]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
fix \input, \include and \verbatiminput in tex2lyx
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Lukk|^L"
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr "Faner"
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Nøkkel|#N"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 msgid "OK"
82 msgstr "OK"
83
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 msgid "Label:|#L"
87 msgstr "Etikett:|#E"
88
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Avbryt|^["
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Les på nytt|#L"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Database:|#D"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Stil:|#S"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 msgid "Styles:|#y"
151 msgstr "Stil:|#S"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
155 msgid "Browse...|#r"
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
157
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Bruk|#B"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 #, fuzzy
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Innhald"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Ramme type|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 #, fuzzy
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgid "Width Unit"
219 msgstr "Breiddeining"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
224 msgid "Width"
225 msgstr "Breidd"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 msgid "Special"
230 msgstr "Spesiell"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 #, fuzzy
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 #, fuzzy
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
241
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
245 msgid "Height"
246 msgstr "Høgd"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 msgid "Height Unit"
250 msgstr "Høgde-eining"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
261 msgid "Reset"
262 msgstr "Nullstill"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
266 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
269 msgid "Parbox"
270 msgstr "Avsnittramme"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
273 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
274 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 msgid "Branch:|#B"
281 msgstr "Grein:|#G"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
287 msgid "Close|^[^M"
288 msgstr "Lukk|^[^M"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
291 msgid "Update|#Uu"
292 msgstr "Oppdater|#O#o"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
295 msgid "Reject change|#R"
296 msgstr "Avvis endring|#A"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
299 msgid "Next change|#N"
300 msgstr "Neste endring|#N"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
303 msgid "Accept change|#A"
304 msgstr "Godta endring|#G"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
307 msgid "Changed by:"
308 msgstr "Endra av"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
311 msgid "author"
312 msgstr "Forfattar"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
315 msgid "date"
316 msgstr "dato"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 msgid "on:"
320 msgstr "på:"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
323 msgid "Family:|#F"
324 msgstr "Familie:|#F"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
327 msgid "Series:|#S"
328 msgstr "Rekkjer:|#R"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
331 msgid "Shape:|#H"
332 msgstr "Form:|#F"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
335 msgid "Color:|#C"
336 msgstr "Farge:|#C"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
340 msgid "Language:|#L"
341 msgstr "Språk:|#S"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
344 msgid "Toggle on all these|#T"
345 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
348 msgid "These are never toggled"
349 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
353 msgid "Size:|#z"
354 msgstr "Storleik:|#S"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
357 msgid "These are always toggled"
358 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
361 msgid "Misc:|#M"
362 msgstr "Ymse:|#Y"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
365 msgid "Inset keys:|#I"
366 msgstr "set in ID|#s"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
369 msgid "Bibliography keys:|#k"
370 msgstr "Bibliografi ID|#i"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
373 msgid "Info:"
374 msgstr "Info:"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
377 msgid "@4->"
378 msgstr "@4->"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
382 msgid "@9+"
383 msgstr "@9+"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
386 msgid "@8->"
387 msgstr "@8->"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
390 msgid "@2->"
391 msgstr "@2->"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
394 msgid "Search"
395 msgstr "Søk"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
398 msgid "Regular Expression|#x"
399 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
403 msgid "Case sensitive|#C"
404 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
407 msgid "Previous|#P"
408 msgstr "Førre|#F"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
411 msgid "Next|#N"
412 msgstr "Neste|#N"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
415 msgid "Full author list|#F"
416 msgstr "Full forfattar|#F"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
419 msgid "Force upper case|#u"
420 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
423 msgid "Text before:|#b"
424 msgstr "Tekst før:|#f"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
427 msgid "Text after:|#T"
428 msgstr "Tekst etter:|#T"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
431 msgid "tabbed folder"
432 msgstr "Katalogfaner"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
435 msgid "R|#R"
436 msgstr "R|#R"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
439 msgid "G|#G"
440 msgstr "G|#G"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
443 msgid "B|#B"
444 msgstr "B|#B"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
447 msgid "H|#H"
448 msgstr "H|#H"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
451 msgid "S|#S"
452 msgstr "S|#S"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
455 msgid "V|#V"
456 msgstr "V|#V"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
459 msgid "Save as Document Defaults|#v"
460 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
463 msgid "Use Class Defaults|#C"
464 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
467 msgid "Dimensions"
468 msgstr "Dimensjonar"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
471 msgid "Size:|#S"
472 msgstr "Storleik:|#S"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
478 msgid "Width:|#W"
479 msgstr "Breidd|#d"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
484 msgid "Height:|#H"
485 msgstr "Høgd|#H"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
489 msgid "Orientation"
490 msgstr "Retning"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
493 msgid "Portrait|#r"
494 msgstr "Ståande|#S"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
497 msgid "Landscape|#L"
498 msgstr "Liggjande|#L"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
501 msgid "Margins"
502 msgstr "Margar"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
505 msgid "Custom sizes|#M"
506 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
509 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
510 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
513 msgid "Top:|#T"
514 msgstr "Topp|#T"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
517 msgid "Bottom:|#B"
518 msgstr "Botn:|#B"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
521 msgid "Inner:|#I"
522 msgstr "Indre:|#I"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
525 msgid "Outer:|#u"
526 msgstr "Yttre:|#Y"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
529 msgid "Headheight:|#H"
530 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
533 msgid "Headsep:|#d"
534 msgstr "Hovudskilje:|#d"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
537 msgid "Footskip:|#F"
538 msgstr "Botnskilje|#k"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
541 msgid "Sides"
542 msgstr "Sider"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
545 msgid "Separation"
546 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
549 msgid "Columns"
550 msgstr "Kolonnar"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
553 msgid "Fonts:|#F"
554 msgstr "Skrifttypar:|#k"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
557 msgid "Font Size:|#O"
558 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
561 msgid "Class:|#C"
562 msgstr "Klasse:|#K"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
565 msgid "Page style:|#P"
566 msgstr "Side stil:|#l"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
569 msgid "Spacing:|#g"
570 msgstr "Linjeavstand:|#L"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
573 msgid "Extra Options:|#X"
574 msgstr "Fleire val:|#v"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
577 msgid "Default Skip:|#u"
578 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
579
580 # n
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
582 msgid "One|#n"
583 msgstr "Ei|#E"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
586 msgid "Two|#T"
587 msgstr "To|#T"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
590 msgid "One|#e"
591 msgstr "Ei|#i"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
594 msgid "Two|#w"
595 msgstr "To|#o"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
598 msgid "Indent|#I"
599 msgstr "Innrykk|#y"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
602 msgid "Skip|#K"
603 msgstr "Operom|#p"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
607 msgid "Encoding:|#E"
608 msgstr "Koding:"
609
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
611 #, fuzzy
612 msgid "Quote Style:|#Q"
613 msgstr "Sitatstil"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
616 msgid "Float Placement:|#L"
617 msgstr "Flytar plassering|#"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
620 msgid "Section number depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå:"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
624 msgid "Table of contents depth:"
625 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
628 msgid "PS Driver:|#S"
629 msgstr "PS-drivar:|#S"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
632 msgid "Use AMS Math:|#M"
633 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
636 #, fuzzy
637 msgid "Sectioned bibliography|#e"
638 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
641 #, fuzzy
642 msgid "Citation Style:|#C"
643 msgstr "Litteraturstil|#s"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
646 msgid "Bullet depth"
647 msgstr "Talet på punkt nivå"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
650 msgid "LaTeX:|#L"
651 msgstr "LaTeX:|#L"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
654 msgid "1|#1"
655 msgstr "1|#1"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
658 msgid "2|#2"
659 msgstr "2|#2"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
662 msgid "3|#3"
663 msgstr "3|#3"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
666 msgid "4|#4"
667 msgstr "4|#4"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
670 msgid "Standard|#S"
671 msgstr "Standard|#S"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
674 msgid "Maths|#M"
675 msgstr "Matte|#M"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
678 msgid "Ding 1|#D"
679 msgstr "Ding 1|#D"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
682 msgid "Ding 2|#i"
683 msgstr "Ding 2|#i"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
686 msgid "Ding 3|#n"
687 msgstr "Ding 3|#n"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
690 msgid "Ding 4|#g"
691 msgstr "Ding 4|#g"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
694 msgid "New Branch:|#N"
695 msgstr "Ny Grein:|#N"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
699 msgid "Add|#d"
700 msgstr "Legg til|#L"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
703 msgid "Remove|#e"
704 msgstr "Fjern|#e"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
707 msgid "Available Branches:"
708 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
711 msgid "Activated Branches:"
712 msgstr "Aktive greiner:"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
715 msgid "@5->"
716 msgstr "@5->"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
719 msgid "Display Background:"
720 msgstr "Vis bakgrunn:"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
723 msgid "Modify"
724 msgstr "Endra"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
729 msgid "Status"
730 msgstr "Status"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
733 msgid "Open|#O"
734 msgstr "Opna|#O"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
737 msgid "Collapsed|#C"
738 msgstr "saman falda|#F"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
741 msgid "Inlined View|#I"
742 msgstr "Vis i teksten|#I"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
747 msgid "File:|#F"
748 msgstr "Fil:|#F"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
751 #, fuzzy
752 msgid "Edit File...|#E"
753 msgstr "Rediger fil:|#R"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
756 msgid "Template:|#T"
757 msgstr "Mal:|#m"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
760 #, fuzzy
761 msgid "Draft|#D"
762 msgstr "Vanleg:|#n"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
765 #, fuzzy
766 msgid "Show in LyX|#S"
767 msgstr "&Vis i LyX"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
771 msgid "Display:|#D"
772 msgstr "Vis:|#V"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
775 #, fuzzy
776 msgid "Scale:|#l"
777 msgstr "Storleik:|#S"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
781 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
782 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
783 msgid "%"
784 msgstr "%"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
787 #, fuzzy
788 msgid "Angle:|#n"
789 msgstr "Vinkel:|#i"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
793 msgid "Origin:|#O"
794 msgstr "Origo:|#O"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
798 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
799 msgstr "inga endring i format høve|#I"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
802 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
803 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
804 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
805 msgid "x"
806 msgstr "x"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
809 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
810 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
811 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
812 msgid "y"
813 msgstr "y"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
816 #, fuzzy
817 msgid "Clip to bounding box|#b"
818 msgstr "Kutt til ramme|#K"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
821 #, fuzzy
822 msgid "Get from File|#G"
823 msgstr "Hent frå fil|#f"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
826 #, fuzzy
827 msgid "Right top:|#t"
828 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
832 msgid "Left bottom:|#L"
833 msgstr "Til venstre nede|#N"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
836 #, fuzzy
837 msgid "Format:|#t"
838 msgstr "Filtype:|#F"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
841 #, fuzzy
842 msgid "Option:|#p"
843 msgstr "Innstillingar|#I"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
846 msgid "Directory:|#D"
847 msgstr "Katalog:|#K"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
850 msgid "Pattern:|#P"
851 msgstr "Mønster:|#M"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
854 msgid "Filename:|#F"
855 msgstr "Filnamn:|#F"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
859 msgid "Rescan|#R"
860 msgstr "Frisk opp|#F"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
863 msgid "Home|#H"
864 msgstr "Heimekatalog|#H"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
867 msgid "User1|#1"
868 msgstr "Bruker1|#1"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
871 msgid "User2|#2"
872 msgstr "Bruker2|#2"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
876 msgid "Placement"
877 msgstr "Plassering"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
880 msgid "Page of floats|#P"
881 msgstr "Flytar side|#F"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
884 msgid "Bottom of the page|#B"
885 msgstr "Nedst på sida|#N"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
888 msgid "Top of the page|#T"
889 msgstr "Toppa på sida|#T"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
892 msgid "Here, if possible|#r"
893 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
896 msgid "Span columns|#S"
897 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
900 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
901 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
904 msgid "Alternatives|#l"
905 msgstr "Alternativ|#A"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
908 msgid "Here, definitely!|#H"
909 msgstr "Her, uansett|#H"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
912 msgid "Document default|#D"
913 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
916 #, fuzzy
917 msgid "Rotate sideways|#o"
918 msgstr "Roter 90°|#9"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
921 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
922 msgid "Output"
923 msgstr "Resultat"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
926 #, fuzzy
927 msgid "Edit|#E"
928 msgstr "Rediger|R"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
931 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "LyX utsjånad"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
937 msgid "Draft mode|#o"
938 msgstr "Kladd|#K"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
941 msgid "Do not unzip|#u"
942 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
945 msgid "Scale:|#S"
946 msgstr "Storleik:|#S"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
949 msgid "Right top:|#R"
950 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
953 msgid "X"
954 msgstr "X"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
957 msgid "Y"
958 msgstr "Y"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
961 msgid "Units|#U"
962 msgstr "Einingar|#U"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
965 msgid "Clip to bounding box|#C"
966 msgstr "Kutt til ramme|#K"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
969 msgid "Get from file|#G"
970 msgstr "Hent frå fil|#f"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
973 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
974 msgid "Rotation"
975 msgstr "Rotering"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
978 msgid "LaTeX options:|#L"
979 msgstr "LaTeX val:|#L"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
982 msgid "deg"
983 msgstr "grader"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
986 msgid "Subfigure:|#S"
987 msgstr "Del figur|#D"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
990 msgid "Angle:|#A"
991 msgstr "Vinkel:|#i"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
994 msgid "Load|#L"
995 msgstr "Last inn|#L"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
998 msgid "File name:|#F"
999 msgstr "Filnamn:|#F"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1002 msgid "Visible space|#s"
1003 msgstr "Synleg område|#S"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1006 msgid "Verbatim|#V"
1007 msgstr "Verbatim|#V"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1010 msgid "Use input|#U"
1011 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1014 msgid "Use include|#i"
1015 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1018 msgid "Preview|#P"
1019 msgstr "Førehandsvising|#r"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1022 msgid ""
1023 "()\n"
1024 "Both|#B"
1025 msgstr ""
1026 "( )\n"
1027 " Begge|#B"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1030 msgid ""
1031 ")\n"
1032 "Right|#R"
1033 msgstr ""
1034 ")\n"
1035 " Høgre|#H"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1038 msgid ""
1039 "(\n"
1040 "Left|#L"
1041 msgstr ""
1042 "(\n"
1043 " Venstre|#V"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1047 msgid "Rows:"
1048 msgstr "Rader:"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1052 msgid "Columns:"
1053 msgstr "Kolonnar:"
1054
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1056 msgid "Vertical align:|#V"
1057 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1060 msgid "Horizontal align:|#H"
1061 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1064 msgid "Functions:"
1065 msgstr "Funksjonar:"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1069 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1073 msgid "Misc"
1074 msgstr "Ymse"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1077 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1078 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1079 msgid "Dots"
1080 msgstr "Prikkar"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1083 msgid "Negative|#N"
1084 msgstr "Negative|#N"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1087 msgid "Neg Medium|#E"
1088 msgstr "Negativ Middels|#e"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1091 msgid "Neg Thick|#T"
1092 msgstr "Negativ Brei|#r"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1095 msgid "Thick|#H"
1096 msgstr "Brei|#B"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1099 msgid "2Quadratin|#2"
1100 msgstr "2Firdobbel|#2"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1103 msgid "Quadratin|#Q"
1104 msgstr "Firdobbel|#F"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1107 msgid "Thin|#I"
1108 msgstr "Tynn|#T"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1111 msgid "Medium|#M"
1112 msgstr "Middels|#M"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1115 msgid "textrm"
1116 msgstr "textrm"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1120 msgid "Type"
1121 msgstr "Type"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LyX Note|#N"
1126 msgstr "LyX notat|N"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Comment|#o"
1131 msgstr "Kommentar|K"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Greyed out|#G"
1136 msgstr "Grå-tekst|G"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1139 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1140 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1141 msgid "Alignment"
1142 msgstr "Justering"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1145 msgid "Text"
1146 msgstr "Tekst"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1149 msgid "Line spacing:|#s"
1150 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1153 msgid "Maximum label width:|#M"
1154 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1157 msgid "No Indent|#d"
1158 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1161 msgid "Right|#R"
1162 msgstr "Høgre|#H"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1168 msgid "Left|#L"
1169 msgstr "Venstre|#V"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1172 msgid "Block|#B"
1173 msgstr "Blokk|#B"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1178 msgid "Center|#C"
1179 msgstr "Midt på sida|#s"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1182 msgid "Save"
1183 msgstr "Lagra"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1186 msgid "Scale & Resolution"
1187 msgstr "skala og oppløysing"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1190 msgid "Fonts used"
1191 msgstr "Brukte skrifttypar"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1194 msgid "Roman:|#R"
1195 msgstr "Roman:|#R"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1198 msgid "Sans Serif:|#S"
1199 msgstr "Sans Serif:|#S"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1202 msgid "Typewriter:|#T"
1203 msgstr "Typewriter:|#T"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1206 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1207 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1210 msgid "Zoom %:|#Z"
1211 msgstr "Forstørring %:#o"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1214 msgid "Screen DPI:|#D"
1215 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1219 msgid "Tiny:"
1220 msgstr "Svært liten"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1224 msgid "Smallest:"
1225 msgstr "Minst:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1229 msgid "Smaller:"
1230 msgstr "Mindre:"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1234 msgid "Small:"
1235 msgstr "Liten:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1239 msgid "Normal:"
1240 msgstr "Normal:"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1244 msgid "Large:"
1245 msgstr "Stor"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1249 msgid "Larger:"
1250 msgstr "Større:"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1254 msgid "Largest:"
1255 msgstr "Største:"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1259 msgid "Huge:"
1260 msgstr "Enorm:"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1263 msgid "Huger:"
1264 msgstr "Gigantisk:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1267 msgid "Size"
1268 msgstr "Storleik:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1271 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1272 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1275 msgid "Normal Font:|#N"
1276 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1279 msgid "Bold Font:|#B"
1280 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1283 msgid "Popup Encoding:|#P"
1284 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1287 msgid "Layout & Bindings"
1288 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1291 msgid "User Interface file:|#U"
1292 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1295 msgid "Bind file:|#f"
1296 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1300 msgid "Browse...|#w"
1301 msgstr "Bla gjennom|#g"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1304 msgid "LyX objects:|#L"
1305 msgstr "LyX objekt:|#L"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1320 msgid "Modify|#M"
1321 msgstr "Endra|#E"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1324 msgid "Auto region delete|#A"
1325 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1328 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1329 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1332 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1333 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1336 msgid "Wheel mouse jump:"
1337 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1340 msgid "Autosave interval:"
1341 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1344 msgid "Graphics display:|#G"
1345 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Instant Preview:|#p"
1350 msgstr "Førehandsvising|#h"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1353 msgid "Real name : |#R"
1354 msgstr "Namn:|#N"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1357 msgid "Email address : |#E"
1358 msgstr "E-postadresse:|#E"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1361 msgid "Spell command:|#S"
1362 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1365 msgid "Alternative language:|#a"
1366 msgstr "alternativt språk:|#a"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1369 msgid "Escape characters:|#e"
1370 msgstr "Verna teikn:|#e"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1373 msgid "Personal dictionary:|#d"
1374 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1377 msgid "Accept compound words|#w"
1378 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1381 msgid "Use input encoding|#i"
1382 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1385 msgid "Advanced Options"
1386 msgstr "Avanserte val"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1390 msgid "Interface"
1391 msgstr "Grensesnitt"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1394 msgid "Language Options"
1395 msgstr "Språk val"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1398 msgid "Package:|#P"
1399 msgstr "Pakke:|#P"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1402 msgid "Default language:|#l"
1403 msgstr "Standardspråk:|#S"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1406 msgid ""
1407 "Keyboard\n"
1408 "map|#K"
1409 msgstr ""
1410 "Tastatur\n"
1411 "oversikt|#T"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1414 msgid "1st:|#1"
1415 msgstr "1.|#1"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1418 msgid "2nd:|#2"
1419 msgstr "2.|#2"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1422 msgid "Browse...|#o"
1423 msgstr "Bla gjennom|#g"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1426 msgid "RtL support|#R"
1427 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1430 msgid "Auto begin|#b"
1431 msgstr "Start automatisk|#S"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1434 msgid "Use babel|#U"
1435 msgstr "Bruk babel|#r"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1438 msgid "Mark foreign|#M"
1439 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1442 msgid "Auto finish|#f"
1443 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1446 msgid "Global|#G"
1447 msgstr "Global|#G"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1450 msgid "Command start:|#s"
1451 msgstr "Start kommando:|#t"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1454 msgid "Command end:|#e"
1455 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1458 msgid "All formats:|#l"
1459 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1464 msgid "Format:|#F"
1465 msgstr "Filtype:|#F"
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1468 msgid "GUI name:|#G"
1469 msgstr "GUI namn:|#G"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1472 msgid "Shortcut:|#S"
1473 msgstr "Snøggtast:|#S"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1476 msgid "Extension:|#E"
1477 msgstr "Etternamn:|#E"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1480 msgid "Viewer:|#V"
1481 msgstr "Framvisar:|#v"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Editor:|#i"
1486 msgstr "Skriveprogram"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1497 msgid "Add|#A"
1498 msgstr "Legg til|#L"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1503 msgid "Delete|#D"
1504 msgstr "Slett|#l"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1507 msgid "All converters:|#l"
1508 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1511 msgid "From:|#F"
1512 msgstr "Frå:|#F"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1515 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1519 msgid "Converter:|#C"
1520 msgstr "Konverterer:|#K"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1523 msgid "Extra flags:|#E"
1524 msgstr "Ekstra val:|#E"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1527 #, fuzzy
1528 msgid "All copiers:|#l"
1529 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Copier:|#C"
1534 msgstr "Farge:|#C"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1537 msgid "Default path:|#p"
1538 msgstr "Standard katalog:|#a"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1551 msgid "Browse..."
1552 msgstr "Bla gjennom"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1555 msgid "Template path:|#T"
1556 msgstr "Mal katalog:|#M"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1559 msgid "Temp dir:|#d"
1560 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1563 msgid "Check last files:|#C"
1564 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1567 msgid "Last file count:|#L"
1568 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1571 msgid "Backup path:|#B"
1572 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1575 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1576 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1579 #, fuzzy
1580 msgid "PATH prefix:|#T"
1581 msgstr "Type:|#y"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1584 msgid "Date format:|#f"
1585 msgstr "Datoformat:|#f"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1588 msgid "Name:"
1589 msgstr "Namn:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1592 msgid "Adapt output"
1593 msgstr "Send skrivar namn"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1596 msgid "Printer Command and Flags"
1597 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1600 msgid "Command:"
1601 msgstr "Kommando:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1604 msgid "Page range:"
1605 msgstr "Utval av sider:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1608 msgid "Copies:"
1609 msgstr "Kopiar:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1612 msgid "Reverse:"
1613 msgstr "Omvendt:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1616 msgid "To printer:"
1617 msgstr "Til skrivar:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1620 msgid "File extension:"
1621 msgstr "Etternamn:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1624 msgid "Spool command:"
1625 msgstr "Kø-kommando:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1628 msgid "Paper type:"
1629 msgstr "Papirtype:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1632 msgid "Even pages:"
1633 msgstr "Like-sider:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1636 msgid "Odd pages:"
1637 msgstr "odde-sider:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1640 msgid "Collated:"
1641 msgstr "Samla:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1644 msgid "Landscape:"
1645 msgstr "Liggjande:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1648 msgid "To file:"
1649 msgstr "Utskrift til fil:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1652 msgid "Extra options:"
1653 msgstr "Andre val:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1656 msgid "Spool printer prefix:"
1657 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1660 msgid "Paper size:"
1661 msgstr "Papirstorleik:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1664 msgid "ASCII line length:|#A"
1665 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1668 msgid "TeX encoding:|#T"
1669 msgstr "TeX koding:|#T"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1672 msgid "Default paper size:|#p"
1673 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1676 msgid "Outside Code Interaction"
1677 msgstr "Ekstra val"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1680 msgid "ASCII roff:|#r"
1681 msgstr "ASCII roff:|#r"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1684 msgid "Checktex:|#c"
1685 msgstr "Checktex:|#c"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1688 msgid "DVI paper option:|#D"
1689 msgstr "DVI papir val:|#D"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1692 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1693 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Bibtex:|#B"
1698 msgstr "BibTeX"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Index:|#I"
1703 msgstr "Indre:|#I"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1706 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1710 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1711 msgid "Pages"
1712 msgstr "Sider"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1715 msgid "Destination"
1716 msgstr "Skriv til"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1719 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1720 msgid "Copies"
1721 msgstr "Kopiar"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1724 msgid "Sorted|#S"
1725 msgstr "Sortert|#S"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1728 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1732 msgid "Reverse order|#R"
1733 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1736 msgid "Number:|#N"
1737 msgstr "Kor mange:|#m"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1740 msgid "Odd numbered pages|#O"
1741 msgstr "oddetalsider|#O"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1744 msgid "Even numbered pages|#E"
1745 msgstr "Partalsider|#P"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1748 msgid "Printer:|#P"
1749 msgstr "Skrivar:|#S"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1752 msgid "All|#l"
1753 msgstr "Alle|#A"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1756 msgid "From:|#m"
1757 msgstr "Frå:|#r"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1760 msgid "Sort|#S"
1761 msgstr "Sorter:|#S"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1764 msgid "Document:|#D"
1765 msgstr "Dokument:|#D"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1769 msgid "Name:|#N"
1770 msgstr "Namn:|#N"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1773 msgid "Reference:|#e"
1774 msgstr "Referanse"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1777 msgid "Go to|#G"
1778 msgstr "Gå til|#G"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1781 msgid "Find:|#F"
1782 msgstr "Finn:|#F"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1785 msgid "Replace with:|#w"
1786 msgstr "Erstatta med:|#y"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1789 msgid "Find next"
1790 msgstr "Finn neste"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1794 msgid "Replace|#R"
1795 msgstr "Erstatta|#r"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1798 msgid "Match word|#M"
1799 msgstr "Finn ord|:#F"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1802 msgid "Replace all|#a"
1803 msgstr "Erstatta alle|#a"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1806 msgid "Search backwards|#S"
1807 msgstr "Søk bakover|#k"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1810 msgid "Export format:|#E"
1811 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1814 msgid "Command:|#C"
1815 msgstr "Kommando:|#K"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1818 msgid "Word count:"
1819 msgstr "Så mange ord:"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1822 msgid "Unknown:"
1823 msgstr "Ukjend:"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1826 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1827 msgid "Replacement:"
1828 msgstr "Erstatning:"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1831 msgid "Suggestions:|#g"
1832 msgstr "Framlegg:|#F"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1835 msgid "Ignore|#I"
1836 msgstr "Ignorer|#I"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1839 msgid "Ignore All|#g"
1840 msgstr "Ignorer alle|#g"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1843 msgid "0 %"
1844 msgstr "0 %"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1847 msgid "Append Column|#A"
1848 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1851 msgid "Delete Column|#O"
1852 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1855 msgid "Append Row|#p"
1856 msgstr "Legg til rad|#e"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1859 msgid "Delete Row|#w"
1860 msgstr "Fjern rad|#r"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1863 msgid "Set Borders|#S"
1864 msgstr "Kantlinjer|#K"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1867 msgid "Unset Borders|#U"
1868 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1871 msgid "Longtable|#L"
1872 msgstr "Lang tabell|#L"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1876 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1877 msgstr "Roter 90°|#9"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1880 msgid "Spec. Table"
1881 msgstr "Spesielt: Tabell"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1885 msgid "Fixed Width"
1886 msgstr "Fast Breidd"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1890 msgid "Borders"
1891 msgstr "Kantlinjer"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1895 msgid "H. Alignment"
1896 msgstr "Vassrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1899 msgid "Special column"
1900 msgstr "Spesial kolonne"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1904 msgid " |#W"
1905 msgstr " |#W"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1909 msgid "Top|#t"
1910 msgstr "Topp|#t"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1914 msgid "Bottom|#B"
1915 msgstr "Nedst|#N"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1919 msgid "Right|#r"
1920 msgstr "Høgre|#r"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1924 msgid "Left|#e"
1925 msgstr "Venstre|#e"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1930 msgid "Right|#i"
1931 msgstr "Høgre|#g"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1935 msgid "Top|#p"
1936 msgstr "Topp|#p"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1939 msgid "Middle|#M"
1940 msgstr "Midtstill|#S"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1944 msgid "Bottom|#o"
1945 msgstr "Botn|#b"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1949 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1950 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1954 msgid " |#L"
1955 msgstr " |#L"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1959 msgid "V. Alignment"
1960 msgstr "Loddrett justering"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1963 msgid "Block|#k"
1964 msgstr "Blokk|#k"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1967 msgid "Special Cell"
1968 msgstr "Set inn spesiell celle"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1971 msgid "Special Multicolumn"
1972 msgstr "Spesiell multikolonne"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1975 msgid "Middle|#d"
1976 msgstr "Sentrert|#S"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1979 msgid "Multicolumn|#M"
1980 msgstr "Multikolonne|#M"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1983 msgid "Use Minipage|#s"
1984 msgstr "Bruk miniside|#s"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1991 msgid "On"
1992 msgstr "På"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1995 msgid "Page break on the current row|#B"
1996 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2006 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2008 msgid "Double"
2009 msgstr "Dobbel"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2013 msgid "Header"
2014 msgstr "Topptekst"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2017 msgid "First Header"
2018 msgstr "Den første toppteksten"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2021 msgid "Footer"
2022 msgstr "Botntekst"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2025 msgid "Last Footer"
2026 msgstr "Siste botntekst"
2027
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2030 msgid "Is Empty"
2031 msgstr "Er tom"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2034 msgid "Border Above"
2035 msgstr "Kant over"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2038 msgid "Border Below"
2039 msgstr "Kant nede"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2043 msgid "Contents"
2044 msgstr "Innhald"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2047 msgid "Show Path|#P"
2048 msgstr "Vis stig|#V"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2051 msgid "Run TeXhash|#T"
2052 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2055 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2056 msgid "Keyword:|#K"
2057 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2060 msgid "Replace|^R"
2061 msgstr "Erstatt|^R"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2064 msgid "Keyword:"
2065 msgstr "Nøkkelord:"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2068 msgid "Selection:|#S"
2069 msgstr "Utval:|#U"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2072 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2073 msgid "Thesaurus entries:"
2074 msgstr "Synonym:"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2077 msgid "Type:|#T"
2078 msgstr "Type:|#y"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2081 msgid "URL:|#U"
2082 msgstr "URL:|#U"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2085 msgid "HTML type|#H"
2086 msgstr "HTML type!#H"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2089 msgid "Spacing:|#S"
2090 msgstr "Mellomrom:|#M"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Value:|#V"
2095 msgstr "Verdi|#V"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Protect:|#P"
2100 msgstr "Skrivar:|#S"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2103 msgid "Outer|#O"
2104 msgstr "Ytre:|#Y"
2105
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2107 msgid "Default|#D"
2108 msgstr "Vanleg:|#n"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2115 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2116 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2117 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2120 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2121 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2122 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2123 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2125 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2126 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2127 msgid "Form1"
2128 msgstr "Skjema1"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Cite Style"
2133 msgstr "Referanse &stil:"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2136 msgid "&Jurabib"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2140 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Natbib"
2146 msgstr "Bruk &NatBib"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2149 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Default (numerical)"
2155 msgstr "Standard (ytre)"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2158 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Natbib &style:"
2164 msgstr "&Litteraturstil"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2167 #, fuzzy
2168 msgid "S&ectioned bibliography"
2169 msgstr "Litteratur"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2173 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2177 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2179 msgid "Form2"
2180 msgstr "Skjema2"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2183 msgid "A&vailable Branches:"
2184 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2190 msgid "Name"
2191 msgstr "Namn"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2194 msgid "Activated"
2195 msgstr "Aktivert"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2201 msgid "Color"
2202 msgstr "Farge"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2205 msgid "The available branches"
2206 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2209 msgid "(&De)activate"
2210 msgstr "(&Passiviser)"
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2213 msgid "Toggle the selected branch"
2214 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2217 msgid "Alter Co&lor..."
2218 msgstr "En&dra farge..."
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2221 msgid "Define or change background color"
2222 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2228 msgid "&Remove"
2229 msgstr "&Fjern"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2232 msgid "Remove the selected branch"
2233 msgstr "Fjern den valde greina"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2236 msgid "&New:"
2237 msgstr "&Ny:"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2240 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2242 msgid "&Add"
2243 msgstr "&Legg til"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2246 msgid "Add a new branch to the list"
2247 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2250 msgid "&First level"
2251 msgstr "&Første nivå"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2257 msgid "Size:"
2258 msgstr "Storleik:"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2264 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2265 msgid "default"
2266 msgstr "standard"
2267
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2272 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2273 msgid "Tiny"
2274 msgstr "Svært liten"
2275
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2281 msgid "Smallest"
2282 msgstr "Minst"
2283
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2289 msgid "Smaller"
2290 msgstr "Mindre"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2297 msgid "Small"
2298 msgstr "Lite"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2305 msgid "Normal"
2306 msgstr "Normal"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2313 msgid "Large"
2314 msgstr "Stor"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2321 msgid "Larger"
2322 msgstr "Større"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2329 msgid "Largest"
2330 msgstr "Størst"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2337 msgid "Huge"
2338 msgstr "Enorm"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2345 msgid "Huger"
2346 msgstr "Gigantisk"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2349 msgid "&Second level"
2350 msgstr "&Andre nivå"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2353 msgid "&Third level"
2354 msgstr "&Tredje nivå"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2357 msgid "Fou&rth level"
2358 msgstr "Fjer&de nivå"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2361 msgid "Document &class:"
2362 msgstr "&Dokumentklasse"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2365 msgid "Class Settings"
2366 msgstr "Klasse innstillingar"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2369 msgid "&Options:"
2370 msgstr "&Val:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2373 msgid "Postscript &driver:"
2374 msgstr "Postscript-&drivaren"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2377 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2378 msgid "&Language:"
2379 msgstr "&Språk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2382 msgid "&Use language's default encoding"
2383 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2386 msgid "&Encoding:"
2387 msgstr "&Koding:"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Quote Style:"
2392 msgstr "Sitatstil"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2395 msgid "&Top:"
2396 msgstr "Op&pe:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2399 msgid "&Bottom:"
2400 msgstr "&Nede:"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2403 msgid "&Inner:"
2404 msgstr "&Indre:"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2407 msgid "O&uter:"
2408 msgstr "&Ytre:"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2411 msgid "&Margins:"
2412 msgstr "&Margar:"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2415 msgid "&Foot skip:"
2416 msgstr "&Botntekst avstand:"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2419 msgid "Head &sep:"
2420 msgstr "Topptekst av&stand:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2423 msgid "Head &height:"
2424 msgstr "Topptekst&høgd:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2427 msgid "&Use AMS math package automatically"
2428 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2431 msgid "Use AMS &math package"
2432 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2435 msgid "&Numbering"
2436 msgstr "&Nummerering"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2439 msgid "&List in Table of Contents"
2440 msgstr "&Innhaldsliste"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2445 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2447 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2448 msgid "Example"
2449 msgstr "Døme"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2452 msgid "Numbered"
2453 msgstr "Nummerering"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2456 msgid "Appears in TOC"
2457 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2460 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2461 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2462 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2464 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2465 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2466 msgid "Part"
2467 msgstr "Del"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2470 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2471 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2473 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2474 msgid "Chapter"
2475 msgstr "Kapittel"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2479 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2480 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2481 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2482 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2483 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2485 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2486 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2487 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2488 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2489 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2490 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2491 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2492 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2494 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2495 msgid "Section"
2496 msgstr "Bolk"
2497
2498 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2500 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2501 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2502 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2503 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2504 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2505 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2506 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2508 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2509 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2512 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2513 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2514 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2515 msgid "Subsection"
2516 msgstr "Underbolk"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2520 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2521 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2522 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2523 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2524 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2525 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2526 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2527 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2528 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2530 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2531 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2532 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "Underunderbolk"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2538 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2539 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2541 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2542 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2545 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2546 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2547 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2548 msgid "Paragraph"
2549 msgstr "Avsnitt"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2552 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2553 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2554 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2556 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2557 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2558 msgid "Subparagraph"
2559 msgstr "Underavsnitt"
2560
2561 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2562 msgid "Example numbering and table of contents"
2563 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2566 msgid "Paper Size"
2567 msgstr "Papirstorleik"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2573 msgid "&Height:"
2574 msgstr "&Høgd:"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2582 msgid "&Width:"
2583 msgstr "&Breidd:"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2586 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2587 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2590 msgid "&Portrait"
2591 msgstr "S&tåande"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2594 msgid "&Landscape"
2595 msgstr "&Liggjande"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2598 msgid "Page &style:"
2599 msgstr "&Side stil:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2602 msgid "Style used for the page header and footer"
2603 msgstr "Topp og botntekst stil."
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2606 msgid "&Two-sided document"
2607 msgstr "&Tosidig"
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2610 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2611 msgstr "Bruk to spaltar"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2614 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2615 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2616 msgid "About LyX"
2617 msgstr "Om LyX"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2620 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2621 msgid "Version"
2622 msgstr "Versjon"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2625 msgid "Version goes here"
2626 msgstr "Versjonen her"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2629 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2630 msgid "Credits"
2631 msgstr "Bidrag"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2635 msgid "Copyright"
2636 msgstr "Opphavsrett"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2665 msgid "&Close"
2666 msgstr "Lu&kk"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2669 msgid "LyX: Enter text"
2670 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2673 msgid "&Dummy"
2674 msgstr "&Dummy"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2678 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2679 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2680 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2681 msgid "&Cancel"
2682 msgstr "&Avbryt"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2686 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2687 msgid "Index"
2688 msgstr "Indeks"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2691 msgid "&Key"
2692 msgstr "&Nøkkel"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2696 msgid "The citation key"
2697 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2700 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2701 msgid "&Label"
2702 msgstr "&Etikett"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2706 msgid "The label as it appears in the document"
2707 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2725 msgid "&OK"
2726 msgstr "&OK"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2729 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2730 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2738 msgid "&Browse..."
2739 msgstr "&Bla gjennom"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2743 msgid "Search the available citations"
2744 msgstr "Leit blant litteraturen"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2755 msgid "New Item"
2756 msgstr "Nytt element"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2760 msgid "Available citation keys"
2761 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2770 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2771 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2772 msgid "Cancel"
2773 msgstr "Avbrot"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2776 msgid "BibTeX"
2777 msgstr "BibTeX"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2780 msgid "St&yle"
2781 msgstr "St&il"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2784 msgid "The BibTeX style"
2785 msgstr "BibTeX stil"
2786
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2788 msgid "Databa&ses"
2789 msgstr "&Databasar:"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2792 msgid "BibTeX database to use"
2793 msgstr "Vel BibTeX database"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2796 msgid "Selected BibTeX databases"
2797 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2801 msgid "&Add..."
2802 msgstr "&Legg til..."
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2805 msgid "Add a BibTeX database file"
2806 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2807
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2809 msgid "&Delete"
2810 msgstr "&Slett"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2813 msgid "Remove the selected database"
2814 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2817 msgid "Chose a style file"
2818 msgstr "Vel ein stil"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2821 msgid "Choose a style file"
2822 msgstr "Vel ein stil"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2825 #, fuzzy
2826 msgid "all cited references"
2827 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2830 #, fuzzy
2831 msgid "all uncited references"
2832 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2835 #, fuzzy
2836 msgid "all references"
2837 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2841 #, fuzzy
2842 msgid "This bibliography section contains..."
2843 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2846 #, fuzzy
2847 msgid "C&ontent:"
2848 msgstr "Innhald"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2851 msgid "Add bibliography to &TOC"
2852 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2855 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2856 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Box settings"
2861 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2865 msgid "Supported box types"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Height value"
2872 msgstr "Breidd"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2876 msgid "Units of height value"
2877 msgstr "Høgde einingar"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2881 msgid "Units of width value"
2882 msgstr "Breiddeining"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2887 msgid "Width value"
2888 msgstr "Breidd"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2898 msgid "&Restore"
2899 msgstr "Gjenopp&rett"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2914 msgid "&Apply"
2915 msgstr "&Bruk"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2921 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2922 msgid "Left"
2923 msgstr "Venstre"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2930 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2931 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2932 msgid "Center"
2933 msgstr "Midten"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2939 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2940 msgid "Right"
2941 msgstr "Høgre"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2945 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Stretch"
2948 msgstr "Strekk"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2954 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2960 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2961 msgid "Top"
2962 msgstr "Topp"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2968 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2969 msgid "Middle"
2970 msgstr "Midten"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2976 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2977 msgid "Bottom"
2978 msgstr "Botn"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2984 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2990 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Content hori&zontal:"
2995 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Content &vertical:"
3000 msgstr "&Loddrett"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Box vertical:"
3005 msgstr "&Loddrett"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3009 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3010 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3011 msgid "None"
3012 msgstr "Ingen"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3016 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Inner Box:"
3022 msgstr "&Indre:"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3025 #, fuzzy
3026 msgid "T&ype:"
3027 msgstr "&Type:"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3030 msgid "Branch Settings"
3031 msgstr "Grein innstillingar"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3034 msgid "&Available branches:"
3035 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3038 msgid "Select your branch"
3039 msgstr "Vel greina di"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3042 msgid "Changes"
3043 msgstr "Endringar"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3046 msgid "Change :"
3047 msgstr "Endring:"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3050 msgid "Details of the change"
3051 msgstr "Detaljar i endringa"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3054 msgid "&Accept"
3055 msgstr "&Godta"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3058 msgid "Accept this change"
3059 msgstr "Godta endringa"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3062 msgid "&Reject"
3063 msgstr "&Forkast"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3066 msgid "Reject this change"
3067 msgstr "Forkast endringa"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3070 msgid "&Next change"
3071 msgstr "&Neste endring"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3074 msgid "Go to next change"
3075 msgstr "Gå til neste endring"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3078 msgid "Character"
3079 msgstr "Teikn"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3082 msgid "&Family:"
3083 msgstr "&Familie:"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3087 msgid "Font family"
3088 msgstr "Skriftfamilie"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3092 msgid "Font shape"
3093 msgstr "Skrifttype"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3096 msgid "S&hape:"
3097 msgstr "&Form:"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3101 msgid "Font series"
3102 msgstr "Skriftserie"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3106 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3109 msgid "Language"
3110 msgstr "Språk"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3114 msgid "Font color"
3115 msgstr "Farge på skrifta:"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3118 msgid "&Series:"
3119 msgstr "&Serie"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3122 msgid "&Color:"
3123 msgstr "&Farge"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3126 msgid "Never Toggled"
3127 msgstr "Byt aldri"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3130 msgid "Si&ze:"
3131 msgstr "Stor&leik:"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3135 msgid "Font size"
3136 msgstr "Skriftstorleik"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3139 msgid "Always Toggled"
3140 msgstr "Byt alltid"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3144 msgid "Other font settings"
3145 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3148 msgid "&Misc:"
3149 msgstr "&Ymse:"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3152 msgid "&Toggle all"
3153 msgstr "&Byt alle"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3156 msgid "toggle font on all of the above"
3157 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3160 msgid "Apply changes immediately"
3161 msgstr "Bruk endringane med det same"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3164 msgid "Apply each change automatically"
3165 msgstr "Bruk ending automatisk"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3169 msgid "Citation"
3170 msgstr "Litteratur"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3174 msgid "Citation entry"
3175 msgstr "Litteratur elementet"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3178 msgid "Move the selected citation down"
3179 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3182 msgid "Citations currently selected"
3183 msgstr "Den valde litteraturen"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3186 msgid "D&elete"
3187 msgstr "Sle&tt"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3190 msgid "Move the selected citation up"
3191 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3194 msgid "&Citations:"
3195 msgstr "&Litteratur"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3198 msgid "A&pply"
3199 msgstr "&Bruk"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3202 msgid "Style"
3203 msgstr "Stil"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3206 msgid "Citation &style:"
3207 msgstr "&Litteraturstil"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3210 msgid "Natbib citation style to use"
3211 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3214 msgid "Force &upper case"
3215 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3218 msgid "Force upper case in citation"
3219 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3222 msgid "&Text after:"
3223 msgstr "&Tekst etter:"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3227 msgid "Text to place after citation"
3228 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Text &before:"
3233 msgstr "Tekst før:"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3236 msgid "&Full author list"
3237 msgstr "&Heile forfattarlista"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3240 msgid "List all authors"
3241 msgstr "Alle forfattarane"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3244 msgid "LyX: Add Citation"
3245 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3248 msgid "&Previous"
3249 msgstr "&Førre"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3253 msgid "Case &sensitive"
3254 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3257 msgid "Make the search case-sensitive"
3258 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3261 msgid "&Next"
3262 msgstr "&Neste"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3266 msgid "&Find:"
3267 msgstr "&Finn:"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3270 msgid "&Regular Expression"
3271 msgstr "&Regulært uttrykk"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3274 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3275 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3278 msgid "Left delimiter"
3279 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3282 msgid "Right delimiter"
3283 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3286 msgid "&Keep matched"
3287 msgstr "&Hald uendra"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3290 msgid "Match delimiter types"
3291 msgstr "Like skiljeteikn"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3294 msgid "&Insert"
3295 msgstr "Set &inn"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3298 msgid "Insert the delimiters"
3299 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3302 msgid "Use Class Defaults"
3303 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3306 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3307 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3310 msgid "Save as Document Defaults"
3311 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3314 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3315 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3318 msgid "ERT inset display"
3319 msgstr "vis ERT innskot"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3322 msgid "Display"
3323 msgstr "Vis"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3326 msgid "&Inline"
3327 msgstr "&I teksten"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3330 msgid "Show ERT inline"
3331 msgstr "Vis ERT i teksten"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3334 msgid "&Collapsed"
3335 msgstr "&Samanlagd"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3338 msgid "Show ERT button only"
3339 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3342 msgid "&Open"
3343 msgstr "&Opna"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3346 msgid "Show ERT contents"
3347 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3350 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3351 msgid "External Material"
3352 msgstr "Eksternt materiale"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3357 msgid "File"
3358 msgstr "Fil"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3361 msgid "Template"
3362 msgstr "Mal"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3365 msgid "Available templates"
3366 msgstr "Tilgjengelege malar"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Draft"
3371 msgstr "Kla&dd"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3375 msgid "Filename"
3376 msgstr "Filnamn"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3381 msgid "&File:"
3382 msgstr "&Fil"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3387 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3388 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Edit File..."
3393 msgstr "&Rediger fil"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3396 msgid "Edit the file externally"
3397 msgstr "Rediger fila eksternt"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3400 msgid "Sca&le:"
3401 msgstr "&Forstørring:"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3407 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3408 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3411 msgid "&Display:"
3412 msgstr "&Vis:"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3418 msgid "Screen display"
3419 msgstr "Skjerm"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3428 #: src/lyxfont.C:533
3429 msgid "Default"
3430 msgstr "Standard"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3435 msgid "Monochrome"
3436 msgstr "Svart/kvit"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3441 msgid "Grayscale"
3442 msgstr "Gråtonar"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3445 msgid "Preview"
3446 msgstr "Førehandsvising"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3450 msgid "&Show in LyX"
3451 msgstr "&Vis i LyX"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3455 msgid "Display image in LyX"
3456 msgstr "Vis bilete i LyX"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Rotate"
3462 msgstr "Roter|#R"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3468 msgid "Angle to rotate image by"
3469 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3473 msgid "&Origin:"
3474 msgstr "&Origo:"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3480 msgid "The origin of the rotation"
3481 msgstr "Origo for roteringa"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3485 msgid "A&ngle:"
3486 msgstr "Vi&nkel:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3489 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Scale"
3492 msgstr "Forstørring%"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3496 msgid "Width of image in output"
3497 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3501 msgid "Height of image in output"
3502 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3506 msgid "&Maintain aspect ratio"
3507 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3511 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3512 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3515 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Crop"
3518 msgstr "Kopier"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3522 msgid "Right &top:"
3523 msgstr "Til høgre &oppe"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3527 msgid "&Left bottom:"
3528 msgstr "&Til venstre nede"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3532 msgid "Clip to &bounding box"
3533 msgstr "Klipp til &ramma"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3537 msgid "Clip to bounding box values"
3538 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3542 msgid "&Get from File"
3543 msgstr "&Hent frå fil"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3546 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3547 msgid "Options"
3548 msgstr "Val"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3551 msgid "Forma&t:"
3552 msgstr "Forma&t:"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3555 msgid "O&ption:"
3556 msgstr "&Innstillingar:"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3563 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3564 msgid "Close"
3565 msgstr "Lukk"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3568 msgid "&Graphics"
3569 msgstr "&Grafikk"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3572 msgid "LyX Display"
3573 msgstr "LyX vising"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3576 msgid "Display:"
3577 msgstr "Vis:"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3580 msgid "Scale:"
3581 msgstr "Skala:"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Edit"
3586 msgstr "&Rediger..."
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3590 msgid "File name of image"
3591 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3594 msgid "Select an image file"
3595 msgstr "Vel ei biletefil"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3598 msgid "&Clipping"
3599 msgstr "&Klipping"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3602 msgid "E&xtra options"
3603 msgstr "E&kstra val"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3606 msgid "Su&bfigure"
3607 msgstr "&Delfigur"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3610 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3611 msgstr ""
3612 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3615 msgid "Don't un&zip on export"
3616 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3619 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3620 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3623 msgid "LaTeX &options:"
3624 msgstr "LaTeX-&val:"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3628 msgid "Additional LaTeX options"
3629 msgstr "Andre LaTeX-val"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3632 msgid "&Draft mode"
3633 msgstr "Kla&dd"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3636 msgid "Draft mode"
3637 msgstr "Kladd"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3640 msgid "Ca&ption:"
3641 msgstr "&Biletetekst:"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3645 msgid "The caption for the sub-figure"
3646 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3649 msgid "Include File"
3650 msgstr "Legg til fil"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3653 msgid "File name to include"
3654 msgstr "Namnet på fila"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3657 msgid "Select a file"
3658 msgstr "Vel ei-fil"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3661 msgid "&Include Type:"
3662 msgstr "&Filtype:"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3665 #: src/insets/insetinclude.C:265
3666 msgid "Input"
3667 msgstr "Inndata"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3670 #: src/insets/insetinclude.C:268
3671 msgid "Include"
3672 msgstr "Inkluder"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3675 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3676 msgid "Verbatim"
3677 msgstr "Verbatim"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3680 msgid "&Load"
3681 msgstr "&Last inn"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3684 msgid "Load the file"
3685 msgstr "Last fila"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3688 msgid "&Mark spaces in output"
3689 msgstr "&Marker mellomrom"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3692 msgid "Underline spaces in generated output"
3693 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3696 msgid "&Show preview"
3697 msgstr "&Førehandsvising"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3700 msgid "Show LaTeX preview"
3701 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3704 msgid "&Keyword"
3705 msgstr "Nø&kkelord"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3710 msgid "Index entry"
3711 msgstr "Indeksnøkkel"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3714 msgid "Log"
3715 msgstr "Logg"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3720 msgid "&Update"
3721 msgstr "O&ppdater"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3724 msgid "Update the display"
3725 msgstr "Oppdater skjermen"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3728 msgid "LyX: Math Panel"
3729 msgstr "LyX: Mattedialog"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3732 msgid "Insert root"
3733 msgstr "Set rot"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3736 msgid "Insert spacing"
3737 msgstr "Set inn mellomrom"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3740 msgid "Set limits style"
3741 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3744 msgid "Set math font"
3745 msgstr "Matte skriftstil"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3748 msgid "Insert fraction"
3749 msgstr "Set inn brøk"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3752 msgid "Toggle between display and inline mode"
3753 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3757 msgid "Insert matrix"
3758 msgstr "Sett inn matrise"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3761 msgid "Subscript"
3762 msgstr "Senka skrift"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3765 msgid "Superscript"
3766 msgstr "Heva skrift"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3769 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3770 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3773 msgid "&Functions"
3774 msgstr "&Funksjonar:"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3777 msgid "Select a function or operator to insert"
3778 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3781 msgid "Symbols"
3782 msgstr "Symbol"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3785 msgid "Operators"
3786 msgstr "Operatorar"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3789 msgid "Big operators"
3790 msgstr "Store Operatorar"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3793 msgid "Relations"
3794 msgstr "Relasjonar"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3798 msgid "Greek"
3799 msgstr "Gresk"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3802 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3803 msgid "Arrows"
3804 msgstr "Piler"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3807 msgid "Frame decorations"
3808 msgstr "Ramme attributter"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3811 msgid "Miscellaneous"
3812 msgstr "Ymse"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3815 msgid "AMS operators"
3816 msgstr "AMS Operatorar"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3819 msgid "AMS relations"
3820 msgstr "AMS Relasjonar"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3823 msgid "AMS negated relations"
3824 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3827 msgid "AMS arrows"
3828 msgstr "AMS piler"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3831 msgid "AMS Miscellaneous"
3832 msgstr "AMS ymse"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3835 msgid "Select a page of symbols"
3836 msgstr "Vel ei symbol side"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3839 msgid "&Detach panel"
3840 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3843 msgid "Open this panel as a separate window"
3844 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3848 msgid "&Rows:"
3849 msgstr "&Rader:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3855 msgid "Number of rows"
3856 msgstr "Tal på rader:"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3860 msgid "&Columns:"
3861 msgstr "&Kolonnar:"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3867 msgid "Number of columns"
3868 msgstr "Tal på kolonnar:"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3873 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3877 msgid "Vertical alignment"
3878 msgstr "Loddrett justering:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3881 msgid "&Vertical:"
3882 msgstr "&Loddrett"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3886 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3889 msgid "&Horizontal:"
3890 msgstr "&Vassrett"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3893 msgid "Note Settings"
3894 msgstr "Notat innstillingar"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3897 msgid "LyX &Note"
3898 msgstr "LyX &Notat"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3901 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3902 msgid "LyX internal only"
3903 msgstr "Berre for LyX internt "
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3906 msgid "C&omment"
3907 msgstr "K&ommentar"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3910 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3911 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3912 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3915 msgid "&Greyed out"
3916 msgstr "&Grå-tekst"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3919 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3920 msgid "Print as grey text"
3921 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3924 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3925 msgid "Single"
3926 msgstr "Enkel"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3929 msgid "1.5"
3930 msgstr "1.5"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3934 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3935 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3936 msgid "Custom"
3937 msgstr "Tilpassa"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3940 msgid "L&ine spacing:"
3941 msgstr "&Linjeavstand:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3944 msgid "Justified"
3945 msgstr "Justert"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3948 msgid "Alig&nment:"
3949 msgstr "&Justering"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3952 msgid "In&dent paragraph"
3953 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3956 msgid "Label Width"
3957 msgstr "Etikettbreidd"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3962 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3965 msgid "Lo&ngest label"
3966 msgstr "Len&gste etikett"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3969 msgid "LaTeX pre-amble"
3970 msgstr "LaTeX fortekst"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3973 msgid "The LaTeX pre-amble"
3974 msgstr "LaTeX forteksten"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3977 msgid "&Edit..."
3978 msgstr "&Rediger..."
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3981 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3982 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3985 msgid "ASCII settings"
3986 msgstr "ASCII innstillingar"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3989 msgid "&roff command:"
3990 msgstr "&roff kommando:"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3993 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3994 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3997 msgid "Output &line length:"
3998 msgstr "Linje&lengd:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4001 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4002 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4005 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4007 msgid "Colors"
4008 msgstr "Fargar"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4011 msgid "&Colors"
4012 msgstr "&Fargar"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4015 msgid "&Alter..."
4016 msgstr "&Endra..."
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4020 msgid "File Conversion"
4021 msgstr "Filkonvertering"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4024 msgid "&Converters"
4025 msgstr "&Eksportprogram"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4028 msgid "C&onverter:"
4029 msgstr "Eksp&ortprogram"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4032 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4036 msgid "F&rom:"
4037 msgstr "F&rå:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4040 msgid "E&xtra flag:"
4041 msgstr "&Ekstra flagg"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4045 msgid "A&dd"
4046 msgstr "&Legg til"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4051 msgid "&Modify"
4052 msgstr "&Endra"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4055 #, fuzzy
4056 msgid "C&opiers"
4057 msgstr "Kopiar"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4061 msgid "&New"
4062 msgstr "&Nytt"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Copier:"
4067 msgstr "Kopiar:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4071 msgid "&Format:"
4072 msgstr "&Format:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4075 msgid "Cygwin Paths"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4079 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4084 msgid ""
4085 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4086 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4087 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4088 "all your converters."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4092 msgid "Date Format"
4093 msgstr "Datoformat"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4096 msgid "&Date format:"
4097 msgstr "&Datoformat:"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4100 msgid "Date format for strftime output"
4101 msgstr "Datoformatet til strftime"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4104 msgid "Display insets"
4105 msgstr "Vis innskot"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4108 msgid "Display &Graphics:"
4109 msgstr "Vis &grafikk:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4112 msgid "Off"
4113 msgstr "Av"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4116 #, fuzzy
4117 msgid "No math"
4118 msgstr "matte"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4121 msgid "Do not display"
4122 msgstr "Ikkje vis"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Instant &Preview:"
4127 msgstr "Før&ehandsvising"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4130 msgid "File Formats"
4131 msgstr "Filformat"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4134 msgid "&File formats"
4135 msgstr "&Filformat"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4138 msgid "&GUI name:"
4139 msgstr "&GUI namn:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4142 msgid "F&ormat:"
4143 msgstr "F&ormat:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4146 msgid "&Viewer:"
4147 msgstr "&Framsynar:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Ed&itor:"
4152 msgstr "Skriveprogram"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4155 msgid "S&hortcut:"
4156 msgstr "&Snøggtast:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4159 msgid "E&xtension:"
4160 msgstr "Fil E&tternamn:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4163 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4165 msgid "Identity"
4166 msgstr "Identitet"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4169 msgid "&E-mail:"
4170 msgstr "&E-post"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4173 msgid "Your name"
4174 msgstr "Ditt namn"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4178 msgid "&Name:"
4179 msgstr "&Namn:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4182 msgid "Your E-mail address"
4183 msgstr "Di E-post adresse"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4186 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4187 msgid "Keyboard"
4188 msgstr "Tastatur"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4192 msgid "Bro&wse..."
4193 msgstr "&Bla gjennom"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4196 msgid "S&econd:"
4197 msgstr "Andr&e:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4200 msgid "&First:"
4201 msgstr "&Første:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4205 msgid "Br&owse..."
4206 msgstr "Bla &gjennom..."
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4209 msgid "Use &keyboard map"
4210 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4213 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4214 msgid "Language settings"
4215 msgstr "Språk"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4218 msgid "Command s&tart:"
4219 msgstr "S&tart kommando"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4222 msgid "&Default language:"
4223 msgstr "&Standard språk:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4226 msgid "Command e&nd:"
4227 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4230 msgid "Language pac&kage:"
4231 msgstr "Språ&k pakke:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4234 msgid "Auto &begin"
4235 msgstr "Start aut&omatisk"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4238 msgid "Use &babel"
4239 msgstr "Bruk &babel"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4242 msgid "&Global"
4243 msgstr "&Global"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4246 msgid "&Right-to-left language support"
4247 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4250 msgid "Auto &end"
4251 msgstr "Auto slut&t"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4254 msgid "Mark &foreign languages"
4255 msgstr "Marker &andre språk"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4258 msgid "LaTeX settings"
4259 msgstr "LaTeX val"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4262 msgid "&Reset class options when document class changes"
4263 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4266 msgid "Set class options to default on class change"
4267 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4270 msgid "External Applications"
4271 msgstr "Eksterne program"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4274 msgid "CheckTeX start options and flags"
4275 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4278 msgid "Chec&kTeX command:"
4279 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4282 #, fuzzy
4283 msgid "BibTeX command and options"
4284 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&BibTeX command:"
4289 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4294 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Index command:"
4299 msgstr "Neste kommando"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4302 msgid "DVI viewer paper size options:"
4303 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4306 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4307 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4310 msgid "US Letter"
4311 msgstr "US Letter"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4314 msgid "Legal"
4315 msgstr "Legal"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4318 msgid "Executive"
4319 msgstr "Executive"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4323 msgid "A3"
4324 msgstr "A3"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4328 msgid "A4"
4329 msgstr "A4"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4333 msgid "A5"
4334 msgstr "A5"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4338 msgid "B5"
4339 msgstr "B5"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4342 msgid "Te&X encoding:"
4343 msgstr "TeX &koding:"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4346 msgid "Default paper si&ze:"
4347 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4350 msgid "&Document templates:"
4351 msgstr "Stig til &malar"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4354 msgid "&Backup directory:"
4355 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Temporary directory:"
4360 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4363 msgid "&PATH prefix:"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4367 msgid "&Working directory:"
4368 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4371 msgid "Ly&XServer pipe:"
4372 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4375 msgid "Printer settings"
4376 msgstr "Set opp skrivar"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4379 msgid "Printer &name:"
4380 msgstr "Skrivar&namn:"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4383 msgid "Printer co&mmand:"
4384 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4387 msgid "Name of the default printer"
4388 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4391 msgid "Adapt outp&ut"
4392 msgstr "Tilpass skrivar."
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4395 msgid "Use printer name explicitely"
4396 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4399 msgid "Command Options"
4400 msgstr "Kommando flagg"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4403 msgid "Re&verse:"
4404 msgstr "Om&vendt"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4407 msgid "To p&rinter:"
4408 msgstr "Til sk&rivar:"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4411 msgid "Paper si&ze:"
4412 msgstr "&Papirstorleik:"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4415 msgid "To &file:"
4416 msgstr "Til &fil:"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4419 msgid "Spool &command:"
4420 msgstr "Kø &kommando"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4423 msgid "&Odd pages:"
4424 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4427 msgid "Paper t&ype:"
4428 msgstr "Papirt&ype:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4431 msgid "E&xtra options:"
4432 msgstr "&Andre val:"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4435 msgid "Spool pref&ix:"
4436 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4439 msgid "Co&llated:"
4440 msgstr "Samla &kopiar:"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4443 msgid "&Even pages:"
4444 msgstr "Berre &Partalssider:"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4447 msgid "File ex&tension:"
4448 msgstr "Fil&etternamn:"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4451 msgid "Lan&dscape:"
4452 msgstr "Liggjan&de:"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4455 msgid "Co&pies:"
4456 msgstr "Ko&piar:"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4459 msgid "Pa&ge range:"
4460 msgstr "&Utval av sider:"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4463 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4464 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4468 msgid "Screen Fonts"
4469 msgstr "Skjermskrifttype"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4472 msgid "Sa&ns Serif:"
4473 msgstr "Sans Se&rif:"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4476 msgid "T&ypewriter:"
4477 msgstr "T&ypewriter:"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4480 msgid "&Roman:"
4481 msgstr "&Roman:"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4484 msgid "Screen &DPI:"
4485 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4488 msgid "&Zoom %:"
4489 msgstr "&Forstørring %:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4492 msgid "Font Sizes"
4493 msgstr "Skriftstorleik"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4496 msgid "Hugest:"
4497 msgstr "Megasvær:"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4501 msgid "Spell checker"
4502 msgstr "Stavekontroll"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4505 msgid "Spell chec&ker:"
4506 msgstr "Stave&kontroll"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4509 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4510 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4513 msgid "Al&ternative language:"
4514 msgstr "An&drespråk:"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4517 msgid "Escape cha&racters:"
4518 msgstr "Ve&rna teikn:"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4521 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4522 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4525 msgid "Personal &dictionary:"
4526 msgstr "Personleg&ordbok:"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4529 msgid "Accept compound &words"
4530 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4533 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4534 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4537 msgid "Use input encod&ing"
4538 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4541 msgid "UI"
4542 msgstr "HUI"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4545 msgid "B&rowse..."
4546 msgstr "&Bla gjennom ..."
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4549 msgid "&User interface file:"
4550 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4553 msgid "&Bind file:"
4554 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4557 msgid "Documents"
4558 msgstr "Dokument"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4561 msgid "B&ackup documents "
4562 msgstr "T&a reservekopi "
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4565 msgid " every"
4566 msgstr "kvart"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4569 msgid "minutes"
4570 msgstr "minutt"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4573 msgid "&Maximum last files:"
4574 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4577 msgid "Scrolling"
4578 msgstr "Rulling:"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4581 msgid "W&heel mouse scroll:"
4582 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4585 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4586 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4590 msgid "Preferences"
4591 msgstr "Innstillingar"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4594 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4595 msgid "&Save"
4596 msgstr "&Lagra"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4599 msgid "Print"
4600 msgstr "Skriv ut"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4603 msgid "Page number to print from"
4604 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4607 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4611 msgid "Page number to print to"
4612 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4615 msgid "Fro&m"
4616 msgstr "F&rå"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4620 msgid "Print all pages"
4621 msgstr "Skriv ut alle sider"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4624 msgid "&All"
4625 msgstr "&Alle"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4628 msgid "Print &odd-numbered pages"
4629 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4632 msgid "Print &even-numbered pages"
4633 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4636 msgid "Re&verse order"
4637 msgstr "Om&vendt"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4640 msgid "Print in reverse order"
4641 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4644 msgid "Number of copies"
4645 msgstr "Kor mange kopiar"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4648 msgid "&Collate"
4649 msgstr "&Samla"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4652 msgid "Collate copies"
4653 msgstr "Samla kopiar"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4656 msgid "&Print"
4657 msgstr "Skriv &ut"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4660 msgid "Print Destination"
4661 msgstr "Skrivar"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4664 msgid "P&rinter"
4665 msgstr "Sk&rivar"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4668 msgid "Send output to the printer"
4669 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4672 msgid "Send output to the given printer"
4673 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4676 msgid "&File"
4677 msgstr "&Fil"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4681 msgid "Send output to a file"
4682 msgstr "Skriv til ei fil"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4686 msgid "Reference"
4687 msgstr "Referanse"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4690 msgid "Update the reference list"
4691 msgstr "Oppdater referanselista"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4694 msgid "&Go to Reference"
4695 msgstr ">&Gå til referanse"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4698 msgid "Jump to the reference"
4699 msgstr "Gå til referanse"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4702 msgid "&Sort"
4703 msgstr "&Sorter"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4706 msgid "Sort references in alphabetical order"
4707 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4710 msgid "<reference>"
4711 msgstr "<referanse>"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4714 msgid "(<reference>)"
4715 msgstr "(<referanse>)"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4718 msgid "<page>"
4719 msgstr "<side>"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4722 msgid "on page <page>"
4723 msgstr "på side <side>"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4726 msgid "<reference> on page <page>"
4727 msgstr "<referanse> på side <side>"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4730 msgid "Formatted reference"
4731 msgstr "Formatet på referansen"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4734 msgid "Reference as it appears in output"
4735 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4738 msgid "&Reference:"
4739 msgstr "&Referansen:"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4742 msgid "Available references"
4743 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4746 msgid "R&eferences in:"
4747 msgstr "R&eferansar i: "
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4750 msgid "Search and replace"
4751 msgstr "Søk og erstatt"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4754 msgid "Replace &with:"
4755 msgstr "&Erstatt med:"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4758 msgid "Match whole words onl&y"
4759 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4762 msgid "Find &Next"
4763 msgstr "Finn &neste"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4768 msgid "&Replace"
4769 msgstr "&Erstatt"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4772 msgid "Replace &All"
4773 msgstr "Erstatt &alle"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4776 msgid "Search &backwards"
4777 msgstr "Søk &bakover:"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4780 msgid "Custom Export"
4781 msgstr "Tilpassa eksport"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4784 msgid "&Command:"
4785 msgstr "&Kommando:"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4788 msgid "&Export formats:"
4789 msgstr "&Eksportformat:"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4792 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4793 msgstr ""
4794 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4797 msgid "Available export converters"
4798 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4801 msgid "File:"
4802 msgstr "Fil:"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4805 msgid "Spellchecker"
4806 msgstr "Stavekontroll"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4809 msgid "Suggestions:"
4810 msgstr "Framlegg:"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4813 msgid "Replace word with current choice"
4814 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4817 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4818 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4821 msgid "&Ignore"
4822 msgstr "&Ingorer"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4825 msgid "Ignore this word"
4826 msgstr "Ignorer dette ordet"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4829 msgid "I&gnore All"
4830 msgstr "I&gnorer alle"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4833 msgid "Ignore this word throughout this session"
4834 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4837 msgid "How far spellchecking has got"
4838 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4841 msgid "Suggestions"
4842 msgstr "Framlegg"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4845 msgid "Current word"
4846 msgstr "Noverande ord"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4849 msgid "Unknown word:"
4850 msgstr "Ukjent ord:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4853 msgid "Replace with selected word"
4854 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4858 msgid "Insert table"
4859 msgstr "Set inn tabell"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4862 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4863 msgid "Table Settings"
4864 msgstr "Tabell innstillingar"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4867 msgid "&Table Settings"
4868 msgstr "Val for &Tabellar"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4871 msgid "&Horizontal alignment:"
4872 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4875 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4876 msgid "Block"
4877 msgstr "Blokk justert"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4880 msgid "Horizontal alignment in column"
4881 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4884 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4885 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4888 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4889 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4892 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4893 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4897 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4900 msgid "LaTe&X argument:"
4901 msgstr "LaTe&X argument"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4904 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4905 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4908 msgid "&Multicolumn"
4909 msgstr "&Multikolonner"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4912 msgid "Merge cells"
4913 msgstr "Slå saman celler"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4916 msgid "Column Width"
4917 msgstr "Kolonnebreidd"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4920 msgid "&Vertical alignment:"
4921 msgstr "&Loddrett justering:"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4924 msgid "Width unit"
4925 msgstr "Breiddeining"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4928 msgid "Fixed width of the column"
4929 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4932 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4933 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4936 msgid "&Borders"
4937 msgstr "&Kantlinjer"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4940 msgid "Set Borders"
4941 msgstr "Endre kantlinjer"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4944 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4948 msgid "All Borders"
4949 msgstr "Alle kantlinjer"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Set"
4954 msgstr "&Sorter"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4957 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4961 msgid "C&lear"
4962 msgstr "&Fjern"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4965 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4969 msgid "&Longtable"
4970 msgstr "&Langtabell"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4973 msgid "&Use long table"
4974 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4978 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4981 msgid "Settings"
4982 msgstr "Val"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4985 msgid "Header:"
4986 msgstr "Overskrift:"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4989 msgid "Footer:"
4990 msgstr "Botntekst:"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4993 msgid "First header:"
4994 msgstr "Første overskrift:"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4997 msgid "Last footer:"
4998 msgstr "Siste botntekst:"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5001 msgid "Border above"
5002 msgstr "Kantlinje over"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5005 msgid "Border below"
5006 msgstr "Kantlinje under"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5012 msgid "on"
5013 msgstr "på"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5023 msgid "double"
5024 msgstr "dobbel"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5028 msgid "is empty"
5029 msgstr "Skal vere tom"
5030
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5032 msgid "Page &break on current row"
5033 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5036 msgid "Set a page break on the current row"
5037 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5038
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5040 msgid "Current cell:"
5041 msgstr "Noverande celle:"
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5044 msgid "Current row position"
5045 msgstr "Den noverande rada"
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5048 msgid "Current column position"
5049 msgstr "Den noverande kolonna"
5050
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5052 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "LaTeX klassar"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5057 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5058 msgid "LaTeX styles"
5059 msgstr "LaTeX stiler"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5062 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5063 msgid "BibTeX styles"
5064 msgstr "BibTeX stiler"
5065
5066 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5067 msgid "Selected classes or styles"
5068 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5069
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5071 msgid "Show &path"
5072 msgstr "Vis &stig"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5075 msgid "Toggles view of the file list"
5076 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5079 msgid "Installed files"
5080 msgstr "Installerte filer"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5083 msgid "&Rescan"
5084 msgstr "&Frisk opp"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5087 msgid "Built new file list"
5088 msgstr "Lag ny fil-liste"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5091 msgid "&View"
5092 msgstr "Vi&s"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5095 msgid ""
5096 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5097 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5100 msgid "Close this dialog"
5101 msgstr "Lukk dette vindauget"
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5106 msgid "Thesaurus"
5107 msgstr "Synonym ordbok"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5110 msgid "&Keyword:"
5111 msgstr "Nø&kkelord:"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5114 msgid "Entry"
5115 msgstr "Setelen"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5118 msgid "Select a related word"
5119 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5120
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5122 msgid "&Selection:"
5123 msgstr "&Utval:"
5124
5125 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "Det valde setelen"
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5131 msgid "Replace the entry with the selection"
5132 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5135 msgid "Table Of Contents"
5136 msgstr "Innhaldsliste"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5139 msgid "&Type"
5140 msgstr "&Sort"
5141
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5143 msgid "Contents list"
5144 msgstr "Innhaldsliste"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5147 msgid "Insert URL"
5148 msgstr "Set inn URL"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5151 msgid "&URL"
5152 msgstr "&URL"
5153
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5157 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5158 msgid "URL"
5159 msgstr "URL"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5162 msgid "&Name"
5163 msgstr "&Namn"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5167 msgid "Name associated with the URL"
5168 msgstr "Namn for URL-en"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5171 msgid "&Generate hyperlink"
5172 msgstr "&Lag hyperlink"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5175 msgid "Output as a hyperlink ?"
5176 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5179 #, fuzzy
5180 msgid "&Spacing:"
5181 msgstr "Mellom&rom"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5184 msgid "&Value:"
5185 msgstr "&Verdi:"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Protect:"
5190 msgstr "&Snøggtast:"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5195 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5198 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5202 msgid "DefSkip"
5203 msgstr "Standard avstand"
5204
5205 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5207 msgid "SmallSkip"
5208 msgstr "Liten avstand"
5209
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5212 msgid "MedSkip"
5213 msgstr "Medium avstand"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5217 msgid "BigSkip"
5218 msgstr "Stor avstand"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5221 msgid "VFill"
5222 msgstr "Fyll vertikalt"
5223
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5225 msgid "Supported spacing types"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5229 msgid "Wrap Options"
5230 msgstr "Val for brekking"
5231
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5233 msgid "Default (outer)"
5234 msgstr "Standard (ytre)"
5235
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5237 msgid "Outer"
5238 msgstr "Ytre"
5239
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5241 msgid "&Placement:"
5242 msgstr "&Plassering:"
5243
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5245 msgid "&Units:"
5246 msgstr "&Einingar"
5247
5248 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5249 msgid "Document Font"
5250 msgstr "Dokument skrifttype"
5251
5252 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5253 msgid "&Font:"
5254 msgstr "Skri&fttypar:"
5255
5256 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5257 msgid "&Size:"
5258 msgstr "&Storleik:"
5259
5260 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5261 msgid "Separate Paragraphs With"
5262 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5263
5264 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5265 msgid "&Indentation"
5266 msgstr "&Innrykk"
5267
5268 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5269 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5270 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5271
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5273 msgid "&Vertical space"
5274 msgstr "&Loddrett avstand"
5275
5276 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5277 msgid "&Line spacing:"
5278 msgstr "&Linjeavstand:"
5279
5280 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5281 msgid "Two-&column document"
5282 msgstr "To &spalter"
5283
5284 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5285 msgid "Format text into two columns"
5286 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5290 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5291 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5292 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5293 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5294 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5295 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5298 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5299 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5302 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5303 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5304 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5306 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5307 msgid "Standard"
5308 msgstr "Standard"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5311 msgid "TheoremTemplate"
5312 msgstr "Teorem-mal"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5315 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5319 msgid "Proof"
5320 msgstr "Utkast"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5324 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5329 msgid "Theorem"
5330 msgstr "Teorem"
5331
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5334 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5338 msgid "Lemma"
5339 msgstr "Lemma"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5343 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5347 msgid "Corollary"
5348 msgstr "Korollar"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5352 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5356 msgid "Proposition"
5357 msgstr "Framlegg"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5364 msgid "Conjecture"
5365 msgstr "konjektur"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5371 msgid "Criterion"
5372 msgstr "Kriterium"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5377 msgid "Fact"
5378 msgstr "Fakta"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5383 msgid "Axiom"
5384 msgstr "Axiom"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5388 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5392 msgid "Definition"
5393 msgstr "Definisjon"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5398 msgid "Condition"
5399 msgstr "Vilkår"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5405 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5406 msgid "Problem"
5407 msgstr "Problem"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5413 msgid "Exercise"
5414 msgstr "Øving"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5421 msgid "Remark"
5422 msgstr "Merknad"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5426 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5429 msgid "Claim"
5430 msgstr "Påstand"
5431
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5435 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5438 msgid "Note"
5439 msgstr "Notat"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5444 msgid "Notation"
5445 msgstr "Notasjon"
5446
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5451 msgid "Case"
5452 msgstr "Små/store bokstavar"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5456 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5458 msgid "Section*"
5459 msgstr "Bolk*"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5462 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5464 msgid "Subsection*"
5465 msgstr "Underbolk*"
5466
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5469 msgid "Subsubsection*"
5470 msgstr "Underunderbolk*"
5471
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5473 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5478 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5480 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5482 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5484 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5485 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5489 msgid "Abstract"
5490 msgstr "Samandrag"
5491
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5496 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5498 msgid "Keywords"
5499 msgstr "Stikkord"
5500
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5502 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5505 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5508 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5509 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5510 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5514 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5515 msgid "Bibliography"
5516 msgstr "Litteratur"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5521 msgid "Appendix"
5522 msgstr "Vedlegg"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5525 msgid "Appendices"
5526 msgstr "Vedlegg"
5527
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5529 msgid "Biography"
5530 msgstr "Biografi"
5531
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5533 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5535 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5538 msgid "Caption"
5539 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5542 msgid "Footernote"
5543 msgstr "Botntekst"
5544
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5546 msgid "MarkBoth"
5547 msgstr "Markerbegge"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5551 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5552 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5553 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5554 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5555 msgid "Itemize"
5556 msgstr "Punktliste"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5560 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5561 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5562 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5563 msgid "Enumerate"
5564 msgstr "Nummerert"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5569 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5571 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5574 msgid "Description"
5575 msgstr "Skildring"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5579 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5581 msgid "List"
5582 msgstr "Liste"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5587 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5592 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5594 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5596 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5599 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5603 msgid "Title"
5604 msgstr "Tittel"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5609 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5610 msgid "Subtitle"
5611 msgstr "Undertittel"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5616 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5619 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5621 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5623 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5628 msgid "Author"
5629 msgstr "Forfattar"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5639 msgid "Address"
5640 msgstr "Adresse"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5644 msgid "Offprint"
5645 msgstr "Ekstratrykk"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5648 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5649 msgid "Mail"
5650 msgstr "E-post"
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5655 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5658 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5662 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5664 msgid "Date"
5665 msgstr "Dato"
5666
5667 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5669 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5671 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5673 msgid "Acknowledgement"
5674 msgstr "Takk"
5675
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5677 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5678 msgid "LaTeX"
5679 msgstr "LaTeX"
5680
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5685 msgid "Email"
5686 msgstr "E-post"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5689 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5692 msgid "Affiliation"
5693 msgstr "Tilknyting"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5696 msgid "And"
5697 msgstr "Og"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5700 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5702 msgid "Acknowledgements"
5703 msgstr "Takk"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5707 msgid "References"
5708 msgstr "Referansar"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5711 msgid "PlaceFigure"
5712 msgstr "Plasser_Figuren"
5713
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5715 msgid "PlaceTable"
5716 msgstr "Plasser_Tabellen"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5719 msgid "TableComments"
5720 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5723 msgid "TableRefs"
5724 msgstr "Tabell_Refar"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5727 msgid "MathLetters"
5728 msgstr "Matte_Bokstavar"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5731 msgid "NoteToEditor"
5732 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Facility"
5737 msgstr "Fakta"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Objectname"
5742 msgstr "Octave"
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Dataset"
5747 msgstr "&Databasar:"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5750 msgid "FigCaption"
5751 msgstr "Figurtekst"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5757 msgid "Algorithm"
5758 msgstr "Algoritme"
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5763 msgid "Summary"
5764 msgstr "Samandrag"
5765
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5769 msgid "Conclusion"
5770 msgstr "Konklusjon"
5771
5772 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5773 msgid "Chapter_Exercises"
5774 msgstr "Kapittel_øving"
5775
5776 #: lib/layouts/apa.layout:49
5777 msgid "RightHeader"
5778 msgstr "Høgre_topptekst"
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:91
5781 msgid "ShortTitle"
5782 msgstr "Kort_Tittel"
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:128
5785 msgid "TwoAuthors"
5786 msgstr "To_Forfattarar"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:135
5789 msgid "ThreeAuthors"
5790 msgstr "Tre_Forfattarar"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:142
5793 msgid "FourAuthors"
5794 msgstr "Fire_Forfattarar"
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:170
5797 msgid "TwoAffiliations"
5798 msgstr "To_Tilknytingar"
5799
5800 #: lib/layouts/apa.layout:177
5801 msgid "ThreeAffiliations"
5802 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5803
5804 #: lib/layouts/apa.layout:184
5805 msgid "FourAffiliations"
5806 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5807
5808 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5809 msgid "Journal"
5810 msgstr "Tidskrift"
5811
5812 #: lib/layouts/apa.layout:205
5813 msgid "CopNum"
5814 msgstr "Serie_num"
5815
5816 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5817 #: lib/layouts/spie.layout:86
5818 msgid "Acknowledgments"
5819 msgstr "Takk"
5820
5821 #: lib/layouts/apa.layout:247
5822 msgid "ThickLine"
5823 msgstr "Tjukklinje"
5824
5825 #: lib/layouts/apa.layout:257
5826 msgid "CenteredCaption"
5827 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5828
5829 #: lib/layouts/apa.layout:265
5830 msgid "FitFigure"
5831 msgstr "Tilpass_Figur"
5832
5833 #: lib/layouts/apa.layout:271
5834 msgid "FitBitmap"
5835 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5836
5837 #: lib/layouts/apa.layout:329
5838 msgid "Seriate"
5839 msgstr "Punkt i teksten"
5840
5841 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5842 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5844 msgid "Part*"
5845 msgstr "Del*"
5846
5847 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5848 msgid "Dialogue"
5849 msgstr "Dialog"
5850
5851 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5852 msgid "Narrative"
5853 msgstr "Forteljing"
5854
5855 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5856 msgid "ACT"
5857 msgstr "AKT"
5858
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5860 msgid "SCENE"
5861 msgstr "SCENE"
5862
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5864 msgid "SCENE*"
5865 msgstr "SCENE*"
5866
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5868 msgid "AT_RISE:"
5869 msgstr "VED_OPPGANG:"
5870
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5872 msgid "Speaker"
5873 msgstr "Stemme"
5874
5875 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5876 msgid "Parenthetical"
5877 msgstr "I parentes"
5878
5879 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5880 msgid "CURTAIN"
5881 msgstr "TEPPE"
5882
5883 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5885 msgid "Right_Address"
5886 msgstr "Frå høgre"
5887
5888 #: lib/layouts/chess.layout:32
5889 msgid "Mainline"
5890 msgstr "Hovudlinje"
5891
5892 #: lib/layouts/chess.layout:56
5893 msgid "Variation"
5894 msgstr "Variasjon"
5895
5896 #: lib/layouts/chess.layout:66
5897 msgid "SubVariation"
5898 msgstr "Under_Variasjon"
5899
5900 #: lib/layouts/chess.layout:75
5901 msgid "SubVariation2"
5902 msgstr "Under_Variasjon2"
5903
5904 #: lib/layouts/chess.layout:84
5905 msgid "SubVariation3"
5906 msgstr "UnderVariasjon3"
5907
5908 #: lib/layouts/chess.layout:93
5909 msgid "SubVariation4"
5910 msgstr "Under_Variasjon4"
5911
5912 #: lib/layouts/chess.layout:102
5913 msgid "SubVariation5"
5914 msgstr "Under_Variasjon5"
5915
5916 #: lib/layouts/chess.layout:112
5917 msgid "HideMoves"
5918 msgstr "Gøym_Rørsle"
5919
5920 #: lib/layouts/chess.layout:120
5921 msgid "ChessBoard"
5922 msgstr "Sjakkbrett"
5923
5924 #: lib/layouts/chess.layout:133
5925 msgid "BoardCentered"
5926 msgstr "Sentret_Breit"
5927
5928 #: lib/layouts/chess.layout:148
5929 msgid "HighLight"
5930 msgstr "Høglys"
5931
5932 #: lib/layouts/chess.layout:168
5933 msgid "Arrow"
5934 msgstr "Pil"
5935
5936 #: lib/layouts/chess.layout:179
5937 msgid "KnightMove"
5938 msgstr "Knekt_Rørsle"
5939
5940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5942 msgid "Institute"
5943 msgstr "Institutt"
5944
5945 #: lib/layouts/cv.layout:57
5946 msgid "Topic"
5947 msgstr "Sak"
5948
5949 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5951 msgid "Left_Header"
5952 msgstr "Venstre_topptekst"
5953
5954 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5956 msgid "Right_Header"
5957 msgstr "Høgre_topptekst"
5958
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5960 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5961 msgid "My_Address"
5962 msgstr "Mi_Adresse"
5963
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5966 msgid "Send_To_Address"
5967 msgstr "Send_Til_Adresse"
5968
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5973 msgid "Opening"
5974 msgstr "Opning"
5975
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5980 msgid "Signature"
5981 msgstr "Signatur"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5987 msgid "Closing"
5988 msgstr "Avslutning"
5989
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5991 msgid "encl"
5992 msgstr "Vedlegg"
5993
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5995 msgid "ps"
5996 msgstr "ps"
5997
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6000 #: src/lengthcommon.C:48
6001 msgid "cc"
6002 msgstr "Kopi til"
6003
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6005 msgid "Betreff"
6006 msgstr "Høve"
6007
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6009 msgid "Stadt"
6010 msgstr "Stad"
6011
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6013 msgid "Datum"
6014 msgstr "Dato"
6015
6016 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6018 msgid "Quotation"
6019 msgstr "Avskrift"
6020
6021 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6023 msgid "Quote"
6024 msgstr "Sitere"
6025
6026 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6027 msgid "Verse"
6028 msgstr "Vers"
6029
6030 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6031 msgid "LaTeX_Title"
6032 msgstr "LaTeX_tittel"
6033
6034 #: lib/layouts/egs.layout:311
6035 msgid "Affil"
6036 msgstr "Tilkntng"
6037
6038 #: lib/layouts/egs.layout:357
6039 msgid "msnumber"
6040 msgstr "msnummer"
6041
6042 #: lib/layouts/egs.layout:382
6043 msgid "FirstAuthor"
6044 msgstr "FørsteForfatter"
6045
6046 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6047 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6048 msgid "Received"
6049 msgstr "Motteke"
6050
6051 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6052 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6053 msgid "Accepted"
6054 msgstr "Akseptert"
6055
6056 #: lib/layouts/egs.layout:451
6057 msgid "Offsets"
6058 msgstr "Startpunkt"
6059
6060 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6061 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6062 msgid "LyX-Code"
6063 msgstr "LyX-Kode"
6064
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6066 msgid "Author_Address"
6067 msgstr "Forfattar_Adresse"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6070 msgid "Author_Email"
6071 msgstr "Epost_Forfattar"
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6074 msgid "Author_URL"
6075 msgstr "URL_Forfattar"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6079 msgid "Thanks"
6080 msgstr "Takk"
6081
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6083 msgid "FrontMatter"
6084 msgstr "Frontting"
6085
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6087 msgid "Keyword"
6088 msgstr "Nøkkelord"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:41
6091 msgid "Foilhead"
6092 msgstr "lysarktopp"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:60
6095 msgid "ShortFoilhead"
6096 msgstr "kortLysarkTopp"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:66
6099 msgid "Rotatefoilhead"
6100 msgstr "VriddLysarkTopp"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:72
6103 msgid "ShortRotatefoilhead"
6104 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:81
6107 msgid "TickList"
6108 msgstr "TjukkkListe"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:102
6111 msgid "CrossList"
6112 msgstr "KryssListe"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:163
6115 msgid "My_Logo"
6116 msgstr "Min_Logo"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:181
6119 msgid "Restriction"
6120 msgstr "Avgrensing"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:205
6123 msgid "Right_Footer"
6124 msgstr "Høgre_botntekst"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6128 msgid "Theorem*"
6129 msgstr "Teorem*"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6133 msgid "Lemma*"
6134 msgstr "Lemma*"
6135
6136 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6138 msgid "Corollary*"
6139 msgstr "Korollar*"
6140
6141 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6143 msgid "Proposition*"
6144 msgstr "Framlegg*"
6145
6146 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6148 msgid "Definition*"
6149 msgstr "Definisjon*"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6152 msgid "Brieftext"
6153 msgstr "Brevtekst"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6156 msgid "Unterschrift"
6157 msgstr "Underskrift"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6160 msgid "Strasse"
6161 msgstr "Gate"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6164 msgid "Zusatz"
6165 msgstr "Vedlegg"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6168 msgid "Ort"
6169 msgstr "Stad"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6172 msgid "Land"
6173 msgstr "Land"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6176 msgid "RetourAdresse"
6177 msgstr "Returadresse"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6180 msgid "MeinZeichen"
6181 msgstr "MinReferanse"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6184 msgid "IhrZeichen"
6185 msgstr "DinReferanse"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6188 msgid "IhrSchreiben"
6189 msgstr "DinDato"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6192 msgid "Telefon"
6193 msgstr "Telefon"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6196 msgid "Telefax"
6197 msgstr "Telefax"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6200 msgid "Telex"
6201 msgstr "Telex"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6204 msgid "EMail"
6205 msgstr "E-post"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6208 msgid "HTTP"
6209 msgstr "HTTP"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6213 msgid "Bank"
6214 msgstr "Bank"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6217 msgid "BLZ"
6218 msgstr "BLZ "
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6221 msgid "Konto"
6222 msgstr "Konto"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6225 msgid "Postvermerk"
6226 msgstr "Post-kommentar"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6229 msgid "Adresse"
6230 msgstr "Adresse"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6233 msgid "Anrede"
6234 msgstr "Ærendet"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6237 msgid "Anlagen"
6238 msgstr "Grunn"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6241 msgid "Verteiler"
6242 msgstr "  "
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6245 msgid "Gruss"
6246 msgstr "Helsing"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6250 msgid "Letter"
6251 msgstr "Brev"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6254 msgid "Street"
6255 msgstr "Gate"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6258 msgid "Addition"
6259 msgstr "Vedlegg"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6262 msgid "Town"
6263 msgstr "Stad"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6266 msgid "State"
6267 msgstr "Stat"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6270 msgid "ReturnAddress"
6271 msgstr "Returadresse"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6274 msgid "MyRef"
6275 msgstr "MinRef"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6278 msgid "YourRef"
6279 msgstr "DinRef"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6282 msgid "YourMail"
6283 msgstr "DinAdresse"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6286 msgid "Phone"
6287 msgstr "Telefon"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6290 msgid "BankCode"
6291 msgstr "Bank"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6294 msgid "BankAccount"
6295 msgstr "Bankkonto"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6298 msgid "PostalComment"
6299 msgstr "Post-kommentar  "
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6302 msgid "Encl."
6303 msgstr "Vedlgg"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6306 #, fuzzy
6307 msgid "NameRowA"
6308 msgstr "Namn"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6311 #, fuzzy
6312 msgid "NameRowB"
6313 msgstr "Namn"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6316 #, fuzzy
6317 msgid "NameRowC"
6318 msgstr "Namn"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6321 #, fuzzy
6322 msgid "NameRowD"
6323 msgstr "Namn"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6326 #, fuzzy
6327 msgid "NameRowE"
6328 msgstr "Namn"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6331 #, fuzzy
6332 msgid "NameRowF"
6333 msgstr "Namn"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6336 #, fuzzy
6337 msgid "NameRowG"
6338 msgstr "Namn"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6341 #, fuzzy
6342 msgid "AddressRowA"
6343 msgstr "Adresse"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6346 #, fuzzy
6347 msgid "AddressRowB"
6348 msgstr "Adresse"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6351 #, fuzzy
6352 msgid "AddressRowC"
6353 msgstr "Adresse"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6356 #, fuzzy
6357 msgid "AddressRowD"
6358 msgstr "Adresse"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6361 #, fuzzy
6362 msgid "AddressRowE"
6363 msgstr "Adresse"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6366 #, fuzzy
6367 msgid "AddressRowF"
6368 msgstr "Adresse"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6371 #, fuzzy
6372 msgid "TelephoneRowA"
6373 msgstr "Telefon"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TelephoneRowB"
6378 msgstr "Telefon"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6381 #, fuzzy
6382 msgid "TelephoneRowC"
6383 msgstr "Telefon"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6386 #, fuzzy
6387 msgid "TelephoneRowD"
6388 msgstr "Telefon"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6391 #, fuzzy
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Telefon"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6396 #, fuzzy
6397 msgid "TelephoneRowF"
6398 msgstr "Telefon"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6401 msgid "InternetRowA"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6405 msgid "InternetRowB"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6409 msgid "InternetRowC"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6413 msgid "InternetRowD"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6417 msgid "InternetRowE"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6421 msgid "InternetRowF"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6425 #, fuzzy
6426 msgid "BankRowA"
6427 msgstr "Bank"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6430 #, fuzzy
6431 msgid "BankRowB"
6432 msgstr "Bank"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6435 #, fuzzy
6436 msgid "BankRowC"
6437 msgstr "Bank"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6440 #, fuzzy
6441 msgid "BankRowD"
6442 msgstr "Bank"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6445 #, fuzzy
6446 msgid "BankRowE"
6447 msgstr "Bank"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6450 #, fuzzy
6451 msgid "BankRowF"
6452 msgstr "Bank"
6453
6454 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6455 msgid "Remarks"
6456 msgstr "Merknader"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6459 msgid "More"
6460 msgstr "Meir"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6463 msgid "FADE_IN:"
6464 msgstr "LYS_OPP"
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6467 msgid "INT."
6468 msgstr "Klipp  "
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6471 msgid "EXT."
6472 msgstr "UTV."
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6475 msgid "Continuing"
6476 msgstr "Framhald"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6479 msgid "Transition"
6480 msgstr "Overgang"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6483 msgid "TITLE_OVER:"
6484 msgstr "TITTEL_OVER:"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6487 msgid "INTERCUT"
6488 msgstr "KUTT"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6491 msgid "FADE_OUT"
6492 msgstr "LYS_UT"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6495 msgid "General"
6496 msgstr "Generelt"
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6499 msgid "Scene"
6500 msgstr "Scene"
6501
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6503 msgid "AddressForOffprints"
6504 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6505
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6507 msgid "RunningTitle"
6508 msgstr "Sidetittel"
6509
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6511 msgid "RunningAuthor"
6512 msgstr "SideForfattar"
6513
6514 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6515 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6516 msgid "Code"
6517 msgstr "Kode"
6518
6519 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6520 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6521 msgid "SGML"
6522 msgstr "SGML"
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6525 msgid "Running_LaTeX_Title"
6526 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6529 msgid "TOC_Title"
6530 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6533 msgid "Author_Running"
6534 msgstr "Side_Forfatter"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6537 msgid "TOC_Author"
6538 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6541 msgid "Property"
6542 msgstr "eigendom"
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6545 msgid "Question"
6546 msgstr "Spørsmål"
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6549 msgid "Solution"
6550 msgstr "Løysing"
6551
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6553 msgid "Chapterprecis"
6554 msgstr "Kapittel_samandrag"
6555
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6557 msgid "Epigraph"
6558 msgstr "Kapittel_motto"
6559
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6561 msgid "Poemtitle"
6562 msgstr "Dikttittel"
6563
6564 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6565 msgid "Poemtitle*"
6566 msgstr "Dikttittel*"
6567
6568 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6569 msgid "Legend"
6570 msgstr "Figur_forklaring"
6571
6572 #: lib/layouts/paper.layout:146
6573 msgid "SubTitle"
6574 msgstr "Undertittel"
6575
6576 #: lib/layouts/paper.layout:157
6577 msgid "Institution"
6578 msgstr "Institutsjon"
6579
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6581 msgid "Preprint"
6582 msgstr "For-trykk"
6583
6584 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6585 msgid "PACS"
6586 msgstr "PACS"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6589 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6590 msgid "Labeling"
6591 msgstr "Etikettering"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6594 msgid "PS"
6595 msgstr "PS"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6598 msgid "CC"
6599 msgstr "Med kopi til"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6602 msgid "Encl"
6603 msgstr "Vedlegg"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6606 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6607 msgid "Telephone"
6608 msgstr "Telefon"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6611 msgid "Place"
6612 msgstr "Sed"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6615 msgid "Backaddress"
6616 msgstr "Bakside-adresse "
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6619 msgid "Specialmail"
6620 msgstr "Spesial post"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6623 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6624 msgid "Location"
6625 msgstr "St ad"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6629 msgid "Subject"
6630 msgstr "Emne"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6633 msgid "Yourref"
6634 msgstr "DinRef"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6637 msgid "Yourmail"
6638 msgstr "DinAdresse"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6641 msgid "Myref"
6642 msgstr "MinRef"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6645 msgid "Customer"
6646 msgstr "Kunde"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6649 msgid "Invoice"
6650 msgstr "Faktura"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6653 msgid "NextAddress"
6654 msgstr "NesteAdresse"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6657 msgid "SenderAddress"
6658 msgstr "SendarSinAdresse"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6661 msgid "Fax"
6662 msgstr "Faks"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6665 msgid "E-Mail"
6666 msgstr "E-post"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6669 msgid "Logo"
6670 msgstr "Logo:"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6673 msgid "LandscapeSlide"
6674 msgstr "LiggandeLysark"
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6677 msgid "PortraitSlide"
6678 msgstr "StåandeLysark"
6679
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6681 msgid "Slide"
6682 msgstr "Lysark"
6683
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6685 msgid "Slide*"
6686 msgstr "Lysark*"
6687
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6689 msgid "SlideHeading"
6690 msgstr "Lysark_topptekst"
6691
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6693 msgid "SlideSubHeading"
6694 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6695
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6697 msgid "ListOfSlides"
6698 msgstr "LysarkListe"
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6701 msgid "SlideContents"
6702 msgstr "LysarkInnhald"
6703
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6705 msgid "ProgressContents"
6706 msgstr "Progresjon -Innhald"
6707
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6710 msgid "Paragraph*"
6711 msgstr "Avsnitt*"
6712
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6714 msgid "AMS"
6715 msgstr "AMS"
6716
6717 #: lib/layouts/slides.layout:124
6718 msgid "Overlay"
6719 msgstr "Overliggar"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:204
6722 msgid "InvisibleText"
6723 msgstr "UsynlegTekst"
6724
6725 #: lib/layouts/slides.layout:229
6726 msgid "VisibleText"
6727 msgstr "SynlegTekst"
6728
6729 #: lib/layouts/spie.layout:52
6730 msgid "Authorinfo"
6731 msgstr "Forfattarinfo"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Subsubparagraph"
6736 msgstr "Underavsnitt"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Special-section"
6741 msgstr "&Utval:"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6744 #, fuzzy
6745 msgid "AGU-journal"
6746 msgstr "Tidskrift"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Citation-number"
6751 msgstr "Litteratur"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6754 msgid "AGU-volume"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6758 msgid "AGU-issue"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Index-terms"
6764 msgstr "Indeksnøkkel"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Index-term"
6769 msgstr "Indeksnøkkel"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Cross-term"
6774 msgstr "Kryssreferanse"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Supplementary"
6779 msgstr "Samandrag"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Supp-note"
6784 msgstr "notat"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Cite-other"
6789 msgstr "Midten"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6792 msgid "Revised"
6793 msgstr "Retta"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Ident-line"
6798 msgstr "&I teksten"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Runhead"
6803 msgstr "Raud"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6806 msgid "Posting-order"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6810 msgid "AGU-pages"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Words"
6816 msgstr "Ord `"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Figures"
6821 msgstr "Figur"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Tables"
6826 msgstr "Tabell"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Datasets"
6831 msgstr "&Databasar:"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6834 msgid "CCC"
6835 msgstr "CCC"
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6838 msgid "PaperId"
6839 msgstr " "
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6842 msgid "AuthorAddr"
6843 msgstr "ForfattarADR"
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6846 msgid "SlugComment"
6847 msgstr "SlugKommentar"
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6850 msgid "Plate"
6851 msgstr "Foto"
6852
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6854 msgid "Planotable"
6855 msgstr "Plano- tabell"
6856
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6858 msgid "Table_Caption"
6859 msgstr "Tabell_tekst"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6862 msgid "Current_Address"
6863 msgstr "Noverande_adresse"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6866 msgid "Dedicatory"
6867 msgstr "Dedikasjon"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6870 msgid "Translator"
6871 msgstr "Oversetter"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6874 msgid "Subjectclass"
6875 msgstr "Subjekt_klasse"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6878 msgid "Conjecture*"
6879 msgstr "Konjektur*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6882 msgid "Fact*"
6883 msgstr "Fakta*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6886 msgid "Example*"
6887 msgstr "Døme*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6890 msgid "Condition*"
6891 msgstr "Vilkår*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6894 msgid "Problem*"
6895 msgstr "Problem*"
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6898 msgid "Exercise*"
6899 msgstr "Øving*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6902 msgid "Remark*"
6903 msgstr "Merknad*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6906 msgid "Claim*"
6907 msgstr "Påstand*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6910 msgid "Note*"
6911 msgstr "Notat*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6914 msgid "Notation*"
6915 msgstr "Notasjon*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6918 msgid "Acknowledgement*"
6919 msgstr "Takk*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6922 msgid "Conclusion*"
6923 msgstr "Konklusjon*"
6924
6925 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6926 msgid "Literal"
6927 msgstr "Ordrett"
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6930 msgid "Chapter*"
6931 msgstr "Kapittel*"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6934 msgid "Subparagraph*"
6935 msgstr "Underavsnitt*"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6938 msgid "Authorgroup"
6939 msgstr "Forfattergruppe"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6942 msgid "RevisionHistory"
6943 msgstr "Revisjonshistorie"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6946 msgid "Revision"
6947 msgstr "Revisjon"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6950 msgid "RevisionRemark"
6951 msgstr "RevisjonsMerknad"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6954 msgid "FirstName"
6955 msgstr "Fornamn"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6958 msgid "Surname"
6959 msgstr "Etternamn"
6960
6961 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6962 msgid "Scrap"
6963 msgstr "Utklipp"
6964
6965 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6966 msgid "Comment"
6967 msgstr "Kommentar"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6970 msgid "Addpart"
6971 msgstr "Legg til del"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6974 msgid "Addchap"
6975 msgstr "Legg_til_kap"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6978 msgid "Addsec"
6979 msgstr "Legg_til_bolk "
6980
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6982 msgid "Addchap*"
6983 msgstr "Legg_til_kap* "
6984
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6986 msgid "Addsec*"
6987 msgstr "Legg_til_bolk*"
6988
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6990 msgid "Minisec"
6991 msgstr "Mini_bolk "
6992
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6994 msgid "Publishers"
6995 msgstr "Forlag"
6996
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6998 msgid "Dedication"
6999 msgstr "Dedikasjon"
7000
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7002 msgid "Titlehead"
7003 msgstr "Title_topptekst"
7004
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7006 msgid "Uppertitleback"
7007 msgstr "Uppertitleback"
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7010 msgid "Lowertitleback"
7011 msgstr "Lowertitleback"
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7014 msgid "Extratitle"
7015 msgstr "Extratitle"
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7018 msgid "Captionabove"
7019 msgstr "Over_figurtekst"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7022 msgid "Captionbelow"
7023 msgstr "Under_figurtekst"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7026 msgid "Dictum"
7027 msgstr "Dictum "
7028
7029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7030 msgid "Table"
7031 msgstr "Tabell"
7032
7033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7034 #, fuzzy
7035 msgid "List of Tables"
7036 msgstr "Liste over %1$s"
7037
7038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7039 msgid "Figure"
7040 msgstr "Figur"
7041
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7043 #, fuzzy
7044 msgid "List of Figures"
7045 msgstr "Tilpass_Figur"
7046
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7048 #, fuzzy
7049 msgid "List of Algorithms"
7050 msgstr "Algoritme"
7051
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7053 msgid "Headnote"
7054 msgstr "Topptekst"
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7057 msgid "Offprints"
7058 msgstr "Ekstra_kopiar"
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7061 msgid " Keywords"
7062 msgstr "Nøkkelord:"
7063
7064 #: lib/languages:2
7065 msgid "Afrikaans"
7066 msgstr "Afrikaans"
7067
7068 #: lib/languages:3
7069 msgid "American"
7070 msgstr "Amerikansk"
7071
7072 #: lib/languages:4
7073 msgid "Arabic"
7074 msgstr "Arabisk"
7075
7076 #: lib/languages:5
7077 msgid "Austrian"
7078 msgstr "Østerisk"
7079
7080 #: lib/languages:6
7081 msgid "Bahasa"
7082 msgstr "Bahasa"
7083
7084 #: lib/languages:7
7085 msgid "Belarusian"
7086 msgstr "Kviterussisk"
7087
7088 #: lib/languages:8
7089 msgid "Basque"
7090 msgstr "Baskisk"
7091
7092 #: lib/languages:9
7093 msgid "Portuguese (Brazil)"
7094 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7095
7096 #: lib/languages:10
7097 msgid "Breton"
7098 msgstr "Breton"
7099
7100 #: lib/languages:11
7101 msgid "British"
7102 msgstr "Britisk"
7103
7104 #: lib/languages:12
7105 msgid "Bulgarian"
7106 msgstr "Bulgarsk"
7107
7108 #: lib/languages:13
7109 msgid "Canadian"
7110 msgstr "Kanadisk"
7111
7112 #: lib/languages:14
7113 msgid "French Canadian"
7114 msgstr "Fransk-kanadisk"
7115
7116 #: lib/languages:15
7117 msgid "Catalan"
7118 msgstr "Katalansk"
7119
7120 #: lib/languages:16
7121 msgid "Croatian"
7122 msgstr "Kroatisk"
7123
7124 #: lib/languages:17
7125 msgid "Czech"
7126 msgstr "Tsjekkisk"
7127
7128 #: lib/languages:18
7129 msgid "Danish"
7130 msgstr "Dansk"
7131
7132 #: lib/languages:19
7133 msgid "Dutch"
7134 msgstr "Nederlandsk"
7135
7136 #: lib/languages:20
7137 msgid "English"
7138 msgstr "Engelsk"
7139
7140 #: lib/languages:21
7141 msgid "Esperanto"
7142 msgstr "Esperanto"
7143
7144 #: lib/languages:23
7145 msgid "Estonian"
7146 msgstr "Estisk"
7147
7148 #: lib/languages:24
7149 msgid "Finnish"
7150 msgstr "Finsk"
7151
7152 #: lib/languages:25
7153 msgid "French"
7154 msgstr "Fransk"
7155
7156 #: lib/languages:26
7157 msgid "French (GUTenberg)"
7158 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7159
7160 #: lib/languages:27
7161 msgid "Galician"
7162 msgstr "Gælisk"
7163
7164 #: lib/languages:30
7165 msgid "German"
7166 msgstr "Tysk"
7167
7168 #: lib/languages:31
7169 msgid "German (new spelling)"
7170 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7171
7172 #: lib/languages:33
7173 msgid "Hebrew"
7174 msgstr "Hebraisk"
7175
7176 #: lib/languages:35
7177 msgid "Irish"
7178 msgstr "Irsk"
7179
7180 #: lib/languages:36
7181 msgid "Italian"
7182 msgstr "Italiensk"
7183
7184 #: lib/languages:37
7185 msgid "Kazakh"
7186 msgstr "Kasakhstansk"
7187
7188 #: lib/languages:40
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Lithuanian"
7191 msgstr "Breiddeining"
7192
7193 #: lib/languages:41
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Latvian"
7196 msgstr "Kroatisk"
7197
7198 #: lib/languages:42
7199 msgid "Icelandic"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/languages:43
7203 msgid "Magyar"
7204 msgstr "Ungarsk"
7205
7206 #: lib/languages:44
7207 msgid "Norsk"
7208 msgstr "Norsk"
7209
7210 #: lib/languages:45
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Nynorsk"
7213 msgstr "Norsk"
7214
7215 #: lib/languages:46
7216 msgid "Polish"
7217 msgstr "Polsk"
7218
7219 #: lib/languages:47
7220 msgid "Portugese"
7221 msgstr "Portugisisk"
7222
7223 #: lib/languages:48
7224 msgid "Romanian"
7225 msgstr "Rumensk"
7226
7227 #: lib/languages:49
7228 msgid "Russian"
7229 msgstr "Russisk"
7230
7231 #: lib/languages:50
7232 msgid "Scottish"
7233 msgstr "Skotsk"
7234
7235 #: lib/languages:51
7236 msgid "Serbian"
7237 msgstr "Serbisk"
7238
7239 #: lib/languages:52
7240 msgid "Serbo-Croatian"
7241 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7242
7243 #: lib/languages:53
7244 msgid "Spanish"
7245 msgstr "Spansk"
7246
7247 #: lib/languages:54
7248 msgid "Slovak"
7249 msgstr "Slovakisk"
7250
7251 #: lib/languages:55
7252 msgid "Slovene"
7253 msgstr "Slovensk"
7254
7255 #: lib/languages:56
7256 msgid "Swedish"
7257 msgstr "Svensk"
7258
7259 #: lib/languages:57
7260 msgid "Thai"
7261 msgstr "Thailandsk"
7262
7263 #: lib/languages:58
7264 msgid "Turkish"
7265 msgstr "Tyrkisk"
7266
7267 #: lib/languages:59
7268 msgid "Ukrainian"
7269 msgstr "Ukrainsk"
7270
7271 #: lib/languages:62
7272 msgid "Welsh"
7273 msgstr "Walisisk"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7276 msgid "File|F"
7277 msgstr "Fil|F"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7280 msgid "Edit|E"
7281 msgstr "Rediger|R"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7284 msgid "Insert|I"
7285 msgstr "Set inn|S"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:32
7288 msgid "Layout|L"
7289 msgstr "Oppsett|O"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7292 msgid "View|V"
7293 msgstr "Vis|V"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7296 msgid "Navigate|N"
7297 msgstr "Naviger|N"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:35
7300 msgid "Documents|D"
7301 msgstr "Dokument|D"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7304 msgid "Help|H"
7305 msgstr "Hjelp|H"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7308 msgid "New|N"
7309 msgstr "Ny|N"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:45
7312 msgid "New from Template...|T"
7313 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7316 msgid "Open...|O"
7317 msgstr "Opna|O"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7320 msgid "Close|C"
7321 msgstr "Lukk|u"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7324 msgid "Save|S"
7325 msgstr "Lagra|L"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7328 msgid "Save As...|A"
7329 msgstr "Lagra som ...|g"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7332 msgid "Revert|R"
7333 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7336 msgid "Version Control|V"
7337 msgstr "Versjonkontroll|V"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7340 msgid "Import|I"
7341 msgstr "Importere|I"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7344 msgid "Export|E"
7345 msgstr "Eksportere|E"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7348 msgid "Print...|P"
7349 msgstr "Skriv ut|S"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7352 msgid "Fax...|F"
7353 msgstr "Faks...|F"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7356 msgid "Exit|x"
7357 msgstr "Avslutt|A"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7360 msgid "Register...|R"
7361 msgstr "Register...|R"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7364 msgid "Check In Changes...|I"
7365 msgstr "Registrer endringar...|e"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7368 msgid "Check Out for Edit|O"
7369 msgstr "Hent ut til editering|t"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7372 msgid "Revert to Last Version|L"
7373 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7376 msgid "Undo Last Check In|U"
7377 msgstr "Angra siste registrering|A"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7380 msgid "Show History|H"
7381 msgstr "Vis Historie|H"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7384 msgid "Custom...|C"
7385 msgstr "Tilpassa...|E"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7388 msgid "Undo|U"
7389 msgstr "Angra|A"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:88
7392 msgid "Redo|d"
7393 msgstr "Gjer om|G"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:90
7396 msgid "Cut|C"
7397 msgstr "Klipp ut|K"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:91
7400 msgid "Copy|o"
7401 msgstr "Kopier|o"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:92
7404 msgid "Paste|a"
7405 msgstr "Lim inn|L"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:93
7408 msgid "Paste External Selection|x"
7409 msgstr "Lim inn Utval|U"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7412 msgid "Find & Replace...|F"
7413 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:96
7416 msgid "Tabular|T"
7417 msgstr "Tabell|T"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7420 msgid "Math|M"
7421 msgstr "Matte|M"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7424 msgid "Spellchecker...|S"
7425 msgstr "Stavekontroll...|S"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:101
7428 msgid "Thesaurus..."
7429 msgstr "Synonymordbok..."
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7432 msgid "Check TeX|h"
7433 msgstr "Sjekk TeX|k"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:103
7436 msgid "Open/Close Float|l"
7437 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:104
7440 msgid "Change Tracking|g"
7441 msgstr "Endra sporing|g"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7444 msgid "Preferences...|P"
7445 msgstr "Innstillingar...|I"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7448 msgid "Reconfigure|R"
7449 msgstr "Set opp på nytt|R"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:111
7452 msgid "as Lines|L"
7453 msgstr "som linjer|l"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:112
7456 msgid "as Paragraphs|P"
7457 msgstr "som avsnitt|a"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7460 msgid "Multicolumn|M"
7461 msgstr "Multikolonne|M"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:118
7464 msgid "Line Top|T"
7465 msgstr ",,,,,,,,,,"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:119
7468 msgid "Line Bottom|B"
7469 msgstr "Botn linje|B"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:120
7472 msgid "Line Left|L"
7473 msgstr "Venstre linje|V"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:121
7476 msgid "Line Right|R"
7477 msgstr "Høgre linje|H"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7480 msgid "Alignment|i"
7481 msgstr "Justering|J"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7484 msgid "Add Row|A"
7485 msgstr "Legg til rad|L"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7488 msgid "Delete Row|w"
7489 msgstr "Fjern rad|F"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7492 msgid "Copy Row"
7493 msgstr "Kopier rad|K"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7496 msgid "Swap Rows"
7497 msgstr "Byt om på rader|d"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7500 msgid "Add Column|u"
7501 msgstr "Legg til kolonne|k"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7504 msgid "Delete Column|D"
7505 msgstr "Fjern kolonne|j"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7508 msgid "Copy Column"
7509 msgstr "Kopier kolonne|p"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7512 msgid "Swap Columns"
7513 msgstr "Byt kolonner"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7516 msgid "Left|L"
7517 msgstr "Venstre|V"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7520 msgid "Center|C"
7521 msgstr "Sentrum|S"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7524 msgid "Right|R"
7525 msgstr "Høgre|H"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7528 msgid "Top|T"
7529 msgstr "Topp|T"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7532 msgid "Middle|M"
7533 msgstr "Midten|M"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7536 msgid "Bottom|B"
7537 msgstr "Nedst|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7540 msgid "Toggle Numbering|N"
7541 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7544 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7545 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7548 msgid "Change Limits Type|L"
7549 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7552 msgid "Change Formula Type|F"
7553 msgstr "Endra Formel Type|T"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7556 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7557 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7560 msgid "Alignment|A"
7561 msgstr "Justering|J"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7564 msgid "Add Row|R"
7565 msgstr "Legg til rad|L"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7568 msgid "Delete Row|D"
7569 msgstr "Fjern rad|F"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7572 msgid "Add Column|C"
7573 msgstr "Legg til kolonne|k"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7576 msgid "Delete Column|e"
7577 msgstr "Fjern kolonne|o"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7580 msgid "Default|t"
7581 msgstr "standard|t"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7584 msgid "Display|D"
7585 msgstr "Vis|V"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7588 msgid "Inline|I"
7589 msgstr "I teksten|I"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7592 msgid "Octave"
7593 msgstr "Octave"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7596 msgid "Maxima"
7597 msgstr "Maxima"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7600 msgid "Mathematica"
7601 msgstr "Mathematica"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7604 msgid "Maple, simplify"
7605 msgstr "Maple, simplify"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7608 msgid "Maple, factor"
7609 msgstr "Maple, factor"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7612 msgid "Maple, evalm"
7613 msgstr "Maple,evalm"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7616 msgid "Maple, evalf"
7617 msgstr "Maple, evalf"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7620 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7621 msgid "Inline Formula|I"
7622 msgstr "Formel i teksten|i"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7625 msgid "Displayed Formula|D"
7626 msgstr "Eigen formel|E"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7629 msgid "Eqnarray Environment|q"
7630 msgstr "Sett med likningar|r"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:198
7633 msgid "Align Environment|A"
7634 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:199
7637 msgid "AlignAt Environment"
7638 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:200
7641 msgid "Flalign Environment|F"
7642 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:203
7645 msgid "Gather Environment"
7646 msgstr "Samla miljø"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:204
7649 msgid "Multline Environment"
7650 msgstr "Multilinje miljø"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7653 msgid "Math|h"
7654 msgstr "Matte|t"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7657 msgid "Special Character|S"
7658 msgstr "Spesialteikn|S"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7661 msgid "Citation Reference...|C"
7662 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7665 msgid "Cross Reference...|R"
7666 msgstr "Kross Referansar...|R"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7669 msgid "Label...|L"
7670 msgstr "Etikett...|t"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7673 msgid "Footnote|F"
7674 msgstr "Fotnote|F"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7677 msgid "Marginal Note|M"
7678 msgstr "Marg notat|a"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7681 msgid "Short Title"
7682 msgstr "Kort tittel"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:219
7685 msgid "Bibliography Key"
7686 msgstr "Litteratur nøkkel"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:220
7689 msgid "Index Entry...|I"
7690 msgstr "Nytt stikkord|s"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7693 msgid "URL...|U"
7694 msgstr "URL...|U"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7697 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7698 msgid "Note|N"
7699 msgstr "Notat|N"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:223
7702 msgid "Lists & TOC|O"
7703 msgstr "Ulike Lister|l"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:225
7706 msgid "TeX|T"
7707 msgstr "TeX|X"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:226
7710 msgid "Minipage|p"
7711 msgstr "Miniside|d"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7714 msgid "Graphics...|G"
7715 msgstr "Bilete...|B"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:228
7718 msgid "Tabular Material...|b"
7719 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:229
7722 msgid "Floats|a"
7723 msgstr "Flytarar|y"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:231
7726 msgid "Include File...|d"
7727 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:232
7730 msgid "Insert File|e"
7731 msgstr "Set inn fil|n"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:233
7734 msgid "External Material...|x"
7735 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7738 msgid "Superscript|S"
7739 msgstr "Heva tekst|v"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7742 msgid "Subscript|u"
7743 msgstr "Senka tekst|n"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:239
7746 msgid "HFill|H"
7747 msgstr "Horisontalt rom|H"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7750 msgid "Hyphenation Point|P"
7751 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7754 msgid "Ligature Break|k"
7755 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7758 msgid "Protected Space|r"
7759 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7762 msgid "Inter-word Space|w"
7763 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7766 msgid "Thin Space|T"
7767 msgstr "Lite mellomrom|t"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:245
7770 msgid "Linebreak|L"
7771 msgstr "Ny linje|L"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7774 msgid "Ellipsis|i"
7775 msgstr "Ellipsis|i"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7778 msgid "End of Sentence|E"
7779 msgstr "Slutt å setning|P"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:248
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Single Quote|Q"
7784 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:249
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Ordinary Quote|O"
7789 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7792 msgid "Menu Separator|M"
7793 msgstr "Meny delar|M"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7796 msgid "Horizontal Line"
7797 msgstr "Vassrett linje"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7800 msgid "Page Break"
7801 msgstr "Sideskift"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7804 msgid "Display Formula|D"
7805 msgstr "Vis formel|V"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7808 msgid "Eqnarray Environment|E"
7809 msgstr "Sett med likningar|l"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7812 msgid "AMS align Environment|a"
7813 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7816 msgid "AMS alignat Environment|t"
7817 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7820 msgid "AMS flalign Environment|f"
7821 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:264
7824 msgid "AMS gather Environment"
7825 msgstr "AMS samla miljø|s"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:265
7828 msgid "AMS multline Environment"
7829 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7832 msgid "Array Environment|y"
7833 msgstr "Likningsmiljø|y"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7836 msgid "Cases Environment|C"
7837 msgstr "Alternativmiljø|n"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:269
7840 msgid "Split Environment|S"
7841 msgstr "Delt miljø|V"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7844 msgid "Font Change|o"
7845 msgstr "Endra skrifttype|f"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:272
7848 msgid "Math Panel|l"
7849 msgstr "Matte dialog|d"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7852 msgid "Math Normal Font"
7853 msgstr "Normal matte skriftype"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7856 msgid "Math Calligraphic Family"
7857 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7860 msgid "Math Fraktur Family"
7861 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7864 msgid "Math Roman Family"
7865 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7868 msgid "Math Sans Serif Family"
7869 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7872 msgid "Math Bold Series"
7873 msgstr "Feit matte skriftype"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7876 msgid "Text Normal Font"
7877 msgstr "Normal tekst skriftype"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7880 msgid "Text Roman Family"
7881 msgstr "Romansk tekst familie"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7884 msgid "Text Sans Serif Family"
7885 msgstr "Sans serif tekst familie"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7888 msgid "Text Typewriter Family"
7889 msgstr "Typewriter tekst familie"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7892 msgid "Text Bold Series"
7893 msgstr "Feit tekst familie"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7896 msgid "Text Medium Series"
7897 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7900 msgid "Text Italic Shape"
7901 msgstr "Kursiv tekst"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7904 msgid "Text Small Caps Shape"
7905 msgstr "Litenbokstav tekst"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7908 msgid "Text Slanted Shape"
7909 msgstr "Skråstilt tekst"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7912 msgid "Text Upright Shape"
7913 msgstr "Opprett tekst"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:302
7916 msgid "Floatflt Figure"
7917 msgstr "Flytar figur"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7920 msgid "Table of Contents|C"
7921 msgstr "Innhaldsliste|I"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7924 msgid "Index List|I"
7925 msgstr "Indeks liste|l"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7928 msgid "BibTeX Reference...|B"
7929 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7932 msgid "LyX Document...|X"
7933 msgstr "LyX dokument...|X"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7936 msgid "ASCII as Lines...|L"
7937 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7940 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7941 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7944 msgid "Track Changes|T"
7945 msgstr "Registrer endringar...|e"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7948 msgid "Merge Changes...|M"
7949 msgstr "Flett endringar...|e"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7952 msgid "Accept All Changes|A"
7953 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7956 msgid "Reject All Changes|R"
7957 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Show changes in output|S"
7962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:330
7965 msgid "Character...|C"
7966 msgstr "Teiknsett...|B"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:331
7969 msgid "Paragraph...|P"
7970 msgstr "Avsnitt...|A"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:332
7973 msgid "Document...|D"
7974 msgstr "Dokument...|D"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:333
7977 msgid "Tabular...|T"
7978 msgstr "Tabell...|T"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:335
7981 msgid "Emphasize Style|E"
7982 msgstr "Utheva Stil|U"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:336
7985 msgid "Noun Style|N"
7986 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:337
7989 msgid "Bold Style|B"
7990 msgstr "Feit Stil|F"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:340
7993 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7994 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:341
7997 msgid "Increase Environment Depth|i"
7998 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:342
8001 msgid "Preamble...|r"
8002 msgstr "LaTeX fortekst|r"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:343
8005 msgid "Start Appendix Here|S"
8006 msgstr "Start vedlegga her|S"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
8009 msgid "Build Program|B"
8010 msgstr "Lag program|B"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
8013 msgid "Update|U"
8014 msgstr "Oppdater|O"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:355
8017 msgid "LaTeX Logfile|L"
8018 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:357
8021 msgid "TeX Information|X"
8022 msgstr "TeX informasjon|T"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
8025 msgid "Refs|R"
8026 msgstr "Refs|R"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
8029 msgid "Bookmarks|B"
8030 msgstr "Bokmerke|B"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
8033 msgid "Save Bookmark 1|S"
8034 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8037 msgid "Save Bookmark 2"
8038 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8041 msgid "Save Bookmark 3"
8042 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Save Bookmark 4"
8047 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Save Bookmark 5"
8052 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8055 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8056 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8059 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8060 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8063 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8064 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8069 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8074 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:401
8077 msgid "Tooltips|o"
8078 msgstr "Verktøytips|V"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8081 msgid "Introduction|I"
8082 msgstr "Introduksjon|I"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8085 msgid "Tutorial|T"
8086 msgstr "Lærebok|L"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8089 msgid "User's Guide|U"
8090 msgstr "Brukarhandbok|B"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8093 msgid "Extended Features|E"
8094 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8097 msgid "Customization|C"
8098 msgstr "Tilpassing|T"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8101 msgid "FAQ|F"
8102 msgstr "FAQ|Q"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8105 msgid "Table of Contents|a"
8106 msgstr "Innhaldsliste|a"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8109 msgid "LaTeX Configuration|L"
8110 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:413
8113 msgid "About LyX|X"
8114 msgstr "Om LyX|X"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Preferences..."
8119 msgstr "Innstillingar...|I"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Quit LyX"
8124 msgstr "Om LyX"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8127 msgid "Toolbars"
8128 msgstr "Verktyliner"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8131 msgid "Document|D"
8132 msgstr "Dokument|D"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8135 msgid "Tools|T"
8136 msgstr "Verktøytips|V"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8139 msgid "New from Template...|m"
8140 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8143 msgid "Open recent|t"
8144 msgstr "Opna nylege|y"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8147 msgid "Redo|R"
8148 msgstr "Gjer om|G"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8151 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8152 msgid "Cut"
8153 msgstr "Klipp"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8156 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8157 msgid "Copy"
8158 msgstr "Kopier"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8161 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8162 msgid "Paste"
8163 msgstr "Lim inn"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8166 msgid "Paste Recent"
8167 msgstr "Lim inn nyleg"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8170 msgid "Text Style...|S"
8171 msgstr "Tekststil...|s"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8174 msgid "Paragraph Settings...|P"
8175 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8178 msgid "Table|T"
8179 msgstr "Tabell|T"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8182 msgid "Increase List Depth|I"
8183 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8186 msgid "Decrease List Depth|D"
8187 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8190 msgid "TeX Code Settings...|C"
8191 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8194 msgid "Float Settings...|a"
8195 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8198 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8199 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8202 msgid "Note Settings...|N"
8203 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8206 msgid "Branch Settings...|B"
8207 msgstr "Grein innstillingar|G"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8210 msgid "Box Settings...|x"
8211 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8214 msgid "Table Settings...|a"
8215 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8218 msgid "Top Line|T"
8219 msgstr "Topplinje|#T"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8222 msgid "Bottom Line|B"
8223 msgstr "Botnlinje|B"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8226 msgid "Left Line|L"
8227 msgstr "Venstrelinje|V"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8230 msgid "Right Line|R"
8231 msgstr "Høgrelinje|H"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Add Line Above"
8236 msgstr "Kant over"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Add Line Below"
8241 msgstr "Kant nede"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8244 msgid "Delete Line Above"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Delete Line Below"
8250 msgstr "Fjern rad"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Add Line to Left"
8255 msgstr "Venstre linje|V"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Add Line to Right"
8260 msgstr "Høgre linje|H"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Delete Line to Left"
8265 msgstr "Vel fil å setje inn"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Delete Line to Right"
8270 msgstr "Vel fil å setje inn"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8273 msgid "AMS align Environment|A"
8274 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8277 msgid "AMS gather Environment|g"
8278 msgstr "AMS samla miljø|s"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8281 msgid "AMS multline Environment|m"
8282 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8285 msgid "Display Tooltips|i"
8286 msgstr "Verktøytips|V"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8289 msgid "Special Formatting|o"
8290 msgstr "Spesiell formatering|"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8293 msgid "List / TOC|i"
8294 msgstr "Ulike Lister|l"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8297 msgid "Float|a"
8298 msgstr "Flytar|y"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8301 msgid "Branch|B"
8302 msgstr "Grein|G"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Character Style|y"
8307 msgstr "Teiknsett"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8310 msgid "File|e"
8311 msgstr "Fil|F"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8314 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8315 #: src/insets/insetbox.C:147
8316 msgid "Box"
8317 msgstr "Ramme"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8320 msgid "Index Entry|d"
8321 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8324 msgid "Table...|T"
8325 msgstr "Tabell...|T"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8328 msgid "TeX|X"
8329 msgstr "TeX|X"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8332 msgid "Ordinary Quote|Q"
8333 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Single Quote|S"
8338 msgstr "Enkle|#E"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8341 msgid "Horizontal Fill|H"
8342 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Vertical Space"
8347 msgstr "&Loddrett avstand"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8350 msgid "Line Break|L"
8351 msgstr "Ny linje|L"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8354 msgid "Math Panel|P"
8355 msgstr "Matte dialog|d"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8358 msgid "Text Wrap Float|W"
8359 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8362 msgid "External Material..."
8363 msgstr "Eksternt materiale..."
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8366 msgid "Child Document...|d"
8367 msgstr "Barnedokument dokument..."
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8370 msgid "LyX Note|N"
8371 msgstr "LyX notat|N"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8374 msgid "Comment|C"
8375 msgstr "Kommentar|K"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8378 msgid "Greyed Out|G"
8379 msgstr "Grå-tekst|G"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8382 msgid "Change Tracking|C"
8383 msgstr "Endra sporing|E"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8386 msgid "LaTeX Log File...|L"
8387 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8390 msgid "Table of Contents...|T"
8391 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8394 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8395 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8398 msgid "Start Appendix Here|A"
8399 msgstr "Start vedlegga her|S"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8402 msgid "Settings...|S"
8403 msgstr "Innstillingar...|I"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8406 msgid "Thesaurus...|T"
8407 msgstr "Synonymordbok...|S"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Count Words|W"
8412 msgstr "Noverande ord"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8415 msgid "TeX Information...|I"
8416 msgstr "TeX informasjon...|T"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8419 msgid "About LyX...|X"
8420 msgstr "Om LyX...|X"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8423 #, fuzzy
8424 msgid "standard"
8425 msgstr "Standard"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8428 msgid "New document"
8429 msgstr "Nytt dokument"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8432 msgid "Open document"
8433 msgstr "Opna eit dokument"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8436 msgid "Save document"
8437 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8440 msgid "Print document"
8441 msgstr "Skriv ut dokument"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8444 msgid "Undo"
8445 msgstr "Angre"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8448 msgid "Redo"
8449 msgstr "Gjer om"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8452 msgid "Find and replace"
8453 msgstr "Søk og erstatt"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8456 msgid "Toggle emphasis style"
8457 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8460 msgid "Toggle noun style"
8461 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8464 msgid "Toggle user style"
8465 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8468 msgid "Insert math"
8469 msgstr "Set inn matte"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8472 msgid "Insert graphics"
8473 msgstr "Set inn grafikk"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8476 #, fuzzy
8477 msgid "extra"
8478 msgstr "Ekstra"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8481 msgid "Numbered list"
8482 msgstr "Nummerert liste "
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8485 msgid "Itemized list"
8486 msgstr "Punktliste"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8489 msgid "Increase depth"
8490 msgstr "Auk djupna"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8493 msgid "Decrease depth"
8494 msgstr "Minsk djupna"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8497 msgid "Insert figure float"
8498 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8501 msgid "Insert table float"
8502 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8505 msgid "Insert label"
8506 msgstr "Set inn ein etikett"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8509 msgid "Insert cross-reference"
8510 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8513 msgid "Insert citation"
8514 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8517 msgid "Insert index entry"
8518 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8521 msgid "Insert footnote"
8522 msgstr "Set inn fotnote"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8525 msgid "Insert margin note"
8526 msgstr "Set inn marg-notat"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8529 msgid "Insert note"
8530 msgstr "Set inn notat"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8533 msgid "Insert TeX"
8534 msgstr "Set inn TeX"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8537 msgid "Include file"
8538 msgstr "Inkluder fil"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8541 msgid "Text style"
8542 msgstr "LaTeX stiler"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8545 msgid "Paragraph settings"
8546 msgstr "avsnitt innstillingar"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8549 msgid "Table of contents"
8550 msgstr "Innhaldsliste"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8553 msgid "Check spelling"
8554 msgstr "Sjekk rettskriving"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8557 #, fuzzy
8558 msgid "table"
8559 msgstr "Tabell"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8562 msgid "Add row"
8563 msgstr "Legg til rad"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8566 msgid "Add column"
8567 msgstr "Legg til kolonne"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8570 msgid "Delete row"
8571 msgstr "Fjern rad"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8574 msgid "Delete column"
8575 msgstr "Fjern kolonne"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8578 msgid "Set top line"
8579 msgstr "Lag topplinje"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8582 msgid "Set bottom line"
8583 msgstr "Lag botnlinje"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8586 msgid "Set left line"
8587 msgstr "Lag venstrelinje"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8590 msgid "Set right line"
8591 msgstr "Lag høgrelinje"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8594 msgid "Set all lines"
8595 msgstr "Lag kantlinjer"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8598 msgid "Unset all lines"
8599 msgstr "Fjern kantlinjer"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8602 msgid "Align left"
8603 msgstr "Venstrejuster"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8606 msgid "Align center"
8607 msgstr "Set i sentrum"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8610 msgid "Align right"
8611 msgstr "Høgrejuster"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8614 msgid "Align top"
8615 msgstr "Toppjuster"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8618 msgid "Align middle"
8619 msgstr "Midtstill"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8622 msgid "Align bottom"
8623 msgstr "Botnjuster"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8626 msgid "Rotate cell"
8627 msgstr "Roter cella"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8630 msgid "Rotate table"
8631 msgstr "Roter tabell"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8634 msgid "Set multi-column"
8635 msgstr "Spesiell multikolonne"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8638 msgid "math"
8639 msgstr "matte"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8642 msgid "Show math panel"
8643 msgstr "Vis matte dialog"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8646 msgid "Set display mode"
8647 msgstr "Byt matte modus"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8650 msgid "Insert square root"
8651 msgstr "Set inn rotteikn"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8654 msgid "Insert sum"
8655 msgstr "Set inn sum"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8658 msgid "Insert integral"
8659 msgstr "Set inn integral"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8662 msgid "Insert product"
8663 msgstr "Set produkt"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8666 msgid "Insert ( )"
8667 msgstr "Set inn ( )"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8670 msgid "Insert [ ]"
8671 msgstr "Set inn [ ]"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8674 msgid "Insert { }"
8675 msgstr "Set inn { }"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8678 msgid "Insert cases"
8679 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8682 msgid "minibuffer"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/BufferView.C:244
8686 #, c-format
8687 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8688 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8689
8690 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "The document %1$s is already loaded.\n"
8694 "\n"
8695 "Do you want to revert to the saved version?"
8696 msgstr ""
8697 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8698 "\n"
8699 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8700
8701 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8702 msgid "Revert to saved document?"
8703 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8704
8705 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8706 msgid "&Revert"
8707 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8708
8709 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8710 msgid "&Switch to document"
8711 msgstr "&Byt til dokumentet"
8712
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8717 "\n"
8718 "Do you want to create a new document?"
8719 msgstr ""
8720 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8721 "\n"
8722 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8723
8724 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8725 msgid "Create new document?"
8726 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8727
8728 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8729 msgid "&Create"
8730 msgstr "&Laga"
8731
8732 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8733 msgid "Parse"
8734 msgstr "Tolk"
8735
8736 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8737 msgid "Formatting document..."
8738 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8739
8740 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "Saved bookmark %1$d"
8743 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8744
8745 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8746 #, fuzzy, c-format
8747 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8748 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8749
8750 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8751 msgid "Select LyX document to insert"
8752 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8753
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8755 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8758 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8759 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8760 msgid "Documents|#o#O"
8761 msgstr "Dokument|#o#O"
8762
8763 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8764 msgid "Examples|#E#e"
8765 msgstr "Eksempla|#E#e"
8766
8767 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8768 #: src/lyxfunc.C:1641
8769 #, fuzzy
8770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8771 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8772
8773 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8774 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8775 msgid "Canceled."
8776 msgstr "Avbroten."
8777
8778 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8779 #, c-format
8780 msgid "Inserting document %1$s..."
8781 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8782
8783 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8784 #, c-format
8785 msgid "Document %1$s inserted."
8786 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8787
8788 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8789 #, c-format
8790 msgid "Could not insert document %1$s"
8791 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8792
8793 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8794 msgid "No further undo information"
8795 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8796
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8798 msgid "No further redo information"
8799 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8800
8801 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8802 msgid "Mark off"
8803 msgstr "Merke slått av"
8804
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8806 msgid "Mark on"
8807 msgstr "Merke på"
8808
8809 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8810 msgid "Mark removed"
8811 msgstr "Fjerna merke"
8812
8813 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8814 msgid "Mark set"
8815 msgstr "Merke sett"
8816
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid "%1$d words in selection."
8820 msgstr "%1$s ord sjekka."
8821
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8823 #, fuzzy, c-format
8824 msgid "%1$d words in document."
8825 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8826
8827 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8828 #, fuzzy
8829 msgid "One word in selection."
8830 msgstr "Eit ord er sjekka"
8831
8832 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8833 #, fuzzy
8834 msgid "One word in document."
8835 msgstr "Opna eit dokument"
8836
8837 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Count words"
8840 msgstr "Noverande ord"
8841
8842 #: src/Chktex.C:67
8843 #, c-format
8844 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8845 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8846
8847 #: src/Chktex.C:69
8848 msgid "ChkTeX warning id # "
8849 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8850
8851 #: src/CutAndPaste.C:402
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "Layout had to be changed from\n"
8855 "%1$s to %2$s\n"
8856 "because of class conversion from\n"
8857 "%3$s to %4$s"
8858 msgstr ""
8859 "Stil har blitt endra frå\n"
8860 "%1$s til %2$s\n"
8861 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8862 "%3$s til %4$s"
8863
8864 #: src/LColor.C:89
8865 msgid "none"
8866 msgstr "ingen"
8867
8868 #: src/LColor.C:90
8869 msgid "black"
8870 msgstr "Svart"
8871
8872 #: src/LColor.C:91
8873 msgid "white"
8874 msgstr "Kvit"
8875
8876 #: src/LColor.C:92
8877 msgid "red"
8878 msgstr "raud"
8879
8880 #: src/LColor.C:93
8881 msgid "green"
8882 msgstr "grøn"
8883
8884 #: src/LColor.C:94
8885 msgid "blue"
8886 msgstr "blå"
8887
8888 #: src/LColor.C:95
8889 msgid "cyan"
8890 msgstr "cyanblå"
8891
8892 #: src/LColor.C:96
8893 msgid "magenta"
8894 msgstr "magentaraud"
8895
8896 #: src/LColor.C:97
8897 msgid "yellow"
8898 msgstr "gul"
8899
8900 #: src/LColor.C:98
8901 msgid "cursor"
8902 msgstr "Skrivemerke"
8903
8904 #: src/LColor.C:99
8905 msgid "background"
8906 msgstr "bakgrunn"
8907
8908 #: src/LColor.C:100
8909 msgid "text"
8910 msgstr "tekst"
8911
8912 #: src/LColor.C:101
8913 msgid "selection"
8914 msgstr "utvalet"
8915
8916 #: src/LColor.C:102
8917 msgid "LaTeX text"
8918 msgstr "LaTeX tekst"
8919
8920 #: src/LColor.C:103
8921 msgid "previewed snippet"
8922 msgstr "Førehandvist bit"
8923
8924 #: src/LColor.C:104
8925 msgid "note"
8926 msgstr "notat"
8927
8928 #: src/LColor.C:105
8929 msgid "note background"
8930 msgstr "notat bakgrunn"
8931
8932 #: src/LColor.C:106
8933 msgid "comment"
8934 msgstr "Kommentar"
8935
8936 #: src/LColor.C:107
8937 msgid "comment background"
8938 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8939
8940 #: src/LColor.C:108
8941 msgid "greyedout inset"
8942 msgstr "gråfarga innskot"
8943
8944 #: src/LColor.C:109
8945 msgid "greyedout inset background"
8946 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8947
8948 #: src/LColor.C:110
8949 msgid "depth bar"
8950 msgstr "djupnmerke"
8951
8952 #: src/LColor.C:111
8953 msgid "language"
8954 msgstr "språk"
8955
8956 #: src/LColor.C:112
8957 msgid "command inset"
8958 msgstr "Kommando innskot"
8959
8960 #: src/LColor.C:113
8961 msgid "command inset background"
8962 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8963
8964 #: src/LColor.C:114
8965 msgid "command inset frame"
8966 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8967
8968 #: src/LColor.C:115
8969 msgid "special character"
8970 msgstr "Spesial teikn"
8971
8972 #: src/LColor.C:117
8973 msgid "math background"
8974 msgstr "matte bakgrunn"
8975
8976 #: src/LColor.C:118
8977 msgid "graphics background"
8978 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8979
8980 #: src/LColor.C:119
8981 msgid "Math macro background"
8982 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8983
8984 #: src/LColor.C:120
8985 msgid "math frame"
8986 msgstr "matte ramme"
8987
8988 #: src/LColor.C:121
8989 msgid "math line"
8990 msgstr "matte linje"
8991
8992 #: src/LColor.C:122
8993 msgid "caption frame"
8994 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8995
8996 #: src/LColor.C:123
8997 msgid "collapsable inset text"
8998 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8999
9000 #: src/LColor.C:124
9001 msgid "collapsable inset frame"
9002 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9003
9004 #: src/LColor.C:125
9005 msgid "inset background"
9006 msgstr "Innskot bakgrunn"
9007
9008 #: src/LColor.C:126
9009 msgid "inset frame"
9010 msgstr "innskot ramme"
9011
9012 #: src/LColor.C:127
9013 msgid "LaTeX error"
9014 msgstr "LaTeX-feil"
9015
9016 #: src/LColor.C:128
9017 msgid "end-of-line marker"
9018 msgstr "linjesluttmerke"
9019
9020 #: src/LColor.C:129
9021 msgid "appendix marker"
9022 msgstr "Vedegg merke"
9023
9024 #: src/LColor.C:130
9025 msgid "change bar"
9026 msgstr "Linje for endring"
9027
9028 #: src/LColor.C:131
9029 msgid "Deleted text"
9030 msgstr "Sletta tekst"
9031
9032 #: src/LColor.C:132
9033 msgid "Added text"
9034 msgstr "Lagt til tekst"
9035
9036 #: src/LColor.C:133
9037 msgid "added space markers"
9038 msgstr "la til mellomrom markør"
9039
9040 #: src/LColor.C:134
9041 msgid "top/bottom line"
9042 msgstr "Topp-/botn linje"
9043
9044 #: src/LColor.C:135
9045 msgid "table line"
9046 msgstr "tabell-linje"
9047
9048 #: src/LColor.C:137
9049 msgid "table on/off line"
9050 msgstr "Tabell linja av/på"
9051
9052 #: src/LColor.C:139
9053 msgid "bottom area"
9054 msgstr "botnområde"
9055
9056 #: src/LColor.C:140
9057 msgid "page break"
9058 msgstr "sideskift"
9059
9060 #: src/LColor.C:141
9061 msgid "top of button"
9062 msgstr "over knappen"
9063
9064 #: src/LColor.C:142
9065 msgid "bottom of button"
9066 msgstr "under knappen"
9067
9068 #: src/LColor.C:143
9069 msgid "left of button"
9070 msgstr "til venstre for knappen"
9071
9072 #: src/LColor.C:144
9073 msgid "right of button"
9074 msgstr "til høgre for knappen"
9075
9076 #: src/LColor.C:145
9077 msgid "button background"
9078 msgstr "bakgrunn på knappen"
9079
9080 #: src/LColor.C:146
9081 msgid "inherit"
9082 msgstr "arv"
9083
9084 #: src/LColor.C:147
9085 msgid "ignore"
9086 msgstr "ignorer"
9087
9088 #: src/LaTeX.C:87
9089 #, fuzzy, c-format
9090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9091 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
9092
9093 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9094 msgid "Running MakeIndex."
9095 msgstr "Lag indeks køyrer"
9096
9097 #: src/LaTeX.C:288
9098 msgid "Running BibTeX."
9099 msgstr "BibTeX køyrer."
9100
9101 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9102 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9103 msgid "No Documents Open!"
9104 msgstr "Ingen opne dokument!"
9105
9106 #: src/MenuBackend.C:516
9107 msgid "ASCII text as lines"
9108 msgstr "ASCII tekst som linjer"
9109
9110 #: src/MenuBackend.C:518
9111 msgid "ASCII text as paragraphs"
9112 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
9113
9114 #: src/MenuBackend.C:697
9115 msgid "No Table of contents"
9116 msgstr "Inga innhaldsliste"
9117
9118 #: src/buffer.C:226
9119 msgid "Could not remove temporary directory"
9120 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9121
9122 #: src/buffer.C:227
9123 #, c-format
9124 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9125 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9126
9127 #: src/buffer.C:384
9128 msgid "Unknown document class"
9129 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9130
9131 #: src/buffer.C:385
9132 #, c-format
9133 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9134 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
9135
9136 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9137 #, c-format
9138 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9139 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9140
9141 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9142 msgid "Header error"
9143 msgstr "Filhovud-feil"
9144
9145 #: src/buffer.C:433
9146 msgid "\\begin_header is missing"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/buffer.C:448
9150 msgid "\\begin_document is missing"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/buffer.C:456
9154 msgid "Can't load document class"
9155 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
9156
9157 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9158 msgid "Document could not be read"
9159 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9160
9161 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9162 #, c-format
9163 msgid "%1$s could not be read."
9164 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
9165
9166 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9167 msgid "Document format failure"
9168 msgstr "Dokumentstil feil"
9169
9170 #: src/buffer.C:594
9171 #, c-format
9172 msgid "%1$s is not a LyX document."
9173 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
9174
9175 #: src/buffer.C:613
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Conversion failed"
9178 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9179
9180 #: src/buffer.C:614
9181 #, fuzzy, c-format
9182 msgid ""
9183 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9184 "it could not be created."
9185 msgstr ""
9186 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9187 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9188
9189 #: src/buffer.C:624
9190 msgid "Conversion script not found"
9191 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9192
9193 #: src/buffer.C:625
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9197 "could not be found."
9198 msgstr ""
9199 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9200 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9201
9202 #: src/buffer.C:641
9203 msgid "Conversion script failed"
9204 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9205
9206 #: src/buffer.C:642
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9210 "convert it."
9211 msgstr ""
9212 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9213 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9214
9215 #: src/buffer.C:657
9216 #, c-format
9217 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9218 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9219
9220 #: src/buffer.C:1116
9221 msgid "Running chktex..."
9222 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9223
9224 #: src/buffer.C:1129
9225 msgid "chktex failure"
9226 msgstr "ChkTeX feil"
9227
9228 #: src/buffer.C:1130
9229 msgid "Could not run chktex successfully."
9230 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:60
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "The specified document\n"
9236 "%1$s\n"
9237 "could not be read."
9238 msgstr ""
9239 "Dokumentet\n"
9240 "%1$s\n"
9241 "kunne ikkje bli lest."
9242
9243 #: src/buffer_funcs.C:62
9244 msgid "Could not read document"
9245 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9246
9247 #: src/buffer_funcs.C:74
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9251 "\n"
9252 "Recover emergency save?"
9253 msgstr ""
9254 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9255 "\n"
9256 "Gå tilbake til nødkopien?"
9257
9258 #: src/buffer_funcs.C:77
9259 msgid "Load emergency save?"
9260 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9261
9262 #: src/buffer_funcs.C:78
9263 msgid "&Recover"
9264 msgstr "&Gå tilbake"
9265
9266 #: src/buffer_funcs.C:78
9267 msgid "&Load Original"
9268 msgstr "&Last Original"
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:100
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9274 "\n"
9275 "Load the backup instead?"
9276 msgstr ""
9277 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9278 "\n"
9279 "Skal vi opna det istaden?"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:103
9282 msgid "Load backup?"
9283 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:104
9286 msgid "&Load backup"
9287 msgstr "L&ast reservekopi"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:104
9290 msgid "Load &original"
9291 msgstr "Last &original"
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:143
9294 #, c-format
9295 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9296 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:145
9299 msgid "Retrieve from version control?"
9300 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9301
9302 #: src/buffer_funcs.C:146
9303 msgid "&Retrieve"
9304 msgstr "Gjenopp&rett"
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:178
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "The specified document template\n"
9310 "%1$s\n"
9311 "could not be read."
9312 msgstr ""
9313 "Dokumentmalen\n"
9314 "%1$s\n"
9315 "kunne ikkje bli lest."
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:179
9318 msgid "Could not read template"
9319 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9320
9321 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9325 "\n"
9326 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9327 msgstr ""
9328 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9329 "\n"
9330 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9331
9332 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9333 msgid "Save changed document?"
9334 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9335
9336 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9337 msgid "&Discard"
9338 msgstr "&Forkast"
9339
9340 #: src/bufferlist.C:304
9341 #, c-format
9342 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9343 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9344
9345 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9346 msgid "  Save seems successful. Phew."
9347 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9348
9349 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9350 msgid "  Save failed! Trying..."
9351 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9352
9353 #: src/bufferlist.C:344
9354 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9355 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9356
9357 #: src/bufferparams.C:457
9358 #, c-format
9359 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9360 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9361
9362 #: src/bufferparams.C:459
9363 msgid "Document class not available"
9364 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9365
9366 #: src/bufferparams.C:460
9367 msgid "LyX will not be able to produce output."
9368 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9369
9370 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9371 msgid "No more insets"
9372 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9373
9374 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9375 msgid "No debugging message"
9376 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9377
9378 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9379 msgid "General information"
9380 msgstr "Generell informasjon"
9381
9382 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Developers general debug messages"
9385 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9386
9387 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9388 msgid "All debugging messages"
9389 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9390
9391 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9392 #, c-format
9393 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9394 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9395
9396 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9397 #: src/converter.C:495
9398 msgid "Cannot convert file"
9399 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9400
9401 #: src/converter.C:313
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9405 "Try defining a convertor in the preferences."
9406 msgstr ""
9407 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9408 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
9409
9410 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9411 msgid "Executing command: "
9412 msgstr "Køyrer kommando:"
9413
9414 #: src/converter.C:427
9415 msgid "Build errors"
9416 msgstr "Byggjefeil"
9417
9418 #: src/converter.C:428
9419 msgid "There were errors during the build process."
9420 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9421
9422 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9423 #, c-format
9424 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9425 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9426
9427 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9428 #, c-format
9429 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9430 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9431
9432 #: src/converter.C:497
9433 #, fuzzy, c-format
9434 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9436
9437 #: src/converter.C:566
9438 msgid "Running LaTeX..."
9439 msgstr "Køyrer LaTeX."
9440
9441 #: src/converter.C:584
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9445 "log %1$s."
9446 msgstr ""
9447 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9448 "loggen %1$s."
9449
9450 #: src/converter.C:587
9451 msgid "LaTeX failed"
9452 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9453
9454 #: src/converter.C:589
9455 msgid "Output is empty"
9456 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9457
9458 #: src/converter.C:590
9459 msgid "An empty output file was generated."
9460 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9461
9462 #: src/debug.C:43
9463 msgid "Program initialisation"
9464 msgstr "Startar opp programmet"
9465
9466 #: src/debug.C:44
9467 msgid "Keyboard events handling"
9468 msgstr "Tastatur handtering"
9469
9470 #: src/debug.C:45
9471 msgid "GUI handling"
9472 msgstr "GUI handtering"
9473
9474 #: src/debug.C:46
9475 msgid "Lyxlex grammar parser"
9476 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9477
9478 #: src/debug.C:47
9479 msgid "Configuration files reading"
9480 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9481
9482 #: src/debug.C:48
9483 msgid "Custom keyboard definition"
9484 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9485
9486 #: src/debug.C:49
9487 msgid "LaTeX generation/execution"
9488 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9489
9490 #: src/debug.C:50
9491 msgid "Math editor"
9492 msgstr "Redigere matte"
9493
9494 #: src/debug.C:51
9495 msgid "Font handling"
9496 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9497
9498 #: src/debug.C:52
9499 msgid "Textclass files reading"
9500 msgstr "Les tekstklasser"
9501
9502 #: src/debug.C:53
9503 msgid "Version control"
9504 msgstr "Kontroll av versjonar"
9505
9506 #: src/debug.C:54
9507 msgid "External control interface"
9508 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9509
9510 #: src/debug.C:55
9511 msgid "Keep *roff temporary files"
9512 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9513
9514 #: src/debug.C:56
9515 msgid "User commands"
9516 msgstr "Brukar kommandoar"
9517
9518 #: src/debug.C:57
9519 msgid "The LyX Lexxer"
9520 msgstr "Lex for LyX"
9521
9522 #: src/debug.C:58
9523 msgid "Dependency information"
9524 msgstr "Informasjon om bindingar"
9525
9526 #: src/debug.C:59
9527 msgid "LyX Insets"
9528 msgstr "LyX innskot"
9529
9530 #: src/debug.C:60
9531 msgid "Files used by LyX"
9532 msgstr "Filer brukt av LyX"
9533
9534 #: src/debug.C:61
9535 msgid "Workarea events"
9536 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9537
9538 #: src/debug.C:62
9539 msgid "Insettext/tabular messages"
9540 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9541
9542 #: src/debug.C:63
9543 msgid "Graphics conversion and loading"
9544 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9545
9546 #: src/debug.C:64
9547 msgid "Change tracking"
9548 msgstr "Endra sporing"
9549
9550 #: src/debug.C:65
9551 msgid "External template/inset messages"
9552 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9553
9554 #: src/exporter.C:72
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid ""
9557 "The file %1$s already exists.\n"
9558 "\n"
9559 "Do you want to over-write that file?"
9560 msgstr ""
9561 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9562 "\n"
9563 "Vil du skriva over dokumentet?"
9564
9565 #: src/exporter.C:75
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Over-write file?"
9568 msgstr "S&krivover"
9569
9570 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9571 msgid "&Over-write"
9572 msgstr "S&krivover"
9573
9574 #: src/exporter.C:77
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Over-write &all"
9577 msgstr "S&krivover"
9578
9579 #: src/exporter.C:78
9580 #, fuzzy
9581 msgid "&Cancel export"
9582 msgstr "&Avbryt"
9583
9584 #: src/exporter.C:127
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Couldn't copy file"
9587 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9588
9589 #: src/exporter.C:128
9590 #, c-format
9591 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/exporter.C:158
9595 msgid "Couldn't export file"
9596 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9597
9598 #: src/exporter.C:159
9599 #, c-format
9600 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9601 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9602
9603 #: src/exporter.C:189
9604 msgid "File name error"
9605 msgstr "Feil på filnamn"
9606
9607 #: src/exporter.C:190
9608 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9609 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9610
9611 #: src/exporter.C:220
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Document export cancelled."
9614 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9615
9616 #: src/exporter.C:226
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9619 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9620
9621 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9622 msgid "Cannot view file"
9623 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9624
9625 #: src/format.C:229
9626 #, c-format
9627 msgid "No information for viewing %1$s"
9628 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9629
9630 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Cannot edit file"
9633 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9634
9635 #: src/format.C:285
9636 #, fuzzy, c-format
9637 msgid "No information for editing %1$s"
9638 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9639
9640 #: src/frontends/LyXView.C:179
9641 msgid " (changed)"
9642 msgstr " (endra)"
9643
9644 #: src/frontends/LyXView.C:183
9645 msgid " (read only)"
9646 msgstr " (berre lesing)"
9647
9648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9649 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9650 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9651
9652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9653 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9654 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9657 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9658 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9659
9660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9661 msgid ""
9662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9663 "1995-2001 LyX Team"
9664 msgstr ""
9665 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9666 "1995-2001 LyX Teamet"
9667
9668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9669 msgid ""
9670 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9671 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9672 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9673 "any later version."
9674 msgstr ""
9675 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9676 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9677 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9680 msgid ""
9681 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9682 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9683 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9684 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9685 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9686 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9687 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9688 msgstr " "
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9691 msgid "LyX Version "
9692 msgstr "LyX Versjon "
9693
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9695 msgid " of "
9696 msgstr " av "
9697
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9699 msgid "Library directory: "
9700 msgstr "Bibliotek katalog: "
9701
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9703 msgid "User directory: "
9704 msgstr "Brukar katalog"
9705
9706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9707 #, fuzzy
9708 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9709 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9712 msgid "Select a BibTeX database to add"
9713 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9716 #, fuzzy
9717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9718 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9721 msgid "Select a BibTeX style"
9722 msgstr "Vel BibTeX stil"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9725 msgid "No frame drawn"
9726 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9729 msgid "Rectangular box"
9730 msgstr "Rektangulær ramme"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9733 msgid "Oval box, thin"
9734 msgstr "Tynn, oval ramme"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9737 msgid "Oval box, thick"
9738 msgstr "Tjukk oval ramme"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9741 msgid "Shadow box"
9742 msgstr "Skuggelagd ramme"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9745 msgid "Double box"
9746 msgstr "Dobbel ramme"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9749 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9750 msgid "Depth"
9751 msgstr "Djupn"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9754 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9755 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9756 msgid "Total Height"
9757 msgstr "Heile høgda"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9760 msgid "Select external file"
9761 msgstr "Vel ekstern fil"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9765 msgid "Top left"
9766 msgstr "Øvst til venstre"
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9770 msgid "Bottom left"
9771 msgstr "Nedst til venstre"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9775 msgid "Baseline left"
9776 msgstr "Venstre grunnlinje"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9780 msgid "Top center"
9781 msgstr "Øvst midt på"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9785 msgid "Bottom center"
9786 msgstr "Nedst midt på"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9790 msgid "Baseline center"
9791 msgstr "Midt på grunnlina"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9795 msgid "Top right"
9796 msgstr "Øvst til høgre"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9800 msgid "Bottom right"
9801 msgstr "Nedst til høgre"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9805 msgid "Baseline right"
9806 msgstr "Høgre grunnlinje"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9809 msgid "Select graphics file"
9810 msgstr "Vel grafikk fil"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9813 msgid "Clipart|#C#c"
9814 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9817 msgid "Select document to include"
9818 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9821 #, fuzzy
9822 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9823 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9826 msgid "LyX: LaTeX Log"
9827 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9830 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9831 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for  dokument."
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9834 #, fuzzy
9835 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9836 msgstr "Ingen loggfiler."
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9839 msgid "Version Control Log"
9840 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9843 msgid "No LaTeX log file found."
9844 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9847 #, fuzzy
9848 msgid "No literate programming build log file found."
9849 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9852 #, fuzzy
9853 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9854 msgstr "Ingen loggfiler."
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9857 msgid "No version control log file found."
9858 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9861 msgid "Choose bind file"
9862 msgstr "Vel bindingsfil"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9865 msgid "Choose UI file"
9866 msgstr "Vel UI fil"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9869 msgid "Choose keyboard map"
9870 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9873 msgid "Choose personal dictionary"
9874 msgstr "Vel personleg ordbok"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9877 msgid "Print to file"
9878 msgstr "Skriv ut til fil"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9881 #, fuzzy
9882 msgid "The spell-checker could not be started"
9883 msgstr ""
9884 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9885 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9888 msgid ""
9889 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9890 "Maybe it has been killed."
9891 msgstr ""
9892 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9893 "Kanskje nokon drap den."
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9896 msgid "The spell-checker has failed"
9897 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9900 #, fuzzy, c-format
9901 msgid "%1$d words checked."
9902 msgstr "%1$s ord sjekka."
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9905 msgid "One word checked."
9906 msgstr "Eit ord er sjekka"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9909 msgid "Spell-checking is complete"
9910 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9911
9912 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9913 #, c-format
9914 msgid "%1$s and %2$s"
9915 msgstr "%1$s og %2$s"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9918 #, c-format
9919 msgid "%1$s et al."
9920 msgstr "%1$s et al"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9923 msgid "No year"
9924 msgstr "Inkje år"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9927 #, fuzzy
9928 msgid "before"
9929 msgstr "Tekst før:"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9933 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9934 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9937 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9938 msgid "No change"
9939 msgstr "Inga endring"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9942 msgid "Roman"
9943 msgstr "Romansk"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9946 msgid "Sans Serif"
9947 msgstr "Sans Serif"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9950 msgid "Typewriter"
9951 msgstr "Typewriter"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9954 msgid "Medium"
9955 msgstr "Middels"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9958 msgid "Bold"
9959 msgstr "Feit"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9962 msgid "Upright"
9963 msgstr "Ståande"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9966 msgid "Italic"
9967 msgstr "Kursiv"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9970 msgid "Slanted"
9971 msgstr "Skråstilt"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9974 msgid "Small Caps"
9975 msgstr "Lita skrifttype"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9978 msgid "Increase"
9979 msgstr "Auk"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9982 msgid "Decrease"
9983 msgstr "Minsk"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9986 msgid "Emph"
9987 msgstr "Utheva "
9988
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9990 msgid "Underbar"
9991 msgstr "Understrek"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9994 msgid "Noun"
9995 msgstr "Storebokstaver"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9998 msgid "No color"
9999 msgstr "Ingen fargar"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10002 msgid "Black"
10003 msgstr "Svart"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10006 msgid "White"
10007 msgstr "Kvit"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10010 msgid "Red"
10011 msgstr "Raud"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10014 msgid "Green"
10015 msgstr "Grøn"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10018 msgid "Blue"
10019 msgstr "Blå"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10022 msgid "Cyan"
10023 msgstr "Cyan"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10026 msgid "Magenta"
10027 msgstr "Magenta"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10030 msgid "Yellow"
10031 msgstr "Gul"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
10034 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
10035 msgid "Invalid filename"
10036 msgstr "Ugyldig filnamn"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
10039 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
10040 msgid ""
10041 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10042 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10043 msgstr ""
10044 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
10045 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10048 #, fuzzy
10049 msgid "System files|#S#s"
10050 msgstr "System bindingar|#S#s"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10053 #, fuzzy
10054 msgid "User files|#U#u"
10055 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
10056
10057 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10058 msgid "Build log"
10059 msgstr "Byggjelogg"
10060
10061 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10062 msgid "LaTeX log"
10063 msgstr "LaTeX-logg"
10064
10065 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10066 msgid "No build log file found."
10067 msgstr "Ingen loggfiler."
10068
10069 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10070 #, fuzzy, c-format
10071 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10072 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10073
10074 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10075 #, fuzzy, c-format
10076 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10077 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
10078
10079 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10080 msgid "Label"
10081 msgstr "Etikett"
10082
10083 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10084 msgid "Maths Decorations & Accents"
10085 msgstr "Matte dekor og aksentar "
10086
10087 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10088 msgid "Binary Ops"
10089 msgstr "Binære val "
10090
10091 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10092 msgid "Binary Relations"
10093 msgstr "Binære relasjonar"
10094
10095 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10096 msgid "Big Operators"
10097 msgstr "Store Operatorar"
10098
10099 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10100 msgid "AMS Misc"
10101 msgstr "AMS Misc"
10102
10103 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10104 msgid "AMS Arrows"
10105 msgstr "AMS Piler"
10106
10107 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10108 msgid "AMS Relations"
10109 msgstr "AMS Relatsjoner"
10110
10111 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10112 msgid "AMS Negated Rel"
10113 msgstr "AMS Negated Rel"
10114
10115 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10116 msgid "AMS Operators"
10117 msgstr "AMS Operatorar"
10118
10119 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Box Settings"
10122 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
10123
10124 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10125 msgid "Merge Changes"
10126 msgstr "Slå saman endringar"
10127
10128 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Accept highlighted change?"
10131 msgstr "Godta endringa"
10132
10133 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10134 #, fuzzy
10135 msgid "unknown author"
10136 msgstr "Ukjend handling"
10137
10138 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10139 #, fuzzy
10140 msgid "unknown date"
10141 msgstr "Ukjent symbol: "
10142
10143 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Done merging changes"
10146 msgstr "Slå saman endringar"
10147
10148 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10149 msgid "Text Style"
10150 msgstr "Tekststil"
10151
10152 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10153 msgid "TeX Settings"
10154 msgstr "TeX innstillingar"
10155
10156 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Errors"
10159 msgstr "Piler"
10160
10161 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10162 #, fuzzy
10163 msgid "*** No Errors ***"
10164 msgstr "*** Inga liste ***"
10165
10166 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10167 msgid "Float Settings"
10168 msgstr "Flytar innstillingar"
10169
10170 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10172 msgid "Graphics"
10173 msgstr "Grafikk"
10174
10175 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10176 msgid "Child Document"
10177 msgstr "Barnedokumentet"
10178
10179 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Log Viewer"
10182 msgstr "&Framsynar:"
10183
10184 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Error reading file!"
10187 msgstr "Feil ved lasting til minne"
10188
10189 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10190 msgid "Math Delimiters"
10191 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10192
10193 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10194 msgid "Math Panel"
10195 msgstr "Matte dialog"
10196
10197 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10198 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10199 msgid "Math Matrix"
10200 msgstr "Matte matrise"
10201
10202 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10203 msgid "Paragraph Settings"
10204 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10205
10206 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10207 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10208 msgid "Senseless with this layout!"
10209 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10210
10211 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10212 msgid "Find and Replace"
10213 msgstr "Søk og erstatt"
10214
10215 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10216 msgid "Send document to command"
10217 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10218
10219 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10220 msgid "Show File"
10221 msgstr "Vis fila"
10222
10223 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10224 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Spell-check document"
10227 msgstr "Køyr stavekontroll"
10228
10229 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10230 #, fuzzy
10231 msgid "checked"
10232 msgstr "Stavekontroll"
10233
10234 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10235 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10236 msgid "Insert Table"
10237 msgstr "Set inn tabell"
10238
10239 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10240 msgid "LaTeX Information"
10241 msgstr "LaTeX informasjon"
10242
10243 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10244 #: src/insets/insettoc.C:42
10245 msgid "Table of Contents"
10246 msgstr "Innhaldsliste"
10247
10248 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10249 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10250 msgid "*** No Lists ***"
10251 msgstr "*** Inga liste ***"
10252
10253 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10254 #, fuzzy
10255 msgid "*** No Items ***"
10256 msgstr "*** Inga liste ***"
10257
10258 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10259 #, fuzzy
10260 msgid "VSpace Settings"
10261 msgstr "Tabell innstillingar"
10262
10263 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10264 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10265 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10266 #, c-format
10267 msgid "LyX: %1$s"
10268 msgstr "LyX: %1$s"
10269
10270 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10271 msgid "&Standard"
10272 msgstr "&Standard"
10273
10274 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10275 msgid "&Maths"
10276 msgstr "&Matte"
10277
10278 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10279 msgid "Dings &1"
10280 msgstr "Dings &1"
10281
10282 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10283 msgid "Dings &2"
10284 msgstr "Ding &2"
10285
10286 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10287 msgid "Dings &3"
10288 msgstr "Ding &3"
10289
10290 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10291 msgid "Dings &4"
10292 msgstr "Ding &4"
10293
10294 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10295 msgid "&Custom..."
10296 msgstr "&Tilpassa..."
10297
10298 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10301 msgid "Bullets"
10302 msgstr "Bomber"
10303
10304 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10305 msgid "Enter a custom bullet"
10306 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
10307
10308 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10309 msgid "LyX: Index Entry"
10310 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
10311
10312 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10313 msgid "LyX: Label"
10314 msgstr "LyX: Etikett"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10317 msgid "Directories"
10318 msgstr "Katalogar"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10321 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10322 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
10323
10324 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10325 #, fuzzy
10326 msgid "LyX: Box Settings"
10327 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10328
10329 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10330 msgid "LyX: Branch Settings"
10331 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10334 msgid "LyX: Merge Changes"
10335 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
10336
10337 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10338 msgid "LyX: Change Text Style"
10339 msgstr "LyX: Vel tekststil"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10342 msgid "LyX: Citation Reference"
10343 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
10344
10345 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10346 msgid "Previous command"
10347 msgstr "Kommandoen før"
10348
10349 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10350 msgid "Next command"
10351 msgstr "Neste kommando"
10352
10353 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10354 msgid "LyX: Delimiters"
10355 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10356
10357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10358 msgid "LyX: Document Settings"
10359 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
10360
10361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10362 msgid "Author-year"
10363 msgstr "Forfattar-år"
10364
10365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10366 msgid "Numerical"
10367 msgstr "Numerisk"
10368
10369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10370 msgid "``text''"
10371 msgstr "``tekst''"
10372
10373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10374 msgid "''text''"
10375 msgstr "''tekst''"
10376
10377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10378 msgid ",,text``"
10379 msgstr ",,tekst``"
10380
10381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10382 msgid ",,text''"
10383 msgstr ",,tekst''"
10384
10385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10386 msgid "<<text>>"
10387 msgstr "<<tekst>>"
10388
10389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10390 msgid ">>text<<"
10391 msgstr ">>tekst<<"
10392
10393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10394 msgid "US letter"
10395 msgstr "US-letter"
10396
10397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10398 msgid "US legal"
10399 msgstr "US-legal"
10400
10401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10402 msgid "US executive"
10403 msgstr "US Executive"
10404
10405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10406 msgid "B3"
10407 msgstr "B3"
10408
10409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10410 msgid "B4"
10411 msgstr "B4"
10412
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10414 #, c-format
10415 msgid "Unavailable: %1$s"
10416 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10417
10418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10419 msgid "10"
10420 msgstr "10"
10421
10422 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10423 msgid "11"
10424 msgstr "11"
10425
10426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10427 msgid "12"
10428 msgstr "12"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10431 msgid "Length"
10432 msgstr "Lengd"
10433
10434 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10435 msgid "empty"
10436 msgstr "tom"
10437
10438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10439 msgid "plain"
10440 msgstr "enkel"
10441
10442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10443 msgid "headings"
10444 msgstr "hovud"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10447 msgid "fancy"
10448 msgstr "frodig"
10449
10450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10451 msgid "OneHalf"
10452 msgstr "Halvannan"
10453
10454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10456 msgid "Document Class"
10457 msgstr "Dokumentklasse"
10458
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10460 msgid "Text Layout"
10461 msgstr "Tekststil"
10462
10463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10464 msgid "Page Layout"
10465 msgstr "Avsnittstil"
10466
10467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10468 msgid "Page Margins"
10469 msgstr "Sidemargar"
10470
10471 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10472 msgid "Numbering & TOC"
10473 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10474
10475 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10476 msgid "Math options"
10477 msgstr "Matte val"
10478
10479 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10480 msgid "Float Placement"
10481 msgstr "Flytar plassering"
10482
10483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10485 msgid "Branches"
10486 msgstr "Greiner"
10487
10488 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10489 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10490 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10491 msgid "LaTeX Preamble"
10492 msgstr "LaTeX fortekst"
10493
10494 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10495 msgid "Small margins"
10496 msgstr "Små margar"
10497
10498 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10499 msgid "Very small margins"
10500 msgstr "Veldig små margar"
10501
10502 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10503 msgid "Very wide margins"
10504 msgstr "Veldig vide margar"
10505
10506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10507 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10508 msgid "No"
10509 msgstr "Nei"
10510
10511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10514 msgid "Yes"
10515 msgstr "Ja"
10516
10517 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10518 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10519 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10520
10521 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10522 msgid "LyX: External Material"
10523 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10524
10525 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10526 msgid "Scale%"
10527 msgstr "Forstørring%"
10528
10529 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10530 msgid "LyX: Float Settings"
10531 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10532
10533 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10534 msgid "LyX: Graphics"
10535 msgstr "LyX: Grafikk"
10536
10537 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10538 msgid "LyX: Child Document"
10539 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10540
10541 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10542 msgid "LyX: Insert Matrix"
10543 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10544
10545 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10546 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10547 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10548
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10550 msgid "LyX: Insert space"
10551 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10552
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10554 msgid "Thin space\t\\,"
10555 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10556
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10558 msgid "Medium space\t\\:"
10559 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10560
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10562 msgid "Thick space\t\\;"
10563 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10564
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10566 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10567 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10568
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10570 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10571 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10572
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10574 msgid "Negative space\t\\!"
10575 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10576
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10578 msgid "LyX: Insert root"
10579 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10580
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10582 msgid "Square root\t\\sqrt"
10583 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10584
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10586 msgid "Cube root\t\\root"
10587 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10588
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10590 msgid "Other root\t\\root"
10591 msgstr "Anna rot\t\\root"
10592
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10594 msgid "LyX: Set math style"
10595 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10596
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10598 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10599 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10600
10601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10602 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10603 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10604
10605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10606 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10607 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10608
10609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10610 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10611 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10612
10613 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10614 msgid "LyX: Set math font"
10615 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10616
10617 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10618 msgid "Roman\t\\mathrm"
10619 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10620
10621 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10622 msgid "Bold\t\\mathbf"
10623 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10624
10625 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10626 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10627 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10628
10629 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10630 msgid "Italic\t\\mathit"
10631 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10632
10633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10634 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10635 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10636
10637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10638 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10639 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10640
10641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10642 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10643 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10644
10645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10646 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10647 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10648
10649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10650 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10651 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10652
10653 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10654 msgid "LyX: Note Settings"
10655 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10656
10657 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10658 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10659 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10660
10661 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10662 msgid "LyX: Preferences"
10663 msgstr "LyX innstillingar"
10664
10665 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10666 msgid "ispell"
10667 msgstr "ispell"
10668
10669 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10670 msgid "aspell"
10671 msgstr "aspell"
10672
10673 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10674 msgid "hspell"
10675 msgstr "hspell"
10676
10677 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10678 msgid "pspell (library)"
10679 msgstr "psspell (bibliotek )"
10680
10681 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10682 msgid "aspell (library)"
10683 msgstr "aspell (bibliotek )"
10684
10685 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10686 msgid "Look and feel"
10687 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10688
10689 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10690 msgid "User interface"
10691 msgstr "Grensesnitt"
10692
10693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10694 msgid "Screen fonts"
10695 msgstr "Skjerm skrift"
10696
10697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10698 msgid "Spell-checker"
10699 msgstr "Stavekontroll"
10700
10701 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10703 msgid "Outputs"
10704 msgstr "Eksportvegar "
10705
10706 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10707 msgid "ASCII"
10708 msgstr "ASCII"
10709
10710 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10711 msgid "Date format"
10712 msgstr "Datoformat"
10713
10714 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10716 msgid "Paths"
10717 msgstr "Stigar"
10718
10719 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10721 msgid "Printer"
10722 msgstr "Skrivar"
10723
10724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10725 msgid "File formats"
10726 msgstr "Filformat"
10727
10728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10730 msgid "Converters"
10731 msgstr "Eksportprogram"
10732
10733 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Copiers"
10737 msgstr "Kopiar"
10738
10739 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10740 msgid "New"
10741 msgstr "Ny"
10742
10743 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10744 msgid "Select a document templates directory"
10745 msgstr "Vel ein stig til malar"
10746
10747 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10748 msgid "Select a temporary directory"
10749 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10750
10751 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10752 msgid "Select a backups directory"
10753 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10754
10755 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10756 msgid "Select a document directory"
10757 msgstr "Vel stig til dokument"
10758
10759 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10760 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10761 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10762
10763 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10764 msgid "LyX: Print Document"
10765 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10766
10767 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10768 msgid "LyX: Cross-reference"
10769 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10770
10771 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10772 msgid "&Go Back"
10773 msgstr "&Gå tilbake"
10774
10775 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10776 msgid "Jump back"
10777 msgstr "Hopp tilbake"
10778
10779 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10780 msgid "Jump to reference"
10781 msgstr "Gå til referanse"
10782
10783 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10784 msgid "LyX: Find and Replace"
10785 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10786
10787 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10788 msgid "LyX: Send Document to Command"
10789 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10790
10791 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10792 msgid "LyX: Show File"
10793 msgstr "LyX: Vis fila"
10794
10795 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10796 msgid "LyX: Spell-check Document"
10797 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10798
10799 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10800 msgid "LyX: Table Settings"
10801 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10802
10803 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10804 msgid "LyX: Insert Table"
10805 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10806
10807 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10808 msgid "LyX: LaTeX Information"
10809 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10810
10811 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10812 msgid "LyX: Thesaurus"
10813 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10814
10815 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10816 msgid "LyX: Table of Contents"
10817 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10818
10819 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10820 msgid "LyX: URL"
10821 msgstr "LyX: URL"
10822
10823 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10824 #, fuzzy
10825 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10826 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10827
10828 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10829 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10830 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10831
10832 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10833 msgid "LyX"
10834 msgstr "LyX"
10835
10836 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10837 msgid "Advanced Placement Options"
10838 msgstr "Avanserte val for plassering"
10839
10840 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10841 msgid "Use &default placement"
10842 msgstr "Bruk &standard plassering"
10843
10844 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10845 msgid "&Top of page"
10846 msgstr "&Øvst på sida"
10847
10848 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10849 msgid "&Bottom of page"
10850 msgstr "&Nedst på sida"
10851
10852 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10853 msgid "&Page of floats"
10854 msgstr "&Flytar side"
10855
10856 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10857 msgid "&Here if possible"
10858 msgstr "&Her, om det går"
10859
10860 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10861 msgid "Here definitely"
10862 msgstr "Heilt sikkert her"
10863
10864 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10865 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10866 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10867
10868 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10869 msgid "&Span columns"
10870 msgstr "&Over fleire spaltar"
10871
10872 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10873 #, fuzzy
10874 msgid "&Rotate sideways"
10875 msgstr "VriddLysarkTopp"
10876
10877 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10878 msgid "OK|^M"
10879 msgstr "OK|#O"
10880
10881 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10882 msgid "Clear|#C"
10883 msgstr "Tøm|#t"
10884
10885 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10886 #, c-format
10887 msgid ""
10888 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10889 "     Using black instead, sorry!"
10890 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
10891
10892 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10893 #, c-format
10894 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10895 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10896
10897 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10898 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10899 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10900
10901 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10905 "Pixel [%2$s] is used."
10906 msgstr ""
10907 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10908 "Punkt[%2$s] er brukt."
10909
10910 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10911 #, c-format
10912 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10913 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
10914
10915 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10916 msgid "License"
10917 msgstr "Lisens"
10918
10919 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10920 msgid "Bibliography Entry"
10921 msgstr "Bibliografi element"
10922
10923 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10924 msgid "Key used within LyX document."
10925 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10926
10927 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10928 msgid "Label used for final output."
10929 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10930
10931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10932 msgid "BibTeX Database"
10933 msgstr "BibTeX Database"
10934
10935 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10936 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10940 msgid ""
10941 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10942 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10943 msgstr ""
10944 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10945 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10946
10947 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10948 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10949 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10952 msgid ""
10953 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10954 "extension \".bst\" and without path."
10955 msgstr ""
10956 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10957 "\".bst\" eller stig."
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10960 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10961 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10962
10963 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10964 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10965 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10966
10967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10968 msgid ""
10969 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10970 "in directories where TeX finds them are listed!"
10971 msgstr ""
10972 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10973 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10974
10975 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10976 #, fuzzy
10977 msgid "The bibliography section contains..."
10978 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10979
10980 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10981 msgid ""
10982 "Frameless: No border\n"
10983 "Boxed: Rectangular\n"
10984 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10985 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10986 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10987 "Doublebox: Double line border"
10988 msgstr ""
10989 "Utan ramme: utan ramme\n"
10990 "Ramme: Rektangulær\n"
10991 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10992 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10993 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10994 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10995
10996 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10997 msgid ""
10998 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10999 "with appropriate arguments from this dialog."
11000 msgstr ""
11001 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
11002 "med passande val gjort i denne dialogen."
11003
11004 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Invalid length!"
11007 msgstr "Ugyldig lengd"
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11010 msgid "Branch"
11011 msgstr "Grein"
11012
11013 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11014 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11015 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
11016
11017 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11018 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11019 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
11020
11021 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11022 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11023 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
11024
11025 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11026 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11027 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
11028
11029 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11030 msgid ""
11031 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11032 "right browser window."
11033 msgstr ""
11034 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11037 msgid ""
11038 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11039 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11040 "left browser window."
11041 msgstr ""
11042 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
11043 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
11044
11045 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11046 msgid "Information about the selected entry"
11047 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11050 msgid ""
11051 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11052 "(Natbib)."
11053 msgstr ""
11054 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
11055
11056 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11057 msgid ""
11058 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11059 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11060 msgstr ""
11061 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
11062 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
11063 "\" (Natbib)."
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11066 msgid ""
11067 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11068 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11069 "sentences (Natbib)."
11070 msgstr ""
11071 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
11072 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11075 msgid ""
11076 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11077 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
11078
11079 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11080 msgid ""
11081 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11082 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
11083
11084 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11085 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11086 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
11087
11088 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11089 msgid ""
11090 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11091 "\", but not \"BibTeX\"."
11092 msgstr ""
11093 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
11094 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11097 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11098 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
11099
11100 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11101 msgid "Select Color"
11102 msgstr "Vel farge"
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11105 msgid "RGB"
11106 msgstr "RGB"
11107
11108 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11109 msgid "HSV"
11110 msgstr "HSV"
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11113 #, c-format
11114 msgid "WARNING! %1$s"
11115 msgstr "Åtvaring! %1$s"
11116
11117 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11118 msgid "Document Settings"
11119 msgstr "Dokumentinnstillingar"
11120
11121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11122 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11123 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
11124
11125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11126 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11127 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11130 msgid ""
11131 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11132 "| B4 | B5 "
11133 msgstr ""
11134 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
11135 "B3 | B4 | B5 "
11136
11137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11138 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11139 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
11140
11141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11142 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11143 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
11144
11145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11146 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11150 msgid ""
11151 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11152 "Jurabib is more common in law and humanities"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11156 #, fuzzy
11157 msgid " Never | Automatically | Yes "
11158 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11161 msgid ""
11162 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11163 "Largest | Huge | Huger "
11164 msgstr ""
11165 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
11166 "Størst | Enorm | Gigantisk "
11167
11168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11169 msgid "Enter the name of a new branch."
11170 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
11171
11172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11173 msgid "Add a new branch to the document."
11174 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
11175
11176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11177 msgid "Remove the selected branch from the document."
11178 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
11179
11180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11181 msgid "Activate the selected branch for output."
11182 msgstr "Aktiver greina for bruk."
11183
11184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11185 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11186 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
11187
11188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11189 msgid "Available branches for this document."
11190 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11193 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11194 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
11195
11196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11197 msgid "Modify background color of branch inset"
11198 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11201 msgid "Background color of branch inset"
11202 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
11203
11204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11205 msgid "Document"
11206 msgstr "Dokumentet"
11207
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11209 msgid "Paper"
11210 msgstr "Papir"
11211
11212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11214 msgid "Extra"
11215 msgstr "Ekstra"
11216
11217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11218 msgid ""
11219 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11220 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11221 msgstr ""
11222 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
11223 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
11224
11225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11226 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11227 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
11228
11229 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11232 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
11233
11234 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11235 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11236 #, c-format
11237 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11238 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
11239
11240 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11242 msgid "The file you want to insert."
11243 msgstr "Fila du vil setje inn."
11244
11245 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11246 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11247 msgid "Browse the directories."
11248 msgstr "Leit i katalogane."
11249
11250 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11252 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11253 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
11254
11255 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11257 msgid "Select display mode for this image."
11258 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
11259
11260 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11261 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11262 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11263 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11266 msgid "Use the document's default settings."
11267 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
11268
11269 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11270 msgid "Enforce placement of float here."
11271 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
11272
11273 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11274 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11275 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
11276
11277 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11278 msgid "Try top of page."
11279 msgstr "Prøv oppe på sida."
11280
11281 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11282 msgid "Try bottom of page."
11283 msgstr "Prøv nedst på sida."
11284
11285 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11286 msgid "Put float on a separate page of floats."
11287 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
11288
11289 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11290 msgid "Try float here."
11291 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
11292
11293 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11294 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11295 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
11296
11297 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11298 msgid "Span float over the columns."
11299 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
11300
11301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11304 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
11305
11306 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11307 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11308 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
11309
11310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11311 msgid "Set the image width to the inserted value."
11312 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
11313
11314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11315 #, no-c-format
11316 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11317 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11318
11319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11320 msgid "Set the image height to the inserted value."
11321 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11322
11323 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11324 msgid "Select unit for height."
11325 msgstr "Vel eining for høgda."
11326
11327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11328 msgid ""
11329 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11330 "aspect ratio."
11331 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11332
11333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11334 msgid ""
11335 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11336 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11337 "holds the values for the bounding box."
11338 msgstr ""
11339 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
11340 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11341 "naudsynt."
11342
11343 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11344 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11345 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11346
11347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11348 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11349 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11350
11351 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11352 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11353 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11354
11355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11356 msgid ""
11357 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11358 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11359 msgstr ""
11360 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11361 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11364 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11365 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11366
11367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11368 msgid "Select unit for the bounding box values."
11369 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11370
11371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11372 msgid ""
11373 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11374 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11375 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11376 msgstr ""
11377 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11378 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11379
11380 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11381 msgid "Clip image to the bounding box values."
11382 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11383
11384 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11385 msgid ""
11386 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11387 "negative value clockwise."
11388 msgstr ""
11389 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11390 "negative verdiar med klokka."
11391
11392 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11393 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11394 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11395
11396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11397 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11398 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11399
11400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11401 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11402 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11403
11404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11405 msgid ""
11406 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11407 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11408 msgstr ""
11409 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11410 "fanene."
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11413 msgid "Bounding Box"
11414 msgstr "Bileteramme"
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11417 msgid "File name to include."
11418 msgstr "Namnet på fila"
11419
11420 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11421 msgid "Browse directories for file name."
11422 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11423
11424 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11425 msgid "Use LaTeX \\input."
11426 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11427
11428 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11429 msgid "Use LaTeX \\include."
11430 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11431
11432 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11433 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11434 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
11435
11436 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11437 msgid "Underline spaces in generated output."
11438 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11439
11440 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11441 msgid "Show LaTeX preview."
11442 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11443
11444 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11445 msgid "Load the file."
11446 msgstr "Last fila"
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11449 msgid "Top | Middle | Bottom"
11450 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11453 msgid "Math Spacing"
11454 msgstr "Matte-mellomrom"
11455
11456 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11457 msgid "Math Styles & Fonts"
11458 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11459
11460 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11461 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11462 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11463
11464 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11465 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11467 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11468 msgid " (default)"
11469 msgstr " (standard)"
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11472 msgid "Look & Feel"
11473 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11476 msgid "Lang Opts"
11477 msgstr "Språk"
11478
11479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11480 msgid "Conversion"
11481 msgstr "Konvertering"
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11484 msgid "Inputs"
11485 msgstr "Importvegar  "
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11488 msgid "Formats"
11489 msgstr "Formater"
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11492 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11493 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11496 msgid ""
11497 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11498 msgstr ""
11499 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11500
11501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11502 msgid "GUI background"
11503 msgstr "GUI bakgrunn"
11504
11505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11506 msgid "GUI text"
11507 msgstr "GUI tekst"
11508
11509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11510 msgid "GUI selection"
11511 msgstr "GUI merking"
11512
11513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11514 msgid "GUI pointer"
11515 msgstr "GUI peiker"
11516
11517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11518 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11519 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11520
11521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11522 msgid "Convert \"from\" this format"
11523 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11524
11525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11526 msgid "Convert \"to\" this format"
11527 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11528
11529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11530 #, fuzzy
11531 msgid ""
11532 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11533 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11534 "used as the path to LyX's support directory."
11535 msgstr ""
11536 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11537 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11538 "eksportprogram."
11539
11540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11541 msgid ""
11542 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11543 "result, and various other things."
11544 msgstr ""
11545 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11546 "anna."
11547
11548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11549 msgid ""
11550 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11551 "you must then \"Apply\" the change."
11552 msgstr ""
11553 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11554 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11555
11556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11559 msgid "Add"
11560 msgstr "Legg til"
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11563 msgid ""
11564 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11565 "must then \"Apply\" the change."
11566 msgstr ""
11567 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11568 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11569
11570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11571 msgid ""
11572 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11573 "the change."
11574 msgstr ""
11575 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11576 "på \"Bruk\""
11577
11578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11579 #, fuzzy
11580 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11581 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11582
11583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Copier for this format"
11586 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11587
11588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11589 #, fuzzy
11590 msgid ""
11591 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11592 "the \"to\" file name.\n"
11593 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11594 msgstr ""
11595 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11596 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11597 "eksportprogram."
11598
11599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11600 #, fuzzy
11601 msgid ""
11602 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11603 "then \"Apply\" the change."
11604 msgstr ""
11605 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11606 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11607
11608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11609 #, fuzzy
11610 msgid ""
11611 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11612 "\"Apply\" the change."
11613 msgstr ""
11614 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11615 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11616
11617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11618 #, fuzzy
11619 msgid ""
11620 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11621 "change."
11622 msgstr ""
11623 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11624 "på \"Bruk\""
11625
11626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11627 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11628 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11629
11630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11631 msgid "The format identifier."
11632 msgstr "Format merket."
11633
11634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11635 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11636 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11637
11638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11639 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11640 msgstr ""
11641 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11642 "bokstavar er ulike."
11643
11644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11645 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11646 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11649 msgid "The command used to launch the viewer application."
11650 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11651
11652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11653 #, fuzzy
11654 msgid "The command used to launch the editor application."
11655 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11656
11657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11658 msgid ""
11659 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11660 "then \"Apply\" the change."
11661 msgstr ""
11662 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11663 "lagre endringar."
11664
11665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11666 msgid ""
11667 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11668 "\"Apply\" the change."
11669 msgstr ""
11670 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11671 "lagre endringar."
11672
11673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11674 msgid ""
11675 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11676 "change."
11677 msgstr ""
11678 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11679 "endringar."
11680
11681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11682 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11683 msgstr ""
11684 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11685 "programmet fyrst."
11686
11687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11688 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11689 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11690
11691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Off|No math|On"
11694 msgstr "matte"
11695
11696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11697 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11698 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11701 msgid "Default path"
11702 msgstr "Standardstig"
11703
11704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11705 msgid "Template path"
11706 msgstr "Stig til malar"
11707
11708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11709 msgid "Temporary dir"
11710 msgstr "Mellombels katalog"
11711
11712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11713 msgid "Last files"
11714 msgstr "Siste opna filer."
11715
11716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11717 msgid "Backup path"
11718 msgstr "Stig til reservekopiar."
11719
11720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11721 msgid "LyX server pipes"
11722 msgstr "LyXServer datarøyr"
11723
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11725 msgid "Fonts must be positive!"
11726 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11729 msgid ""
11730 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11731 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11732 msgstr ""
11733 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11734 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11735
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11737 msgid " ispell | aspell "
11738 msgstr " ispell | aspell "
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11741 msgid "Print Document"
11742 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11745 msgid "Select for printer output."
11746 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11749 msgid "Enter printer command."
11750 msgstr "Skrivar kommandoen."
11751
11752 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11753 msgid "Select for file output."
11754 msgstr "Skriv ut til fil."
11755
11756 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11757 msgid "Enter file name as print destination."
11758 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11759
11760 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11761 msgid "Select for printing all pages."
11762 msgstr "Skriv ut alle sider."
11763
11764 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11765 msgid "Select for printing a specific page range."
11766 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11767
11768 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11769 msgid "First page."
11770 msgstr "Første side"
11771
11772 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11773 msgid "Last page."
11774 msgstr "Siste side."
11775
11776 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11777 msgid "Print the odd numbered pages."
11778 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11779
11780 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11781 msgid "Print the even numbered pages."
11782 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11783
11784 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11785 msgid "Number of copies to be printed."
11786 msgstr "Kor mange kopiar."
11787
11788 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11789 msgid "Sort the copies."
11790 msgstr "Sorter kopiane."
11791
11792 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11793 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11794 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11795
11796 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11797 msgid "Cross-reference"
11798 msgstr "Kryssreferanse"
11799
11800 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11801 msgid "Select a document for references."
11802 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11803
11804 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11805 msgid "Sort the references alphabetically."
11806 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11807
11808 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11809 msgid "Go to selected reference."
11810 msgstr "Gå til den valde referansen."
11811
11812 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11813 msgid "Update the list of references."
11814 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11815
11816 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11817 msgid "Select format style of the reference."
11818 msgstr "Vel stil for referansar."
11819
11820 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11821 msgid "*** No labels found in document ***"
11822 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11823
11824 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11825 msgid "Go back"
11826 msgstr "Gå tilbake"
11827
11828 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11829 msgid "Go back to original place."
11830 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11831
11832 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11833 msgid "Go to"
11834 msgstr "Gå til"
11835
11836 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11837 msgid "Enter the string you want to find."
11838 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11839
11840 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11841 msgid "Enter the replacement string."
11842 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11843
11844 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11845 msgid "Continue to next search result."
11846 msgstr "Fortset til neste resultat."
11847
11848 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11849 msgid "Replace search result by replacement string."
11850 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11851
11852 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11853 msgid "Replace all by replacement string."
11854 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11855
11856 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11857 msgid "Do case sensitive search."
11858 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11859
11860 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11861 msgid "Search only matching words."
11862 msgstr "Søk etter heile ord."
11863
11864 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11865 msgid "Search backwards."
11866 msgstr "Søk heilt bakover."
11867
11868 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11869 msgid ""
11870 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11871 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11872
11873 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11874 msgid ""
11875 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11876 "be replaced by the name of this file."
11877 msgstr ""
11878 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11879 "namnet på denne fila."
11880
11881 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11882 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11883 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11884
11885 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11886 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11887 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11888
11889 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11890 msgid "Replace unknown word."
11891 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11892
11893 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11894 msgid "Ignore unknown word."
11895 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11896
11897 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11898 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11899 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11900
11901 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11902 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11903 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11904
11905 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11906 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11907 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11908
11909 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11910 msgid "Column/Row"
11911 msgstr "Kolonne/Rad"
11912
11913 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11914 msgid "Cell"
11915 msgstr "Celle"
11916
11917 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11918 msgid "LongTable"
11919 msgstr "Lang-Tabell"
11920
11921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11922 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11923 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11924
11925 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11926 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11927 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11928 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11929
11930 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11931 msgid "Number of columns in the tabular."
11932 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11933
11934 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11935 msgid "Number of rows in the tabular."
11936 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11937
11938 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11939 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11940 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11941
11942 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11943 msgid ""
11944 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11945 "the corresponding LyX layout file exists."
11946 msgstr ""
11947 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11948 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11949
11950 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11951 msgid "Show full path or only file name."
11952 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11953
11954 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11955 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11956 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11957
11958 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11959 msgid "Double click to view contents of file."
11960 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11961
11962 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11963 msgid ""
11964 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11965 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11966 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11967 msgstr ""
11968 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11969 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11970 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11971
11972 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11973 #, fuzzy
11974 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11975 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11976
11977 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Additional vertical space."
11980 msgstr "&Loddrett avstand"
11981
11982 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11983 msgid "Text Wrap Settings"
11984 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11985
11986 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11987 msgid "Enter width for the float."
11988 msgstr "Breidd på flytaren."
11989
11990 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11991 msgid ""
11992 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11993 "the left if page number is even."
11994 msgstr ""
11995 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11996 "partal-sider."
11997
11998 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11999 msgid ""
12000 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12001 "right if page number is even."
12002 msgstr ""
12003 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
12004 "partal-sider."
12005
12006 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12007 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12008 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
12009
12010 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12011 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12012 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
12013
12014 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
12015 msgid "[End of history]"
12016 msgstr "[Slutt på historia]"
12017
12018 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
12019 msgid "[Beginning of history]"
12020 msgstr "[Start på historia]"
12021
12022 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
12023 msgid "[no match]"
12024 msgstr "[Ikkje treff]"
12025
12026 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
12027 msgid "[only completion]"
12028 msgstr "[berre fullføring]"
12029
12030 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
12031 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Failed to open file."
12034 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12035
12036 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
12037 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12038 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
12039 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
12040 msgid "The absolute path is required."
12041 msgstr "Vi treng heile stigen."
12042
12043 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12044 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
12045 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
12046 msgid "Directory does not exist."
12047 msgstr "Katalogen finst ikkje."
12048
12049 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12050 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
12051 msgid "Cannot write to this directory."
12052 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
12053
12054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
12055 msgid "Cannot read this directory."
12056 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
12057
12058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
12059 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
12060 msgid "No file input."
12061 msgstr "Inga fil."
12062
12063 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Directory does not exists."
12066 msgstr "Katalogen finst ikkje."
12067
12068 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
12069 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
12070 msgid "A file is required, not a directory."
12071 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
12072
12073 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12074 msgid "Cannot write to this file."
12075 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
12076
12077 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12078 msgid "Cannot read from this directory."
12079 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
12080
12081 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12082 msgid "File does not exist."
12083 msgstr "Finn ikkje fila."
12084
12085 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12086 msgid "Cannot read from this file."
12087 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
12088
12089 #: src/importer.C:44
12090 #, c-format
12091 msgid "Importing %1$s..."
12092 msgstr "Importerer %1$s..."
12093
12094 #: src/importer.C:62
12095 msgid "Couldn't import file"
12096 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12097
12098 #: src/importer.C:63
12099 #, c-format
12100 msgid "No information for importing the format %1$s."
12101 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
12102
12103 #: src/importer.C:84
12104 msgid "imported."
12105 msgstr "importert."
12106
12107 #: src/insets/insetbase.C:221
12108 msgid "Opened inset"
12109 msgstr "Opna innskot"
12110
12111 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12112 msgid "BibTeX Generated References"
12113 msgstr "BibTeX genererte referansar"
12114
12115 #: src/insets/insetbox.C:56
12116 msgid "Boxed"
12117 msgstr "Innramma"
12118
12119 #: src/insets/insetbox.C:57
12120 msgid "Frameless"
12121 msgstr "Utan ramme"
12122
12123 #: src/insets/insetbox.C:58
12124 msgid "ovalbox"
12125 msgstr "oval ramme"
12126
12127 #: src/insets/insetbox.C:59
12128 msgid "Ovalbox"
12129 msgstr "Oval ramme"
12130
12131 #: src/insets/insetbox.C:60
12132 msgid "Shadowbox"
12133 msgstr "Skuggelagdramme"
12134
12135 #: src/insets/insetbox.C:61
12136 msgid "Doublebox"
12137 msgstr "Dobbelramme"
12138
12139 #: src/insets/insetbox.C:115
12140 msgid "Opened Box Inset"
12141 msgstr "Opna ramme innskot"
12142
12143 #: src/insets/insetbranch.C:71
12144 msgid "Opened Branch Inset"
12145 msgstr "Opna Grein innskot:"
12146
12147 #: src/insets/insetcaption.C:76
12148 msgid "Opened Caption Inset"
12149 msgstr "Opna figurtekst innskot"
12150
12151 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12152 msgid "Float"
12153 msgstr "Flytar"
12154
12155 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12156 msgid "Opened CharStyle Inset"
12157 msgstr "Opna bokstav innskot"
12158
12159 #: src/insets/insetenv.C:65
12160 msgid "Opened Environment Inset: "
12161 msgstr "Opna miljø innskot"
12162
12163 #: src/insets/insetert.C:120
12164 msgid "Opened ERT Inset"
12165 msgstr "Opna ERT innskot"
12166
12167 #: src/insets/insetert.C:362
12168 #, fuzzy
12169 msgid "ERT"
12170 msgstr "ERT"
12171
12172 #: src/insets/insetexternal.C:563
12173 #, c-format
12174 msgid "External template %1$s is not installed"
12175 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
12176
12177 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12178 #: src/insets/insetfloat.C:413
12179 msgid "float: "
12180 msgstr "flytar"
12181
12182 #: src/insets/insetfloat.C:282
12183 msgid "Opened Float Inset"
12184 msgstr "Opna flytar innskot"
12185
12186 #: src/insets/insetfloat.C:415
12187 #, fuzzy
12188 msgid " (sideways)"
12189 msgstr " (brei)"
12190
12191 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12192 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12193 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
12194
12195 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12196 #, fuzzy, c-format
12197 msgid "List of %1$s"
12198 msgstr "Liste over %1$s"
12199
12200 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12201 msgid "foot"
12202 msgstr "fot"
12203
12204 #: src/insets/insetfoot.C:56
12205 msgid "Opened Footnote Inset"
12206 msgstr "Opna botntekst innskot"
12207
12208 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "Could not copy the file\n"
12212 "%1$s\n"
12213 "into the temporary directory."
12214 msgstr ""
12215 "Kan ikkje kopiere fila\n"
12216 "%1$s\n"
12217 "til den mellombelse katalogen."
12218
12219 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12220 #, c-format
12221 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12222 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
12223
12224 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12225 #, c-format
12226 msgid "Graphics file: %1$s"
12227 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
12228
12229 #: src/insets/insetinclude.C:266
12230 msgid "Verbatim Input"
12231 msgstr "Set inn Verbatim"
12232
12233 #: src/insets/insetinclude.C:267
12234 msgid "Verbatim Input*"
12235 msgstr "Set inn Verbatim*"
12236
12237 #: src/insets/insetinclude.C:347
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Included file `%1$s'\n"
12241 "has textclass `%2$s'\n"
12242 "while parent file has textclass `%3$s'."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/insets/insetinclude.C:353
12246 msgid "Different textclasses"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/insets/insetindex.C:39
12250 msgid "Idx"
12251 msgstr "ldx "
12252
12253 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12254 msgid "margin"
12255 msgstr "margin"
12256
12257 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12258 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12259 msgstr "Opna margnotis innskot"
12260
12261 #: src/insets/insetnote.C:56
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Greyed out"
12264 msgstr "&Grå-tekst"
12265
12266 #: src/insets/insetnote.C:134
12267 msgid "Opened Note Inset"
12268 msgstr "Opna notat innskot"
12269
12270 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12271 msgid "opt"
12272 msgstr "opt "
12273
12274 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12275 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12276 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12277
12278 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12279 msgid "Ref: "
12280 msgstr "Ref: "
12281
12282 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12283 msgid "Equation"
12284 msgstr "Likninga"
12285
12286 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12287 msgid "EqRef: "
12288 msgstr "LiknRef: "
12289
12290 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12291 msgid "Page Number"
12292 msgstr "Sidetal"
12293
12294 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12295 msgid "Page: "
12296 msgstr "Side:"
12297
12298 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12299 msgid "Textual Page Number"
12300 msgstr "Sidetal i teksten"
12301
12302 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12303 msgid "TextPage: "
12304 msgstr "Tekstside: "
12305
12306 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12307 msgid "Standard+Textual Page"
12308 msgstr "Standard+tekstside:"
12309
12310 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12311 msgid "Ref+Text: "
12312 msgstr "Ref+Tekst: "
12313
12314 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12315 msgid "PrettyRef"
12316 msgstr "Pen_ Ref"
12317
12318 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12319 msgid "PrettyRef: "
12320 msgstr "PrettyRef: "
12321
12322 #: src/insets/insettabular.C:397
12323 msgid "Opened table"
12324 msgstr "Opna Tabell"
12325
12326 #: src/insets/insettabular.C:1434
12327 msgid "Error setting multicolumn"
12328 msgstr "Feil ved multikolonne"
12329
12330 #: src/insets/insettabular.C:1435
12331 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12332 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12333
12334 #: src/insets/insettext.C:268
12335 msgid "Opened Text Inset"
12336 msgstr "Opna tekst innskot"
12337
12338 #: src/insets/insettheorem.C:39
12339 msgid "theorem"
12340 msgstr "theorem"
12341
12342 #: src/insets/insettheorem.C:87
12343 msgid "Opened Theorem Inset"
12344 msgstr "Opna teorem innskot"
12345
12346 #: src/insets/insettoc.C:43
12347 msgid "Unknown toc list"
12348 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12349
12350 #: src/insets/inseturl.C:40
12351 msgid "Url: "
12352 msgstr "URL:  "
12353
12354 #: src/insets/inseturl.C:42
12355 msgid "HtmlUrl: "
12356 msgstr "HtmlUrl: "
12357
12358 #: src/insets/insetwrap.C:62
12359 msgid "wrap: "
12360 msgstr "Tekstbrekking:"
12361
12362 #: src/insets/insetwrap.C:180
12363 msgid "Opened Wrap Inset"
12364 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12365
12366 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12367 msgid "Not shown."
12368 msgstr "Ikkje vist"
12369
12370 #: src/insets/render_graphic.C:95
12371 msgid "Loading..."
12372 msgstr "Lastar ..."
12373
12374 #: src/insets/render_graphic.C:97
12375 msgid "Converting to loadable format..."
12376 msgstr "Feil ved konvertering..."
12377
12378 #: src/insets/render_graphic.C:99
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12381 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12382
12383 #: src/insets/render_graphic.C:101
12384 msgid "Scaling etc..."
12385 msgstr "Storleik etc..."
12386
12387 #: src/insets/render_graphic.C:103
12388 msgid "Ready to display"
12389 msgstr "Klar til vising"
12390
12391 #: src/insets/render_graphic.C:105
12392 msgid "No file found!"
12393 msgstr "Fann ikkje fila!"
12394
12395 #: src/insets/render_graphic.C:107
12396 msgid "Error converting to loadable format"
12397 msgstr "Feil ved konvertering"
12398
12399 #: src/insets/render_graphic.C:109
12400 msgid "Error loading file into memory"
12401 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12402
12403 #: src/insets/render_graphic.C:111
12404 msgid "Error generating the pixmap"
12405 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12406
12407 #: src/insets/render_graphic.C:113
12408 msgid "No image"
12409 msgstr "Fann ingen bilete"
12410
12411 #: src/insets/render_preview.C:89
12412 msgid "Preview loading"
12413 msgstr "Lasting av førehandvising."
12414
12415 #: src/insets/render_preview.C:92
12416 msgid "Preview ready"
12417 msgstr "Førehandsvising klar"
12418
12419 #: src/insets/render_preview.C:95
12420 msgid "Preview failed"
12421 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12422
12423 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12424 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12425 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12426
12427 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12428 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12429 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12430
12431 #: src/ispell.C:244
12432 msgid ""
12433 "Could not create an ispell process.\n"
12434 "You may not have the right languages installed."
12435 msgstr ""
12436 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12437 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12438
12439 #: src/ispell.C:266
12440 msgid ""
12441 "The spell process returned an error.\n"
12442 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12443 msgstr ""
12444 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12445 "Er den rett innstilt?"
12446
12447 #: src/ispell.C:375
12448 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12449 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12450
12451 #: src/kbsequence.C:160
12452 msgid "   options: "
12453 msgstr "   innstillingar: "
12454
12455 #: src/lengthcommon.C:47
12456 msgid "sp"
12457 msgstr "sp"
12458
12459 #: src/lengthcommon.C:47
12460 msgid "pt"
12461 msgstr "pt"
12462
12463 #: src/lengthcommon.C:47
12464 msgid "bp"
12465 msgstr "bp"
12466
12467 #: src/lengthcommon.C:47
12468 msgid "dd"
12469 msgstr "dd"
12470
12471 #: src/lengthcommon.C:47
12472 msgid "mm"
12473 msgstr "mm"
12474
12475 #: src/lengthcommon.C:47
12476 msgid "pc"
12477 msgstr "pc"
12478
12479 #: src/lengthcommon.C:48
12480 msgid "cm"
12481 msgstr "cm"
12482
12483 #: src/lengthcommon.C:48
12484 msgid "in"
12485 msgstr "in"
12486
12487 #: src/lengthcommon.C:48
12488 msgid "ex"
12489 msgstr "ex"
12490
12491 #: src/lengthcommon.C:48
12492 msgid "em"
12493 msgstr "em"
12494
12495 #: src/lengthcommon.C:48
12496 msgid "mu"
12497 msgstr "mu"
12498
12499 #: src/lengthcommon.C:49
12500 msgid "text%"
12501 msgstr "tekst%"
12502
12503 #: src/lengthcommon.C:49
12504 msgid "col%"
12505 msgstr "kol%"
12506
12507 #: src/lengthcommon.C:49
12508 msgid "page%"
12509 msgstr "side%"
12510
12511 #: src/lengthcommon.C:49
12512 msgid "line%"
12513 msgstr "linje%"
12514
12515 #: src/lengthcommon.C:50
12516 msgid "theight%"
12517 msgstr "høgd%"
12518
12519 #: src/lengthcommon.C:50
12520 msgid "pheight%"
12521 msgstr "ahøgd%"
12522
12523 #: src/lyx_cb.C:108
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "The document %1$s could not be saved.\n"
12527 "\n"
12528 "Do you want to rename the document and try again?"
12529 msgstr ""
12530 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12531 "\n"
12532 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12533
12534 #: src/lyx_cb.C:110
12535 msgid "Rename and save?"
12536 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12537
12538 #: src/lyx_cb.C:111
12539 msgid "&Rename"
12540 msgstr "End&ra namn"
12541
12542 #: src/lyx_cb.C:127
12543 msgid "Choose a filename to save document as"
12544 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12545
12546 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12547 msgid "Templates|#T#t"
12548 msgstr "Malar|#M#m"
12549
12550 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "The document %1$s already exists.\n"
12554 "\n"
12555 "Do you want to over-write that document?"
12556 msgstr ""
12557 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12558 "\n"
12559 "Vil du skriva over dokumentet?"
12560
12561 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12562 msgid "Over-write document?"
12563 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12564
12565 #: src/lyx_cb.C:210
12566 #, fuzzy, c-format
12567 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12568 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12569
12570 #: src/lyx_cb.C:212
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Unable to remove temporary directory"
12573 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12574
12575 #: src/lyx_cb.C:244
12576 #, c-format
12577 msgid "Auto-saving %1$s"
12578 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12579
12580 #: src/lyx_cb.C:283
12581 msgid "Autosave failed!"
12582 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12583
12584 #: src/lyx_cb.C:309
12585 msgid "Autosaving current document..."
12586 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12587
12588 #: src/lyx_cb.C:381
12589 msgid "Select file to insert"
12590 msgstr "Vel fil å setje inn"
12591
12592 #: src/lyx_cb.C:400
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Could not read the specified document\n"
12596 "%1$s\n"
12597 "due to the error: %2$s"
12598 msgstr ""
12599 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12600 "%1$s\n"
12601 "på grunn av feilen: %2$s"
12602
12603 #: src/lyx_cb.C:402
12604 msgid "Could not read file"
12605 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12606
12607 #: src/lyx_cb.C:410
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Could not open the specified document\n"
12611 "%1$s\n"
12612 "due to the error: %2$s"
12613 msgstr ""
12614 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12615 "%1$s\n"
12616 "på grunn av feilen: %2$s"
12617
12618 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12619 msgid "Could not open file"
12620 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12621
12622 #: src/lyx_cb.C:441
12623 msgid "Running configure..."
12624 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12625
12626 #: src/lyx_cb.C:451
12627 msgid "Reloading configuration..."
12628 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12629
12630 #: src/lyx_cb.C:456
12631 msgid "System reconfigured"
12632 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12633
12634 #: src/lyx_cb.C:457
12635 #, fuzzy
12636 msgid ""
12637 "The system has been reconfigured.\n"
12638 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12639 "updated document class specifications."
12640 msgstr ""
12641 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12642 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12643 "kunne bruke endringane."
12644
12645 #: src/lyx_main.C:110
12646 msgid "Could not read configuration file"
12647 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12648
12649 #: src/lyx_main.C:111
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Error while reading the configuration file\n"
12653 "%1$s.\n"
12654 "Please check your installation."
12655 msgstr ""
12656 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12657 "%1$s.\n"
12658 "Sjekk LyX installasjonen din."
12659
12660 #: src/lyx_main.C:124
12661 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12662 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12663
12664 #: src/lyx_main.C:127
12665 msgid "Done!"
12666 msgstr "Ferdig!"
12667
12668 #: src/lyx_main.C:219
12669 #, c-format
12670 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12671 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12672
12673 #: src/lyx_main.C:386
12674 msgid "LyX: "
12675 msgstr "LyX: "
12676
12677 #: src/lyx_main.C:495
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Could not create temporary directory"
12680 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12681
12682 #: src/lyx_main.C:496
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "Could not create a temporary directory in\n"
12686 "%1$s. Make sure that this\n"
12687 "path exists and is writable and try again."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/lyx_main.C:640
12691 msgid "Missing LyX support directory"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/lyx_main.C:641
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12698 "It is needed to keep your own configuration."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/lyx_main.C:646
12702 #, fuzzy
12703 msgid "&Create directory."
12704 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
12705
12706 #: src/lyx_main.C:647
12707 #, fuzzy
12708 msgid "&Exit LyX."
12709 msgstr "Om LyX"
12710
12711 #: src/lyx_main.C:648
12712 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/lyx_main.C:652
12716 #, fuzzy, c-format
12717 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12718 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12719
12720 #: src/lyx_main.C:659
12721 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyx_main.C:809
12725 msgid "List of supported debug flags:"
12726 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12727
12728 #: src/lyx_main.C:813
12729 #, c-format
12730 msgid "Setting debug level to %1$s"
12731 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12732
12733 #: src/lyx_main.C:824
12734 msgid ""
12735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12736 "Command line switches (case sensitive):\n"
12737 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12738 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12739 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12740 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12742 "                  select the features to debug.\n"
12743 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12744 "\t-x [--execute] command\n"
12745 "                  where command is a lyx command.\n"
12746 "\t-e [--export] fmt\n"
12747 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12748 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12749 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12750 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12751 "\t-version        summarize version and build info\n"
12752 "Check the LyX man page for more details."
12753 msgstr ""
12754 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12755 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12756 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12757 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12758 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12759 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12760 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12761 "                  Vel del for avlusing.\n"
12762 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12763 "\t-x [--execute] kommando\n"
12764 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12765 "\t-e [--export] fmt\n"
12766 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12767 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12768 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12769 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12770 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12771 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12772
12773 #: src/lyx_main.C:860
12774 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12775 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12776
12777 #: src/lyx_main.C:870
12778 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12779 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12780
12781 #: src/lyx_main.C:880
12782 msgid "Missing command string after --execute switch"
12783 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12784
12785 #: src/lyx_main.C:893
12786 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12787 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12788
12789 #: src/lyx_main.C:905
12790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12791 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12792
12793 #: src/lyx_main.C:910
12794 msgid "Missing filename for --import"
12795 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12796
12797 #: src/lyxfind.C:142
12798 msgid "Search error"
12799 msgstr "Søk feil"
12800
12801 #: src/lyxfind.C:142
12802 msgid "Search string is empty"
12803 msgstr "Søkje strengen er tom"
12804
12805 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12806 msgid "String not found!"
12807 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12808
12809 #: src/lyxfind.C:327
12810 msgid "String has been replaced."
12811 msgstr "Teksten er bytta ut."
12812
12813 #: src/lyxfind.C:330
12814 msgid " strings have been replaced."
12815 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12816
12817 #: src/lyxfont.C:52
12818 msgid "Symbol"
12819 msgstr "Symbol"
12820
12821 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12822 #: src/lyxfont.C:69
12823 msgid "Inherit"
12824 msgstr "Arv"
12825
12826 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12827 #: src/lyxfont.C:69
12828 msgid "Ignore"
12829 msgstr "Ignorer"
12830
12831 #: src/lyxfont.C:60
12832 msgid "Smallcaps"
12833 msgstr "Kapiteler"
12834
12835 #: src/lyxfont.C:69
12836 msgid "Toggle"
12837 msgstr "Av/på"
12838
12839 #: src/lyxfont.C:527
12840 #, c-format
12841 msgid "Emphasis %1$s, "
12842 msgstr "Utheva %1$s, "
12843
12844 #: src/lyxfont.C:529
12845 #, c-format
12846 msgid "Underline %1$s, "
12847 msgstr "Strek under %1$s,"
12848
12849 #: src/lyxfont.C:531
12850 #, c-format
12851 msgid "Noun %1$s, "
12852 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12853
12854 #: src/lyxfont.C:535
12855 #, c-format
12856 msgid "Language: %1$s, "
12857 msgstr "Språk: %1$s,"
12858
12859 #: src/lyxfont.C:537
12860 #, c-format
12861 msgid "  Number %1$s"
12862 msgstr "   Nummerering %1$s"
12863
12864 #: src/lyxfunc.C:297
12865 msgid "Unknown function."
12866 msgstr "Ukjent funksjon."
12867
12868 #: src/lyxfunc.C:333
12869 msgid "Nothing to do"
12870 msgstr "Har ingenting å gjere"
12871
12872 #: src/lyxfunc.C:351
12873 msgid "Unknown action"
12874 msgstr "Ukjend handling"
12875
12876 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12877 msgid "Command disabled"
12878 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12879
12880 #: src/lyxfunc.C:364
12881 msgid "Command not allowed without any document open"
12882 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12883
12884 #: src/lyxfunc.C:582
12885 msgid "Document is read-only"
12886 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12887
12888 #: src/lyxfunc.C:603
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12892 "\n"
12893 "Do you want to save the document?"
12894 msgstr ""
12895 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12896 "\n"
12897 "Vil du lagra dokumentet?"
12898
12899 #: src/lyxfunc.C:619
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Could not print the document %1$s.\n"
12903 "Check that your printer is set up correctly."
12904 msgstr ""
12905 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12906 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12907
12908 #: src/lyxfunc.C:622
12909 msgid "Print document failed"
12910 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12911
12912 #: src/lyxfunc.C:641
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "The document could not be converted\n"
12916 "into the document class %1$s."
12917 msgstr ""
12918 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12919 "til dokumentklassa %1$s."
12920
12921 #: src/lyxfunc.C:644
12922 msgid "Could not change class"
12923 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12924
12925 #: src/lyxfunc.C:752
12926 #, c-format
12927 msgid "Saving document %1$s..."
12928 msgstr "Lagrar %1$s..."
12929
12930 #: src/lyxfunc.C:756
12931 msgid " done."
12932 msgstr "ferdig."
12933
12934 #: src/lyxfunc.C:767
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12938 "version of the document %1$s?"
12939 msgstr ""
12940 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12941 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12942
12943 #: src/lyxfunc.C:789
12944 msgid "Build"
12945 msgstr "Bygg"
12946
12947 #: src/lyxfunc.C:794
12948 msgid "ChkTeX"
12949 msgstr "ChkTeX"
12950
12951 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12952 msgid "Missing argument"
12953 msgstr "Manglande val"
12954
12955 #: src/lyxfunc.C:975
12956 #, c-format
12957 msgid "Opening help file %1$s..."
12958 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12959
12960 #: src/lyxfunc.C:1205
12961 msgid "Opening child document "
12962 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12963
12964 #: src/lyxfunc.C:1284
12965 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12966 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12967
12968 #: src/lyxfunc.C:1295
12969 #, c-format
12970 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12971 msgstr ""
12972 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12973
12974 #: src/lyxfunc.C:1388
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Document defaults saved in "
12977 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12978
12979 #: src/lyxfunc.C:1391
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Unable to save document defaults"
12982 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
12983
12984 #: src/lyxfunc.C:1445
12985 msgid "Converting document to new document class..."
12986 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12987
12988 #: src/lyxfunc.C:1452
12989 msgid "Class switch"
12990 msgstr "Klasse val"
12991
12992 #: src/lyxfunc.C:1595
12993 msgid "Select template file"
12994 msgstr "Vel mal"
12995
12996 #: src/lyxfunc.C:1632
12997 msgid "Select document to open"
12998 msgstr "Vel dokument"
12999
13000 #: src/lyxfunc.C:1673
13001 #, c-format
13002 msgid "Opening document %1$s..."
13003 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13004
13005 #: src/lyxfunc.C:1677
13006 #, c-format
13007 msgid "Document %1$s opened."
13008 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13009
13010 #: src/lyxfunc.C:1679
13011 #, c-format
13012 msgid "Could not open document %1$s"
13013 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13014
13015 #: src/lyxfunc.C:1704
13016 #, c-format
13017 msgid "Select %1$s file to import"
13018 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
13019
13020 #: src/lyxfunc.C:1814
13021 msgid "Welcome to LyX!"
13022 msgstr "Velkomen til LyX!"
13023
13024 #: src/lyxrc.C:2036
13025 msgid ""
13026 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13027 "legal words?"
13028 msgstr ""
13029 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
13030
13031 #: src/lyxrc.C:2041
13032 msgid ""
13033 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13034 "document."
13035 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
13036
13037 #: src/lyxrc.C:2045
13038 msgid ""
13039 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13040 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13041 "is specified, an internal routine is used."
13042 msgstr ""
13043 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
13044 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13045 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13046
13047 #: src/lyxrc.C:2049
13048 msgid ""
13049 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13050 "plain text)."
13051 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
13052
13053 #: src/lyxrc.C:2053
13054 msgid ""
13055 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13056 "automatically by what you type."
13057 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13058
13059 #: src/lyxrc.C:2057
13060 msgid ""
13061 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13062 "class change."
13063 msgstr ""
13064 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13065 "bytter klasse."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:2061
13068 msgid ""
13069 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13070 msgstr ""
13071 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13072 "automatisk lagring."
13073
13074 #: src/lyxrc.C:2068
13075 msgid ""
13076 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13077 "the backup file in the same directory as the original file."
13078 msgstr ""
13079 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13080 "lagt i den same katalogen som original fila."
13081
13082 #: src/lyxrc.C:2072
13083 msgid ""
13084 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13085 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/lyxrc.C:2076
13089 msgid ""
13090 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13091 "its global and local bind/ directories."
13092 msgstr ""
13093 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13094 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2080
13097 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13098 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13099
13100 #: src/lyxrc.C:2084
13101 msgid ""
13102 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13103 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13104 msgstr ""
13105 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13106 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13107
13108 #: src/lyxrc.C:2094
13109 msgid ""
13110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13112 msgstr ""
13113 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13114 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
13115
13116 #: src/lyxrc.C:2108
13117 #, no-c-format
13118 msgid ""
13119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13121 msgstr ""
13122 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13123 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13124
13125 #: src/lyxrc.C:2112
13126 msgid "New documents will be assigned this language."
13127 msgstr "språket til nye dokument."
13128
13129 #: src/lyxrc.C:2116
13130 msgid "Specify the default paper size."
13131 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13132
13133 #: src/lyxrc.C:2120
13134 msgid ""
13135 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13136 "shown after the change has been made.)"
13137 msgstr ""
13138 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13139 "oppretta etter endringa)."
13140
13141 #: src/lyxrc.C:2124
13142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13143 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:2128
13146 msgid ""
13147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13148 "LyX was started from."
13149 msgstr ""
13150 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13151 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2133
13154 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13155 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13156
13157 #: src/lyxrc.C:2137
13158 msgid ""
13159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13160 "recommended for non-English languages."
13161 msgstr ""
13162 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
13163
13164 #: src/lyxrc.C:2144
13165 msgid ""
13166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/lyxrc.C:2153
13172 msgid ""
13173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13175 msgstr ""
13176 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13177 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13178
13179 #: src/lyxrc.C:2157
13180 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13181 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13182
13183 #: src/lyxrc.C:2161
13184 msgid ""
13185 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13186 "document."
13187 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13188
13189 #: src/lyxrc.C:2165
13190 msgid ""
13191 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13192 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13193
13194 #: src/lyxrc.C:2169
13195 msgid ""
13196 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13197 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13198 "name of the second language."
13199 msgstr ""
13200 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13201 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13202 "med namnet på det alternative språket."
13203
13204 #: src/lyxrc.C:2173
13205 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13206 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13207
13208 #: src/lyxrc.C:2177
13209 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13210 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13211
13212 #: src/lyxrc.C:2181
13213 msgid ""
13214 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13215 "\\documentclass."
13216 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13217
13218 #: src/lyxrc.C:2185
13219 msgid ""
13220 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13221 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13222 msgstr ""
13223 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13224 "\"\\usepackage{omega}\"."
13225
13226 #: src/lyxrc.C:2189
13227 msgid ""
13228 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13229 "document is the default language."
13230 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13231
13232 #: src/lyxrc.C:2193
13233 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13234 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
13235
13236 #: src/lyxrc.C:2197
13237 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13238 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13239
13240 #: src/lyxrc.C:2201
13241 msgid ""
13242 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13243 "of the document."
13244 msgstr ""
13245 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13246
13247 #: src/lyxrc.C:2205
13248 #, fuzzy, c-format
13249 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13250 msgstr ""
13251 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
13252
13253 #: src/lyxrc.C:2209
13254 msgid ""
13255 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13256 "variable. Use the OS native format."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/lyxrc.C:2216
13260 msgid ""
13261 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13262 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13263
13264 #: src/lyxrc.C:2220
13265 msgid "The bold font in the dialogs."
13266 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13267
13268 #: src/lyxrc.C:2224
13269 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13270 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13271
13272 #: src/lyxrc.C:2228
13273 msgid "The normal font in the dialogs."
13274 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13275
13276 #: src/lyxrc.C:2232
13277 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13278 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13279
13280 #: src/lyxrc.C:2236
13281 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13282 msgstr ""
13283 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13284
13285 #: src/lyxrc.C:2240
13286 msgid "Scale the preview size to suit."
13287 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13288
13289 #: src/lyxrc.C:2244
13290 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13291 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
13292
13293 #: src/lyxrc.C:2248
13294 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13295 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13296
13297 #: src/lyxrc.C:2252
13298 msgid ""
13299 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13300 "environment variable PRINTER."
13301 msgstr ""
13302 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13303 "\" frå operativsystemet."
13304
13305 #: src/lyxrc.C:2256
13306 msgid "The option to print only even pages."
13307 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13308
13309 #: src/lyxrc.C:2260
13310 msgid ""
13311 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13312 "the filename of the DVI file to be printed."
13313 msgstr ""
13314 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13315 "fila."
13316
13317 #: src/lyxrc.C:2264
13318 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13319 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13320
13321 #: src/lyxrc.C:2268
13322 msgid "The option to print out in landscape."
13323 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13324
13325 #: src/lyxrc.C:2272
13326 msgid "The option to print only odd pages."
13327 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13328
13329 #: src/lyxrc.C:2276
13330 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13331 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13332
13333 #: src/lyxrc.C:2280
13334 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13335 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13336
13337 #: src/lyxrc.C:2284
13338 msgid "The option to specify paper type."
13339 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13340
13341 #: src/lyxrc.C:2288
13342 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13343 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
13344
13345 #: src/lyxrc.C:2292
13346 msgid ""
13347 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13348 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13349 "arguments."
13350 msgstr ""
13351 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13352 "programfor å skriva dokumentet ut."
13353
13354 #: src/lyxrc.C:2296
13355 msgid ""
13356 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13357 "prepended along with the printer name after the spool command."
13358 msgstr ""
13359 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13360
13361 #: src/lyxrc.C:2300
13362 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13363 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13364
13365 #: src/lyxrc.C:2304
13366 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13367 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13368
13369 #: src/lyxrc.C:2308
13370 msgid ""
13371 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13372 "command."
13373 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13374
13375 #: src/lyxrc.C:2312
13376 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13377 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13378
13379 #: src/lyxrc.C:2316
13380 msgid ""
13381 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13382 msgstr ""
13383 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13384
13385 #: src/lyxrc.C:2320
13386 msgid ""
13387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13388 "wrong, override the setting here."
13389 msgstr ""
13390 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13391 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13392
13393 #: src/lyxrc.C:2324
13394 msgid "The encoding for the screen fonts."
13395 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13396
13397 #: src/lyxrc.C:2330
13398 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13399 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
13400
13401 #: src/lyxrc.C:2339
13402 msgid ""
13403 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13404 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13405 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13406 msgstr ""
13407 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13408 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13409 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13410
13411 #: src/lyxrc.C:2343
13412 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13413 msgstr ""
13414 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13415 "skrifttypane."
13416
13417 #: src/lyxrc.C:2348
13418 #, no-c-format
13419 msgid ""
13420 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13421 "roughly the same size as on paper."
13422 msgstr ""
13423 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13424
13425 #: src/lyxrc.C:2352
13426 msgid ""
13427 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13428 "\".out\". Only for advanced users."
13429 msgstr ""
13430 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13431 "Mest for røynde brukarar."
13432
13433 #: src/lyxrc.C:2359
13434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13435 msgstr "Vis startopp bilete."
13436
13437 #: src/lyxrc.C:2363
13438 msgid "What command runs the spell checker?"
13439 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
13440
13441 #: src/lyxrc.C:2367
13442 msgid ""
13443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13444 "when you quit LyX."
13445 msgstr ""
13446 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13447 "stigen som LyX vart starta i."
13448
13449 #: src/lyxrc.C:2371
13450 msgid ""
13451 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13452 "value selects the directory LyX was started from."
13453 msgstr ""
13454 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13455 "vart starta i."
13456
13457 #: src/lyxrc.C:2375
13458 msgid ""
13459 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13460 "will look in its global and local ui/ directories."
13461 msgstr ""
13462 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13463 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13464
13465 #: src/lyxrc.C:2388
13466 msgid ""
13467 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13468 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13469 "not work with all dictionaries."
13470 msgstr ""
13471 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13472 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13473 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13474
13475 #: src/lyxrc.C:2395
13476 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13477 msgstr ""
13478 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13479
13480 #: src/lyxrc.C:2402
13481 msgid ""
13482 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13483 "mice."
13484 msgstr ""
13485 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13486
13487 #: src/lyxvc.C:93
13488 msgid "Document not saved"
13489 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13490
13491 #: src/lyxvc.C:94
13492 msgid "You must save the document before it can be registered."
13493 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13494
13495 #: src/lyxvc.C:123
13496 msgid "LyX VC: Initial description"
13497 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13498
13499 #: src/lyxvc.C:124
13500 msgid "(no initial description)"
13501 msgstr "(ingen skildring)"
13502
13503 #: src/lyxvc.C:139
13504 msgid "LyX VC: Log Message"
13505 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13506
13507 #: src/lyxvc.C:142
13508 msgid "(no log message)"
13509 msgstr "(Inga loggmelding)"
13510
13511 #: src/lyxvc.C:164
13512 #, c-format
13513 msgid ""
13514 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13515 "changes.\n"
13516 "\n"
13517 "Do you want to revert to the saved version?"
13518 msgstr ""
13519 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13520 "alle endringane gå tapt\n"
13521 "\n"
13522 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13523
13524 #: src/lyxvc.C:167
13525 msgid "Revert to stored version of document?"
13526 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13527
13528 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13529 #, c-format
13530 msgid " Macro: %1$s: "
13531 msgstr "Makro: %1$s:"
13532
13533 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13534 msgid "Only one row"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Only one column"
13540 msgstr "Fjern kolonne"
13541
13542 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13543 #, fuzzy
13544 msgid "No hline to delete"
13545 msgstr "Har ingenting å gjere"
13546
13547 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13548 msgid "No vline to delete"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13552 #, c-format
13553 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13557 msgid "No number"
13558 msgstr "Ingen nummer"
13559
13560 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Number"
13563 msgstr "Nummerering"
13564
13565 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13566 msgid "Enter new label to insert:"
13567 msgstr "Skriv ny etikett:"
13568
13569 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13570 msgid "Enter label:"
13571 msgstr "Sett inn etikett:"
13572
13573 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13574 #, c-format
13575 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13579 #, c-format
13580 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13584 msgid "Math editor mode"
13585 msgstr "Mattemodus"
13586
13587 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13588 msgid "create new math text environment ($...$)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13592 #, fuzzy
13593 msgid "entered math text mode (textrm)"
13594 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13595
13596 #: src/output.C:34
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Could not open the specified document\n"
13600 "%1$s."
13601 msgstr ""
13602 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13603 "%1$s."
13604
13605 #: src/output_linuxdoc.C:79
13606 msgid "Error:"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/output_linuxdoc.C:79
13610 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/output_plaintext.C:158
13614 msgid "Abstract: "
13615 msgstr "Samandrag: "
13616
13617 #: src/output_plaintext.C:170
13618 msgid "References: "
13619 msgstr "Referansar: "
13620
13621 #: src/support/filefilterlist.C:106
13622 msgid "All files (*)"
13623 msgstr "*|Alle filer (*)"
13624
13625 #: src/support/package.C.in:436
13626 #, c-format
13627 msgid ""
13628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/support/package.C.in:557
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13635 "\t%1$s\n"
13636 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13637 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/support/package.C.in:641
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "Invalid %1$s switch.\n"
13644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/support/package.C.in:667
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13651 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/support/package.C.in:690
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13658 "%2$s is not a directory."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/text.C:181
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Unknown layout"
13664 msgstr "Ukjend handling"
13665
13666 #: src/text.C:182
13667 #, c-format
13668 msgid ""
13669 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13670 "Trying to use the default instead.\n"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/text.C:209
13674 msgid "Unknown Inset"
13675 msgstr "Ukjend innskot"
13676
13677 #: src/text.C:333
13678 msgid "Unknown token"
13679 msgstr "Ukjent symbol: "
13680
13681 #: src/text.C:1161
13682 msgid ""
13683 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13684 "Tutorial."
13685 msgstr ""
13686 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13687 "å lese innføring i LyX."
13688
13689 #: src/text.C:1172
13690 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13691 msgstr ""
13692 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13693 "innføring i LyX."
13694
13695 #: src/text.C:2100
13696 msgid "Change: "
13697 msgstr "Endring:"
13698
13699 #: src/text.C:2104
13700 msgid " at "
13701 msgstr " til "
13702
13703 #: src/text.C:2115
13704 #, c-format
13705 msgid "Font: %1$s"
13706 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13707
13708 #: src/text.C:2122
13709 #, fuzzy, c-format
13710 msgid ", Depth: %1$d"
13711 msgstr " Djupn: %1$s"
13712
13713 #: src/text.C:2128
13714 msgid ", Spacing: "
13715 msgstr ", mellomrom: "
13716
13717 #: src/text.C:2140
13718 msgid "Other ("
13719 msgstr "Anna ("
13720
13721 #: src/text.C:2149
13722 msgid ", Inset: "
13723 msgstr ", Innskot: "
13724
13725 #: src/text.C:2150
13726 msgid ", Paragraph: "
13727 msgstr ", Avsnitt: "
13728
13729 #: src/text.C:2151
13730 #, fuzzy
13731 msgid ", Id: "
13732 msgstr ", Innskot: "
13733
13734 #: src/text.C:2152
13735 msgid ", Position: "
13736 msgstr ", plass: "
13737
13738 #: src/text2.C:496
13739 msgid ""
13740 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13741 "change."
13742 msgstr ""
13743 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13744 "definere skrifttype."
13745
13746 #: src/text2.C:535
13747 msgid "Nothing to index!"
13748 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13749
13750 #: src/text2.C:537
13751 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13752 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13753
13754 #: src/text2.C:840
13755 #, c-format
13756 msgid "%1$s #:"
13757 msgstr "%1$s #:"
13758
13759 #: src/text2.C:844
13760 msgid "Senseless: "
13761 msgstr "Meiningslaust: "
13762
13763 #: src/text3.C:703
13764 msgid "Unknown spacing argument: "
13765 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13766
13767 #: src/text3.C:867
13768 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13769 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13770
13771 #: src/text3.C:885
13772 msgid "Layout "
13773 msgstr "Stil "
13774
13775 #: src/text3.C:886
13776 msgid " not known"
13777 msgstr " ukjent"
13778
13779 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13780 msgid "Character set"
13781 msgstr "Teiknsett"
13782
13783 #: src/text3.C:1483
13784 msgid "Paragraph layout set"
13785 msgstr "set avsnitt stil"
13786
13787 #~ msgid "To:|#T"
13788 #~ msgstr "Til:|#T"
13789
13790 #~ msgid "&To:"
13791 #~ msgstr "&Til:"
13792
13793 #~ msgid "&to"
13794 #~ msgstr "&til"
13795
13796 #~ msgid "&Default"
13797 #~ msgstr "&Standard"
13798
13799 #~ msgid "Set all borders"
13800 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
13801
13802 #~ msgid "Unset all borders"
13803 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
13804
13805 #~ msgid "Abstract "
13806 #~ msgstr "Samandrag"
13807
13808 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
13809 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
13810
13811 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
13812 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
13813
13814 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
13815 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
13816
13817 #~ msgid "Frameless|F"
13818 #~ msgstr "Utan ramme|U"
13819
13820 #~ msgid "Boxed|B"
13821 #~ msgstr "Innramma|I"
13822
13823 #~ msgid "Oval Box|O"
13824 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13825
13826 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13827 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
13828
13829 #~ msgid "Shadow Box|S"
13830 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
13831
13832 #~ msgid "Double Box|D"
13833 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
13834
13835 #~ msgid "Could not convert image"
13836 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13837
13838 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13839 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
13840
13841 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
13842 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13843
13844 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13845 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13846
13847 #, fuzzy
13848 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13849 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13850
13851 #~ msgid "System directory set to: "
13852 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
13853
13854 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13855 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13856
13857 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13858 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13859
13860 #, fuzzy
13861 #~ msgid ""
13862 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13863 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13864
13865 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13866 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13867
13868 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13869 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13870
13871 #~ msgid "Expect problems."
13872 #~ msgstr "Ver budd på problem."
13873
13874 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13875 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13876
13877 #~ msgid ""
13878 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13879 #~ "problems."
13880 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
13881
13882 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13883 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
13884
13885 #~ msgid "User UI|#U#u"
13886 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
13887
13888 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13889 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
13890
13891 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13892 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
13893
13894 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13895 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
13896
13897 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13898 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13899
13900 #~ msgid "Select a file to print to"
13901 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
13902
13903 #~ msgid "Select Database"
13904 #~ msgstr "Vel database"
13905
13906 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13907 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
13908
13909 #~ msgid "email address unknown"
13910 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"