1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Les på nytt|#L"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Database:|#D"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 msgstr "Ramme type|#t"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
219 msgstr "Breiddeining"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
250 msgstr "Høgde-eining"
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
266 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
270 msgstr "Avsnittramme"
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
273 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
274 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
292 msgstr "Oppdater|#O#o"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
295 msgid "Reject change|#R"
296 msgstr "Avvis endring|#A"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
299 msgid "Next change|#N"
300 msgstr "Neste endring|#N"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
303 msgid "Accept change|#A"
304 msgstr "Godta endring|#G"
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
344 msgid "Toggle on all these|#T"
345 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
348 msgid "These are never toggled"
349 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
354 msgstr "Storleik:|#S"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
357 msgid "These are always toggled"
358 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
365 msgid "Inset keys:|#I"
366 msgstr "set in ID|#s"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
369 msgid "Bibliography keys:|#k"
370 msgstr "Bibliografi ID|#i"
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
398 msgid "Regular Expression|#x"
399 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
403 msgid "Case sensitive|#C"
404 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
415 msgid "Full author list|#F"
416 msgstr "Full forfattar|#F"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
419 msgid "Force upper case|#u"
420 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
423 msgid "Text before:|#b"
424 msgstr "Tekst før:|#f"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
427 msgid "Text after:|#T"
428 msgstr "Tekst etter:|#T"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
431 msgid "tabbed folder"
432 msgstr "Katalogfaner"
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
459 msgid "Save as Document Defaults|#v"
460 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
463 msgid "Use Class Defaults|#C"
464 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
472 msgstr "Storleik:|#S"
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
498 msgstr "Liggjande|#L"
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
505 msgid "Custom sizes|#M"
506 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
509 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
510 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
529 msgid "Headheight:|#H"
530 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
534 msgstr "Hovudskilje:|#d"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
538 msgstr "Botnskilje|#k"
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
546 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
554 msgstr "Skrifttypar:|#k"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
557 msgid "Font Size:|#O"
558 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
565 msgid "Page style:|#P"
566 msgstr "Side stil:|#l"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
570 msgstr "Linjeavstand:|#L"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
573 msgid "Extra Options:|#X"
574 msgstr "Fleire val:|#v"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
577 msgid "Default Skip:|#u"
578 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
612 msgid "Quote Style:|#Q"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
616 msgid "Float Placement:|#L"
617 msgstr "Flytar plassering|#"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
620 msgid "Section number depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå:"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
624 msgid "Table of contents depth:"
625 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
628 msgid "PS Driver:|#S"
629 msgstr "PS-drivar:|#S"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
632 msgid "Use AMS Math:|#M"
633 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
637 msgid "Sectioned bibliography|#e"
638 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
642 msgid "Citation Style:|#C"
643 msgstr "Litteraturstil|#s"
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
647 msgstr "Talet på punkt nivå"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
694 msgid "New Branch:|#N"
695 msgstr "Ny Grein:|#N"
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
707 msgid "Available Branches:"
708 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
711 msgid "Activated Branches:"
712 msgstr "Aktive greiner:"
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
719 msgid "Display Background:"
720 msgstr "Vis bakgrunn:"
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
738 msgstr "saman falda|#F"
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
741 msgid "Inlined View|#I"
742 msgstr "Vis i teksten|#I"
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
752 msgid "Edit File...|#E"
753 msgstr "Rediger fil:|#R"
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
766 msgid "Show in LyX|#S"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
777 msgstr "Storleik:|#S"
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
781 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
782 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
798 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
799 msgstr "inga endring i format høve|#I"
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
802 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
803 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
804 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
809 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
810 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
811 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
817 msgid "Clip to bounding box|#b"
818 msgstr "Kutt til ramme|#K"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
822 msgid "Get from File|#G"
823 msgstr "Hent frå fil|#f"
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
827 msgid "Right top:|#t"
828 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
832 msgid "Left bottom:|#L"
833 msgstr "Til venstre nede|#N"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
843 msgstr "Innstillingar|#I"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
846 msgid "Directory:|#D"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
860 msgstr "Frisk opp|#F"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
864 msgstr "Heimekatalog|#H"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
880 msgid "Page of floats|#P"
881 msgstr "Flytar side|#F"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
884 msgid "Bottom of the page|#B"
885 msgstr "Nedst på sida|#N"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
888 msgid "Top of the page|#T"
889 msgstr "Toppa på sida|#T"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
892 msgid "Here, if possible|#r"
893 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
896 msgid "Span columns|#S"
897 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
900 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
901 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
904 msgid "Alternatives|#l"
905 msgstr "Alternativ|#A"
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
908 msgid "Here, definitely!|#H"
909 msgstr "Her, uansett|#H"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
912 msgid "Document default|#D"
913 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
917 msgid "Rotate sideways|#o"
918 msgstr "Roter 90°|#9"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
921 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
931 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
934 msgstr "LyX utsjånad"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
937 msgid "Draft mode|#o"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
941 msgid "Do not unzip|#u"
942 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
946 msgstr "Storleik:|#S"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
949 msgid "Right top:|#R"
950 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
965 msgid "Clip to bounding box|#C"
966 msgstr "Kutt til ramme|#K"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
969 msgid "Get from file|#G"
970 msgstr "Hent frå fil|#f"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
973 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
978 msgid "LaTeX options:|#L"
979 msgstr "LaTeX val:|#L"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
986 msgid "Subfigure:|#S"
987 msgstr "Del figur|#D"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
998 msgid "File name:|#F"
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1002 msgid "Visible space|#s"
1003 msgstr "Synleg område|#S"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1007 msgstr "Verbatim|#V"
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1010 msgid "Use input|#U"
1011 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1014 msgid "Use include|#i"
1015 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1019 msgstr "Førehandsvising|#r"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1056 msgid "Vertical align:|#V"
1057 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1060 msgid "Horizontal align:|#H"
1061 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1065 msgstr "Funksjonar:"
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1069 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1077 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1078 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1084 msgstr "Negative|#N"
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1087 msgid "Neg Medium|#E"
1088 msgstr "Negativ Middels|#e"
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1091 msgid "Neg Thick|#T"
1092 msgstr "Negativ Brei|#r"
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1099 msgid "2Quadratin|#2"
1100 msgstr "2Firdobbel|#2"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1103 msgid "Quadratin|#Q"
1104 msgstr "Firdobbel|#F"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1126 msgstr "LyX notat|N"
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1131 msgstr "Kommentar|K"
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1135 msgid "Greyed out|#G"
1136 msgstr "Grå-tekst|G"
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1139 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1140 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1149 msgid "Line spacing:|#s"
1150 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1153 msgid "Maximum label width:|#M"
1154 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1157 msgid "No Indent|#d"
1158 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1179 msgstr "Midt på sida|#s"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1186 msgid "Scale & Resolution"
1187 msgstr "skala og oppløysing"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1191 msgstr "Brukte skrifttypar"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1198 msgid "Sans Serif:|#S"
1199 msgstr "Sans Serif:|#S"
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1202 msgid "Typewriter:|#T"
1203 msgstr "Typewriter:|#T"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1206 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1207 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1211 msgstr "Forstørring %:#o"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1214 msgid "Screen DPI:|#D"
1215 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1220 msgstr "Svært liten"
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1271 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1272 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1275 msgid "Normal Font:|#N"
1276 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1279 msgid "Bold Font:|#B"
1280 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1283 msgid "Popup Encoding:|#P"
1284 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1287 msgid "Layout & Bindings"
1288 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1291 msgid "User Interface file:|#U"
1292 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1295 msgid "Bind file:|#f"
1296 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1300 msgid "Browse...|#w"
1301 msgstr "Bla gjennom|#g"
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1304 msgid "LyX objects:|#L"
1305 msgstr "LyX objekt:|#L"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1324 msgid "Auto region delete|#A"
1325 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1328 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1329 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1332 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1333 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1336 msgid "Wheel mouse jump:"
1337 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1340 msgid "Autosave interval:"
1341 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1344 msgid "Graphics display:|#G"
1345 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1349 msgid "Instant Preview:|#p"
1350 msgstr "Førehandsvising|#h"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1353 msgid "Real name : |#R"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1357 msgid "Email address : |#E"
1358 msgstr "E-postadresse:|#E"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1361 msgid "Spell command:|#S"
1362 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1365 msgid "Alternative language:|#a"
1366 msgstr "alternativt språk:|#a"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1369 msgid "Escape characters:|#e"
1370 msgstr "Verna teikn:|#e"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1373 msgid "Personal dictionary:|#d"
1374 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1377 msgid "Accept compound words|#w"
1378 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1381 msgid "Use input encoding|#i"
1382 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1385 msgid "Advanced Options"
1386 msgstr "Avanserte val"
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1391 msgstr "Grensesnitt"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1394 msgid "Language Options"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1402 msgid "Default language:|#l"
1403 msgstr "Standardspråk:|#S"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1422 msgid "Browse...|#o"
1423 msgstr "Bla gjennom|#g"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1426 msgid "RtL support|#R"
1427 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1430 msgid "Auto begin|#b"
1431 msgstr "Start automatisk|#S"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1434 msgid "Use babel|#U"
1435 msgstr "Bruk babel|#r"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1438 msgid "Mark foreign|#M"
1439 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1442 msgid "Auto finish|#f"
1443 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1450 msgid "Command start:|#s"
1451 msgstr "Start kommando:|#t"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1454 msgid "Command end:|#e"
1455 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1458 msgid "All formats:|#l"
1459 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1465 msgstr "Filtype:|#F"
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1468 msgid "GUI name:|#G"
1469 msgstr "GUI namn:|#G"
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1472 msgid "Shortcut:|#S"
1473 msgstr "Snøggtast:|#S"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1476 msgid "Extension:|#E"
1477 msgstr "Etternamn:|#E"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1481 msgstr "Framvisar:|#v"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1486 msgstr "Skriveprogram"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1498 msgstr "Legg til|#L"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1507 msgid "All converters:|#l"
1508 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1515 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1519 msgid "Converter:|#C"
1520 msgstr "Konverterer:|#K"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1523 msgid "Extra flags:|#E"
1524 msgstr "Ekstra val:|#E"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1528 msgid "All copiers:|#l"
1529 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1537 msgid "Default path:|#p"
1538 msgstr "Standard katalog:|#a"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1552 msgstr "Bla gjennom"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1555 msgid "Template path:|#T"
1556 msgstr "Mal katalog:|#M"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1559 msgid "Temp dir:|#d"
1560 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1563 msgid "Check last files:|#C"
1564 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1567 msgid "Last file count:|#L"
1568 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1571 msgid "Backup path:|#B"
1572 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1575 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1576 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1580 msgid "PATH prefix:|#T"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1584 msgid "Date format:|#f"
1585 msgstr "Datoformat:|#f"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1592 msgid "Adapt output"
1593 msgstr "Send skrivar namn"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1596 msgid "Printer Command and Flags"
1597 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1605 msgstr "Utval av sider:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1617 msgstr "Til skrivar:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1620 msgid "File extension:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1624 msgid "Spool command:"
1625 msgstr "Kø-kommando:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1633 msgstr "Like-sider:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1637 msgstr "odde-sider:"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1649 msgstr "Utskrift til fil:"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1652 msgid "Extra options:"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1656 msgid "Spool printer prefix:"
1657 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1661 msgstr "Papirstorleik:"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1664 msgid "ASCII line length:|#A"
1665 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1668 msgid "TeX encoding:|#T"
1669 msgstr "TeX koding:|#T"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1672 msgid "Default paper size:|#p"
1673 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1676 msgid "Outside Code Interaction"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1680 msgid "ASCII roff:|#r"
1681 msgstr "ASCII roff:|#r"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1684 msgid "Checktex:|#c"
1685 msgstr "Checktex:|#c"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1688 msgid "DVI paper option:|#D"
1689 msgstr "DVI papir val:|#D"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1692 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1693 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1706 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1710 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1719 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1728 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1732 msgid "Reverse order|#R"
1733 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1737 msgstr "Kor mange:|#m"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1740 msgid "Odd numbered pages|#O"
1741 msgstr "oddetalsider|#O"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1744 msgid "Even numbered pages|#E"
1745 msgstr "Partalsider|#P"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1749 msgstr "Skrivar:|#S"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1764 msgid "Document:|#D"
1765 msgstr "Dokument:|#D"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1773 msgid "Reference:|#e"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1785 msgid "Replace with:|#w"
1786 msgstr "Erstatta med:|#y"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1795 msgstr "Erstatta|#r"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1798 msgid "Match word|#M"
1799 msgstr "Finn ord|:#F"
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1802 msgid "Replace all|#a"
1803 msgstr "Erstatta alle|#a"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1806 msgid "Search backwards|#S"
1807 msgstr "Søk bakover|#k"
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1810 msgid "Export format:|#E"
1811 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1815 msgstr "Kommando:|#K"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1819 msgstr "Så mange ord:"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1826 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1827 msgid "Replacement:"
1828 msgstr "Erstatning:"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1831 msgid "Suggestions:|#g"
1832 msgstr "Framlegg:|#F"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1839 msgid "Ignore All|#g"
1840 msgstr "Ignorer alle|#g"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1847 msgid "Append Column|#A"
1848 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1851 msgid "Delete Column|#O"
1852 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1855 msgid "Append Row|#p"
1856 msgstr "Legg til rad|#e"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1859 msgid "Delete Row|#w"
1860 msgstr "Fjern rad|#r"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1863 msgid "Set Borders|#S"
1864 msgstr "Kantlinjer|#K"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1867 msgid "Unset Borders|#U"
1868 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1871 msgid "Longtable|#L"
1872 msgstr "Lang tabell|#L"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1876 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1877 msgstr "Roter 90°|#9"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1881 msgstr "Spesielt: Tabell"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1886 msgstr "Fast Breidd"
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1895 msgid "H. Alignment"
1896 msgstr "Vassrett justering"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1899 msgid "Special column"
1900 msgstr "Spesial kolonne"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1940 msgstr "Midtstill|#S"
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1949 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1950 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1959 msgid "V. Alignment"
1960 msgstr "Loddrett justering"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1967 msgid "Special Cell"
1968 msgstr "Set inn spesiell celle"
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1971 msgid "Special Multicolumn"
1972 msgstr "Spesiell multikolonne"
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1976 msgstr "Sentrert|#S"
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1979 msgid "Multicolumn|#M"
1980 msgstr "Multikolonne|#M"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1983 msgid "Use Minipage|#s"
1984 msgstr "Bruk miniside|#s"
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1995 msgid "Page break on the current row|#B"
1996 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2006 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2017 msgid "First Header"
2018 msgstr "Den første toppteksten"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2026 msgstr "Siste botntekst"
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2034 msgid "Border Above"
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2038 msgid "Border Below"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2047 msgid "Show Path|#P"
2048 msgstr "Vis stig|#V"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2051 msgid "Run TeXhash|#T"
2052 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2055 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2057 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2068 msgid "Selection:|#S"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2072 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2073 msgid "Thesaurus entries:"
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2085 msgid "HTML type|#H"
2086 msgstr "HTML type!#H"
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2090 msgstr "Mellomrom:|#M"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2100 msgstr "Skrivar:|#S"
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2115 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2116 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2117 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2120 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2121 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2122 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2123 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2125 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2126 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2133 msgstr "Referanse &stil:"
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2140 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2146 msgstr "Bruk &NatBib"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2149 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2154 msgid "&Default (numerical)"
2155 msgstr "Standard (ytre)"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2158 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2163 msgid "Natbib &style:"
2164 msgstr "&Litteraturstil"
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2168 msgid "S&ectioned bibliography"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2173 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2177 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2183 msgid "A&vailable Branches:"
2184 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2205 msgid "The available branches"
2206 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2209 msgid "(&De)activate"
2210 msgstr "(&Passiviser)"
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2213 msgid "Toggle the selected branch"
2214 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2217 msgid "Alter Co&lor..."
2218 msgstr "En&dra farge..."
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2221 msgid "Define or change background color"
2222 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2232 msgid "Remove the selected branch"
2233 msgstr "Fjern den valde greina"
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2240 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2246 msgid "Add a new branch to the list"
2247 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2250 msgid "&First level"
2251 msgstr "&Første nivå"
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2264 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2272 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2274 msgstr "Svært liten"
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2349 msgid "&Second level"
2350 msgstr "&Andre nivå"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2353 msgid "&Third level"
2354 msgstr "&Tredje nivå"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2357 msgid "Fou&rth level"
2358 msgstr "Fjer&de nivå"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2361 msgid "Document &class:"
2362 msgstr "&Dokumentklasse"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2365 msgid "Class Settings"
2366 msgstr "Klasse innstillingar"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2373 msgid "Postscript &driver:"
2374 msgstr "Postscript-&drivaren"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2377 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2382 msgid "&Use language's default encoding"
2383 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2391 msgid "&Quote Style:"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2398 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2402 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2416 msgstr "&Botntekst avstand:"
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2420 msgstr "Topptekst av&stand:"
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2423 msgid "Head &height:"
2424 msgstr "Topptekst&høgd:"
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2427 msgid "&Use AMS math package automatically"
2428 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2431 msgid "Use AMS &math package"
2432 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2434 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2436 msgstr "&Nummerering"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2439 msgid "&List in Table of Contents"
2440 msgstr "&Innhaldsliste"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2445 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2447 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2453 msgstr "Nummerering"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2456 msgid "Appears in TOC"
2457 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2460 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2461 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2462 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2464 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2465 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2470 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2471 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2473 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2477 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2479 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2480 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2481 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2482 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2483 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2485 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2486 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2487 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2488 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2489 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2490 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2491 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2492 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2494 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2498 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2500 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2501 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2502 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2503 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2504 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2505 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2506 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2508 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2509 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2512 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2513 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2514 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2518 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2520 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2521 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2522 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2523 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2524 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2525 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2526 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2527 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2528 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2530 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2531 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2532 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Underunderbolk"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2541 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2542 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2545 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2546 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2547 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2551 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2552 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2553 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2554 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2556 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2557 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2558 msgid "Subparagraph"
2559 msgstr "Underavsnitt"
2561 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2567 msgstr "Papirstorleik"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2587 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Side stil:"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2603 msgstr "Topp og botntekst stil."
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2611 msgstr "Bruk to spaltar"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2614 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2615 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2620 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2625 msgid "Version goes here"
2626 msgstr "Versjonen her"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2629 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2636 msgstr "Opphavsrett"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2669 msgid "LyX: Enter text"
2670 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2678 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2679 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2680 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2686 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2696 msgid "The citation key"
2697 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2700 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2706 msgid "The label as it appears in the document"
2707 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2729 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2730 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2739 msgstr "&Bla gjennom"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2743 msgid "Search the available citations"
2744 msgstr "Leit blant litteraturen"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2756 msgstr "Nytt element"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2760 msgid "Available citation keys"
2761 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2770 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2771 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2784 msgid "The BibTeX style"
2785 msgstr "BibTeX stil"
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2789 msgstr "&Databasar:"
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2792 msgid "BibTeX database to use"
2793 msgstr "Vel BibTeX database"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2796 msgid "Selected BibTeX databases"
2797 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2802 msgstr "&Legg til..."
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2805 msgid "Add a BibTeX database file"
2806 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2813 msgid "Remove the selected database"
2814 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2817 msgid "Chose a style file"
2818 msgstr "Vel ein stil"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2821 msgid "Choose a style file"
2822 msgstr "Vel ein stil"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2826 msgid "all cited references"
2827 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2831 msgid "all uncited references"
2832 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2836 msgid "all references"
2837 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2842 msgid "This bibliography section contains..."
2843 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2851 msgid "Add bibliography to &TOC"
2852 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2855 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2856 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2860 msgid "Box settings"
2861 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2865 msgid "Supported box types"
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2871 msgid "Height value"
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2876 msgid "Units of height value"
2877 msgstr "Høgde einingar"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2881 msgid "Units of width value"
2882 msgstr "Breiddeining"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2899 msgstr "Gjenopp&rett"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2921 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2930 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2931 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2939 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2945 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2953 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2954 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2960 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2968 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2976 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2983 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2984 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2989 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2990 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2994 msgid "Content hori&zontal:"
2995 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2999 msgid "Content &vertical:"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3004 msgid "&Box vertical:"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3009 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3010 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3016 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3030 msgid "Branch Settings"
3031 msgstr "Grein innstillingar"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3034 msgid "&Available branches:"
3035 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3038 msgid "Select your branch"
3039 msgstr "Vel greina di"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3050 msgid "Details of the change"
3051 msgstr "Detaljar i endringa"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3058 msgid "Accept this change"
3059 msgstr "Godta endringa"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3066 msgid "Reject this change"
3067 msgstr "Forkast endringa"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3070 msgid "&Next change"
3071 msgstr "&Neste endring"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3074 msgid "Go to next change"
3075 msgstr "Gå til neste endring"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3088 msgstr "Skriftfamilie"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3102 msgstr "Skriftserie"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3106 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3115 msgstr "Farge på skrifta:"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3126 msgid "Never Toggled"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3136 msgstr "Skriftstorleik"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3139 msgid "Always Toggled"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3144 msgid "Other font settings"
3145 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3156 msgid "toggle font on all of the above"
3157 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3160 msgid "Apply changes immediately"
3161 msgstr "Bruk endringane med det same"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3164 msgid "Apply each change automatically"
3165 msgstr "Bruk ending automatisk"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3174 msgid "Citation entry"
3175 msgstr "Litteratur elementet"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3178 msgid "Move the selected citation down"
3179 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3182 msgid "Citations currently selected"
3183 msgstr "Den valde litteraturen"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3190 msgid "Move the selected citation up"
3191 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3195 msgstr "&Litteratur"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3206 msgid "Citation &style:"
3207 msgstr "&Litteraturstil"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3210 msgid "Natbib citation style to use"
3211 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3214 msgid "Force &upper case"
3215 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3218 msgid "Force upper case in citation"
3219 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3222 msgid "&Text after:"
3223 msgstr "&Tekst etter:"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3227 msgid "Text to place after citation"
3228 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3232 msgid "Text &before:"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3236 msgid "&Full author list"
3237 msgstr "&Heile forfattarlista"
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3240 msgid "List all authors"
3241 msgstr "Alle forfattarane"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3244 msgid "LyX: Add Citation"
3245 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3253 msgid "Case &sensitive"
3254 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3257 msgid "Make the search case-sensitive"
3258 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3270 msgid "&Regular Expression"
3271 msgstr "&Regulært uttrykk"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3274 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3275 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3278 msgid "Left delimiter"
3279 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3282 msgid "Right delimiter"
3283 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3286 msgid "&Keep matched"
3287 msgstr "&Hald uendra"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3290 msgid "Match delimiter types"
3291 msgstr "Like skiljeteikn"
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3298 msgid "Insert the delimiters"
3299 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3302 msgid "Use Class Defaults"
3303 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3306 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3307 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3310 msgid "Save as Document Defaults"
3311 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3314 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3315 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3318 msgid "ERT inset display"
3319 msgstr "vis ERT innskot"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3330 msgid "Show ERT inline"
3331 msgstr "Vis ERT i teksten"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3338 msgid "Show ERT button only"
3339 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3346 msgid "Show ERT contents"
3347 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3350 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3351 msgid "External Material"
3352 msgstr "Eksternt materiale"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3365 msgid "Available templates"
3366 msgstr "Tilgjengelege malar"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3387 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3388 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3392 msgid "&Edit File..."
3393 msgstr "&Rediger fil"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3396 msgid "Edit the file externally"
3397 msgstr "Rediger fila eksternt"
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3401 msgstr "&Forstørring:"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3407 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3408 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3418 msgid "Screen display"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3428 #: src/lyxfont.C:533
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3446 msgstr "Førehandsvising"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3450 msgid "&Show in LyX"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3455 msgid "Display image in LyX"
3456 msgstr "Vis bilete i LyX"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3468 msgid "Angle to rotate image by"
3469 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3480 msgid "The origin of the rotation"
3481 msgstr "Origo for roteringa"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3489 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3492 msgstr "Forstørring%"
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3496 msgid "Width of image in output"
3497 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3501 msgid "Height of image in output"
3502 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3506 msgid "&Maintain aspect ratio"
3507 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3511 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3512 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3515 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3523 msgstr "Til høgre &oppe"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3527 msgid "&Left bottom:"
3528 msgstr "&Til venstre nede"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3532 msgid "Clip to &bounding box"
3533 msgstr "Klipp til &ramma"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3537 msgid "Clip to bounding box values"
3538 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3542 msgid "&Get from File"
3543 msgstr "&Hent frå fil"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3546 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3556 msgstr "&Innstillingar:"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3563 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3586 msgstr "&Rediger..."
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3590 msgid "File name of image"
3591 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3594 msgid "Select an image file"
3595 msgstr "Vel ei biletefil"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3602 msgid "E&xtra options"
3603 msgstr "E&kstra val"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3610 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3612 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3615 msgid "Don't un&zip on export"
3616 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3619 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3620 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3623 msgid "LaTeX &options:"
3624 msgstr "LaTeX-&val:"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3628 msgid "Additional LaTeX options"
3629 msgstr "Andre LaTeX-val"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3641 msgstr "&Biletetekst:"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3645 msgid "The caption for the sub-figure"
3646 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3649 msgid "Include File"
3650 msgstr "Legg til fil"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3653 msgid "File name to include"
3654 msgstr "Namnet på fila"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3657 msgid "Select a file"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3661 msgid "&Include Type:"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3665 #: src/insets/insetinclude.C:265
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3670 #: src/insets/insetinclude.C:268
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3675 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3684 msgid "Load the file"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3688 msgid "&Mark spaces in output"
3689 msgstr "&Marker mellomrom"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3692 msgid "Underline spaces in generated output"
3693 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3696 msgid "&Show preview"
3697 msgstr "&Førehandsvising"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3700 msgid "Show LaTeX preview"
3701 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3711 msgstr "Indeksnøkkel"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3724 msgid "Update the display"
3725 msgstr "Oppdater skjermen"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3728 msgid "LyX: Math Panel"
3729 msgstr "LyX: Mattedialog"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3736 msgid "Insert spacing"
3737 msgstr "Set inn mellomrom"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3740 msgid "Set limits style"
3741 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3744 msgid "Set math font"
3745 msgstr "Matte skriftstil"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3748 msgid "Insert fraction"
3749 msgstr "Set inn brøk"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3752 msgid "Toggle between display and inline mode"
3753 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3757 msgid "Insert matrix"
3758 msgstr "Sett inn matrise"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3762 msgstr "Senka skrift"
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3766 msgstr "Heva skrift"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3769 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3770 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3774 msgstr "&Funksjonar:"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3777 msgid "Select a function or operator to insert"
3778 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3789 msgid "Big operators"
3790 msgstr "Store Operatorar"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3802 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3807 msgid "Frame decorations"
3808 msgstr "Ramme attributter"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3811 msgid "Miscellaneous"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3815 msgid "AMS operators"
3816 msgstr "AMS Operatorar"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3819 msgid "AMS relations"
3820 msgstr "AMS Relasjonar"
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3823 msgid "AMS negated relations"
3824 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3831 msgid "AMS Miscellaneous"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3835 msgid "Select a page of symbols"
3836 msgstr "Vel ei symbol side"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3839 msgid "&Detach panel"
3840 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3843 msgid "Open this panel as a separate window"
3844 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3855 msgid "Number of rows"
3856 msgstr "Tal på rader:"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3867 msgid "Number of columns"
3868 msgstr "Tal på kolonnar:"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3873 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3877 msgid "Vertical alignment"
3878 msgstr "Loddrett justering:"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3886 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3889 msgid "&Horizontal:"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3893 msgid "Note Settings"
3894 msgstr "Notat innstillingar"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3901 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3902 msgid "LyX internal only"
3903 msgstr "Berre for LyX internt "
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3910 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3911 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3912 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3919 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3920 msgid "Print as grey text"
3921 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3924 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3934 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3935 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3940 msgid "L&ine spacing:"
3941 msgstr "&Linjeavstand:"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3952 msgid "In&dent paragraph"
3953 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3957 msgstr "Etikettbreidd"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3962 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3965 msgid "Lo&ngest label"
3966 msgstr "Len&gste etikett"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3969 msgid "LaTeX pre-amble"
3970 msgstr "LaTeX fortekst"
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3973 msgid "The LaTeX pre-amble"
3974 msgstr "LaTeX forteksten"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3978 msgstr "&Rediger..."
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3981 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3982 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3985 msgid "ASCII settings"
3986 msgstr "ASCII innstillingar"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3989 msgid "&roff command:"
3990 msgstr "&roff kommando:"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3993 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3994 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3997 msgid "Output &line length:"
3998 msgstr "Linje&lengd:"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4001 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4002 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4005 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4020 msgid "File Conversion"
4021 msgstr "Filkonvertering"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4025 msgstr "&Eksportprogram"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4029 msgstr "Eksp&ortprogram"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4032 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4040 msgid "E&xtra flag:"
4041 msgstr "&Ekstra flagg"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4075 msgid "Cygwin Paths"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4079 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4085 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4086 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4087 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4088 "all your converters."
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4096 msgid "&Date format:"
4097 msgstr "&Datoformat:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4100 msgid "Date format for strftime output"
4101 msgstr "Datoformatet til strftime"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4104 msgid "Display insets"
4105 msgstr "Vis innskot"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4108 msgid "Display &Graphics:"
4109 msgstr "Vis &grafikk:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4121 msgid "Do not display"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4126 msgid "Instant &Preview:"
4127 msgstr "Før&ehandsvising"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4130 msgid "File Formats"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4134 msgid "&File formats"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4147 msgstr "&Framsynar:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4152 msgstr "Skriveprogram"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4156 msgstr "&Snøggtast:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4160 msgstr "Fil E&tternamn:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4163 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4182 msgid "Your E-mail address"
4183 msgstr "Di E-post adresse"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4186 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4193 msgstr "&Bla gjennom"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4206 msgstr "Bla &gjennom..."
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4209 msgid "Use &keyboard map"
4210 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4213 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4214 msgid "Language settings"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4218 msgid "Command s&tart:"
4219 msgstr "S&tart kommando"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4222 msgid "&Default language:"
4223 msgstr "&Standard språk:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4226 msgid "Command e&nd:"
4227 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4230 msgid "Language pac&kage:"
4231 msgstr "Språ&k pakke:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4235 msgstr "Start aut&omatisk"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4239 msgstr "Bruk &babel"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4246 msgid "&Right-to-left language support"
4247 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4251 msgstr "Auto slut&t"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4254 msgid "Mark &foreign languages"
4255 msgstr "Marker &andre språk"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4258 msgid "LaTeX settings"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4262 msgid "&Reset class options when document class changes"
4263 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4266 msgid "Set class options to default on class change"
4267 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4270 msgid "External Applications"
4271 msgstr "Eksterne program"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4274 msgid "CheckTeX start options and flags"
4275 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4278 msgid "Chec&kTeX command:"
4279 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4283 msgid "BibTeX command and options"
4284 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4288 msgid "&BibTeX command:"
4289 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4293 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4294 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4298 msgid "Index command:"
4299 msgstr "Neste kommando"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4302 msgid "DVI viewer paper size options:"
4303 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4306 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4307 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4342 msgid "Te&X encoding:"
4343 msgstr "TeX &koding:"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4346 msgid "Default paper si&ze:"
4347 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4350 msgid "&Document templates:"
4351 msgstr "Stig til &malar"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4354 msgid "&Backup directory:"
4355 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4359 msgid "&Temporary directory:"
4360 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4363 msgid "&PATH prefix:"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4367 msgid "&Working directory:"
4368 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4371 msgid "Ly&XServer pipe:"
4372 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4375 msgid "Printer settings"
4376 msgstr "Set opp skrivar"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4379 msgid "Printer &name:"
4380 msgstr "Skrivar&namn:"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4383 msgid "Printer co&mmand:"
4384 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4387 msgid "Name of the default printer"
4388 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4391 msgid "Adapt outp&ut"
4392 msgstr "Tilpass skrivar."
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4395 msgid "Use printer name explicitely"
4396 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4399 msgid "Command Options"
4400 msgstr "Kommando flagg"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4407 msgid "To p&rinter:"
4408 msgstr "Til sk&rivar:"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4411 msgid "Paper si&ze:"
4412 msgstr "&Papirstorleik:"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4419 msgid "Spool &command:"
4420 msgstr "Kø &kommando"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4424 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4427 msgid "Paper t&ype:"
4428 msgstr "Papirt&ype:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4431 msgid "E&xtra options:"
4432 msgstr "&Andre val:"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4435 msgid "Spool pref&ix:"
4436 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4440 msgstr "Samla &kopiar:"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4443 msgid "&Even pages:"
4444 msgstr "Berre &Partalssider:"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4447 msgid "File ex&tension:"
4448 msgstr "Fil&etternamn:"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4452 msgstr "Liggjan&de:"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4459 msgid "Pa&ge range:"
4460 msgstr "&Utval av sider:"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4463 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4464 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4468 msgid "Screen Fonts"
4469 msgstr "Skjermskrifttype"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4472 msgid "Sa&ns Serif:"
4473 msgstr "Sans Se&rif:"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4476 msgid "T&ypewriter:"
4477 msgstr "T&ypewriter:"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4484 msgid "Screen &DPI:"
4485 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4489 msgstr "&Forstørring %:"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4493 msgstr "Skriftstorleik"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4501 msgid "Spell checker"
4502 msgstr "Stavekontroll"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4505 msgid "Spell chec&ker:"
4506 msgstr "Stave&kontroll"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4509 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4510 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4513 msgid "Al&ternative language:"
4514 msgstr "An&drespråk:"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4517 msgid "Escape cha&racters:"
4518 msgstr "Ve&rna teikn:"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4521 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4522 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4525 msgid "Personal &dictionary:"
4526 msgstr "Personleg&ordbok:"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4529 msgid "Accept compound &words"
4530 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4533 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4534 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4537 msgid "Use input encod&ing"
4538 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4546 msgstr "&Bla gjennom ..."
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4549 msgid "&User interface file:"
4550 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4554 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4561 msgid "B&ackup documents "
4562 msgstr "T&a reservekopi "
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4573 msgid "&Maximum last files:"
4574 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4581 msgid "W&heel mouse scroll:"
4582 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4585 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4586 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4591 msgstr "Innstillingar"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4594 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4603 msgid "Page number to print from"
4604 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4607 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4611 msgid "Page number to print to"
4612 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4620 msgid "Print all pages"
4621 msgstr "Skriv ut alle sider"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4628 msgid "Print &odd-numbered pages"
4629 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4632 msgid "Print &even-numbered pages"
4633 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4636 msgid "Re&verse order"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4640 msgid "Print in reverse order"
4641 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4644 msgid "Number of copies"
4645 msgstr "Kor mange kopiar"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4652 msgid "Collate copies"
4653 msgstr "Samla kopiar"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4660 msgid "Print Destination"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4668 msgid "Send output to the printer"
4669 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4672 msgid "Send output to the given printer"
4673 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4681 msgid "Send output to a file"
4682 msgstr "Skriv til ei fil"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4690 msgid "Update the reference list"
4691 msgstr "Oppdater referanselista"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4694 msgid "&Go to Reference"
4695 msgstr ">&Gå til referanse"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4698 msgid "Jump to the reference"
4699 msgstr "Gå til referanse"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4706 msgid "Sort references in alphabetical order"
4707 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4711 msgstr "<referanse>"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4714 msgid "(<reference>)"
4715 msgstr "(<referanse>)"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4722 msgid "on page <page>"
4723 msgstr "på side <side>"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4726 msgid "<reference> on page <page>"
4727 msgstr "<referanse> på side <side>"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4730 msgid "Formatted reference"
4731 msgstr "Formatet på referansen"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4734 msgid "Reference as it appears in output"
4735 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4739 msgstr "&Referansen:"
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4742 msgid "Available references"
4743 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4746 msgid "R&eferences in:"
4747 msgstr "R&eferansar i: "
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4750 msgid "Search and replace"
4751 msgstr "Søk og erstatt"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4754 msgid "Replace &with:"
4755 msgstr "&Erstatt med:"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4758 msgid "Match whole words onl&y"
4759 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4763 msgstr "Finn &neste"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4772 msgid "Replace &All"
4773 msgstr "Erstatt &alle"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4776 msgid "Search &backwards"
4777 msgstr "Søk &bakover:"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4780 msgid "Custom Export"
4781 msgstr "Tilpassa eksport"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4788 msgid "&Export formats:"
4789 msgstr "&Eksportformat:"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4792 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4794 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4797 msgid "Available export converters"
4798 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4805 msgid "Spellchecker"
4806 msgstr "Stavekontroll"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4809 msgid "Suggestions:"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4813 msgid "Replace word with current choice"
4814 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4817 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4818 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4825 msgid "Ignore this word"
4826 msgstr "Ignorer dette ordet"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4830 msgstr "I&gnorer alle"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4833 msgid "Ignore this word throughout this session"
4834 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4837 msgid "How far spellchecking has got"
4838 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4845 msgid "Current word"
4846 msgstr "Noverande ord"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4849 msgid "Unknown word:"
4850 msgstr "Ukjent ord:"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4853 msgid "Replace with selected word"
4854 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4858 msgid "Insert table"
4859 msgstr "Set inn tabell"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4862 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4863 msgid "Table Settings"
4864 msgstr "Tabell innstillingar"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4867 msgid "&Table Settings"
4868 msgstr "Val for &Tabellar"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4871 msgid "&Horizontal alignment:"
4872 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4875 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4877 msgstr "Blokk justert"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4880 msgid "Horizontal alignment in column"
4881 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4884 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4885 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4888 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4889 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4892 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4893 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4897 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4900 msgid "LaTe&X argument:"
4901 msgstr "LaTe&X argument"
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4904 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4905 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4908 msgid "&Multicolumn"
4909 msgstr "&Multikolonner"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4913 msgstr "Slå saman celler"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4916 msgid "Column Width"
4917 msgstr "Kolonnebreidd"
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4920 msgid "&Vertical alignment:"
4921 msgstr "&Loddrett justering:"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4925 msgstr "Breiddeining"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4928 msgid "Fixed width of the column"
4929 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4932 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4933 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4937 msgstr "&Kantlinjer"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4941 msgstr "Endre kantlinjer"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4944 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4949 msgstr "Alle kantlinjer"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4957 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4965 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4970 msgstr "&Langtabell"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4973 msgid "&Use long table"
4974 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4978 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4986 msgstr "Overskrift:"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4993 msgid "First header:"
4994 msgstr "Første overskrift:"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4997 msgid "Last footer:"
4998 msgstr "Siste botntekst:"
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5001 msgid "Border above"
5002 msgstr "Kantlinje over"
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5005 msgid "Border below"
5006 msgstr "Kantlinje under"
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5029 msgstr "Skal vere tom"
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5032 msgid "Page &break on current row"
5033 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5036 msgid "Set a page break on the current row"
5037 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5040 msgid "Current cell:"
5041 msgstr "Noverande celle:"
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5044 msgid "Current row position"
5045 msgstr "Den noverande rada"
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5048 msgid "Current column position"
5049 msgstr "Den noverande kolonna"
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5052 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "LaTeX klassar"
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5057 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5058 msgid "LaTeX styles"
5059 msgstr "LaTeX stiler"
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5062 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5063 msgid "BibTeX styles"
5064 msgstr "BibTeX stiler"
5066 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5067 msgid "Selected classes or styles"
5068 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5075 msgid "Toggles view of the file list"
5076 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5079 msgid "Installed files"
5080 msgstr "Installerte filer"
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5087 msgid "Built new file list"
5088 msgstr "Lag ny fil-liste"
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5096 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5097 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5100 msgid "Close this dialog"
5101 msgstr "Lukk dette vindauget"
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5107 msgstr "Synonym ordbok"
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5111 msgstr "Nø&kkelord:"
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5118 msgid "Select a related word"
5119 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5125 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "Det valde setelen"
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5131 msgid "Replace the entry with the selection"
5132 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5135 msgid "Table Of Contents"
5136 msgstr "Innhaldsliste"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5143 msgid "Contents list"
5144 msgstr "Innhaldsliste"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5148 msgstr "Set inn URL"
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5157 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5167 msgid "Name associated with the URL"
5168 msgstr "Namn for URL-en"
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5171 msgid "&Generate hyperlink"
5172 msgstr "&Lag hyperlink"
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5175 msgid "Output as a hyperlink ?"
5176 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5190 msgstr "&Snøggtast:"
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5195 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5198 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5203 msgstr "Standard avstand"
5205 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5208 msgstr "Liten avstand"
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5213 msgstr "Medium avstand"
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5218 msgstr "Stor avstand"
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5222 msgstr "Fyll vertikalt"
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5225 msgid "Supported spacing types"
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5229 msgid "Wrap Options"
5230 msgstr "Val for brekking"
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5233 msgid "Default (outer)"
5234 msgstr "Standard (ytre)"
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5242 msgstr "&Plassering:"
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5248 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5249 msgid "Document Font"
5250 msgstr "Dokument skrifttype"
5252 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5254 msgstr "Skri&fttypar:"
5256 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5260 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5261 msgid "Separate Paragraphs With"
5262 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5264 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5265 msgid "&Indentation"
5268 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5269 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5270 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5273 msgid "&Vertical space"
5274 msgstr "&Loddrett avstand"
5276 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5277 msgid "&Line spacing:"
5278 msgstr "&Linjeavstand:"
5280 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5281 msgid "Two-&column document"
5282 msgstr "To &spalter"
5284 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5285 msgid "Format text into two columns"
5286 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5290 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5291 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5292 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5293 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5294 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5295 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5298 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5299 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5302 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5303 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5304 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5306 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5311 msgid "TheoremTemplate"
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5315 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5324 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5334 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5343 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5352 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5388 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5405 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5426 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5435 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5452 msgstr "Små/store bokstavar"
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5456 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5462 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5469 msgid "Subsubsection*"
5470 msgstr "Underunderbolk*"
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5473 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5478 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5480 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5482 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5484 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5485 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5496 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5502 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5505 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5508 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5509 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5510 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5514 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5515 msgid "Bibliography"
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5533 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5535 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5539 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5547 msgstr "Markerbegge"
5549 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5551 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5552 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5553 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5554 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5558 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5560 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5561 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5562 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5566 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5569 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5571 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5577 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5579 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5584 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5587 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5592 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5594 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5596 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5599 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5606 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5609 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5611 msgstr "Undertittel"
5613 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5616 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5619 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5621 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5623 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5631 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5642 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5645 msgstr "Ekstratrykk"
5647 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5648 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5652 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5655 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5658 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5662 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5667 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5669 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5671 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5673 msgid "Acknowledgement"
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5677 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5689 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5700 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5702 msgid "Acknowledgements"
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5712 msgstr "Plasser_Figuren"
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5716 msgstr "Plasser_Tabellen"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5719 msgid "TableComments"
5720 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5724 msgstr "Tabell_Refar"
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5728 msgstr "Matte_Bokstavar"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5731 msgid "NoteToEditor"
5732 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5747 msgstr "&Databasar:"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5772 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5773 msgid "Chapter_Exercises"
5774 msgstr "Kapittel_øving"
5776 #: lib/layouts/apa.layout:49
5778 msgstr "Høgre_topptekst"
5780 #: lib/layouts/apa.layout:91
5782 msgstr "Kort_Tittel"
5784 #: lib/layouts/apa.layout:128
5786 msgstr "To_Forfattarar"
5788 #: lib/layouts/apa.layout:135
5789 msgid "ThreeAuthors"
5790 msgstr "Tre_Forfattarar"
5792 #: lib/layouts/apa.layout:142
5794 msgstr "Fire_Forfattarar"
5796 #: lib/layouts/apa.layout:170
5797 msgid "TwoAffiliations"
5798 msgstr "To_Tilknytingar"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:177
5801 msgid "ThreeAffiliations"
5802 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5804 #: lib/layouts/apa.layout:184
5805 msgid "FourAffiliations"
5806 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5808 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5812 #: lib/layouts/apa.layout:205
5816 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5817 #: lib/layouts/spie.layout:86
5818 msgid "Acknowledgments"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:247
5825 #: lib/layouts/apa.layout:257
5826 msgid "CenteredCaption"
5827 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5829 #: lib/layouts/apa.layout:265
5831 msgstr "Tilpass_Figur"
5833 #: lib/layouts/apa.layout:271
5835 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5837 #: lib/layouts/apa.layout:329
5839 msgstr "Punkt i teksten"
5841 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5842 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5847 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5851 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5855 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5869 msgstr "VED_OPPGANG:"
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5875 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5876 msgid "Parenthetical"
5879 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5883 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5885 msgid "Right_Address"
5888 #: lib/layouts/chess.layout:32
5892 #: lib/layouts/chess.layout:56
5896 #: lib/layouts/chess.layout:66
5897 msgid "SubVariation"
5898 msgstr "Under_Variasjon"
5900 #: lib/layouts/chess.layout:75
5901 msgid "SubVariation2"
5902 msgstr "Under_Variasjon2"
5904 #: lib/layouts/chess.layout:84
5905 msgid "SubVariation3"
5906 msgstr "UnderVariasjon3"
5908 #: lib/layouts/chess.layout:93
5909 msgid "SubVariation4"
5910 msgstr "Under_Variasjon4"
5912 #: lib/layouts/chess.layout:102
5913 msgid "SubVariation5"
5914 msgstr "Under_Variasjon5"
5916 #: lib/layouts/chess.layout:112
5918 msgstr "Gøym_Rørsle"
5920 #: lib/layouts/chess.layout:120
5924 #: lib/layouts/chess.layout:133
5925 msgid "BoardCentered"
5926 msgstr "Sentret_Breit"
5928 #: lib/layouts/chess.layout:148
5932 #: lib/layouts/chess.layout:168
5936 #: lib/layouts/chess.layout:179
5938 msgstr "Knekt_Rørsle"
5940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5945 #: lib/layouts/cv.layout:57
5949 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5952 msgstr "Venstre_topptekst"
5954 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5956 msgid "Right_Header"
5957 msgstr "Høgre_topptekst"
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5960 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5966 msgid "Send_To_Address"
5967 msgstr "Send_Til_Adresse"
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6000 #: src/lengthcommon.C:48
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6016 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6021 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6026 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6030 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6032 msgstr "LaTeX_tittel"
6034 #: lib/layouts/egs.layout:311
6038 #: lib/layouts/egs.layout:357
6042 #: lib/layouts/egs.layout:382
6044 msgstr "FørsteForfatter"
6046 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6047 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6051 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6052 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6056 #: lib/layouts/egs.layout:451
6060 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6061 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6066 msgid "Author_Address"
6067 msgstr "Forfattar_Adresse"
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6070 msgid "Author_Email"
6071 msgstr "Epost_Forfattar"
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6075 msgstr "URL_Forfattar"
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6090 #: lib/layouts/foils.layout:41
6094 #: lib/layouts/foils.layout:60
6095 msgid "ShortFoilhead"
6096 msgstr "kortLysarkTopp"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:66
6099 msgid "Rotatefoilhead"
6100 msgstr "VriddLysarkTopp"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:72
6103 msgid "ShortRotatefoilhead"
6104 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:81
6108 msgstr "TjukkkListe"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:102
6114 #: lib/layouts/foils.layout:163
6118 #: lib/layouts/foils.layout:181
6122 #: lib/layouts/foils.layout:205
6123 msgid "Right_Footer"
6124 msgstr "Høgre_botntekst"
6126 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6131 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6136 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6141 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6143 msgid "Proposition*"
6146 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6149 msgstr "Definisjon*"
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6156 msgid "Unterschrift"
6157 msgstr "Underskrift"
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6176 msgid "RetourAdresse"
6177 msgstr "Returadresse"
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6181 msgstr "MinReferanse"
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6185 msgstr "DinReferanse"
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6188 msgid "IhrSchreiben"
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6226 msgstr "Post-kommentar"
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6270 msgid "ReturnAddress"
6271 msgstr "Returadresse"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6298 msgid "PostalComment"
6299 msgstr "Post-kommentar "
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6372 msgid "TelephoneRowA"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6377 msgid "TelephoneRowB"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6382 msgid "TelephoneRowC"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6387 msgid "TelephoneRowD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6392 msgid "TelephoneRowE"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6397 msgid "TelephoneRowF"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6401 msgid "InternetRowA"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6405 msgid "InternetRowB"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6409 msgid "InternetRowC"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6413 msgid "InternetRowD"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6417 msgid "InternetRowE"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6421 msgid "InternetRowF"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6454 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6484 msgstr "TITTEL_OVER:"
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6503 msgid "AddressForOffprints"
6504 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6507 msgid "RunningTitle"
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6511 msgid "RunningAuthor"
6512 msgstr "SideForfattar"
6514 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6515 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6519 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6520 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6525 msgid "Running_LaTeX_Title"
6526 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6530 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6533 msgid "Author_Running"
6534 msgstr "Side_Forfatter"
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6538 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6553 msgid "Chapterprecis"
6554 msgstr "Kapittel_samandrag"
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6558 msgstr "Kapittel_motto"
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6564 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6566 msgstr "Dikttittel*"
6568 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6570 msgstr "Figur_forklaring"
6572 #: lib/layouts/paper.layout:146
6574 msgstr "Undertittel"
6576 #: lib/layouts/paper.layout:157
6578 msgstr "Institutsjon"
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6584 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6589 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6591 msgstr "Etikettering"
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6599 msgstr "Med kopi til"
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6606 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6616 msgstr "Bakside-adresse "
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6620 msgstr "Spesial post"
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6623 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6654 msgstr "NesteAdresse"
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6657 msgid "SenderAddress"
6658 msgstr "SendarSinAdresse"
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6673 msgid "LandscapeSlide"
6674 msgstr "LiggandeLysark"
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6677 msgid "PortraitSlide"
6678 msgstr "StåandeLysark"
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6689 msgid "SlideHeading"
6690 msgstr "Lysark_topptekst"
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6693 msgid "SlideSubHeading"
6694 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6697 msgid "ListOfSlides"
6698 msgstr "LysarkListe"
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6701 msgid "SlideContents"
6702 msgstr "LysarkInnhald"
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6705 msgid "ProgressContents"
6706 msgstr "Progresjon -Innhald"
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6717 #: lib/layouts/slides.layout:124
6721 #: lib/layouts/slides.layout:204
6722 msgid "InvisibleText"
6723 msgstr "UsynlegTekst"
6725 #: lib/layouts/slides.layout:229
6727 msgstr "SynlegTekst"
6729 #: lib/layouts/spie.layout:52
6731 msgstr "Forfattarinfo"
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6735 msgid "Subsubparagraph"
6736 msgstr "Underavsnitt"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6740 msgid "Special-section"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6750 msgid "Citation-number"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6764 msgstr "Indeksnøkkel"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6769 msgstr "Indeksnøkkel"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6774 msgstr "Kryssreferanse"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6778 msgid "Supplementary"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6806 msgid "Posting-order"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6831 msgstr "&Databasar:"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6843 msgstr "ForfattarADR"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6847 msgstr "SlugKommentar"
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6855 msgstr "Plano- tabell"
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6858 msgid "Table_Caption"
6859 msgstr "Tabell_tekst"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6862 msgid "Current_Address"
6863 msgstr "Noverande_adresse"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6874 msgid "Subjectclass"
6875 msgstr "Subjekt_klasse"
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6918 msgid "Acknowledgement*"
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6923 msgstr "Konklusjon*"
6925 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6933 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6934 msgid "Subparagraph*"
6935 msgstr "Underavsnitt*"
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6939 msgstr "Forfattergruppe"
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6942 msgid "RevisionHistory"
6943 msgstr "Revisjonshistorie"
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6950 msgid "RevisionRemark"
6951 msgstr "RevisjonsMerknad"
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6961 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6965 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6971 msgstr "Legg til del"
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6975 msgstr "Legg_til_kap"
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6979 msgstr "Legg_til_bolk "
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6983 msgstr "Legg_til_kap* "
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6987 msgstr "Legg_til_bolk*"
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7003 msgstr "Title_topptekst"
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7006 msgid "Uppertitleback"
7007 msgstr "Uppertitleback"
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7010 msgid "Lowertitleback"
7011 msgstr "Lowertitleback"
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7018 msgid "Captionabove"
7019 msgstr "Over_figurtekst"
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7022 msgid "Captionbelow"
7023 msgstr "Under_figurtekst"
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7035 msgid "List of Tables"
7036 msgstr "Liste over %1$s"
7038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7044 msgid "List of Figures"
7045 msgstr "Tilpass_Figur"
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7049 msgid "List of Algorithms"
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7058 msgstr "Ekstra_kopiar"
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7086 msgstr "Kviterussisk"
7093 msgid "Portuguese (Brazil)"
7094 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7113 msgid "French Canadian"
7114 msgstr "Fransk-kanadisk"
7134 msgstr "Nederlandsk"
7157 msgid "French (GUTenberg)"
7158 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7169 msgid "German (new spelling)"
7170 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7186 msgstr "Kasakhstansk"
7191 msgstr "Breiddeining"
7221 msgstr "Portugisisk"
7240 msgid "Serbo-Croatian"
7241 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7275 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7279 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7283 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7287 #: lib/ui/classic.ui:32
7291 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7295 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7299 #: lib/ui/classic.ui:35
7303 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7307 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7311 #: lib/ui/classic.ui:45
7312 msgid "New from Template...|T"
7313 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7315 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7319 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7323 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7327 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7328 msgid "Save As...|A"
7329 msgstr "Lagra som ...|g"
7331 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7333 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7335 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7336 msgid "Version Control|V"
7337 msgstr "Versjonkontroll|V"
7339 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7341 msgstr "Importere|I"
7343 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7345 msgstr "Eksportere|E"
7347 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7351 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7355 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7359 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7360 msgid "Register...|R"
7361 msgstr "Register...|R"
7363 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7364 msgid "Check In Changes...|I"
7365 msgstr "Registrer endringar...|e"
7367 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7368 msgid "Check Out for Edit|O"
7369 msgstr "Hent ut til editering|t"
7371 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7372 msgid "Revert to Last Version|L"
7373 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7375 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7376 msgid "Undo Last Check In|U"
7377 msgstr "Angra siste registrering|A"
7379 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7380 msgid "Show History|H"
7381 msgstr "Vis Historie|H"
7383 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7385 msgstr "Tilpassa...|E"
7387 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7391 #: lib/ui/classic.ui:88
7395 #: lib/ui/classic.ui:90
7399 #: lib/ui/classic.ui:91
7403 #: lib/ui/classic.ui:92
7407 #: lib/ui/classic.ui:93
7408 msgid "Paste External Selection|x"
7409 msgstr "Lim inn Utval|U"
7411 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7412 msgid "Find & Replace...|F"
7413 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7415 #: lib/ui/classic.ui:96
7419 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7423 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7424 msgid "Spellchecker...|S"
7425 msgstr "Stavekontroll...|S"
7427 #: lib/ui/classic.ui:101
7428 msgid "Thesaurus..."
7429 msgstr "Synonymordbok..."
7431 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7433 msgstr "Sjekk TeX|k"
7435 #: lib/ui/classic.ui:103
7436 msgid "Open/Close Float|l"
7437 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7439 #: lib/ui/classic.ui:104
7440 msgid "Change Tracking|g"
7441 msgstr "Endra sporing|g"
7443 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7444 msgid "Preferences...|P"
7445 msgstr "Innstillingar...|I"
7447 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7448 msgid "Reconfigure|R"
7449 msgstr "Set opp på nytt|R"
7451 #: lib/ui/classic.ui:111
7453 msgstr "som linjer|l"
7455 #: lib/ui/classic.ui:112
7456 msgid "as Paragraphs|P"
7457 msgstr "som avsnitt|a"
7459 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7460 msgid "Multicolumn|M"
7461 msgstr "Multikolonne|M"
7463 #: lib/ui/classic.ui:118
7465 msgstr ",,,,,,,,,,"
7467 #: lib/ui/classic.ui:119
7468 msgid "Line Bottom|B"
7469 msgstr "Botn linje|B"
7471 #: lib/ui/classic.ui:120
7473 msgstr "Venstre linje|V"
7475 #: lib/ui/classic.ui:121
7476 msgid "Line Right|R"
7477 msgstr "Høgre linje|H"
7479 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7481 msgstr "Justering|J"
7483 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7485 msgstr "Legg til rad|L"
7487 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7488 msgid "Delete Row|w"
7489 msgstr "Fjern rad|F"
7491 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7493 msgstr "Kopier rad|K"
7495 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7497 msgstr "Byt om på rader|d"
7499 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7500 msgid "Add Column|u"
7501 msgstr "Legg til kolonne|k"
7503 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7504 msgid "Delete Column|D"
7505 msgstr "Fjern kolonne|j"
7507 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7509 msgstr "Kopier kolonne|p"
7511 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7512 msgid "Swap Columns"
7513 msgstr "Byt kolonner"
7515 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7519 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7523 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7527 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7531 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7535 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7539 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7540 msgid "Toggle Numbering|N"
7541 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7543 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7544 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7545 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7547 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7548 msgid "Change Limits Type|L"
7549 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7551 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7552 msgid "Change Formula Type|F"
7553 msgstr "Endra Formel Type|T"
7555 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7556 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7557 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7559 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7561 msgstr "Justering|J"
7563 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7565 msgstr "Legg til rad|L"
7567 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7568 msgid "Delete Row|D"
7569 msgstr "Fjern rad|F"
7571 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7572 msgid "Add Column|C"
7573 msgstr "Legg til kolonne|k"
7575 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7576 msgid "Delete Column|e"
7577 msgstr "Fjern kolonne|o"
7579 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7583 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7587 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7589 msgstr "I teksten|I"
7591 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7595 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7599 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7601 msgstr "Mathematica"
7603 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7604 msgid "Maple, simplify"
7605 msgstr "Maple, simplify"
7607 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7608 msgid "Maple, factor"
7609 msgstr "Maple, factor"
7611 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7612 msgid "Maple, evalm"
7613 msgstr "Maple,evalm"
7615 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7616 msgid "Maple, evalf"
7617 msgstr "Maple, evalf"
7619 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7620 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7621 msgid "Inline Formula|I"
7622 msgstr "Formel i teksten|i"
7624 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7625 msgid "Displayed Formula|D"
7626 msgstr "Eigen formel|E"
7628 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7629 msgid "Eqnarray Environment|q"
7630 msgstr "Sett med likningar|r"
7632 #: lib/ui/classic.ui:198
7633 msgid "Align Environment|A"
7634 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7636 #: lib/ui/classic.ui:199
7637 msgid "AlignAt Environment"
7638 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7640 #: lib/ui/classic.ui:200
7641 msgid "Flalign Environment|F"
7642 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7644 #: lib/ui/classic.ui:203
7645 msgid "Gather Environment"
7646 msgstr "Samla miljø"
7648 #: lib/ui/classic.ui:204
7649 msgid "Multline Environment"
7650 msgstr "Multilinje miljø"
7652 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7656 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7657 msgid "Special Character|S"
7658 msgstr "Spesialteikn|S"
7660 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7661 msgid "Citation Reference...|C"
7662 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7664 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7665 msgid "Cross Reference...|R"
7666 msgstr "Kross Referansar...|R"
7668 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7670 msgstr "Etikett...|t"
7672 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7677 msgid "Marginal Note|M"
7678 msgstr "Marg notat|a"
7680 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7682 msgstr "Kort tittel"
7684 #: lib/ui/classic.ui:219
7685 msgid "Bibliography Key"
7686 msgstr "Litteratur nøkkel"
7688 #: lib/ui/classic.ui:220
7689 msgid "Index Entry...|I"
7690 msgstr "Nytt stikkord|s"
7692 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7696 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7697 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7701 #: lib/ui/classic.ui:223
7702 msgid "Lists & TOC|O"
7703 msgstr "Ulike Lister|l"
7705 #: lib/ui/classic.ui:225
7709 #: lib/ui/classic.ui:226
7713 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7714 msgid "Graphics...|G"
7715 msgstr "Bilete...|B"
7717 #: lib/ui/classic.ui:228
7718 msgid "Tabular Material...|b"
7719 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7721 #: lib/ui/classic.ui:229
7725 #: lib/ui/classic.ui:231
7726 msgid "Include File...|d"
7727 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7729 #: lib/ui/classic.ui:232
7730 msgid "Insert File|e"
7731 msgstr "Set inn fil|n"
7733 #: lib/ui/classic.ui:233
7734 msgid "External Material...|x"
7735 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7737 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7738 msgid "Superscript|S"
7739 msgstr "Heva tekst|v"
7741 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7743 msgstr "Senka tekst|n"
7745 #: lib/ui/classic.ui:239
7747 msgstr "Horisontalt rom|H"
7749 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7750 msgid "Hyphenation Point|P"
7751 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7753 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7754 msgid "Ligature Break|k"
7755 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7758 msgid "Protected Space|r"
7759 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7761 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7762 msgid "Inter-word Space|w"
7763 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7765 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7766 msgid "Thin Space|T"
7767 msgstr "Lite mellomrom|t"
7769 #: lib/ui/classic.ui:245
7773 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7777 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7778 msgid "End of Sentence|E"
7779 msgstr "Slutt å setning|P"
7781 #: lib/ui/classic.ui:248
7783 msgid "Single Quote|Q"
7784 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7786 #: lib/ui/classic.ui:249
7788 msgid "Ordinary Quote|O"
7789 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7791 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7792 msgid "Menu Separator|M"
7793 msgstr "Meny delar|M"
7795 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7796 msgid "Horizontal Line"
7797 msgstr "Vassrett linje"
7799 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7803 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7804 msgid "Display Formula|D"
7805 msgstr "Vis formel|V"
7807 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7808 msgid "Eqnarray Environment|E"
7809 msgstr "Sett med likningar|l"
7811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7812 msgid "AMS align Environment|a"
7813 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7815 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7816 msgid "AMS alignat Environment|t"
7817 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7819 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7820 msgid "AMS flalign Environment|f"
7821 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7823 #: lib/ui/classic.ui:264
7824 msgid "AMS gather Environment"
7825 msgstr "AMS samla miljø|s"
7827 #: lib/ui/classic.ui:265
7828 msgid "AMS multline Environment"
7829 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7831 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7832 msgid "Array Environment|y"
7833 msgstr "Likningsmiljø|y"
7835 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7836 msgid "Cases Environment|C"
7837 msgstr "Alternativmiljø|n"
7839 #: lib/ui/classic.ui:269
7840 msgid "Split Environment|S"
7841 msgstr "Delt miljø|V"
7843 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7844 msgid "Font Change|o"
7845 msgstr "Endra skrifttype|f"
7847 #: lib/ui/classic.ui:272
7848 msgid "Math Panel|l"
7849 msgstr "Matte dialog|d"
7851 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7852 msgid "Math Normal Font"
7853 msgstr "Normal matte skriftype"
7855 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7856 msgid "Math Calligraphic Family"
7857 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7859 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7860 msgid "Math Fraktur Family"
7861 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7863 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7864 msgid "Math Roman Family"
7865 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7867 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7868 msgid "Math Sans Serif Family"
7869 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7871 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7872 msgid "Math Bold Series"
7873 msgstr "Feit matte skriftype"
7875 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7876 msgid "Text Normal Font"
7877 msgstr "Normal tekst skriftype"
7879 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7880 msgid "Text Roman Family"
7881 msgstr "Romansk tekst familie"
7883 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7884 msgid "Text Sans Serif Family"
7885 msgstr "Sans serif tekst familie"
7887 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7888 msgid "Text Typewriter Family"
7889 msgstr "Typewriter tekst familie"
7891 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7892 msgid "Text Bold Series"
7893 msgstr "Feit tekst familie"
7895 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7896 msgid "Text Medium Series"
7897 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7899 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7900 msgid "Text Italic Shape"
7901 msgstr "Kursiv tekst"
7903 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7904 msgid "Text Small Caps Shape"
7905 msgstr "Litenbokstav tekst"
7907 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7908 msgid "Text Slanted Shape"
7909 msgstr "Skråstilt tekst"
7911 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7912 msgid "Text Upright Shape"
7913 msgstr "Opprett tekst"
7915 #: lib/ui/classic.ui:302
7916 msgid "Floatflt Figure"
7917 msgstr "Flytar figur"
7919 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7920 msgid "Table of Contents|C"
7921 msgstr "Innhaldsliste|I"
7923 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7924 msgid "Index List|I"
7925 msgstr "Indeks liste|l"
7927 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7928 msgid "BibTeX Reference...|B"
7929 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7931 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7932 msgid "LyX Document...|X"
7933 msgstr "LyX dokument...|X"
7935 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7936 msgid "ASCII as Lines...|L"
7937 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7939 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7940 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7941 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7943 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7944 msgid "Track Changes|T"
7945 msgstr "Registrer endringar...|e"
7947 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7948 msgid "Merge Changes...|M"
7949 msgstr "Flett endringar...|e"
7951 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7952 msgid "Accept All Changes|A"
7953 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7955 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7956 msgid "Reject All Changes|R"
7957 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7959 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7961 msgid "Show changes in output|S"
7962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
7964 #: lib/ui/classic.ui:330
7965 msgid "Character...|C"
7966 msgstr "Teiknsett...|B"
7968 #: lib/ui/classic.ui:331
7969 msgid "Paragraph...|P"
7970 msgstr "Avsnitt...|A"
7972 #: lib/ui/classic.ui:332
7973 msgid "Document...|D"
7974 msgstr "Dokument...|D"
7976 #: lib/ui/classic.ui:333
7977 msgid "Tabular...|T"
7978 msgstr "Tabell...|T"
7980 #: lib/ui/classic.ui:335
7981 msgid "Emphasize Style|E"
7982 msgstr "Utheva Stil|U"
7984 #: lib/ui/classic.ui:336
7985 msgid "Noun Style|N"
7986 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7988 #: lib/ui/classic.ui:337
7989 msgid "Bold Style|B"
7990 msgstr "Feit Stil|F"
7992 #: lib/ui/classic.ui:340
7993 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7994 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7996 #: lib/ui/classic.ui:341
7997 msgid "Increase Environment Depth|i"
7998 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8000 #: lib/ui/classic.ui:342
8001 msgid "Preamble...|r"
8002 msgstr "LaTeX fortekst|r"
8004 #: lib/ui/classic.ui:343
8005 msgid "Start Appendix Here|S"
8006 msgstr "Start vedlegga her|S"
8008 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
8009 msgid "Build Program|B"
8010 msgstr "Lag program|B"
8012 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
8016 #: lib/ui/classic.ui:355
8017 msgid "LaTeX Logfile|L"
8018 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8020 #: lib/ui/classic.ui:357
8021 msgid "TeX Information|X"
8022 msgstr "TeX informasjon|T"
8024 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
8028 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
8032 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
8033 msgid "Save Bookmark 1|S"
8034 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8036 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8037 msgid "Save Bookmark 2"
8038 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8040 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8041 msgid "Save Bookmark 3"
8042 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8044 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8046 msgid "Save Bookmark 4"
8047 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8049 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8051 msgid "Save Bookmark 5"
8052 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8054 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8055 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8056 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8058 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8059 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8060 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8062 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8063 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8064 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8066 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8068 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8069 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8071 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8073 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8074 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8076 #: lib/ui/classic.ui:401
8078 msgstr "Verktøytips|V"
8080 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8081 msgid "Introduction|I"
8082 msgstr "Introduksjon|I"
8084 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8088 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8089 msgid "User's Guide|U"
8090 msgstr "Brukarhandbok|B"
8092 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8093 msgid "Extended Features|E"
8094 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8096 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8097 msgid "Customization|C"
8098 msgstr "Tilpassing|T"
8100 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8104 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8105 msgid "Table of Contents|a"
8106 msgstr "Innhaldsliste|a"
8108 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8109 msgid "LaTeX Configuration|L"
8110 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8112 #: lib/ui/classic.ui:413
8116 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8118 msgid "Preferences..."
8119 msgstr "Innstillingar...|I"
8121 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8126 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8128 msgstr "Verktyliner"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8136 msgstr "Verktøytips|V"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8139 msgid "New from Template...|m"
8140 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8143 msgid "Open recent|t"
8144 msgstr "Opna nylege|y"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8151 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8156 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8161 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8166 msgid "Paste Recent"
8167 msgstr "Lim inn nyleg"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8170 msgid "Text Style...|S"
8171 msgstr "Tekststil...|s"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8174 msgid "Paragraph Settings...|P"
8175 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8182 msgid "Increase List Depth|I"
8183 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8186 msgid "Decrease List Depth|D"
8187 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8190 msgid "TeX Code Settings...|C"
8191 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8194 msgid "Float Settings...|a"
8195 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8198 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8199 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8202 msgid "Note Settings...|N"
8203 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8206 msgid "Branch Settings...|B"
8207 msgstr "Grein innstillingar|G"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8210 msgid "Box Settings...|x"
8211 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8214 msgid "Table Settings...|a"
8215 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8219 msgstr "Topplinje|#T"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8222 msgid "Bottom Line|B"
8223 msgstr "Botnlinje|B"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8227 msgstr "Venstrelinje|V"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8230 msgid "Right Line|R"
8231 msgstr "Høgrelinje|H"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8235 msgid "Add Line Above"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8240 msgid "Add Line Below"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8244 msgid "Delete Line Above"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8249 msgid "Delete Line Below"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8254 msgid "Add Line to Left"
8255 msgstr "Venstre linje|V"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8259 msgid "Add Line to Right"
8260 msgstr "Høgre linje|H"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8264 msgid "Delete Line to Left"
8265 msgstr "Vel fil å setje inn"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8269 msgid "Delete Line to Right"
8270 msgstr "Vel fil å setje inn"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8273 msgid "AMS align Environment|A"
8274 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8277 msgid "AMS gather Environment|g"
8278 msgstr "AMS samla miljø|s"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8281 msgid "AMS multline Environment|m"
8282 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8285 msgid "Display Tooltips|i"
8286 msgstr "Verktøytips|V"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8289 msgid "Special Formatting|o"
8290 msgstr "Spesiell formatering|"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8293 msgid "List / TOC|i"
8294 msgstr "Ulike Lister|l"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8306 msgid "Character Style|y"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8314 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8315 #: src/insets/insetbox.C:147
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8320 msgid "Index Entry|d"
8321 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8325 msgstr "Tabell...|T"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8332 msgid "Ordinary Quote|Q"
8333 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8337 msgid "Single Quote|S"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8341 msgid "Horizontal Fill|H"
8342 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8346 msgid "Vertical Space"
8347 msgstr "&Loddrett avstand"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8350 msgid "Line Break|L"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8354 msgid "Math Panel|P"
8355 msgstr "Matte dialog|d"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8358 msgid "Text Wrap Float|W"
8359 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8362 msgid "External Material..."
8363 msgstr "Eksternt materiale..."
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8366 msgid "Child Document...|d"
8367 msgstr "Barnedokument dokument..."
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8371 msgstr "LyX notat|N"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8375 msgstr "Kommentar|K"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8378 msgid "Greyed Out|G"
8379 msgstr "Grå-tekst|G"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8382 msgid "Change Tracking|C"
8383 msgstr "Endra sporing|E"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8386 msgid "LaTeX Log File...|L"
8387 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8390 msgid "Table of Contents...|T"
8391 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8394 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8395 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8398 msgid "Start Appendix Here|A"
8399 msgstr "Start vedlegga her|S"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8402 msgid "Settings...|S"
8403 msgstr "Innstillingar...|I"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8406 msgid "Thesaurus...|T"
8407 msgstr "Synonymordbok...|S"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8411 msgid "Count Words|W"
8412 msgstr "Noverande ord"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8415 msgid "TeX Information...|I"
8416 msgstr "TeX informasjon...|T"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8419 msgid "About LyX...|X"
8420 msgstr "Om LyX...|X"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8428 msgid "New document"
8429 msgstr "Nytt dokument"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8432 msgid "Open document"
8433 msgstr "Opna eit dokument"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8436 msgid "Save document"
8437 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8440 msgid "Print document"
8441 msgstr "Skriv ut dokument"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8452 msgid "Find and replace"
8453 msgstr "Søk og erstatt"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8456 msgid "Toggle emphasis style"
8457 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8460 msgid "Toggle noun style"
8461 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8464 msgid "Toggle user style"
8465 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8469 msgstr "Set inn matte"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8472 msgid "Insert graphics"
8473 msgstr "Set inn grafikk"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8481 msgid "Numbered list"
8482 msgstr "Nummerert liste "
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8485 msgid "Itemized list"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8489 msgid "Increase depth"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8493 msgid "Decrease depth"
8494 msgstr "Minsk djupna"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8497 msgid "Insert figure float"
8498 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8501 msgid "Insert table float"
8502 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8505 msgid "Insert label"
8506 msgstr "Set inn ein etikett"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8509 msgid "Insert cross-reference"
8510 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8513 msgid "Insert citation"
8514 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8517 msgid "Insert index entry"
8518 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8521 msgid "Insert footnote"
8522 msgstr "Set inn fotnote"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8525 msgid "Insert margin note"
8526 msgstr "Set inn marg-notat"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8530 msgstr "Set inn notat"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8534 msgstr "Set inn TeX"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8537 msgid "Include file"
8538 msgstr "Inkluder fil"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8542 msgstr "LaTeX stiler"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8545 msgid "Paragraph settings"
8546 msgstr "avsnitt innstillingar"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8549 msgid "Table of contents"
8550 msgstr "Innhaldsliste"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8553 msgid "Check spelling"
8554 msgstr "Sjekk rettskriving"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8563 msgstr "Legg til rad"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8567 msgstr "Legg til kolonne"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8574 msgid "Delete column"
8575 msgstr "Fjern kolonne"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8578 msgid "Set top line"
8579 msgstr "Lag topplinje"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8582 msgid "Set bottom line"
8583 msgstr "Lag botnlinje"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8586 msgid "Set left line"
8587 msgstr "Lag venstrelinje"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8590 msgid "Set right line"
8591 msgstr "Lag høgrelinje"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8594 msgid "Set all lines"
8595 msgstr "Lag kantlinjer"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8598 msgid "Unset all lines"
8599 msgstr "Fjern kantlinjer"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8603 msgstr "Venstrejuster"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8606 msgid "Align center"
8607 msgstr "Set i sentrum"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8611 msgstr "Høgrejuster"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8618 msgid "Align middle"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8622 msgid "Align bottom"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8627 msgstr "Roter cella"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8630 msgid "Rotate table"
8631 msgstr "Roter tabell"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8634 msgid "Set multi-column"
8635 msgstr "Spesiell multikolonne"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8642 msgid "Show math panel"
8643 msgstr "Vis matte dialog"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8646 msgid "Set display mode"
8647 msgstr "Byt matte modus"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8650 msgid "Insert square root"
8651 msgstr "Set inn rotteikn"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8655 msgstr "Set inn sum"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8658 msgid "Insert integral"
8659 msgstr "Set inn integral"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8662 msgid "Insert product"
8663 msgstr "Set produkt"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8667 msgstr "Set inn ( )"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8671 msgstr "Set inn [ ]"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8675 msgstr "Set inn { }"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8678 msgid "Insert cases"
8679 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8685 #: src/BufferView.C:244
8687 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8688 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8690 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8693 "The document %1$s is already loaded.\n"
8695 "Do you want to revert to the saved version?"
8697 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8699 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8701 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8702 msgid "Revert to saved document?"
8703 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8705 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8707 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8709 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8710 msgid "&Switch to document"
8711 msgstr "&Byt til dokumentet"
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8716 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8718 "Do you want to create a new document?"
8720 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8722 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8724 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8725 msgid "Create new document?"
8726 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8728 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8732 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8736 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8737 msgid "Formatting document..."
8738 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8740 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8742 msgid "Saved bookmark %1$d"
8743 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8745 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8747 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8748 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8750 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8751 msgid "Select LyX document to insert"
8752 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8755 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8758 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8759 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8760 msgid "Documents|#o#O"
8761 msgstr "Dokument|#o#O"
8763 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8764 msgid "Examples|#E#e"
8765 msgstr "Eksempla|#E#e"
8767 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8768 #: src/lyxfunc.C:1641
8770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8771 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8773 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8774 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8778 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8780 msgid "Inserting document %1$s..."
8781 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8783 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8785 msgid "Document %1$s inserted."
8786 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8788 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8790 msgid "Could not insert document %1$s"
8791 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8793 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8794 msgid "No further undo information"
8795 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8798 msgid "No further redo information"
8799 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8801 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8803 msgstr "Merke slått av"
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8809 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8810 msgid "Mark removed"
8811 msgstr "Fjerna merke"
8813 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8819 msgid "%1$d words in selection."
8820 msgstr "%1$s ord sjekka."
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8824 msgid "%1$d words in document."
8825 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8827 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8829 msgid "One word in selection."
8830 msgstr "Eit ord er sjekka"
8832 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8834 msgid "One word in document."
8835 msgstr "Opna eit dokument"
8837 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8840 msgstr "Noverande ord"
8844 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8845 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8848 msgid "ChkTeX warning id # "
8849 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8851 #: src/CutAndPaste.C:402
8854 "Layout had to be changed from\n"
8856 "because of class conversion from\n"
8859 "Stil har blitt endra frå\n"
8861 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8894 msgstr "magentaraud"
8902 msgstr "Skrivemerke"
8918 msgstr "LaTeX tekst"
8921 msgid "previewed snippet"
8922 msgstr "Førehandvist bit"
8929 msgid "note background"
8930 msgstr "notat bakgrunn"
8937 msgid "comment background"
8938 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8941 msgid "greyedout inset"
8942 msgstr "gråfarga innskot"
8945 msgid "greyedout inset background"
8946 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8957 msgid "command inset"
8958 msgstr "Kommando innskot"
8961 msgid "command inset background"
8962 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8965 msgid "command inset frame"
8966 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8969 msgid "special character"
8970 msgstr "Spesial teikn"
8973 msgid "math background"
8974 msgstr "matte bakgrunn"
8977 msgid "graphics background"
8978 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8981 msgid "Math macro background"
8982 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8986 msgstr "matte ramme"
8990 msgstr "matte linje"
8993 msgid "caption frame"
8994 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8997 msgid "collapsable inset text"
8998 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9001 msgid "collapsable inset frame"
9002 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9005 msgid "inset background"
9006 msgstr "Innskot bakgrunn"
9010 msgstr "innskot ramme"
9017 msgid "end-of-line marker"
9018 msgstr "linjesluttmerke"
9021 msgid "appendix marker"
9022 msgstr "Vedegg merke"
9026 msgstr "Linje for endring"
9029 msgid "Deleted text"
9030 msgstr "Sletta tekst"
9034 msgstr "Lagt til tekst"
9037 msgid "added space markers"
9038 msgstr "la til mellomrom markør"
9041 msgid "top/bottom line"
9042 msgstr "Topp-/botn linje"
9046 msgstr "tabell-linje"
9049 msgid "table on/off line"
9050 msgstr "Tabell linja av/på"
9061 msgid "top of button"
9062 msgstr "over knappen"
9065 msgid "bottom of button"
9066 msgstr "under knappen"
9069 msgid "left of button"
9070 msgstr "til venstre for knappen"
9073 msgid "right of button"
9074 msgstr "til høgre for knappen"
9077 msgid "button background"
9078 msgstr "bakgrunn på knappen"
9090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9091 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
9093 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9094 msgid "Running MakeIndex."
9095 msgstr "Lag indeks køyrer"
9098 msgid "Running BibTeX."
9099 msgstr "BibTeX køyrer."
9101 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9102 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9103 msgid "No Documents Open!"
9104 msgstr "Ingen opne dokument!"
9106 #: src/MenuBackend.C:516
9107 msgid "ASCII text as lines"
9108 msgstr "ASCII tekst som linjer"
9110 #: src/MenuBackend.C:518
9111 msgid "ASCII text as paragraphs"
9112 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
9114 #: src/MenuBackend.C:697
9115 msgid "No Table of contents"
9116 msgstr "Inga innhaldsliste"
9119 msgid "Could not remove temporary directory"
9120 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9124 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9125 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9128 msgid "Unknown document class"
9129 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9133 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9134 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
9136 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9138 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9139 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9141 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9142 msgid "Header error"
9143 msgstr "Filhovud-feil"
9146 msgid "\\begin_header is missing"
9150 msgid "\\begin_document is missing"
9154 msgid "Can't load document class"
9155 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
9157 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9158 msgid "Document could not be read"
9159 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9161 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9163 msgid "%1$s could not be read."
9164 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
9166 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9167 msgid "Document format failure"
9168 msgstr "Dokumentstil feil"
9172 msgid "%1$s is not a LyX document."
9173 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
9177 msgid "Conversion failed"
9178 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9183 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9184 "it could not be created."
9186 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9187 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9190 msgid "Conversion script not found"
9191 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9196 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9197 "could not be found."
9199 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9200 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9203 msgid "Conversion script failed"
9204 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9209 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9212 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9213 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9217 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9218 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9220 #: src/buffer.C:1116
9221 msgid "Running chktex..."
9222 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9224 #: src/buffer.C:1129
9225 msgid "chktex failure"
9226 msgstr "ChkTeX feil"
9228 #: src/buffer.C:1130
9229 msgid "Could not run chktex successfully."
9230 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9232 #: src/buffer_funcs.C:60
9235 "The specified document\n"
9237 "could not be read."
9241 "kunne ikkje bli lest."
9243 #: src/buffer_funcs.C:62
9244 msgid "Could not read document"
9245 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9247 #: src/buffer_funcs.C:74
9250 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9252 "Recover emergency save?"
9254 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9256 "Gå tilbake til nødkopien?"
9258 #: src/buffer_funcs.C:77
9259 msgid "Load emergency save?"
9260 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9262 #: src/buffer_funcs.C:78
9264 msgstr "&Gå tilbake"
9266 #: src/buffer_funcs.C:78
9267 msgid "&Load Original"
9268 msgstr "&Last Original"
9270 #: src/buffer_funcs.C:100
9273 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9275 "Load the backup instead?"
9277 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9279 "Skal vi opna det istaden?"
9281 #: src/buffer_funcs.C:103
9282 msgid "Load backup?"
9283 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9285 #: src/buffer_funcs.C:104
9286 msgid "&Load backup"
9287 msgstr "L&ast reservekopi"
9289 #: src/buffer_funcs.C:104
9290 msgid "Load &original"
9291 msgstr "Last &original"
9293 #: src/buffer_funcs.C:143
9295 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9296 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9298 #: src/buffer_funcs.C:145
9299 msgid "Retrieve from version control?"
9300 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9302 #: src/buffer_funcs.C:146
9304 msgstr "Gjenopp&rett"
9306 #: src/buffer_funcs.C:178
9309 "The specified document template\n"
9311 "could not be read."
9315 "kunne ikkje bli lest."
9317 #: src/buffer_funcs.C:179
9318 msgid "Could not read template"
9319 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9321 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9324 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9326 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9328 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9330 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9332 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9333 msgid "Save changed document?"
9334 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9336 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9340 #: src/bufferlist.C:304
9342 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9343 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9345 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9346 msgid " Save seems successful. Phew."
9347 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9349 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9350 msgid " Save failed! Trying..."
9351 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9353 #: src/bufferlist.C:344
9354 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9355 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9357 #: src/bufferparams.C:457
9359 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9360 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9362 #: src/bufferparams.C:459
9363 msgid "Document class not available"
9364 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9366 #: src/bufferparams.C:460
9367 msgid "LyX will not be able to produce output."
9368 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9370 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9371 msgid "No more insets"
9372 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9374 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9375 msgid "No debugging message"
9376 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9378 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9379 msgid "General information"
9380 msgstr "Generell informasjon"
9382 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9384 msgid "Developers general debug messages"
9385 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9387 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9388 msgid "All debugging messages"
9389 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9391 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9393 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9394 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9396 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9397 #: src/converter.C:495
9398 msgid "Cannot convert file"
9399 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9401 #: src/converter.C:313
9404 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9405 "Try defining a convertor in the preferences."
9407 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9408 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
9410 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9411 msgid "Executing command: "
9412 msgstr "Køyrer kommando:"
9414 #: src/converter.C:427
9415 msgid "Build errors"
9418 #: src/converter.C:428
9419 msgid "There were errors during the build process."
9420 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9422 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9424 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9425 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9427 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9429 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9430 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9432 #: src/converter.C:497
9434 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9437 #: src/converter.C:566
9438 msgid "Running LaTeX..."
9439 msgstr "Køyrer LaTeX."
9441 #: src/converter.C:584
9444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9447 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9450 #: src/converter.C:587
9451 msgid "LaTeX failed"
9452 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9454 #: src/converter.C:589
9455 msgid "Output is empty"
9456 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9458 #: src/converter.C:590
9459 msgid "An empty output file was generated."
9460 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9463 msgid "Program initialisation"
9464 msgstr "Startar opp programmet"
9467 msgid "Keyboard events handling"
9468 msgstr "Tastatur handtering"
9471 msgid "GUI handling"
9472 msgstr "GUI handtering"
9475 msgid "Lyxlex grammar parser"
9476 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9479 msgid "Configuration files reading"
9480 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9483 msgid "Custom keyboard definition"
9484 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9487 msgid "LaTeX generation/execution"
9488 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9492 msgstr "Redigere matte"
9495 msgid "Font handling"
9496 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9499 msgid "Textclass files reading"
9500 msgstr "Les tekstklasser"
9503 msgid "Version control"
9504 msgstr "Kontroll av versjonar"
9507 msgid "External control interface"
9508 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9511 msgid "Keep *roff temporary files"
9512 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9515 msgid "User commands"
9516 msgstr "Brukar kommandoar"
9519 msgid "The LyX Lexxer"
9520 msgstr "Lex for LyX"
9523 msgid "Dependency information"
9524 msgstr "Informasjon om bindingar"
9528 msgstr "LyX innskot"
9531 msgid "Files used by LyX"
9532 msgstr "Filer brukt av LyX"
9535 msgid "Workarea events"
9536 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9539 msgid "Insettext/tabular messages"
9540 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9543 msgid "Graphics conversion and loading"
9544 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9547 msgid "Change tracking"
9548 msgstr "Endra sporing"
9551 msgid "External template/inset messages"
9552 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9554 #: src/exporter.C:72
9557 "The file %1$s already exists.\n"
9559 "Do you want to over-write that file?"
9561 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9563 "Vil du skriva over dokumentet?"
9565 #: src/exporter.C:75
9567 msgid "Over-write file?"
9570 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9574 #: src/exporter.C:77
9576 msgid "Over-write &all"
9579 #: src/exporter.C:78
9581 msgid "&Cancel export"
9584 #: src/exporter.C:127
9586 msgid "Couldn't copy file"
9587 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9589 #: src/exporter.C:128
9591 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9594 #: src/exporter.C:158
9595 msgid "Couldn't export file"
9596 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9598 #: src/exporter.C:159
9600 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9601 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9603 #: src/exporter.C:189
9604 msgid "File name error"
9605 msgstr "Feil på filnamn"
9607 #: src/exporter.C:190
9608 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9609 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9611 #: src/exporter.C:220
9613 msgid "Document export cancelled."
9614 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9616 #: src/exporter.C:226
9618 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9619 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9621 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9622 msgid "Cannot view file"
9623 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9627 msgid "No information for viewing %1$s"
9628 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9630 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9632 msgid "Cannot edit file"
9633 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9637 msgid "No information for editing %1$s"
9638 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9640 #: src/frontends/LyXView.C:179
9644 #: src/frontends/LyXView.C:183
9645 msgid " (read only)"
9646 msgstr " (berre lesing)"
9648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9649 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9650 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9653 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9654 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9657 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9658 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9663 "1995-2001 LyX Team"
9665 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9666 "1995-2001 LyX Teamet"
9668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9670 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9671 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9672 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9673 "any later version."
9675 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9676 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9677 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9681 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9682 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9683 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9684 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9685 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9686 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9687 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9691 msgid "LyX Version "
9692 msgstr "LyX Versjon "
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9699 msgid "Library directory: "
9700 msgstr "Bibliotek katalog: "
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9703 msgid "User directory: "
9704 msgstr "Brukar katalog"
9706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9708 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9709 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
9711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9712 msgid "Select a BibTeX database to add"
9713 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9715 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9718 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9721 msgid "Select a BibTeX style"
9722 msgstr "Vel BibTeX stil"
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9725 msgid "No frame drawn"
9726 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9729 msgid "Rectangular box"
9730 msgstr "Rektangulær ramme"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9733 msgid "Oval box, thin"
9734 msgstr "Tynn, oval ramme"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9737 msgid "Oval box, thick"
9738 msgstr "Tjukk oval ramme"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9742 msgstr "Skuggelagd ramme"
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9746 msgstr "Dobbel ramme"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9749 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9754 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9755 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9756 msgid "Total Height"
9757 msgstr "Heile høgda"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9760 msgid "Select external file"
9761 msgstr "Vel ekstern fil"
9763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9766 msgstr "Øvst til venstre"
9768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9771 msgstr "Nedst til venstre"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9775 msgid "Baseline left"
9776 msgstr "Venstre grunnlinje"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9781 msgstr "Øvst midt på"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9785 msgid "Bottom center"
9786 msgstr "Nedst midt på"
9788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9790 msgid "Baseline center"
9791 msgstr "Midt på grunnlina"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9796 msgstr "Øvst til høgre"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9800 msgid "Bottom right"
9801 msgstr "Nedst til høgre"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9805 msgid "Baseline right"
9806 msgstr "Høgre grunnlinje"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9809 msgid "Select graphics file"
9810 msgstr "Vel grafikk fil"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9813 msgid "Clipart|#C#c"
9814 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9817 msgid "Select document to include"
9818 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9822 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9823 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9826 msgid "LyX: LaTeX Log"
9827 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9830 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9831 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for dokument."
9833 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9835 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9836 msgstr "Ingen loggfiler."
9838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9839 msgid "Version Control Log"
9840 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9843 msgid "No LaTeX log file found."
9844 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9846 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9848 msgid "No literate programming build log file found."
9849 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9853 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9854 msgstr "Ingen loggfiler."
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9857 msgid "No version control log file found."
9858 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9861 msgid "Choose bind file"
9862 msgstr "Vel bindingsfil"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9865 msgid "Choose UI file"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9869 msgid "Choose keyboard map"
9870 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9873 msgid "Choose personal dictionary"
9874 msgstr "Vel personleg ordbok"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9877 msgid "Print to file"
9878 msgstr "Skriv ut til fil"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9882 msgid "The spell-checker could not be started"
9884 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9885 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9889 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9890 "Maybe it has been killed."
9892 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9893 "Kanskje nokon drap den."
9895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9896 msgid "The spell-checker has failed"
9897 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9901 msgid "%1$d words checked."
9902 msgstr "%1$s ord sjekka."
9904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9905 msgid "One word checked."
9906 msgstr "Eit ord er sjekka"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9909 msgid "Spell-checking is complete"
9910 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9912 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9914 msgid "%1$s and %2$s"
9915 msgstr "%1$s og %2$s"
9917 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9922 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9933 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9934 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9937 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9939 msgstr "Inga endring"
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9945 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9957 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9975 msgstr "Lita skrifttype"
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9995 msgstr "Storebokstaver"
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9999 msgstr "Ingen fargar"
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10033 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
10034 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
10035 msgid "Invalid filename"
10036 msgstr "Ugyldig filnamn"
10038 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
10039 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
10041 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10042 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10044 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
10045 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
10047 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10049 msgid "System files|#S#s"
10050 msgstr "System bindingar|#S#s"
10052 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10054 msgid "User files|#U#u"
10055 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
10057 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10059 msgstr "Byggjelogg"
10061 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10063 msgstr "LaTeX-logg"
10065 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10066 msgid "No build log file found."
10067 msgstr "Ingen loggfiler."
10069 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10071 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10072 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10074 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10076 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10077 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
10079 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10083 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10084 msgid "Maths Decorations & Accents"
10085 msgstr "Matte dekor og aksentar "
10087 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10089 msgstr "Binære val "
10091 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10092 msgid "Binary Relations"
10093 msgstr "Binære relasjonar"
10095 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10096 msgid "Big Operators"
10097 msgstr "Store Operatorar"
10099 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10103 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10107 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10108 msgid "AMS Relations"
10109 msgstr "AMS Relatsjoner"
10111 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10112 msgid "AMS Negated Rel"
10113 msgstr "AMS Negated Rel"
10115 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10116 msgid "AMS Operators"
10117 msgstr "AMS Operatorar"
10119 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10121 msgid "Box Settings"
10122 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
10124 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10125 msgid "Merge Changes"
10126 msgstr "Slå saman endringar"
10128 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10130 msgid "Accept highlighted change?"
10131 msgstr "Godta endringa"
10133 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10135 msgid "unknown author"
10136 msgstr "Ukjend handling"
10138 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10140 msgid "unknown date"
10141 msgstr "Ukjent symbol: "
10143 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10145 msgid "Done merging changes"
10146 msgstr "Slå saman endringar"
10148 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10152 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10153 msgid "TeX Settings"
10154 msgstr "TeX innstillingar"
10156 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10161 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10163 msgid "*** No Errors ***"
10164 msgstr "*** Inga liste ***"
10166 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10167 msgid "Float Settings"
10168 msgstr "Flytar innstillingar"
10170 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10175 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10176 msgid "Child Document"
10177 msgstr "Barnedokumentet"
10179 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10182 msgstr "&Framsynar:"
10184 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10186 msgid "Error reading file!"
10187 msgstr "Feil ved lasting til minne"
10189 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10190 msgid "Math Delimiters"
10191 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10193 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10195 msgstr "Matte dialog"
10197 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10198 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10199 msgid "Math Matrix"
10200 msgstr "Matte matrise"
10202 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10203 msgid "Paragraph Settings"
10204 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10206 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10207 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10208 msgid "Senseless with this layout!"
10209 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10211 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10212 msgid "Find and Replace"
10213 msgstr "Søk og erstatt"
10215 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10216 msgid "Send document to command"
10217 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10219 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10223 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10224 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10226 msgid "Spell-check document"
10227 msgstr "Køyr stavekontroll"
10229 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10232 msgstr "Stavekontroll"
10234 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10235 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10236 msgid "Insert Table"
10237 msgstr "Set inn tabell"
10239 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10240 msgid "LaTeX Information"
10241 msgstr "LaTeX informasjon"
10243 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10244 #: src/insets/insettoc.C:42
10245 msgid "Table of Contents"
10246 msgstr "Innhaldsliste"
10248 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10249 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10250 msgid "*** No Lists ***"
10251 msgstr "*** Inga liste ***"
10253 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10255 msgid "*** No Items ***"
10256 msgstr "*** Inga liste ***"
10258 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10260 msgid "VSpace Settings"
10261 msgstr "Tabell innstillingar"
10263 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10264 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10265 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10270 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10274 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10278 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10282 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10286 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10290 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10294 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10296 msgstr "&Tilpassa..."
10298 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10304 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10305 msgid "Enter a custom bullet"
10306 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
10308 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10309 msgid "LyX: Index Entry"
10310 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
10312 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10314 msgstr "LyX: Etikett"
10316 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10317 msgid "Directories"
10320 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10321 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10322 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
10324 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10326 msgid "LyX: Box Settings"
10327 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10329 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10330 msgid "LyX: Branch Settings"
10331 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
10333 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10334 msgid "LyX: Merge Changes"
10335 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
10337 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10338 msgid "LyX: Change Text Style"
10339 msgstr "LyX: Vel tekststil"
10341 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10342 msgid "LyX: Citation Reference"
10343 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
10345 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10346 msgid "Previous command"
10347 msgstr "Kommandoen før"
10349 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10350 msgid "Next command"
10351 msgstr "Neste kommando"
10353 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10354 msgid "LyX: Delimiters"
10355 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10358 msgid "LyX: Document Settings"
10359 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
10361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10362 msgid "Author-year"
10363 msgstr "Forfattar-år"
10365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10402 msgid "US executive"
10403 msgstr "US Executive"
10405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10415 msgid "Unavailable: %1$s"
10416 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10422 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10430 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10434 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10456 msgid "Document Class"
10457 msgstr "Dokumentklasse"
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10460 msgid "Text Layout"
10463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10464 msgid "Page Layout"
10465 msgstr "Avsnittstil"
10467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10468 msgid "Page Margins"
10469 msgstr "Sidemargar"
10471 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10472 msgid "Numbering & TOC"
10473 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10475 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10476 msgid "Math options"
10479 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10480 msgid "Float Placement"
10481 msgstr "Flytar plassering"
10483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10488 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10489 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10490 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10491 msgid "LaTeX Preamble"
10492 msgstr "LaTeX fortekst"
10494 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10495 msgid "Small margins"
10496 msgstr "Små margar"
10498 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10499 msgid "Very small margins"
10500 msgstr "Veldig små margar"
10502 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10503 msgid "Very wide margins"
10504 msgstr "Veldig vide margar"
10506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10507 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10517 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10518 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10519 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10521 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10522 msgid "LyX: External Material"
10523 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10525 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10527 msgstr "Forstørring%"
10529 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10530 msgid "LyX: Float Settings"
10531 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10533 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10534 msgid "LyX: Graphics"
10535 msgstr "LyX: Grafikk"
10537 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10538 msgid "LyX: Child Document"
10539 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10541 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10542 msgid "LyX: Insert Matrix"
10543 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10545 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10546 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10547 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10550 msgid "LyX: Insert space"
10551 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10554 msgid "Thin space\t\\,"
10555 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10558 msgid "Medium space\t\\:"
10559 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10562 msgid "Thick space\t\\;"
10563 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10566 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10567 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10570 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10571 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10574 msgid "Negative space\t\\!"
10575 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10578 msgid "LyX: Insert root"
10579 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10582 msgid "Square root\t\\sqrt"
10583 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10586 msgid "Cube root\t\\root"
10587 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10590 msgid "Other root\t\\root"
10591 msgstr "Anna rot\t\\root"
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10594 msgid "LyX: Set math style"
10595 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10598 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10599 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10602 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10603 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10606 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10607 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10610 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10611 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10613 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10614 msgid "LyX: Set math font"
10615 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10617 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10618 msgid "Roman\t\\mathrm"
10619 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10621 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10622 msgid "Bold\t\\mathbf"
10623 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10625 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10626 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10627 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10629 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10630 msgid "Italic\t\\mathit"
10631 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10634 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10635 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10638 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10639 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10642 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10643 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10646 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10647 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10650 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10651 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10653 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10654 msgid "LyX: Note Settings"
10655 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10657 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10658 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10659 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10661 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10662 msgid "LyX: Preferences"
10663 msgstr "LyX innstillingar"
10665 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10669 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10673 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10677 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10678 msgid "pspell (library)"
10679 msgstr "psspell (bibliotek )"
10681 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10682 msgid "aspell (library)"
10683 msgstr "aspell (bibliotek )"
10685 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10686 msgid "Look and feel"
10687 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10689 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10690 msgid "User interface"
10691 msgstr "Grensesnitt"
10693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10694 msgid "Screen fonts"
10695 msgstr "Skjerm skrift"
10697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10698 msgid "Spell-checker"
10699 msgstr "Stavekontroll"
10701 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10704 msgstr "Eksportvegar "
10706 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10710 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10711 msgid "Date format"
10712 msgstr "Datoformat"
10714 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10719 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10725 msgid "File formats"
10728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10731 msgstr "Eksportprogram"
10733 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10739 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10743 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10744 msgid "Select a document templates directory"
10745 msgstr "Vel ein stig til malar"
10747 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10748 msgid "Select a temporary directory"
10749 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10751 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10752 msgid "Select a backups directory"
10753 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10755 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10756 msgid "Select a document directory"
10757 msgstr "Vel stig til dokument"
10759 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10760 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10761 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10763 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10764 msgid "LyX: Print Document"
10765 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10767 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10768 msgid "LyX: Cross-reference"
10769 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10771 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10773 msgstr "&Gå tilbake"
10775 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10777 msgstr "Hopp tilbake"
10779 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10780 msgid "Jump to reference"
10781 msgstr "Gå til referanse"
10783 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10784 msgid "LyX: Find and Replace"
10785 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10787 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10788 msgid "LyX: Send Document to Command"
10789 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10791 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10792 msgid "LyX: Show File"
10793 msgstr "LyX: Vis fila"
10795 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10796 msgid "LyX: Spell-check Document"
10797 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10799 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10800 msgid "LyX: Table Settings"
10801 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10803 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10804 msgid "LyX: Insert Table"
10805 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10807 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10808 msgid "LyX: LaTeX Information"
10809 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10811 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10812 msgid "LyX: Thesaurus"
10813 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10815 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10816 msgid "LyX: Table of Contents"
10817 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10819 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10823 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10825 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10826 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10828 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10829 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10830 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10832 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10836 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10837 msgid "Advanced Placement Options"
10838 msgstr "Avanserte val for plassering"
10840 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10841 msgid "Use &default placement"
10842 msgstr "Bruk &standard plassering"
10844 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10845 msgid "&Top of page"
10846 msgstr "&Øvst på sida"
10848 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10849 msgid "&Bottom of page"
10850 msgstr "&Nedst på sida"
10852 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10853 msgid "&Page of floats"
10854 msgstr "&Flytar side"
10856 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10857 msgid "&Here if possible"
10858 msgstr "&Her, om det går"
10860 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10861 msgid "Here definitely"
10862 msgstr "Heilt sikkert her"
10864 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10865 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10866 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10868 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10869 msgid "&Span columns"
10870 msgstr "&Over fleire spaltar"
10872 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10874 msgid "&Rotate sideways"
10875 msgstr "VriddLysarkTopp"
10877 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10881 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10885 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10888 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10889 " Using black instead, sorry!"
10890 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
10892 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10894 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10895 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10897 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10898 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10899 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10901 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10904 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10905 "Pixel [%2$s] is used."
10907 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10908 "Punkt[%2$s] er brukt."
10910 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10912 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10913 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
10915 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10919 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10920 msgid "Bibliography Entry"
10921 msgstr "Bibliografi element"
10923 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10924 msgid "Key used within LyX document."
10925 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10927 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10928 msgid "Label used for final output."
10929 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10932 msgid "BibTeX Database"
10933 msgstr "BibTeX Database"
10935 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10936 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10939 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10941 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10942 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10944 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10945 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10947 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10948 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10949 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10951 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10953 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10954 "extension \".bst\" and without path."
10956 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10957 "\".bst\" eller stig."
10959 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10960 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10961 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10963 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10964 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10965 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10969 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10970 "in directories where TeX finds them are listed!"
10972 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10973 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10975 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10977 msgid "The bibliography section contains..."
10978 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10980 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10982 "Frameless: No border\n"
10983 "Boxed: Rectangular\n"
10984 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10985 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10986 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10987 "Doublebox: Double line border"
10989 "Utan ramme: utan ramme\n"
10990 "Ramme: Rektangulær\n"
10991 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10992 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10993 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10994 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10996 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10998 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10999 "with appropriate arguments from this dialog."
11001 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
11002 "med passande val gjort i denne dialogen."
11004 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11006 msgid "Invalid length!"
11007 msgstr "Ugyldig lengd"
11009 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11013 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11014 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11015 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
11017 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11018 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11019 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
11021 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11022 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11023 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
11025 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11026 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11027 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
11029 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11031 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11032 "right browser window."
11034 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11038 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11039 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11040 "left browser window."
11042 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
11043 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
11045 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11046 msgid "Information about the selected entry"
11047 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
11049 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11051 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11054 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
11056 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11058 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11059 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11061 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
11062 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
11065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11067 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11068 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11069 "sentences (Natbib)."
11071 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
11072 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
11074 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11076 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11077 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
11079 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11081 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11082 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
11084 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11085 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11086 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
11088 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11090 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11091 "\", but not \"BibTeX\"."
11093 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
11094 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
11096 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11097 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11098 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
11100 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11101 msgid "Select Color"
11104 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11108 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11112 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11114 msgid "WARNING! %1$s"
11115 msgstr "Åtvaring! %1$s"
11117 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11118 msgid "Document Settings"
11119 msgstr "Dokumentinnstillingar"
11121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11122 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11123 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
11125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11126 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11127 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
11129 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11131 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11134 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
11137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11138 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11139 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
11141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11142 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11143 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11146 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11151 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11152 "Jurabib is more common in law and humanities"
11155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11157 msgid " Never | Automatically | Yes "
11158 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11162 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11163 "Largest | Huge | Huger "
11165 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
11166 "Størst | Enorm | Gigantisk "
11168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11169 msgid "Enter the name of a new branch."
11170 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
11172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11173 msgid "Add a new branch to the document."
11174 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
11176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11177 msgid "Remove the selected branch from the document."
11178 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
11180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11181 msgid "Activate the selected branch for output."
11182 msgstr "Aktiver greina for bruk."
11184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11185 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11186 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
11188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11189 msgid "Available branches for this document."
11190 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
11192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11193 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11194 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
11196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11197 msgid "Modify background color of branch inset"
11198 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
11200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11201 msgid "Background color of branch inset"
11202 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
11204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11206 msgstr "Dokumentet"
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11219 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11220 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11222 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
11223 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
11225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11226 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11227 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
11229 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11231 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11232 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
11234 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11235 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11237 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11238 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
11240 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11242 msgid "The file you want to insert."
11243 msgstr "Fila du vil setje inn."
11245 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11246 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11247 msgid "Browse the directories."
11248 msgstr "Leit i katalogane."
11250 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11252 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11253 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
11255 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11257 msgid "Select display mode for this image."
11258 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
11260 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11261 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11262 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11263 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
11265 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11266 msgid "Use the document's default settings."
11267 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
11269 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11270 msgid "Enforce placement of float here."
11271 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
11273 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11274 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11275 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
11277 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11278 msgid "Try top of page."
11279 msgstr "Prøv oppe på sida."
11281 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11282 msgid "Try bottom of page."
11283 msgstr "Prøv nedst på sida."
11285 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11286 msgid "Put float on a separate page of floats."
11287 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
11289 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11290 msgid "Try float here."
11291 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
11293 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11294 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11295 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
11297 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11298 msgid "Span float over the columns."
11299 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
11301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11303 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11304 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
11306 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11307 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11308 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
11310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11311 msgid "Set the image width to the inserted value."
11312 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
11314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11316 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11317 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11320 msgid "Set the image height to the inserted value."
11321 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11323 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11324 msgid "Select unit for height."
11325 msgstr "Vel eining for høgda."
11327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11329 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11331 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11335 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11336 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11337 "holds the values for the bounding box."
11339 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
11340 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11343 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11344 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11345 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11348 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11349 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11351 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11352 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11353 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11357 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11358 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11360 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11361 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11364 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11365 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11368 msgid "Select unit for the bounding box values."
11369 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11373 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11374 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11375 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11377 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11378 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11380 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11381 msgid "Clip image to the bounding box values."
11382 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11384 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11386 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11387 "negative value clockwise."
11389 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11390 "negative verdiar med klokka."
11392 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11393 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11394 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11397 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11398 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11401 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11402 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11406 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11407 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11409 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11413 msgid "Bounding Box"
11414 msgstr "Bileteramme"
11416 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11417 msgid "File name to include."
11418 msgstr "Namnet på fila"
11420 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11421 msgid "Browse directories for file name."
11422 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11424 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11425 msgid "Use LaTeX \\input."
11426 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11428 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11429 msgid "Use LaTeX \\include."
11430 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11432 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11433 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11434 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
11436 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11437 msgid "Underline spaces in generated output."
11438 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11440 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11441 msgid "Show LaTeX preview."
11442 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11444 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11445 msgid "Load the file."
11448 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11449 msgid "Top | Middle | Bottom"
11450 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11452 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11453 msgid "Math Spacing"
11454 msgstr "Matte-mellomrom"
11456 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11457 msgid "Math Styles & Fonts"
11458 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11460 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11461 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11462 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11464 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11465 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11467 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11469 msgstr " (standard)"
11471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11472 msgid "Look & Feel"
11473 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11481 msgstr "Konvertering"
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11485 msgstr "Importvegar "
11487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11492 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11493 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11497 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11499 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11502 msgid "GUI background"
11503 msgstr "GUI bakgrunn"
11505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11510 msgid "GUI selection"
11511 msgstr "GUI merking"
11513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11514 msgid "GUI pointer"
11515 msgstr "GUI peiker"
11517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11518 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11519 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11522 msgid "Convert \"from\" this format"
11523 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11526 msgid "Convert \"to\" this format"
11527 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11532 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11533 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11534 "used as the path to LyX's support directory."
11536 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11537 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11542 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11543 "result, and various other things."
11545 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11550 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11551 "you must then \"Apply\" the change."
11553 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11554 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11564 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11565 "must then \"Apply\" the change."
11567 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11568 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11572 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11575 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11580 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11581 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11585 msgid "Copier for this format"
11586 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11591 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11592 "the \"to\" file name.\n"
11593 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11595 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11596 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11602 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11603 "then \"Apply\" the change."
11605 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11606 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11611 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11612 "\"Apply\" the change."
11614 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11615 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11620 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11623 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11627 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11628 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11631 msgid "The format identifier."
11632 msgstr "Format merket."
11634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11635 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11636 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11639 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11641 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11642 "bokstavar er ulike."
11644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11645 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11646 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11649 msgid "The command used to launch the viewer application."
11650 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11654 msgid "The command used to launch the editor application."
11655 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11659 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11660 "then \"Apply\" the change."
11662 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11667 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11668 "\"Apply\" the change."
11670 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11675 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11678 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11682 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11684 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11685 "programmet fyrst."
11687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11688 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11689 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11693 msgid "Off|No math|On"
11696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11697 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11698 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11701 msgid "Default path"
11702 msgstr "Standardstig"
11704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11705 msgid "Template path"
11706 msgstr "Stig til malar"
11708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11709 msgid "Temporary dir"
11710 msgstr "Mellombels katalog"
11712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11714 msgstr "Siste opna filer."
11716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11717 msgid "Backup path"
11718 msgstr "Stig til reservekopiar."
11720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11721 msgid "LyX server pipes"
11722 msgstr "LyXServer datarøyr"
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11725 msgid "Fonts must be positive!"
11726 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11730 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11731 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11733 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11734 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11737 msgid " ispell | aspell "
11738 msgstr " ispell | aspell "
11740 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11741 msgid "Print Document"
11742 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11744 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11745 msgid "Select for printer output."
11746 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11748 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11749 msgid "Enter printer command."
11750 msgstr "Skrivar kommandoen."
11752 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11753 msgid "Select for file output."
11754 msgstr "Skriv ut til fil."
11756 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11757 msgid "Enter file name as print destination."
11758 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11760 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11761 msgid "Select for printing all pages."
11762 msgstr "Skriv ut alle sider."
11764 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11765 msgid "Select for printing a specific page range."
11766 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11768 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11769 msgid "First page."
11770 msgstr "Første side"
11772 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11774 msgstr "Siste side."
11776 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11777 msgid "Print the odd numbered pages."
11778 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11780 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11781 msgid "Print the even numbered pages."
11782 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11784 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11785 msgid "Number of copies to be printed."
11786 msgstr "Kor mange kopiar."
11788 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11789 msgid "Sort the copies."
11790 msgstr "Sorter kopiane."
11792 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11793 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11794 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11796 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11797 msgid "Cross-reference"
11798 msgstr "Kryssreferanse"
11800 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11801 msgid "Select a document for references."
11802 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11804 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11805 msgid "Sort the references alphabetically."
11806 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11808 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11809 msgid "Go to selected reference."
11810 msgstr "Gå til den valde referansen."
11812 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11813 msgid "Update the list of references."
11814 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11816 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11817 msgid "Select format style of the reference."
11818 msgstr "Vel stil for referansar."
11820 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11821 msgid "*** No labels found in document ***"
11822 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11824 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11826 msgstr "Gå tilbake"
11828 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11829 msgid "Go back to original place."
11830 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11832 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11836 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11837 msgid "Enter the string you want to find."
11838 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11840 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11841 msgid "Enter the replacement string."
11842 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11844 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11845 msgid "Continue to next search result."
11846 msgstr "Fortset til neste resultat."
11848 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11849 msgid "Replace search result by replacement string."
11850 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11852 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11853 msgid "Replace all by replacement string."
11854 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11856 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11857 msgid "Do case sensitive search."
11858 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11860 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11861 msgid "Search only matching words."
11862 msgstr "Søk etter heile ord."
11864 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11865 msgid "Search backwards."
11866 msgstr "Søk heilt bakover."
11868 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11870 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11871 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11873 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11875 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11876 "be replaced by the name of this file."
11878 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11879 "namnet på denne fila."
11881 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11882 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11883 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11885 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11886 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11887 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11889 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11890 msgid "Replace unknown word."
11891 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11893 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11894 msgid "Ignore unknown word."
11895 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11897 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11898 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11899 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11901 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11902 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11903 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11905 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11906 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11907 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11909 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11911 msgstr "Kolonne/Rad"
11913 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11917 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11919 msgstr "Lang-Tabell"
11921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11922 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11923 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11925 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11926 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11927 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11928 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11930 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11931 msgid "Number of columns in the tabular."
11932 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11934 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11935 msgid "Number of rows in the tabular."
11936 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11938 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11939 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11940 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11942 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11944 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11945 "the corresponding LyX layout file exists."
11947 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11948 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11950 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11951 msgid "Show full path or only file name."
11952 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11954 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11955 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11956 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11958 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11959 msgid "Double click to view contents of file."
11960 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11962 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11964 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11965 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11966 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11968 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11969 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11970 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11972 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11974 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11975 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11977 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11979 msgid "Additional vertical space."
11980 msgstr "&Loddrett avstand"
11982 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11983 msgid "Text Wrap Settings"
11984 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11986 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11987 msgid "Enter width for the float."
11988 msgstr "Breidd på flytaren."
11990 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11992 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11993 "the left if page number is even."
11995 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11998 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12000 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12001 "right if page number is even."
12003 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
12006 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12007 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12008 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
12010 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12011 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12012 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
12014 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
12015 msgid "[End of history]"
12016 msgstr "[Slutt på historia]"
12018 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
12019 msgid "[Beginning of history]"
12020 msgstr "[Start på historia]"
12022 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
12024 msgstr "[Ikkje treff]"
12026 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
12027 msgid "[only completion]"
12028 msgstr "[berre fullføring]"
12030 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
12031 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
12033 msgid "Failed to open file."
12034 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12036 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
12037 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12038 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
12039 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
12040 msgid "The absolute path is required."
12041 msgstr "Vi treng heile stigen."
12043 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12044 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
12045 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
12046 msgid "Directory does not exist."
12047 msgstr "Katalogen finst ikkje."
12049 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12050 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
12051 msgid "Cannot write to this directory."
12052 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
12054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
12055 msgid "Cannot read this directory."
12056 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
12058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
12059 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
12060 msgid "No file input."
12063 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
12065 msgid "Directory does not exists."
12066 msgstr "Katalogen finst ikkje."
12068 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
12069 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
12070 msgid "A file is required, not a directory."
12071 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
12073 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12074 msgid "Cannot write to this file."
12075 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
12077 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12078 msgid "Cannot read from this directory."
12079 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
12081 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12082 msgid "File does not exist."
12083 msgstr "Finn ikkje fila."
12085 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12086 msgid "Cannot read from this file."
12087 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
12089 #: src/importer.C:44
12091 msgid "Importing %1$s..."
12092 msgstr "Importerer %1$s..."
12094 #: src/importer.C:62
12095 msgid "Couldn't import file"
12096 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12098 #: src/importer.C:63
12100 msgid "No information for importing the format %1$s."
12101 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
12103 #: src/importer.C:84
12105 msgstr "importert."
12107 #: src/insets/insetbase.C:221
12108 msgid "Opened inset"
12109 msgstr "Opna innskot"
12111 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12112 msgid "BibTeX Generated References"
12113 msgstr "BibTeX genererte referansar"
12115 #: src/insets/insetbox.C:56
12119 #: src/insets/insetbox.C:57
12121 msgstr "Utan ramme"
12123 #: src/insets/insetbox.C:58
12125 msgstr "oval ramme"
12127 #: src/insets/insetbox.C:59
12129 msgstr "Oval ramme"
12131 #: src/insets/insetbox.C:60
12133 msgstr "Skuggelagdramme"
12135 #: src/insets/insetbox.C:61
12137 msgstr "Dobbelramme"
12139 #: src/insets/insetbox.C:115
12140 msgid "Opened Box Inset"
12141 msgstr "Opna ramme innskot"
12143 #: src/insets/insetbranch.C:71
12144 msgid "Opened Branch Inset"
12145 msgstr "Opna Grein innskot:"
12147 #: src/insets/insetcaption.C:76
12148 msgid "Opened Caption Inset"
12149 msgstr "Opna figurtekst innskot"
12151 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12155 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12156 msgid "Opened CharStyle Inset"
12157 msgstr "Opna bokstav innskot"
12159 #: src/insets/insetenv.C:65
12160 msgid "Opened Environment Inset: "
12161 msgstr "Opna miljø innskot"
12163 #: src/insets/insetert.C:120
12164 msgid "Opened ERT Inset"
12165 msgstr "Opna ERT innskot"
12167 #: src/insets/insetert.C:362
12172 #: src/insets/insetexternal.C:563
12174 msgid "External template %1$s is not installed"
12175 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
12177 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12178 #: src/insets/insetfloat.C:413
12182 #: src/insets/insetfloat.C:282
12183 msgid "Opened Float Inset"
12184 msgstr "Opna flytar innskot"
12186 #: src/insets/insetfloat.C:415
12188 msgid " (sideways)"
12191 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12192 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12193 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
12195 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12197 msgid "List of %1$s"
12198 msgstr "Liste over %1$s"
12200 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12204 #: src/insets/insetfoot.C:56
12205 msgid "Opened Footnote Inset"
12206 msgstr "Opna botntekst innskot"
12208 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12211 "Could not copy the file\n"
12213 "into the temporary directory."
12215 "Kan ikkje kopiere fila\n"
12217 "til den mellombelse katalogen."
12219 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12221 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12222 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
12224 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12226 msgid "Graphics file: %1$s"
12227 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
12229 #: src/insets/insetinclude.C:266
12230 msgid "Verbatim Input"
12231 msgstr "Set inn Verbatim"
12233 #: src/insets/insetinclude.C:267
12234 msgid "Verbatim Input*"
12235 msgstr "Set inn Verbatim*"
12237 #: src/insets/insetinclude.C:347
12240 "Included file `%1$s'\n"
12241 "has textclass `%2$s'\n"
12242 "while parent file has textclass `%3$s'."
12245 #: src/insets/insetinclude.C:353
12246 msgid "Different textclasses"
12249 #: src/insets/insetindex.C:39
12253 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12257 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12258 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12259 msgstr "Opna margnotis innskot"
12261 #: src/insets/insetnote.C:56
12264 msgstr "&Grå-tekst"
12266 #: src/insets/insetnote.C:134
12267 msgid "Opened Note Inset"
12268 msgstr "Opna notat innskot"
12270 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12274 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12275 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12276 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12278 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12282 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12286 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12290 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12291 msgid "Page Number"
12294 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12298 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12299 msgid "Textual Page Number"
12300 msgstr "Sidetal i teksten"
12302 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12304 msgstr "Tekstside: "
12306 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12307 msgid "Standard+Textual Page"
12308 msgstr "Standard+tekstside:"
12310 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12312 msgstr "Ref+Tekst: "
12314 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12318 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12319 msgid "PrettyRef: "
12320 msgstr "PrettyRef: "
12322 #: src/insets/insettabular.C:397
12323 msgid "Opened table"
12324 msgstr "Opna Tabell"
12326 #: src/insets/insettabular.C:1434
12327 msgid "Error setting multicolumn"
12328 msgstr "Feil ved multikolonne"
12330 #: src/insets/insettabular.C:1435
12331 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12332 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12334 #: src/insets/insettext.C:268
12335 msgid "Opened Text Inset"
12336 msgstr "Opna tekst innskot"
12338 #: src/insets/insettheorem.C:39
12342 #: src/insets/insettheorem.C:87
12343 msgid "Opened Theorem Inset"
12344 msgstr "Opna teorem innskot"
12346 #: src/insets/insettoc.C:43
12347 msgid "Unknown toc list"
12348 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12350 #: src/insets/inseturl.C:40
12354 #: src/insets/inseturl.C:42
12358 #: src/insets/insetwrap.C:62
12360 msgstr "Tekstbrekking:"
12362 #: src/insets/insetwrap.C:180
12363 msgid "Opened Wrap Inset"
12364 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12366 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12368 msgstr "Ikkje vist"
12370 #: src/insets/render_graphic.C:95
12372 msgstr "Lastar ..."
12374 #: src/insets/render_graphic.C:97
12375 msgid "Converting to loadable format..."
12376 msgstr "Feil ved konvertering..."
12378 #: src/insets/render_graphic.C:99
12380 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12381 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12383 #: src/insets/render_graphic.C:101
12384 msgid "Scaling etc..."
12385 msgstr "Storleik etc..."
12387 #: src/insets/render_graphic.C:103
12388 msgid "Ready to display"
12389 msgstr "Klar til vising"
12391 #: src/insets/render_graphic.C:105
12392 msgid "No file found!"
12393 msgstr "Fann ikkje fila!"
12395 #: src/insets/render_graphic.C:107
12396 msgid "Error converting to loadable format"
12397 msgstr "Feil ved konvertering"
12399 #: src/insets/render_graphic.C:109
12400 msgid "Error loading file into memory"
12401 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12403 #: src/insets/render_graphic.C:111
12404 msgid "Error generating the pixmap"
12405 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12407 #: src/insets/render_graphic.C:113
12409 msgstr "Fann ingen bilete"
12411 #: src/insets/render_preview.C:89
12412 msgid "Preview loading"
12413 msgstr "Lasting av førehandvising."
12415 #: src/insets/render_preview.C:92
12416 msgid "Preview ready"
12417 msgstr "Førehandsvising klar"
12419 #: src/insets/render_preview.C:95
12420 msgid "Preview failed"
12421 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12423 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12424 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12425 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12427 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12428 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12429 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12431 #: src/ispell.C:244
12433 "Could not create an ispell process.\n"
12434 "You may not have the right languages installed."
12436 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12437 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12439 #: src/ispell.C:266
12441 "The spell process returned an error.\n"
12442 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12444 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12445 "Er den rett innstilt?"
12447 #: src/ispell.C:375
12448 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12449 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12451 #: src/kbsequence.C:160
12453 msgstr " innstillingar: "
12455 #: src/lengthcommon.C:47
12459 #: src/lengthcommon.C:47
12463 #: src/lengthcommon.C:47
12467 #: src/lengthcommon.C:47
12471 #: src/lengthcommon.C:47
12475 #: src/lengthcommon.C:47
12479 #: src/lengthcommon.C:48
12483 #: src/lengthcommon.C:48
12487 #: src/lengthcommon.C:48
12491 #: src/lengthcommon.C:48
12495 #: src/lengthcommon.C:48
12499 #: src/lengthcommon.C:49
12503 #: src/lengthcommon.C:49
12507 #: src/lengthcommon.C:49
12511 #: src/lengthcommon.C:49
12515 #: src/lengthcommon.C:50
12519 #: src/lengthcommon.C:50
12523 #: src/lyx_cb.C:108
12526 "The document %1$s could not be saved.\n"
12528 "Do you want to rename the document and try again?"
12530 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12532 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12534 #: src/lyx_cb.C:110
12535 msgid "Rename and save?"
12536 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12538 #: src/lyx_cb.C:111
12540 msgstr "End&ra namn"
12542 #: src/lyx_cb.C:127
12543 msgid "Choose a filename to save document as"
12544 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12546 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12547 msgid "Templates|#T#t"
12548 msgstr "Malar|#M#m"
12550 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12553 "The document %1$s already exists.\n"
12555 "Do you want to over-write that document?"
12557 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12559 "Vil du skriva over dokumentet?"
12561 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12562 msgid "Over-write document?"
12563 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12565 #: src/lyx_cb.C:210
12567 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12568 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12570 #: src/lyx_cb.C:212
12572 msgid "Unable to remove temporary directory"
12573 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12575 #: src/lyx_cb.C:244
12577 msgid "Auto-saving %1$s"
12578 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12580 #: src/lyx_cb.C:283
12581 msgid "Autosave failed!"
12582 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12584 #: src/lyx_cb.C:309
12585 msgid "Autosaving current document..."
12586 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12588 #: src/lyx_cb.C:381
12589 msgid "Select file to insert"
12590 msgstr "Vel fil å setje inn"
12592 #: src/lyx_cb.C:400
12595 "Could not read the specified document\n"
12597 "due to the error: %2$s"
12599 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12601 "på grunn av feilen: %2$s"
12603 #: src/lyx_cb.C:402
12604 msgid "Could not read file"
12605 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12607 #: src/lyx_cb.C:410
12610 "Could not open the specified document\n"
12612 "due to the error: %2$s"
12614 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12616 "på grunn av feilen: %2$s"
12618 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12619 msgid "Could not open file"
12620 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12622 #: src/lyx_cb.C:441
12623 msgid "Running configure..."
12624 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12626 #: src/lyx_cb.C:451
12627 msgid "Reloading configuration..."
12628 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12630 #: src/lyx_cb.C:456
12631 msgid "System reconfigured"
12632 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12634 #: src/lyx_cb.C:457
12637 "The system has been reconfigured.\n"
12638 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12639 "updated document class specifications."
12641 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12642 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12643 "kunne bruke endringane."
12645 #: src/lyx_main.C:110
12646 msgid "Could not read configuration file"
12647 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12649 #: src/lyx_main.C:111
12652 "Error while reading the configuration file\n"
12654 "Please check your installation."
12656 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12658 "Sjekk LyX installasjonen din."
12660 #: src/lyx_main.C:124
12661 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12662 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12664 #: src/lyx_main.C:127
12668 #: src/lyx_main.C:219
12670 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12671 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12673 #: src/lyx_main.C:386
12677 #: src/lyx_main.C:495
12679 msgid "Could not create temporary directory"
12680 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12682 #: src/lyx_main.C:496
12685 "Could not create a temporary directory in\n"
12686 "%1$s. Make sure that this\n"
12687 "path exists and is writable and try again."
12690 #: src/lyx_main.C:640
12691 msgid "Missing LyX support directory"
12694 #: src/lyx_main.C:641
12697 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12698 "It is needed to keep your own configuration."
12701 #: src/lyx_main.C:646
12703 msgid "&Create directory."
12704 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
12706 #: src/lyx_main.C:647
12711 #: src/lyx_main.C:648
12712 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12715 #: src/lyx_main.C:652
12717 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12718 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12720 #: src/lyx_main.C:659
12721 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12724 #: src/lyx_main.C:809
12725 msgid "List of supported debug flags:"
12726 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12728 #: src/lyx_main.C:813
12730 msgid "Setting debug level to %1$s"
12731 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12733 #: src/lyx_main.C:824
12735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12736 "Command line switches (case sensitive):\n"
12737 "\t-help summarize LyX usage\n"
12738 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12739 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12740 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12742 " select the features to debug.\n"
12743 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12744 "\t-x [--execute] command\n"
12745 " where command is a lyx command.\n"
12746 "\t-e [--export] fmt\n"
12747 " where fmt is the export format of choice.\n"
12748 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12749 " where fmt is the import format of choice\n"
12750 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12751 "\t-version summarize version and build info\n"
12752 "Check the LyX man page for more details."
12754 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12755 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12756 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12757 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12758 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12759 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12760 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12761 " Vel del for avlusing.\n"
12762 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12763 "\t-x [--execute] kommando\n"
12764 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12765 "\t-e [--export] fmt\n"
12766 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12767 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12768 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12769 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12770 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12771 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12773 #: src/lyx_main.C:860
12774 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12775 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12777 #: src/lyx_main.C:870
12778 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12779 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12781 #: src/lyx_main.C:880
12782 msgid "Missing command string after --execute switch"
12783 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12785 #: src/lyx_main.C:893
12786 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12787 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12789 #: src/lyx_main.C:905
12790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12791 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12793 #: src/lyx_main.C:910
12794 msgid "Missing filename for --import"
12795 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12797 #: src/lyxfind.C:142
12798 msgid "Search error"
12801 #: src/lyxfind.C:142
12802 msgid "Search string is empty"
12803 msgstr "Søkje strengen er tom"
12805 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12806 msgid "String not found!"
12807 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12809 #: src/lyxfind.C:327
12810 msgid "String has been replaced."
12811 msgstr "Teksten er bytta ut."
12813 #: src/lyxfind.C:330
12814 msgid " strings have been replaced."
12815 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12817 #: src/lyxfont.C:52
12821 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12822 #: src/lyxfont.C:69
12826 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12827 #: src/lyxfont.C:69
12831 #: src/lyxfont.C:60
12835 #: src/lyxfont.C:69
12839 #: src/lyxfont.C:527
12841 msgid "Emphasis %1$s, "
12842 msgstr "Utheva %1$s, "
12844 #: src/lyxfont.C:529
12846 msgid "Underline %1$s, "
12847 msgstr "Strek under %1$s,"
12849 #: src/lyxfont.C:531
12851 msgid "Noun %1$s, "
12852 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12854 #: src/lyxfont.C:535
12856 msgid "Language: %1$s, "
12857 msgstr "Språk: %1$s,"
12859 #: src/lyxfont.C:537
12861 msgid " Number %1$s"
12862 msgstr " Nummerering %1$s"
12864 #: src/lyxfunc.C:297
12865 msgid "Unknown function."
12866 msgstr "Ukjent funksjon."
12868 #: src/lyxfunc.C:333
12869 msgid "Nothing to do"
12870 msgstr "Har ingenting å gjere"
12872 #: src/lyxfunc.C:351
12873 msgid "Unknown action"
12874 msgstr "Ukjend handling"
12876 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12877 msgid "Command disabled"
12878 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12880 #: src/lyxfunc.C:364
12881 msgid "Command not allowed without any document open"
12882 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12884 #: src/lyxfunc.C:582
12885 msgid "Document is read-only"
12886 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12888 #: src/lyxfunc.C:603
12891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12893 "Do you want to save the document?"
12895 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12897 "Vil du lagra dokumentet?"
12899 #: src/lyxfunc.C:619
12902 "Could not print the document %1$s.\n"
12903 "Check that your printer is set up correctly."
12905 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12906 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12908 #: src/lyxfunc.C:622
12909 msgid "Print document failed"
12910 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12912 #: src/lyxfunc.C:641
12915 "The document could not be converted\n"
12916 "into the document class %1$s."
12918 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12919 "til dokumentklassa %1$s."
12921 #: src/lyxfunc.C:644
12922 msgid "Could not change class"
12923 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12925 #: src/lyxfunc.C:752
12927 msgid "Saving document %1$s..."
12928 msgstr "Lagrar %1$s..."
12930 #: src/lyxfunc.C:756
12934 #: src/lyxfunc.C:767
12937 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12938 "version of the document %1$s?"
12940 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12941 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12943 #: src/lyxfunc.C:789
12947 #: src/lyxfunc.C:794
12951 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12952 msgid "Missing argument"
12953 msgstr "Manglande val"
12955 #: src/lyxfunc.C:975
12957 msgid "Opening help file %1$s..."
12958 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12960 #: src/lyxfunc.C:1205
12961 msgid "Opening child document "
12962 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12964 #: src/lyxfunc.C:1284
12965 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12966 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12968 #: src/lyxfunc.C:1295
12970 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12972 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12974 #: src/lyxfunc.C:1388
12976 msgid "Document defaults saved in "
12977 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12979 #: src/lyxfunc.C:1391
12981 msgid "Unable to save document defaults"
12982 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
12984 #: src/lyxfunc.C:1445
12985 msgid "Converting document to new document class..."
12986 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12988 #: src/lyxfunc.C:1452
12989 msgid "Class switch"
12990 msgstr "Klasse val"
12992 #: src/lyxfunc.C:1595
12993 msgid "Select template file"
12996 #: src/lyxfunc.C:1632
12997 msgid "Select document to open"
12998 msgstr "Vel dokument"
13000 #: src/lyxfunc.C:1673
13002 msgid "Opening document %1$s..."
13003 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13005 #: src/lyxfunc.C:1677
13007 msgid "Document %1$s opened."
13008 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13010 #: src/lyxfunc.C:1679
13012 msgid "Could not open document %1$s"
13013 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13015 #: src/lyxfunc.C:1704
13017 msgid "Select %1$s file to import"
13018 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
13020 #: src/lyxfunc.C:1814
13021 msgid "Welcome to LyX!"
13022 msgstr "Velkomen til LyX!"
13024 #: src/lyxrc.C:2036
13026 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13029 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
13031 #: src/lyxrc.C:2041
13033 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13035 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
13037 #: src/lyxrc.C:2045
13039 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13040 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13041 "is specified, an internal routine is used."
13043 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
13044 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13045 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13047 #: src/lyxrc.C:2049
13049 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13051 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
13053 #: src/lyxrc.C:2053
13055 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13056 "automatically by what you type."
13057 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13059 #: src/lyxrc.C:2057
13061 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13064 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13067 #: src/lyxrc.C:2061
13069 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13071 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13072 "automatisk lagring."
13074 #: src/lyxrc.C:2068
13076 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13077 "the backup file in the same directory as the original file."
13079 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13080 "lagt i den same katalogen som original fila."
13082 #: src/lyxrc.C:2072
13084 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13085 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13088 #: src/lyxrc.C:2076
13090 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13091 "its global and local bind/ directories."
13093 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13094 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13096 #: src/lyxrc.C:2080
13097 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13098 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13100 #: src/lyxrc.C:2084
13102 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13103 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13105 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13106 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13108 #: src/lyxrc.C:2094
13110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13113 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13114 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
13116 #: src/lyxrc.C:2108
13119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13122 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13123 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13125 #: src/lyxrc.C:2112
13126 msgid "New documents will be assigned this language."
13127 msgstr "språket til nye dokument."
13129 #: src/lyxrc.C:2116
13130 msgid "Specify the default paper size."
13131 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13133 #: src/lyxrc.C:2120
13135 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13136 "shown after the change has been made.)"
13138 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13139 "oppretta etter endringa)."
13141 #: src/lyxrc.C:2124
13142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13143 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13145 #: src/lyxrc.C:2128
13147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13148 "LyX was started from."
13150 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13151 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13153 #: src/lyxrc.C:2133
13154 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13155 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13157 #: src/lyxrc.C:2137
13159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13160 "recommended for non-English languages."
13162 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
13164 #: src/lyxrc.C:2144
13166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13171 #: src/lyxrc.C:2153
13173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13176 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13177 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13179 #: src/lyxrc.C:2157
13180 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13181 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13183 #: src/lyxrc.C:2161
13185 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13187 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13189 #: src/lyxrc.C:2165
13191 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13192 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13194 #: src/lyxrc.C:2169
13196 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13197 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13198 "name of the second language."
13200 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13201 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13202 "med namnet på det alternative språket."
13204 #: src/lyxrc.C:2173
13205 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13206 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13208 #: src/lyxrc.C:2177
13209 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13210 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13212 #: src/lyxrc.C:2181
13214 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13216 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13218 #: src/lyxrc.C:2185
13220 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13221 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13223 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13224 "\"\\usepackage{omega}\"."
13226 #: src/lyxrc.C:2189
13228 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13229 "document is the default language."
13230 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13232 #: src/lyxrc.C:2193
13233 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13234 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
13236 #: src/lyxrc.C:2197
13237 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13238 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13240 #: src/lyxrc.C:2201
13242 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13245 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13247 #: src/lyxrc.C:2205
13249 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13251 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
13253 #: src/lyxrc.C:2209
13255 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13256 "variable. Use the OS native format."
13259 #: src/lyxrc.C:2216
13261 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13262 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13264 #: src/lyxrc.C:2220
13265 msgid "The bold font in the dialogs."
13266 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13268 #: src/lyxrc.C:2224
13269 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13270 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13272 #: src/lyxrc.C:2228
13273 msgid "The normal font in the dialogs."
13274 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13276 #: src/lyxrc.C:2232
13277 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13278 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13280 #: src/lyxrc.C:2236
13281 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13283 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13285 #: src/lyxrc.C:2240
13286 msgid "Scale the preview size to suit."
13287 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13289 #: src/lyxrc.C:2244
13290 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13291 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
13293 #: src/lyxrc.C:2248
13294 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13295 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13297 #: src/lyxrc.C:2252
13299 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13300 "environment variable PRINTER."
13302 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13303 "\" frå operativsystemet."
13305 #: src/lyxrc.C:2256
13306 msgid "The option to print only even pages."
13307 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13309 #: src/lyxrc.C:2260
13311 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13312 "the filename of the DVI file to be printed."
13314 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13317 #: src/lyxrc.C:2264
13318 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13319 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13321 #: src/lyxrc.C:2268
13322 msgid "The option to print out in landscape."
13323 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13325 #: src/lyxrc.C:2272
13326 msgid "The option to print only odd pages."
13327 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13329 #: src/lyxrc.C:2276
13330 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13331 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13333 #: src/lyxrc.C:2280
13334 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13335 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13337 #: src/lyxrc.C:2284
13338 msgid "The option to specify paper type."
13339 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13341 #: src/lyxrc.C:2288
13342 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13343 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
13345 #: src/lyxrc.C:2292
13347 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13348 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13351 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13352 "programfor å skriva dokumentet ut."
13354 #: src/lyxrc.C:2296
13356 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13357 "prepended along with the printer name after the spool command."
13359 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13361 #: src/lyxrc.C:2300
13362 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13363 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13365 #: src/lyxrc.C:2304
13366 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13367 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13369 #: src/lyxrc.C:2308
13371 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13373 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13375 #: src/lyxrc.C:2312
13376 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13377 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13379 #: src/lyxrc.C:2316
13381 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13383 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13385 #: src/lyxrc.C:2320
13387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13388 "wrong, override the setting here."
13390 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13391 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13393 #: src/lyxrc.C:2324
13394 msgid "The encoding for the screen fonts."
13395 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13397 #: src/lyxrc.C:2330
13398 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13399 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
13401 #: src/lyxrc.C:2339
13403 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13404 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13405 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13407 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13408 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13409 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13411 #: src/lyxrc.C:2343
13412 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13414 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13417 #: src/lyxrc.C:2348
13420 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13421 "roughly the same size as on paper."
13423 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13425 #: src/lyxrc.C:2352
13427 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13428 "\".out\". Only for advanced users."
13430 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13431 "Mest for røynde brukarar."
13433 #: src/lyxrc.C:2359
13434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13435 msgstr "Vis startopp bilete."
13437 #: src/lyxrc.C:2363
13438 msgid "What command runs the spell checker?"
13439 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
13441 #: src/lyxrc.C:2367
13443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13444 "when you quit LyX."
13446 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13447 "stigen som LyX vart starta i."
13449 #: src/lyxrc.C:2371
13451 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13452 "value selects the directory LyX was started from."
13454 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13457 #: src/lyxrc.C:2375
13459 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13460 "will look in its global and local ui/ directories."
13462 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13463 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13465 #: src/lyxrc.C:2388
13467 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13468 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13469 "not work with all dictionaries."
13471 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13472 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13473 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13475 #: src/lyxrc.C:2395
13476 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13478 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13480 #: src/lyxrc.C:2402
13482 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13485 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13488 msgid "Document not saved"
13489 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13492 msgid "You must save the document before it can be registered."
13493 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13496 msgid "LyX VC: Initial description"
13497 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13500 msgid "(no initial description)"
13501 msgstr "(ingen skildring)"
13504 msgid "LyX VC: Log Message"
13505 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13508 msgid "(no log message)"
13509 msgstr "(Inga loggmelding)"
13514 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13517 "Do you want to revert to the saved version?"
13519 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13520 "alle endringane gå tapt\n"
13522 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13525 msgid "Revert to stored version of document?"
13526 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13528 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13530 msgid " Macro: %1$s: "
13531 msgstr "Makro: %1$s:"
13533 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13534 msgid "Only one row"
13537 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13539 msgid "Only one column"
13540 msgstr "Fjern kolonne"
13542 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13544 msgid "No hline to delete"
13545 msgstr "Har ingenting å gjere"
13547 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13548 msgid "No vline to delete"
13551 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13553 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13556 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13558 msgstr "Ingen nummer"
13560 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13563 msgstr "Nummerering"
13565 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13566 msgid "Enter new label to insert:"
13567 msgstr "Skriv ny etikett:"
13569 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13570 msgid "Enter label:"
13571 msgstr "Sett inn etikett:"
13573 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13575 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13578 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13580 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13583 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13584 msgid "Math editor mode"
13585 msgstr "Mattemodus"
13587 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13588 msgid "create new math text environment ($...$)"
13591 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13593 msgid "entered math text mode (textrm)"
13594 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13599 "Could not open the specified document\n"
13602 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13605 #: src/output_linuxdoc.C:79
13609 #: src/output_linuxdoc.C:79
13610 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13613 #: src/output_plaintext.C:158
13615 msgstr "Samandrag: "
13617 #: src/output_plaintext.C:170
13618 msgid "References: "
13619 msgstr "Referansar: "
13621 #: src/support/filefilterlist.C:106
13622 msgid "All files (*)"
13623 msgstr "*|Alle filer (*)"
13625 #: src/support/package.C.in:436
13628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13631 #: src/support/package.C.in:557
13634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13636 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13637 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13640 #: src/support/package.C.in:641
13643 "Invalid %1$s switch.\n"
13644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13647 #: src/support/package.C.in:667
13650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13651 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13654 #: src/support/package.C.in:690
13657 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13658 "%2$s is not a directory."
13663 msgid "Unknown layout"
13664 msgstr "Ukjend handling"
13669 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13670 "Trying to use the default instead.\n"
13674 msgid "Unknown Inset"
13675 msgstr "Ukjend innskot"
13678 msgid "Unknown token"
13679 msgstr "Ukjent symbol: "
13683 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13686 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13687 "å lese innføring i LyX."
13690 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13692 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13706 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13710 msgid ", Depth: %1$d"
13711 msgstr " Djupn: %1$s"
13714 msgid ", Spacing: "
13715 msgstr ", mellomrom: "
13723 msgstr ", Innskot: "
13726 msgid ", Paragraph: "
13727 msgstr ", Avsnitt: "
13732 msgstr ", Innskot: "
13735 msgid ", Position: "
13740 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13743 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13744 "definere skrifttype."
13747 msgid "Nothing to index!"
13748 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13751 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13752 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13760 msgid "Senseless: "
13761 msgstr "Meiningslaust: "
13764 msgid "Unknown spacing argument: "
13765 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13768 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13769 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13779 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13780 msgid "Character set"
13783 #: src/text3.C:1483
13784 msgid "Paragraph layout set"
13785 msgstr "set avsnitt stil"
13788 #~ msgstr "Til:|#T"
13796 #~ msgid "&Default"
13797 #~ msgstr "&Standard"
13799 #~ msgid "Set all borders"
13800 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
13802 #~ msgid "Unset all borders"
13803 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
13805 #~ msgid "Abstract "
13806 #~ msgstr "Samandrag"
13808 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
13809 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
13811 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
13812 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
13814 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
13815 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
13817 #~ msgid "Frameless|F"
13818 #~ msgstr "Utan ramme|U"
13821 #~ msgstr "Innramma|I"
13823 #~ msgid "Oval Box|O"
13824 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13826 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13827 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
13829 #~ msgid "Shadow Box|S"
13830 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
13832 #~ msgid "Double Box|D"
13833 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
13835 #~ msgid "Could not convert image"
13836 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13838 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13839 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
13841 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
13842 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13844 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13845 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13848 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13849 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13851 #~ msgid "System directory set to: "
13852 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
13854 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13855 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13857 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13858 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13862 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13863 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13865 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13866 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13868 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13869 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13871 #~ msgid "Expect problems."
13872 #~ msgstr "Ver budd på problem."
13874 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13875 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13878 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13880 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
13882 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13883 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
13885 #~ msgid "User UI|#U#u"
13886 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
13888 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13889 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
13891 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13892 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
13894 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13895 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
13897 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13898 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13900 #~ msgid "Select a file to print to"
13901 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
13903 #~ msgid "Select Database"
13904 #~ msgstr "Vel database"
13906 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13907 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
13909 #~ msgid "email address unknown"
13910 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"