
23749 msgstr "høgrepilover"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23752 msgid "overleftrightarrow"
23753 msgstr "høgre-venstrepilover"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23756 msgid "underbrace"
23757 msgstr "underparentes"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23760 msgid "underleftarrow"
23761 msgstr "venstrepilunder"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23764 msgid "underrightarrow"
23765 msgstr "høgrepilunder"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23768 msgid "underleftrightarrow"
23769 msgstr "høgre-venstrepilunder"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23772 #, fuzzy
23773 msgid "cancel"
23774 msgstr "Avbryt"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23777 #, fuzzy
23778 msgid "bcancel"
23779 msgstr "Avbryt"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23782 #, fuzzy
23783 msgid "xcancel"
23784 msgstr "Avbryt"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23787 #, fuzzy
23788 msgid "cancelto"
23789 msgstr "Avbryt"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23794 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23804 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23809 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23812 msgid "overset"
23813 msgstr "settover"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23816 msgid "underset"
23817 msgstr "settunder"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23820 msgid "stackrel"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23824 msgid "stackrelthree"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23828 msgid "leftarrow"
23829 msgstr "venstrepil"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23832 msgid "rightarrow"
23833 msgstr "høgrepil"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23836 msgid "downarrow"
23837 msgstr "nedoverpil"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23840 msgid "uparrow"
23841 msgstr "oppoverpil"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23844 msgid "updownarrow"
23845 msgstr "oppover-nedoverpil"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23848 msgid "leftrightarrow"
23849 msgstr "høgre-venstrepil"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23852 msgid "Leftarrow"
23853 msgstr "Venstrepil"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23856 msgid "Rightarrow"
23857 msgstr "Høgrepil"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23860 msgid "Downarrow"
23861 msgstr "Nedoverpil"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23864 msgid "Uparrow"
23865 msgstr "Oppoverpil"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23868 msgid "Updownarrow"
23869 msgstr "Oppover-nedoverpil"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23872 msgid "Leftrightarrow"
23873 msgstr "Høgre-venstrepil"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23876 msgid "Longleftrightarrow"
23877 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23880 msgid "Longleftarrow"
23881 msgstr "Lang venstrepil"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23884 msgid "Longrightarrow"
23885 msgstr "Lang høgrepil"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23888 msgid "longleftrightarrow"
23889 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23892 msgid "longleftarrow"
23893 msgstr "Lang venstrepil"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23896 msgid "longrightarrow"
23897 msgstr "Lang høgrepil"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23900 msgid "leftharpoondown"
23901 msgstr "Venstreharpun nedover"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23904 msgid "rightharpoondown"
23905 msgstr "Høgreharpun nedover"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23908 msgid "mapsto"
23909 msgstr "mapsto"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23912 msgid "longmapsto"
23913 msgstr "longmapsto"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23916 msgid "nwarrow"
23917 msgstr "nwarrow"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23920 msgid "nearrow"
23921 msgstr "nearrow"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23924 msgid "leftharpoonup"
23925 msgstr "Venstreharpun oppover"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23928 msgid "rightharpoonup"
23929 msgstr "Høgreharpun oppover"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23932 msgid "hookleftarrow"
23933 msgstr "hookleftarrow"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23936 msgid "hookrightarrow"
23937 msgstr "hookrightarrow"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23940 msgid "swarrow"
23941 msgstr "swarrow"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23944 msgid "searrow"
23945 msgstr "searrow"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
23948 msgid "rightleftharpoons"
23949 msgstr "Høgre-venstreharpun"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23952 msgid "pm"
23953 msgstr "pm"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23956 msgid "cap"
23957 msgstr "cap"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23960 msgid "diamond"
23961 msgstr "diamant"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23964 msgid "oplus"
23965 msgstr "oplus"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23968 msgid "mp"
23969 msgstr "mp"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23972 msgid "cup"
23973 msgstr "cup"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23976 msgid "bigtriangleup"
23977 msgstr "bigtriangleup"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23980 msgid "ominus"
23981 msgstr "ominus"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23984 msgid "times"
23985 msgstr "times"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23988 msgid "uplus"
23989 msgstr "uplus"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23992 msgid "bigtriangledown"
23993 msgstr "bigtriangledown"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23996 msgid "otimes"
23997 msgstr "otimes"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24000 msgid "div"
24001 msgstr "div"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24004 msgid "sqcap"
24005 msgstr "sqcap"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24008 msgid "triangleright"
24009 msgstr "trekanthøgre"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24012 msgid "oslash"
24013 msgstr "oslash"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24016 msgid "cdot"
24017 msgstr "cdot"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24020 msgid "sqcup"
24021 msgstr "sqcup"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24024 msgid "triangleleft"
24025 msgstr "trekantvenstre"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24028 msgid "odot"
24029 msgstr "odot"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24032 msgid "star"
24033 msgstr "star"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24036 #, fuzzy
24037 msgid "ast"
24038 msgstr "Lim inn"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24041 msgid "vee"
24042 msgstr "vee"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24045 msgid "amalg"
24046 msgstr "amalg"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24049 msgid "bigcirc"
24050 msgstr "bigcirc"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24053 msgid "setminus"
24054 msgstr "setminus"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24057 msgid "wedge"
24058 msgstr "wedge"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24061 msgid "dagger"
24062 msgstr "dagger"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24065 msgid "circ"
24066 msgstr "circ"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24069 msgid "bullet"
24070 msgstr "bullet"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24073 msgid "wr"
24074 msgstr "wr"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24077 msgid "ddagger"
24078 msgstr "ddagger"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24081 #, fuzzy
24082 msgid "smallint"
24083 msgstr "smallsmile"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24086 msgid "leq"
24087 msgstr "leq"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24090 msgid "geq"
24091 msgstr "geq"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24094 msgid "equiv"
24095 msgstr "equiv"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24098 msgid "models"
24099 msgstr "models"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24102 msgid "prec"
24103 msgstr "prec"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24106 msgid "succ"
24107 msgstr "succ"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24110 msgid "sim"
24111 msgstr "sim"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24114 msgid "perp"
24115 msgstr "perp"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24118 msgid "preceq"
24119 msgstr "preceq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24122 msgid "succeq"
24123 msgstr "succeq"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24126 msgid "simeq"
24127 msgstr "simeq"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24130 msgid "mid"
24131 msgstr "mid"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24134 msgid "ll"
24135 msgstr "ll"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24138 msgid "gg"
24139 msgstr " gg"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24142 msgid "asymp"
24143 msgstr "asymp"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24146 msgid "parallel"
24147 msgstr "parallel"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24150 msgid "subset"
24151 msgstr "subset"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24154 msgid "supset"
24155 msgstr "supset"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24158 msgid "approx"
24159 msgstr "approx"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24162 msgid "smile"
24163 msgstr "smile"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24166 msgid "subseteq"
24167 msgstr "subseteq"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24170 msgid "supseteq"
24171 msgstr "supseteq"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24174 msgid "cong"
24175 msgstr "cong"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24178 msgid "frown"
24179 msgstr "frown"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24182 msgid "sqsubseteq"
24183 msgstr "sqsubseteq"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24186 msgid "sqsupseteq"
24187 msgstr "sqsupseteq"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24190 msgid "doteq"
24191 msgstr "doteq"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24194 msgid "neq"
24195 msgstr "neq"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24198 msgid "in[[math relation]]"
24199 msgstr "in[[matterelasjon]]"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24202 msgid "ni"
24203 msgstr "ni"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24206 msgid "propto"
24207 msgstr "propto"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24210 msgid "notin"
24211 msgstr "notin"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24214 msgid "vdash"
24215 msgstr "vdash"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24218 msgid "dashv"
24219 msgstr "dashv"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24222 msgid "bowtie"
24223 msgstr "bowtie"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24226 #, fuzzy
24227 msgid "iff"
24228 msgstr "Av"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24231 #, fuzzy
24232 msgid "not"
24233 msgstr "notis"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24236 #, fuzzy
24237 msgid "land"
24238 msgstr "Islandsk"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24241 #, fuzzy
24242 msgid "lor"
24243 msgstr "eller"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24246 msgid "lnot"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24250 msgid "alpha"
24251 msgstr "alpha"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24254 msgid "beta"
24255 msgstr "beta"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24258 msgid "gamma"
24259 msgstr "gamma"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24262 msgid "delta"
24263 msgstr "delta"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24266 msgid "epsilon"
24267 msgstr "epsilon"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24270 msgid "varepsilon"
24271 msgstr "varepsilon"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24274 msgid "zeta"
24275 msgstr "zeta"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24278 msgid "eta"
24279 msgstr "eta"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24282 msgid "theta"
24283 msgstr "theta"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24286 msgid "vartheta"
24287 msgstr "vartheta"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24290 msgid "iota"
24291 msgstr "iota"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24294 msgid "kappa"
24295 msgstr "kappa"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24298 msgid "lambda"
24299 msgstr "lambda"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24302 msgid "mu"
24303 msgstr "mu"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24306 msgid "nu"
24307 msgstr "nu"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24310 msgid "xi"
24311 msgstr "xi"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24314 msgid "pi"
24315 msgstr "pi"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24318 msgid "varpi"
24319 msgstr "varpi"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24322 msgid "rho"
24323 msgstr "rho"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24326 msgid "varrho"
24327 msgstr "varrho"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24330 msgid "sigma"
24331 msgstr "sigma"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24334 msgid "varsigma"
24335 msgstr "varsigma"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24338 msgid "tau"
24339 msgstr "tau"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24342 msgid "upsilon"
24343 msgstr "upsilon"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24346 msgid "phi"
24347 msgstr "phi"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24350 msgid "varphi"
24351 msgstr "varphi"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24354 msgid "chi"
24355 msgstr "chi"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24358 msgid "psi"
24359 msgstr "psi"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24362 msgid "omega"
24363 msgstr "omega"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24366 msgid "Gamma"
24367 msgstr "Gamma"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24370 msgid "Delta"
24371 msgstr "Delta"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24374 msgid "Theta"
24375 msgstr "Theta"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24378 msgid "Lambda"
24379 msgstr "Lambda"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24382 msgid "Xi"
24383 msgstr "Xi"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24386 msgid "Pi"
24387 msgstr "Pi"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24390 msgid "Sigma"
24391 msgstr "Sigma"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24394 msgid "Upsilon"
24395 msgstr "Upsilon"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24398 msgid "Phi"
24399 msgstr "Phi"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24402 msgid "Psi"
24403 msgstr "Psi"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24406 msgid "Omega"
24407 msgstr "Omega"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24410 msgid "varGamma"
24411 msgstr "varGamma"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24414 msgid "varDelta"
24415 msgstr "varDelta"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24418 msgid "varTheta"
24419 msgstr "varTheta"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24422 msgid "varLambda"
24423 msgstr "varLambda"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24426 msgid "varXi"
24427 msgstr "varXi"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24430 msgid "varPi"
24431 msgstr "varPi"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24434 msgid "varSigma"
24435 msgstr "varSigma"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24438 msgid "varUpsilon"
24439 msgstr "varUpsilon"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24442 msgid "varPhi"
24443 msgstr "varPhi"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24446 msgid "varPsi"
24447 msgstr "varPsi"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24450 msgid "varOmega"
24451 msgstr "varOmega"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24454 msgid "nabla"
24455 msgstr "nabla"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24458 msgid "partial"
24459 msgstr "partial"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24462 msgid "infty"
24463 msgstr "infty"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24466 msgid "prime"
24467 msgstr "prime"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24470 msgid "ell"
24471 msgstr "ell"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24474 msgid "emptyset"
24475 msgstr "emptyset"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24478 msgid "exists"
24479 msgstr "exists"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24482 msgid "forall"
24483 msgstr "forall"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24486 msgid "imath"
24487 msgstr " imath"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24490 msgid "jmath"
24491 msgstr "jmath"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24494 msgid "Re"
24495 msgstr "Re"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24498 msgid "Im"
24499 msgstr "Im"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24502 msgid "aleph"
24503 msgstr "aleph"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24506 msgid "wp"
24507 msgstr "wp"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24510 msgid "hbar"
24511 msgstr "hbar"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24514 msgid "angle"
24515 msgstr "angle"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24518 msgid "top"
24519 msgstr "topp"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24522 msgid "bot"
24523 msgstr "bot"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24526 msgid "Vert"
24527 msgstr "Vert"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24530 msgid "neg"
24531 msgstr "neg"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24534 msgid "flat"
24535 msgstr "flat"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24538 msgid "natural"
24539 msgstr " natural"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24542 msgid "sharp"
24543 msgstr "sharp"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24546 msgid "surd"
24547 msgstr "surd"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24550 msgid "lhook"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24554 msgid "rhook"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24558 msgid "triangle"
24559 msgstr "triangle"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24562 msgid "diamondsuit"
24563 msgstr "diamondsuit"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24566 msgid "heartsuit"
24567 msgstr "heartsuit"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24570 msgid "clubsuit"
24571 msgstr "clubsuit"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24574 msgid "spadesuit"
24575 msgstr "spadesuit"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24578 msgid "textrm \\AA"
24579 msgstr "textrm \\AA"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24582 msgid "textrm \\O"
24583 msgstr "textrm \\O"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24586 msgid "mathcircumflex"
24587 msgstr "mathcircumflex"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24590 msgid "_"
24591 msgstr " _"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24594 msgid "textdegree"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24598 #, fuzzy
24599 msgid "mathdollar"
24600 msgstr "mattemakroar"
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24603 #, fuzzy
24604 msgid "mathparagraph"
24605 msgstr "\\alph{paragraph}."
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24608 #, fuzzy
24609 msgid "mathsection"
24610 msgstr "utval"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24613 msgid "mathrm T"
24614 msgstr "mathrm T"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24617 msgid "mathbb N"
24618 msgstr "mathbb N"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24621 msgid "mathbb Z"
24622 msgstr "mathbb Z"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24625 msgid "mathbb Q"
24626 msgstr "mathbb Q"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24629 msgid "mathbb R"
24630 msgstr "mathbb R"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24633 msgid "mathbb C"
24634 msgstr "mathbb C"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24637 msgid "mathbb H"
24638 msgstr "mathbb H"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24641 msgid "mathcal F"
24642 msgstr "mathcal F"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24645 msgid "mathcal L"
24646 msgstr "mathcal L"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24649 msgid "mathcal H"
24650 msgstr "mathcal H"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24653 msgid "mathcal O"
24654 msgstr "mathcal O"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24657 msgid "Big Operators"
24658 msgstr "Store operatorar"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24661 msgid "intop"
24662 msgstr "intop"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24665 msgid "int"
24666 msgstr "int"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24669 msgid "iint"
24670 msgstr "iint"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24673 msgid "iintop"
24674 msgstr "iintop"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24677 msgid "iiint"
24678 msgstr "iiint"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24681 msgid "iiintop"
24682 msgstr "iiintop"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24685 msgid "iiiint"
24686 msgstr "iiiint"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24689 msgid "iiiintop"
24690 msgstr "iiiintop"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24693 msgid "dotsint"
24694 msgstr "dotsint"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24697 msgid "dotsintop"
24698 msgstr "dotsintop"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24701 #, fuzzy
24702 msgid "idotsint"
24703 msgstr "dotsint"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24706 msgid "oint"
24707 msgstr "oint"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24710 msgid "ointop"
24711 msgstr "ointop"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24714 msgid "oiint"
24715 msgstr "oiint"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24718 msgid "oiintop"
24719 msgstr "oiintop"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24722 msgid "ointctrclockwiseop"
24723 msgstr "ointctrclockwiseop"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24726 msgid "ointctrclockwise"
24727 msgstr "ointctrclockwise"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24730 msgid "ointclockwiseop"
24731 msgstr "ointclockwiseop"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24734 msgid "ointclockwise"
24735 msgstr "ointclockwise"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24738 msgid "sqint"
24739 msgstr "sqint"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24742 msgid "sqintop"
24743 msgstr "sqintop"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24746 msgid "sqiint"
24747 msgstr "sqiint"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24750 msgid "sqiintop"
24751 msgstr "sqiintop"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24754 msgid "fint"
24755 msgstr "fint"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24758 msgid "fintop"
24759 msgstr "fintop"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24762 msgid "landupint"
24763 msgstr "landupint"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24766 msgid "landupintop"
24767 msgstr "landupintop"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24770 msgid "landdownint"
24771 msgstr "landdownint"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24774 msgid "landdownintop"
24775 msgstr "landdownintop"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24778 #, fuzzy
24779 msgid "varint"
24780 msgstr "S&kriv ut"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24783 #, fuzzy
24784 msgid "varoint"
24785 msgstr "oint"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24788 #, fuzzy
24789 msgid "varoiint"
24790 msgstr "oiint"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24793 #, fuzzy
24794 msgid "varoiintop"
24795 msgstr "oiintop"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24798 #, fuzzy
24799 msgid "varointclockwise"
24800 msgstr "ointclockwise"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24803 #, fuzzy
24804 msgid "varointclockwiseop"
24805 msgstr "ointclockwiseop"
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24808 #, fuzzy
24809 msgid "varointctrclockwise"
24810 msgstr "ointctrclockwise"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24813 #, fuzzy
24814 msgid "varointctrclockwiseop"
24815 msgstr "ointctrclockwiseop"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24818 msgid "sum"
24819 msgstr "sum"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24822 msgid "prod"
24823 msgstr "prod"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24826 msgid "coprod"
24827 msgstr "coprod"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24830 msgid "bigsqcup"
24831 msgstr "bigsqcup"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24834 msgid "bigotimes"
24835 msgstr "bigotimes"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24838 msgid "bigodot"
24839 msgstr "bigodot"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24842 msgid "bigoplus"
24843 msgstr "bigoplus"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24846 msgid "bigcap"
24847 msgstr "bigcap"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24850 msgid "bigcup"
24851 msgstr "bigcup"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24854 msgid "biguplus"
24855 msgstr "biguplus"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24858 msgid "bigvee"
24859 msgstr "bigvee"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24862 msgid "bigwedge"
24863 msgstr "bigwedge"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24866 msgid "digamma"
24867 msgstr "digamma"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24870 msgid "varkappa"
24871 msgstr "varkappa"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24874 msgid "beth"
24875 msgstr "beth"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24878 msgid "daleth"
24879 msgstr " daleth"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24882 msgid "gimel"
24883 msgstr "gimel"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24886 msgid "ulcorner"
24887 msgstr "ulcorner"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24890 msgid "urcorner"
24891 msgstr "urcorner"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24894 msgid "llcorner"
24895 msgstr " llcorner"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24898 msgid "lrcorner"
24899 msgstr "lrcorner"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24902 msgid "hslash"
24903 msgstr "hslash"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24906 msgid "vartriangle"
24907 msgstr "vartriangle"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24910 msgid "triangledown"
24911 msgstr "triangledown"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24914 msgid "square"
24915 msgstr "square"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24918 msgid "CheckedBox"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24922 msgid "XBox"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24926 msgid "lozenge"
24927 msgstr "lozenge"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24930 #, fuzzy
24931 msgid "wasylozenge"
24932 msgstr "lozenge"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24935 #, fuzzy
24936 msgid "circledR"
24937 msgstr "circledS"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24940 msgid "circledS"
24941 msgstr "circledS"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24944 msgid "measuredangle"
24945 msgstr "measuredangle"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24948 #, fuzzy
24949 msgid "varangle"
24950 msgstr "vartriangle"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24953 msgid "nexists"
24954 msgstr "nexists"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24957 msgid "mho"
24958 msgstr "mho"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24961 msgid "Finv"
24962 msgstr "Finv"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24965 msgid "Game"
24966 msgstr "Game"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24969 msgid "Bbbk"
24970 msgstr "Bbbk"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24973 msgid "backprime"
24974 msgstr "backprime"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24977 msgid "varnothing"
24978 msgstr "varnothing"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24981 msgid "blacktriangle"
24982 msgstr "blacktriangle"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24985 msgid "blacktriangledown"
24986 msgstr "blacktriangledown"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24989 msgid "blacksquare"
24990 msgstr "blacksquare"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24993 msgid "blacklozenge"
24994 msgstr "blacklozenge"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24997 msgid "bigstar"
24998 msgstr "bigstar"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25001 msgid "sphericalangle"
25002 msgstr "sphericalangle"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25005 msgid "complement"
25006 msgstr "complement"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25009 msgid "eth"
25010 msgstr "eth"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25013 msgid "diagup"
25014 msgstr "diagup"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25017 msgid "diagdown"
25018 msgstr "diagdown"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25021 #, fuzzy
25022 msgid "lightning"
25023 msgstr "Høgrejuster"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25026 #, fuzzy
25027 msgid "varcopyright"
25028 msgstr "Opphavsrett"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Bowtie"
25033 msgstr "bowtie"
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25036 msgid "diameter"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25040 msgid "invdiameter"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25044 msgid "bell"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25048 msgid "hexagon"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25052 msgid "varhexagon"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25056 #, fuzzy
25057 msgid "pentagon"
25058 msgstr "Presentasjon"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25061 msgid "octagon"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25065 #, fuzzy
25066 msgid "smiley"
25067 msgstr "smile"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25070 #, fuzzy
25071 msgid "blacksmiley"
25072 msgstr "backsimeq"
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25075 #, fuzzy
25076 msgid "frownie"
25077 msgstr "frown"
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25080 #, fuzzy
25081 msgid "sun"
25082 msgstr "sin"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25085 msgid "leadsto"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25089 #, fuzzy
25090 msgid "Leftcircle"
25091 msgstr "circledS"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25094 #, fuzzy
25095 msgid "Rightcircle"
25096 msgstr "bigcirc"
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25099 msgid "CIRCLE"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25103 msgid "LEFTCIRCLE"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25107 msgid "RIGHTCIRCLE"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25111 #, fuzzy
25112 msgid "LEFTcircle"
25113 msgstr "circledS"
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25116 #, fuzzy
25117 msgid "RIGHTcircle"
25118 msgstr "circledS"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25121 msgid "leftturn"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25125 #, fuzzy
25126 msgid "rightturn"
25127 msgstr "høgrepil"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25130 #, fuzzy
25131 msgid "AC"
25132 msgstr "AKT"
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25135 msgid "HF"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25139 msgid "VHF"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25143 msgid "photon"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25147 msgid "gluon"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25151 msgid "permil"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25155 #, fuzzy
25156 msgid "cent"
25157 msgstr "centerdot"
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25160 #, fuzzy
25161 msgid "yen"
25162 msgstr "Ja"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25165 #, fuzzy
25166 msgid "hexstar"
25167 msgstr "star"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25170 msgid "varhexstar"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25174 msgid "davidsstar"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25178 msgid "maltese"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25182 msgid "kreuz"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25186 msgid "ataribox"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25190 #, fuzzy
25191 msgid "checked"
25192 msgstr "Sjekk"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25195 #, fuzzy
25196 msgid "checkmark"
25197 msgstr "Sjekk"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25200 #, fuzzy
25201 msgid "eighthnote"
25202 msgstr "Høgre botntekst"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25205 msgid "quarternote"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25209 #, fuzzy
25210 msgid "halfnote"
25211 msgstr "tabellnotis"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25214 #, fuzzy
25215 msgid "fullnote"
25216 msgstr "notis"
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25219 #, fuzzy
25220 msgid "twonotes"
25221 msgstr "notis"
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25224 msgid "female"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25228 msgid "male"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25232 #, fuzzy
25233 msgid "vernal"
25234 msgstr "Tidskrift"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25237 msgid "ascnode"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25241 msgid "descnode"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25245 msgid "fullmoon"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25249 msgid "newmoon"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25253 #, fuzzy
25254 msgid "leftmoon"
25255 msgstr "Venstreharpun oppover"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25258 #, fuzzy
25259 msgid "rightmoon"
25260 msgstr "Høgreharpun oppover"
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25263 #, fuzzy
25264 msgid "astrosun"
25265 msgstr "sterk"
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25268 msgid "mercury"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25272 #, fuzzy
25273 msgid "venus"
25274 msgstr "Menyar"
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25277 #, fuzzy
25278 msgid "earth"
25279 msgstr "vartheta"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25282 msgid "mars"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25286 #, fuzzy
25287 msgid "jupiter"
25288 msgstr "Skrivar"
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25291 #, fuzzy
25292 msgid "saturn"
25293 msgstr " natural"
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25296 msgid "uranus"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25300 msgid "neptune"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25304 msgid "pluto"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25308 #, fuzzy
25309 msgid "aries"
25310 msgstr "&Seriar:"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25313 #, fuzzy
25314 msgid "taurus"
25315 msgstr "Synonym ordbok"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25318 msgid "gemini"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25322 #, fuzzy
25323 msgid "cancer"
25324 msgstr "Avbryt"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25327 #, fuzzy
25328 msgid "leo"
25329 msgstr "log"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25332 msgid "virgo"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25336 msgid "libra"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25340 msgid "scorpio"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25344 msgid "sagittarius"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25348 msgid "capricornus"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25352 msgid "aquarius"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25356 msgid "pisces"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25360 msgid "APLbox"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25364 #, fuzzy
25365 msgid "APLcomment"
25366 msgstr "kommentar"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25369 msgid "APLdown"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25373 #, fuzzy
25374 msgid "APLdownarrowbox"
25375 msgstr "nedoverpil"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25378 #, fuzzy
25379 msgid "APLinput"
25380 msgstr "Tekstfil"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25383 msgid "APLinv"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25387 #, fuzzy
25388 msgid "APLleftarrowbox"
25389 msgstr "Lleftarrow"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25392 msgid "APLlog"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25396 #, fuzzy
25397 msgid "APLrightarrowbox"
25398 msgstr "høgrepil"
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25401 #, fuzzy
25402 msgid "APLstar"
25403 msgstr "star"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25406 msgid "APLup"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25410 #, fuzzy
25411 msgid "APLuparrowbox"
25412 msgstr "oppoverpil"
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25415 msgid "dashleftarrow"
25416 msgstr "dashleftarrow"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25419 msgid "dashrightarrow"
25420 msgstr "dashrightarrow"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25423 msgid "leftleftarrows"
25424 msgstr "leftleftarrows"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25427 msgid "leftrightarrows"
25428 msgstr "leftrightarrows"
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25431 msgid "rightrightarrows"
25432 msgstr "rightrightarrows"
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25435 msgid "rightleftarrows"
25436 msgstr "rightleftarrows"
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25439 msgid "Lleftarrow"
25440 msgstr "Lleftarrow"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25443 msgid "Rrightarrow"
25444 msgstr "Rrightarrow"
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25447 msgid "twoheadleftarrow"
25448 msgstr "twoheadleftarrow"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25451 msgid "twoheadrightarrow"
25452 msgstr "twoheadrightarrow"
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25455 msgid "leftarrowtail"
25456 msgstr "leftarrowtail"
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25459 msgid "rightarrowtail"
25460 msgstr "rightarrowtail"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25463 msgid "looparrowleft"
25464 msgstr "looparrowleft"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25467 msgid "looparrowright"
25468 msgstr "looparrowright"
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25471 msgid "curvearrowleft"
25472 msgstr "curvearrowleft"
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25475 msgid "curvearrowright"
25476 msgstr "curvearrowright"
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25479 msgid "circlearrowleft"
25480 msgstr "circlearrowleft"
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25483 msgid "circlearrowright"
25484 msgstr "circlearrowright"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25487 msgid "Lsh"
25488 msgstr "Lsh"
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25491 msgid "Rsh"
25492 msgstr "Rsh"
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25495 msgid "upuparrows"
25496 msgstr "upuparrows"
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25499 msgid "downdownarrows"
25500 msgstr "nedover-nedoverpil"
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25503 msgid "upharpoonleft"
25504 msgstr "upharpoonleft"
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25507 msgid "upharpoonright"
25508 msgstr "upharpoonright"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25511 msgid "downharpoonleft"
25512 msgstr "downharpoonleft"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25515 msgid "downharpoonright"
25516 msgstr "downharpoonright"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25519 msgid "leftrightharpoons"
25520 msgstr "leftrightharpoons"
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25523 msgid "rightsquigarrow"
25524 msgstr "rightsquigarrow"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25527 msgid "leftrightsquigarrow"
25528 msgstr "leftrightsquigarrow"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25531 msgid "nleftarrow"
25532 msgstr "nleftarrow"
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25535 msgid "nrightarrow"
25536 msgstr "nrightarrow"
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25539 msgid "nleftrightarrow"
25540 msgstr "nleftrightarrow"
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25543 msgid "nLeftarrow"
25544 msgstr "nLeftarrow"
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25547 msgid "nRightarrow"
25548 msgstr "nRightarrow"
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25551 msgid "nLeftrightarrow"
25552 msgstr "nLeftrightarrow"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25555 msgid "multimap"
25556 msgstr "multimap"
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25559 #, fuzzy
25560 msgid "shortleftarrow"
25561 msgstr "venstrepilover"
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25564 #, fuzzy
25565 msgid "shortrightarrow"
25566 msgstr "høgrepilover"
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25569 #, fuzzy
25570 msgid "shortuparrow"
25571 msgstr "oppoverpil"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25574 #, fuzzy
25575 msgid "shortdownarrow"
25576 msgstr "nedoverpil"
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25579 #, fuzzy
25580 msgid "leftrightarroweq"
25581 msgstr "høgre-venstrepil"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25584 #, fuzzy
25585 msgid "curlyveedownarrow"
25586 msgstr "oppover-nedoverpil"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25589 #, fuzzy
25590 msgid "curlyveeuparrow"
25591 msgstr "curlyvee"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25594 #, fuzzy
25595 msgid "nnwarrow"
25596 msgstr "nwarrow"
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25599 #, fuzzy
25600 msgid "nnearrow"
25601 msgstr "nearrow"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25604 #, fuzzy
25605 msgid "sswarrow"
25606 msgstr "swarrow"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25609 #, fuzzy
25610 msgid "ssearrow"
25611 msgstr "searrow"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25614 #, fuzzy
25615 msgid "curlywedgeuparrow"
25616 msgstr "curlywedge"
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25619 #, fuzzy
25620 msgid "curlywedgedownarrow"
25621 msgstr "curlywedge"
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25624 #, fuzzy
25625 msgid "leftrightarrowtriangle"
25626 msgstr "høgre-venstrepil"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25629 #, fuzzy
25630 msgid "leftarrowtriangle"
25631 msgstr "leftarrowtail"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25634 #, fuzzy
25635 msgid "rightarrowtriangle"
25636 msgstr "rightarrowtail"
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Mapsto"
25641 msgstr "mapsto"
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25644 #, fuzzy
25645 msgid "mapsfrom"
25646 msgstr "mapsto"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25649 msgid "Mapsfrom"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Longmapsto"
25655 msgstr "longmapsto"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25658 #, fuzzy
25659 msgid "longmapsfrom"
25660 msgstr "longmapsto"
25661
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25663 msgid "Longmapsfrom"
25664 msgstr "Longmapsfrom"
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25667 #, fuzzy
25668 msgid "xleftarrow"
25669 msgstr "venstrepil"
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25672 #, fuzzy
25673 msgid "xrightarrow"
25674 msgstr "høgrepil"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25677 msgid "leqq"
25678 msgstr "leqq"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25681 msgid "geqq"
25682 msgstr "geqq"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25685 msgid "leqslant"
25686 msgstr "leqslant"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25689 msgid "geqslant"
25690 msgstr "geqslant"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25693 msgid "eqslantless"
25694 msgstr "eqslantless"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25697 msgid "eqslantgtr"
25698 msgstr "eqslantgtr"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25701 msgid "eqsim"
25702 msgstr "eqsim"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25705 msgid "lesssim"
25706 msgstr "lesssim"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25709 msgid "gtrsim"
25710 msgstr "gtrsim"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25713 #, fuzzy
25714 msgid "apprge"
25715 msgstr "approxeq"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25718 #, fuzzy
25719 msgid "apprle"
25720 msgstr "approxeq"
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25723 msgid "lessapprox"
25724 msgstr "lessapprox"
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25727 msgid "gtrapprox"
25728 msgstr "gtrapprox"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25731 msgid "approxeq"
25732 msgstr "approxeq"
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25735 msgid "triangleq"
25736 msgstr "triangleq"
25737
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25739 msgid "lessdot"
25740 msgstr "lessdot"
25741
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25743 msgid "gtrdot"
25744 msgstr "gtrdot"
25745
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25747 msgid "lll"
25748 msgstr "lll"
25749
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25751 msgid "ggg"
25752 msgstr "ggg"
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25755 msgid "lessgtr"
25756 msgstr "lessgtr"
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25759 msgid "gtrless"
25760 msgstr "gtrless"
25761
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25763 msgid "lesseqgtr"
25764 msgstr "lesseqgtr"
25765
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25767 msgid "gtreqless"
25768 msgstr "gtreqless"
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25771 msgid "lesseqqgtr"
25772 msgstr "lesseqqgtr"
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25775 msgid "gtreqqless"
25776 msgstr "gtreqqless"
25777
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25779 msgid "eqcirc"
25780 msgstr "eqcirc"
25781
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25783 msgid "circeq"
25784 msgstr "circeq"
25785
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25787 msgid "thicksim"
25788 msgstr "thicksim"
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25791 msgid "thickapprox"
25792 msgstr "thickapprox"
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25795 msgid "backsim"
25796 msgstr "backsim"
25797
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25799 msgid "backsimeq"
25800 msgstr "backsimeq"
25801
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25803 msgid "subseteqq"
25804 msgstr "subseteqq"
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25807 msgid "supseteqq"
25808 msgstr "supseteqq"
25809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25811 msgid "Subset"
25812 msgstr "Subset"
25813
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25815 msgid "Supset"
25816 msgstr "Supset"
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25819 msgid "sqsubset"
25820 msgstr "sqsubset"
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25823 msgid "sqsupset"
25824 msgstr "sqsupset"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25827 msgid "preccurlyeq"
25828 msgstr "preccurlyeq"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25831 msgid "succcurlyeq"
25832 msgstr "succcurlyeq"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25835 msgid "curlyeqprec"
25836 msgstr "curlyeqprec"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25839 msgid "curlyeqsucc"
25840 msgstr "curlyeqsucc"
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25843 msgid "precsim"
25844 msgstr "precsim"
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25847 msgid "succsim"
25848 msgstr "succsim"
25849
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25851 msgid "precapprox"
25852 msgstr "precapprox"
25853
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25855 msgid "succapprox"
25856 msgstr "succapprox"
25857
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25859 msgid "vartriangleleft"
25860 msgstr "vartriangleleft"
25861
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25863 msgid "vartriangleright"
25864 msgstr "vartriangleright"
25865
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25867 msgid "trianglelefteq"
25868 msgstr "trianglelefteq"
25869
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25871 msgid "trianglerighteq"
25872 msgstr "trianglerighteq"
25873
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25875 msgid "bumpeq"
25876 msgstr "bumpeq"
25877
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25879 msgid "Bumpeq"
25880 msgstr "Bumpeq"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25883 msgid "doteqdot"
25884 msgstr "doteqdot"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25887 msgid "risingdotseq"
25888 msgstr "risingdotseq"
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25891 msgid "fallingdotseq"
25892 msgstr "fallingdotseq"
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25895 msgid "vDash"
25896 msgstr "vDash"
25897
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25899 msgid "Vvdash"
25900 msgstr "Vvdash"
25901
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25903 msgid "Vdash"
25904 msgstr "Vdash"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25907 msgid "shortmid"
25908 msgstr "shortmid"
25909
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25911 msgid "shortparallel"
25912 msgstr "shortparallel"
25913
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25915 msgid "smallsmile"
25916 msgstr "smallsmile"
25917
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25919 msgid "smallfrown"
25920 msgstr "smallfrown"
25921
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25923 msgid "blacktriangleleft"
25924 msgstr "blacktriangleleft"
25925
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25927 msgid "blacktriangleright"
25928 msgstr "blacktriangleright"
25929
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25931 msgid "because"
25932 msgstr "because"
25933
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25935 msgid "therefore"
25936 msgstr "therefore"
25937
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25939 #, fuzzy
25940 msgid "wasytherefore"
25941 msgstr "therefore"
25942
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25944 msgid "backepsilon"
25945 msgstr "backepsilon"
25946
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25948 msgid "varpropto"
25949 msgstr "varpropto"
25950
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25952 msgid "between"
25953 msgstr "between"
25954
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25956 msgid "pitchfork"
25957 msgstr "pitchfork"
25958
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25960 #, fuzzy
25961 msgid "trianglelefteqslant"
25962 msgstr "trianglelefteq"
25963
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25965 #, fuzzy
25966 msgid "trianglerighteqslant"
25967 msgstr "trianglerighteq"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25970 #, fuzzy
25971 msgid "inplus"
25972 msgstr "oplus"
25973
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25975 #, fuzzy
25976 msgid "niplus"
25977 msgstr "oplus"
25978
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25980 #, fuzzy
25981 msgid "subsetplus"
25982 msgstr "subset"
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25985 #, fuzzy
25986 msgid "supsetplus"
25987 msgstr "supset"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25990 #, fuzzy
25991 msgid "subsetpluseq"
25992 msgstr "subseteq"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25995 #, fuzzy
25996 msgid "supsetpluseq"
25997 msgstr "supseteq"
25998
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26000 #, fuzzy
26001 msgid "minuso"
26002 msgstr "ominus"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26005 msgid "baro"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26009 #, fuzzy
26010 msgid "sslash"
26011 msgstr "oslash"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26014 #, fuzzy
26015 msgid "bbslash"
26016 msgstr "oslash"
26017
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26019 #, fuzzy
26020 msgid "moo"
26021 msgstr "mho"
26022
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26024 #, fuzzy
26025 msgid "merge"
26026 msgstr "&Smelt saman"
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26029 msgid "invneg"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26033 msgid "lbag"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26037 msgid "rbag"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26041 #, fuzzy
26042 msgid "interleave"
26043 msgstr "intercal"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26046 #, fuzzy
26047 msgid "leftslice"
26048 msgstr "Lag venstrelinje"
26049
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26051 #, fuzzy
26052 msgid "rightslice"
26053 msgstr "Lag høgrelinje"
26054
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26056 msgid "oblong"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26060 msgid "talloblong"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26064 msgid "fatsemi"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26068 #, fuzzy
26069 msgid "fatslash"
26070 msgstr "oslash"
26071
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26073 #, fuzzy
26074 msgid "fatbslash"
26075 msgstr "oslash"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26078 #, fuzzy
26079 msgid "ldotp"
26080 msgstr "ldots"
26081
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26083 #, fuzzy
26084 msgid "cdotp"
26085 msgstr "cdot"
26086
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26088 #, fuzzy
26089 msgid "colon"
26090 msgstr "Ingen fargar"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26093 msgid "dblcolon"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26097 #, fuzzy
26098 msgid "vcentcolon"
26099 msgstr "Farge på skrifta"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26102 #, fuzzy
26103 msgid "colonapprox"
26104 msgstr "lnapprox"
26105
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Colonapprox"
26109 msgstr "lnapprox"
26110
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26112 msgid "coloneq"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Coloneq"
26118 msgstr "Farge"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26121 #, fuzzy
26122 msgid "coloneqq"
26123 msgstr "lneqq"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Coloneqq"
26128 msgstr "lneqq"
26129
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26131 #, fuzzy
26132 msgid "colonsim"
26133 msgstr "lnsim"
26134
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Colonsim"
26138 msgstr "lnsim"
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26141 msgid "eqcolon"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26145 msgid "Eqcolon"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26149 msgid "eqqcolon"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26153 msgid "Eqqcolon"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26157 #, fuzzy
26158 msgid "wasypropto"
26159 msgstr "propto"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26162 msgid "logof"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26166 msgid "Join"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Negative Relations (extended)"
26172 msgstr "AMS negerte relasjonar"
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26175 msgid "nless"
26176 msgstr "nless"
26177
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26179 msgid "ngtr"
26180 msgstr "ngtr"
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26183 msgid "nleq"
26184 msgstr "nleq"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26187 msgid "ngeq"
26188 msgstr "ngeq"
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26191 msgid "nleqslant"
26192 msgstr "nleqslant"
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26195 msgid "ngeqslant"
26196 msgstr "ngeqslant"
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26199 msgid "nleqq"
26200 msgstr "nleqq"
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26203 msgid "ngeqq"
26204 msgstr "ngeqq"
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26207 msgid "lneq"
26208 msgstr "lneq"
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26211 msgid "gneq"
26212 msgstr "gneq"
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26215 msgid "lneqq"
26216 msgstr "lneqq"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26219 msgid "gneqq"
26220 msgstr "gneqq"
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26223 msgid "lvertneqq"
26224 msgstr "lvertneqq"
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26227 msgid "gvertneqq"
26228 msgstr "gvertneqq"
26229
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26231 msgid "lnsim"
26232 msgstr "lnsim"
26233
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26235 msgid "gnsim"
26236 msgstr "gnsim"
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26239 msgid "lnapprox"
26240 msgstr "lnapprox"
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26243 msgid "gnapprox"
26244 msgstr "gnapprox"
26245
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26247 msgid "nprec"
26248 msgstr "nprec"
26249
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26251 msgid "nsucc"
26252 msgstr "nsucc"
26253
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26255 msgid "npreceq"
26256 msgstr "npreceq"
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26259 msgid "nsucceq"
26260 msgstr "nsucceq"
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26263 #, fuzzy
26264 msgid "precneqq"
26265 msgstr "preceq"
26266
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26268 #, fuzzy
26269 msgid "succneqq"
26270 msgstr "succeq"
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26273 msgid "precnsim"
26274 msgstr "precnsim"
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26277 msgid "succnsim"
26278 msgstr "succnsim"
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26281 msgid "precnapprox"
26282 msgstr "precnapprox"
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26285 msgid "succnapprox"
26286 msgstr "succnapprox"
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26289 msgid "subsetneq"
26290 msgstr "subsetneq"
26291
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26293 msgid "supsetneq"
26294 msgstr "supsetneq"
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26297 msgid "subsetneqq"
26298 msgstr "subsetneqq"
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26301 msgid "supsetneqq"
26302 msgstr "supsetneqq"
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26305 msgid "nsubseteq"
26306 msgstr "nsubseteq"
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26309 #, fuzzy
26310 msgid "nsubseteqq"
26311 msgstr "subseteqq"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26314 msgid "nsupseteq"
26315 msgstr "nsupseteq"
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26318 msgid "nsupseteqq"
26319 msgstr "nsupseteqq"
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26322 msgid "nvdash"
26323 msgstr "nvdash"
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26326 msgid "nvDash"
26327 msgstr "nvDash"
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26330 msgid "nVDash"
26331 msgstr "nVDash"
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26334 #, fuzzy
26335 msgid "nVdash"
26336 msgstr "nvdash"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26339 msgid "varsubsetneq"
26340 msgstr "varsubsetneq"
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26343 msgid "varsupsetneq"
26344 msgstr "varsupsetneq"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26347 msgid "varsubsetneqq"
26348 msgstr "varsubsetneqq"
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26351 msgid "varsupsetneqq"
26352 msgstr "varsupsetneqq"
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26355 msgid "ntriangleleft"
26356 msgstr "ntriangleleft"
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26359 msgid "ntriangleright"
26360 msgstr "ntriangleright"
26361
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26363 msgid "ntrianglelefteq"
26364 msgstr "ntrianglelefteq"
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26367 msgid "ntrianglerighteq"
26368 msgstr "ntrianglerighteq"
26369
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26371 msgid "ncong"
26372 msgstr "ncong"
26373
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26375 msgid "nsim"
26376 msgstr "nsim"
26377
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26379 msgid "nmid"
26380 msgstr "nmid"
26381
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26383 msgid "nshortmid"
26384 msgstr "nshortmid"
26385
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26387 msgid "nparallel"
26388 msgstr "nparallel"
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26391 msgid "nshortparallel"
26392 msgstr "nshortparallel"
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26395 #, fuzzy
26396 msgid "ntrianglelefteqslant"
26397 msgstr "ntrianglelefteq"
26398
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26400 #, fuzzy
26401 msgid "ntrianglerighteqslant"
26402 msgstr "ntrianglerighteq"
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26405 msgid "dotplus"
26406 msgstr "dotplus"
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26409 msgid "smallsetminus"
26410 msgstr "smallsetminus"
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26413 msgid "Cap"
26414 msgstr "Cap"
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26417 msgid "Cup"
26418 msgstr "Cup"
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26421 msgid "barwedge"
26422 msgstr "barwedge"
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26425 msgid "veebar"
26426 msgstr "veebar"
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26429 msgid "doublebarwedge"
26430 msgstr "doublebarwedge"
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26433 msgid "boxminus"
26434 msgstr "boxminus"
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26437 msgid "boxtimes"
26438 msgstr "boxtimes"
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26441 msgid "boxdot"
26442 msgstr "boxdot"
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26445 msgid "boxplus"
26446 msgstr "boxplus"
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26449 msgid "boxast"
26450 msgstr "boxast"
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26453 msgid "boxbar"
26454 msgstr "boxbar"
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26457 msgid "boxslash"
26458 msgstr "boxslash"
26459
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26461 msgid "boxbslash"
26462 msgstr "boxbslash"
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26465 msgid "boxcircle"
26466 msgstr "boxcircle"
26467
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26469 msgid "boxbox"
26470 msgstr "boxbox"
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26473 msgid "boxempty"
26474 msgstr "boxempty"
26475
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26477 msgid "divideontimes"
26478 msgstr "divideontimes"
26479
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26481 msgid "ltimes"
26482 msgstr "ltimes"
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26485 msgid "rtimes"
26486 msgstr "rtimes"
26487
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26489 msgid "leftthreetimes"
26490 msgstr "leftthreetimes"
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26493 msgid "rightthreetimes"
26494 msgstr "rightthreetimes"
26495
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26497 msgid "curlywedge"
26498 msgstr "curlywedge"
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26501 msgid "curlyvee"
26502 msgstr "curlyvee"
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26505 msgid "circleddash"
26506 msgstr "circleddash"
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26509 msgid "circledast"
26510 msgstr "circledast"
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26513 msgid "circledcirc"
26514 msgstr "circledcirc"
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26517 msgid "centerdot"
26518 msgstr "centerdot"
26519
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26521 msgid "intercal"
26522 msgstr "intercal"
26523
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26525 msgid "implies"
26526 msgstr "implies"
26527
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26529 msgid "impliedby"
26530 msgstr "impliedby"
26531
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26533 msgid "bigcurlyvee"
26534 msgstr "bigcurlyvee"
26535
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26537 msgid "bigcurlywedge"
26538 msgstr "bigcurlywedge"
26539
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26541 msgid "bigsqcap"
26542 msgstr "bigsqcap"
26543
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26545 msgid "bigbox"
26546 msgstr "bigbox"
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26549 msgid "bigparallel"
26550 msgstr "bigparallel"
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26553 msgid "biginterleave"
26554 msgstr "biginterleave"
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26557 msgid "bignplus"
26558 msgstr "bignplus"
26559
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26561 msgid "nplus"
26562 msgstr "nplus"
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26565 msgid "Yup"
26566 msgstr "Yup"
26567
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26569 msgid "Ydown"
26570 msgstr "Ydown"
26571
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26573 msgid "Yleft"
26574 msgstr "Yleft"
26575
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26577 msgid "Yright"
26578 msgstr "Yright"
26579
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26581 msgid "obar"
26582 msgstr "obar"
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26585 msgid "obslash"
26586 msgstr "obslash"
26587
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26589 msgid "ocircle"
26590 msgstr "ocircle"
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26593 msgid "olessthan"
26594 msgstr "olessthan"
26595
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26597 msgid "ogreaterthan"
26598 msgstr "ogreaterthan"
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26601 msgid "ovee"
26602 msgstr "ovee"
26603
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26605 msgid "owedge"
26606 msgstr "owedge"
26607
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26609 msgid "varcurlyvee"
26610 msgstr "varcurlyvee"
26611
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26613 msgid "varcurlywedge"
26614 msgstr "varcurlywedge"
26615
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26617 msgid "vartimes"
26618 msgstr "vartimes"
26619
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26621 msgid "varotimes"
26622 msgstr "varotimes"
26623
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26625 msgid "varoast"
26626 msgstr "varoast"
26627
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26629 msgid "varobar"
26630 msgstr "varobar"
26631
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26633 msgid "varodot"
26634 msgstr "varodot"
26635
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26637 msgid "varoslash"
26638 msgstr "varoslash"
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26641 msgid "varobslash"
26642 msgstr "varobslash"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26645 msgid "varocircle"
26646 msgstr "varocircle"
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26649 msgid "varoplus"
26650 msgstr "varoplus"
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26653 msgid "varominus"
26654 msgstr "varominus"
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26657 msgid "varovee"
26658 msgstr "varovee"
26659
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26661 msgid "varowedge"
26662 msgstr "varowedge"
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26665 msgid "varolessthan"
26666 msgstr "varolessthan"
26667
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26669 msgid "varogreaterthan"
26670 msgstr "varogreaterthan"
26671
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26673 msgid "varbigcirc"
26674 msgstr "varbigcirc"
26675
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26677 msgid "brokenvert"
26678 msgstr "brokenvert"
26679
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26681 msgid "lfloor"
26682 msgstr "lfloor"
26683
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26685 msgid "rfloor"
26686 msgstr "rfloor"
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26689 msgid "lceil"
26690 msgstr "lceil"
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26693 msgid "rceil"
26694 msgstr "rceil"
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26697 msgid "llbracket"
26698 msgstr "llbracket"
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26701 msgid "rrbracket"
26702 msgstr "rrbracket"
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26705 msgid "llfloor"
26706 msgstr "llfloor"
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26709 msgid "rrfloor"
26710 msgstr "rrfloor"
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26713 msgid "llceil"
26714 msgstr "llceil"
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26717 msgid "rrceil"
26718 msgstr "rrceil"
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26721 msgid "Lbag"
26722 msgstr "Lbag"
26723
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26725 msgid "Rbag"
26726 msgstr "Rbag"
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26729 msgid "llparenthesis"
26730 msgstr "llparenthesis"
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26733 msgid "rrparenthesis"
26734 msgstr "rrparenthesis"
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26737 msgid "binampersand"
26738 msgstr "binampersand"
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26741 msgid "bindnasrepma"
26742 msgstr "bindnasrepma"
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26745 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26746 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26749 msgid "Voiced bilabial plosive"
26750 msgstr "Stemt bilabial plosive"
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26753 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26754 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
26755
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26757 msgid "Voiced alveolar plosive"
26758 msgstr "Stemt alveolar plosive"
26759
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26761 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26762 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
26763
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26765 msgid "Voiced retroflex plosive"
26766 msgstr "Stemt retroflex plosive"
26767
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26769 msgid "Voiceless palatal plosive"
26770 msgstr "Ustemt palatal plosive"
26771
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26773 msgid "Voiced palatal plosive"
26774 msgstr "Stemt palatal plosive"
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26777 msgid "Voiceless velar plosive"
26778 msgstr "Ustemt velar plosive"
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26781 msgid "Voiced velar plosive"
26782 msgstr "Stemt velar plosive"
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26785 msgid "Voiceless uvular plosive"
26786 msgstr "Ustemt uvular plosive"
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26789 msgid "Voiced uvular plosive"
26790 msgstr "Stemt uvular plosive"
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26793 msgid "Glottal plosive"
26794 msgstr "Glottal plosive"
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26797 msgid "Voiced bilabial nasal"
26798 msgstr "Stemt bilabial nasal"
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26801 msgid "Voiced labiodental nasal"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26805 msgid "Voiced alveolar nasal"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26809 msgid "Voiced retroflex nasal"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26813 msgid "Voiced palatal nasal"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26817 msgid "Voiced velar nasal"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26821 msgid "Voiced uvular nasal"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26825 msgid "Voiced bilabial trill"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26829 msgid "Voiced alveolar trill"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26833 msgid "Voiced uvular trill"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26837 msgid "Voiced alveolar tap"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26841 msgid "Voiced retroflex flap"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26845 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26849 msgid "Voiced bilabial fricative"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26853 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26857 msgid "Voiced labiodental fricative"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26861 msgid "Voiceless dental fricative"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26865 msgid "Voiced dental fricative"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26869 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26873 msgid "Voiced alveolar fricative"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26877 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26881 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26885 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26889 msgid "Voiced retroflex fricative"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26893 msgid "Voiceless palatal fricative"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26897 msgid "Voiced palatal fricative"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26901 msgid "Voiceless velar fricative"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26905 msgid "Voiced velar fricative"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26909 msgid "Voiceless uvular fricative"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26913 msgid "Voiced uvular fricative"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26917 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26921 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26925 msgid "Voiceless glottal fricative"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26929 msgid "Voiced glottal fricative"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26933 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26937 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26941 msgid "Voiced labiodental approximant"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26945 msgid "Voiced alveolar approximant"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26949 msgid "Voiced retroflex approximant"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26953 msgid "Voiced palatal approximant"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26957 msgid "Voiced velar approximant"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26961 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26965 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26969 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26973 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26977 msgid "Bilabial click"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26981 msgid "Dental click"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26985 msgid "(Post)alveolar click"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26989 msgid "Palatoalveolar click"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26993 msgid "Alveolar lateral click"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26997 msgid "Voiced bilabial implosive"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27001 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27005 msgid "Voiced palatal implosive"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27009 msgid "Voiced velar implosive"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27013 msgid "Voiced uvular implosive"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27017 msgid "Ejective mark"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27021 msgid "Close front unrounded vowel"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27025 msgid "Close front rounded vowel"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27029 msgid "Close central unrounded vowel"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27033 msgid "Close central rounded vowel"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27037 msgid "Close back unrounded vowel"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Close back rounded vowel"
27043 msgstr "notis bakgrunn"
27044
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27046 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27050 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27054 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27058 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27062 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27066 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27067 msgstr ""
27068
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27070 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27074 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27078 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27082 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27086 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27090 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27094 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27098 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27102 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27106 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27110 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27114 msgid "Near-open vowel"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27118 msgid "Open front unrounded vowel"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27122 msgid "Open front rounded vowel"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27126 msgid "Open back unrounded vowel"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27130 msgid "Open back rounded vowel"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27134 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27138 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27142 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27146 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27150 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27154 msgid "Epiglottal plosive"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27158 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27162 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27166 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27170 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27174 #, fuzzy
27175 msgid "Top tie bar"
27176 msgstr "Øvst midtpå"
27177
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27179 #, fuzzy
27180 msgid "Bottom tie bar"
27181 msgstr "Nedst midtpå"
27182
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27184 msgid "Long"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27188 msgid "Half-long"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27192 #, fuzzy
27193 msgid "Extra short"
27194 msgstr "Endre Snøggtast"
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27197 msgid "Primary stress"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Secondary stress"
27203 msgstr "SendarSinAdresse:"
27204
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27206 msgid "Minor (foot) group"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27210 msgid "Major (intonation) group"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Syllable break"
27216 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
27217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27219 msgid "Linking (absence of a break)"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27223 msgid "Voiceless"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27227 msgid "Voiceless (above)"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Voiced"
27233 msgstr "Faktura"
27234
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27236 msgid "Breathy voiced"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27240 msgid "Creaky voiced"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27244 msgid "Linguolabial"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Dental"
27250 msgstr "magenta"
27251
27252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Apical"
27255 msgstr "Sakleg"
27256
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27258 msgid "Laminal"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27262 #, fuzzy
27263 msgid "Aspirated"
27264 msgstr "Aktivert"
27265
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27267 msgid "More rounded"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27271 msgid "Less rounded"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Advanced"
27277 msgstr "&Avansert"
27278
27279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27280 msgid "Retracted"
27281 msgstr ""
27282
27283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Centralized"
27286 msgstr "Kapitelskrift|a"
27287
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27289 msgid "Mid-centralized"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27293 msgid "Syllabic"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27297 msgid "Non-syllabic"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27301 msgid "Rhoticity"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Labialized"
27307 msgstr "Kapitelskrift|a"
27308
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Palatized"
27312 msgstr "Palatino"
27313
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27315 msgid "Velarized"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27319 msgid "Pharyngialized"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27323 msgid "Velarized or pharyngialized"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27327 #, fuzzy
27328 msgid "Raised"
27329 msgstr "Retta"
27330
27331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Lowered"
27334 msgstr "Litenskrift"
27335
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27337 msgid "Advanced tongue root"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27341 msgid "Retracted tongue root"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27345 msgid "Nasalized"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27349 msgid "Nasal release"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27353 msgid "Lateral release"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27357 #, fuzzy
27358 msgid "No audible release"
27359 msgstr "dobbel ramme"
27360
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27362 msgid "Extra high (accent)"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27366 msgid "Extra high (tone letter)"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27370 msgid "High (accent)"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27374 msgid "High (tone letter)"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27378 msgid "Mid (accent)"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Mid (tone letter)"
27384 msgstr "Slutten på brevet"
27385
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27387 msgid "Low (accent)"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27391 #, fuzzy
27392 msgid "Low (tone letter)"
27393 msgstr "Slutten på brevet"
27394
27395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27396 msgid "Extra low (accent)"
27397 msgstr ""
27398
27399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27400 msgid "Extra low (tone letter)"
27401 msgstr ""
27402
27403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Downstep"
27406 msgstr "&Ned"
27407
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27409 msgid "Upstep"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Rising (accent)"
27415 msgstr "Manglande val"
27416
27417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Rising (tone letter)"
27420 msgstr "Slutten på brevet"
27421
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27423 msgid "Falling (accent)"
27424 msgstr ""
27425
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27427 msgid "Falling (tone letter)"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27431 msgid "High rising (accent)"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27435 msgid "High rising (tone letter)"
27436 msgstr ""
27437
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27439 msgid "Low rising (accent)"
27440 msgstr ""
27441
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27443 msgid "Low rising (tone letter)"
27444 msgstr ""
27445
27446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27447 msgid "Rising-falling (accent)"
27448 msgstr ""
27449
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
27451 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
27455 msgid "Global rise"
27456 msgstr "Global auke"
27457
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
27459 msgid "Global fall"
27460 msgstr "Global senking"
27461
27462 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27463 msgid "ChessDiagram"
27464 msgstr "Sjakkbrett"
27465
27466 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27467 msgid "Chess diagram"
27468 msgstr "Sjakkbrett"
27469
27470 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27471 msgid ""
27472 "A chess position diagram.\n"
27473 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27474 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27475 "the position that you want to display.\n"
27476 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27477 "and remember to type in a relative path\n"
27478 "to the LyX document location.\n"
27479 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27480 "to enable general editing of the board.\n"
27481 "You might also check out the\n"
27482 "'Options->Test legality' option, and\n"
27483 "remember to middle and right click to\n"
27484 "insert new material in the board.\n"
27485 "In order for this to work, you have to\n"
27486 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27487 "that TeX will find it, and you will need\n"
27488 "to install the skak package from CTAN.\n"
27489 msgstr ""
27490 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
27491 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
27492 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
27493 "posisjonen som du vil vise.\n"
27494 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
27495 "og hugs å gi relativ sti \n"
27496 "til LyX-dokumentet.\n"
27497 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
27498 "for å kunne endre brettet.\n"
27499 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
27500 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
27501 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
27502 "For at dette skal fungere, må du\n"
27503 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
27504 "kan finne dei, og du må installere \n"
27505 "skak pakken frå CTAN\n"
27506
27507 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27508 msgid "Dia"
27509 msgstr "Dia"
27510
27511 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27512 msgid "Dia diagram"
27513 msgstr "Dia diagram"
27514
27515 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27516 msgid "Dia diagram.\n"
27517 msgstr "Dia diagram.\n"
27518
27519 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27520 msgid "GnumericSpreadsheet"
27521 msgstr "GnumericRekneark"
27522
27523 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27524 #: lib/examples/Articles:0
27525 msgid "Spreadsheet"
27526 msgstr "Rekneark"
27527
27528 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27529 #, fuzzy
27530 msgid ""
27531 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27532 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27533 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27534 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27535 "both for gnumeric and excel files.\n"
27536 msgstr ""
27537 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
27538 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
27539 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
27540 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
27541
27542 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27543 #, fuzzy
27544 msgid "Inkscape"
27545 msgstr "&Liggjande"
27546
27547 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27548 #, fuzzy
27549 msgid "Inkscape figure"
27550 msgstr "Set inn ein figurflytar"
27551
27552 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27553 msgid ""
27554 "An Inkscape figure.\n"
27555 "Note that using this template automatically uses the \n"
27556 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27560 msgid "Lilypond typeset music"
27561 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
27562
27563 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27564 msgid ""
27565 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27566 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27567 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27568 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27569 msgstr ""
27570 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
27571 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
27572 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
27573 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
27574
27575 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27576 msgid "PDFPages"
27577 msgstr "PDFSider"
27578
27579 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27580 msgid "PDF pages"
27581 msgstr "PDFSider"
27582
27583 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27584 msgid ""
27585 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27586 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27587 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27588 "Examples:\n"
27589 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27590 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27591 "* pages=- (to include all pages)\n"
27592 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27593 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27594 "inserted in their original size.\n"
27595 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27596 "for further options and details.\n"
27597 msgstr ""
27598 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
27599 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
27600 "Som må leggjast inn i val.\n"
27601 "Eksempel:\n"
27602 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
27603 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
27604 "* pages=- (for alle sidene)\n"
27605 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
27606 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
27607 "brukte i orginalstorleik. \n"
27608 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
27609 "for fleire val og detaljar.\n"
27610
27611 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27612 msgid "RasterImage"
27613 msgstr "Rasterbilete"
27614
27615 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27616 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27617 msgid "Raster image"
27618 msgstr "Rasterbilete"
27619
27620 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27621 msgid ""
27622 "A bitmap file.\n"
27623 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27627 #, fuzzy
27628 msgid "VectorGraphics"
27629 msgstr "Grafikk"
27630
27631 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27632 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Vector graphics"
27635 msgstr "Vektor&grafikkformat"
27636
27637 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27638 msgid ""
27639 "A vector graphics file.\n"
27640 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27641 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27642 "the final output.\n"
27643 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27644 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27645 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27649 msgid "XFig"
27650 msgstr "XFig"
27651
27652 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27653 msgid "Xfig figure"
27654 msgstr "XFig figur"
27655
27656 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27657 msgid "An Xfig figure.\n"
27658 msgstr "Ein XFig figur.\n"
27659
27660 #: lib/configure.py:726
27661 msgid "tgo"
27662 msgstr "tgo"
27663
27664 #: lib/configure.py:726
27665 msgid "tgo|Tgif"
27666 msgstr "tgo|Tgif"
27667
27668 #: lib/configure.py:729
27669 msgid "FIG"
27670 msgstr "FIG"
27671
27672 #: lib/configure.py:732
27673 msgid "DIA"
27674 msgstr "DIA"
27675
27676 #: lib/configure.py:735
27677 msgid "sxd"
27678 msgstr "sxd"
27679
27680 #: lib/configure.py:735
27681 #, fuzzy
27682 msgid "sxd|OpenDocument"
27683 msgstr "OpenDocument"
27684
27685 #: lib/configure.py:738
27686 msgid "Grace"
27687 msgstr "Grace"
27688
27689 #: lib/configure.py:741
27690 msgid "FEN"
27691 msgstr "FEN"
27692
27693 #: lib/configure.py:744
27694 msgid "SVG"
27695 msgstr "SVG"
27696
27697 #: lib/configure.py:745
27698 #, fuzzy
27699 msgid "SVG (compressed)"
27700 msgstr "Komprimert|o"
27701
27702 #: lib/configure.py:748
27703 msgid "BMP"
27704 msgstr "BMP"
27705
27706 #: lib/configure.py:749
27707 msgid "GIF"
27708 msgstr "GIF"
27709
27710 #: lib/configure.py:750
27711 msgid "jpeg"
27712 msgstr "jpeg"
27713
27714 #: lib/configure.py:750
27715 msgid "jpeg|JPEG"
27716 msgstr "jpeg|JPEG"
27717
27718 #: lib/configure.py:751
27719 msgid "PBM"
27720 msgstr "PBM"
27721
27722 #: lib/configure.py:752
27723 msgid "PGM"
27724 msgstr "PGM"
27725
27726 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27727 msgid "PNG"
27728 msgstr "PNG"
27729
27730 #: lib/configure.py:754
27731 msgid "PPM"
27732 msgstr "PPM"
27733
27734 #: lib/configure.py:755
27735 msgid "TIFF"
27736 msgstr "TIFF"
27737
27738 #: lib/configure.py:756
27739 msgid "XBM"
27740 msgstr "XBM"
27741
27742 #: lib/configure.py:757
27743 msgid "XPM"
27744 msgstr "XPM"
27745
27746 #: lib/configure.py:768
27747 msgid "Plain text (chess output)"
27748 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
27749
27750 #: lib/configure.py:769
27751 #, fuzzy
27752 msgid "DocBook 5"
27753 msgstr "DocBook"
27754
27755 #: lib/configure.py:770
27756 msgid "Graphviz Dot"
27757 msgstr "Graphviz Dot"
27758
27759 #: lib/configure.py:771
27760 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27761 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27762
27763 #: lib/configure.py:772
27764 msgid "ePub"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: lib/configure.py:773
27768 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27769 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27770
27771 #: lib/configure.py:774
27772 msgid "NoWeb"
27773 msgstr "NoWeb"
27774
27775 #: lib/configure.py:774
27776 msgid "NoWeb|N"
27777 msgstr "NoWeb|N"
27778
27779 #: lib/configure.py:776
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Sweave (Japanese)"
27782 msgstr "Sweave val"
27783
27784 #: lib/configure.py:776
27785 #, fuzzy
27786 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27787 msgstr "Sweave Manualen|S"
27788
27789 #: lib/configure.py:777
27790 msgid "R/S code"
27791 msgstr "R/S kode"
27792
27793 #: lib/configure.py:779
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27796 msgstr "Rnw (knitr)"
27797
27798 #: lib/configure.py:780
27799 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27800 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27801
27802 #: lib/configure.py:781
27803 #, fuzzy
27804 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27805 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27806
27807 #: lib/configure.py:782
27808 msgid "LaTeX (plain)"
27809 msgstr "LaTeX (enkel)"
27810
27811 #: lib/configure.py:782
27812 msgid "LaTeX (plain)|L"
27813 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
27814
27815 #: lib/configure.py:783
27816 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27817 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27818
27819 #: lib/configure.py:784
27820 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27821 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27822
27823 #: lib/configure.py:785
27824 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27825 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27826
27827 #: lib/configure.py:786
27828 #, fuzzy
27829 msgid "LaTeX (clipboard)"
27830 msgstr "LaTeX (enkel)"
27831
27832 #: lib/configure.py:787
27833 msgid "Plain text"
27834 msgstr "Rein tekst"
27835
27836 #: lib/configure.py:787
27837 msgid "Plain text|a"
27838 msgstr "Rein tekst|e"
27839
27840 #: lib/configure.py:788
27841 msgid "Plain text (pstotext)"
27842 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
27843
27844 #: lib/configure.py:789
27845 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27846 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
27847
27848 #: lib/configure.py:790
27849 msgid "Plain text (catdvi)"
27850 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
27851
27852 #: lib/configure.py:791
27853 msgid "Plain Text, Join Lines"
27854 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
27855
27856 #: lib/configure.py:792
27857 msgid "Info (Beamer)"
27858 msgstr "Info (Beamer)"
27859
27860 #: lib/configure.py:796
27861 msgid "LilyPond music"
27862 msgstr "LilyPond musikk"
27863
27864 #: lib/configure.py:799
27865 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27866 msgstr "Gnumeric-rekneark"
27867
27868 #: lib/configure.py:800
27869 msgid "Excel spreadsheet"
27870 msgstr "Excel-rekneark"
27871
27872 #: lib/configure.py:801
27873 msgid "MS Excel Office Open XML"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: lib/configure.py:802
27877 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: lib/configure.py:803
27881 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: lib/configure.py:804
27885 #, fuzzy
27886 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27887 msgstr "Openoffice-rekneark"
27888
27889 #: lib/configure.py:807
27890 msgid "LyXHTML"
27891 msgstr "LyXHTML"
27892
27893 #: lib/configure.py:807
27894 msgid "LyXHTML|y"
27895 msgstr "LyXHTML|y"
27896
27897 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
27898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27899 msgid "BibTeX"
27900 msgstr "BibTeX"
27901
27902 #: lib/configure.py:821
27903 msgid "EPS"
27904 msgstr "EPS"
27905
27906 #: lib/configure.py:822
27907 msgid "EPS (uncropped)"
27908 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
27909
27910 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27911 msgid "EPS (cropped)"
27912 msgstr "EPS (Skoren)"
27913
27914 #: lib/configure.py:824
27915 msgid "Postscript"
27916 msgstr "Postscript"
27917
27918 #: lib/configure.py:824
27919 msgid "Postscript|t"
27920 msgstr "Postscript|t"
27921
27922 #: lib/configure.py:833
27923 msgid "PDF (ps2pdf)"
27924 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27925
27926 #: lib/configure.py:833
27927 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27928 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27929
27930 #: lib/configure.py:834
27931 msgid "PDF (pdflatex)"
27932 msgstr "PDF (pdflatex)"
27933
27934 #: lib/configure.py:834
27935 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27936 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27937
27938 #: lib/configure.py:835
27939 msgid "PDF (dvipdfm)"
27940 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27941
27942 #: lib/configure.py:835
27943 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27944 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27945
27946 #: lib/configure.py:836
27947 msgid "PDF (XeTeX)"
27948 msgstr "PDF (XeTeX)"
27949
27950 #: lib/configure.py:836
27951 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27952 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27953
27954 #: lib/configure.py:837
27955 msgid "PDF (LuaTeX)"
27956 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27957
27958 #: lib/configure.py:837
27959 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27960 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27961
27962 #: lib/configure.py:838
27963 msgid "PDF (graphics)"
27964 msgstr "PDF (Grafikk)"
27965
27966 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
27967 msgid "PDF (cropped)"
27968 msgstr "PDF (skoren)"
27969
27970 #: lib/configure.py:840
27971 #, fuzzy
27972 msgid "PDF (lower resolution)"
27973 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27974
27975 #: lib/configure.py:841
27976 #, fuzzy
27977 msgid "PDF (DocBook)"
27978 msgstr "DocBook"
27979
27980 #: lib/configure.py:846
27981 msgid "DVI"
27982 msgstr "DVI"
27983
27984 #: lib/configure.py:846
27985 msgid "DVI|D"
27986 msgstr "DVI|D"
27987
27988 #: lib/configure.py:847
27989 msgid "DVI (LuaTeX)"
27990 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27991
27992 #: lib/configure.py:847
27993 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27994 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27995
27996 #: lib/configure.py:850
27997 msgid "DraftDVI"
27998 msgstr "DraftDVI"
27999
28000 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28001 msgid "htm"
28002 msgstr "htm"
28003
28004 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28005 msgid "htm|HTML"
28006 msgstr "htm|HTML"
28007
28008 #: lib/configure.py:856
28009 msgid "Noteedit"
28010 msgstr "Noteedit"
28011
28012 #: lib/configure.py:859
28013 #, fuzzy
28014 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28015 msgstr "OpenDocument"
28016
28017 #: lib/configure.py:860
28018 #, fuzzy
28019 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28020 msgstr "OpenDocument"
28021
28022 #: lib/configure.py:861
28023 #, fuzzy
28024 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28025 msgstr "OpenDocument"
28026
28027 #: lib/configure.py:862
28028 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28029 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28030
28031 #: lib/configure.py:865
28032 msgid "Rich Text Format"
28033 msgstr "Rikt tekst format"
28034
28035 #: lib/configure.py:866
28036 msgid "MS Word"
28037 msgstr "MS Word"
28038
28039 #: lib/configure.py:866
28040 msgid "MS Word|W"
28041 msgstr "MS Word|W"
28042
28043 #: lib/configure.py:867
28044 msgid "MS Word Office Open XML"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: lib/configure.py:867
28048 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28049 msgstr ""
28050
28051 #: lib/configure.py:870
28052 msgid "Table (CSV)"
28053 msgstr "Tabell (CSV)"
28054
28055 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772
28056 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28057 msgid "LyX"
28058 msgstr "LyX"
28059
28060 #: lib/configure.py:873
28061 msgid "LyX 1.3.x"
28062 msgstr "LyX 1.3.x"
28063
28064 #: lib/configure.py:874
28065 msgid "LyX 1.4.x"
28066 msgstr "LyX 1.4.x"
28067
28068 #: lib/configure.py:875
28069 msgid "LyX 1.5.x"
28070 msgstr "LyX 1.5.x"
28071
28072 #: lib/configure.py:876
28073 msgid "LyX 1.6.x"
28074 msgstr "LyX 1.6.x"
28075
28076 #: lib/configure.py:877
28077 msgid "LyX 2.0.x"
28078 msgstr "LyX 2.0.x"
28079
28080 #: lib/configure.py:878
28081 #, fuzzy
28082 msgid "LyX 2.1.x"
28083 msgstr "LyX 2.0.x"
28084
28085 #: lib/configure.py:879
28086 #, fuzzy
28087 msgid "LyX 2.2.x"
28088 msgstr "LyX 2.0.x"
28089
28090 #: lib/configure.py:880
28091 #, fuzzy
28092 msgid "LyX 2.3.x"
28093 msgstr "LyX 2.0.x"
28094
28095 #: lib/configure.py:881
28096 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28097 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28098
28099 #: lib/configure.py:882
28100 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28101 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28102
28103 #: lib/configure.py:883
28104 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28105 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28106
28107 #: lib/configure.py:884
28108 msgid "LyX Preview"
28109 msgstr "LyX førehandsvising"
28110
28111 #: lib/configure.py:885
28112 msgid "pdf_tex"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: lib/configure.py:885
28116 #, fuzzy
28117 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28118 msgstr "PDFTEX"
28119
28120 #: lib/configure.py:886
28121 msgid "Program"
28122 msgstr "Program"
28123
28124 #: lib/configure.py:887
28125 msgid "ps_tex"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: lib/configure.py:887
28129 msgid "ps_tex|PSTEX"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28133 msgid "Windows Metafile"
28134 msgstr "Windows Metafile"
28135
28136 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28137 msgid "Enhanced Metafile"
28138 msgstr "Enhanced Metafile"
28139
28140 #: lib/configure.py:1009
28141 msgid "LyXBlogger"
28142 msgstr "LyXBlogger"
28143
28144 #: lib/configure.py:1283
28145 msgid "gnuplot"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: lib/configure.py:1283
28149 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: lib/configure.py:1383
28153 msgid "LyX Archive (zip)"
28154 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
28155
28156 #: lib/configure.py:1386
28157 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28158 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
28159
28160 #: lib/examples/Articles:0
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Game 1"
28163 msgstr "Game"
28164
28165 #: lib/examples/Articles:0
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Game 2"
28168 msgstr "Game"
28169
28170 #: lib/examples/Articles:0
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Example (LyXified)"
28173 msgstr "Døm&e filer:"
28174
28175 #: lib/examples/Articles:0
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Example (raw)"
28178 msgstr "Døme"
28179
28180 #: lib/examples/Articles:0
28181 msgid "Gnuplot"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28185 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28186 msgid "External Material"
28187 msgstr "Eksternt materiale"
28188
28189 #: lib/examples/Articles:0
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Feynman Diagrams"
28192 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
28193
28194 #: lib/examples/Articles:0
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Instant Preview"
28197 msgstr "Vis med det &same:"
28198
28199 #: lib/examples/Articles:0
28200 #, fuzzy
28201 msgid "Itemize Bullets"
28202 msgstr "Punktliste"
28203
28204 #: lib/examples/Articles:0
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Minted File Listing"
28207 msgstr "&Kodelister i teksten"
28208
28209 #: lib/examples/Articles:0
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Minted Listings"
28212 msgstr "Liste over kodelister"
28213
28214 #: lib/examples/Articles:0
28215 #, fuzzy
28216 msgid "XY-Figure"
28217 msgstr "Figur"
28218
28219 #: lib/examples/Articles:0
28220 msgid "XY-Pic"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: lib/examples/Articles:0
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Graphics and Insets"
28226 msgstr "&Grafikk drivar:"
28227
28228 #: lib/examples/Articles:0
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Serial Letter 1"
28231 msgstr "Brev"
28232
28233 #: lib/examples/Articles:0
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Serial Letter 2"
28236 msgstr "Brev"
28237
28238 #: lib/examples/Articles:0
28239 #, fuzzy
28240 msgid "Serial Letter 3"
28241 msgstr "Brev"
28242
28243 #: lib/examples/Articles:0
28244 #, fuzzy
28245 msgid "Localization Test"
28246 msgstr "Lokalisering"
28247
28248 #: lib/examples/Articles:0
28249 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: lib/examples/Articles:0
28253 msgid "LilyPond Book"
28254 msgstr "LilyPond bok"
28255
28256 #: lib/examples/Articles:0
28257 #, fuzzy
28258 msgid "Multilingual Captions"
28259 msgstr "Andre va&l"
28260
28261 #: lib/examples/Articles:0
28262 #, fuzzy
28263 msgid "Noweb2LyX"
28264 msgstr "NoWeb"
28265
28266 #: lib/examples/Articles:0
28267 msgid "Noweb Listerrors"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
28271 msgid "Modules"
28272 msgstr "Modular"
28273
28274 #: lib/examples/Articles:0
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Beamer (Complex)"
28277 msgstr "Nytt notis:"
28278
28279 #: lib/examples/Articles:0
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Foils"
28282 msgstr "lysarktopp"
28283
28284 #: lib/examples/Articles:0
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Foils Landslide"
28287 msgstr "LiggandeLysark"
28288
28289 #: lib/examples/Articles:0
28290 #, fuzzy
28291 msgid "Welcome"
28292 msgstr "Velkomen til LyX!"
28293
28294 #: lib/examples/Articles:0
28295 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28296 msgstr ""
28297
28298 #: lib/examples/Articles:0
28299 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: lib/examples/Articles:0
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28305 msgstr "Artikkel"
28306
28307 #: lib/examples/Articles:0
28308 #, fuzzy
28309 msgid "IEEE Transactions Conference"
28310 msgstr "Overgang"
28311
28312 #: lib/examples/Articles:0
28313 #, fuzzy
28314 msgid "IEEE Transactions Journal"
28315 msgstr "Overgang"
28316
28317 #: lib/examples/Articles:0
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Mathematical Monthly"
28320 msgstr "Matematiske symbol"
28321
28322 #: lib/examples/Articles:0
28323 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28324 msgstr ""
28325
28326 #: lib/examples/Articles:0
28327 #, fuzzy
28328 msgid "00 Main File"
28329 msgstr "Fila manglar"
28330
28331 #: lib/examples/Articles:0
28332 #, fuzzy
28333 msgid "01 Dedication"
28334 msgstr "Dedikasjon"
28335
28336 #: lib/examples/Articles:0
28337 #, fuzzy
28338 msgid "02 Foreword"
28339 msgstr "Forord"
28340
28341 #: lib/examples/Articles:0
28342 #, fuzzy
28343 msgid "03 Preface"
28344 msgstr "Forord"
28345
28346 #: lib/examples/Articles:0
28347 #, fuzzy
28348 msgid "04 Acknowledgements"
28349 msgstr "Takk"
28350
28351 #: lib/examples/Articles:0
28352 #, fuzzy
28353 msgid "05 Contributor List"
28354 msgstr "Liste over bidragsytarar"
28355
28356 #: lib/examples/Articles:0
28357 msgid "06 Acronym"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: lib/examples/Articles:0
28361 #, fuzzy
28362 msgid "07 Part"
28363 msgstr "Del"
28364
28365 #: lib/examples/Articles:0
28366 #, fuzzy
28367 msgid "08 Author"
28368 msgstr "Forfattar"
28369
28370 #: lib/examples/Articles:0
28371 #, fuzzy
28372 msgid "09 Appendix"
28373 msgstr "Vedlegg"
28374
28375 #: lib/examples/Articles:0
28376 msgid "10 Glossary"
28377 msgstr ""
28378
28379 #: lib/examples/Articles:0
28380 #, fuzzy
28381 msgid "11 References"
28382 msgstr "Referansar"
28383
28384 #: lib/examples/Articles:0
28385 msgid "05 Acronym"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: lib/examples/Articles:0
28389 #, fuzzy
28390 msgid "06 Part"
28391 msgstr "Del"
28392
28393 #: lib/examples/Articles:0
28394 #, fuzzy
28395 msgid "07 Chapter"
28396 msgstr "Kapittel"
28397
28398 #: lib/examples/Articles:0
28399 #, fuzzy
28400 msgid "08 Appendix"
28401 msgstr "Vedlegg"
28402
28403 #: lib/examples/Articles:0
28404 msgid "09 Glossary"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: lib/examples/Articles:0
28408 #, fuzzy
28409 msgid "10 Solutions"
28410 msgstr "Løysing"
28411
28412 #: lib/examples/Articles:0
28413 #, fuzzy
28414 msgid "Colored"
28415 msgstr "Farge"
28416
28417 #: lib/examples/Articles:0
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Simple"
28420 msgstr "Enkel ramme|E"
28421
28422 #: lib/examples/Articles:0
28423 #, fuzzy
28424 msgid "Chapter 1"
28425 msgstr "Kapittel"
28426
28427 #: lib/examples/Articles:0
28428 #, fuzzy
28429 msgid "Chapter 2"
28430 msgstr "Kapittel"
28431
28432 #: lib/examples/Articles:0
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Main File"
28435 msgstr "Fila manglar"
28436
28437 #: lib/examples/Articles:0
28438 msgid "PhD Thesis"
28439 msgstr ""
28440
28441 #: lib/examples/Articles:0
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Theses"
28444 msgstr "Synonym ordbok"
28445
28446 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Formal with Footline"
28449 msgstr "mattelinje"
28450
28451 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28452 #, fuzzy
28453 msgid "Formal without Footline"
28454 msgstr "Biografi utan foto"
28455
28456 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28457 msgid "Grid with Head"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28461 #, fuzzy
28462 msgid "No Borders"
28463 msgstr "&Kantlinjer"
28464
28465 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Simple Grid"
28468 msgstr "Enkel ramme|E"
28469
28470 #: src/Author.cpp:56
28471 #, fuzzy, c-format
28472 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28473 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
28474
28475 #: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
28476 #: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
28477 msgid "ERROR!"
28478 msgstr "FEIL!"
28479
28480 #: src/BiblioInfo.cpp:1401
28481 msgid "No year"
28482 msgstr "Utan år"
28483
28484 #: src/BiblioInfo.cpp:1411
28485 msgid "Bibliography entry not found!"
28486 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
28487
28488 #: src/Buffer.cpp:447
28489 msgid "Disk Error: "
28490 msgstr "Diskfeil: "
28491
28492 #: src/Buffer.cpp:448
28493 #, c-format
28494 msgid ""
28495 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28496 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
28497
28498 #: src/Buffer.cpp:577
28499 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28500 msgstr ""
28501 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
28502
28503 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
28504 #, fuzzy
28505 msgid "Save failed! Document is lost."
28506 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
28507
28508 #: src/Buffer.cpp:583
28509 msgid "Attempting to close changed document!"
28510 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
28511
28512 #: src/Buffer.cpp:592
28513 #, c-format
28514 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28515 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
28516
28517 #: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
28518 #, c-format
28519 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28520 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
28521
28522 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
28523 msgid "Document header error"
28524 msgstr "Filhovud-feil"
28525
28526 #: src/Buffer.cpp:1008
28527 msgid "\\begin_header is missing"
28528 msgstr "\\begin_header manglar"
28529
28530 #: src/Buffer.cpp:1032
28531 msgid "\\begin_document is missing"
28532 msgstr "\\begin_document manglar"
28533
28534 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
28535 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28536 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
28537
28538 #: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
28539 #, fuzzy
28540 msgid ""
28541 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28542 "not installed.\n"
28543 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28544 "LaTeX preamble."
28545 msgstr ""
28546 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
28547 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
28548 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
28549 "fortekst."
28550
28551 #: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
28552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
28553 msgid "Index"
28554 msgstr "Indeks"
28555
28556 #: src/Buffer.cpp:1210
28557 msgid "File Not Found"
28558 msgstr "Kan ikkje finne fila"
28559
28560 #: src/Buffer.cpp:1211
28561 #, c-format
28562 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28563 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
28564
28565 #: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
28566 msgid "Document format failure"
28567 msgstr "Dokumentformat feil"
28568
28569 #: src/Buffer.cpp:1240
28570 #, c-format
28571 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28572 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
28573
28574 #: src/Buffer.cpp:1314
28575 #, c-format
28576 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28577 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
28578
28579 #: src/Buffer.cpp:1341
28580 msgid "Conversion failed"
28581 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28582
28583 #: src/Buffer.cpp:1342
28584 #, c-format
28585 msgid ""
28586 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28587 "it could not be created."
28588 msgstr ""
28589 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
28590 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
28591
28592 #: src/Buffer.cpp:1352
28593 msgid "Conversion script not found"
28594 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
28595
28596 #: src/Buffer.cpp:1353
28597 #, c-format
28598 msgid ""
28599 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28600 "could not be found."
28601 msgstr ""
28602 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
28603 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
28604
28605 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
28606 msgid "Conversion script failed"
28607 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:1377
28610 #, c-format
28611 msgid ""
28612 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28613 "convert it."
28614 msgstr ""
28615 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28616 "konvertere det."
28617
28618 #: src/Buffer.cpp:1384
28619 #, c-format
28620 msgid ""
28621 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28622 "it."
28623 msgstr ""
28624 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28625 "konvertere det."
28626
28627 #: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
28628 msgid "File is read-only"
28629 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
28630
28631 #: src/Buffer.cpp:1464
28632 #, c-format
28633 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28634 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
28635
28636 #: src/Buffer.cpp:1473
28637 #, c-format
28638 msgid ""
28639 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28640 "overwrite this file?"
28641 msgstr ""
28642 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
28643 "dokumentet?"
28644
28645 #: src/Buffer.cpp:1475
28646 msgid "Overwrite modified file?"
28647 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
28648
28649 #: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
28650 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
28651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
28652 msgid "&Overwrite"
28653 msgstr "Skriv &over"
28654
28655 #: src/Buffer.cpp:1541
28656 msgid "Backup failure"
28657 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
28658
28659 #: src/Buffer.cpp:1542
28660 #, c-format
28661 msgid ""
28662 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28663 "Please check whether the directory exists and is writable."
28664 msgstr ""
28665 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
28666 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
28667
28668 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Write failure"
28671 msgstr "ChkTeX feil"
28672
28673 #: src/Buffer.cpp:1578
28674 #, c-format
28675 msgid ""
28676 "The file has successfully been saved as:\n"
28677 "  %1$s.\n"
28678 "But LyX could not move it to:\n"
28679 "  %2$s.\n"
28680 "Your original file has been backed up to:\n"
28681 "  %3$s"
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/Buffer.cpp:1589
28685 #, c-format
28686 msgid ""
28687 "Cannot move saved file to:\n"
28688 "  %1$s.\n"
28689 "But the file has successfully been saved as:\n"
28690 "  %2$s."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/Buffer.cpp:1605
28694 #, c-format
28695 msgid "Saving document %1$s..."
28696 msgstr "Lagrar %1$s..."
28697
28698 #: src/Buffer.cpp:1620
28699 msgid " could not write file!"
28700 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
28701
28702 #: src/Buffer.cpp:1628
28703 msgid " done."
28704 msgstr "ferdig."
28705
28706 #: src/Buffer.cpp:1643
28707 #, c-format
28708 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28709 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
28710
28711 #: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
28712 #, c-format
28713 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28714 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
28715
28716 #: src/Buffer.cpp:1656
28717 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28718 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
28719
28720 #: src/Buffer.cpp:1670
28721 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28722 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
28723
28724 #: src/Buffer.cpp:1766
28725 msgid "Iconv software exception Detected"
28726 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
28727
28728 #: src/Buffer.cpp:1767
28729 #, c-format
28730 msgid ""
28731 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28732 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28733 "Document>Settings>Language."
28734 msgstr ""
28735
28736 #: src/Buffer.cpp:1799
28737 #, fuzzy, c-format
28738 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28739 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28740
28741 #: src/Buffer.cpp:1802
28742 #, fuzzy
28743 msgid ""
28744 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28745 "contexts.\n"
28746 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28747 msgstr ""
28748 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28749 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28750
28751 #: src/Buffer.cpp:1807
28752 #, c-format
28753 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28754 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28755
28756 #: src/Buffer.cpp:1810
28757 msgid ""
28758 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28759 "chosen encoding.\n"
28760 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28761 msgstr ""
28762 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28763 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28764
28765 #: src/Buffer.cpp:1818
28766 msgid "iconv conversion failed"
28767 msgstr "feil med iconv konverteringa"
28768
28769 #: src/Buffer.cpp:1823
28770 msgid "conversion failed"
28771 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28772
28773 #: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
28774 msgid "Uncodable character in file path"
28775 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
28776
28777 #: src/Buffer.cpp:1937
28778 #, c-format
28779 msgid ""
28780 "The path of your document\n"
28781 "(%1$s)\n"
28782 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28783 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28784 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28785 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28786 "\n"
28787 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28788 "(such as utf8) or change the file path name."
28789 msgstr ""
28790 "Stigen til dokumentet\n"
28791 "(%1$s)\n"
28792 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
28793 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
28794 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
28795 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
28796 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
28797 "\n"
28798 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
28799 " eller vel ein anna stig."
28800
28801 #: src/Buffer.cpp:2028
28802 #, c-format
28803 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/Buffer.cpp:2029
28807 #, c-format
28808 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/Buffer.cpp:2039
28812 #, c-format
28813 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/Buffer.cpp:2040
28817 #, c-format
28818 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28819 msgstr ""
28820
28821 #: src/Buffer.cpp:2046
28822 #, fuzzy
28823 msgid "Incompatible Languages!"
28824 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28825
28826 #: src/Buffer.cpp:2048
28827 #, c-format
28828 msgid ""
28829 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28830 "because they require conflicting language packages:\n"
28831 "%1$s%2$s"
28832 msgstr ""
28833
28834 #: src/Buffer.cpp:2360
28835 msgid "Running chktex..."
28836 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
28837
28838 #: src/Buffer.cpp:2379
28839 msgid "chktex failure"
28840 msgstr "ChkTeX feil"
28841
28842 #: src/Buffer.cpp:2380
28843 msgid "Could not run chktex successfully."
28844 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
28845
28846 #: src/Buffer.cpp:2755
28847 #, c-format
28848 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28849 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
28850
28851 #: src/Buffer.cpp:2859
28852 #, c-format
28853 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28854 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
28855
28856 #: src/Buffer.cpp:2868
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Error generating literate programming code."
28859 msgstr "Noweb litterær programmering"
28860
28861 #: src/Buffer.cpp:2944
28862 #, c-format
28863 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28864 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
28865
28866 #: src/Buffer.cpp:2977
28867 #, c-format
28868 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28869 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
28870
28871 #: src/Buffer.cpp:3034
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Error viewing the output file."
28874 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
28875
28876 #: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
28877 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28879 msgid "Invalid filename"
28880 msgstr "Ugyldig filnamn"
28881
28882 #: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28884 msgid ""
28885 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28886 "through LaTeX: "
28887 msgstr ""
28888 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
28889
28890 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28892 msgid "Problematic filename for DVI"
28893 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
28894
28895 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28896 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28897 msgid ""
28898 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28899 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28900 msgstr ""
28901 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
28902 "og opnar det som DVI: "
28903
28904 #: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28905 msgid "Export Warning!"
28906 msgstr "Eksport åtvaring!"
28907
28908 #: src/Buffer.cpp:3443
28909 msgid ""
28910 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28911 "BibTeX will be unable to find them."
28912 msgstr ""
28913 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
28914 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
28915
28916 #: src/Buffer.cpp:4114
28917 #, c-format
28918 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28919 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
28920
28921 #: src/Buffer.cpp:4119
28922 #, c-format
28923 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28924 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
28925
28926 #: src/Buffer.cpp:4174
28927 msgid "Preview source code"
28928 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
28929
28930 #: src/Buffer.cpp:4176
28931 msgid "Preview preamble"
28932 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
28933
28934 #: src/Buffer.cpp:4178
28935 msgid "Preview body"
28936 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
28937
28938 #: src/Buffer.cpp:4194
28939 msgid "Plain text does not have a preamble."
28940 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
28941
28942 #: src/Buffer.cpp:4338
28943 msgid "Autosaving current document..."
28944 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
28945
28946 #: src/Buffer.cpp:4463
28947 #, c-format
28948 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28949 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
28950
28951 #: src/Buffer.cpp:4467
28952 #, c-format
28953 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/Buffer.cpp:4469
28957 msgid "Couldn't export file"
28958 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
28959
28960 #: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
28961 msgid "File name error"
28962 msgstr "Feil på filnamn"
28963
28964 #: src/Buffer.cpp:4538
28965 #, c-format
28966 msgid ""
28967 "The directory path to the document\n"
28968 "%1$s\n"
28969 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28970 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28971 msgstr ""
28972
28973 #: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
28974 msgid "Document export cancelled."
28975 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
28976
28977 #: src/Buffer.cpp:4660
28978 #, c-format
28979 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28980 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
28981
28982 #: src/Buffer.cpp:4667
28983 #, c-format
28984 msgid "Document exported as %1$s"
28985 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
28986
28987 #: src/Buffer.cpp:4736
28988 #, c-format
28989 msgid ""
28990 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28991 "\n"
28992 "Recover emergency save?"
28993 msgstr ""
28994 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
28995 "\n"
28996 "Gå tilbake til nødkopien?"
28997
28998 #: src/Buffer.cpp:4739
28999 msgid "Load emergency save?"
29000 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
29001
29002 #: src/Buffer.cpp:4740
29003 msgid "&Recover"
29004 msgstr "&Gå tilbake"
29005
29006 #: src/Buffer.cpp:4740
29007 msgid "&Load Original"
29008 msgstr "&Last Original"
29009
29010 #: src/Buffer.cpp:4740
29011 #, fuzzy
29012 msgid "&Only show difference"
29013 msgstr "forskjellar"
29014
29015 #: src/Buffer.cpp:4751
29016 #, c-format
29017 msgid ""
29018 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29019 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29020 msgstr ""
29021 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
29022 "dokumentet med eit anna namn."
29023
29024 #: src/Buffer.cpp:4758
29025 msgid "Document was successfully recovered."
29026 msgstr "Dokumentet vart redda."
29027
29028 #: src/Buffer.cpp:4760
29029 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29030 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
29031
29032 #: src/Buffer.cpp:4761
29033 #, c-format
29034 msgid ""
29035 "Remove emergency file now?\n"
29036 "(%1$s)"
29037 msgstr ""
29038 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
29039 "(%1$s)"
29040
29041 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
29042 msgid "Delete emergency file?"
29043 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
29044
29045 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
29046 msgid "&Keep"
29047 msgstr "&Hald fast"
29048
29049 #: src/Buffer.cpp:4770
29050 msgid "Emergency file deleted"
29051 msgstr "Nødkopien sletta"
29052
29053 #: src/Buffer.cpp:4771
29054 msgid "Do not forget to save your file now!"
29055 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
29056
29057 #: src/Buffer.cpp:4778
29058 msgid "Remove emergency file now?"
29059 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
29060
29061 #: src/Buffer.cpp:4801
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Can't rename emergency file!"
29064 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
29065
29066 #: src/Buffer.cpp:4802
29067 msgid ""
29068 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29069 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29070 "this file, and may over-write your own work."
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/Buffer.cpp:4807
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Emergency File Renames"
29076 msgstr "Nødkopien sletta"
29077
29078 #: src/Buffer.cpp:4808
29079 #, fuzzy, c-format
29080 msgid ""
29081 "Emergency file renamed as:\n"
29082 " %1$s"
29083 msgstr "Nødkopien sletta"
29084
29085 #: src/Buffer.cpp:4847
29086 #, c-format
29087 msgid ""
29088 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29089 "\n"
29090 "Load the backup instead?"
29091 msgstr ""
29092 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
29093 "\n"
29094 "Skal vi opna det istaden?"
29095
29096 #: src/Buffer.cpp:4849
29097 msgid "Load backup?"
29098 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
29099
29100 #: src/Buffer.cpp:4850
29101 msgid "&Load backup"
29102 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
29103
29104 #: src/Buffer.cpp:4850
29105 msgid "Load &original"
29106 msgstr "Last &original"
29107
29108 #: src/Buffer.cpp:4860
29109 #, c-format
29110 msgid ""
29111 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29112 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29113 msgstr ""
29114 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
29115 "derfor dokumentet under eit anna namn."
29116
29117 #: src/Buffer.cpp:5246
29118 msgid "Senseless!!! "
29119 msgstr "Meiningslaust! "
29120
29121 #: src/Buffer.cpp:5510
29122 #, c-format
29123 msgid "Document %1$s reloaded."
29124 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
29125
29126 #: src/Buffer.cpp:5513
29127 #, c-format
29128 msgid "Could not reload document %1$s."
29129 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
29130
29131 #: src/BufferParams.cpp:534
29132 msgid ""
29133 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29134 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29135 msgstr ""
29136 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
29137 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
29138
29139 #: src/BufferParams.cpp:536
29140 msgid ""
29141 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29142 "are inserted into formulas"
29143 msgstr ""
29144 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
29145 "blir brukt i formlar"
29146
29147 #: src/BufferParams.cpp:538
29148 msgid ""
29149 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29150 "formulas"
29151 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
29152
29153 #: src/BufferParams.cpp:540
29154 msgid ""
29155 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29156 "inserted into formulas"
29157 msgstr ""
29158 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
29159
29160 #: src/BufferParams.cpp:542
29161 msgid ""
29162 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29163 "into formulas"
29164 msgstr ""
29165 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
29166
29167 #: src/BufferParams.cpp:544
29168 msgid ""
29169 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29170 "inserted into formulas"
29171 msgstr ""
29172 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
29173 "formlar"
29174
29175 #: src/BufferParams.cpp:546
29176 msgid ""
29177 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29178 "inserted into formulas"
29179 msgstr ""
29180 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
29181
29182 #: src/BufferParams.cpp:548
29183 msgid ""
29184 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29185 "subscript is inserted into formulas"
29186 msgstr ""
29187 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
29188 "brukt i formlar"
29189
29190 #: src/BufferParams.cpp:550
29191 msgid ""
29192 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29193 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29194 msgstr ""
29195 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
29196 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
29197
29198 #: src/BufferParams.cpp:552
29199 msgid ""
29200 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29201 "decoration 'utilde'"
29202 msgstr ""
29203 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
29204 "dekorasjonen 'utilde'"
29205
29206 #: src/BufferParams.cpp:787
29207 #, c-format
29208 msgid ""
29209 "The selected document class\n"
29210 "\t%1$s\n"
29211 "requires external files that are not available.\n"
29212 "The document class can still be used, but the\n"
29213 "document cannot be compiled until the following\n"
29214 "prerequisites are installed:\n"
29215 "\t%2$s\n"
29216 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29217 "User's Guide for more information."
29218 msgstr ""
29219 "Dokumentklassa etterspurt\n"
29220 "\t%1$s\n"
29221 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
29222 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
29223 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
29224 "desse er installert:\n"
29225 "\t%2$s\n"
29226 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
29227 "for meir informasjon."
29228
29229 #: src/BufferParams.cpp:796
29230 msgid "Document class not available"
29231 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
29232
29233 #: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
29234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3629
29235 msgid "greyedout inset text"
29236 msgstr "gråfarga-innskot"
29237
29238 #: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
29239 #: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
29240 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
29241 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
29242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
29244 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29245 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29246 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29247 msgid "LyX Warning: "
29248 msgstr "LyX åtvaring: "
29249
29250 #: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
29251 #: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
29252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
29254 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
29255 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29256 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29257 msgid "uncodable character"
29258 msgstr "Umogeleg teikn"
29259
29260 #: src/BufferParams.cpp:1735
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Uncodable character in document metadata"
29263 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29264
29265 #: src/BufferParams.cpp:1737
29266 #, fuzzy, c-format
29267 msgid ""
29268 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29269 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29270 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29271 "output.\n"
29272 "\n"
29273 "Please select an appropriate document encoding\n"
29274 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29275 msgstr ""
29276 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29277 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29278 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29279 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29280 "\n"
29281 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29282 "eller endra namnet på forfattaren."
29283
29284 #: src/BufferParams.cpp:1889
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Uncodable character in class options"
29287 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
29288
29289 #: src/BufferParams.cpp:1891
29290 #, fuzzy, c-format
29291 msgid ""
29292 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29293 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29294 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29295 "output.\n"
29296 "\n"
29297 "Please select an appropriate document encoding\n"
29298 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29299 msgstr ""
29300 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29301 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29302 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29303 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29304 "\n"
29305 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29306 "eller endra namnet på forfattaren."
29307
29308 #: src/BufferParams.cpp:2334
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Uncodable character in user preamble"
29311 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29312
29313 #: src/BufferParams.cpp:2336
29314 #, fuzzy, c-format
29315 msgid ""
29316 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29317 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29318 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29319 "output.\n"
29320 "\n"
29321 "Please select an appropriate document encoding\n"
29322 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29323 msgstr ""
29324 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29325 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29326 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29327 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29328 "\n"
29329 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29330 "eller endra namnet på forfattaren."
29331
29332 #: src/BufferParams.cpp:2651
29333 #, c-format
29334 msgid ""
29335 "The layout file:\n"
29336 "%1$s\n"
29337 "could not be found. A default textclass with default\n"
29338 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29339 "correct output."
29340 msgstr ""
29341 "Stilfila: \n"
29342 "%1$s\n"
29343 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
29344 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
29345 "ferdig dokument."
29346
29347 #: src/BufferParams.cpp:2657
29348 msgid "Document class not found"
29349 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
29350
29351 #: src/BufferParams.cpp:2664
29352 #, c-format
29353 msgid ""
29354 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29355 "%1$s\n"
29356 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29357 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29358 "correct output."
29359 msgstr ""
29360 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
29361 "%1$s\n"
29362 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
29363 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
29364 "ferdig dokument."
29365
29366 #: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
29367 msgid "Could not load class"
29368 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
29369
29370 #: src/BufferParams.cpp:2715
29371 msgid "Error reading internal layout information"
29372 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
29373
29374 #: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
29375 msgid "Read Error"
29376 msgstr "Lese feil"
29377
29378 #: src/BufferParams.cpp:3732
29379 #, fuzzy
29380 msgid "No bibliography processor found!"
29381 msgstr "Ingen litteratur definert!"
29382
29383 #: src/BufferParams.cpp:3734
29384 #, c-format
29385 msgid ""
29386 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29387 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
29388 "references will be generated.\n"
29389 "Please fix your installation!"
29390 msgstr ""
29391
29392 #: src/BufferParams.cpp:3742
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Requested bibliography processor not found!"
29395 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
29396
29397 #: src/BufferParams.cpp:3744
29398 #, c-format
29399 msgid ""
29400 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29401 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
29402 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
29403 "carefully!\n"
29404 "It is suggested to install the missing processor."
29405 msgstr ""
29406
29407 #: src/BufferView.cpp:183
29408 msgid "No more insets"
29409 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
29410
29411 #: src/BufferView.cpp:888
29412 msgid "Save bookmark"
29413 msgstr "Lagra bokmerke"
29414
29415 #: src/BufferView.cpp:1136
29416 msgid "Document is read-only"
29417 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
29418
29419 #: src/BufferView.cpp:1138
29420 msgid "Document has been modified externally"
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/BufferView.cpp:1147
29424 msgid "This portion of the document is deleted."
29425 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
29426
29427 #: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368
29428 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
29429 msgid "Absolute filename expected."
29430 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
29431
29432 #: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454
29433 #, c-format
29434 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29435 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
29436
29437 #: src/BufferView.cpp:1480
29438 msgid "No further undo information"
29439 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
29440
29441 #: src/BufferView.cpp:1501
29442 msgid "No further redo information"
29443 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
29444
29445 #: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Search string not found!"
29448 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
29449
29450 #: src/BufferView.cpp:1834
29451 msgid "Mark off"
29452 msgstr "Merke slått av"
29453
29454 #: src/BufferView.cpp:1840
29455 msgid "Mark on"
29456 msgstr "Merke på"
29457
29458 #: src/BufferView.cpp:1847
29459 msgid "Mark removed"
29460 msgstr "Fjerna merke"
29461
29462 #: src/BufferView.cpp:1850
29463 msgid "Mark set"
29464 msgstr "Merke sett"
29465
29466 #: src/BufferView.cpp:1960
29467 msgid "Statistics for the selection:"
29468 msgstr "Statistikk for utvalet:"
29469
29470 #: src/BufferView.cpp:1962
29471 msgid "Statistics for the document:"
29472 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
29473
29474 #: src/BufferView.cpp:1965
29475 #, c-format
29476 msgid "%1$d words"
29477 msgstr "%1$d ord"
29478
29479 #: src/BufferView.cpp:1967
29480 msgid "One word"
29481 msgstr "Eitt ord"
29482
29483 #: src/BufferView.cpp:1970
29484 #, fuzzy, c-format
29485 msgid "%1$d characters"
29486 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
29487
29488 #: src/BufferView.cpp:1972
29489 #, fuzzy
29490 msgid "One character"
29491 msgstr "Umogeleg teikn"
29492
29493 #: src/BufferView.cpp:1975
29494 #, fuzzy, c-format
29495 msgid "%1$d characters (no blanks)"
29496 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
29497
29498 #: src/BufferView.cpp:1977
29499 #, fuzzy
29500 msgid "One character (no blanks)"
29501 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
29502
29503 #: src/BufferView.cpp:1979
29504 msgid "Statistics"
29505 msgstr "Statistikk"
29506
29507 #: src/BufferView.cpp:2204
29508 #, c-format
29509 msgid ""
29510 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29511 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
29512
29513 #: src/BufferView.cpp:2206
29514 #, c-format
29515 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29516 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
29517
29518 #: src/BufferView.cpp:2214
29519 msgid "Branch name"
29520 msgstr "Greinnamn"
29521
29522 #: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29523 msgid "Branch already exists"
29524 msgstr "Grein finst frå før"
29525
29526 #: src/BufferView.cpp:3179
29527 #, c-format
29528 msgid "Inserting document %1$s..."
29529 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
29530
29531 #: src/BufferView.cpp:3195
29532 #, c-format
29533 msgid "Document %1$s inserted."
29534 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
29535
29536 #: src/BufferView.cpp:3197
29537 #, c-format
29538 msgid "Could not insert document %1$s"
29539 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
29540
29541 #: src/BufferView.cpp:3692
29542 #, c-format
29543 msgid ""
29544 "Could not read the specified document\n"
29545 "%1$s\n"
29546 "due to the error: %2$s"
29547 msgstr ""
29548 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
29549 "%1$s\n"
29550 "på grunn av feilen: %2$s"
29551
29552 #: src/BufferView.cpp:3694
29553 msgid "Could not read file"
29554 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29555
29556 #: src/BufferView.cpp:3701
29557 #, c-format
29558 msgid ""
29559 "%1$s\n"
29560 " is not readable."
29561 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
29562
29563 #: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
29564 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
29565 #: src/output.cpp:39
29566 msgid "Could not open file"
29567 msgstr "Kan ikkje opnafila"
29568
29569 #: src/BufferView.cpp:3709
29570 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29571 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
29572
29573 #: src/BufferView.cpp:3710
29574 msgid ""
29575 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29576 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29577 "If this does not give the correct result\n"
29578 "then please change the encoding of the file\n"
29579 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29580 msgstr ""
29581 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
29582 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
29583 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
29584 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
29585
29586 #: src/Changes.cpp:378
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Uncodable character in author initials"
29589 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29590
29591 #: src/Changes.cpp:379
29592 #, fuzzy, c-format
29593 msgid ""
29594 "The author initials '%1$s',\n"
29595 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29596 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29597 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29598 "\n"
29599 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29600 "or change the author initials."
29601 msgstr ""
29602 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29603 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29604 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29605 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29606 "\n"
29607 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29608 "eller endra namnet på forfattaren."
29609
29610 #: src/Changes.cpp:408
29611 msgid "Uncodable character in author name"
29612 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29613
29614 #: src/Changes.cpp:409
29615 #, c-format
29616 msgid ""
29617 "The author name '%1$s',\n"
29618 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29619 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29620 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29621 "\n"
29622 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29623 "or change the spelling of the author name."
29624 msgstr ""
29625 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29626 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29627 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29628 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29629 "\n"
29630 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29631 "eller endra namnet på forfattaren."
29632
29633 #: src/Chktex.cpp:65
29634 #, fuzzy, c-format
29635 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29636 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
29637
29638 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29640 msgid "none"
29641 msgstr "ingen"
29642
29643 #: src/Color.cpp:243
29644 msgid "black"
29645 msgstr "svart"
29646
29647 #: src/Color.cpp:244
29648 msgid "white"
29649 msgstr "kvit"
29650
29651 #: src/Color.cpp:245
29652 msgid "blue"
29653 msgstr "blå"
29654
29655 #: src/Color.cpp:246
29656 #, fuzzy
29657 msgid "brown"
29658 msgstr "frown"
29659
29660 #: src/Color.cpp:247
29661 msgid "cyan"
29662 msgstr "cyan"
29663
29664 #: src/Color.cpp:248
29665 msgid "darkgray"
29666 msgstr ""
29667
29668 #: src/Color.cpp:249
29669 #, fuzzy
29670 msgid "gray"
29671 msgstr "Svgråboks"
29672
29673 #: src/Color.cpp:250
29674 msgid "green"
29675 msgstr "grøn"
29676
29677 #: src/Color.cpp:251
29678 #, fuzzy
29679 msgid "lightgray"
29680 msgstr "Høgrejuster"
29681
29682 #: src/Color.cpp:252
29683 msgid "lime"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/Color.cpp:253
29687 msgid "magenta"
29688 msgstr "magenta"
29689
29690 #: src/Color.cpp:254
29691 msgid "olive"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: src/Color.cpp:255
29695 #, fuzzy
29696 msgid "orange"
29697 msgstr "Utval"
29698
29699 #: src/Color.cpp:256
29700 msgid "pink"
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/Color.cpp:257
29704 msgid "purple"
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/Color.cpp:258
29708 msgid "red"
29709 msgstr "raud"
29710
29711 #: src/Color.cpp:259
29712 msgid "teal"
29713 msgstr ""
29714
29715 #: src/Color.cpp:260
29716 msgid "violet"
29717 msgstr ""
29718
29719 #: src/Color.cpp:261
29720 msgid "yellow"
29721 msgstr "gul"
29722
29723 #: src/Color.cpp:262
29724 msgid "cursor"
29725 msgstr "skrivemerke"
29726
29727 #: src/Color.cpp:263
29728 msgid "background"
29729 msgstr "bakgrunn"
29730
29731 #: src/Color.cpp:264
29732 msgid "text"
29733 msgstr "tekst"
29734
29735 #: src/Color.cpp:265
29736 msgid "selection"
29737 msgstr "utval"
29738
29739 #: src/Color.cpp:266
29740 msgid "selected text"
29741 msgstr "Valt tekst"
29742
29743 #: src/Color.cpp:267
29744 msgid "LaTeX text"
29745 msgstr "LaTeX tekst"
29746
29747 #: src/Color.cpp:268
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Text label 1"
29750 msgstr "Indeksetikett"
29751
29752 #: src/Color.cpp:269
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Text label 2"
29755 msgstr "Indeksetikett"
29756
29757 #: src/Color.cpp:270
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Text label 3"
29760 msgstr "Indeksetikett"
29761
29762 #: src/Color.cpp:271
29763 msgid "inline completion"
29764 msgstr "sluttføring i teksten"
29765
29766 #: src/Color.cpp:273
29767 msgid "non-unique inline completion"
29768 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
29769
29770 #: src/Color.cpp:275
29771 msgid "previewed snippet"
29772 msgstr "Førehandvist bit"
29773
29774 #: src/Color.cpp:276
29775 msgid "note label"
29776 msgstr "Notisetikett"
29777
29778 #: src/Color.cpp:277
29779 msgid "note background"
29780 msgstr "notis bakgrunn"
29781
29782 #: src/Color.cpp:278
29783 msgid "comment label"
29784 msgstr "Kommentaretikett"
29785
29786 #: src/Color.cpp:279
29787 msgid "comment background"
29788 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
29789
29790 #: src/Color.cpp:280
29791 msgid "greyedout inset label"
29792 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
29793
29794 #: src/Color.cpp:282
29795 msgid "greyedout inset background"
29796 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
29797
29798 #: src/Color.cpp:283
29799 msgid "phantom inset text"
29800 msgstr "Fantom innskotekst"
29801
29802 #: src/Color.cpp:284
29803 msgid "shaded box"
29804 msgstr "Skuggelagd ramme"
29805
29806 #: src/Color.cpp:285
29807 msgid "listings background"
29808 msgstr "kodelistebakgrunn"
29809
29810 #: src/Color.cpp:286
29811 msgid "branch label"
29812 msgstr "Greinetikett"
29813
29814 #: src/Color.cpp:287
29815 msgid "footnote label"
29816 msgstr "fotnoteetikett"
29817
29818 #: src/Color.cpp:288
29819 msgid "index label"
29820 msgstr "Indeksetikett"
29821
29822 #: src/Color.cpp:289
29823 msgid "margin note label"
29824 msgstr "Marg-notis-etikett"
29825
29826 #: src/Color.cpp:290
29827 msgid "URL label"
29828 msgstr "URL-Etikett"
29829
29830 #: src/Color.cpp:291
29831 msgid "URL text"
29832 msgstr "URL-tekst"
29833
29834 #: src/Color.cpp:292
29835 msgid "depth bar"
29836 msgstr "djupnmerke"
29837
29838 #: src/Color.cpp:293
29839 #, fuzzy
29840 msgid "scroll indicator"
29841 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
29842
29843 #: src/Color.cpp:294
29844 msgid "language"
29845 msgstr "språk"
29846
29847 #: src/Color.cpp:295
29848 msgid "command inset"
29849 msgstr "kommando innskot"
29850
29851 #: src/Color.cpp:296
29852 msgid "command inset background"
29853 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
29854
29855 #: src/Color.cpp:297
29856 msgid "command inset frame"
29857 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29858
29859 #: src/Color.cpp:298
29860 #, fuzzy
29861 msgid "command inset (broken reference)"
29862 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29863
29864 #: src/Color.cpp:299
29865 #, fuzzy
29866 msgid "button background (broken reference)"
29867 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29868
29869 #: src/Color.cpp:300
29870 msgid "button frame (broken reference)"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/Color.cpp:301
29874 #, fuzzy
29875 msgid "button background (broken reference) under focus"
29876 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29877
29878 #: src/Color.cpp:302
29879 msgid "special character"
29880 msgstr "spesialteikn"
29881
29882 #: src/Color.cpp:303
29883 msgid "math"
29884 msgstr "matte"
29885
29886 #: src/Color.cpp:304
29887 msgid "math background"
29888 msgstr "mattebakgrunn"
29889
29890 #: src/Color.cpp:305
29891 msgid "graphics background"
29892 msgstr "grafikk -bakgrunn"
29893
29894 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29895 msgid "math macro background"
29896 msgstr "mattemakrobakgrunn"
29897
29898 #: src/Color.cpp:307
29899 msgid "math frame"
29900 msgstr "matteramme"
29901
29902 #: src/Color.cpp:308
29903 msgid "math corners"
29904 msgstr "mattehjørne"
29905
29906 #: src/Color.cpp:309
29907 msgid "math line"
29908 msgstr "mattelinje"
29909
29910 #: src/Color.cpp:311
29911 msgid "math macro hovered background"
29912 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
29913
29914 #: src/Color.cpp:312
29915 msgid "math macro label"
29916 msgstr "mattemakroetikett"
29917
29918 #: src/Color.cpp:313
29919 msgid "math macro frame"
29920 msgstr "mattemakro-ramme"
29921
29922 #: src/Color.cpp:314
29923 msgid "math macro blended out"
29924 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
29925
29926 #: src/Color.cpp:315
29927 msgid "math macro old parameter"
29928 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
29929
29930 #: src/Color.cpp:316
29931 msgid "math macro new parameter"
29932 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
29933
29934 #: src/Color.cpp:317
29935 #, fuzzy
29936 msgid "collapsible inset text"
29937 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
29938
29939 #: src/Color.cpp:318
29940 #, fuzzy
29941 msgid "collapsible inset frame"
29942 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
29943
29944 #: src/Color.cpp:319
29945 msgid "inset background"
29946 msgstr "Innskot bakgrunn"
29947
29948 #: src/Color.cpp:320
29949 msgid "inset frame"
29950 msgstr "innskot ramme"
29951
29952 #: src/Color.cpp:321
29953 msgid "LaTeX error"
29954 msgstr "LaTeX-feil"
29955
29956 #: src/Color.cpp:322
29957 msgid "end-of-line marker"
29958 msgstr "linjesluttmerke"
29959
29960 #: src/Color.cpp:323
29961 msgid "appendix marker"
29962 msgstr "Vedegg merke"
29963
29964 #: src/Color.cpp:324
29965 msgid "change bar"
29966 msgstr "Linje for endring"
29967
29968 #: src/Color.cpp:325
29969 #, fuzzy
29970 msgid "deleted text (output)"
29971 msgstr "Sletta tekst"
29972
29973 #: src/Color.cpp:326
29974 #, fuzzy
29975 msgid "added text (output)"
29976 msgstr "Dato"
29977
29978 #: src/Color.cpp:327
29979 #, fuzzy
29980 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
29981 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
29982
29983 #: src/Color.cpp:328
29984 #, fuzzy
29985 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
29986 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
29987
29988 #: src/Color.cpp:329
29989 #, fuzzy
29990 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
29991 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
29992
29993 #: src/Color.cpp:330
29994 #, fuzzy
29995 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
29996 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
29997
29998 #: src/Color.cpp:331
29999 #, fuzzy
30000 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30001 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
30002
30003 #: src/Color.cpp:332
30004 #, fuzzy
30005 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30006 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
30007
30008 #: src/Color.cpp:333
30009 #, fuzzy
30010 msgid "deleted text modifier (workarea)"
30011 msgstr "Sletta tekst endring"
30012
30013 #: src/Color.cpp:334
30014 msgid "added space markers"
30015 msgstr "lagt til mellomrom markør"
30016
30017 #: src/Color.cpp:335
30018 msgid "table line"
30019 msgstr "tabell-linje"
30020
30021 #: src/Color.cpp:336
30022 msgid "table on/off line"
30023 msgstr "Tabell linja av/på"
30024
30025 #: src/Color.cpp:337
30026 msgid "bottom area"
30027 msgstr "botnområde"
30028
30029 #: src/Color.cpp:338
30030 msgid "new page"
30031 msgstr "ny side"
30032
30033 #: src/Color.cpp:339
30034 msgid "page break / line break"
30035 msgstr "sideskift / linjeskift"
30036
30037 #: src/Color.cpp:340
30038 #, fuzzy
30039 msgid "button frame"
30040 msgstr "Inga ramme"
30041
30042 #: src/Color.cpp:341
30043 msgid "button background"
30044 msgstr "bakgrunn på knappen"
30045
30046 #: src/Color.cpp:342
30047 msgid "button background under focus"
30048 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
30049
30050 #: src/Color.cpp:343
30051 msgid "paragraph marker"
30052 msgstr "Avsnittmarkør"
30053
30054 #: src/Color.cpp:344
30055 msgid "preview frame"
30056 msgstr "ramme til førehandsvising"
30057
30058 #: src/Color.cpp:345
30059 msgid "regexp frame"
30060 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
30061
30062 #: src/Color.cpp:346
30063 #, fuzzy
30064 msgid "bookmark"
30065 msgstr "&Bokmerke"
30066
30067 #: src/Color.cpp:347
30068 msgid "inherit"
30069 msgstr "arv"
30070
30071 #: src/Color.cpp:348
30072 msgid "ignore"
30073 msgstr "ignorer"
30074
30075 #: src/Converter.cpp:315
30076 #, c-format
30077 msgid ""
30078 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30079 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
30080 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
30081 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
30082 "actually need it, instead.</p>"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/Converter.cpp:324
30086 #, fuzzy
30087 msgid "Security Warning"
30088 msgstr "Neste åt&varing"
30089
30090 #: src/Converter.cpp:337
30091 #, c-format
30092 msgid ""
30093 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30094 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
30095 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
30096 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30097 msgstr ""
30098
30099 #: src/Converter.cpp:344
30100 #, c-format
30101 msgid ""
30102 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30103 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
30104 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30105 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30106 msgstr ""
30107
30108 #: src/Converter.cpp:354
30109 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/Converter.cpp:356
30113 msgid ""
30114 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30115 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
30116 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
30117 "i>.)"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/Converter.cpp:365
30121 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/Converter.cpp:366
30125 msgid "An external converter requires your authorization"
30126 msgstr ""
30127
30128 #: src/Converter.cpp:369
30129 msgid ""
30130 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30131 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/Converter.cpp:372
30135 msgid ""
30136 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30137 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/Converter.cpp:376
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Do &not allow"
30143 msgstr "Ikkje last"
30144
30145 #: src/Converter.cpp:376
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Do &not run"
30148 msgstr "Ikkje last"
30149
30150 #: src/Converter.cpp:377
30151 #, fuzzy
30152 msgid "A&llow"
30153 msgstr "gul"
30154
30155 #: src/Converter.cpp:377
30156 msgid "&Run"
30157 msgstr ""
30158
30159 #: src/Converter.cpp:379
30160 #, fuzzy
30161 msgid "&Always allow for this document"
30162 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30163
30164 #: src/Converter.cpp:380
30165 #, fuzzy
30166 msgid "&Always run for this document"
30167 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30168
30169 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Converter killed"
30172 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
30173
30174 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
30175 #, c-format
30176 msgid ""
30177 "The following converter was killed by the user.\n"
30178 " %1$s\n"
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
30182 #: src/Converter.cpp:830
30183 msgid "Cannot convert file"
30184 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
30185
30186 #: src/Converter.cpp:471
30187 #, c-format
30188 msgid ""
30189 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30190 "Define a converter in the preferences."
30191 msgstr ""
30192 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
30193 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
30194
30195 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064
30196 msgid "Pygments driver command not found!"
30197 msgstr ""
30198
30199 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065
30200 msgid ""
30201 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30202 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30203 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30204 "is named differently, to add the following line to the\n"
30205 "document preamble:\n"
30206 "\n"
30207 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30208 "\n"
30209 "where 'driver' is name of the driver command."
30210 msgstr ""
30211
30212 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30213 msgid "Executing command: "
30214 msgstr "Køyrer kommando: "
30215
30216 #: src/Converter.cpp:748
30217 #, fuzzy
30218 msgid "Process Killed"
30219 msgstr "&Hald fram"
30220
30221 #: src/Converter.cpp:749
30222 #, fuzzy, c-format
30223 msgid ""
30224 "The conversion process was killed while running:\n"
30225 "%1$s"
30226 msgstr ""
30227 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
30228 "%1$s"
30229
30230 #: src/Converter.cpp:754
30231 msgid "Process Timed Out"
30232 msgstr ""
30233
30234 #: src/Converter.cpp:755
30235 #, c-format
30236 msgid ""
30237 "The conversion process:\n"
30238 "%1$s\n"
30239 "timed out before completing."
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/Converter.cpp:760
30243 msgid "Build errors"
30244 msgstr "Byggjefeil"
30245
30246 #: src/Converter.cpp:761
30247 msgid "There were errors during the build process."
30248 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
30249
30250 #: src/Converter.cpp:766
30251 #, c-format
30252 msgid ""
30253 "An error occurred while running:\n"
30254 "%1$s"
30255 msgstr ""
30256 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
30257 "%1$s"
30258
30259 #: src/Converter.cpp:789
30260 #, c-format
30261 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30262 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
30263
30264 #: src/Converter.cpp:832
30265 #, c-format
30266 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30267 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
30268
30269 #: src/Converter.cpp:833
30270 #, c-format
30271 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30272 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
30273
30274 #: src/Converter.cpp:873
30275 msgid "Running LaTeX..."
30276 msgstr "Køyrer LaTeX..."
30277
30278 #: src/Converter.cpp:890
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Export canceled"
30281 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
30282
30283 #: src/Converter.cpp:891
30284 msgid "The export process was terminated by the user."
30285 msgstr ""
30286
30287 #: src/Converter.cpp:901
30288 #, fuzzy
30289 msgid "Undefined reference"
30290 msgstr "&Udefinerte greiner"
30291
30292 #: src/Converter.cpp:902
30293 msgid ""
30294 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30295 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30296 msgstr ""
30297
30298 #: src/Converter.cpp:914
30299 #, c-format
30300 msgid ""
30301 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30302 "log %1$s."
30303 msgstr ""
30304 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
30305 "loggen %1$s."
30306
30307 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
30308 msgid "LaTeX failed"
30309 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
30310
30311 #: src/Converter.cpp:920
30312 #, c-format
30313 msgid ""
30314 "The external program\n"
30315 "%1$s\n"
30316 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30317 "program's error (check the logs). "
30318 msgstr ""
30319
30320 #: src/Converter.cpp:926
30321 msgid "Output is empty"
30322 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
30323
30324 #: src/Converter.cpp:927
30325 #, fuzzy
30326 msgid "No output file was generated."
30327 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
30328
30329 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
30330 msgid ", Inset: "
30331 msgstr ", Innskot: "
30332
30333 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
30334 msgid ", Cell: "
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
30338 msgid ", Position: "
30339 msgstr ", plass: "
30340
30341 #: src/CutAndPaste.cpp:206
30342 #, c-format
30343 msgid ""
30344 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30345 "not been pasted."
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/CutAndPaste.cpp:210
30349 #, c-format
30350 msgid ""
30351 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30352 "not been pasted."
30353 msgstr ""
30354
30355 #: src/CutAndPaste.cpp:247
30356 #, fuzzy
30357 msgid "Uncodable content"
30358 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
30359
30360 #: src/CutAndPaste.cpp:450
30361 #, c-format
30362 msgid ""
30363 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30364 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30365 msgstr ""
30366 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
30367 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
30368
30369 #: src/CutAndPaste.cpp:453
30370 msgid "Unknown branch"
30371 msgstr "Ukjend grein"
30372
30373 #: src/CutAndPaste.cpp:454
30374 msgid "&Don't Add"
30375 msgstr "&Ikkje legg til"
30376
30377 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
30378 #, c-format
30379 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30380 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
30381
30382 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
30383 msgid "Layout Not Found"
30384 msgstr "Stil ikkje funnen"
30385
30386 #: src/CutAndPaste.cpp:883
30387 #, c-format
30388 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30389 msgstr ""
30390 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
30391 "%2$s."
30392
30393 #: src/CutAndPaste.cpp:886
30394 #, c-format
30395 msgid ""
30396 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
30397 "`%3$s'."
30398 msgstr ""
30399 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
30400 "til %2$s til %3$s."
30401
30402 #: src/CutAndPaste.cpp:891
30403 msgid "Undefined flex inset"
30404 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
30405
30406 #: src/Exporter.cpp:45
30407 #, c-format
30408 msgid ""
30409 "The file %1$s already exists.\n"
30410 "\n"
30411 "Do you want to overwrite that file?"
30412 msgstr ""
30413 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
30414 "\n"
30415 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
30416
30417 #: src/Exporter.cpp:48
30418 msgid "Overwrite file?"
30419 msgstr "Skriv over dokumentet?"
30420
30421 #: src/Exporter.cpp:50
30422 msgid "&Keep file"
30423 msgstr "&Ta vare på fila"
30424
30425 #: src/Exporter.cpp:51
30426 msgid "Overwrite &all"
30427 msgstr "Skriv over &alt"
30428
30429 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
30430 msgid "&Cancel export"
30431 msgstr "&Avbryt eksport"
30432
30433 #: src/Exporter.cpp:97
30434 msgid "Couldn't copy file"
30435 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
30436
30437 #: src/Exporter.cpp:98
30438 #, c-format
30439 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30440 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
30441
30442 #: src/Font.cpp:141
30443 #, c-format
30444 msgid "Language: %1$s, "
30445 msgstr "Språk: %1$s, "
30446
30447 #: src/Font.cpp:146
30448 #, c-format
30449 msgid "Number %1$s"
30450 msgstr "Nummerering %1$s"
30451
30452 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30453 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30454 msgid "Roman"
30455 msgstr "Romansk"
30456
30457 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30458 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30459 msgid "Sans Serif"
30460 msgstr "Sans Serif"
30461
30462 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30464 msgid "Typewriter"
30465 msgstr "Typewriter"
30466
30467 #: src/FontInfo.cpp:43
30468 msgid "Symbol"
30469 msgstr "Symbol"
30470
30471 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30472 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30473 msgid "Inherit"
30474 msgstr "Arv"
30475
30476 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30477 msgid "Medium"
30478 msgstr "Middels"
30479
30480 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30481 msgid "Upright"
30482 msgstr "Ståande"
30483
30484 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30485 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
30486 msgid "Italic"
30487 msgstr "Kursiv"
30488
30489 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30490 msgid "Slanted"
30491 msgstr "Skråstilt"
30492
30493 #: src/FontInfo.cpp:51
30494 msgid "Smallcaps"
30495 msgstr "Kapiteler"
30496
30497 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30498 msgid "Increase"
30499 msgstr "Auk"
30500
30501 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30502 msgid "Decrease"
30503 msgstr "Minsk"
30504
30505 #: src/FontInfo.cpp:60
30506 msgid "Toggle"
30507 msgstr "Av/på"
30508
30509 #: src/FontInfo.cpp:617
30510 #, c-format
30511 msgid "Emphasis %1$s, "
30512 msgstr "Utheva %1$s, "
30513
30514 #: src/FontInfo.cpp:620
30515 #, c-format
30516 msgid "Underline %1$s, "
30517 msgstr "Strek under %1$s, "
30518
30519 #: src/FontInfo.cpp:623
30520 #, c-format
30521 msgid "Double underline %1$s, "
30522 msgstr "To strek under %1$s, "
30523
30524 #: src/FontInfo.cpp:626
30525 #, c-format
30526 msgid "Wavy underline %1$s, "
30527 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
30528
30529 #: src/FontInfo.cpp:629
30530 #, fuzzy, c-format
30531 msgid "Strike out %1$s, "
30532 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
30533
30534 #: src/FontInfo.cpp:632
30535 #, fuzzy, c-format
30536 msgid "Cross out %1$s, "
30537 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
30538
30539 #: src/FontInfo.cpp:635
30540 #, c-format
30541 msgid "Noun %1$s, "
30542 msgstr "Kapitel %1$s, "
30543
30544 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30545 msgid "Cannot view file"
30546 msgstr "Kan ikkje vise fila"
30547
30548 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157
30549 #, c-format
30550 msgid "File does not exist: %1$s"
30551 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
30552
30553 #: src/Format.cpp:646
30554 #, c-format
30555 msgid "No information for viewing %1$s"
30556 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
30557
30558 #: src/Format.cpp:656
30559 #, c-format
30560 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30561 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
30562
30563 #: src/Format.cpp:724
30564 #, fuzzy
30565 msgid "No Filename"
30566 msgstr "Filnamn"
30567
30568 #: src/Format.cpp:725
30569 #, fuzzy
30570 msgid "No filename was provided!"
30571 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
30572
30573 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30574 msgid "Cannot edit file"
30575 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
30576
30577 #: src/Format.cpp:736
30578 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30579 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
30580
30581 #: src/Format.cpp:749
30582 #, c-format
30583 msgid "No information for editing %1$s"
30584 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
30585
30586 #: src/Format.cpp:760
30587 #, c-format
30588 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30589 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
30590
30591 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
30592 msgid "Could not find bind file"
30593 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
30594
30595 #: src/KeyMap.cpp:232
30596 #, c-format
30597 msgid ""
30598 "Unable to find the bind file\n"
30599 "%1$s.\n"
30600 "Please check your installation."
30601 msgstr ""
30602 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
30603 "%1$s.\n"
30604 "Sjekk LyX installasjonen din."
30605
30606 #: src/KeyMap.cpp:239
30607 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30608 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
30609
30610 #: src/KeyMap.cpp:240
30611 msgid ""
30612 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30613 "Please check your installation."
30614 msgstr ""
30615 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
30616 "Sjekk LyX installasjonen din."
30617
30618 #: src/KeyMap.cpp:247
30619 #, c-format
30620 msgid ""
30621 "Unable to find the bind file\n"
30622 "%1$s.\n"
30623 "Falling back to default."
30624 msgstr ""
30625 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
30626 "%1$s.\n"
30627 "Brukar standardfila i staden."
30628
30629 #: src/KeySequence.cpp:179
30630 msgid "   options: "
30631 msgstr "   val: "
30632
30633 #: src/LaTeX.cpp:63
30634 #, c-format
30635 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30636 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
30637
30638 #: src/LaTeX.cpp:328
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Running Bibliography Processor."
30641 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
30642
30643 #: src/LaTeX.cpp:389
30644 #, fuzzy
30645 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
30646 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
30647
30648 #: src/LaTeX.cpp:429
30649 msgid "Running Index Processor."
30650 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
30651
30652 #: src/LaTeX.cpp:438
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Index Processor Error"
30655 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
30656
30657 #: src/LaTeX.cpp:439
30658 msgid ""
30659 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
30660 "View > Messages Pane!"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/LaTeX.cpp:599
30664 #, fuzzy
30665 msgid "Running Nomenclature Processor."
30666 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
30667
30668 #: src/LaTeX.cpp:1103
30669 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
30673 msgid "BibTeX error: "
30674 msgstr "BibTeX-feil: "
30675
30676 #: src/LaTeX.cpp:1617
30677 msgid "Biber error: "
30678 msgstr "Biberfeil: "
30679
30680 #: src/LaTeX.cpp:1644
30681 #, fuzzy
30682 msgid "Makeindex error: "
30683 msgstr "Biberfeil: "
30684
30685 #: src/LaTeX.cpp:1653
30686 #, fuzzy
30687 msgid "Xindy error: "
30688 msgstr "Biberfeil: "
30689
30690 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30691 msgid "Font not available"
30692 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
30693
30694 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30695 #, c-format
30696 msgid ""
30697 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30698 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30699 msgstr ""
30700 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
30701 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
30702
30703 #: src/LyX.cpp:145
30704 msgid "Could not read configuration file"
30705 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
30706
30707 #: src/LyX.cpp:146
30708 #, c-format
30709 msgid ""
30710 "Error while reading the configuration file\n"
30711 "%1$s.\n"
30712 "Please check your installation."
30713 msgstr ""
30714 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
30715 "%1$s.\n"
30716 "Sjekk LyX installasjonen din."
30717
30718 #: src/LyX.cpp:399
30719 msgid "The following files could not be loaded:"
30720 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
30721
30722 #: src/LyX.cpp:440
30723 #, c-format
30724 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30725 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
30726
30727 #: src/LyX.cpp:442
30728 msgid "Cannot remove temporary directory"
30729 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
30730
30731 #: src/LyX.cpp:446
30732 #, c-format
30733 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30734 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
30735
30736 #: src/LyX.cpp:475
30737 #, c-format
30738 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30739 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
30740
30741 #: src/LyX.cpp:493
30742 msgid "Missing filename for this operation."
30743 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
30744
30745 #: src/LyX.cpp:542
30746 #, c-format
30747 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30748 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
30749
30750 #: src/LyX.cpp:590
30751 msgid "No textclass is found"
30752 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
30753
30754 #: src/LyX.cpp:591
30755 msgid ""
30756 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30757 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30758 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30759 msgstr ""
30760 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
30761 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
30762 "installasjonen, eller fortsetje."
30763
30764 #: src/LyX.cpp:595
30765 msgid "&Reconfigure"
30766 msgstr "&Set opp på nytt"
30767
30768 #: src/LyX.cpp:596
30769 msgid "&Without LaTeX"
30770 msgstr "&utan LaTeX"
30771
30772 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30773 msgid "&Continue"
30774 msgstr "&Fortsett"
30775
30776 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
30777 msgid "&Exit LyX"
30778 msgstr "&Skru av LyX"
30779
30780 #: src/LyX.cpp:617
30781 #, fuzzy
30782 msgid "No python is found"
30783 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
30784
30785 #: src/LyX.cpp:618
30786 #, fuzzy
30787 msgid ""
30788 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
30789 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
30790 "the python.org website."
30791 msgstr ""
30792 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
30793 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
30794 "installasjonen, eller fortsetje."
30795
30796 #: src/LyX.cpp:720
30797 msgid ""
30798 "SIGHUP signal caught!\n"
30799 "Bye."
30800 msgstr ""
30801 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
30802 "Adjø."
30803
30804 #: src/LyX.cpp:724
30805 msgid ""
30806 "SIGFPE signal caught!\n"
30807 "Bye."
30808 msgstr ""
30809 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
30810 "Adjø."
30811
30812 #: src/LyX.cpp:727
30813 msgid ""
30814 "SIGSEGV signal caught!\n"
30815 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30816 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30817 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30818 "Bye."
30819 msgstr ""
30820 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
30821 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
30822 "arbeid.\n"
30823 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
30824 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
30825 "førehand!\n"
30826 "Adjø."
30827
30828 #: src/LyX.cpp:743
30829 msgid "LyX crashed!"
30830 msgstr "LyX krasja!"
30831
30832 #: src/LyX.cpp:777
30833 msgid "LyX: "
30834 msgstr "LyX: "
30835
30836 #: src/LyX.cpp:1045
30837 msgid "Could not create temporary directory"
30838 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
30839
30840 #: src/LyX.cpp:1046
30841 #, c-format
30842 msgid ""
30843 "Could not create a temporary directory in\n"
30844 "\"%1$s\"\n"
30845 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30846 msgstr ""
30847 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
30848 "%1$s.\n"
30849 "Ver sikker på at stigen finst \n"
30850 "og er skrivbar og prøv igjen."
30851
30852 #: src/LyX.cpp:1110
30853 msgid "Missing user LyX directory"
30854 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
30855
30856 #: src/LyX.cpp:1111
30857 #, c-format
30858 msgid ""
30859 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30860 "It is needed to keep your own configuration."
30861 msgstr ""
30862 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
30863 "LyX treng den for å lagre vala dine."
30864
30865 #: src/LyX.cpp:1116
30866 msgid "&Create directory"
30867 msgstr "&Lag katalog"
30868
30869 #: src/LyX.cpp:1118
30870 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30871 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
30872
30873 #: src/LyX.cpp:1122
30874 #, c-format
30875 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30876 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
30877
30878 #: src/LyX.cpp:1127
30879 #, fuzzy
30880 msgid ""
30881 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30882 "Exiting."
30883 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
30884
30885 #: src/LyX.cpp:1200
30886 msgid "List of supported debug flags:"
30887 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
30888
30889 #: src/LyX.cpp:1209
30890 #, c-format
30891 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
30892 msgstr ""
30893
30894 #: src/LyX.cpp:1220
30895 #, fuzzy
30896 msgid ""
30897 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30898 "Command line switches (case sensitive):\n"
30899 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30900 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30901 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30902 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30903 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30904 "                  select the features to debug.\n"
30905 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30906 "\t-x [--execute] command\n"
30907 "                  where command is a lyx command.\n"
30908 "\t-e [--export] fmt\n"
30909 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30910 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30911 "Name\n"
30912 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30913 "name\n"
30914 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30915 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30916 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30917 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30918 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30919 "                  and filename is the destination filename.\n"
30920 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30921 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30922 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30923 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30924 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30925 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30926 "files,\n"
30927 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30928 "export.\n"
30929 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30930 "consumed.\n"
30931 "\t--ignore-error-message which\n"
30932 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30933 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30934 "values:\n"
30935 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30936 "\t-n [--no-remote]\n"
30937 "                  open documents in a new instance\n"
30938 "\t-r [--remote]\n"
30939 "                  open documents in an already running instance\n"
30940 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30941 "\t-v [--verbose]\n"
30942 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30943 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30944 "\t-version  summarize version and build info\n"
30945 "Check the LyX man page for more details."
30946 msgstr ""
30947 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
30948 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
30949 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
30950 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
30951 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
30952 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
30953 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30954 "                  Vel del for avlusing.\n"
30955 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
30956 "\t-x [--execute] kommando\n"
30957 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
30958 "\t-e [--export] fmt\n"
30959 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
30960 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
30961 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
30962 ">Eksporter).\n"
30963 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
30964 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30965 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
30966 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
30967 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
30968 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
30969 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
30970 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
30971 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
30972 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
30973 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
30974 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som "
30975 "\"all\", men er ikkje konsumert.\n"
30976 "\t-n [--no-remote]\n"
30977 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
30978 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
30979 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
30980 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
30981 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
30982 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
30983
30984 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
30985 msgid "  Git commit hash "
30986 msgstr ""
30987
30988 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
30989 msgid "No system directory"
30990 msgstr "Ingen systemkatalog"
30991
30992 #: src/LyX.cpp:1285
30993 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30994 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
30995
30996 #: src/LyX.cpp:1296
30997 msgid "No user directory"
30998 msgstr "Ingen brukar katalog"
30999
31000 #: src/LyX.cpp:1297
31001 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31002 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
31003
31004 #: src/LyX.cpp:1308
31005 msgid "Incomplete command"
31006 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
31007
31008 #: src/LyX.cpp:1309
31009 msgid "Missing command string after --execute switch"
31010 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
31011
31012 #: src/LyX.cpp:1320
31013 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31014 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
31015
31016 #: src/LyX.cpp:1325
31017 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31018 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
31019
31020 #: src/LyX.cpp:1338
31021 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31022 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
31023
31024 #: src/LyX.cpp:1351
31025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31026 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
31027
31028 #: src/LyX.cpp:1356
31029 msgid "Missing filename for --import"
31030 msgstr "Manglar filnamn for --import"
31031
31032 #: src/LyXRC.cpp:3106
31033 msgid ""
31034 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31035 "legal words?"
31036 msgstr ""
31037 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
31038
31039 #: src/LyXRC.cpp:3110
31040 msgid ""
31041 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31042 "document."
31043 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
31044
31045 #: src/LyXRC.cpp:3118
31046 msgid ""
31047 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31048 "automatically by what you type."
31049 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
31050
31051 #: src/LyXRC.cpp:3122
31052 msgid ""
31053 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31054 "class change."
31055 msgstr ""
31056 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
31057 "bytter klasse."
31058
31059 #: src/LyXRC.cpp:3126
31060 msgid ""
31061 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31062 msgstr ""
31063 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
31064 "automatisk lagring."
31065
31066 #: src/LyXRC.cpp:3133
31067 msgid ""
31068 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31069 "the backup file in the same directory as the original file."
31070 msgstr ""
31071 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
31072 "lagt i den same katalogen som original fila."
31073
31074 #: src/LyXRC.cpp:3137
31075 msgid ""
31076 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31077 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31078 msgstr ""
31079 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
31080 "slik som mlbibtex eller bibulus."
31081
31082 #: src/LyXRC.cpp:3141
31083 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31084 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
31085
31086 #: src/LyXRC.cpp:3145
31087 msgid ""
31088 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31089 "its global and local bind/ directories."
31090 msgstr ""
31091 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
31092 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
31093
31094 #: src/LyXRC.cpp:3149
31095 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31096 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
31097
31098 #: src/LyXRC.cpp:3153
31099 msgid ""
31100 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31101 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31102 msgstr ""
31103 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
31104 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
31105
31106 #: src/LyXRC.cpp:3160
31107 msgid ""
31108 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31109 "undesired effects."
31110 msgstr ""
31111
31112 #: src/LyXRC.cpp:3164
31113 msgid ""
31114 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31115 "prevent undesired effects."
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/LyXRC.cpp:3171
31119 msgid ""
31120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31122 msgstr ""
31123 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
31124 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
31125
31126 #: src/LyXRC.cpp:3175
31127 msgid ""
31128 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31129 "width used when set to 0."
31130 msgstr ""
31131 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
31132 "den til 0."
31133
31134 #: src/LyXRC.cpp:3179
31135 msgid ""
31136 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31137 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31138 "the top of the screen"
31139 msgstr ""
31140 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
31141 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
31142 "opp i vindauge vel du denne."
31143
31144 #: src/LyXRC.cpp:3183
31145 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31146 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
31147
31148 #: src/LyXRC.cpp:3187
31149 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31150 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
31151
31152 #: src/LyXRC.cpp:3191
31153 msgid ""
31154 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31155 "inside."
31156 msgstr ""
31157 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
31158 "inne i."
31159
31160 #: src/LyXRC.cpp:3195
31161 msgid ""
31162 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31163 "look in its global and local commands/ directories."
31164 msgstr ""
31165 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
31166 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
31167
31168 #: src/LyXRC.cpp:3199
31169 msgid ""
31170 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31171 msgstr ""
31172 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
31173 "skrifttypar."
31174
31175 #: src/LyXRC.cpp:3203
31176 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31177 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31178
31179 #: src/LyXRC.cpp:3207
31180 msgid ""
31181 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31182 "shown after the change has been made.)"
31183 msgstr ""
31184 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
31185 "oppretta etter endringa)."
31186
31187 #: src/LyXRC.cpp:3211
31188 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31189 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
31190
31191 #: src/LyXRC.cpp:3215
31192 msgid ""
31193 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31194 "LyX was started from."
31195 msgstr ""
31196 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
31197 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
31198
31199 #: src/LyXRC.cpp:3219
31200 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31201 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
31202
31203 #: src/LyXRC.cpp:3223
31204 msgid ""
31205 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31206 "value selects the directory LyX was started from."
31207 msgstr ""
31208 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
31209 "LyX vart starta i."
31210
31211 #: src/LyXRC.cpp:3230
31212 msgid ""
31213 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31214 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31215 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31216 msgstr ""
31217 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
31218 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $"
31219 "$lang\"."
31220
31221 #: src/LyXRC.cpp:3234
31222 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31223 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
31224
31225 #: src/LyXRC.cpp:3238
31226 msgid ""
31227 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31228 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31229 msgstr ""
31230 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
31231 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
31232
31233 #: src/LyXRC.cpp:3242
31234 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31235 msgstr ""
31236
31237 #: src/LyXRC.cpp:3251
31238 msgid ""
31239 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31240 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31241 msgstr ""
31242 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
31243 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
31244
31245 #: src/LyXRC.cpp:3255
31246 msgid ""
31247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31248 "document."
31249 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
31250
31251 #: src/LyXRC.cpp:3259
31252 msgid ""
31253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31254 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
31255
31256 #: src/LyXRC.cpp:3263
31257 msgid ""
31258 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31259 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31260 "name of the second language."
31261 msgstr ""
31262 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
31263 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
31264 "med namnet på det alternative språket."
31265
31266 #: src/LyXRC.cpp:3267
31267 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31268 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
31269
31270 #: src/LyXRC.cpp:3271
31271 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31272 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
31273
31274 #: src/LyXRC.cpp:3275
31275 msgid ""
31276 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31277 "\\documentclass."
31278 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
31279
31280 #: src/LyXRC.cpp:3279
31281 msgid ""
31282 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31283 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31284 msgstr ""
31285 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
31286 "\"\\usepackage{omega}\"."
31287
31288 #: src/LyXRC.cpp:3283
31289 msgid ""
31290 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31291 "document is the default language."
31292 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
31293
31294 #: src/LyXRC.cpp:3287
31295 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31296 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
31297
31298 #: src/LyXRC.cpp:3291
31299 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31300 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
31301
31302 #: src/LyXRC.cpp:3295
31303 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31304 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
31305
31306 #: src/LyXRC.cpp:3299
31307 msgid ""
31308 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31309 "of the document."
31310 msgstr ""
31311 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
31312
31313 #: src/LyXRC.cpp:3307
31314 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31315 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
31316
31317 #: src/LyXRC.cpp:3311
31318 msgid "The completion popup delay."
31319 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
31320
31321 #: src/LyXRC.cpp:3315
31322 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31323 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
31324
31325 #: src/LyXRC.cpp:3319
31326 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31327 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
31328
31329 #: src/LyXRC.cpp:3323
31330 msgid ""
31331 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31332 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
31333
31334 #: src/LyXRC.cpp:3327
31335 msgid ""
31336 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31337 "available."
31338 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
31339
31340 #: src/LyXRC.cpp:3331
31341 msgid "The inline completion delay."
31342 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
31343
31344 #: src/LyXRC.cpp:3335
31345 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31346 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
31347
31348 #: src/LyXRC.cpp:3339
31349 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31350 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
31351
31352 #: src/LyXRC.cpp:3343
31353 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31354 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
31355
31356 #: src/LyXRC.cpp:3347
31357 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31358 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
31359
31360 #: src/LyXRC.cpp:3351
31361 #, c-format
31362 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31363 msgstr ""
31364 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
31365
31366 #: src/LyXRC.cpp:3356
31367 msgid ""
31368 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31369 "variable.\n"
31370 "Use the OS native format."
31371 msgstr ""
31372 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
31373 "operativsystemet."
31374
31375 #: src/LyXRC.cpp:3362
31376 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31377 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
31378
31379 #: src/LyXRC.cpp:3366
31380 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31381 msgstr ""
31382 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
31383
31384 #: src/LyXRC.cpp:3370
31385 msgid "Scale the preview size to suit."
31386 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
31387
31388 #: src/LyXRC.cpp:3374
31389 msgid "The option to print out in landscape."
31390 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
31391
31392 #: src/LyXRC.cpp:3378
31393 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31394 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
31395
31396 #: src/LyXRC.cpp:3382
31397 msgid "The option to specify paper type."
31398 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
31399
31400 #: src/LyXRC.cpp:3386
31401 msgid ""
31402 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31403 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
31404
31405 #: src/LyXRC.cpp:3390
31406 msgid ""
31407 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31408 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31409 msgstr ""
31410 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
31411 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
31412
31413 #: src/LyXRC.cpp:3394
31414 msgid ""
31415 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31416 "wrong, override the setting here."
31417 msgstr ""
31418 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
31419 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
31420
31421 #: src/LyXRC.cpp:3400
31422 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31423 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
31424
31425 #: src/LyXRC.cpp:3409
31426 msgid ""
31427 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31428 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31429 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31430 msgstr ""
31431 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
31432 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
31433 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
31434
31435 #: src/LyXRC.cpp:3413
31436 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31437 msgstr ""
31438 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
31439 "skrifttypane."
31440
31441 #: src/LyXRC.cpp:3418
31442 #, no-c-format
31443 msgid ""
31444 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31445 "roughly the same size as on paper."
31446 msgstr ""
31447 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
31448
31449 #: src/LyXRC.cpp:3422
31450 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31451 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
31452
31453 #: src/LyXRC.cpp:3426
31454 msgid ""
31455 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31456 "\".out\". Only for advanced users."
31457 msgstr ""
31458 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
31459 "Mest for røynde brukarar."
31460
31461 #: src/LyXRC.cpp:3433
31462 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31463 msgstr "Vis startopp bilete."
31464
31465 #: src/LyXRC.cpp:3437
31466 msgid ""
31467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31468 "when you quit LyX."
31469 msgstr ""
31470 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
31471 "stigen som LyX vart starta i."
31472
31473 #: src/LyXRC.cpp:3441
31474 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31475 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
31476
31477 #: src/LyXRC.cpp:3445
31478 msgid ""
31479 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31480 "value selects the directory LyX was started from."
31481 msgstr ""
31482 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
31483 "vart starta i."
31484
31485 #: src/LyXRC.cpp:3455
31486 msgid ""
31487 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31488 "environment variable.\n"
31489 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31490 msgstr ""
31491 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
31492 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
31493 "operativsystemet."
31494
31495 #: src/LyXRC.cpp:3462
31496 msgid ""
31497 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31498 "will look in its global and local ui/ directories."
31499 msgstr ""
31500 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
31501 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
31502
31503 #: src/LyXRC.cpp:3472
31504 msgid ""
31505 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31506 "selection."
31507 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
31508
31509 #: src/LyXRC.cpp:3476
31510 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31511 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
31512
31513 #: src/LyXRC.cpp:3480
31514 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31515 msgstr ""
31516 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
31517
31518 #: src/LyXVC.cpp:49
31519 #, fuzzy, c-format
31520 msgid "%1$s lock"
31521 msgstr "%1$s filer."
31522
31523 #: src/LyXVC.cpp:111
31524 #, c-format
31525 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31526 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
31527
31528 #: src/LyXVC.cpp:113
31529 msgid "Retrieve from version control?"
31530 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
31531
31532 #: src/LyXVC.cpp:114
31533 msgid "&Retrieve"
31534 msgstr "&Hent inn"
31535
31536 #: src/LyXVC.cpp:148
31537 msgid "Document not saved"
31538 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
31539
31540 #: src/LyXVC.cpp:149
31541 msgid "You must save the document before it can be registered."
31542 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
31543
31544 #: src/LyXVC.cpp:191
31545 msgid "LyX VC: Initial description"
31546 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
31547
31548 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31549 msgid "(no initial description)"
31550 msgstr "(ingen skildring)"
31551
31552 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31553 msgid "LyX VC: Log message"
31554 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
31555
31556 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31557 #: src/LyXVC.cpp:248
31558 msgid "(no log message)"
31559 msgstr "(Inga loggmelding)"
31560
31561 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020
31562 msgid "LyX VC: Log Message"
31563 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
31564
31565 #: src/LyXVC.cpp:304
31566 #, c-format
31567 msgid ""
31568 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31569 "changes.\n"
31570 "\n"
31571 "Do you want to revert to the older version?"
31572 msgstr ""
31573 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
31574 "alle endringane gå tapt\n"
31575 "\n"
31576 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
31577
31578 #: src/LyXVC.cpp:309
31579 msgid "Revert to stored version of document?"
31580 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
31581
31582 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
31583 msgid "&Revert"
31584 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
31585
31586 #: src/Paragraph.cpp:2191
31587 msgid "Senseless with this layout!"
31588 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
31589
31590 #: src/Paragraph.cpp:2245
31591 msgid "Alignment not permitted"
31592 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
31593
31594 #: src/Paragraph.cpp:2246
31595 msgid ""
31596 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31597 "Setting to default."
31598 msgstr ""
31599 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
31600 "Brukar standard."
31601
31602 #: src/Text.cpp:438
31603 msgid "Unknown Inset"
31604 msgstr "Ukjend innskot"
31605
31606 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Change tracking author index missing"
31609 msgstr "Feil i spor endring"
31610
31611 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
31612 #, c-format
31613 msgid ""
31614 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31615 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31616 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31617 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/Text.cpp:571
31621 msgid "Unknown token"
31622 msgstr "Ukjent symbol"
31623
31624 #: src/Text.cpp:957
31625 msgid ""
31626 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31627 "Tutorial."
31628 msgstr ""
31629 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
31630 "å lese innføring i LyX."
31631
31632 #: src/Text.cpp:966
31633 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31634 msgstr ""
31635 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
31636 "innføring i LyX."
31637
31638 #: src/Text.cpp:977
31639 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31640 msgstr ""
31641
31642 #: src/Text.cpp:2100
31643 msgid "[Change Tracking] "
31644 msgstr "[Spor endringar] "
31645
31646 #: src/Text.cpp:2108
31647 #, c-format
31648 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31649 msgstr ""
31650
31651 #: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
31652 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31653 #, c-format
31654 msgid "Font: %1$s"
31655 msgstr "Skrifttype:%1$s"
31656
31657 #: src/Text.cpp:2123
31658 #, c-format
31659 msgid ", Depth: %1$d"
31660 msgstr " Djupn: %1$d"
31661
31662 #: src/Text.cpp:2129
31663 msgid ", Spacing: "
31664 msgstr ", mellomrom: "
31665
31666 #: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
31667 msgid "OneHalf"
31668 msgstr "Halvannan"
31669
31670 #: src/Text.cpp:2141
31671 msgid "Other ("
31672 msgstr "Anna ("
31673
31674 #: src/Text.cpp:2152
31675 #, fuzzy
31676 msgid ", Style: "
31677 msgstr "&Litteraturstil:"
31678
31679 #: src/Text.cpp:2158
31680 msgid ", Paragraph: "
31681 msgstr ", Avsnitt: "
31682
31683 #: src/Text.cpp:2159
31684 msgid ", Id: "
31685 msgstr " Id: "
31686
31687 #: src/Text.cpp:2169
31688 msgid ", Char: 0x"
31689 msgstr ", Teikn: 0x"
31690
31691 #: src/Text.cpp:2171
31692 msgid ", Boundary: "
31693 msgstr ", Grense: "
31694
31695 #: src/Text2.cpp:407
31696 msgid "No font change defined."
31697 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
31698
31699 #: src/Text3.cpp:201
31700 msgid "Math editor mode"
31701 msgstr "Mattemodus"
31702
31703 #: src/Text3.cpp:203
31704 msgid "No valid math formula"
31705 msgstr "Ingen valid matteformel"
31706
31707 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
31708 msgid "Already in regular expression mode"
31709 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
31710
31711 #: src/Text3.cpp:224
31712 msgid "Regexp editor mode"
31713 msgstr "Regulære uttrykk modus"
31714
31715 #: src/Text3.cpp:1599
31716 msgid "Layout "
31717 msgstr "Stil "
31718
31719 #: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
31720 msgid " not known"
31721 msgstr " ukjent"
31722
31723 #: src/Text3.cpp:2177
31724 #, fuzzy
31725 msgid "Table Style "
31726 msgstr "Tabellnotis"
31727
31728 #: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
31729 msgid "Missing argument"
31730 msgstr "Manglande val"
31731
31732 #: src/Text3.cpp:2535
31733 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31734 msgstr ""
31735
31736 #: src/Text3.cpp:2539
31737 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
31741 #, c-format
31742 msgid "Text properties applied: %1$s"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/Text3.cpp:2717
31746 #, fuzzy
31747 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31748 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31749
31750 #: src/Text3.cpp:2718
31751 msgid ""
31752 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31753 "The thesaurus is not functional.\n"
31754 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31755 "instructions."
31756 msgstr ""
31757
31758 #: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
31759 msgid "Paragraph layout set"
31760 msgstr "set avsnitt stil"
31761
31762 #: src/TextClass.cpp:124
31763 msgid "Plain Layout"
31764 msgstr "Utan stil"
31765
31766 #: src/TextClass.cpp:943
31767 msgid "Missing File"
31768 msgstr "Fila manglar"
31769
31770 #: src/TextClass.cpp:944
31771 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31772 msgstr ""
31773 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31774
31775 #: src/TextClass.cpp:947
31776 msgid "Corrupt File"
31777 msgstr "Feil i fila"
31778
31779 #: src/TextClass.cpp:948
31780 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31781 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31782
31783 #: src/TextClass.cpp:1627
31784 #, fuzzy, c-format
31785 msgid "%1$s (Float)"
31786 msgstr "%1$s filer."
31787
31788 #: src/TextClass.cpp:1632
31789 #, fuzzy, c-format
31790 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31791 msgstr "Under-%1$s"
31792
31793 #: src/TextClass.cpp:1928
31794 #, c-format
31795 msgid ""
31796 "The module %1$s has been requested by\n"
31797 "this document but has not been found in the list of\n"
31798 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31799 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31800 msgstr ""
31801 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31802 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31803 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31804 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31805
31806 #: src/TextClass.cpp:1932
31807 msgid "Module not available"
31808 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
31809
31810 #: src/TextClass.cpp:1939
31811 #, c-format
31812 msgid ""
31813 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31814 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31815 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31816 "Missing prerequisites:\n"
31817 "\t%2$s\n"
31818 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31819 msgstr ""
31820 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31821 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31822 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31823 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31824 "Du manglar:\n"
31825 "\t%2$s\n"
31826 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31827
31828 #: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
31829 msgid "Package not available"
31830 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
31831
31832 #: src/TextClass.cpp:1951
31833 #, c-format
31834 msgid "Error reading module %1$s\n"
31835 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31836
31837 #: src/TextClass.cpp:1963
31838 #, fuzzy, c-format
31839 msgid ""
31840 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31841 "this document but has not been found in the list of\n"
31842 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31843 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31844 msgstr ""
31845 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31846 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31847 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31848 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31849
31850 #: src/TextClass.cpp:1967
31851 #, fuzzy
31852 msgid "Cite Engine not available"
31853 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
31854
31855 #: src/TextClass.cpp:1972
31856 #, fuzzy, c-format
31857 msgid ""
31858 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31859 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31860 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31861 "Missing prerequisites:\n"
31862 "\t%2$s\n"
31863 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31864 msgstr ""
31865 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31866 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31867 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31868 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31869 "Du manglar:\n"
31870 "\t%2$s\n"
31871 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31872
31873 #: src/TextClass.cpp:1984
31874 #, fuzzy, c-format
31875 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31876 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31877
31878 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
31879 msgid "MISSING: "
31880 msgstr ""
31881
31882 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
31883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
31884 msgid "unknown type!"
31885 msgstr "Ukjent type!"
31886
31887 #: src/TocBackend.cpp:276
31888 #, fuzzy, c-format
31889 msgid "Index Entries (%1$s)"
31890 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31891
31892 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31893 msgid "Table of Contents"
31894 msgstr "Innhaldsliste"
31895
31896 #: src/TocBackend.cpp:293
31897 msgid "Changes"
31898 msgstr "Endringar"
31899
31900 #: src/TocBackend.cpp:294
31901 #, fuzzy
31902 msgid "Senseless"
31903 msgstr "Meiningslaust!"
31904
31905 #: src/TocBackend.cpp:295
31906 msgid "Citations"
31907 msgstr "Litteraturar"
31908
31909 #: src/TocBackend.cpp:296
31910 msgid "Labels and References"
31911 msgstr "Etikettar og Referansar"
31912
31913 #: src/TocBackend.cpp:297
31914 msgid "Broken References and Citations"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
31918 msgid "Child Documents"
31919 msgstr "Barnedokument"
31920
31921 #: src/TocBackend.cpp:300
31922 #, fuzzy
31923 msgid "Graphics[[listof]]"
31924 msgstr "Grafikk"
31925
31926 #: src/TocBackend.cpp:301
31927 msgid "Equations"
31928 msgstr "Likningar"
31929
31930 #: src/TocBackend.cpp:304
31931 msgid "Nomenclature Entries"
31932 msgstr "Nomenklaturnøklar"
31933
31934 #: src/VCBackend.cpp:64
31935 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
31936 msgstr ""
31937
31938 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
31939 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
31940 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
31941 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
31942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
31943 msgid "Revision control error."
31944 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
31945
31946 #: src/VCBackend.cpp:66
31947 #, c-format
31948 msgid ""
31949 "Some problem occurred while running the command:\n"
31950 "'%1$s'."
31951 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
31952
31953 #: src/VCBackend.cpp:641
31954 msgid "Up-to-date"
31955 msgstr "Oppdatert"
31956
31957 #: src/VCBackend.cpp:643
31958 msgid "Locally Modified"
31959 msgstr "endra lokalt"
31960
31961 #: src/VCBackend.cpp:645
31962 msgid "Locally Added"
31963 msgstr "Lagt til lokalt"
31964
31965 #: src/VCBackend.cpp:647
31966 msgid "Needs Merge"
31967 msgstr "Treng å smelte saman"
31968
31969 #: src/VCBackend.cpp:649
31970 msgid "Needs Checkout"
31971 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
31972
31973 #: src/VCBackend.cpp:651
31974 msgid "No CVS file"
31975 msgstr "Inga CVS-fil"
31976
31977 #: src/VCBackend.cpp:653
31978 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31979 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
31980
31981 #: src/VCBackend.cpp:881
31982 msgid ""
31983 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31984 "You have to update from repository first or revert your changes."
31985 msgstr ""
31986 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
31987 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
31988
31989 #: src/VCBackend.cpp:886
31990 #, c-format
31991 msgid ""
31992 "Bad status when checking in changes.\n"
31993 "\n"
31994 "'%1$s'\n"
31995 "\n"
31996 msgstr ""
31997 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
31998 "\n"
31999 "'%1$s'\n"
32000 "\n"
32001
32002 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
32003 #, c-format
32004 msgid ""
32005 "Error when updating from repository.\n"
32006 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32007 "'%1$s'.\n"
32008 "\n"
32009 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32010 msgstr ""
32011 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
32012 "Du må sjølv fikse problemet\n"
32013 "'%1$s'.\n"
32014 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
32015
32016 #: src/VCBackend.cpp:969
32017 #, c-format
32018 msgid ""
32019 "There were detected changes in the working directory:\n"
32020 "%1$s\n"
32021 "\n"
32022 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32023 "revert back to the repository version."
32024 msgstr ""
32025 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
32026 "%1$s\n"
32027 "\n"
32028 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
32029 "versjonen i kjeldebrønnen."
32030
32031 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32032 #: src/VCBackend.cpp:1525
32033 msgid "Changes detected"
32034 msgstr "Endringar oppdaga"
32035
32036 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32037 msgid "&Abort"
32038 msgstr "&Avbryt"
32039
32040 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32041 msgid "View &Log ..."
32042 msgstr "Sjå &loggen..."
32043
32044 #: src/VCBackend.cpp:994
32045 #, c-format
32046 msgid ""
32047 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32048 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32049 "'%2$s'.\n"
32050 "\n"
32051 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32052 msgstr ""
32053 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
32054 "Du må sjølv fikse problemet\n"
32055 "'%2$s'.\n"
32056 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
32057
32058 #: src/VCBackend.cpp:1053
32059 #, c-format
32060 msgid ""
32061 "The document %1$s is not in repository.\n"
32062 "You have to check in the first revision before you can revert."
32063 msgstr ""
32064 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
32065 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
32066
32067 #: src/VCBackend.cpp:1061
32068 #, c-format
32069 msgid ""
32070 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32071 "The status '%2$s' is unexpected."
32072 msgstr ""
32073 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
32074 "Statusen '%2$s' er uventa."
32075
32076 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32077 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32078 msgid "Error: Could not generate logfile."
32079 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
32080
32081 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32082 msgid ""
32083 "Error when committing to repository.\n"
32084 "You have to manually resolve the problem.\n"
32085 "LyX will reopen the document after you press OK."
32086 msgstr ""
32087 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
32088 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
32089 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
32090
32091 #: src/VCBackend.cpp:1451
32092 msgid ""
32093 "Error while acquiring write lock.\n"
32094 "Another user is most probably editing\n"
32095 "the current document now!\n"
32096 "Also check the access to the repository."
32097 msgstr ""
32098 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
32099 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
32100 "endrar dokumentet no.\n"
32101 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
32102
32103 #: src/VCBackend.cpp:1457
32104 msgid ""
32105 "Error while releasing write lock.\n"
32106 "Check the access to the repository."
32107 msgstr ""
32108 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
32109 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
32110
32111 #: src/VCBackend.cpp:1516
32112 #, c-format
32113 msgid ""
32114 "There were detected changes in the working directory:\n"
32115 "%1$s\n"
32116 "\n"
32117 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32118 "preferred.\n"
32119 "\n"
32120 "Continue?"
32121 msgstr ""
32122 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
32123 "%1$s\n"
32124 "\n"
32125 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
32126 "Skal vi halde fram?"
32127
32128 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32129 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
32130 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
32131 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
32132 msgid "&Yes"
32133 msgstr "&Ja"
32134
32135 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32136 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
32137 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
32138 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
32139 msgid "&No"
32140 msgstr "&Nei"
32141
32142 #: src/VCBackend.cpp:1585
32143 msgid "SVN File Locking"
32144 msgstr "SVN låser fila"
32145
32146 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32147 msgid "Locking property unset."
32148 msgstr "Ikkje lengre låst."
32149
32150 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32151 msgid "Locking property set."
32152 msgstr "Låst"
32153
32154 #: src/VCBackend.cpp:1587
32155 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32156 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
32157
32158 #: src/VSpace.cpp:215
32159 msgid "protected"
32160 msgstr "vern"
32161
32162 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32163 #, c-format
32164 msgid ""
32165 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32166 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32167 msgstr ""
32168 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
32169 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
32170 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
32171
32172 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588
32173 msgid "Reload saved document?"
32174 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32175
32176 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32177 #, fuzzy
32178 msgid "Yes, &Reload"
32179 msgstr "&Last på nytt"
32180
32181 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32182 #, fuzzy
32183 msgid "No, &Keep Changes"
32184 msgstr "&Hald på endringane"
32185
32186 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32187 #, c-format
32188 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32189 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
32190
32191 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32192 msgid "File not readable!"
32193 msgstr "Kan ikkje lese fila"
32194
32195 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32196 #, c-format
32197 msgid ""
32198 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32199 "\n"
32200 "Do you want to create a new document?"
32201 msgstr ""
32202 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
32203 "\n"
32204 "Vil du laga eit nytt dokument?"
32205
32206 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32207 msgid "Create new document?"
32208 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
32209
32210 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32211 #, fuzzy
32212 msgid "&Yes, Create New Document"
32213 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
32214
32215 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32216 msgid "&No, Do Not Create"
32217 msgstr ""
32218
32219 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32220 #, c-format
32221 msgid ""
32222 "The specified document template\n"
32223 "%1$s\n"
32224 "could not be read."
32225 msgstr ""
32226 "Dokumentmalen\n"
32227 "%1$s\n"
32228 "kunne ikkje bli lest."
32229
32230 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32231 msgid "Could not read template"
32232 msgstr "Kan ikkje lese malen"
32233
32234 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32235 msgid "Standard[[Bullets]]"
32236 msgstr "Standard"
32237
32238 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32239 msgid "Dings 1"
32240 msgstr "Dings 1"
32241
32242 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32243 msgid "Dings 2"
32244 msgstr "Dings 2"
32245
32246 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32247 msgid "Dings 3"
32248 msgstr "Dings 3"
32249
32250 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32251 msgid "Dings 4"
32252 msgstr "Dings 4"
32253
32254 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
32255 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32256 msgstr ""
32257
32258 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
32259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32260 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32261 msgid "Cancel"
32262 msgstr "Avbryt"
32263
32264 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268
32265 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32266 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32267 msgid "Close"
32268 msgstr "Lat att"
32269
32270 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
32271 msgid "Unavailable:"
32272 msgstr "Utilgjengeleg:"
32273
32274 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
32275 #, c-format
32276 msgid "Unavailable: %1$s"
32277 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
32278
32279 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
32280 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
32281 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
32282 msgid "Uncategorized"
32283 msgstr "Utan kategoriar"
32284
32285 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
32286 msgid "Directories"
32287 msgstr "Katalogar"
32288
32289 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32290 msgid "File"
32291 msgstr "Fil"
32292
32293 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32294 msgid "Master document"
32295 msgstr "Hovuddokumentet"
32296
32297 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32298 msgid "Open files"
32299 msgstr "Opna filer"
32300
32301 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32302 msgid "Manuals"
32303 msgstr "Manualane"
32304
32305 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32306 #, c-format
32307 msgid ""
32308 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32309 "Continue searching from the beginning?"
32310 msgstr ""
32311 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
32312 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
32313
32314 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32315 #, c-format
32316 msgid ""
32317 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32318 "Continue searching from the end?"
32319 msgstr ""
32320 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
32321 "skal vi fortsette frå slutten?"
32322
32323 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32324 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32325 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
32326
32327 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32328 msgid "Advanced search cancelled by user"
32329 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
32330
32331 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
32332 #: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
32333 msgid "Wrap search?"
32334 msgstr "Leita rundt?"
32335
32336 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
32337 msgid "Nothing to search"
32338 msgstr "Har ingenting å leite etter"
32339
32340 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
32341 msgid "No open document(s) in which to search"
32342 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
32343
32344 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
32345 msgid "Advanced Find and Replace"
32346 msgstr "Utvida søk og erstatte"
32347
32348 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
32349 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
32353 #, fuzzy
32354 msgid "< Rep&lace"
32355 msgstr "E&rstatt"
32356
32357 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
32358 #, fuzzy
32359 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32360 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
32361
32362 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
32364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
32365 msgid "Class Default"
32366 msgstr "Dokumentklassestandard"
32367
32368 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32369 #, fuzzy
32370 msgid "Document Default"
32371 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
32372
32373 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
32374 #, fuzzy
32375 msgid "Float Settings"
32376 msgstr "Flytarval...|F"
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32379 #, fuzzy
32380 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32381 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
32382
32383 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32384 #, fuzzy
32385 msgid ""
32386 "Please install correctly to estimate the great\n"
32387 "amount of work other people have done for the LyX project."
32388 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
32389
32390 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32391 #, fuzzy
32392 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32393 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
32394
32395 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
32396 #, fuzzy
32397 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32398 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
32399
32400 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
32401 #, fuzzy
32402 msgid ""
32403 "Please install correctly to see what has changed\n"
32404 "for this version of LyX."
32405 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
32406
32407 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
32408 #, fuzzy
32409 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32410 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
32411
32412 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
32413 #, c-format
32414 msgid ""
32415 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32416 "1995--%1$s LyX Team"
32417 msgstr ""
32418 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
32419 "1995--%1$s LyX Teamet"
32420
32421 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
32422 msgid ""
32423 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32424 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32425 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32426 "any later version."
32427 msgstr ""
32428 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
32429 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
32430 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
32431 "versjonar om du ynskjer det."
32432
32433 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
32434 msgid ""
32435 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32438 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32439 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32440 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32441 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32442 msgstr ""
32443 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
32444 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
32445 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32446 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32447 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32448 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32449 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32450 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
32451 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
32452
32453 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
32454 msgid "not released yet"
32455 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
32456
32457 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
32458 #, fuzzy, c-format
32459 msgid ""
32460 "Version %1$s\n"
32461 "(%2$s)"
32462 msgstr ""
32463 "LyX Versjon %1$s\n"
32464 "(%2$s)"
32465
32466 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
32467 msgid "Built from git commit hash "
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
32471 #, fuzzy, c-format
32472 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32473 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
32474
32475 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
32476 #, c-format
32477 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32478 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
32479
32480 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
32481 #, fuzzy, c-format
32482 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
32483 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
32484
32485 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
32486 #, c-format
32487 msgid "Python detected: %1$s"
32488 msgstr ""
32489
32490 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336
32491 msgid "About LyX"
32492 msgstr "Om LyX"
32493
32494 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
32495 msgid "About %1"
32496 msgstr "Om %1"
32497
32498 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531
32499 msgid "Preferences"
32500 msgstr "LyX-Val"
32501
32502 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
32503 msgid "Reconfigure"
32504 msgstr "Set opp på nytt"
32505
32506 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
32507 #, fuzzy
32508 msgid "Restore Defaults"
32509 msgstr "&Bruk standardar"
32510
32511 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
32512 msgid "Quit %1"
32513 msgstr "Skru av %1"
32514
32515 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
32516 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
32517 msgid "&OK"
32518 msgstr "&OK"
32519
32520 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
32521 #, fuzzy
32522 msgid "Apply"
32523 msgstr "&Bruk"
32524
32525 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
32526 msgid "Reset"
32527 msgstr "Nullstill"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Open"
32532 msgstr "Opning"
32533
32534 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
32535 msgid "Nothing to do"
32536 msgstr "Har ingenting å gjere"
32537
32538 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
32539 msgid "Unknown action"
32540 msgstr "Ukjend handling"
32541
32542 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
32543 msgid "Command not handled"
32544 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
32547 msgid "Command disabled"
32548 msgstr "Den kommandoen er stengt"
32549
32550 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
32551 #, c-format
32552 msgid "Bad debug value `%1$s'."
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
32556 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32557 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
32558
32559 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
32560 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32561 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
32562
32563 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
32564 msgid "Wrong focus!"
32565 msgstr ""
32566
32567 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
32568 msgid "Running configure..."
32569 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
32570
32571 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
32572 msgid "Reloading configuration..."
32573 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
32574
32575 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
32576 msgid "System reconfiguration failed"
32577 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
32578
32579 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
32580 msgid ""
32581 "The system reconfiguration has failed.\n"
32582 "Default textclass is used but LyX may\n"
32583 "not be able to work properly.\n"
32584 "Please reconfigure again if needed."
32585 msgstr ""
32586 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
32587 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
32588 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
32589 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
32590
32591 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
32592 msgid "System reconfigured"
32593 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
32594
32595 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
32596 msgid ""
32597 "The system has been reconfigured.\n"
32598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32599 "updated document class specifications."
32600 msgstr ""
32601 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
32602 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
32603 "kunne nytte endringane."
32604
32605 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
32606 msgid "Exiting."
32607 msgstr "Avsluttar."
32608
32609 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
32610 #, c-format
32611 msgid "Opening help file %1$s..."
32612 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
32613
32614 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
32615 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32621 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32622
32623 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
32624 #, c-format
32625 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32626 msgstr ""
32627 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
32628
32629 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
32630 #, fuzzy, c-format
32631 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
32633
32634 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
32635 #, c-format
32636 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32637 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
32638
32639 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
32640 #, c-format
32641 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32642 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
32643
32644 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
32645 msgid "Unable to save document defaults"
32646 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
32649 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
32650 msgid "Unknown function."
32651 msgstr "Ukjent funksjon."
32652
32653 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
32654 msgid "The current document was closed."
32655 msgstr "Dette dokument vart lukka."
32656
32657 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
32658 msgid ""
32659 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32660 "documents and exit.\n"
32661 "\n"
32662 "Exception: "
32663 msgstr ""
32664 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
32665 "avslutte.\n"
32666 "\n"
32667 "Unntaket: "
32668
32669 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
32670 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
32671 msgid "Software exception Detected"
32672 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
32673
32674 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
32675 msgid ""
32676 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32677 "unsaved documents and exit."
32678 msgstr ""
32679 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
32680 "og avslutte."
32681
32682 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
32683 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
32684 msgid "Could not find UI definition file"
32685 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
32686
32687 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
32688 #, c-format
32689 msgid ""
32690 "Error while reading the included file\n"
32691 "%1$s\n"
32692 "Please check your installation."
32693 msgstr ""
32694 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
32695 "%1$s.\n"
32696 "Sjekk installasjonen din."
32697
32698 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
32699 msgid "Could not find default UI file"
32700 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
32701
32702 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
32703 msgid ""
32704 "LyX could not find the default UI file!\n"
32705 "Please check your installation."
32706 msgstr ""
32707 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
32708 "%1$s.\n"
32709 "Sjekk installasjonen din."
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
32712 #, c-format
32713 msgid ""
32714 "Error while reading the configuration file\n"
32715 "%1$s\n"
32716 "Falling back to default.\n"
32717 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32718 "check which User Interface file you are using."
32719 msgstr ""
32720 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
32721 "%1$s.\n"
32722 "Går tilbake til standarden.\n"
32723 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
32724 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
32725
32726 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32727 #, fuzzy
32728 msgid "Author &Names:"
32729 msgstr "Forfattarfotnotis:"
32730
32731 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32732 msgid ""
32733 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32734 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32738 msgid ""
32739 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32740 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32741 msgstr ""
32742
32743 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32744 #, fuzzy
32745 msgid "Bibliography Item Settings"
32746 msgstr "Litteraturoverskrift"
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
32749 msgid "BibTeX Bibliography"
32750 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
32753 #, fuzzy
32754 msgid "All avail. databases"
32755 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32756
32757 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
32758 msgid ""
32759 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32760 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32761 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32762 "this is the place you should store it."
32763 msgstr ""
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
32766 #, fuzzy
32767 msgid "Document Encoding"
32768 msgstr "Dokument handtering"
32769
32770 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32771 #, fuzzy
32772 msgid "Database"
32773 msgstr "Databasar:"
32774
32775 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
32776 #, fuzzy
32777 msgid "File Encoding"
32778 msgstr "Handsaming av filer"
32779
32780 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
32781 #, fuzzy
32782 msgid "General E&ncoding:"
32783 msgstr "Generell teiknsetjing"
32784
32785 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
32786 msgid ""
32787 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32788 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32789 "you can set it in the list above."
32790 msgstr ""
32791
32792 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
32793 #, fuzzy
32794 msgid "General Encoding"
32795 msgstr "Generell teiknsetjing"
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32798 msgid ""
32799 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32800 "below, set it here"
32801 msgstr ""
32802
32803 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
32804 #, fuzzy
32805 msgid "Biblatex Bibliography"
32806 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32807
32808 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32809 #, fuzzy
32810 msgid "all reference units"
32811 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
32814 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
32815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
32816 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
32817 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
32818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
32819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102
32820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342
32821 #, fuzzy
32822 msgid "D&ocuments"
32823 msgstr "Dokument"
32824
32825 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
32826 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32827 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
32828
32829 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
32830 msgid "Select a BibTeX database to add"
32831 msgstr "Vel ein BibTeX database"
32832
32833 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
32834 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32835 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
32836
32837 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
32838 msgid "Select a BibTeX style"
32839 msgstr "Vel BibTeX stil"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32842 msgid "No frame"
32843 msgstr "Inga ramme"
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32846 msgid "Simple rectangular frame"
32847 msgstr "Enkel rektangel ramme"
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32850 msgid "Oval frame, thin"
32851 msgstr "Tynn, oval ramme"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32854 msgid "Oval frame, thick"
32855 msgstr "Tjukk oval ramme"
32856
32857 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32858 msgid "Drop shadow"
32859 msgstr "Kastar skugge"
32860
32861 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32862 msgid "Shaded background"
32863 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32864
32865 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32866 msgid "Double rectangular frame"
32867 msgstr "dobbel rektangel ramme"
32868
32869 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32870 msgid "Depth"
32871 msgstr "Djupn"
32872
32873 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32874 msgid "Total Height"
32875 msgstr "Heile høgda"
32876
32877 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32878 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32879 msgid "Makebox"
32880 msgstr "Lag ramme"
32881
32882 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32883 #, fuzzy
32884 msgid "Box Settings"
32885 msgstr "Rammeval...|R"
32886
32887 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
32888 #, fuzzy, c-format
32889 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
32890 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
32891
32892 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
32893 #, fuzzy
32894 msgid "master"
32895 msgstr "Lim inn"
32896
32897 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32898 #, fuzzy
32899 msgid "Branch Settings"
32900 msgstr "Greinval|G"
32901
32902 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32903 msgid "Branch"
32904 msgstr "Grein"
32905
32906 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32907 msgid "Activated"
32908 msgstr "Aktivert"
32909
32910 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32911 msgid "Filename Suffix"
32912 msgstr "Filetternamn"
32913
32914 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4739
32916 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
32917 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
32918 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32919 msgid "Yes"
32920 msgstr "Ja"
32921
32922 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4057
32924 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4738
32925 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
32926 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
32927 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32928 msgid "No"
32929 msgstr "Nei"
32930
32931 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32932 msgid "Enter new branch name"
32933 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32936 #, c-format
32937 msgid ""
32938 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32939 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32940 msgstr ""
32941 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
32942 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
32943
32944 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32945 msgid "&Merge"
32946 msgstr "&Smelt saman"
32947
32948 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32949 msgid "Renaming failed"
32950 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32953 msgid "The branch could not be renamed."
32954 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32957 msgid "Merge Changes"
32958 msgstr "Slå saman endringar"
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32961 #, fuzzy
32962 msgid "Inserted by %1"
32963 msgstr "Set inn ramme"
32964
32965 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32966 #, fuzzy
32967 msgid "Deleted by %1"
32968 msgstr "&Slett knapp"
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32971 msgid " on[[date]] %1"
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32975 #, fuzzy
32976 msgid "Inserted on %1"
32977 msgstr "Set inn ramme"
32978
32979 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32980 #, fuzzy
32981 msgid "Deleted on %1"
32982 msgstr "Fjern rad"
32983
32984 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32985 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32986 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32987 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32988 msgid "No change"
32989 msgstr "Inga endring"
32990
32991 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32992 msgid "Small Caps"
32993 msgstr "Lita skrifttype"
32994
32995 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32996 msgid "(Without)[[underlining]]"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
33000 msgid "Single[[underlining]]"
33001 msgstr ""
33002
33003 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
33004 #, fuzzy
33005 msgid "Double[[underlining]]"
33006 msgstr "To strek under %1$s, "
33007
33008 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
33009 msgid "Wavy"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
33013 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
33014 msgstr ""
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
33017 msgid "Single[[strikethrough]]"
33018 msgstr ""
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
33021 msgid "With /"
33022 msgstr ""
33023
33024 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
33025 msgid "(Without)[[color]]"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
33029 #, fuzzy
33030 msgid "Text Properties"
33031 msgstr "PDF Eigenskapar"
33032
33033 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
33034 #, fuzzy
33035 msgid "Reset All To &Default"
33036 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
33037
33038 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
33039 #, fuzzy
33040 msgid "Reset All To No Chan&ge"
33041 msgstr "Forkast alle endringar|e"
33042
33043 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
33044 #, fuzzy
33045 msgid "&Reset All Fields"
33046 msgstr "Alle felt"
33047
33048 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
33049 msgid "Citation"
33050 msgstr "Litteratur"
33051
33052 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
33053 #, fuzzy
33054 msgid "All avail. citations"
33055 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
33056
33057 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33058 msgid "Regular e&xpression"
33059 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
33060
33061 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33062 msgid "Case se&nsitive"
33063 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
33064
33065 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33066 msgid "Search as you &type"
33067 msgstr "Lei&t medan du skriv"
33068
33069 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33070 msgid ""
33071 "Ordered list of all cited references.\n"
33072 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33073 msgstr ""
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33076 #, fuzzy
33077 msgid "General text befo&re:"
33078 msgstr "Generelt"
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33081 #, fuzzy
33082 msgid "General &text after:"
33083 msgstr "Generelt"
33084
33085 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33086 msgid ""
33087 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33088 "individual items, double-click on the respective entry above."
33089 msgstr ""
33090
33091 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33092 msgid ""
33093 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33094 "items, double-click on the respective entry above."
33095 msgstr ""
33096
33097 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33098 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33099 msgstr ""
33100
33101 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33102 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33106 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33107 msgstr ""
33108
33109 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33110 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33111 msgstr ""
33112
33113 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33114 msgid "All references available for citing."
33115 msgstr ""
33116
33117 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33118 msgid ""
33119 "All references available for citing.\n"
33120 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33121 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33122 msgstr ""
33123
33124 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33125 msgid "Keys"
33126 msgstr "Nøklar"
33127
33128 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33129 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33130 msgstr ""
33131
33132 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33133 #, fuzzy
33134 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33135 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
33136
33137 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33138 #, fuzzy
33139 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33140 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33141
33142 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33143 #, fuzzy
33144 msgid ""
33145 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33146 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33149 msgid ""
33150 "\n"
33151 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33152 msgstr ""
33153
33154 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33155 #, fuzzy
33156 msgid "Text before"
33157 msgstr "Tekst &før:"
33158
33159 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33160 msgid "Cite key"
33161 msgstr ""
33162
33163 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33164 #, fuzzy
33165 msgid "Text after"
33166 msgstr "&Tekst etter:"
33167
33168 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33169 msgid "LinkBack PDF"
33170 msgstr "LinkBack PDF"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33173 msgid "JPEG"
33174 msgstr "JPEG"
33175
33176 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33177 msgid "pasted"
33178 msgstr "Limt inn"
33179
33180 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33181 #, c-format
33182 msgid "%1$s Files"
33183 msgstr "%1$s filer."
33184
33185 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33186 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33187 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
33188
33189 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
33190 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003
33191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
33192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560
33193 msgid "Canceled."
33194 msgstr "Avbroten."
33195
33196 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33197 msgid "Overwrite external file?"
33198 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
33199
33200 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33201 #, c-format
33202 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33203 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33206 msgid "List of previous commands"
33207 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33210 msgid "Next command"
33211 msgstr "Neste kommando"
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33214 msgid "Compare LyX files"
33215 msgstr "Samanlikne LyX filer"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33218 msgid "Select document"
33219 msgstr "Vel dokument"
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
33223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232
33224 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33225 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33228 msgid "Error while comparing documents."
33229 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33232 msgid "Aborted"
33233 msgstr "Avbrote"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33236 msgid "Finished"
33237 msgstr "Ferdig"
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33240 msgid "Aborting process..."
33241 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
33242
33243 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33244 msgid "differences"
33245 msgstr "forskjellar"
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33248 #, fuzzy
33249 msgid "Current Author"
33250 msgstr "Noverande ord"
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33253 #, fuzzy
33254 msgid "Document Comparison"
33255 msgstr "&Dokumentformat"
33256
33257 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33258 msgid "Compare different revisions"
33259 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
33260
33261 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33262 #, fuzzy
33263 msgid "Counters"
33264 msgstr "Land"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33267 msgid "big[[delimiter size]]"
33268 msgstr "store[[delimiter size]]"
33269
33270 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33271 msgid "Big[[delimiter size]]"
33272 msgstr "Store[[delimiter size]]"
33273
33274 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33275 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33276 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
33277
33278 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33279 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33280 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
33281
33282 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33283 msgid "Math Delimiter"
33284 msgstr "Skiljeteikn i matte"
33285
33286 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33287 msgid "(None)"
33288 msgstr "(Ingen)"
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33291 #, fuzzy
33292 msgid "No Delimiter"
33293 msgstr "Skiljeteikn i matte"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33296 msgid "Variable"
33297 msgstr "Variabel"
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
33300 msgid "Module not found!"
33301 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33302
33303 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792
33304 #, fuzzy
33305 msgid "&End Edit"
33306 msgstr "&Endre"
33307
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729
33309 msgid "Layout is valid!"
33310 msgstr "Stilen er gyldig!"
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730
33313 msgid "Layout is invalid!"
33314 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
33315
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
33317 #, fuzzy
33318 msgid "Conversion to current format impossible!"
33319 msgstr "Konverter til gjeldande format"
33320
33321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743
33322 #, fuzzy
33323 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33324 msgstr "Konverter til gjeldande format"
33325
33326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748
33327 msgid "Convert to current format"
33328 msgstr "Konverter til gjeldande format"
33329
33330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890
33331 #, fuzzy
33332 msgid "Small Skip"
33333 msgstr "Liten avstand"
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
33336 #, fuzzy
33337 msgid "Medium Skip"
33338 msgstr "Medium avstand"
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892
33341 #, fuzzy
33342 msgid "Big Skip"
33343 msgstr "Stor avstand"
33344
33345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
33346 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809
33347 msgid "Text Layout"
33348 msgstr "Tekststil"
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33351 msgid "Child Document"
33352 msgstr "Barnedokumentet"
33353
33354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933
33355 msgid "Include to Output"
33356 msgstr "Inkluder"
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
33359 msgid "Unicode (utf8)"
33360 msgstr "Unicode (utf8)"
33361
33362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
33363 msgid "Traditional (auto-selected)"
33364 msgstr ""
33365
33366 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
33367 #, fuzzy
33368 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33369 msgstr "Unicode (utf8)"
33370
33371 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
33372 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
33376 #, fuzzy
33377 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33378 msgstr "Vel stig til dokument"
33379
33380 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
33381 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33382 msgstr ""
33383
33384 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
33385 msgid ""
33386 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33387 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33388 "custom preamble code."
33389 msgstr ""
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
33392 msgid ""
33393 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33394 "``ucs'' package."
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
33398 msgid "Language Default (no inputenc)"
33399 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043
33402 msgid ""
33403 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33404 "if a text part is set to a language with different default."
33405 msgstr ""
33406
33407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
33408 msgid ""
33409 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33410 "write input encoding switch commands to the source."
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
33414 msgid "10"
33415 msgstr "10"
33416
33417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162
33418 msgid "11"
33419 msgstr "11"
33420
33421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
33422 msgid "12"
33423 msgstr "12"
33424
33425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
33426 #, fuzzy
33427 msgid "Automatic[[encoding]]"
33428 msgstr "Automatisk"
33429
33430 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
33431 msgid ""
33432 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33433 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33434 msgstr ""
33435 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
33436 "LuaTeX )\n"
33437 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
33438
33439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33440 msgid "empty"
33441 msgstr "tom"
33442
33443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33444 msgid "plain"
33445 msgstr "enkel"
33446
33447 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33448 msgid "headings"
33449 msgstr "hovud"
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33452 msgid "fancy"
33453 msgstr "frodig"
33454
33455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33456 msgid "US letter"
33457 msgstr "US-letter"
33458
33459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33460 msgid "US legal"
33461 msgstr "US-legal"
33462
33463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
33464 msgid "US executive"
33465 msgstr "US Executive"
33466
33467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
33468 msgid "A0"
33469 msgstr "A0"
33470
33471 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
33472 msgid "A1"
33473 msgstr "A1"
33474
33475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
33476 msgid "A2"
33477 msgstr "A2"
33478
33479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
33480 msgid "A3"
33481 msgstr "A3"
33482
33483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
33484 msgid "A4"
33485 msgstr "A4"
33486
33487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
33488 msgid "A5"
33489 msgstr "A5"
33490
33491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
33492 msgid "A6"
33493 msgstr "A6"
33494
33495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
33496 msgid "B0"
33497 msgstr "B0"
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
33500 msgid "B1"
33501 msgstr "B1"
33502
33503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
33504 msgid "B2"
33505 msgstr "B2"
33506
33507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
33508 msgid "B3"
33509 msgstr "B3"
33510
33511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
33512 msgid "B4"
33513 msgstr "B4"
33514
33515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
33516 msgid "B5"
33517 msgstr "B5"
33518
33519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
33520 msgid "B6"
33521 msgstr "B6"
33522
33523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
33524 msgid "C0"
33525 msgstr "C0"
33526
33527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
33528 msgid "C1"
33529 msgstr "C1"
33530
33531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
33532 msgid "C2"
33533 msgstr "C2"
33534
33535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
33536 msgid "C3"
33537 msgstr "C3"
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
33540 msgid "C4"
33541 msgstr "C4"
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
33544 msgid "C5"
33545 msgstr "C5"
33546
33547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
33548 msgid "C6"
33549 msgstr "C6"
33550
33551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
33552 msgid "JIS B0"
33553 msgstr "JIS B0"
33554
33555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
33556 msgid "JIS B1"
33557 msgstr "JIS B1"
33558
33559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
33560 msgid "JIS B2"
33561 msgstr "JIS B2"
33562
33563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
33564 msgid "JIS B3"
33565 msgstr "JIS B3"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
33568 msgid "JIS B4"
33569 msgstr "JIS B4"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
33572 msgid "JIS B5"
33573 msgstr "JIS B5"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
33576 msgid "JIS B6"
33577 msgstr "JIS B6"
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323
33580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331
33581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339
33582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
33583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
33584 msgid "Page Margins"
33585 msgstr "Sidemargar"
33586
33587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392
33588 msgid "Numbered"
33589 msgstr "Nummerering"
33590
33591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393
33592 msgid "Appears in TOC"
33593 msgstr "Kjem i innhaldslista"
33594
33595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
33596 msgid "Package"
33597 msgstr "Pakke"
33598
33599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
33600 msgid "Load automatically"
33601 msgstr "Last automatisk"
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
33604 msgid "Load always"
33605 msgstr "Last alltid"
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
33608 msgid "Do not load"
33609 msgstr "Ikkje last"
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494
33612 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33613 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
33616 #, c-format
33617 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33618 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
33619
33620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502
33621 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33622 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505
33625 #, c-format
33626 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33627 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
33628
33629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
33630 msgid "Math Options"
33631 msgstr "Matte val"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
33634 #, c-format
33635 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33636 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646
33639 #, c-format
33640 msgid ""
33641 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33642 "all required packages (%2$s) installed."
33643 msgstr ""
33644 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
33645 "pakkar (%2$s) er installerte."
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708
33648 #, fuzzy
33649 msgid "All avail. modules"
33650 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
33651
33652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050
33653 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33654 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
33655
33656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804
33657 msgid "Document Class"
33658 msgstr "Dokumentklasse"
33659
33660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3518
33661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965
33662 msgid "Local Layout"
33663 msgstr "Lokalstil"
33664
33665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
33666 msgid "Colors"
33667 msgstr "Fargar"
33668
33669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Change Tracking"
33672 msgstr "Spor endring|e"
33673
33674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
33675 msgid "Numbering & TOC"
33676 msgstr "Tal og bolkar"
33677
33678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
33679 msgid "Indexes"
33680 msgstr "Indeksar"
33681
33682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
33683 msgid "PDF Properties"
33684 msgstr "PDF Eigenskapar"
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
33687 msgid "Bullets"
33688 msgstr "Punkt"
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
33691 msgid "Formats[[output]]"
33692 msgstr ""
33693
33694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
33695 msgid "LaTeX Preamble"
33696 msgstr "LaTeX fortekst"
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002
33699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4930
33700 msgid "Unapplied changes"
33701 msgstr "endringar"
33702
33703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
33704 #, fuzzy
33705 msgid ""
33706 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
33707 "Do you want to switch back and apply them?"
33708 msgstr ""
33709 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
33710 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
33713 msgid "Yes, &Switch Back"
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
33717 #, fuzzy
33718 msgid "No, &Dismiss Changes"
33719 msgstr "&Hald på endringane"
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
33722 #, fuzzy
33723 msgid "Class defaults"
33724 msgstr "Dokumentklassestandard"
33725
33726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
33727 #, fuzzy
33728 msgid "Package defaults"
33729 msgstr "Standar&d for språket"
33730
33731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254
33732 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33733 msgstr ""
33734
33735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255
33736 msgid ""
33737 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33738 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33739 msgstr ""
33740
33741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2519
33742 #, fuzzy
33743 msgid "Direct (No inputenc)"
33744 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
33745
33746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2521
33747 #, fuzzy
33748 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33749 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33750
33751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4404
33752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426
33753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438
33754 msgid " (not installed)"
33755 msgstr " (ikkje installert)"
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
33758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
33759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
33760 msgid "Default font (as set by class)"
33761 msgstr ""
33762
33763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
33764 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33765 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
33766
33767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
33768 msgid " (not available)"
33769 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
33770
33771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
33772 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33773 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911
33776 #, fuzzy
33777 msgid "Lay&outs"
33778 msgstr "Stiler|#o#O"
33779
33780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
33781 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33782 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
33783
33784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2924
33785 msgid "Local layout file"
33786 msgstr "lokal stilfil"
33787
33788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925
33789 #, fuzzy
33790 msgid ""
33791 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33792 "file, not one in the system or user directory.\n"
33793 "Your document will not work with this layout if you\n"
33794 "move the layout file to a different directory."
33795 msgstr ""
33796 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
33797 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
33798 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
33799 "saman med dokumentet."
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
33802 msgid "&Set Layout"
33803 msgstr "&Set stil"
33804
33805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943
33806 msgid "Unable to read local layout file."
33807 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
33810 msgid "This is a local layout file."
33811 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
33812
33813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974
33814 msgid "Select master document"
33815 msgstr "Vel hovuddokumentet"
33816
33817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
33818 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33819 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4931
33823 msgid ""
33824 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33825 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33826 msgstr ""
33827 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
33828 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
33829
33830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
33831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
33832 msgid "&Apply"
33833 msgstr "&Bruk"
33834
33835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
33836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
33837 msgid "&Dismiss"
33838 msgstr "&Forkast"
33839
33840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
33841 msgid "Unable to set document class."
33842 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
33843
33844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3182
33845 #, fuzzy
33846 msgid "Basic numerical"
33847 msgstr "Numerisk"
33848
33849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
33850 msgid "Author-year"
33851 msgstr "Forfattar-år"
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3188
33854 #, fuzzy
33855 msgid "Author-number"
33856 msgstr "Forfattar-år"
33857
33858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3228
33859 #, c-format
33860 msgid "%1$s and %2$s"
33861 msgstr "%1$s og %2$s"
33862
33863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33864 #, c-format
33865 msgid "%1$s, %2$s"
33866 msgstr "%1$s, %2$s"
33867
33868 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33869 #, c-format
33870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33871 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
33872
33873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33874 #, c-format
33875 msgid "%1$s (unavailable)"
33876 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
33877
33878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353
33879 msgid "Module provided by document class."
33880 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
33881
33882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361
33883 #, fuzzy, c-format
33884 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33885 msgstr "Kategori: %1$s."
33886
33887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371
33888 #, fuzzy, c-format
33889 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33890 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
33891
33892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377
33893 msgid "or"
33894 msgstr "eller"
33895
33896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380
33897 #, fuzzy, c-format
33898 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33899 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33900
33901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
33902 #, fuzzy, c-format
33903 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33904 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3394
33907 #, c-format
33908 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33909 msgstr ""
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
33912 #, fuzzy
33913 msgid ""
33914 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33915 "font></p>"
33916 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
33917
33918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4059
33919 #, fuzzy
33920 msgid "per part"
33921 msgstr "Papirformat"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4061
33924 #, fuzzy
33925 msgid "per chapter"
33926 msgstr "Kapittel \\thechapter"
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4063
33929 #, fuzzy
33930 msgid "per section"
33931 msgstr "utval"
33932
33933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065
33934 #, fuzzy
33935 msgid "per subsection"
33936 msgstr "\\Alph{subsection}."
33937
33938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4066
33939 #, fuzzy
33940 msgid "per child document"
33941 msgstr "Barnedokumentet"
33942
33943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4093
33944 #, fuzzy, c-format
33945 msgid "%1$s (not available)"
33946 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
33947
33948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4325
33949 msgid "[No options predefined]"
33950 msgstr "[Ingen val predefinert]"
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
33953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
33954 msgid "Uninstalled used fonts"
33955 msgstr ""
33956
33957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
33958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
33959 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
33960 msgstr ""
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
33963 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33964 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
33965
33966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600
33967 msgid "&Use Hyperref Support"
33968 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
33969
33970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4953
33971 msgid "Can't set layout!"
33972 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
33973
33974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
33975 #, c-format
33976 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33977 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
33978
33979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
33980 msgid "Not Found"
33981 msgstr "Ikkje funnen"
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095
33984 msgid "Assigned master does not include this file"
33985 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
33988 #, c-format
33989 msgid ""
33990 "You must include this file in the document\n"
33991 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33992 "feature."
33993 msgstr ""
33994 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
33995 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
33996 "funksjonen."
33997
33998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33999 msgid "Could not load master"
34000 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
34001
34002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
34003 #, c-format
34004 msgid ""
34005 "The master document '%1$s'\n"
34006 "could not be loaded."
34007 msgstr ""
34008 "Hovuddokumentet %1$s\n"
34009 "kunne ikkje bli lasta."
34010
34011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251
34012 msgid "%1 (missing req.)"
34013 msgstr ""
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
34016 #, fuzzy
34017 msgid "personal module"
34018 msgstr "Personleg info"
34019
34020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
34021 msgid "distributed module"
34022 msgstr ""
34023
34024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264
34025 #, fuzzy
34026 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
34027 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
34028
34029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5270
34030 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
34031 msgstr ""
34032
34033 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
34034 #, fuzzy
34035 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34036 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
34039 msgid "DocBook"
34040 msgstr "DocBook"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
34043 msgid "Literate"
34044 msgstr "Litterært"
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
34047 msgid "Error List"
34048 msgstr "Feillister"
34049
34050 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
34051 #, c-format
34052 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34053 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
34054
34055 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34056 msgid "Top left"
34057 msgstr "Øvst til venstre"
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34060 msgid "Bottom left"
34061 msgstr "Nedst til venstre"
34062
34063 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34064 msgid "Baseline left"
34065 msgstr "Venstre grunnlinje"
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34068 msgid "Top center"
34069 msgstr "Øvst midtpå"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34072 msgid "Bottom center"
34073 msgstr "Nedst midtpå"
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34076 msgid "Baseline center"
34077 msgstr "Midt på grunnlina"
34078
34079 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34080 msgid "Top right"
34081 msgstr "Øvst til høgre"
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34084 msgid "Bottom right"
34085 msgstr "Nedst til høgre"
34086
34087 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34088 msgid "Baseline right"
34089 msgstr "Høgre grunnlinje"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34092 msgid "Scale%"
34093 msgstr "Storleik%"
34094
34095 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34096 msgid "Select external file"
34097 msgstr "Vel ekstern fil"
34098
34099 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34100 msgid "automatically"
34101 msgstr "automatisk"
34102
34103 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34104 msgid "Graphics"
34105 msgstr "Grafikk"
34106
34107 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34108 msgid "Dissolve previous group?"
34109 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34112 #, c-format
34113 msgid ""
34114 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34115 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34116 "because this graphic was its only member.\n"
34117 "How do you want to proceed?"
34118 msgstr ""
34119 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
34120 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
34121 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
34122 "Korleis vil du fortsette?"
34123
34124 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34125 #, c-format
34126 msgid "Stick with group '%1$s'"
34127 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
34128
34129 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34130 #, c-format
34131 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34132 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34135 #, c-format
34136 msgid ""
34137 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34138 "the group will be dissolved,\n"
34139 "because this graphic was its only member.\n"
34140 "How do you want to proceed?"
34141 msgstr ""
34142 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
34143 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
34144 "Korleis vil du fortsette?"
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34147 #, c-format
34148 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34149 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34152 msgid "Enter unique group name:"
34153 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
34154
34155 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34156 msgid "Group already defined!"
34157 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
34158
34159 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34160 #, c-format
34161 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34162 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34165 #, fuzzy
34166 msgid "Set max. &width:"
34167 msgstr "Set &breidd:"
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34170 #, fuzzy
34171 msgid "Set max. &height:"
34172 msgstr "Set &høgd:"
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34175 #, fuzzy
34176 msgid "Maximal width of image in output"
34177 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34180 #, fuzzy
34181 msgid "Maximal height of image in output"
34182 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
34183
34184 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34185 msgid "bp"
34186 msgstr "bp"
34187
34188 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34189 msgid "cm"
34190 msgstr "cm"
34191
34192 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34193 msgid "mm"
34194 msgstr "mm"
34195
34196 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34197 msgid "in[[unit of measure]]"
34198 msgstr "in"
34199
34200 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34201 msgid "Select graphics file"
34202 msgstr "Vel grafikkfil"
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34205 #, fuzzy
34206 msgid "&Clipart"
34207 msgstr "Biletesamling|#C#c"
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34210 #, fuzzy
34211 msgid "Normal Space"
34212 msgstr "Vassrett-mellomrom"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34215 #, fuzzy
34216 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34217 msgstr "Lite mellomrom"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34220 #, fuzzy
34221 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34222 msgstr "Middels mellomrom"
34223
34224 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34225 #, fuzzy
34226 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34227 msgstr "Tjukt mellomrom"
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34230 #, fuzzy
34231 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34232 msgstr "Negativt lite mellomrom"
34233
34234 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34235 #, fuzzy
34236 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34237 msgstr "Negativt middels mellomrom"
34238
34239 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
34240 #, fuzzy
34241 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
34242 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
34243
34244 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
34245 #, fuzzy
34246 msgid "Half Quad (1/2 em)"
34247 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
34250 msgid "Quad (1 em)"
34251 msgstr "Gefirt (1 em)"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
34254 msgid "Double Quad (2 em)"
34255 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
34256
34257 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
34258 msgid "Horizontal Fill"
34259 msgstr "Vassrettfyll"
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
34262 msgid "Visible Space"
34263 msgstr "Synleg mellomrom"
34264
34265 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34266 msgid ""
34267 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34268 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34269 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34270 msgstr ""
34271 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
34272 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
34273 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34276 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34277 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34280 #, fuzzy
34281 msgid "Horizontal Space Settings"
34282 msgstr "Vassrett-mellomrom"
34283
34284 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34285 #, fuzzy
34286 msgid "Hyperlink Settings"
34287 msgstr "Hyperlenkje"
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34290 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
34291 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
34292 msgid ""
34293 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34294 msgstr ""
34295 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
34296
34297 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34298 #, fuzzy
34299 msgid "&Create"
34300 msgstr "&Lag"
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34303 msgid "Select document to include"
34304 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34307 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34308 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34311 msgid "Index Entry Settings"
34312 msgstr "Indeksnøkkel val"
34313
34314 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34315 #, fuzzy
34316 msgid "Start"
34317 msgstr "star"
34318
34319 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34320 #, fuzzy
34321 msgid "Emphasized"
34322 msgstr "Utheva skrift"
34323
34324 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34325 msgid "Label Color"
34326 msgstr "Etikettfarge."
34327
34328 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34329 msgid "Cannot remove standard index"
34330 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
34331
34332 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34333 msgid "The default index cannot be removed."
34334 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
34335
34336 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34337 msgid "Enter new index name"
34338 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
34339
34340 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34341 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34342 msgstr ""
34343 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34346 msgid "Date (current)"
34347 msgstr ""
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34350 #, fuzzy
34351 msgid "Date (last modified)"
34352 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
34353
34354 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34355 msgid "Date (fix)"
34356 msgstr ""
34357
34358 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34359 msgid "Time (current)"
34360 msgstr ""
34361
34362 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34363 #, fuzzy
34364 msgid "Time (last modified)"
34365 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
34366
34367 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34368 msgid "Time (fix)"
34369 msgstr ""
34370
34371 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34372 #, fuzzy
34373 msgid "Document Information"
34374 msgstr "&Dokumentformat"
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34377 #, fuzzy
34378 msgid "Version Control Information"
34379 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34382 #, fuzzy
34383 msgid "LaTeX Package Availability"
34384 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
34385
34386 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34387 msgid "LaTeX Class Availability"
34388 msgstr ""
34389
34390 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34391 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34392 msgstr ""
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34395 #, fuzzy
34396 msgid "All Keyboard Shortcuts"
34397 msgstr "Tastatur/mus"
34398
34399 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34400 #, fuzzy
34401 msgid "LyX Menu Location"
34402 msgstr "Lokalisering"
34403
34404 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34405 msgid "Localized GUI String"
34406 msgstr ""
34407
34408 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34409 msgid "LyX Toolbar Icon"
34410 msgstr ""
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34413 #, fuzzy
34414 msgid "LyX Preferences Entry"
34415 msgstr "LyX-Val"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34418 #, fuzzy
34419 msgid "LyX Application Information"
34420 msgstr "TeX informasjon"
34421
34422 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34423 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34424 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34425 #, fuzzy
34426 msgid "Custom Format"
34427 msgstr "Førehandsvisingsformat"
34428
34429 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34430 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34431 msgid "Not Applicable"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34435 #, fuzzy
34436 msgid "Package Name"
34437 msgstr "Pakke"
34438
34439 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34440 #, fuzzy
34441 msgid "Class Name"
34442 msgstr "Namn på informasjon:"
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34445 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34446 #, fuzzy
34447 msgid "LyX Function"
34448 msgstr "LyX Funksjonar|y"
34449
34450 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34451 #, fuzzy
34452 msgid "English String"
34453 msgstr "Engelsk (USA)"
34454
34455 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34456 #, fuzzy
34457 msgid "Preferences Key"
34458 msgstr "LyX-Val"
34459
34460 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34461 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34462 msgid ""
34463 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34464 "* d: day as number without a leading zero\n"
34465 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34466 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34467 "* dddd: long localized day name\n"
34468 "* M: month as number without a leading zero\n"
34469 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34470 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34471 "* MMMM: long localized month name\n"
34472 "* yy: year as two digit number\n"
34473 "* yyyy: year as four digit number"
34474 msgstr ""
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34477 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34478 msgid ""
34479 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34480 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34481 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34482 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
34483 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
34484 "* m: the minute without a leading zero\n"
34485 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34486 "* s: the second without a leading zero\n"
34487 "* ss: the second with a leading zero\n"
34488 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34489 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34490 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34491 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34492 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34493 msgstr ""
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34496 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34497 msgid "Please select a valid type above"
34498 msgstr ""
34499
34500 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34501 msgid ""
34502 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34503 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34504 msgstr ""
34505
34506 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34507 msgid ""
34508 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34509 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34510 msgstr ""
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34513 msgid ""
34514 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34515 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34516 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34517 msgstr ""
34518
34519 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34520 msgid ""
34521 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34522 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34523 "possible keyboard shortcuts for this function"
34524 msgstr ""
34525
34526 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34527 msgid ""
34528 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34529 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34530 "to the function in the menu (using the current localization)."
34531 msgstr ""
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34534 msgid ""
34535 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34536 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34537 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34538 "accelerator markup are stripped."
34539 msgstr ""
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34542 msgid ""
34543 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34544 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34545 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34546 msgstr ""
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34549 msgid ""
34550 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34551 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34552 msgstr ""
34553
34554 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
34555 msgid "Unknown"
34556 msgstr "Ukjent"
34557
34558 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34559 msgid "Enter a valid value below"
34560 msgstr ""
34561
34562 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34563 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34564 msgstr ""
34565
34566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34567 #, fuzzy
34568 msgid "&Fix Time:"
34569 msgstr "Fiks LaTeX"
34570
34571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34572 #, fuzzy
34573 msgid "Field Settings"
34574 msgstr "&Hovudval"
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
34577 msgid "Shift-"
34578 msgstr "Shift-"
34579
34580 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
34581 msgid "Control-"
34582 msgstr "Control-"
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
34585 msgid "Option-"
34586 msgstr "Option-"
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
34589 msgid "Command-"
34590 msgstr "Kommando-"
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34593 #, fuzzy
34594 msgid "Label Settings"
34595 msgstr "&Tabellval"
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34598 #, fuzzy
34599 msgid "Line Settings"
34600 msgstr "&Hovudval"
34601
34602 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
34603 msgid "No language"
34604 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
34605
34606 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
34607 msgid "Program Listing Settings"
34608 msgstr "Val for Kodelister"
34609
34610 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
34611 msgid "No dialect"
34612 msgstr "Ingen dialekt"
34613
34614 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
34615 msgid "LaTeX Log"
34616 msgstr "LaTeX-logg"
34617
34618 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
34619 msgid "Biber"
34620 msgstr ""
34621
34622 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
34623 msgid "LyX2LyX"
34624 msgstr "LyX2LyX"
34625
34626 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
34627 msgid "Literate Programming Build Log"
34628 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
34629
34630 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
34631 msgid "lyx2lyx Error Log"
34632 msgstr "lyx2lyx feillogg"
34633
34634 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
34635 msgid "Version Control Log"
34636 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
34639 msgid "Log file not found."
34640 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
34641
34642 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
34643 msgid "No literate programming build log file found."
34644 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
34645
34646 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
34647 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34648 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
34649
34650 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
34651 msgid "No version control log file found."
34652 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
34653
34654 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
34655 #, fuzzy
34656 msgid "New File From Template"
34657 msgstr "Ny frå Mal...|y"
34658
34659 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34660 #, fuzzy
34661 msgid "All available files"
34662 msgstr "Tilgjengelege malar"
34663
34664 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34665 #, fuzzy
34666 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34667 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
34668
34669 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
34670 #, fuzzy
34671 msgid "User and System Files"
34672 msgstr "System filer|#S#s"
34673
34674 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
34675 #, fuzzy
34676 msgid "User Files Only"
34677 msgstr "Brukar filer|#B#b"
34678
34679 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
34680 #, fuzzy
34681 msgid "System Files Only"
34682 msgstr "System filer|#S#s"
34683
34684 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
34685 msgid ""
34686 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34687 "The selected language version will be opened."
34688 msgstr ""
34689
34690 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
34691 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
34692 msgstr ""
34693
34694 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
34695 msgid ""
34696 "If alternative languages are available for a given file,\n"
34697 "they can be chosen here if a file is selected."
34698 msgstr ""
34699
34700 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
34701 #, fuzzy
34702 msgid "Select example file"
34703 msgstr "Vel mal"
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
34706 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
34707 #, fuzzy
34708 msgid "&Examples"
34709 msgstr "Døme"
34710
34711 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750
34712 msgid "Select template file"
34713 msgstr "Vel mal"
34714
34715 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
34716 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
34717 #, fuzzy
34718 msgid "&Templates"
34719 msgstr "&Mal"
34720
34721 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
34722 #, fuzzy
34723 msgid "&User files"
34724 msgstr "Brukar filer|#B#b"
34725
34726 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34727 #, fuzzy
34728 msgid "&System files"
34729 msgstr "System filer|#S#s"
34730
34731 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
34732 #, fuzzy
34733 msgid "Chose UI file"
34734 msgstr "Vel UI fil"
34735
34736 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34737 #, fuzzy
34738 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34739 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
34742 #, fuzzy
34743 msgid "Chose bind file"
34744 msgstr "Vel bindingsfil"
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34747 #, fuzzy
34748 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34749 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
34752 #, fuzzy
34753 msgid "Chose keyboard map"
34754 msgstr "Vel tastatur oversikt"
34755
34756 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34757 #, fuzzy
34758 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34759 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
34762 #, fuzzy
34763 msgid "Default Template"
34764 msgstr "standard|t"
34765
34766 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
34767 #, fuzzy
34768 msgid "Open Example File"
34769 msgstr "Døm&e filer:"
34770
34771 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
34772 #, fuzzy
34773 msgid "Open File"
34774 msgstr "Opna filer"
34775
34776 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34777 msgid "[x]"
34778 msgstr "[x]"
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34781 msgid "(x)"
34782 msgstr "(x)"
34783
34784 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34785 msgid "{x}"
34786 msgstr "{x}"
34787
34788 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34789 msgid "|x|"
34790 msgstr "|x|"
34791
34792 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34793 msgid "||x||"
34794 msgstr "||x||"
34795
34796 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34797 #, fuzzy
34798 msgid "small"
34799 msgstr "Lite"
34800
34801 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34802 msgid "bmatrix"
34803 msgstr "bmatrise"
34804
34805 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34806 msgid "pmatrix"
34807 msgstr "pmatrise"
34808
34809 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34810 msgid "Bmatrix"
34811 msgstr "Bmatrise"
34812
34813 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34814 msgid "vmatrix"
34815 msgstr "vmatrise"
34816
34817 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34818 msgid "Vmatrix"
34819 msgstr "Vmatrise"
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34822 #, fuzzy
34823 msgid "smallmatrix"
34824 msgstr "bmatrise"
34825
34826 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34827 msgid "Math Matrix"
34828 msgstr "Mattematrise"
34829
34830 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34831 #, fuzzy
34832 msgid "Nomenclature Settings"
34833 msgstr "Nomenklatur val"
34834
34835 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34836 msgid "Note Settings"
34837 msgstr "Notis-val"
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34840 msgid "Paragraph Settings"
34841 msgstr "Avsnittval"
34842
34843 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34844 msgid ""
34845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34847 "\n"
34848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34849 "the items is used."
34850 msgstr ""
34851 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
34852 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
34853 "\n"
34854 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
34855 "til å sette bredda på etikettane."
34856
34857 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
34858 msgid "&Close"
34859 msgstr "&Lat att"
34860
34861 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34862 msgid "Phantom Settings"
34863 msgstr "Fantomval"
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
34866 msgid "Look & Feel"
34867 msgstr "Utsjånad og kjensle"
34868
34869 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
34870 msgid "File Handling"
34871 msgstr "Handsaming av filer"
34872
34873 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
34874 msgid "Keyboard/Mouse"
34875 msgstr "Tastatur/mus"
34876
34877 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34878 msgid "Input Completion"
34879 msgstr "Tekstslutføring"
34880
34881 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34882 #, fuzzy
34883 msgid "C&ommand:"
34884 msgstr "&Kommando:"
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34887 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34888 msgid "Co&mmand:"
34889 msgstr "Ko&mmando:"
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34892 msgid "Screen Fonts"
34893 msgstr "Skjermskrift"
34894
34895 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
34896 msgid "Paths"
34897 msgstr "Stigar"
34898
34899 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
34900 msgid "Select directory for example files"
34901 msgstr "Vel katalog for eksempel"
34902
34903 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
34904 msgid "Select a document templates directory"
34905 msgstr "Vel ein stig til malar"
34906
34907 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
34908 msgid "Select a temporary directory"
34909 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
34910
34911 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
34912 msgid "Select a backups directory"
34913 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
34914
34915 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
34916 msgid "Select a document directory"
34917 msgstr "Vel stig til dokument"
34918
34919 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
34920 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34921 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
34922
34923 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
34924 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34925 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
34926
34927 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34928 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34929 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
34930
34931 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
34932 msgid "Spellchecker"
34933 msgstr "Stavekontroll"
34934
34935 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
34936 msgid "Native"
34937 msgstr "Innfødd"
34938
34939 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
34940 msgid "Aspell"
34941 msgstr "Aspell"
34942
34943 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
34944 msgid "Enchant"
34945 msgstr "Enchant"
34946
34947 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
34948 msgid "Hunspell"
34949 msgstr "Hunspell"
34950
34951 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
34952 msgid "Converters"
34953 msgstr "Eksportprogram"
34954
34955 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
34956 msgid "SECURITY WARNING!"
34957 msgstr ""
34958
34959 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
34960 msgid ""
34961 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34962 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34963 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34964 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34965 msgstr ""
34966
34967 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
34968 msgid "File Formats"
34969 msgstr "Filformat"
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
34972 msgid "Format in use"
34973 msgstr "Format som er i bruk"
34974
34975 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
34976 msgid ""
34977 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34978 "converter. Please remove the converter first."
34979 msgstr ""
34980 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34981 "programmet fyrst."
34982
34983 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
34984 #, fuzzy
34985 msgid "System Default"
34986 msgstr "&Bruk standardar"
34987
34988 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
34989 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34990 msgstr ""
34991 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34992 "programmet fyrst."
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
34995 msgid "LyX needs to be restarted!"
34996 msgstr "LyX må starte på nytt!"
34997
34998 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
34999 msgid ""
35000 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35001 "restart."
35002 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
35003
35004 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
35005 msgid "User Interface"
35006 msgstr "Brukargrensesnitt"
35007
35008 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
35009 msgid "Classic"
35010 msgstr "Klassisk"
35011
35012 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
35013 msgid "Oxygen"
35014 msgstr "Oxygen"
35015
35016 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
35017 msgid "Document Handling"
35018 msgstr "Dokument handtering"
35019
35020 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
35021 msgid "Control"
35022 msgstr "Kontroll"
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
35025 msgid "Shortcuts"
35026 msgstr "Snøggtastar"
35027
35028 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
35029 msgid "Function"
35030 msgstr "Funksjon"
35031
35032 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
35033 msgid "Shortcut"
35034 msgstr "Snøggtast"
35035
35036 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
35037 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35038 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
35039
35040 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
35041 msgid "Mathematical Symbols"
35042 msgstr "Matematiske symbol"
35043
35044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
35045 msgid "Document and Window"
35046 msgstr "Dokument og vindauge"
35047
35048 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
35049 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35050 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
35051
35052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
35053 msgid "System and Miscellaneous"
35054 msgstr "System og ymse"
35055
35056 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
35057 msgid "Res&tore"
35058 msgstr "Gjenoppre&tt"
35059
35060 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
35061 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
35062 msgid "Failed to create shortcut"
35063 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
35064
35065 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
35066 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35067 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
35068
35069 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
35070 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35071 msgstr ""
35072
35073 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
35074 msgid "Invalid or empty key sequence"
35075 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
35076
35077 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
35078 #, fuzzy, c-format
35079 msgid ""
35080 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35081 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35082 msgstr ""
35083 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
35084 "%2$s\n"
35085 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
35086
35087 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
35088 #, fuzzy
35089 msgid "Redefine shortcut?"
35090 msgstr "Endre Snøggtast"
35091
35092 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
35093 #, fuzzy
35094 msgid "&Redefine"
35095 msgstr "&Predefinert:"
35096
35097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459
35098 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35099 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
35100
35101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490
35102 msgid "Identity"
35103 msgstr "Identitet"
35104
35105 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35106 msgid "Longest label width"
35107 msgstr "Lengste etikett breidda"
35108
35109 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35110 #, fuzzy
35111 msgid "Nomenclature List Settings"
35112 msgstr "Nomenklatur val"
35113
35114 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35115 msgid "Index Settings"
35116 msgstr "Indeksval"
35117
35118 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35119 msgid "<All indexes>"
35120 msgstr "<Alle indeksar>"
35121
35122 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35123 msgid "Progress/Debug Messages"
35124 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
35125
35126 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35127 msgid "Debug Level"
35128 msgstr "avlusingnivå"
35129
35130 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35131 msgid "Set"
35132 msgstr "Sett inn"
35133
35134 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35135 msgid "Cross-reference"
35136 msgstr "Kryssreferanse"
35137
35138 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35139 #, fuzzy
35140 msgid "All available labels"
35141 msgstr "Tilgjengelege malar"
35142
35143 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35144 #, fuzzy
35145 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35146 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35149 #, fuzzy
35150 msgid "By Occurrence"
35151 msgstr "LyX-Val"
35152
35153 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35154 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35155 msgstr ""
35156
35157 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35158 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35159 msgstr ""
35160
35161 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35162 msgid "Update the label list"
35163 msgstr "Oppdater referanselista"
35164
35165 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
35166 msgid "&Go Back"
35167 msgstr "&Gå tilbake"
35168
35169 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
35170 msgid "Jump back to the original cursor location"
35171 msgstr ""
35172
35173 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
35174 msgid "<No prefix>"
35175 msgstr "<ingen forstaving>"
35176
35177 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
35178 msgid "Ex&pand"
35179 msgstr ""
35180
35181 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
35182 msgid "Show replace and option widgets"
35183 msgstr ""
35184
35185 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
35186 #, fuzzy
35187 msgid "Active options:"
35188 msgstr "   val: "
35189
35190 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
35191 #, fuzzy
35192 msgid "Case sensitive search"
35193 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
35194
35195 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
35196 #, fuzzy
35197 msgid "Whole words only"
35198 msgstr "&Heile ord"
35199
35200 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
35201 #, fuzzy
35202 msgid "Search only in selection"
35203 msgstr "Leit berre i Mat&te"
35204
35205 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
35206 #, fuzzy
35207 msgid "Search as you type"
35208 msgstr "Lei&t medan du skriv"
35209
35210 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
35211 #, fuzzy
35212 msgid "Wrap search"
35213 msgstr "Leita rundt?"
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
35216 #, fuzzy
35217 msgid "Click here to change search options"
35218 msgstr "Vel for å andre fargen"
35219
35220 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
35221 #, fuzzy
35222 msgid "Search and Replace"
35223 msgstr "Søk og erstatt"
35224
35225 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
35226 msgid "Export or Send Document"
35227 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
35228
35229 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35230 msgid "Show File"
35231 msgstr "Vis fila"
35232
35233 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35234 msgid "Error -> Cannot load file!"
35235 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
35236
35237 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
35238 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35239 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
35240
35241 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
35242 msgid ""
35243 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35244 "beginning?"
35245 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
35246
35247 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
35248 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35249 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35252 msgid "Basic Latin"
35253 msgstr "Enkel latin"
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35256 msgid "Latin-1 Supplement"
35257 msgstr "Latin-1 Tillegg"
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35260 msgid "Latin Extended-A"
35261 msgstr "Latin utviding-A"
35262
35263 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35264 msgid "Latin Extended-B"
35265 msgstr "Latin utviding-B"
35266
35267 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35268 msgid "IPA Extensions"
35269 msgstr "IPA utvidingar"
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35272 msgid "Spacing Modifier Letters"
35273 msgstr "Avstandendrande teikn"
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35276 msgid "Combining Diacritical Marks"
35277 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35280 msgid "Cyrillic"
35281 msgstr "Kyrillisk"
35282
35283 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35284 msgid "Arabic"
35285 msgstr "Arabisk"
35286
35287 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35288 msgid "Devanagari"
35289 msgstr "Devanagari"
35290
35291 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35292 msgid "Gurmukhi"
35293 msgstr "Gurmukhi"
35294
35295 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35296 msgid "Gujarati"
35297 msgstr "Gujarati"
35298
35299 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35300 msgid "Oriya"
35301 msgstr "Oriya"
35302
35303 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35304 msgid "Hangul Jamo"
35305 msgstr "Hangul Jamo"
35306
35307 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35308 msgid "Phonetic Extensions"
35309 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
35310
35311 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35312 msgid "Latin Extended Additional"
35313 msgstr "Latin utviding tillegg"
35314
35315 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35316 msgid "Greek Extended"
35317 msgstr "Gresk utvida"
35318
35319 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35320 msgid "General Punctuation"
35321 msgstr "Generell teiknsetjing"
35322
35323 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35324 msgid "Superscripts and Subscripts"
35325 msgstr "Heva og senka skrift"
35326
35327 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35328 msgid "Currency Symbols"
35329 msgstr "Valutasymbol"
35330
35331 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35332 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35333 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
35334
35335 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35336 msgid "Letterlike Symbols"
35337 msgstr "Bokstavliknande symbol"
35338
35339 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35340 msgid "Number Forms"
35341 msgstr "Talsymbol"
35342
35343 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35344 msgid "Mathematical Operators"
35345 msgstr "Matematiske operatorar"
35346
35347 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35348 msgid "Miscellaneous Technical"
35349 msgstr "Ymse tekniske teikn"
35350
35351 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35352 msgid "Control Pictures"
35353 msgstr "Kontrollbilete"
35354
35355 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35356 msgid "Optical Character Recognition"
35357 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35360 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35361 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
35362
35363 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35364 msgid "Box Drawing"
35365 msgstr "Ramme"
35366
35367 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35368 msgid "Block Elements"
35369 msgstr "Blokkelement"
35370
35371 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35372 msgid "Geometric Shapes"
35373 msgstr "Geometriske symbol"
35374
35375 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35376 msgid "Miscellaneous Symbols"
35377 msgstr "Ymse symbol"
35378
35379 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35380 msgid "Dingbats"
35381 msgstr "Dingbats"
35382
35383 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35384 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35385 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
35386
35387 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35388 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35389 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
35390
35391 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35392 msgid "Hiragana"
35393 msgstr "Hiragana"
35394
35395 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35396 msgid "Katakana"
35397 msgstr "Katakana"
35398
35399 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35400 msgid "Bopomofo"
35401 msgstr "Bopomofo"
35402
35403 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35404 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35405 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
35406
35407 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35408 msgid "Kanbun"
35409 msgstr "Kanbun"
35410
35411 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35412 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35413 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
35414
35415 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35416 msgid "CJK Compatibility"
35417 msgstr "CJK-kompatibilitet"
35418
35419 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35420 msgid "CJK Unified Ideographs"
35421 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
35422
35423 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35424 msgid "Hangul Syllables"
35425 msgstr "Hangul-stavingar"
35426
35427 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35428 msgid "High Surrogates"
35429 msgstr "Høge surrogat"
35430
35431 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35432 msgid "Private Use High Surrogates"
35433 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
35434
35435 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35436 msgid "Low Surrogates"
35437 msgstr "Låge surrogat"
35438
35439 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35440 msgid "Private Use Area"
35441 msgstr "Område til privat bruk"
35442
35443 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35444 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35445 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
35446
35447 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35448 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35449 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
35450
35451 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35452 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35453 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
35454
35455 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35456 msgid "Combining Half Marks"
35457 msgstr "Samansette halvmerker"
35458
35459 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35460 msgid "CJK Compatibility Forms"
35461 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
35462
35463 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35464 msgid "Small Form Variants"
35465 msgstr "Små formvariantar"
35466
35467 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35468 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35469 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
35470
35471 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35472 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35473 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
35474
35475 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35476 msgid "Linear B Syllabary"
35477 msgstr "Lineær B syllabar"
35478
35479 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35480 msgid "Linear B Ideograms"
35481 msgstr "Lineær B ordteikn"
35482
35483 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35484 msgid "Aegean Numbers"
35485 msgstr "Aegeiske nummer"
35486
35487 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35488 msgid "Ancient Greek Numbers"
35489 msgstr "Gamle greske tal"
35490
35491 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35492 msgid "Old Italic"
35493 msgstr "Gamal italiensk"
35494
35495 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35496 msgid "Gothic"
35497 msgstr "Gotisk"
35498
35499 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35500 msgid "Ugaritic"
35501 msgstr "Ugaritisk"
35502
35503 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35504 msgid "Old Persian"
35505 msgstr "Gammelpersisk"
35506
35507 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35508 msgid "Deseret"
35509 msgstr "Deseret"
35510
35511 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35512 msgid "Shavian"
35513 msgstr "Shavisk"
35514
35515 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35516 msgid "Osmanya"
35517 msgstr "Osmanya"
35518
35519 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35520 msgid "Cypriot Syllabary"
35521 msgstr "Kypriotiske stavingar"
35522
35523 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35524 msgid "Kharoshthi"
35525 msgstr "Kharoshthi"
35526
35527 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35528 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35529 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
35530
35531 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35532 msgid "Musical Symbols"
35533 msgstr "Musikksymbol"
35534
35535 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35536 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35537 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
35538
35539 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35540 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35541 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
35542
35543 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35544 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35545 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
35546
35547 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35548 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35549 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
35550
35551 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35552 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35553 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
35554
35555 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35556 msgid "Tags"
35557 msgstr "Merke"
35558
35559 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35560 msgid "Variation Selectors Supplement"
35561 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
35562
35563 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35564 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35565 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
35566
35567 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35568 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35569 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
35570
35571 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35572 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35573 msgstr ""
35574
35575 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35576 msgid "Symbols"
35577 msgstr "Symbol"
35578
35579 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35580 #, fuzzy
35581 msgid "Tabular Settings"
35582 msgstr "&Tabellval"
35583
35584 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35585 msgid "Insert Table"
35586 msgstr "Set inn tabell"
35587
35588 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35589 msgid "TeX Information"
35590 msgstr "TeX informasjon"
35591
35592 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
35593 msgid "No thesaurus available for this language!"
35594 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
35595
35596 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35597 msgid "Outline"
35598 msgstr "Disposisjon"
35599
35600 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
35601 #, fuzzy
35602 msgid "&Reset to default (keep language)"
35603 msgstr "Tilbake til standard fargar"
35604
35605 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
35606 #, fuzzy
35607 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
35608 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
35609
35610 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
35611 #, fuzzy
35612 msgid "Reset to default (including &language)"
35613 msgstr "Fjern kantlinjer"
35614
35615 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
35616 #, fuzzy
35617 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
35618 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
35619
35620 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
35621 msgid "auto"
35622 msgstr "auto"
35623
35624 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
35625 #, fuzzy, c-format
35626 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35627 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
35628
35629 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
35630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
35631 msgid "off"
35632 msgstr "Av"
35633
35634 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
35635 #, c-format
35636 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35637 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
35638
35639 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
35640 #, fuzzy
35641 msgid "movable"
35642 msgstr "Tabell"
35643
35644 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
35645 msgid "immovable"
35646 msgstr ""
35647
35648 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35649 #, fuzzy
35650 msgid "Vertical Space Settings"
35651 msgstr "Loddrettavstand"
35652
35653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
35654 msgid ""
35655 "The Document\n"
35656 "Processor[[welcome banner]]"
35657 msgstr ""
35658
35659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
35660 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35661 msgstr ""
35662
35663 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35664 msgid "version "
35665 msgstr "versjon "
35666
35667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35668 msgid "unknown version"
35669 msgstr "ukjent versjon"
35670
35671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
35672 msgid "Click here to stop export/output process"
35673 msgstr ""
35674
35675 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
35676 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
35677 msgstr ""
35678
35679 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
35680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
35681 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
35682 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
35683 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35684 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
35685 msgstr ""
35686
35687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
35688 msgid ""
35689 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35690 "Right click to change."
35691 msgstr ""
35692
35693 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
35694 #, fuzzy
35695 msgid "Cancel Export?"
35696 msgstr "&Avbryt eksport"
35697
35698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
35699 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35700 msgstr ""
35701
35702 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
35703 #, fuzzy
35704 msgid "Co&ntinue"
35705 msgstr "&Fortsett"
35706
35707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906
35708 #, c-format
35709 msgid "Successful export to format: %1$s"
35710 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
35711
35712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
35713 #, c-format
35714 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35715 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
35716
35717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
35718 #, c-format
35719 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35720 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
35721
35722 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
35723 #, c-format
35724 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35725 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
35726
35727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
35728 #, fuzzy, c-format
35729 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35730 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
35731
35732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284
35733 msgid "Exit LyX"
35734 msgstr "Skru av LyX"
35735
35736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
35737 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35738 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
35739
35740 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
35741 #, fuzzy, c-format
35742 msgid "%1$d Word"
35743 msgstr "%1$d ord"
35744
35745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
35746 #, fuzzy, c-format
35747 msgid "%1$d Words"
35748 msgstr "%1$d ord"
35749
35750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
35751 #, fuzzy, c-format
35752 msgid "%1$d Character"
35753 msgstr "Teikn: "
35754
35755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
35756 #, fuzzy, c-format
35757 msgid "%1$d Characters"
35758 msgstr "Teiknsett"
35759
35760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
35761 #, fuzzy, c-format
35762 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
35763 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
35764
35765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
35766 #, fuzzy, c-format
35767 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
35768 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
35769
35770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
35771 msgid ", [[stats separator]]"
35772 msgstr ""
35773
35774 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
35775 #, c-format
35776 msgid "%1$s (modified externally)"
35777 msgstr ""
35778
35779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622
35780 msgid "Welcome to LyX!"
35781 msgstr "Velkomen til LyX!"
35782
35783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
35784 msgid "Automatic save done."
35785 msgstr "Automatisk lagring utført."
35786
35787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
35788 msgid "Automatic save failed!"
35789 msgstr "Automatisk lagring feila!"
35790
35791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
35792 msgid "Command not allowed without any document open"
35793 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
35794
35795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
35796 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35797 msgstr ""
35798
35799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
35800 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35801 msgstr ""
35802
35803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474
35804 #, c-format
35805 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35806 msgstr ""
35807
35808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
35809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520
35810 #, c-format
35811 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35812 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
35813
35814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
35815 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35816 msgstr ""
35817
35818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
35819 #, fuzzy
35820 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
35821 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
35822
35823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
35824 msgid "Document not loaded."
35825 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
35826
35827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
35828 #, fuzzy
35829 msgid "Select documents to open"
35830 msgstr "Vel dokument"
35831
35832 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35833 #, fuzzy
35834 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
35835 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
35836
35837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
35838 #, fuzzy
35839 msgid "All Files (*.*)"
35840 msgstr "Alle filer (*)"
35841
35842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
35843 #, c-format
35844 msgid ""
35845 "The directory in the given path\n"
35846 "%1$s\n"
35847 "does not exist."
35848 msgstr ""
35849 "Katalogen i stigen\n"
35850 "%1$s\n"
35851 "finst ikkje."
35852
35853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
35854 #, c-format
35855 msgid ""
35856 "File\n"
35857 "%1$s\n"
35858 "does not exist. Create empty file?"
35859 msgstr ""
35860
35861 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
35862 #, fuzzy
35863 msgid "File does not exist"
35864 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
35865
35866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
35867 #, fuzzy
35868 msgid "Create &File"
35869 msgstr "Feil i fila"
35870
35871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
35872 #, c-format
35873 msgid "Opening document %1$s..."
35874 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
35875
35876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
35877 #, c-format
35878 msgid "Document %1$s opened."
35879 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
35880
35881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
35882 msgid "Version control detected."
35883 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
35884
35885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
35886 #, c-format
35887 msgid "Could not open document %1$s"
35888 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
35889
35890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35891 msgid "Couldn't import file"
35892 msgstr "Kan ikkje importere fila"
35893
35894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35895 #, c-format
35896 msgid "No information for importing the format %1$s."
35897 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
35898
35899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
35900 #, c-format
35901 msgid "Select %1$s file to import"
35902 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
35903
35904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
35905 #, c-format
35906 msgid ""
35907 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35908 "Aborting import."
35909 msgstr ""
35910
35911 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
35912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
35913 #, c-format
35914 msgid ""
35915 "The document %1$s already exists.\n"
35916 "\n"
35917 "Do you want to overwrite that document?"
35918 msgstr ""
35919 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
35920 "\n"
35921 "Vil du skriva over dokumentet?"
35922
35923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
35924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400
35925 msgid "Overwrite document?"
35926 msgstr "Skriv over dokumentet?"
35927
35928 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35929 #, c-format
35930 msgid "Importing %1$s..."
35931 msgstr "Importerer %1$s..."
35932
35933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
35934 msgid "imported."
35935 msgstr "importert."
35936
35937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042
35938 msgid "file not imported!"
35939 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
35940
35941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
35942 msgid "newfile"
35943 msgstr "nyfil"
35944
35945 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
35946 msgid "Select LyX document to insert"
35947 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
35948
35949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
35950 #, c-format
35951 msgid ""
35952 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35953 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35954 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35955 "Do you want to create it?"
35956 msgstr ""
35957
35958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
35959 #, fuzzy
35960 msgid "Create Language Directory?"
35961 msgstr "&Lag katalog"
35962
35963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
35964 #, fuzzy
35965 msgid "&Yes, Create"
35966 msgstr "&Lag"
35967
35968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
35969 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35970 msgstr ""
35971
35972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
35973 #, fuzzy
35974 msgid "Subdirectory creation failed!"
35975 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
35976
35977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
35978 #, fuzzy
35979 msgid ""
35980 "Could not create subdirectory.\n"
35981 "The template will be saved in the parent directory."
35982 msgstr ""
35983 "Kan ikkje kopiere fila\n"
35984 "%1$s\n"
35985 "til den mellombelse katalogen."
35986
35987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
35988 #, c-format
35989 msgid ""
35990 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35991 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35992 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35993 "Do you want to create it?"
35994 msgstr ""
35995
35996 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
35997 #, fuzzy
35998 msgid "Create Category Directory?"
35999 msgstr "&Lag katalog"
36000
36001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
36002 #, fuzzy
36003 msgid "Choose a filename to save template as"
36004 msgstr "Vel eit anna filnamn"
36005
36006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
36007 msgid "Choose a filename to save document as"
36008 msgstr "Vel eit anna filnamn"
36009
36010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
36011 #, c-format
36012 msgid ""
36013 "The file\n"
36014 "%1$s\n"
36015 "is already open in your current session.\n"
36016 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36017 "Do you want to choose a new filename?"
36018 msgstr ""
36019 "Fila\n"
36020 "%1$s\n"
36021 "er open frå før.\n"
36022 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
36023 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
36024
36025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
36026 msgid "Chosen File Already Open"
36027 msgstr "Fila er open frå før"
36028
36029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
36030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
36031 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
36032 msgid "&Rename"
36033 msgstr "End&ra namn"
36034
36035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
36036 #, c-format
36037 msgid ""
36038 "The document %1$s is already registered.\n"
36039 "\n"
36040 "Do you want to choose a new name?"
36041 msgstr ""
36042 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
36043 "\n"
36044 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
36045
36046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
36047 msgid "Rename document?"
36048 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
36049
36050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
36051 msgid "Copy document?"
36052 msgstr "Kopiera dokumentet?"
36053
36054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
36055 msgid "&Copy"
36056 msgstr "&Kopier"
36057
36058 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
36059 msgid "Choose a filename to export the document as"
36060 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
36061
36062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
36063 msgid "Guess from extension (*.*)"
36064 msgstr ""
36065
36066 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
36067 #, c-format
36068 msgid ""
36069 "The document %1$s could not be saved.\n"
36070 "\n"
36071 "Do you want to rename the document and try again?"
36072 msgstr ""
36073 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
36074 "\n"
36075 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
36076
36077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445
36078 msgid "Rename and save?"
36079 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
36080
36081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
36082 msgid "&Retry"
36083 msgstr "&Prøv på nytt"
36084
36085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
36086 #, c-format
36087 msgid ""
36088 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36089 "Would you like to close or hide the document?\n"
36090 "\n"
36091 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36092 "the menu: View->Hidden->...\n"
36093 "\n"
36094 "To remove this question, set your preference in:\n"
36095 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36096 msgstr ""
36097 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
36098 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
36099 "\n"
36100 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
36101 " Vis->Skjult->...\n"
36102 "\n"
36103 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
36104 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
36105
36106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
36107 msgid "Close or hide document?"
36108 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
36109
36110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
36111 msgid "&Hide"
36112 msgstr "&Skjul"
36113
36114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
36115 msgid "Close document"
36116 msgstr "Lat att dokumentet"
36117
36118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
36119 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36120 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
36121
36122 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
36123 #, c-format
36124 msgid ""
36125 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36126 "\n"
36127 "Do you want to save the document?"
36128 msgstr ""
36129 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36130 "\n"
36131 "Vil du lagra dokumentet?"
36132
36133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
36134 msgid "Save new document?"
36135 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
36136
36137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
36138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868
36139 msgid "&Save"
36140 msgstr "&Lagra"
36141
36142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740
36143 #, c-format
36144 msgid ""
36145 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36146 "\n"
36147 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36148 msgstr ""
36149 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
36150 "\n"
36151 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
36152
36153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
36154 #, fuzzy, c-format
36155 msgid ""
36156 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36157 "\n"
36158 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36159 msgstr ""
36160 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36161 "\n"
36162 "Vil du lagra dokumentet?"
36163
36164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860
36165 msgid "Save changed document?"
36166 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
36167
36168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747
36169 #, fuzzy
36170 msgid "Save document?"
36171 msgstr "Lagre dokumentet"
36172
36173 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
36174 msgid "&Discard"
36175 msgstr "&Forkast"
36176
36177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857
36178 #, c-format
36179 msgid ""
36180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36181 "\n"
36182 "Do you want to save the document?"
36183 msgstr ""
36184 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36185 "\n"
36186 "Vil du lagra dokumentet?"
36187
36188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889
36189 #, c-format
36190 msgid ""
36191 "Document \n"
36192 "%1$s\n"
36193 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36194 msgstr ""
36195 "Dokumentet\n"
36196 "%1$s\n"
36197 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
36198 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
36199
36200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
36201 msgid "Reload externally changed document?"
36202 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
36203
36204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
36205 msgid "Document could not be checked in."
36206 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
36207
36208 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980
36209 msgid "Error when setting the locking property."
36210 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
36211
36212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
36213 msgid "Directory is not accessible."
36214 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
36215
36216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106
36217 #, c-format
36218 msgid "Opening child document %1$s..."
36219 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
36220
36221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
36222 #, c-format
36223 msgid "No buffer for file: %1$s."
36224 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
36225
36226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
36227 msgid "Inverse Search Failed"
36228 msgstr "Leit tilbake feila"
36229
36230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
36231 #, fuzzy
36232 msgid ""
36233 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36234 "You may need to update the viewed document."
36235 msgstr ""
36236 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
36237 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
36238
36239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248
36240 msgid "Export Error"
36241 msgstr "Feil ved eksporten."
36242
36243 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249
36244 msgid "Error cloning the Buffer."
36245 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
36246
36247 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
36248 msgid "Exporting ..."
36249 msgstr "Eksporterer..."
36250
36251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429
36252 msgid "Previewing ..."
36253 msgstr "Førehandvisar ..."
36254
36255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
36256 msgid "Document not loaded"
36257 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
36258
36259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
36260 msgid "Select file to insert"
36261 msgstr "Vel fil å setje inn"
36262
36263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
36264 msgid "All Files (*)"
36265 msgstr "Alle filer (*)"
36266
36267 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
36268 #, fuzzy, c-format
36269 msgid ""
36270 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36271 "on disk of the document %1$s?"
36272 msgstr ""
36273 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
36274 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
36275
36276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
36277 #, c-format
36278 msgid ""
36279 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36280 "version of the document %1$s?"
36281 msgstr ""
36282 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
36283 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
36284
36285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
36286 #, fuzzy
36287 msgid "Revert to saved document?"
36288 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
36289
36290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
36291 msgid "Buffer export reset."
36292 msgstr ""
36293
36294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
36295 msgid "Saving all documents..."
36296 msgstr "Lagrar alle dokument..."
36297
36298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
36299 msgid "All documents saved."
36300 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
36301
36302 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
36303 msgid "Developer mode is now enabled."
36304 msgstr ""
36305
36306 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
36307 msgid "Developer mode is now disabled."
36308 msgstr ""
36309
36310 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718
36311 msgid "Toolbars unlocked."
36312 msgstr ""
36313
36314 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720
36315 #, fuzzy
36316 msgid "Toolbars locked."
36317 msgstr "Verktylinjer|y"
36318
36319 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
36320 #, c-format
36321 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36322 msgstr ""
36323
36324 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
36325 #, c-format
36326 msgid "%1$s unknown command!"
36327 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
36328
36329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919
36330 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36331 msgstr ""
36332
36333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982
36334 msgid "Please, preview the document first."
36335 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
36336
36337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000
36338 msgid "Couldn't proceed."
36339 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
36340
36341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386
36342 msgid "Disable Shell Escape"
36343 msgstr ""
36344
36345 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
36346 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
36347 #, fuzzy
36348 msgid "Code Preview"
36349 msgstr "Førehandsvising"
36350
36351 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
36352 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36353 msgstr ""
36354
36355 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
36356 msgid "Close File"
36357 msgstr "Lat att fil"
36358
36359 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
36360 #, fuzzy
36361 msgid "%1 (read only)"
36362 msgstr " (berre lesing)"
36363
36364 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
36365 msgid "%1 (modified externally)"
36366 msgstr ""
36367
36368 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
36369 msgid "Hide tab"
36370 msgstr "Skjul fana"
36371
36372 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
36373 msgid "Close tab"
36374 msgstr "Skru av fana"
36375
36376 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
36377 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36378 msgstr ""
36379
36380 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36381 msgid "Wrap Float Settings"
36382 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
36383
36384 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
36385 msgid "Click to detach"
36386 msgstr "Vel for å frigjere"
36387
36388 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
36389 #, fuzzy
36390 msgid "Ne&w Inset"
36391 msgstr "Nytt innskot"
36392
36393 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
36394 #, c-format
36395 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36396 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
36397
36398 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
36399 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36400 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
36401
36402 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
36403 #, c-format
36404 msgid "%1$s (unknown)"
36405 msgstr "%1$s (ukjent)"
36406
36407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
36408 msgid "More...|M"
36409 msgstr "Meir...|M"
36410
36411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
36412 msgid "No Group"
36413 msgstr "Inga gruppe"
36414
36415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
36416 msgid "More Spelling Suggestions"
36417 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
36418
36419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
36420 msgid "Add to personal dictionary|n"
36421 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
36422
36423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
36424 #, fuzzy
36425 msgid "Ignore this occurrence|g"
36426 msgstr "Ignorer dette ordet"
36427
36428 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
36429 #, fuzzy
36430 msgid "Ignore all for this session|I"
36431 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
36432
36433 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
36434 #, fuzzy
36435 msgid "Ignore all in this document|d"
36436 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
36437
36438 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
36439 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36440 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
36441
36442 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
36443 #, fuzzy
36444 msgid "Remove from document dictionary|r"
36445 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
36446
36447 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36448 #, fuzzy
36449 msgid "Switch Language...|L"
36450 msgstr "Språk|p"
36451
36452 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
36453 msgid "Language|L"
36454 msgstr "Språk|p"
36455
36456 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
36457 msgid "More Languages ...|M"
36458 msgstr "Fleire språk...|F"
36459
36460 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
36461 msgid "Hidden|H"
36462 msgstr "Skjult|S"
36463
36464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
36465 #, fuzzy
36466 msgid "(No Documents Open)"
36467 msgstr "<Ingen opne dokument>"
36468
36469 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
36470 #, fuzzy
36471 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36472 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
36473
36474 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
36475 msgid "View (Other Formats)|F"
36476 msgstr "Sjå (andre format)|f"
36477
36478 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
36479 msgid "Update (Other Formats)|p"
36480 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
36481
36482 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
36483 #, c-format
36484 msgid "View [%1$s]|V"
36485 msgstr "Vis [%1$s]|V"
36486
36487 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
36488 #, c-format
36489 msgid "Update [%1$s]|U"
36490 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
36491
36492 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
36493 #, fuzzy
36494 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36495 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
36496
36497 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
36498 #, fuzzy
36499 msgid "(No Document Open)"
36500 msgstr "<Ingen opne dokument>"
36501
36502 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
36503 msgid "Master Document"
36504 msgstr "Hovuddokumentet"
36505
36506 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36507 msgid "Other Lists"
36508 msgstr "Andre lister."
36509
36510 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
36511 #, fuzzy
36512 msgid "(Empty Table of Contents)"
36513 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
36514
36515 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
36516 #, fuzzy
36517 msgid "Open Outliner..."
36518 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
36519
36520 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
36521 #, fuzzy
36522 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36523 msgstr "Endringar"
36524
36525 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
36526 #, fuzzy
36527 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36528 msgstr "Endringar"
36529
36530 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
36531 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36532 msgstr ""
36533
36534 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
36535 msgid "Other Toolbars"
36536 msgstr "Andre verktylinjer"
36537
36538 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
36539 #, fuzzy
36540 msgid "Master Documents"
36541 msgstr "Hovuddokumentet"
36542
36543 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
36544 msgid "Index List|I"
36545 msgstr "Indeks liste|l"
36546
36547 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
36548 msgid "Index Entry|d"
36549 msgstr "Indeksnøkkel|d"
36550
36551 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
36552 #, c-format
36553 msgid "Index: %1$s"
36554 msgstr "Index:%1$s"
36555
36556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
36557 #, c-format
36558 msgid "Index Entry (%1$s)"
36559 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
36560
36561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
36562 msgid "No Citation in Scope!"
36563 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
36564
36565 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
36566 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
36567 msgid "No citations selected!"
36568 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
36569
36570 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
36571 #, fuzzy
36572 msgid "All authors|h"
36573 msgstr "Forfattarar"
36574
36575 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
36576 #, fuzzy
36577 msgid "Force upper case|u"
36578 msgstr "Br&uk storebokstavar"
36579
36580 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
36581 #, fuzzy
36582 msgid "No Text Field in Scope!"
36583 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
36584
36585 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
36586 #, fuzzy
36587 msgid "Custom..."
36588 msgstr "Tilpassa...|p"
36589
36590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
36591 #, c-format
36592 msgid "Caption (%1$s)"
36593 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
36594
36595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
36596 #, fuzzy
36597 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
36598 msgstr "Tilbake til standard fargar"
36599
36600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
36601 msgid "Zoom In|I"
36602 msgstr ""
36603
36604 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
36605 msgid "Zoom Out|O"
36606 msgstr ""
36607
36608 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
36609 #, fuzzy
36610 msgid "No Quote in Scope!"
36611 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
36612
36613 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
36614 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
36615 #, fuzzy, c-format
36616 msgid "%1$s (dynamic)"
36617 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
36618
36619 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
36620 #, c-format
36621 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36622 msgstr ""
36623
36624 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
36625 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36626 msgstr ""
36627
36628 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
36629 msgid "static[[Quotes]]"
36630 msgstr ""
36631
36632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
36633 #, fuzzy, c-format
36634 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36635 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
36636
36637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
36638 #, c-format
36639 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36640 msgstr ""
36641
36642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
36643 #, c-format
36644 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36645 msgstr ""
36646
36647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
36648 #, fuzzy
36649 msgid "Change Style|y"
36650 msgstr "Teiknstil"
36651
36652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
36653 #, c-format
36654 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36655 msgstr ""
36656
36657 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
36658 #, fuzzy, c-format
36659 msgid "Separated %1$s Above"
36660 msgstr "Val %1$s: "
36661
36662 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
36663 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
36664 #, c-format
36665 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36666 msgstr ""
36667
36668 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
36669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
36670 #, fuzzy, c-format
36671 msgid "Separated %1$s Below"
36672 msgstr "Val %1$s: "
36673
36674 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
36675 #, c-format
36676 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36677 msgstr ""
36678
36679 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
36680 #, fuzzy, c-format
36681 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36682 msgstr "Val %1$s: "
36683
36684 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
36685 #, fuzzy, c-format
36686 msgid "Export [%1$s]|E"
36687 msgstr "Eksporter %1$s"
36688
36689 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
36690 msgid "No Action Defined!"
36691 msgstr "Ingen handling definert!"
36692
36693 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36694 msgid "Search"
36695 msgstr "Søk"
36696
36697 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
36698 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
36699 msgstr ""
36700
36701 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36702 #, c-format
36703 msgid "Export %1$s"
36704 msgstr "Eksporter %1$s"
36705
36706 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36707 #, c-format
36708 msgid "Import %1$s"
36709 msgstr "Importer %1$s"
36710
36711 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36712 #, c-format
36713 msgid "Update %1$s"
36714 msgstr "Oppdater %1$s"
36715
36716 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36717 #, c-format
36718 msgid "View %1$s"
36719 msgstr "Sjå %1$s."
36720
36721 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
36722 msgid "space"
36723 msgstr "avstand"
36724
36725 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:252
36726 msgid ""
36727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36728 "characters:\n"
36729 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
36730
36731 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
36732 msgid "Invalid URL"
36733 msgstr ""
36734
36735 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
36736 #, fuzzy, c-format
36737 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36738 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
36739
36740 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36741 #, fuzzy
36742 msgid "URL could not be accessed"
36743 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
36744
36745 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
36746 #, c-format
36747 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36748 msgstr ""
36749
36750 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
36751 #, fuzzy
36752 msgid "The lyxpaperview script failed."
36753 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
36754
36755 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
36756 #, c-format
36757 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36758 msgstr ""
36759
36760 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
36761 #, fuzzy, c-format
36762 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36763 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
36764
36765 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36766 msgid "Could not update TeX information"
36767 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
36768
36769 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
36770 #, c-format
36771 msgid "The script `%1$s' failed."
36772 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
36773
36774 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
36775 msgid "All Files "
36776 msgstr "Alle filer "
36777
36778 #: src/insets/Inset.cpp:92
36779 msgid "Bibliography Entry"
36780 msgstr "Litteratur"
36781
36782 #: src/insets/Inset.cpp:98
36783 msgid "Float"
36784 msgstr "Flytar"
36785
36786 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36787 msgid "Box"
36788 msgstr "Ramme"
36789
36790 #: src/insets/Inset.cpp:118
36791 msgid "Horizontal Space"
36792 msgstr "Vassrett-mellomrom"
36793
36794 #: src/insets/Inset.cpp:167
36795 msgid "Horizontal Math Space"
36796 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
36797
36798 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36799 msgid "Unknown Argument"
36800 msgstr "Ukjend argument"
36801
36802 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36803 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36804 msgstr ""
36805 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
36806
36807 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36808 msgid "Keys must be unique!"
36809 msgstr "Nøklar må vere unike!"
36810
36811 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36812 #, c-format
36813 msgid ""
36814 "The key %1$s already exists,\n"
36815 "it will be changed to %2$s."
36816 msgstr ""
36817 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
36818 "og vil bli endra til %2$s."
36819
36820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36821 #, fuzzy, c-format
36822 msgid ""
36823 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36824 "If you proceed, all of them will be opened."
36825 msgstr ""
36826 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
36827 "Om du held fram vil alle bli opna."
36828
36829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36830 msgid "Open Databases?"
36831 msgstr "Opna databasar?"
36832
36833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36834 msgid "&Proceed"
36835 msgstr "&Hald fram"
36836
36837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36838 #, fuzzy
36839 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36840 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
36841
36842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36843 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36844 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
36845
36846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36847 msgid "Databases:"
36848 msgstr "Databasar:"
36849
36850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36851 msgid "Style File:"
36852 msgstr "Stilfil:"
36853
36854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36855 msgid "Lists:"
36856 msgstr "Lister:"
36857
36858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36859 msgid "included in TOC"
36860 msgstr "Ta med i innhaldslista"
36861
36862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36863 msgid ""
36864 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36865 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36866 "document'"
36867 msgstr ""
36868
36869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36870 #, fuzzy
36871 msgid "Options: "
36872 msgstr "&Val:"
36873
36874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36875 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36876 msgstr ""
36877
36878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36879 msgid ""
36880 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36881 "BibTeX will be unable to find it."
36882 msgstr ""
36883 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
36884 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
36885
36886 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36887 msgid "simple frame"
36888 msgstr "Enkel ramme"
36889
36890 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36891 msgid "frameless"
36892 msgstr "Utan ramme"
36893
36894 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36895 msgid "simple frame, page breaks"
36896 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
36897
36898 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36899 msgid "oval, thin"
36900 msgstr "Tynn, oval"
36901
36902 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36903 msgid "oval, thick"
36904 msgstr "Tjukk oval"
36905
36906 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36907 msgid "drop shadow"
36908 msgstr "Kastar skugge"
36909
36910 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36911 msgid "shaded background"
36912 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
36913
36914 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36915 msgid "double frame"
36916 msgstr "dobbel ramme"
36917
36918 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36919 #, c-format
36920 msgid "%1$s (%2$s)"
36921 msgstr "%1$s (%2$s)"
36922
36923 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36924 #, c-format
36925 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36926 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36927
36928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36929 msgid "active"
36930 msgstr "aktiv"
36931
36932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
36934 msgid "non-active"
36935 msgstr "ikkje aktiv"
36936
36937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36938 #, fuzzy, c-format
36939 msgid "master %1$s, child %2$s"
36940 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
36941
36942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36943 #, c-format
36944 msgid ""
36945 "Branch Name: %1$s\n"
36946 "Branch Status: %2$s\n"
36947 "Inset Status: %3$s"
36948 msgstr ""
36949
36950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36951 msgid "Branch: "
36952 msgstr "Grein: "
36953
36954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36955 #, fuzzy
36956 msgid "Branch (child): "
36957 msgstr "Grein (berre barn): "
36958
36959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36960 #, fuzzy
36961 msgid "Branch (master): "
36962 msgstr "Grein (berre hovud): "
36963
36964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
36965 msgid "Branch (undefined): "
36966 msgstr "Grein (udefinert): "
36967
36968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:192
36969 msgid "Branch state changes in master document"
36970 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
36971
36972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:193
36973 #, c-format
36974 msgid ""
36975 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36976 "sure to save the master."
36977 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
36978
36979 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
36980 msgid ""
36981 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
36982 "error.\n"
36983 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
36984 msgstr ""
36985
36986 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36987 #, fuzzy
36988 msgid "Orphaned caption:"
36989 msgstr "Tabell tekst"
36990
36991 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
36992 #, c-format
36993 msgid "Sub-%1$s"
36994 msgstr "Under-%1$s"
36995
36996 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
36997 #, c-format
36998 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36999 msgstr ""
37000
37001 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
37002 msgid "No bibliography defined!"
37003 msgstr "Ingen litteratur definert!"
37004
37005 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
37006 #, c-format
37007 msgid "+ %1$d more entries."
37008 msgstr ""
37009
37010 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
37011 msgid "BROKEN: "
37012 msgstr "ØYDELAG: "
37013
37014 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
37015 msgid "LaTeX Command: "
37016 msgstr "LaTeX kommando: "
37017
37018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
37019 msgid "InsetCommand Error: "
37020 msgstr "Feil med innskotkommando: "
37021
37022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
37023 msgid "Incompatible command name."
37024 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
37025
37026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
37027 msgid "InsetCommandParams Error: "
37028 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
37029
37030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
37031 msgid "InsetCommandParams: "
37032 msgstr "Val til innskotkommando: "
37033
37034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
37035 msgid "Unknown parameter name: "
37036 msgstr "Ukjent valnamn: "
37037
37038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
37039 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37040 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
37041
37042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
37043 msgid "Uncodable characters"
37044 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
37045
37046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
37047 #, c-format
37048 msgid ""
37049 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37050 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37051 "%2$s."
37052 msgstr ""
37053 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
37054 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37055 "%2$s."
37056
37057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37058 #, fuzzy
37059 msgid "Uncodable characters in inset"
37060 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
37061
37062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37063 #, fuzzy, c-format
37064 msgid ""
37065 "The following characters in one of the insets are\n"
37066 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37067 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37068 msgstr ""
37069 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
37070 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37071 "%1$s."
37072
37073 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37074 msgid "Set counter to ..."
37075 msgstr ""
37076
37077 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37078 msgid "Increase counter by ..."
37079 msgstr ""
37080
37081 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37082 #, fuzzy
37083 msgid "Reset counter to 0"
37084 msgstr "Element:GuiKnapp"
37085
37086 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37087 #, fuzzy
37088 msgid "Save current counter value"
37089 msgstr "Dette dokument vart lukka."
37090
37091 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37092 msgid "Restore saved counter value"
37093 msgstr ""
37094
37095 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37096 #, fuzzy
37097 msgid "Roman Uppercase"
37098 msgstr "Versalskrift|V"
37099
37100 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37101 #, fuzzy
37102 msgid "Roman Lowercase"
37103 msgstr "Litenskrift"
37104
37105 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37106 #, fuzzy
37107 msgid "Uppercase Letter"
37108 msgstr "Brev"
37109
37110 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37111 #, fuzzy
37112 msgid "Lowercase Letter"
37113 msgstr "Litenskrift|L"
37114
37115 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37116 #, fuzzy
37117 msgid "Arabic Numeral"
37118 msgstr "Numerisk"
37119
37120 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37121 #, fuzzy, c-format
37122 msgid "Counter: Set %1$s"
37123 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37124
37125 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37126 #, c-format
37127 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37128 msgstr ""
37129
37130 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37131 #, fuzzy, c-format
37132 msgid "Counter: Add to %1$s"
37133 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
37134
37135 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37136 #, c-format
37137 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37138 msgstr ""
37139
37140 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37141 #, fuzzy, c-format
37142 msgid "Counter: Reset %1$s"
37143 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37144
37145 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37146 #, c-format
37147 msgid "Reset value of counter %1$s"
37148 msgstr ""
37149
37150 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37151 #, fuzzy, c-format
37152 msgid "Counter: Save %1$s"
37153 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37154
37155 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
37156 #, c-format
37157 msgid "Save value of counter %1$s"
37158 msgstr ""
37159
37160 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
37161 #, fuzzy, c-format
37162 msgid "Counter: Restore %1$s"
37163 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
37164
37165 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
37166 #, c-format
37167 msgid "Restore value of counter %1$s"
37168 msgstr ""
37169
37170 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37171 #, c-format
37172 msgid "External template %1$s is not installed"
37173 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
37174
37175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
37176 #, c-format
37177 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37178 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
37179
37180 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
37181 msgid "float"
37182 msgstr "flytar"
37183
37184 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
37185 #, fuzzy
37186 msgid "Float: "
37187 msgstr "flytar: "
37188
37189 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
37190 #, fuzzy
37191 msgid "Subfloat: "
37192 msgstr "underflytar: "
37193
37194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
37195 msgid " (sideways)"
37196 msgstr " (rotert)"
37197
37198 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37199 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37200 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
37201
37202 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37203 #, c-format
37204 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37205 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
37206
37207 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
37208 msgid "footnote"
37209 msgstr "fotnote"
37210
37211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
37212 #, c-format
37213 msgid ""
37214 "Could not copy the file\n"
37215 "%1$s\n"
37216 "into the temporary directory."
37217 msgstr ""
37218 "Kan ikkje kopiere fila\n"
37219 "%1$s\n"
37220 "til den mellombelse katalogen."
37221
37222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
37223 #, c-format
37224 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37225 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
37226
37227 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
37228 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
37229 msgstr ""
37230
37231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
37232 #, c-format
37233 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37234 msgstr ""
37235
37236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
37237 #, fuzzy
37238 msgid "Graphic not found!"
37239 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
37240
37241 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
37242 #, fuzzy, c-format
37243 msgid ""
37244 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37245 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37246 "You need to adapt either the encoding or the path."
37247 msgstr ""
37248 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
37249 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37250 "%1$s."
37251
37252 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
37253 #, c-format
37254 msgid "Graphics file: %1$s"
37255 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
37256
37257 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
37258 #, fuzzy
37259 msgid "Hyperlink: "
37260 msgstr "Hyperlenkje"
37261
37262 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
37263 msgid "www"
37264 msgstr "www"
37265
37266 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
37267 msgid "email"
37268 msgstr "epost"
37269
37270 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
37271 msgid "file"
37272 msgstr "fil"
37273
37274 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
37275 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
37276 msgstr ""
37277
37278 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37279 #, c-format
37280 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37281 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
37282
37283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
37284 msgid "MISSING:"
37285 msgstr ""
37286
37287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
37288 msgid "Include (excluded)"
37289 msgstr "Set inn (ekskludert)"
37290
37291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
37292 #, c-format
37293 msgid ""
37294 "The file\n"
37295 "%1$s\n"
37296 " has attempted to include itself.\n"
37297 "The document set will not work properly until this is fixed!"
37298 msgstr ""
37299
37300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
37301 #, fuzzy
37302 msgid "Recursive Include"
37303 msgstr "Rekursiv"
37304
37305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
37306 #, fuzzy
37307 msgid "No file name specified"
37308 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
37309
37310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
37311 #, fuzzy
37312 msgid ""
37313 "An included file name is empty.\n"
37314 "Ignoring Inclusion"
37315 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
37316
37317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
37318 #, fuzzy
37319 msgid "Included file not found"
37320 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
37321
37322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
37323 #, c-format
37324 msgid ""
37325 "The included file\n"
37326 "'%1$s'\n"
37327 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37328 msgstr ""
37329
37330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
37331 #, c-format
37332 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
37333 msgstr ""
37334
37335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
37336 #, c-format
37337 msgid ""
37338 "Could not load included file\n"
37339 "`%1$s'\n"
37340 "Please, check whether it actually exists."
37341 msgstr ""
37342 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
37343 "Er du sikker at den finst?"
37344
37345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
37346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
37347 #, fuzzy
37348 msgid "Error: "
37349 msgstr "Feil"
37350
37351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
37352 #, c-format
37353 msgid ""
37354 "Included file `%1$s'\n"
37355 "has textclass `%2$s'\n"
37356 "while parent file has textclass `%3$s'."
37357 msgstr ""
37358 "Underdokumentet %1$s'\n"
37359 "har tekstklassa %2$s'\n"
37360 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
37361
37362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
37363 msgid "Different textclasses"
37364 msgstr "Ulike tekstklassar"
37365
37366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
37367 #, fuzzy, c-format
37368 msgid ""
37369 "Included file `%1$s'\n"
37370 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37371 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37372 msgstr ""
37373 "Underdokumentet %1$s'\n"
37374 "har tekstklassa %2$s'\n"
37375 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
37376
37377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
37378 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37379 msgstr ""
37380
37381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
37382 #, fuzzy, c-format
37383 msgid ""
37384 "Included file `%1$s'\n"
37385 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37386 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37387 msgstr ""
37388 "Underdokumentet %1$s'\n"
37389 "har tekstklassa %2$s'\n"
37390 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
37391
37392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
37393 #, fuzzy
37394 msgid "Different LaTeX input encodings"
37395 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
37396
37397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
37398 #, c-format
37399 msgid ""
37400 "Included file `%1$s'\n"
37401 "uses module `%2$s'\n"
37402 "which is not used in parent file."
37403 msgstr ""
37404 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
37405 "brukar modulen %2$s'\n"
37406 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
37407
37408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
37409 msgid "Module not found"
37410 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
37411
37412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
37413 #, fuzzy, c-format
37414 msgid ""
37415 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37416 " LaTeX export is probably incomplete."
37417 msgstr ""
37418 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
37419 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
37420
37421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
37422 msgid "Unsupported Inclusion"
37423 msgstr "Ukjent inkludering"
37424
37425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
37426 #, c-format
37427 msgid ""
37428 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37429 "Offending file:\n"
37430 "%1$s"
37431 msgstr ""
37432 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
37433 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
37434 "%1$s"
37435
37436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
37437 #, fuzzy, c-format
37438 msgid ""
37439 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37440 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37441 "Offending file:\n"
37442 "%1$s"
37443 msgstr ""
37444 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
37445 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
37446 "%1$s"
37447
37448 #: src/insets/InsetIndex.cpp:89
37449 #, fuzzy
37450 msgid "Starts page range"
37451 msgstr "Side: "
37452
37453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
37454 #, fuzzy
37455 msgid "Ends page range"
37456 msgstr "på side <side>"
37457
37458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
37459 #, fuzzy, c-format
37460 msgid ""
37461 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
37462 "'%1$s'.\n"
37463 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37464 "Guide."
37465 msgstr ""
37466 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
37467 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
37468 "rett manuelt i brukarmanualen."
37469
37470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
37471 msgid "Index sorting failed"
37472 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
37473
37474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:744
37475 #, c-format
37476 msgid ""
37477 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
37478 "It will be ignored in the output."
37479 msgstr ""
37480
37481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:747
37482 #, fuzzy
37483 msgid "Empty index subentry!"
37484 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
37485
37486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:986
37487 msgid "Index Entry"
37488 msgstr "Indeksnøkkel"
37489
37490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
37491 #, fuzzy
37492 msgid "Pagination format:"
37493 msgstr "&Datoformat:"
37494
37495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
37496 msgid "bold"
37497 msgstr ""
37498
37499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
37500 #, fuzzy
37501 msgid "italic"
37502 msgstr "Kursiv"
37503
37504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
37505 #, fuzzy
37506 msgid "emphasized"
37507 msgstr "Utheva skrift"
37508
37509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
37510 msgid "Unknown index type!"
37511 msgstr "Ukjent indekstype"
37512
37513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
37514 msgid "All indexes"
37515 msgstr "Alle indeksar"
37516
37517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
37518 msgid "subindex"
37519 msgstr "underindeks"
37520
37521 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
37522 #, fuzzy, c-format
37523 msgid ""
37524 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
37525 "'%1$s'.\n"
37526 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37527 "Guide."
37528 msgstr ""
37529 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
37530 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
37531 "rett manuelt i brukarmanualen."
37532
37533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
37534 msgid "No long date format (language unknown)!"
37535 msgstr ""
37536
37537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
37538 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37539 msgstr ""
37540
37541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
37542 msgid "No short date format (language unknown)!"
37543 msgstr ""
37544
37545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
37546 msgid "Please select a valid type!"
37547 msgstr ""
37548
37549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
37550 #, fuzzy
37551 msgid "File name (with extension)"
37552 msgstr "File&tternamn:"
37553
37554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
37555 #, fuzzy
37556 msgid "File name (without extension)"
37557 msgstr "File&tternamn:"
37558
37559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
37560 #, fuzzy
37561 msgid "File path"
37562 msgstr "Filformat"
37563
37564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
37565 #, fuzzy
37566 msgid "Used text class"
37567 msgstr "tekstklasser"
37568
37569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159
37570 #, fuzzy
37571 msgid "No version control!"
37572 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
37573
37574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
37575 #, fuzzy
37576 msgid "Revision[[Version Control]]"
37577 msgstr "Versjonkontroll"
37578
37579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
37580 #, fuzzy
37581 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37582 msgstr "Versjonkontroll"
37583
37584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37585 #, fuzzy
37586 msgid "Tree revision"
37587 msgstr "Tre revisjon|T"
37588
37589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
37590 msgid "Time[[of day]]"
37591 msgstr ""
37592
37593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
37594 #, fuzzy
37595 msgid "LyX version"
37596 msgstr "LyX versjon|X"
37597
37598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
37599 #, fuzzy
37600 msgid "LyX layout format"
37601 msgstr "&Format:"
37602
37603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
37604 #, fuzzy
37605 msgid "Invalid information inset"
37606 msgstr "Generell informasjon"
37607
37608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
37609 #, c-format
37610 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37611 msgstr ""
37612
37613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
37614 #, c-format
37615 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37616 msgstr ""
37617
37618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
37619 #, fuzzy, c-format
37620 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37621 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
37622
37623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
37624 #, fuzzy, c-format
37625 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37626 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
37627
37628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
37629 #, c-format
37630 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37631 msgstr ""
37632
37633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
37634 #, c-format
37635 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37636 msgstr ""
37637
37638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37639 #, c-format
37640 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37641 msgstr ""
37642
37643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37644 #, c-format
37645 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37646 msgstr ""
37647
37648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
37649 #, fuzzy
37650 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37651 msgstr "Origo for roteringa"
37652
37653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
37654 #, fuzzy
37655 msgid "The name of this file (without extension)"
37656 msgstr "Origo for roteringa"
37657
37658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
37659 msgid "The path where this file is saved"
37660 msgstr ""
37661
37662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
37663 #, fuzzy
37664 msgid "The class this document uses"
37665 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
37666
37667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
37668 #, fuzzy
37669 msgid "Version control revision"
37670 msgstr "Versjonkontroll"
37671
37672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
37673 #, fuzzy
37674 msgid "Version control abbreviated revision"
37675 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
37676
37677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
37678 #, fuzzy
37679 msgid "Version control tree revision"
37680 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
37681
37682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
37683 #, fuzzy
37684 msgid "Version control author"
37685 msgstr "Versjonkontroll"
37686
37687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
37688 #, fuzzy
37689 msgid "Version control date"
37690 msgstr "Versjonkontroll"
37691
37692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
37693 #, fuzzy
37694 msgid "Version control time"
37695 msgstr "Versjonkontroll"
37696
37697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37698 msgid "The current LyX version"
37699 msgstr ""
37700
37701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
37702 msgid "The current LyX layout format"
37703 msgstr ""
37704
37705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:562
37706 #, fuzzy
37707 msgid "The current date"
37708 msgstr "Dette dokument vart lukka."
37709
37710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
37711 #, fuzzy
37712 msgid "The date of last save"
37713 msgstr "Bredda på legg over området"
37714
37715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:568
37716 #, fuzzy
37717 msgid "A static date"
37718 msgstr "Vis endringar automatisk"
37719
37720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
37721 #, fuzzy
37722 msgid "The current time"
37723 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
37724
37725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:574
37726 msgid "The time of last save"
37727 msgstr ""
37728
37729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
37730 #, fuzzy
37731 msgid "A static time"
37732 msgstr "Vis endringar automatisk"
37733
37734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:604
37735 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37736 msgstr "Manglar \\end_inset her."
37737
37738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826
37739 #, fuzzy
37740 msgid "Unknown Info!"
37741 msgstr "Ukjend innskot"
37742
37743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034
37744 #, fuzzy, c-format
37745 msgid "Unknown action %1$s"
37746 msgstr "Ukjend handling"
37747
37748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
37749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
37750 msgid "undefined"
37751 msgstr "udefinert"
37752
37753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
37754 msgid "Return[[Key]]"
37755 msgstr ""
37756
37757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:869
37758 msgid "Tab[[Key]]"
37759 msgstr ""
37760
37761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:874
37762 msgid "PgUp"
37763 msgstr ""
37764
37765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:879
37766 #, fuzzy
37767 msgid "PgDown"
37768 msgstr "&Ned"
37769
37770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884
37771 msgid "Backtab"
37772 msgstr ""
37773
37774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
37775 #, fuzzy
37776 msgid "Tab"
37777 msgstr "Tabell"
37778
37779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
37780 msgid "CapsLock"
37781 msgstr ""
37782
37783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
37784 #, fuzzy
37785 msgid "Control[[Key]]"
37786 msgstr "Kontroll"
37787
37788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
37789 #, fuzzy
37790 msgid "Command[[Key]]"
37791 msgstr "Kommando-"
37792
37793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
37794 #, fuzzy
37795 msgid "Option[[Key]]"
37796 msgstr "Val"
37797
37798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
37799 #, fuzzy
37800 msgid "Delete[[Key]]"
37801 msgstr "&Slett knapp"
37802
37803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
37804 msgid "Fn+Del"
37805 msgstr ""
37806
37807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934
37808 #, fuzzy
37809 msgid "Esc"
37810 msgstr "csc"
37811
37812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:978
37813 #, fuzzy
37814 msgid "not set"
37815 msgstr "ikkje nytta"
37816
37817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019
37818 msgid "yes"
37819 msgstr "Ja"
37820
37821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
37822 msgid "no"
37823 msgstr "nei"
37824
37825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1045
37826 #, c-format
37827 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37828 msgstr ""
37829
37830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1053
37831 #, fuzzy, c-format
37832 msgid "No menu entry for action %1$s"
37833 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
37834
37835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1178
37836 #, fuzzy, c-format
37837 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37838 msgstr "%1$s (ukjent)"
37839
37840 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37841 msgid "Label names must be unique!"
37842 msgstr "Etikettar må vere unike!"
37843
37844 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37845 #, c-format
37846 msgid ""
37847 "The label %1$s already exists,\n"
37848 "it will be changed to %2$s."
37849 msgstr ""
37850 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
37851 "og vil bli endra til %2$s."
37852
37853 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
37854 msgid "DUPLICATE: "
37855 msgstr "DUPLIKAT: "
37856
37857 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37858 msgid "Horizontal line"
37859 msgstr "Vassrettlinje"
37860
37861 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
37862 msgid "no more lstline delimiters available"
37863 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
37864
37865 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37866 msgid "Running out of delimiters"
37867 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
37868
37869 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
37870 msgid ""
37871 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37872 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37873 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37874 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37875 "must investigate!"
37876 msgstr ""
37877 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
37878 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
37879 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
37880 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
37881
37882 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
37883 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37884 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
37885
37886 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
37887 #, fuzzy, c-format
37888 msgid ""
37889 "The following characters in one of the program listings are\n"
37890 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37891 "%1$s.\n"
37892 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37893 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37894 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37895 "might help."
37896 msgstr ""
37897 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
37898 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37899 "%1$s."
37900
37901 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
37902 #, c-format
37903 msgid ""
37904 "The following characters in one of the program listings are\n"
37905 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37906 "%1$s."
37907 msgstr ""
37908 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
37909 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37910 "%1$s."
37911
37912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37913 msgid "A value is expected."
37914 msgstr "Eg venta ein verdi."
37915
37916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37923 msgid "Unbalanced braces!"
37924 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
37925
37926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37927 msgid "Please specify true or false."
37928 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
37929
37930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37931 msgid "Only true or false is allowed."
37932 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
37933
37934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37935 msgid "Please specify an integer value."
37936 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
37937
37938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37939 msgid "An integer is expected."
37940 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
37941
37942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37943 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37944 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
37945
37946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37947 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37948 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
37949
37950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37951 #, fuzzy, c-format
37952 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37953 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
37954
37955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37956 #, fuzzy
37957 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37958 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
37959
37960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37961 #, c-format
37962 msgid "Please specify one of %1$s."
37963 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
37964
37965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37966 #, c-format
37967 msgid "Try one of %1$s."
37968 msgstr "Prøv ein av %1$s."
37969
37970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37971 #, c-format
37972 msgid "I guess you mean %1$s."
37973 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
37974
37975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37976 #, c-format
37977 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37978 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
37979
37980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37981 #, c-format
37982 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37983 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
37984
37985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37986 msgid ""
37987 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37988 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
37989
37990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37991 #, fuzzy
37992 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37993 msgstr ""
37994 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37995 "trblTRBL"
37996
37997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37998 msgid ""
37999 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38000 "trblTRBL"
38001 msgstr ""
38002 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38003 "trblTRBL"
38004
38005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38006 msgid ""
38007 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38008 "right, bottom left and top left corner."
38009 msgstr ""
38010 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
38011 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
38012
38013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38014 msgid "Previously defined color name as a string"
38015 msgstr ""
38016
38017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38018 msgid "Enter something like \\color{white}"
38019 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
38020
38021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38022 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38023 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
38024
38025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
38026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38027 msgid "auto, last or a number"
38028 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
38029
38030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
38031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38032 msgid ""
38033 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38034 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38035 "defining a listing inset)"
38036 msgstr ""
38037 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
38038 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
38039 "definerer listeinnskot)"
38040
38041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
38042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38043 msgid ""
38044 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38046 "a listing inset)"
38047 msgstr ""
38048 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
38049 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
38050 "listeinnskot)"
38051
38052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38053 msgid "default: _minted-<jobname>"
38054 msgstr ""
38055
38056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38057 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38058 msgstr ""
38059
38060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38061 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38062 msgstr ""
38063
38064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38065 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38066 msgstr ""
38067
38068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38069 msgid "A latex name such as \\small"
38070 msgstr ""
38071
38072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38073 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38074 msgstr ""
38075
38076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38077 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38078 msgstr ""
38079
38080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38081 msgid ""
38082 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38083 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
38084 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38085 msgstr ""
38086
38087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38088 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38089 msgstr ""
38090
38091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38092 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38093 msgstr ""
38094
38095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38096 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38097 msgstr ""
38098
38099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38100 msgid "For PHP only"
38101 msgstr ""
38102
38103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38104 msgid "The style used by Pygments"
38105 msgstr ""
38106
38107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38108 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38109 msgstr ""
38110
38111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38113 msgid "Enables latex code in comments"
38114 msgstr ""
38115
38116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38117 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38118 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
38119
38120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38121 #, c-format
38122 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38123 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
38124
38125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38126 #, c-format
38127 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38128 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
38129
38130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38131 #, c-format
38132 msgid "Parameter %1$s: "
38133 msgstr "Val %1$s: "
38134
38135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38136 #, c-format
38137 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38138 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
38139
38140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38141 #, c-format
38142 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38143 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
38144
38145 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
38146 msgid "margin"
38147 msgstr "margin"
38148
38149 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
38150 msgid "New Page"
38151 msgstr "Ny side"
38152
38153 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
38154 msgid "Page Break"
38155 msgstr "Sideskift"
38156
38157 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
38158 msgid "Clear Page"
38159 msgstr "Klargjer sida"
38160
38161 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
38162 msgid "Clear Double Page"
38163 msgstr "Klargjer dobbelside"
38164
38165 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
38166 #, fuzzy
38167 msgid "No Page Break"
38168 msgstr "Sideskift"
38169
38170 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
38171 msgid "Nom: "
38172 msgstr "Nom: "
38173
38174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
38175 msgid "Nomenclature Symbol: "
38176 msgstr "Nomenklatur symbol: "
38177
38178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38179 msgid "Description: "
38180 msgstr "Skildring: "
38181
38182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38183 msgid "Sorting: "
38184 msgstr "Sortering: "
38185
38186 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
38187 msgid "note"
38188 msgstr "notis"
38189
38190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
38191 msgid "Phantom"
38192 msgstr "Fantom"
38193
38194 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
38195 msgid "HPhantom"
38196 msgstr "HFantom"
38197
38198 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
38199 msgid "VPhantom"
38200 msgstr "VFantom"
38201
38202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38203 msgid "phantom"
38204 msgstr "fantom"
38205
38206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
38207 msgid "hphantom"
38208 msgstr "hfhantom"
38209
38210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38211 msgid "vphantom"
38212 msgstr "vfantom"
38213
38214 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
38215 #, c-format
38216 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38217 msgstr ""
38218
38219 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
38220 #, c-format
38221 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38222 msgstr ""
38223
38224 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
38225 #, fuzzy, c-format
38226 msgid "%1$stext"
38227 msgstr "tekst"
38228
38229 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
38230 #, fuzzy, c-format
38231 msgid "text%1$s"
38232 msgstr "tekst"
38233
38234 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
38235 #, fuzzy
38236 msgid "Ref"
38237 msgstr "Re"
38238
38239 #: src/insets/InsetRef.cpp:622
38240 #, fuzzy
38241 msgid "EqRef"
38242 msgstr "LiknRef: "
38243
38244 #: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38245 msgid "Page Number"
38246 msgstr "Sidetal"
38247
38248 #: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38249 msgid "Textual Page Number"
38250 msgstr "Sidetal i teksten"
38251
38252 #: src/insets/InsetRef.cpp:624
38253 #, fuzzy
38254 msgid "TextPage"
38255 msgstr "Tekstside: "
38256
38257 #: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38258 msgid "Standard+Textual Page"
38259 msgstr "Standard+tekstside"
38260
38261 #: src/insets/InsetRef.cpp:625
38262 #, fuzzy
38263 msgid "Ref+Text"
38264 msgstr "Ref+Tekst: "
38265
38266 #: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38267 msgid "Reference to Name"
38268 msgstr "Referanse til namnet"
38269
38270 #: src/insets/InsetRef.cpp:626
38271 #, fuzzy
38272 msgid "NameRef"
38273 msgstr "NamnRef:"
38274
38275 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
38276 msgid "Formatted"
38277 msgstr "Formatert"
38278
38279 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
38280 #, fuzzy
38281 msgid "Format"
38282 msgstr "&Format:"
38283
38284 #: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38285 #, fuzzy
38286 msgid "Label Only"
38287 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
38288
38289 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
38290 msgid "subscript"
38291 msgstr "senka skrift"
38292
38293 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
38294 msgid "superscript"
38295 msgstr "heva skrift"
38296
38297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38298 msgid "Non-Breaking Normal Space"
38299 msgstr ""
38300
38301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
38302 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
38303 msgstr ""
38304
38305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
38306 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
38307 msgstr ""
38308
38309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
38310 #, fuzzy
38311 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
38312 msgstr "Negativt middels mellomrom"
38313
38314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
38315 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
38316 msgstr ""
38317
38318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38319 #, fuzzy
38320 msgid "Quad Space (1 em)"
38321 msgstr "Gefirt (1 em)"
38322
38323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38324 #, fuzzy
38325 msgid "Double Quad Space (2 em)"
38326 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
38327
38328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38329 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
38330 msgstr ""
38331
38332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38333 #, fuzzy
38334 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
38335 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
38336
38337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
38338 #, fuzzy
38339 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
38340 msgstr "Negativt lite mellomrom"
38341
38342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
38343 #, fuzzy
38344 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
38345 msgstr "Negativt middels mellomrom"
38346
38347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
38348 #, fuzzy
38349 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
38350 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
38351
38352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38353 #, fuzzy
38354 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
38355 msgstr "Vassrettfyll"
38356
38357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38358 #, fuzzy
38359 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
38360 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
38361
38362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38363 #, fuzzy
38364 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
38365 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
38366
38367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38368 #, fuzzy
38369 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
38370 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
38371
38372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38373 #, fuzzy
38374 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
38375 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
38376
38377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38378 #, fuzzy
38379 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
38380 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
38381
38382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38383 #, fuzzy
38384 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
38385 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
38386
38387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38388 #, c-format
38389 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38390 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
38391
38392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38393 #, fuzzy, c-format
38394 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
38395 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
38396
38397 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38398 msgid "Unknown TOC type"
38399 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
38400
38401 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
38402 #, fuzzy
38403 msgid "Change tracking data incomplete"
38404 msgstr "Feil i spor endring"
38405
38406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
38407 msgid ""
38408 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
38409 "ignore this."
38410 msgstr ""
38411
38412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
38413 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
38414 msgstr ""
38415
38416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
38417 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
38418 msgstr ""
38419
38420 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
38421 msgid "Selection size should match clipboard content."
38422 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
38423
38424 #: src/insets/InsetText.cpp:1384
38425 #, fuzzy
38426 msgid "[contains tracked changes]"
38427 msgstr "Registrer endringar"
38428
38429 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
38430 #, fuzzy
38431 msgid "Wrap: "
38432 msgstr "Tekstbrekking: "
38433
38434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
38435 msgid "wrap"
38436 msgstr "Brekk tekst"
38437
38438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38439 msgid "Not shown."
38440 msgstr "Ikkje vist."
38441
38442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38443 msgid "Loading..."
38444 msgstr "Lastar ..."
38445
38446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38447 msgid "Converting to loadable format..."
38448 msgstr "Feil ved konvertering..."
38449
38450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38451 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38452 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
38453
38454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38455 msgid "Scaling etc..."
38456 msgstr "Storleik etc..."
38457
38458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38459 msgid "Ready to display"
38460 msgstr "Klar til vising"
38461
38462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38463 msgid "No file found!"
38464 msgstr "Fann ikkje fila!"
38465
38466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38467 msgid "Error converting to loadable format"
38468 msgstr "Feil ved konvertering"
38469
38470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38471 msgid "Error loading file into memory"
38472 msgstr "Feil ved lasting til minne"
38473
38474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38475 msgid "Error generating the pixmap"
38476 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
38477
38478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38479 msgid "No image"
38480 msgstr "Fann ingen bilete"
38481
38482 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38483 msgid "Preview loading"
38484 msgstr "Lasting av førehandvising"
38485
38486 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38487 msgid "Preview ready"
38488 msgstr "Førehandsvising klar"
38489
38490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38491 msgid "Preview failed"
38492 msgstr "Feil ved førehandsvising"
38493
38494 #: src/lyxfind.cpp:278
38495 msgid "Search error"
38496 msgstr "Søk feil"
38497
38498 #: src/lyxfind.cpp:278
38499 msgid "Search string is empty"
38500 msgstr "Søkje strengen er tom"
38501
38502 #: src/lyxfind.cpp:310
38503 msgid ""
38504 "The search string matches the selection, and search is limited to "
38505 "selection.\n"
38506 "Continue search outside?"
38507 msgstr ""
38508
38509 #: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
38510 #, fuzzy
38511 msgid "Search outside selection?"
38512 msgstr "Godta endring i utvalet"
38513
38514 #: src/lyxfind.cpp:337
38515 msgid ""
38516 "The search string was not found within the selection.\n"
38517 "Continue search outside?"
38518 msgstr ""
38519
38520 #: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
38521 msgid ""
38522 "End of file reached while searching forward.\n"
38523 "Continue searching from the beginning?"
38524 msgstr ""
38525 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
38526 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
38527
38528 #: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
38529 msgid ""
38530 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38531 "Continue searching from the end?"
38532 msgstr ""
38533 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
38534 "skal vi fortsette frå slutten?"
38535
38536 #: src/lyxfind.cpp:374
38537 #, fuzzy
38538 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
38539 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
38540
38541 #: src/lyxfind.cpp:375
38542 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
38543 msgstr ""
38544
38545 #: src/lyxfind.cpp:674
38546 #, fuzzy
38547 msgid "String not found in selection."
38548 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
38549
38550 #: src/lyxfind.cpp:676
38551 msgid "String not found."
38552 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
38553
38554 #: src/lyxfind.cpp:679
38555 msgid "String found."
38556 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
38557
38558 #: src/lyxfind.cpp:681
38559 msgid "String has been replaced."
38560 msgstr "Teksten er bytta ut."
38561
38562 #: src/lyxfind.cpp:684
38563 #, fuzzy, c-format
38564 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38565 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
38566
38567 #: src/lyxfind.cpp:685
38568 #, c-format
38569 msgid "%1$d strings have been replaced."
38570 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
38571
38572 #: src/lyxfind.cpp:4854
38573 #, fuzzy
38574 msgid "One match has been replaced."
38575 msgstr "Teksten er bytta ut."
38576
38577 #: src/lyxfind.cpp:4857
38578 #, fuzzy
38579 msgid "Two matches have been replaced."
38580 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
38581
38582 #: src/lyxfind.cpp:4860
38583 #, fuzzy, c-format
38584 msgid "%1$d matches have been replaced."
38585 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
38586
38587 #: src/lyxfind.cpp:4866
38588 #, fuzzy
38589 msgid "Match not found."
38590 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
38591
38592 #: src/lyxfind.cpp:4872
38593 #, fuzzy
38594 msgid "Match has been replaced."
38595 msgstr "Teksten er bytta ut."
38596
38597 #: src/lyxfind.cpp:4874
38598 #, fuzzy
38599 msgid "Match found."
38600 msgstr "Fann treff!"
38601
38602 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
38603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
38604 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
38605 #, c-format
38606 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38607 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
38608
38609 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
38610 #, fuzzy, c-format
38611 msgid "Box: %1$s"
38612 msgstr "Skrifttype:%1$s"
38613
38614 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
38615 #, fuzzy, c-format
38616 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
38617 msgstr ""
38618 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
38619 "'%1$s'"
38620
38621 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38622 #, fuzzy, c-format
38623 msgid "Color: %1$s"
38624 msgstr "Fargar"
38625
38626 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
38627 #, fuzzy, c-format
38628 msgid "Decoration: %1$s"
38629 msgstr "&Dekorasjon:"
38630
38631 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38632 #, fuzzy, c-format
38633 msgid "Environment: %1$s"
38634 msgstr "Samla miljø"
38635
38636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
38637 msgid "Cursor not in table"
38638 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
38639
38640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
38641 msgid "Only one row"
38642 msgstr "Berre ei rad"
38643
38644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
38645 msgid "Only one column"
38646 msgstr "Berre ei kolonne"
38647
38648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
38649 msgid "No hline to delete"
38650 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
38651
38652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
38653 msgid "No vline to delete"
38654 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
38655
38656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
38657 #, c-format
38658 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38659 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
38660
38661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
38662 #, fuzzy, c-format
38663 msgid "Type: %1$s"
38664 msgstr "LyX: %1$s"
38665
38666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
38667 msgid "Bad math environment"
38668 msgstr "Feil med mattemiljøet"
38669
38670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
38671 msgid ""
38672 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38673 "Change the math formula type and try again."
38674 msgstr ""
38675 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
38676 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
38677
38678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
38679 msgid "No number"
38680 msgstr "Ingen nummer"
38681
38682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
38683 #, c-format
38684 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38685 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
38686
38687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
38688 #, c-format
38689 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38690 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
38691
38692 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
38693 #, fuzzy
38694 msgid "Uncodable characters in math macro"
38695 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
38696
38697 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
38698 #, c-format
38699 msgid ""
38700 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
38701 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
38702 "Please fix this macro."
38703 msgstr ""
38704
38705 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
38706 #, fuzzy, c-format
38707 msgid "Macro: %1$s"
38708 msgstr "Makro: %1$s: "
38709
38710 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38711 msgid "optional"
38712 msgstr "valfritt"
38713
38714 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
38715 msgid "math macro"
38716 msgstr "mattemakroar"
38717
38718 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
38719 #, fuzzy, c-format
38720 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38721 msgstr "Mattemakroar"
38722
38723 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
38724 #, c-format
38725 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38726 msgstr ""
38727
38728 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
38729 msgid "create new math text environment ($...$)"
38730 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
38731
38732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
38733 msgid "entered math text mode (textrm)"
38734 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
38735
38736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
38737 msgid "Regular expression editor mode"
38738 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
38739
38740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
38741 #, c-format
38742 msgid "Cannot apply %1$s here."
38743 msgstr ""
38744
38745 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38746 msgid "Standard[[mathref]]"
38747 msgstr "Standard"
38748
38749 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38750 msgid "Ref: "
38751 msgstr "Ref: "
38752
38753 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
38754 msgid "EqRef: "
38755 msgstr "LiknRef: "
38756
38757 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38758 msgid "Page: "
38759 msgstr "Side: "
38760
38761 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38762 msgid "TextPage: "
38763 msgstr "Tekstside: "
38764
38765 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38766 msgid "Ref+Text: "
38767 msgstr "Ref+Tekst: "
38768
38769 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38770 msgid "PrettyRef"
38771 msgstr "Pen_ Ref"
38772
38773 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38774 msgid "FormatRef: "
38775 msgstr "FormatRef: "
38776
38777 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38778 #, fuzzy
38779 msgid "NameRef: "
38780 msgstr "NamnRef:"
38781
38782 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38783 #, fuzzy
38784 msgid "Label Only: "
38785 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
38786
38787 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
38788 #, fuzzy, c-format
38789 msgid "Size: %1$s"
38790 msgstr "Sjå %1$s."
38791
38792 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
38793 #, c-format
38794 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38795 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
38796
38797 #: src/output.cpp:37
38798 #, c-format
38799 msgid ""
38800 "Could not open the specified document\n"
38801 "%1$s."
38802 msgstr ""
38803 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
38804 "%1$s."
38805
38806 #: src/output_latex.cpp:1662
38807 #, fuzzy
38808 msgid "Error in latexParagraphs"
38809 msgstr "Dette avsnittet"
38810
38811 #: src/output_latex.cpp:1663
38812 #, c-format
38813 msgid ""
38814 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38815 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38816 msgstr ""
38817
38818 #: src/output_plaintext.cpp:148
38819 msgid "Abstract: "
38820 msgstr "Samandrag: "
38821
38822 #: src/output_plaintext.cpp:160
38823 msgid "References: "
38824 msgstr "Referansar: "
38825
38826 #: src/support/Package.cpp:170
38827 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38828 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
38829
38830 #: src/support/Package.cpp:174
38831 msgid "Done!"
38832 msgstr "Ferdig!"
38833
38834 #: src/support/Package.cpp:523
38835 msgid "LyX binary not found"
38836 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
38837
38838 #: src/support/Package.cpp:524
38839 #, c-format
38840 msgid ""
38841 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38842 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
38843
38844 #: src/support/Package.cpp:643
38845 #, c-format
38846 msgid ""
38847 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38848 "\t%1$s\n"
38849 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38850 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38851 msgstr ""
38852 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
38853 "\t%1$s\n"
38854 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
38855 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
38856
38857 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
38858 msgid "File not found"
38859 msgstr "Kan ikkje finne fila"
38860
38861 #: src/support/Package.cpp:709
38862 #, c-format
38863 msgid ""
38864 "Invalid %1$s switch.\n"
38865 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38866 msgstr ""
38867 "Ulovleg %1$s val.\n"
38868 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
38869
38870 #: src/support/Package.cpp:736
38871 #, c-format
38872 msgid ""
38873 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38874 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38875 msgstr ""
38876 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
38877 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
38878
38879 #: src/support/Package.cpp:760
38880 #, c-format
38881 msgid ""
38882 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38883 "%2$s is not a directory."
38884 msgstr ""
38885 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
38886 "%2$s er ikkje ein katalog."
38887
38888 #: src/support/Package.cpp:762
38889 msgid "Directory not found"
38890 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
38891
38892 #: src/support/Systemcall.cpp:461
38893 #, c-format
38894 msgid ""
38895 "The command\n"
38896 "%1$s\n"
38897 "has not yet completed.\n"
38898 "\n"
38899 "Do you want to stop it?"
38900 msgstr ""
38901 "Kommandoen\n"
38902 " %1$s\n"
38903 "er ikkje ferdig enno.\n"
38904 "\n"
38905 "Vil du stoppe det?"
38906
38907 #: src/support/Systemcall.cpp:463
38908 msgid "Stop command?"
38909 msgstr "Stopp kommandoen?"
38910
38911 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38912 msgid "&Stop it"
38913 msgstr "&Stopp den"
38914
38915 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38916 msgid "Let it &run"
38917 msgstr "La den Køy&re"
38918
38919 #: src/support/debug.cpp:42
38920 msgid "No debugging messages"
38921 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
38922
38923 #: src/support/debug.cpp:43
38924 msgid "General information"
38925 msgstr "Generell informasjon"
38926
38927 #: src/support/debug.cpp:44
38928 msgid "Program initialisation"
38929 msgstr "Startar opp programmet"
38930
38931 #: src/support/debug.cpp:45
38932 msgid "Keyboard events handling"
38933 msgstr "Tastaturhandtering"
38934
38935 #: src/support/debug.cpp:46
38936 msgid "GUI handling"
38937 msgstr "GUI handtering"
38938
38939 #: src/support/debug.cpp:47
38940 msgid "Lyxlex grammar parser"
38941 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
38942
38943 #: src/support/debug.cpp:48
38944 msgid "Configuration files reading"
38945 msgstr "Les innstillingar frå fil"
38946
38947 #: src/support/debug.cpp:49
38948 msgid "Custom keyboard definition"
38949 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
38950
38951 #: src/support/debug.cpp:50
38952 msgid "Output source file generation/processing"
38953 msgstr ""
38954
38955 #: src/support/debug.cpp:51
38956 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
38957 msgstr ""
38958
38959 #: src/support/debug.cpp:52
38960 msgid "Math editor"
38961 msgstr "Redigere matte"
38962
38963 #: src/support/debug.cpp:53
38964 msgid "Font handling"
38965 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
38966
38967 #: src/support/debug.cpp:54
38968 msgid "Textclass files reading"
38969 msgstr "Les tekstklasser"
38970
38971 #: src/support/debug.cpp:55
38972 msgid "Version control"
38973 msgstr "Versjonkontroll"
38974
38975 #: src/support/debug.cpp:56
38976 msgid "External control interface"
38977 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
38978
38979 #: src/support/debug.cpp:57
38980 msgid "Undo/Redo mechanism"
38981 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
38982
38983 #: src/support/debug.cpp:58
38984 msgid "User commands"
38985 msgstr "Brukarkommandoar"
38986
38987 #: src/support/debug.cpp:59
38988 msgid "The LyX Lexer"
38989 msgstr "Lex for LyX"
38990
38991 #: src/support/debug.cpp:60
38992 msgid "Dependency information"
38993 msgstr "Informasjon om bindingar"
38994
38995 #: src/support/debug.cpp:61
38996 msgid "LyX Insets"
38997 msgstr "LyX innskot"
38998
38999 #: src/support/debug.cpp:62
39000 msgid "Files used by LyX"
39001 msgstr "Filer brukt av LyX"
39002
39003 #: src/support/debug.cpp:63
39004 msgid "Workarea events"
39005 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
39006
39007 #: src/support/debug.cpp:64
39008 #, fuzzy
39009 msgid "Clipboard handling"
39010 msgstr "Tastaturhandtering"
39011
39012 #: src/support/debug.cpp:65
39013 msgid "Graphics conversion and loading"
39014 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
39015
39016 #: src/support/debug.cpp:66
39017 msgid "Change tracking"
39018 msgstr "Spor endring"
39019
39020 #: src/support/debug.cpp:67
39021 msgid "External template/inset messages"
39022 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
39023
39024 #: src/support/debug.cpp:68
39025 msgid "RowPainter profiling"
39026 msgstr "Profilering av RadMålar"
39027
39028 #: src/support/debug.cpp:69
39029 msgid "Scrolling debugging"
39030 msgstr "Rullefelt avlusing"
39031
39032 #: src/support/debug.cpp:70
39033 msgid "Math macros"
39034 msgstr "mattemakroar"
39035
39036 #: src/support/debug.cpp:71
39037 msgid "RTL/Bidi"
39038 msgstr "RTL/Bidi"
39039
39040 #: src/support/debug.cpp:72
39041 msgid "Locale/Internationalisation"
39042 msgstr "Lokale/i10n"
39043
39044 #: src/support/debug.cpp:73
39045 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39046 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
39047
39048 #: src/support/debug.cpp:74
39049 #, fuzzy
39050 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
39051 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
39052
39053 #: src/support/debug.cpp:75
39054 #, fuzzy
39055 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
39056 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
39057
39058 #: src/support/debug.cpp:76
39059 msgid "Developers' general debug messages"
39060 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
39061
39062 #: src/support/debug.cpp:77
39063 msgid "All debugging messages"
39064 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
39065
39066 #: src/support/debug.cpp:78
39067 #, fuzzy
39068 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
39069 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
39070
39071 #: src/support/debug.cpp:193
39072 #, c-format
39073 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39074 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
39075
39076 #: src/support/lassert.cpp:61
39077 #, c-format
39078 msgid ""
39079 "Assertion %1$s violated in\n"
39080 "file: %2$s, line: %3$s"
39081 msgstr ""
39082 "Påstand %1$s broten i\n"
39083 "fila: %2$s, linje: %3$s"
39084
39085 #: src/support/lassert.cpp:71
39086 msgid ""
39087 "It should be safe to continue, but you\n"
39088 "may wish to save your work and restart LyX."
39089 msgstr ""
39090 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
39091 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
39092
39093 #: src/support/lassert.cpp:74
39094 msgid "Warning!"
39095 msgstr "Åtvaring!"
39096
39097 #: src/support/lassert.cpp:81
39098 msgid ""
39099 "There has been an error with this document.\n"
39100 "LyX will attempt to close it safely."
39101 msgstr ""
39102 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
39103 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
39104
39105 #: src/support/lassert.cpp:84
39106 msgid "Buffer Error!"
39107 msgstr "Buffer feil!"
39108
39109 #: src/support/lassert.cpp:91
39110 msgid ""
39111 "LyX has encountered an application error\n"
39112 "and will now shut down."
39113 msgstr ""
39114 "LyX opplever ein program feil\n"
39115 "og må derfor avslutte."
39116
39117 #: src/support/lassert.cpp:94
39118 msgid "Fatal Exception!"
39119 msgstr "Fatalt unntak!"
39120
39121 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39122 msgid "cc[[unit of measure]]"
39123 msgstr "cc"
39124
39125 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39126 msgid "dd"
39127 msgstr "dd"
39128
39129 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39130 msgid "em"
39131 msgstr "em"
39132
39133 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39134 msgid "ex"
39135 msgstr "ex"
39136
39137 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39138 msgid "mu[[unit of measure]]"
39139 msgstr "mu"
39140
39141 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39142 msgid "pc"
39143 msgstr "pc"
39144
39145 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39146 msgid "pt"
39147 msgstr "pt"
39148
39149 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39150 msgid "sp"
39151 msgstr "sp"
39152
39153 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39154 msgid "Text Width %"
39155 msgstr "Tekstbreidd %"
39156
39157 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39158 msgid "Column Width %"
39159 msgstr "Kolonnebreidd %"
39160
39161 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39162 msgid "Page Width %"
39163 msgstr "Sidebreidd %"
39164
39165 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39166 msgid "Line Width %"
39167 msgstr "Linjebreidd %"
39168
39169 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39170 msgid "Text Height %"
39171 msgstr "Teksthøgd %"
39172
39173 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39174 msgid "Page Height %"
39175 msgstr "Sidehøgd %"
39176
39177 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39178 #, fuzzy
39179 msgid "Line Distance %"
39180 msgstr "Linjebreidd %"
39181
39182 #: src/support/os_win32.cpp:495
39183 msgid "System file not found"
39184 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
39185
39186 #: src/support/os_win32.cpp:496
39187 msgid ""
39188 "Unable to load shfolder.dll\n"
39189 "Please install."
39190 msgstr ""
39191 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
39192 "Ver venleg å innstaler denne."
39193
39194 #: src/support/os_win32.cpp:501
39195 msgid "System function not found"
39196 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
39197
39198 #: src/support/os_win32.cpp:502
39199 msgid ""
39200 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39201 "Don't know how to proceed. Sorry."
39202 msgstr ""
39203 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
39204 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
39205 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
39206
39207 #: src/support/userinfo.cpp:45
39208 msgid "Unknown user"
39209 msgstr "Ukjend brukar"
39210
39211 #~ msgid "Default..."
39212 #~ msgstr "Standard..."
39213
39214 #, fuzzy
39215 #~ msgid "New Docu&ment"
39216 #~ msgstr "Nytt dokum&ent"
39217
39218 #~ msgid ""
39219 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
39220 #~ "text and paragraph style"
39221 #~ msgstr ""
39222 #~ "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den "
39223 #~ "du har valt."
39224
39225 #, fuzzy
39226 #~ msgid "I&gnore format"
39227 #~ msgstr "Sjå bort frå &format"
39228
39229 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39230 #~ msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
39231
39232 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39233 #~ msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39234
39235 #, fuzzy
39236 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39237 #~ msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
39238
39239 #~ msgid "DefSkip"
39240 #~ msgstr "Standard avstand"
39241
39242 #~ msgid "MedSkip"
39243 #~ msgstr "Medium avstand"
39244
39245 #~ msgid "VFill"
39246 #~ msgstr "Fyll vertikalt"
39247
39248 #~ msgid "foot"
39249 #~ msgstr "fot"
39250
39251 #~ msgid "Interword Space|w"
39252 #~ msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
39253
39254 #~ msgid "Protected Space|o"
39255 #~ msgstr "Verna mellomrom|e"
39256
39257 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
39258 #~ msgstr "Verna en-mellomrom|e"
39259
39260 #~ msgid "DefSkip|D"
39261 #~ msgstr "Standard avstand|S"
39262
39263 #~ msgid "MedSkip|M"
39264 #~ msgstr "Medium avstand|M"
39265
39266 #~ msgid "VFill|F"
39267 #~ msgstr "Fyll vertikalt|F"
39268
39269 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
39270 #~ msgstr "Vern bindestrek|k"
39271
39272 #~ msgid "Protected Space|P"
39273 #~ msgstr "Verna mellomrom|k"
39274
39275 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
39276 #~ msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
39277
39278 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
39279 #~ msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
39280
39281 #, fuzzy
39282 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
39283 #~ msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
39284
39285 #~ msgid "Set all lines"
39286 #~ msgstr "Lag kantlinjer"
39287
39288 #~ msgid "Converting document to new document class..."
39289 #~ msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
39290
39291 #, c-format
39292 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
39293 #~ msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
39294
39295 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
39296 #~ msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
39297
39298 #~ msgid "Running BibTeX."
39299 #~ msgstr "BibTeX køyrer."
39300
39301 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
39302 #~ msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
39303
39304 #, c-format
39305 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
39306 #~ msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
39307
39308 #~ msgid "&Default..."
39309 #~ msgstr "Stan&dard..."
39310
39311 #~ msgid "Interword Space"
39312 #~ msgstr "Rom mellom bokstavar"
39313
39314 #, fuzzy
39315 #~ msgid "Preferred &Language:"
39316 #~ msgstr "&Språk:"
39317
39318 #, fuzzy
39319 #~ msgid "Ignore|g"
39320 #~ msgstr "Ignorer"
39321
39322 #~ msgid "Ignore all|I"
39323 #~ msgstr "Ignorer alle|l"
39324
39325 #~ msgid "Protected Space"
39326 #~ msgstr "Verna mellomrom"
39327
39328 #~ msgid "Quad Space"
39329 #~ msgstr "Gefirt-mellomrom"
39330
39331 #~ msgid "Double Quad Space"
39332 #~ msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
39333
39334 #~ msgid "Enspace"
39335 #~ msgstr "halvgefirt-mellomrom"
39336
39337 #~ msgid "Enskip"
39338 #~ msgstr "halvgefirthopp"
39339
39340 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
39341 #~ msgstr "Verna vassrettfyll"
39342
39343 #, c-format
39344 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39345 #~ msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
39346
39347 #, c-format
39348 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39349 #~ msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
39350
39351 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
39352 #~ msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
39353
39354 #~ msgid "S&ettings"
39355 #~ msgstr "V&al"
39356
39357 #~ msgid "&Find Next"
39358 #~ msgstr "&Finn neste"
39359
39360 #~ msgid "Filter:"
39361 #~ msgstr "Filter:"
39362
39363 #~ msgid "Enter string to filter contents"
39364 #~ msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
39365
39366 #~ msgid "Toggle math toolbar"
39367 #~ msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
39368
39369 #~ msgid "Toggle table toolbar"
39370 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
39371
39372 #~ msgid "Clear text"
39373 #~ msgstr "Fjern teksten"
39374
39375 #, fuzzy
39376 #~ msgid "&Open..."
39377 #~ msgstr "Opna|O"
39378
39379 #, fuzzy
39380 #~ msgid "O&pen..."
39381 #~ msgstr "Opna|O"
39382
39383 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
39384 #~ msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
39385
39386 #~ msgid "Format: "
39387 #~ msgstr "Format: "
39388
39389 #, fuzzy
39390 #~ msgid "Label: "
39391 #~ msgstr "&Etikett:"
39392
39393 #~ msgid "Selections not supported."
39394 #~ msgstr "Utval er ikkje støtta."
39395
39396 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
39397 #~ msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
39398
39399 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
39400 #~ msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
39401
39402 #~ msgid "Invalid regular expression!"
39403 #~ msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
39404
39405 #~ msgid "File name to include"
39406 #~ msgstr "Namnet på fila"
39407
39408 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
39409 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
39410
39411 #~ msgid "<No Documents Open>"
39412 #~ msgstr "<Ingen opne dokument>"
39413
39414 #~ msgid "Version goes here"
39415 #~ msgstr "Versjonen her"
39416
39417 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
39418 #~ msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
39419
39420 #~ msgid "&Go!"
39421 #~ msgstr "&Leit"
39422
39423 #, fuzzy
39424 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
39425 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
39426
39427 #, fuzzy
39428 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
39429 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
39430
39431 #, fuzzy
39432 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
39433 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39434
39435 #, fuzzy
39436 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
39437 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
39438
39439 #, fuzzy
39440 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
39441 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
39442
39443 #, fuzzy
39444 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
39445 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
39446
39447 #, fuzzy
39448 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
39449 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
39450
39451 #, fuzzy
39452 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
39453 #~ msgstr "Døme \\theexample"
39454
39455 #, fuzzy
39456 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
39457 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
39458
39459 #, fuzzy
39460 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
39461 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
39462
39463 #, fuzzy
39464 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
39465 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
39466
39467 #, fuzzy
39468 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
39469 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
39470
39471 #, fuzzy
39472 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
39473 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
39474
39475 #, fuzzy
39476 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
39477 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
39478
39479 #, fuzzy
39480 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
39481 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
39482
39483 #, fuzzy
39484 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
39485 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
39486
39487 #, fuzzy
39488 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
39489 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
39490
39491 #, fuzzy
39492 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
39493 #~ msgstr "Notis \\thenote."
39494
39495 #, fuzzy
39496 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
39497 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
39498
39499 #, fuzzy
39500 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
39501 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
39502
39503 #, fuzzy
39504 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
39505 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
39506
39507 #, fuzzy
39508 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
39509 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
39510
39511 #, fuzzy
39512 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
39513 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
39514
39515 #, fuzzy
39516 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
39517 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
39518
39519 #~ msgid "LyX: %1$s"
39520 #~ msgstr "LyX: %1$s"
39521
39522 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
39523 #~ msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
39524
39525 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
39526 #~ msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
39527
39528 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
39529 #~ msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
39530
39531 #~ msgid ""
39532 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
39533 #~ "compilation)"
39534 #~ msgstr ""
39535 #~ "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
39536 #~ "(tek lengre tid)"
39537
39538 #~ msgid "&Maintain counters and references"
39539 #~ msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
39540
39541 #~ msgid "Auto &begin"
39542 #~ msgstr "Start aut&omatisk"
39543
39544 #~ msgid "Auto &end"
39545 #~ msgstr "Sl&utt automatisk"
39546
39547 #~ msgid "Cursor movement:"
39548 #~ msgstr "Peikar rørsle:"
39549
39550 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
39551 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
39552
39553 #~ msgid "Articles (DocBook)"
39554 #~ msgstr "Artiklar (DocBook)"
39555
39556 #~ msgid "Fname"
39557 #~ msgstr "Fnamn"
39558
39559 #~ msgid "Abbrev"
39560 #~ msgstr "Kortform"
39561
39562 #~ msgid "Citation-number"
39563 #~ msgstr "Litteraturnummer"
39564
39565 #~ msgid "Day"
39566 #~ msgstr "Dag"
39567
39568 #~ msgid "Month"
39569 #~ msgstr "Månad"
39570
39571 #~ msgid "Issue-number"
39572 #~ msgstr "Utgjevingnummer"
39573
39574 #~ msgid "Issue-day"
39575 #~ msgstr "Utgjevingsdag"
39576
39577 #~ msgid "Issue-months"
39578 #~ msgstr "Utgjevingsmånad"
39579
39580 #~ msgid "Subsubparagraph"
39581 #~ msgstr "Underunderavsnitt"
39582
39583 #~ msgid "-- Header --"
39584 #~ msgstr "-- Topptekst --"
39585
39586 #~ msgid "Special-section"
39587 #~ msgstr "Spesialbolk"
39588
39589 #~ msgid "Special-section:"
39590 #~ msgstr "Spesialbolk:"
39591
39592 #~ msgid "AGU-journal"
39593 #~ msgstr "AGU-Tidskrift"
39594
39595 #~ msgid "AGU-journal:"
39596 #~ msgstr "AGU-Tidskrift:"
39597
39598 #~ msgid "Citation-number:"
39599 #~ msgstr "Litteraturnummer:"
39600
39601 #~ msgid "AGU-volume"
39602 #~ msgstr "AGU-band"
39603
39604 #~ msgid "AGU-volume:"
39605 #~ msgstr "AGU-band:"
39606
39607 #~ msgid "AGU-issue"
39608 #~ msgstr "AGU-utgåve"
39609
39610 #~ msgid "AGU-issue:"
39611 #~ msgstr "AGU-utgåve:"
39612
39613 #~ msgid "Index-terms"
39614 #~ msgstr "Indeksord"
39615
39616 #~ msgid "Index-terms..."
39617 #~ msgstr "Indeksord..."
39618
39619 #~ msgid "Index-term"
39620 #~ msgstr "Indeksordet"
39621
39622 #~ msgid "Index-term:"
39623 #~ msgstr "Indeksordet:"
39624
39625 #~ msgid "Cross-term"
39626 #~ msgstr "Kryssreferanse"
39627
39628 #~ msgid "Cross-term:"
39629 #~ msgstr "Kryssreferanse:"
39630
39631 #~ msgid "Supplementary"
39632 #~ msgstr "Tillegg"
39633
39634 #~ msgid "Supplementary..."
39635 #~ msgstr "Tillegg..."
39636
39637 #~ msgid "Supp-note"
39638 #~ msgstr "Tilleggnotis"
39639
39640 #~ msgid "Sup-mat-note:"
39641 #~ msgstr "Tillegg-mat-notis:"
39642
39643 #~ msgid "Cite-other"
39644 #~ msgstr "Vis til ein annan"
39645
39646 #~ msgid "Cite-other:"
39647 #~ msgstr "Vis til ein annan:"
39648
39649 #~ msgid "Ident-line"
39650 #~ msgstr "Ident-linje"
39651
39652 #~ msgid "Ident-line:"
39653 #~ msgstr "Ident-linje:"
39654
39655 #~ msgid "Runhead"
39656 #~ msgstr "Topptekst"
39657
39658 #~ msgid "Runhead:"
39659 #~ msgstr "Topptekst:"
39660
39661 #~ msgid "Published-online:"
39662 #~ msgstr "Nettpublikasjon:"
39663
39664 #~ msgid "Citation:"
39665 #~ msgstr "Litteratur:"
39666
39667 #~ msgid "Posting-order"
39668 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
39669
39670 #~ msgid "Posting-order:"
39671 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje:"
39672
39673 #~ msgid "AGU-pages"
39674 #~ msgstr "AGU-sider"
39675
39676 #~ msgid "AGU-pages:"
39677 #~ msgstr "AGU-sider:"
39678
39679 #~ msgid "Words"
39680 #~ msgstr "Ord"
39681
39682 #~ msgid "Words:"
39683 #~ msgstr "Ord:"
39684
39685 #~ msgid "Figures:"
39686 #~ msgstr "Figurar:"
39687
39688 #~ msgid "Tables:"
39689 #~ msgstr "Tabellar:"
39690
39691 #~ msgid "Datasets"
39692 #~ msgstr "Datasett"
39693
39694 #~ msgid "Datasets:"
39695 #~ msgstr "Datasett:"
39696
39697 #~ msgid "ISSN"
39698 #~ msgstr "ISSN"
39699
39700 #~ msgid "CODEN"
39701 #~ msgstr "CODEN"
39702
39703 #~ msgid "SS-Code"
39704 #~ msgstr "SS-Kode"
39705
39706 #~ msgid "SS-Title"
39707 #~ msgstr "SS-Tittel"
39708
39709 #~ msgid "CCC-Code"
39710 #~ msgstr "CCC Kode"
39711
39712 #~ msgid "Dscr"
39713 #~ msgstr "Omtale"
39714
39715 #~ msgid "Orgdiv"
39716 #~ msgstr "Orgdiv"
39717
39718 #~ msgid "Orgname"
39719 #~ msgstr "Orgnamn"
39720
39721 #~ msgid "Postcode"
39722 #~ msgstr "Postnummmer"
39723
39724 #, fuzzy
39725 #~ msgid "Change Tracking Bars"
39726 #~ msgstr "[Spor endringar] "
39727
39728 #~ msgid "SGML"
39729 #~ msgstr "SGML"
39730
39731 #~ msgid ""
39732 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
39733 #~ "code where you want the endnotes to appear."
39734 #~ msgstr ""
39735 #~ "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i "
39736 #~ "ERT der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
39737
39738 #~ msgid "DocBook|B"
39739 #~ msgstr "DocBook|B"
39740
39741 #~ msgid "DocBook (XML)"
39742 #~ msgstr "DocBook (XML)"
39743
39744 #~ msgid ""
39745 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
39746 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
39747 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
39748 #~ "the LaTeX preamble."
39749 #~ msgstr ""
39750 #~ "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller "
39751 #~ "xcolor/ulem er installert.\n"
39752 #~ "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
39753 #~ "fortekst."
39754
39755 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39756 #~ msgstr "Automatisk lagring %1$s"
39757
39758 #~ msgid "Autosave failed!"
39759 #~ msgstr "Automatisk lagring feila!"
39760
39761 #~ msgid "added text"
39762 #~ msgstr "Tekst lagt til"
39763
39764 #, fuzzy
39765 #~ msgid ""
39766 #~ "Changed by %1\n"
39767 #~ "\n"
39768 #~ msgstr ""
39769 #~ "Endra av %1$s\n"
39770 #~ "\n"
39771
39772 #, fuzzy
39773 #~ msgid "Change made on %1\n"
39774 #~ msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
39775
39776 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
39777 #~ msgstr ""
39778 #~ "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
39779
39780 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39781 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
39782
39783 #, fuzzy
39784 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39785 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
39786
39787 #, fuzzy
39788 #~ msgid "&Local databases:"
39789 #~ msgstr "Databasar:"
39790
39791 #, fuzzy
39792 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39793 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
39794
39795 #, fuzzy
39796 #~ msgid "Browse your local directory"
39797 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
39798
39799 #, fuzzy
39800 #~ msgid "Da&tabases"
39801 #~ msgstr "Databasar:"
39802
39803 #~ msgid "&Add..."
39804 #~ msgstr "&Legg til..."
39805
39806 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39807 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
39808
39809 #~ msgid "Never Toggled"
39810 #~ msgstr "Byt aldri"
39811
39812 #~ msgid "Other font settings"
39813 #~ msgstr "Andreskriftval"
39814
39815 #~ msgid "Always Toggled"
39816 #~ msgstr "Byt alltid"
39817
39818 #~ msgid "&Misc:"
39819 #~ msgstr "&Ymse:"
39820
39821 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39822 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
39823
39824 #~ msgid "&Toggle all"
39825 #~ msgstr "&Byt alle"
39826
39827 #~ msgid "App&ly"
39828 #~ msgstr "&Bruk"
39829
39830 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39831 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
39832
39833 #~ msgid "Insert the delimiters"
39834 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
39835
39836 #~ msgid "&Insert"
39837 #~ msgstr "&Set inn"
39838
39839 #~ msgid "Forma&t:"
39840 #~ msgstr "Forma&t:"
39841
39842 #~ msgid "Use &default placement"
39843 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
39844
39845 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39846 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
39847
39848 #~ msgid "Information Name:"
39849 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
39850
39851 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
39852 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
39853
39854 #, fuzzy
39855 #~ msgid "Othe&r:"
39856 #~ msgstr "&Anna:"
39857
39858 #~ msgid "&Subject:"
39859 #~ msgstr "E&mne:"
39860
39861 #~ msgid "C&enter"
39862 #~ msgstr "S&entrert"
39863
39864 #~ msgid "&Phantom"
39865 #~ msgstr "&Fantom"
39866
39867 #~ msgid "Enable"
39868 #~ msgstr "Bruk"
39869
39870 #~ msgid ""
39871 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
39872 #~ "fontenc)"
39873 #~ msgstr ""
39874 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
39875
39876 #~ msgid "Date format for strftime output"
39877 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
39878
39879 #~ msgid ""
39880 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39881 #~ "quality of fonts"
39882 #~ msgstr ""
39883 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
39884 #~ "skjermen."
39885
39886 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
39887 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
39888
39889 #~ msgid "Close this dialog"
39890 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
39891
39892 #, fuzzy
39893 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39894 #~ msgstr "Front-ting"
39895
39896 #, fuzzy
39897 #~ msgid "Begin frontmatter"
39898 #~ msgstr "Front-ting"
39899
39900 #, fuzzy
39901 #~ msgid "End frontmatter"
39902 #~ msgstr "Front-ting"
39903
39904 #~ msgid "Fix cm"
39905 #~ msgstr "Fiks cm"
39906
39907 #~ msgid "Foot to End"
39908 #~ msgstr "Botn til slutt"
39909
39910 #~ msgid "literate"
39911 #~ msgstr "Litterært"
39912
39913 #~ msgid "charstyles"
39914 #~ msgstr "Teiknstilar"
39915
39916 #, fuzzy
39917 #~ msgid "Natbibapa"
39918 #~ msgstr "&Natbib"
39919
39920 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
39921 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
39922
39923 #, fuzzy
39924 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39925 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
39926
39927 #~ msgid "theorems"
39928 #~ msgstr "Teorem"
39929
39930 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39931 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
39932
39933 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39934 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
39935
39936 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
39937 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
39938
39939 #, fuzzy
39940 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39941 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
39942
39943 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39944 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39945
39946 #~ msgid "Text Style|x"
39947 #~ msgstr "Tekststil|s"
39948
39949 #~ msgid "Path|P"
39950 #~ msgstr "Stigar|S"
39951
39952 #~ msgid "Class|C"
39953 #~ msgstr "Klassa|K"
39954
39955 #~ msgid "File Revision|R"
39956 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
39957
39958 #~ msgid "Revision Author|A"
39959 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
39960
39961 #~ msgid "Revision Date|D"
39962 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
39963
39964 #~ msgid "Revision Time|i"
39965 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
39966
39967 #~ msgid "Document Info|D"
39968 #~ msgstr "Dokument info|D"
39969
39970 #~ msgid "Text Style|T"
39971 #~ msgstr "Tekststil|T"
39972
39973 #~ msgid "List / TOC|i"
39974 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
39975
39976 #~ msgid "Apply last"
39977 #~ msgstr "Bruk den førre"
39978
39979 #~ msgid "Set top line"
39980 #~ msgstr "Lag topplinje"
39981
39982 #~ msgid "Set bottom line"
39983 #~ msgstr "Lag botnlinje"
39984
39985 #~ msgid "Set left line"
39986 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
39987
39988 #~ msgid ""
39989 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39990 #~ "properly installed"
39991 #~ msgstr ""
39992 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
39993
39994 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39995 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
39996
39997 #~ msgid ""
39998 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39999 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
40000 #~ msgstr ""
40001 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
40002 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
40003
40004 #~ msgid ""
40005 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
40006 #~ "recommended for non-English languages."
40007 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
40008
40009 #~ msgid ""
40010 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
40011 #~ msgstr ""
40012 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
40013
40014 #~ msgid "Nothing to index!"
40015 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
40016
40017 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
40018 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
40019
40020 #~ msgid "Underbar"
40021 #~ msgstr "Understrek"
40022
40023 #~ msgid "Double underbar"
40024 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
40025
40026 #~ msgid "Wavy underbar"
40027 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
40028
40029 #, fuzzy
40030 #~ msgid "Cross out"
40031 #~ msgstr "KryssListe"
40032
40033 #~ msgid "No color"
40034 #~ msgstr "Ingen fargar"
40035
40036 #~ msgid "Text Style"
40037 #~ msgstr "Tekststil"
40038
40039 #~ msgid "Press button to check validity..."
40040 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
40041
40042 #~ msgid "None (no fontenc)"
40043 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
40044
40045 #~ msgid "Float Placement"
40046 #~ msgstr "Flytar plassering"
40047
40048 #~ msgid "unknown"
40049 #~ msgstr "ukjent"
40050
40051 #~ msgid "shortcut"
40052 #~ msgstr "snøggtast"
40053
40054 #~ msgid "shortcuts"
40055 #~ msgstr "snøggtastar"
40056
40057 #~ msgid "lyxrc"
40058 #~ msgstr "lyxrc"
40059
40060 #~ msgid "package"
40061 #~ msgstr "pakke"
40062
40063 #~ msgid "menu"
40064 #~ msgstr "meny"
40065
40066 #~ msgid "icon"
40067 #~ msgstr "ikon"
40068
40069 #~ msgid "buffer"
40070 #~ msgstr "buffer"
40071
40072 #~ msgid "lyxinfo"
40073 #~ msgstr "lyxinfo"
40074
40075 #, fuzzy
40076 #~ msgid "Info Inset Settings"
40077 #~ msgstr "Indeksval"
40078
40079 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
40080 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
40081
40082 #~ msgid "Verbatim Input"
40083 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
40084
40085 #~ msgid "Verbatim Input*"
40086 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
40087
40088 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
40089 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
40090
40091 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
40092 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
40093
40094 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
40095 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
40096
40097 #~ msgid "C&aption:"
40098 #~ msgstr "L&edetekst:"
40099
40100 #~ msgid "La&bel:"
40101 #~ msgstr "&Etikett:"
40102
40103 #, fuzzy
40104 #~ msgid " et al."
40105 #~ msgstr "%1$s et al."
40106
40107 #, fuzzy
40108 #~ msgid "/"
40109 #~ msgstr "_/"
40110
40111 #~ msgid "pp."
40112 #~ msgstr "ff."
40113
40114 #~ msgid "ed."
40115 #~ msgstr "red."
40116
40117 #~ msgid "vol."
40118 #~ msgstr "vol."
40119
40120 #~ msgid "no."
40121 #~ msgstr "no."
40122
40123 #~ msgid "in"
40124 #~ msgstr "in"
40125
40126 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
40127 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
40128
40129 #~ msgid "Documents|#o#O"
40130 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
40131
40132 #~ msgid "Templates|#T#t"
40133 #~ msgstr "Malar|#M#m"
40134
40135 #~ msgid "Examples|#E#e"
40136 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
40137
40138 #, fuzzy
40139 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
40140 #~ msgstr "Samla miljø"
40141
40142 #, fuzzy
40143 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
40144 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
40145
40146 #~ msgid "&Clipping"
40147 #~ msgstr "&Klipping"
40148
40149 #~ msgid "Caption: "
40150 #~ msgstr "Ledetekst: "
40151
40152 #, fuzzy
40153 #~ msgid "Author Note: "
40154 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
40155
40156 #, fuzzy
40157 #~ msgid "ACM Volume: "
40158 #~ msgstr "Volum"
40159
40160 #, fuzzy
40161 #~ msgid "ACM Number: "
40162 #~ msgstr "PACS nummer:"
40163
40164 #, fuzzy
40165 #~ msgid "ACM Article: "
40166 #~ msgstr "Artikkel"
40167
40168 #, fuzzy
40169 #~ msgid "ACM Month: "
40170 #~ msgstr "Månad"
40171
40172 #, fuzzy
40173 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
40174 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
40175
40176 #~ msgid "    "
40177 #~ msgstr "    "
40178
40179 #, fuzzy
40180 #~ msgid "Use &minted"
40181 #~ msgstr "&minutt"
40182
40183 #, fuzzy
40184 #~ msgid "Number floats by chapter"
40185 #~ msgstr "Talet til kategorien"
40186
40187 #, fuzzy
40188 #~ msgid "Number floats by section"
40189 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
40190
40191 #, fuzzy
40192 #~ msgid "(auto | last | integer)"
40193 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
40194
40195 #, fuzzy
40196 #~ msgid "Revert to file on disk?"
40197 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
40198
40199 #~ msgid "&Key:"
40200 #~ msgstr "&Nøkkel:"
40201
40202 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40203 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
40204
40205 #~ msgid "&Default (numerical)"
40206 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
40207
40208 #~ msgid ""
40209 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
40210 #~ "parameters in document class options."
40211 #~ msgstr ""
40212 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
40213
40214 #~ msgid "&Natbib"
40215 #~ msgstr "&Natbib"
40216
40217 #~ msgid "Natbib &style:"
40218 #~ msgstr "Natbib&stil:"
40219
40220 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
40221 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
40222
40223 #~ msgid "&Jurabib"
40224 #~ msgstr "&Jurabib"
40225
40226 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40227 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
40228
40229 #~ msgid "Databa&ses"
40230 #~ msgstr "Databa&sar"
40231
40232 #, fuzzy
40233 #~ msgid "&Search Citation"
40234 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
40235
40236 #~ msgid "Searc&h:"
40237 #~ msgstr "Sø&k:"
40238
40239 #~ msgid ""
40240 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40241 #~ msgstr ""
40242 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
40243 #~ "for å leite"
40244
40245 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40246 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
40247
40248 #, fuzzy
40249 #~ msgid "Search &field:"
40250 #~ msgstr "Søkefelt:"
40251
40252 #, fuzzy
40253 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40254 #~ msgstr "Type publikasjon:"
40255
40256 #~ msgid "Text to place before citation"
40257 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
40258
40259 #~ msgid "Text to place after citation"
40260 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
40261
40262 #~ msgid "List all authors"
40263 #~ msgstr "Alle forfattarane"
40264
40265 #, fuzzy
40266 #~ msgid "&Full author list"
40267 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
40268
40269 #~ msgid "Force upper case in citation"
40270 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
40271
40272 #~ msgid "&Size:"
40273 #~ msgstr "&Storleik:"
40274
40275 #~ msgid "&Email"
40276 #~ msgstr "&Epost"
40277
40278 #~ msgid "&File"
40279 #~ msgstr "&Fil"
40280
40281 #~ msgid "&Description:"
40282 #~ msgstr "S&kildring:"
40283
40284 #~ msgid "Pr&ocessor:"
40285 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
40286
40287 #~ msgid "&Zoom %:"
40288 #~ msgstr "&Forstørring %:"
40289
40290 #~ msgid "La&bels in:"
40291 #~ msgstr "E&tikettar i:"
40292
40293 #~ msgid "&References"
40294 #~ msgstr "&Referansar"
40295
40296 #~ msgid "Fil&ter:"
40297 #~ msgstr "Fil&ter:"
40298
40299 #~ msgid ""
40300 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
40301 #~ "sensitive option is checked)"
40302 #~ msgstr ""
40303 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
40304 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
40305 #~ "bokstaver)"
40306
40307 #~ msgid "&Sort"
40308 #~ msgstr "&Sorter"
40309
40310 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40311 #~ msgstr ""
40312 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
40313 #~ "for seg"
40314
40315 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40316 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
40317
40318 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40319 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
40320
40321 #, fuzzy
40322 #~ msgid "Default (basic)"
40323 #~ msgstr "Standard avstand"
40324
40325 #, fuzzy
40326 #~ msgid "Citation engine"
40327 #~ msgstr "Litteratur"
40328
40329 #, fuzzy
40330 #~ msgid "Jurabib"
40331 #~ msgstr "&Jurabib"
40332
40333 #~ msgid "Example:"
40334 #~ msgstr "Døme:"
40335
40336 #~ msgid "Examples:"
40337 #~ msgstr "Døma:"
40338
40339 #~ msgid "Subexample:"
40340 #~ msgstr "Underdøme:"
40341
40342 #, fuzzy
40343 #~ msgid "Natbib"
40344 #~ msgstr "&Natbib"
40345
40346 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
40347 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
40348
40349 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40350 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
40351
40352 #~ msgid "Single Quote|S"
40353 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
40354
40355 #~ msgid "Styles"
40356 #~ msgstr "Stilar"
40357
40358 #~ msgid ""
40359 #~ "Today's date.\n"
40360 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40361 #~ msgstr ""
40362 #~ "Datoen i dag.\n"
40363 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
40364
40365 #~ msgid "Plain text (image)"
40366 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
40367
40368 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40369 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
40370
40371 #~ msgid "date command"
40372 #~ msgstr "Dato kommando"
40373
40374 #~ msgid "PSTEX"
40375 #~ msgstr "PSTEX"
40376
40377 #~ msgid ""
40378 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
40379 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
40380 #~ "%1$s."
40381 #~ msgstr ""
40382 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
40383 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
40384 #~ "%1$s."
40385
40386 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40387 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
40388
40389 #~ msgid "frame of button"
40390 #~ msgstr "ramma til knappen"
40391
40392 #~ msgid "Change: "
40393 #~ msgstr "Endring: "
40394
40395 #~ msgid " at "
40396 #~ msgstr " til "
40397
40398 #~ msgid "Conversion Failed!"
40399 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
40400
40401 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40402 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
40403
40404 #~ msgid "``text''"
40405 #~ msgstr "“tekst”"
40406
40407 #~ msgid "''text''"
40408 #~ msgstr "”tekst”"
40409
40410 #~ msgid ",,text``"
40411 #~ msgstr "„tekst“"
40412
40413 #~ msgid ",,text''"
40414 #~ msgstr "„tekst”"
40415
40416 #~ msgid "<<text>>"
40417 #~ msgstr "«tekst»"
40418
40419 #~ msgid ">>text<<"
40420 #~ msgstr "»tekst«"
40421
40422 #~ msgid "pLaTeX"
40423 #~ msgstr "pLaTeX"
40424
40425 #~ msgid "Jump back"
40426 #~ msgstr "Hopp tilbake"
40427
40428 #~ msgid "Jump to label"
40429 #~ msgstr "Gå til referanse"
40430
40431 #~ msgid "Code Point: "
40432 #~ msgstr "Kodepunkt: "
40433
40434 #~ msgid "LaTeX Source"
40435 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
40436
40437 #~ msgid "DocBook Source"
40438 #~ msgstr "DocBook kjelde"
40439
40440 #~ msgid "Literate Source"
40441 #~ msgstr "Litterært kjelde"
40442
40443 #~ msgid " (version control, locking)"
40444 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
40445
40446 #~ msgid " (version control)"
40447 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
40448
40449 #~ msgid " (read only)"
40450 #~ msgstr " (berre lesing)"
40451
40452 #, fuzzy
40453 #~ msgid "External material"
40454 #~ msgstr "Eksternt materiale"
40455
40456 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40457 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
40458
40459 #~ msgid "Undef: "
40460 #~ msgstr "Udefin: "
40461
40462 #~ msgid ""
40463 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
40464 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
40465 #~ "%1$s."
40466 #~ msgstr ""
40467 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
40468 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
40469 #~ "%1$s."
40470
40471 #~ msgid "Missing included file"
40472 #~ msgstr "Manglande underdokument"
40473
40474 #, fuzzy
40475 #~ msgid "DVI-PS Options"
40476 #~ msgstr "Val"
40477
40478 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40479 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
40480
40481 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40482 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
40483
40484 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40485 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
40486
40487 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40488 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
40489
40490 #~ msgid "Document &class"
40491 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
40492
40493 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40494 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
40495
40496 #~ msgid "Forward search"
40497 #~ msgstr "Leit framover"
40498
40499 #~ msgid "Printer Command Options"
40500 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
40501
40502 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40503 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
40504
40505 #~ msgid "Option used to print to a file."
40506 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
40507
40508 #~ msgid "Print to &file:"
40509 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
40510
40511 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40512 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
40513
40514 #~ msgid "Set &printer:"
40515 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
40516
40517 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40518 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
40519
40520 #~ msgid "Spool &printer:"
40521 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
40522
40523 #~ msgid ""
40524 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
40525 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
40526
40527 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40528 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
40529
40530 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40531 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
40532
40533 #~ msgid "Re&verse pages:"
40534 #~ msgstr "Om&vendt:"
40535
40536 #~ msgid "&Number of copies:"
40537 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
40538
40539 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40540 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
40541
40542 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40543 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
40544
40545 #~ msgid "Co&llated:"
40546 #~ msgstr "Sam&la:"
40547
40548 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40549 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
40550
40551 #~ msgid "&Odd pages:"
40552 #~ msgstr "&Odde-sider:"
40553
40554 #~ msgid "&Even pages:"
40555 #~ msgstr "&Like-sider:"
40556
40557 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40558 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
40559
40560 #~ msgid "E&xtra options:"
40561 #~ msgstr "E&kstra val:"
40562
40563 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40564 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
40565
40566 #~ msgid ""
40567 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40568 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40569 #~ "your printers."
40570 #~ msgstr ""
40571 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
40572 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
40573
40574 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40575 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
40576
40577 #~ msgid "Name of the default printer"
40578 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
40579
40580 #~ msgid "Default &printer:"
40581 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
40582
40583 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40584 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
40585
40586 #~ msgid "Pages"
40587 #~ msgstr "Sider"
40588
40589 #~ msgid "Page number to print from"
40590 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
40591
40592 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
40593 #~ msgstr "&Til:"
40594
40595 #~ msgid "Page number to print to"
40596 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
40597
40598 #~ msgid "Print all pages"
40599 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
40600
40601 #~ msgid "Fro&m"
40602 #~ msgstr "F&rå"
40603
40604 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40605 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
40606
40607 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40608 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
40609
40610 #~ msgid "Print in reverse order"
40611 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
40612
40613 #~ msgid "Re&verse order"
40614 #~ msgstr "Om&vendt"
40615
40616 #~ msgid "Copie&s"
40617 #~ msgstr "Ko&piar"
40618
40619 #~ msgid "Number of copies"
40620 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
40621
40622 #~ msgid "Collate copies"
40623 #~ msgstr "Samla kopiar"
40624
40625 #~ msgid "&Collate"
40626 #~ msgstr "&Samla"
40627
40628 #~ msgid "Send output to the printer"
40629 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
40630
40631 #~ msgid "P&rinter:"
40632 #~ msgstr "Sk&rivar:"
40633
40634 #~ msgid "Send output to the given printer"
40635 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
40636
40637 #~ msgid "Send output to a file"
40638 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
40639
40640 #~ msgid "&Longtable"
40641 #~ msgstr "&Langtabell"
40642
40643 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40644 #~ msgstr "Del avsnitta med"
40645
40646 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40647 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
40648
40649 #, fuzzy
40650 #~ msgid "Lists"
40651 #~ msgstr "Lister:"
40652
40653 #~ msgid "Top Line|n"
40654 #~ msgstr "Topplinje|o"
40655
40656 #~ msgid "Bottom Line|i"
40657 #~ msgstr "Botnlinje|B"
40658
40659 #~ msgid "Print...|P"
40660 #~ msgstr "Skriv ut|S"
40661
40662 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40663 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
40664
40665 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
40666 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
40667
40668 #~ msgid ""
40669 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40670 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40671 #~ msgstr ""
40672 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
40673 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
40674
40675 #~ msgid "Print document failed"
40676 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
40677
40678 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40679 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
40680
40681 #~ msgid "Unknown document class"
40682 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
40683
40684 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40685 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
40686
40687 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40688 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
40689
40690 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40691 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
40692
40693 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40694 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
40695
40696 #~ msgid "Included File Invalid"
40697 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
40698
40699 #~ msgid ""
40700 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
40701 #~ "  %1$s\n"
40702 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
40703 #~ msgstr ""
40704 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
40705 #~ "  %1$s\n"
40706 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
40707
40708 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40709 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
40710
40711 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40712 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
40713
40714 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40715 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
40716
40717 #~ msgid ""
40718 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40719 #~ "environment variable PRINTER."
40720 #~ msgstr ""
40721 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
40722 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
40723
40724 #~ msgid "The option to print only even pages."
40725 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
40726
40727 #~ msgid ""
40728 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40729 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40730 #~ msgstr ""
40731 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
40732 #~ "dvi-fila."
40733
40734 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40735 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
40736
40737 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40738 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
40739
40740 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
40741 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
40742
40743 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40744 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
40745
40746 #~ msgid ""
40747 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40748 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40749 #~ "and arguments."
40750 #~ msgstr ""
40751 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
40752 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
40753
40754 #~ msgid ""
40755 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40756 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40757 #~ msgstr ""
40758 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
40759 #~ "dialogen."
40760
40761 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
40762 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
40763
40764 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40765 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
40766
40767 #~ msgid ""
40768 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40769 #~ "command."
40770 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
40771
40772 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40773 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
40774
40775 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
40776 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
40777
40778 #~ msgid "Black"
40779 #~ msgstr "Svart"
40780
40781 #~ msgid "White"
40782 #~ msgstr "Kvit"
40783
40784 #~ msgid "Red"
40785 #~ msgstr "Raud"
40786
40787 #~ msgid "Green"
40788 #~ msgstr "Grøn"
40789
40790 #~ msgid "Blue"
40791 #~ msgstr "Blå"
40792
40793 #~ msgid "Cyan"
40794 #~ msgstr "Cyan"
40795
40796 #~ msgid "Magenta"
40797 #~ msgstr "Magenta"
40798
40799 #~ msgid "Yellow"
40800 #~ msgstr "Gul"
40801
40802 #~ msgid "Printer"
40803 #~ msgstr "Skrivar"
40804
40805 #~ msgid "Print Document"
40806 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
40807
40808 #~ msgid "Print to file"
40809 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
40810
40811 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40812 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
40813
40814 #~ msgid "Open Navigator..."
40815 #~ msgstr "Opna navigatør..."
40816
40817 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
40818 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
40819
40820 #, fuzzy
40821 #~ msgid "Scaling"
40822 #~ msgstr "Storleik etc..."
40823
40824 #, fuzzy
40825 #~ msgid "&Vertical factor:"
40826 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
40827
40828 #, fuzzy
40829 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40830 #~ msgstr "V&assrettfantom"
40831
40832 #, fuzzy
40833 #~ msgid "Rotation"
40834 #~ msgstr "Notasjon"
40835
40836 #, fuzzy
40837 #~ msgid "&Rotation:"
40838 #~ msgstr "Notasjon"
40839
40840 #~ msgid ""
40841 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40842 #~ msgstr ""
40843 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
40844
40845 #~ msgid "Enable &RTL support"
40846 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
40847
40848 #~ msgid "___"
40849 #~ msgstr "___"
40850
40851 #~ msgid "EndOfSlide"
40852 #~ msgstr "AvsluttLysark"
40853
40854 #~ msgid "--Separator--"
40855 #~ msgstr "--Separator--"
40856
40857 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40858 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
40859
40860 #~ msgid "TeX Code|X"
40861 #~ msgstr "TeX|X"
40862
40863 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
40864 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
40865
40866 #~ msgid "."
40867 #~ msgstr "."
40868
40869 #~ msgid "Minimum word length for completion"
40870 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
40871
40872 #~ msgid "Sco&pe"
40873 #~ msgstr "&Avgrensing"
40874
40875 #, fuzzy
40876 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40877 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
40878
40879 #, fuzzy
40880 #~ msgid "Split Environment|l"
40881 #~ msgstr "Delt miljø|m"
40882
40883 #, fuzzy
40884 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40885 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
40886
40887 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
40888 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
40889
40890 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
40891 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
40892
40893 #, fuzzy
40894 #~ msgid "Visible Space|i"
40895 #~ msgstr "Loddrettavstand"
40896
40897 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40898 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
40899
40900 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40901 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
40902
40903 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40904 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
40905
40906 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40907 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
40908
40909 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
40910 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
40911
40912 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40913 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
40914
40915 #, fuzzy
40916 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40917 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
40918
40919 #, fuzzy
40920 #~ msgid "Alternative theorem string"
40921 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
40922
40923 #, fuzzy
40924 #~ msgid "Key Words."
40925 #~ msgstr "Nøkkelord."
40926
40927 #~ msgid "Scrap"
40928 #~ msgstr "Utklipp"
40929
40930 #, fuzzy
40931 #~ msgid "End Multiple Columns"
40932 #~ msgstr "&Multikolonne"
40933
40934 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40935 #~ msgstr "nn"
40936
40937 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40938 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
40939
40940 #~ msgid "Use AMS &math package"
40941 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
40942
40943 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40944 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
40945
40946 #~ msgid "Use &esint package"
40947 #~ msgstr "Bruk &esint"
40948
40949 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40950 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
40951
40952 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40953 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
40954
40955 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40956 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
40957
40958 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
40959 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
40960
40961 #~ msgid "Use mh&chem package"
40962 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
40963
40964 #~ msgid "&First:"
40965 #~ msgstr "&Første:"
40966
40967 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40968 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
40969
40970 #~ msgid ""
40971 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40972 #~ "actually to print."
40973 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
40974
40975 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40976 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
40977
40978 #~ msgid "Table w&idth:"
40979 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
40980
40981 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40982 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
40983
40984 #~ msgid "institute mark"
40985 #~ msgstr "instituttmerke"
40986
40987 #~ msgid "Fig. ---"
40988 #~ msgstr "Fig. ---"
40989
40990 #~ msgid "Computing Review Categories"
40991 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
40992
40993 #~ msgid "LatinOn"
40994 #~ msgstr "LatinON"
40995
40996 #~ msgid "Latin on"
40997 #~ msgstr "Latin on"
40998
40999 #~ msgid "LatinOff"
41000 #~ msgstr "LatinOff"
41001
41002 #~ msgid "Latin off"
41003 #~ msgstr "Latin off"
41004
41005 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
41006 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
41007
41008 #~ msgid "EndFrame"
41009 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
41010
41011 #~ msgid "________________________________"
41012 #~ msgstr "________________________________"
41013
41014 #~ msgid "Institute mark"
41015 #~ msgstr "Instituttmerke"
41016
41017 #~ msgid "Maintext"
41018 #~ msgstr "Hovudtekst"
41019
41020 #~ msgid "Space"
41021 #~ msgstr "Avstand"
41022
41023 #~ msgid "Space:"
41024 #~ msgstr "Avstand:"
41025
41026 #~ msgid "Close Section"
41027 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
41028
41029 #~ msgid "Table Caption"
41030 #~ msgstr "Tabell tekst"
41031
41032 #~ msgid "Captionabove"
41033 #~ msgstr "Over_figurtekst"
41034
41035 #~ msgid "Captionbelow"
41036 #~ msgstr "Under_figurtekst"
41037
41038 #~ msgid "opt"
41039 #~ msgstr "opt "
41040
41041 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
41042 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
41043
41044 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
41045 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
41046
41047 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
41048 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
41049
41050 #~ msgid "Settings...|g"
41051 #~ msgstr "Val...|l"
41052
41053 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41054 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
41055
41056 #~ msgid "Braille Manual|B"
41057 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
41058
41059 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
41060 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
41061
41062 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41063 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
41064
41065 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41066 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
41067
41068 #~ msgid "Rotate cell"
41069 #~ msgstr "Rotèr cella"
41070
41071 #~ msgid "AMS arrows"
41072 #~ msgstr "AMS Piler"
41073
41074 #~ msgid "AMS relations"
41075 #~ msgstr "AMS relasjonar"
41076
41077 #~ msgid "AMS operators"
41078 #~ msgstr "AMS operatorar"
41079
41080 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41081 #~ msgstr "AMS ymse"
41082
41083 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41084 #~ msgstr "AMS ymse"
41085
41086 #~ msgid "AMS Arrows"
41087 #~ msgstr "AMS Piler"
41088
41089 #~ msgid "AMS Relations"
41090 #~ msgstr "AMS relasjonar"
41091
41092 #~ msgid "AMS Operators"
41093 #~ msgstr "AMS operatorar"
41094
41095 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41096 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41097
41098 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41099 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41100
41101 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41102 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41103
41104 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41105 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41106
41107 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41108 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41109
41110 #~ msgid "HTML|H"
41111 #~ msgstr "HTML|H"
41112
41113 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
41114 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
41115
41116 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
41117 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
41118
41119 #~ msgid "HTML (MS Word)"
41120 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
41121
41122 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
41123 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
41124
41125 #~ msgid "Specify the default paper size."
41126 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
41127
41128 #~ msgid "Memory problem"
41129 #~ msgstr "Minneproblem"
41130
41131 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
41132 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
41133
41134 #~ msgid "Utopia"
41135 #~ msgstr "Utopia"
41136
41137 #~ msgid " (unknown)"
41138 #~ msgstr " (ukjent)"
41139
41140 #~ msgid "List of Graphics"
41141 #~ msgstr "Liste over bilete"
41142
41143 #~ msgid "List of Equations"
41144 #~ msgstr "Liste over likningar"
41145
41146 #~ msgid "List of Index Entries"
41147 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
41148
41149 #~ msgid "List of Marginal notes"
41150 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
41151
41152 #~ msgid "List of Notes"
41153 #~ msgstr "Liste over Notisar"
41154
41155 #~ msgid "List of Citations"
41156 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
41157
41158 #~ msgid "List of Branches"
41159 #~ msgstr "Liste over greiner"
41160
41161 #~ msgid "List of Changes"
41162 #~ msgstr "Liste over endringar"
41163
41164 #~ msgid "Automatic help"
41165 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
41166
41167 #~ msgid "Session"
41168 #~ msgstr "Økta"
41169
41170 #, fuzzy
41171 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
41172 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
41173
41174 #~ msgid "elsewhere"
41175 #~ msgstr "andreplassar"
41176
41177 #~ msgid "&Output Format:"
41178 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
41179
41180 #~ msgid "MM"
41181 #~ msgstr "MM"
41182
41183 #~ msgid "MMMMM"
41184 #~ msgstr "MMMMM"
41185
41186 #, fuzzy
41187 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
41188 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
41189
41190 #, fuzzy
41191 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
41192 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
41193
41194 #, fuzzy
41195 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
41196 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
41197
41198 #, fuzzy
41199 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
41200 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
41201
41202 #, fuzzy
41203 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
41204 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
41205
41206 #, fuzzy
41207 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
41208 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
41209
41210 #, fuzzy
41211 #~ msgid "Problem \\theproblem"
41212 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
41213
41214 #, fuzzy
41215 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
41216 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
41217
41218 #, fuzzy
41219 #~ msgid "Remark \\theremark"
41220 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
41221
41222 #, fuzzy
41223 #~ msgid "Case \\thecase"
41224 #~ msgstr "Saka \\thecase."
41225
41226 #, fuzzy
41227 #~ msgid "Question \\thequestion"
41228 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
41229
41230 #, fuzzy
41231 #~ msgid "Note \\thenote"
41232 #~ msgstr "Notis \\thenote."
41233
41234 #~ msgid "&New:"
41235 #~ msgstr "&Ny:"
41236
41237 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
41238 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
41239
41240 #~ msgid "Preface:"
41241 #~ msgstr "Forord:"
41242
41243 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
41244 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
41245
41246 #~ msgid "Institute and e-mail: "
41247 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
41248
41249 #~ msgid "MiniTOC"
41250 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
41251
41252 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
41253 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
41254
41255 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
41256 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
41257
41258 #~ msgid ""
41259 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
41260 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
41261 #~ msgstr ""
41262 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
41263 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
41264
41265 #~ msgid "branch"
41266 #~ msgstr "Grein"
41267
41268 #~ msgid "Step"
41269 #~ msgstr "Steg"
41270
41271 #~ msgid "Step \\thestep."
41272 #~ msgstr "Steg \\thestep"
41273
41274 #~ msgid "Appendices Section"
41275 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
41276
41277 #~ msgid "--- Appendices ---"
41278 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
41279
41280 #~ msgid ""
41281 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41282 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41283 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41284 #~ msgstr ""
41285 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
41286 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
41287
41288 #~ msgid "Layout|L"
41289 #~ msgstr "Oppsett|O"
41290
41291 #~ msgid "Documents|D"
41292 #~ msgstr "Dokument|D"
41293
41294 #~ msgid "New from Template...|T"
41295 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
41296
41297 #~ msgid "Revert|R"
41298 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
41299
41300 #~ msgid "Redo|d"
41301 #~ msgstr "Gjer om|G"
41302
41303 #~ msgid "Cut|C"
41304 #~ msgstr "Klipp ut|K"
41305
41306 #~ msgid "Paste|a"
41307 #~ msgstr "Lim inn|L"
41308
41309 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41310 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
41311
41312 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41313 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
41314
41315 #~ msgid "Tabular|T"
41316 #~ msgstr "Tabell|T"
41317
41318 #~ msgid "Thesaurus..."
41319 #~ msgstr "Synonymordbok..."
41320
41321 #~ msgid "Statistics...|i"
41322 #~ msgstr "Statistikk...|i"
41323
41324 #~ msgid "Change Tracking|g"
41325 #~ msgstr "Endra sporing|g"
41326
41327 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41328 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
41329
41330 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41331 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
41332
41333 #~ msgid "Line Bottom|B"
41334 #~ msgstr "Botn linje|B"
41335
41336 #~ msgid "Line Left|L"
41337 #~ msgstr "Venstre linje|V"
41338
41339 #~ msgid "Delete Row|w"
41340 #~ msgstr "Fjern rad|F"
41341
41342 #~ msgid "Copy Row"
41343 #~ msgstr "Kopier rad|K"
41344
41345 #~ msgid "Swap Rows"
41346 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
41347
41348 #~ msgid "Delete Column|D"
41349 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
41350
41351 #~ msgid "Copy Column"
41352 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
41353
41354 #~ msgid "Swap Columns"
41355 #~ msgstr "Byt kolonner"
41356
41357 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41358 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
41359
41360 #~ msgid "Alignment|A"
41361 #~ msgstr "Justering|J"
41362
41363 #~ msgid "Add Row|R"
41364 #~ msgstr "Legg til rad|L"
41365
41366 #~ msgid "Add Column|C"
41367 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
41368
41369 #~ msgid "Octave"
41370 #~ msgstr "Octave"
41371
41372 #~ msgid "Maxima"
41373 #~ msgstr "Maxima"
41374
41375 #~ msgid "Mathematica"
41376 #~ msgstr "Mathematica"
41377
41378 #~ msgid "Maple, simplify"
41379 #~ msgstr "Maple, simplify"
41380
41381 #~ msgid "Maple, factor"
41382 #~ msgstr "Maple, factor"
41383
41384 #~ msgid "Maple, evalm"
41385 #~ msgstr "Maple,evalm"
41386
41387 #~ msgid "Maple, evalf"
41388 #~ msgstr "Maple, evalf"
41389
41390 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
41391 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
41392
41393 #~ msgid "Align Environment|A"
41394 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
41395
41396 #~ msgid "AlignAt Environment"
41397 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
41398
41399 #~ msgid "Flalign Environment|F"
41400 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
41401
41402 #~ msgid "Multline Environment"
41403 #~ msgstr "Multilinje miljø"
41404
41405 #~ msgid "Special Character|S"
41406 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
41407
41408 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41409 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
41410
41411 #~ msgid "Index Entry|I"
41412 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
41413
41414 #~ msgid "URL...|U"
41415 #~ msgstr "URL...|U"
41416
41417 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41418 #~ msgstr "Ulike lister"
41419
41420 #~ msgid "TeX Code|T"
41421 #~ msgstr "TeX|X"
41422
41423 #~ msgid "Minipage|p"
41424 #~ msgstr "Miniside|d"
41425
41426 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41427 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
41428
41429 #~ msgid "Floats|a"
41430 #~ msgstr "Flytarar|y"
41431
41432 #~ msgid "Include File...|d"
41433 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
41434
41435 #~ msgid "Insert File|e"
41436 #~ msgstr "Set inn fil|n"
41437
41438 #~ msgid "External Material...|x"
41439 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
41440
41441 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41442 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
41443
41444 #~ msgid "Protected Space|r"
41445 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
41446
41447 #~ msgid "Vertical Space..."
41448 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
41449
41450 #~ msgid "Protected Dash|D"
41451 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
41452
41453 #~ msgid "Single Quote|Q"
41454 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
41455
41456 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41457 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
41458
41459 #~ msgid "Horizontal Line"
41460 #~ msgstr "Vassrett linje"
41461
41462 #~ msgid "Font Change|o"
41463 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
41464
41465 #~ msgid "Math Normal Font"
41466 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
41467
41468 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41469 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
41470
41471 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41472 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
41473
41474 #~ msgid "Math Roman Family"
41475 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
41476
41477 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41478 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
41479
41480 #~ msgid "Math Bold Series"
41481 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
41482
41483 #~ msgid "Text Normal Font"
41484 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
41485
41486 #~ msgid "Floatflt Figure"
41487 #~ msgstr "Flytar figur"
41488
41489 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41490 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
41491
41492 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41493 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
41494
41495 #~ msgid "Character...|C"
41496 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
41497
41498 #~ msgid "Paragraph...|P"
41499 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
41500
41501 #~ msgid "Document...|D"
41502 #~ msgstr "Dokument...|D"
41503
41504 #~ msgid "Tabular...|T"
41505 #~ msgstr "Tabell...|T"
41506
41507 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41508 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
41509
41510 #~ msgid "Noun Style|N"
41511 #~ msgstr "Kapitelar|K"
41512
41513 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41514 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
41515
41516 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41517 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
41518
41519 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41520 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
41521
41522 #~ msgid "Update|U"
41523 #~ msgstr "Oppdater|O"
41524
41525 #~ msgid "TeX Information|X"
41526 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
41527
41528 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41529 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
41530
41531 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41532 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
41533
41534 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41535 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
41536
41537 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41538 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
41539
41540 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41541 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
41542
41543 #~ msgid "Extended Features|E"
41544 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
41545
41546 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41547 #~ msgstr "Innlemma object|m"
41548
41549 #~ msgid "Preferences..."
41550 #~ msgstr "LyX-Val..."
41551
41552 #~ msgid "Quit LyX"
41553 #~ msgstr "Skru av LyX"
41554
41555 #~ msgid "%1$d words checked."
41556 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
41557
41558 #~ msgid "One word checked."
41559 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
41560
41561 #~ msgid "Spelling check completed"
41562 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
41563
41564 #~ msgid "Basi&c"
41565 #~ msgstr "Enke&l"
41566
41567 #~ msgid "Search text is empty!"
41568 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
41569
41570 #~ msgid ""
41571 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41572 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41573 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41574 #~ msgstr ""
41575 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
41576 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
41577 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
41578
41579 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
41580 #~ msgstr ""
41581 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
41582 #~ "spesialtilpassa&quot;."
41583
41584 #~ msgid "Affilation:"
41585 #~ msgstr "Tilknyting:"
41586
41587 #~ msgid "DockWidget"
41588 #~ msgstr "Fest vindauget"
41589
41590 #~ msgid "X; "
41591 #~ msgstr "X; "
41592
41593 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41594 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
41595
41596 #~ msgid "greyedout"
41597 #~ msgstr "Grå-tekst"
41598
41599 #~ msgid ""
41600 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
41601 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
41602 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}"
41603 #~ "{%pages%[[, %pages%]]}."
41604 #~ msgstr ""
41605 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
41606 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
41607 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}"
41608 #~ "{%pages%[[, %pages%]]}."
41609
41610 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
41611 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
41612
41613 #~ msgid "Use &XeTeX"
41614 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
41615
41616 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
41617 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
41618
41619 #~ msgid "&Use babel"
41620 #~ msgstr "Br&uk babel"
41621
41622 #~ msgid "Flex:Institute"
41623 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
41624
41625 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41626 #~ msgstr "Fleks:E-post"
41627
41628 #~ msgid "scheme"
41629 #~ msgstr "skjema"
41630
41631 #~ msgid "chart"
41632 #~ msgstr "diagram"
41633
41634 #~ msgid "graph"
41635 #~ msgstr "grafar"
41636
41637 #~ msgid "Flex:Alert"
41638 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
41639
41640 #~ msgid "Flex:Structure"
41641 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
41642
41643 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41644 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
41645
41646 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41647 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
41648
41649 #~ msgid "Flex:Firstname"
41650 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
41651
41652 #~ msgid "Flex:Fname"
41653 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
41654
41655 #~ msgid "Flex:Surname"
41656 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
41657
41658 #~ msgid "Flex:Filename"
41659 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
41660
41661 #~ msgid "Flex:Literal"
41662 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
41663
41664 #~ msgid "Flex:Emph"
41665 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
41666
41667 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41668 #~ msgstr "Fleks:kortform"
41669
41670 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41671 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
41672
41673 #~ msgid "Flex:Volume"
41674 #~ msgstr "Fleks:Volum"
41675
41676 #~ msgid "Flex:Day"
41677 #~ msgstr "Fleks:Dag"
41678
41679 #~ msgid "Flex:Month"
41680 #~ msgstr "Fleks:Månad"
41681
41682 #~ msgid "Flex:Year"
41683 #~ msgstr "Fleks:År"
41684
41685 #~ msgid "Flex:Issue-number"
41686 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
41687
41688 #~ msgid "Flex:Issue-day"
41689 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
41690
41691 #~ msgid "Flex:Issue-months"
41692 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
41693
41694 #~ msgid "Flex:ISSN"
41695 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
41696
41697 #~ msgid "Flex:CODEN"
41698 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
41699
41700 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41701 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
41702
41703 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41704 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
41705
41706 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41707 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
41708
41709 #~ msgid "Flex:Code"
41710 #~ msgstr "Fleks:Kode"
41711
41712 #~ msgid "Flex:Dscr"
41713 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
41714
41715 #~ msgid "Flex:Keyword"
41716 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
41717
41718 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41719 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
41720
41721 #~ msgid "Flex:Orgname"
41722 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
41723
41724 #~ msgid "Flex:Street"
41725 #~ msgstr "Fleks:Gate"
41726
41727 #~ msgid "Flex:City"
41728 #~ msgstr "Fleks:by"
41729
41730 #~ msgid "Flex:State"
41731 #~ msgstr "Fleks:Stat"
41732
41733 #~ msgid "Flex:Postcode"
41734 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
41735
41736 #~ msgid "Flex:Country"
41737 #~ msgstr "Fleks:Land"
41738
41739 #~ msgid "Flex:Directory"
41740 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
41741
41742 #~ msgid "Flex:Email"
41743 #~ msgstr "Fleks:E-post"
41744
41745 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41746 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
41747
41748 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41749 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
41750
41751 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
41752 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
41753
41754 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
41755 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
41756
41757 #~ msgid "Flex:GuiButton"
41758 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
41759
41760 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
41761 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
41762
41763 #~ msgid "Flex"
41764 #~ msgstr "Fleks"
41765
41766 #~ msgid "Note:Note"
41767 #~ msgstr "Notis:Notis"
41768
41769 #~ msgid "Note:Greyedout"
41770 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
41771
41772 #~ msgid "Box:Shaded"
41773 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
41774
41775 #~ msgid "Info:menu"
41776 #~ msgstr "Info:meny"
41777
41778 #~ msgid "Info:shortcut"
41779 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
41780
41781 #~ msgid "Info:shortcuts"
41782 #~ msgstr "Info:snøggtast"
41783
41784 #~ msgid "Flex:Endnote"
41785 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
41786
41787 #~ msgid "Flex:Initial"
41788 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
41789
41790 #~ msgid "Flex:Glosse"
41791 #~ msgstr "Fleks:Glose"
41792
41793 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
41794 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
41795
41796 #~ msgid "Flex:Expression"
41797 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
41798
41799 #~ msgid "Flex:Concepts"
41800 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
41801
41802 #~ msgid "Flex:Meaning"
41803 #~ msgstr "Fleks:Meining"
41804
41805 #~ msgid "Flex:Noun"
41806 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
41807
41808 #~ msgid "Flex:Strong"
41809 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
41810
41811 #~ msgid "Norsk"
41812 #~ msgstr "Bokmål"
41813
41814 #~ msgid "Nynorsk"
41815 #~ msgstr "Nynorsk"
41816
41817 #~ msgid "file[[scope]]"
41818 #~ msgstr "fil[[scope]]"
41819
41820 #~ msgid "master document[[scope]]"
41821 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
41822
41823 #~ msgid "open files[[scope]]"
41824 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
41825
41826 #~ msgid "manuals[[scope]]"
41827 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
41828
41829 #~ msgid "Keywordsr"
41830 #~ msgstr "Stikkord"
41831
41832 #~ msgid "ColorUi"
41833 #~ msgstr "FargeUI"
41834
41835 #~ msgid "A&vailable indices:"
41836 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
41837
41838 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
41839 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
41840
41841 #~ msgid "&Vert. Phantom"
41842 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
41843
41844 #~ msgid "Screen &DPI:"
41845 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
41846
41847 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41848 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
41849
41850 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
41851 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
41852
41853 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
41854 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
41855
41856 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41857 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
41858
41859 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41860 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
41861
41862 #~ msgid "CharStyle:Alert"
41863 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
41864
41865 #~ msgid "CharStyle:Structure"
41866 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
41867
41868 #~ msgid "Element:Firstname"
41869 #~ msgstr "Element:Fornamn"
41870
41871 #~ msgid "Element:Fname"
41872 #~ msgstr "Element:Fnamn"
41873
41874 #~ msgid "Element:Filename"
41875 #~ msgstr "Element:Filnamn"
41876
41877 #~ msgid "Element:Citation-number"
41878 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
41879
41880 #~ msgid "Element:Issue-number"
41881 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
41882
41883 #~ msgid "Element:Issue-day"
41884 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
41885
41886 #~ msgid "Element:Issue-months"
41887 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
41888
41889 #~ msgid "Element:SS-Title"
41890 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
41891
41892 #~ msgid "Element:CCC-Code"
41893 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
41894
41895 #~ msgid "Element:Postcode"
41896 #~ msgstr "Element:Postnummer"
41897
41898 #~ msgid "Element:Directory"
41899 #~ msgstr "Element:Katalog"
41900
41901 #~ msgid "Element:KeyCombo"
41902 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
41903
41904 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
41905 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
41906
41907 #~ msgid "Element:MenuChoice"
41908 #~ msgstr "Element:MenyVal"
41909
41910 #~ msgid "OptArg"
41911 #~ msgstr "Valfri"
41912
41913 #~ msgid "Custom:Endnote"
41914 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
41915
41916 #~ msgid "CharStyle:Initial"
41917 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
41918
41919 #~ msgid "Custom:Glosse"
41920 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
41921
41922 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
41923 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
41924
41925 #~ msgid "CharStyle:Noun"
41926 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
41927
41928 #~ msgid "CharStyle:Emph"
41929 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
41930
41931 #~ msgid "CharStyle:Code"
41932 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
41933
41934 #~ msgid "Horiz. Phantom"
41935 #~ msgstr "Horis. fantom"
41936
41937 #~ msgid "Vert. Phantom"
41938 #~ msgstr "Vert. fantom"
41939
41940 #~ msgid "Middle|d"
41941 #~ msgstr "Midten|M"
41942
41943 #~ msgid ""
41944 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41945 #~ "lyx2lyx script."
41946 #~ msgstr ""
41947 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
41948 #~ "ikkje å konvertere det."
41949
41950 #~ msgid ""
41951 #~ "The specified document\n"
41952 #~ "%1$s\n"
41953 #~ "could not be read."
41954 #~ msgstr ""
41955 #~ "Dokumentet\n"
41956 #~ "%1$s\n"
41957 #~ "kunne ikkje bli lest."
41958
41959 #~ msgid "Could not read document"
41960 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
41961
41962 #~ msgid "top/bottom line"
41963 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
41964
41965 #~ msgid "All indices"
41966 #~ msgstr "Alle indeksar"
41967
41968 #~ msgid "FrmtRef: "
41969 #~ msgstr "FormatRef: "