]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
8d3530b5aea62f1eebbfa7c03c09d730addf3f0d
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
87 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
89 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Litteratur nøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etikett:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Litteraturstil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard(nummerert)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
167 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Vel BibTeX database"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Bla gjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Legg &til innhaldslista"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "&Innhald:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vel ein stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Slett"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Legg til..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Vel BibTeX database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Opp"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "sideskift"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Justering"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
288 msgid "Left"
289 msgstr "Venstre"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
294 msgid "Center"
295 msgstr "Midten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 msgid "Right"
301 msgstr "Høgre"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Strekk"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Topp"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Ramme:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "&Innhald:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "Loddrett"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "Vassrett"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "Gjenopp&rett"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Bruk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høgd:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "&Indre ramme:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "&Dekorasjon:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Breidd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Høgde"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Breidd"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
406 msgid "None"
407 msgstr "Ingen"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
412 msgid "Parbox"
413 msgstr "Avsnittramme"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
417 msgid "Minipage"
418 msgstr "Miniside"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Støtta rammer"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Vel greina di"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Ny:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Fjern den valde greina"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
451 msgid "&Remove"
452 msgstr "&Fjern"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Skru av/på den valde greina"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "(&De)aktiver"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "En&dra farge..."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgid "&Font:"
472 msgstr "Skri&fttypar:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 msgid "Si&ze:"
477 msgstr "&Storleik:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Svært liten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Lite"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Godta endringa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Godta"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast endringa"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Skriftfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "&Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Skrifttype"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "&Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Skriftserie"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Farge på skrifta"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "&Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "&Seriar:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "&Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Byt aldri"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Skriftstorleik"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andreskriftval"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Byt alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "&Ymse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "&Byt alle"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk ending automatisk"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Bruk endringane med det same"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lat att"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
682 msgid "Move the selected citation up"
683 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
690 msgid "&Down"
691 msgstr "&Ned"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "Sle&tt"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "&Valt litteratur:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
706 msgid "Search Citation"
707 msgstr "Leit i litteraturen"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 msgid "F&ind:"
711 msgstr "&Finn:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
714 msgid "<- C&lear"
715 msgstr "<-&Tøm"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
718 #, fuzzy
719 msgid "Search Field:"
720 msgstr "Søk feil"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 #, fuzzy
725 msgid "All Fields"
726 msgstr "Alle filer (*)"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
733 #, fuzzy
734 msgid "Entry Types:"
735 msgstr "Setel:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 msgid "Formatting"
748 msgstr "Formatering"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "&Litteraturstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Alle forfattarane"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Heile forfattarlista"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Br&uk storebokstavar"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
775 msgid "&Text after:"
776 msgstr "&Tekst etter:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
784 msgstr "Tekst &før:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 msgid "A&pply"
792 msgstr "&Bruk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Set inn skiljeteikn"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
800 msgid "&Insert"
801 msgstr "&Set inn"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
804 msgid "&Size:"
805 msgstr "&Storleik:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
809 msgid "TeX Code: "
810 msgstr "TeX: "
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Like skiljeteikn"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Hald uendra"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
837 msgid "Display"
838 msgstr "Vis"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Vis berre ERT knapp "
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
845 msgid "&Collapsed"
846 msgstr "&Samanlagd"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
853 msgid "O&pen"
854 msgstr "&Opna"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
857 #, fuzzy
858 msgid "EmbeddedFiles"
859 msgstr "Innlemma object|m"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
862 #, fuzzy
863 msgid "Remove"
864 msgstr "&Fjern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
867 #, fuzzy
868 msgid "Add"
869 msgstr "&Legg til"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
872 msgid "Extra embedded files:"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
876 #, fuzzy
877 msgid "Save this document in bundled format"
878 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
881 #, fuzzy
882 msgid "Embedded files:"
883 msgstr "Innlemma object|m"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 msgid "File"
887 msgstr "Fil"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
890 msgid "&Draft"
891 msgstr "Kla&dd"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 #, fuzzy
896 msgid "E&mbed"
897 msgstr "&Omramma"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
900 msgid "Edit the file externally"
901 msgstr "Rediger fila eksternt"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
904 msgid "&Edit File..."
905 msgstr "&Rediger fil..."
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
908 msgid "Select a file"
909 msgstr "Vel ei-fil"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 msgid "Filename"
915 msgstr "Filnamn"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
920 msgid "&File:"
921 msgstr "&Fil:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
924 msgid "Template"
925 msgstr "Mal"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
928 msgid "Available templates"
929 msgstr "Tilgjengelege malar"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
932 msgid "LyX View"
933 msgstr "LyX utsjånad"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
939 msgid "Screen display"
940 msgstr "Skjerm"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
945 msgid "Monochrome"
946 msgstr "Svart/kvit"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
951 msgid "Grayscale"
952 msgstr "Gråtonar"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
958 msgid "Color"
959 msgstr "Farge"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
962 msgid "Preview"
963 msgstr "Førehandsvising"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
969 msgid "Percentage to scale by in LyX"
970 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
973 msgid "%"
974 msgstr "%"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
978 msgid "&Display:"
979 msgstr "&Vis:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
982 msgid "Sca&le:"
983 msgstr "Ska&la:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
986 msgid "Display image in LyX"
987 msgstr "Vis bilete i LyX"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
990 msgid "&Show in LyX"
991 msgstr "&Vis i LyX"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Roter"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Origo for roteringa"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1012 msgid "&Origin:"
1013 msgstr "&Origo:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "Vi&nkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Storleik"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1029 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1030 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1034 msgid "&Maintain aspect ratio"
1035 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1039 msgid "Width of image in output"
1040 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Kutt"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Klipp til &ramma"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "&Til venstre nede:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Til høgre &oppe:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1077 msgid "x"
1078 msgstr "x"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 msgid "Options"
1086 msgstr "Val"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1089 msgid "O&ption:"
1090 msgstr "Va&l:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1093 msgid "Forma&t:"
1094 msgstr "Forma&t:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Skjema"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Bruk &standard plassering"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Avanserte val for plassering"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Øvst på sida"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Heilt &sikkert her"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om det går"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Flytar side"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Nedst på sida"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Over fleire spaltar"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "&Roter 90°"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "SkrifttypeUI"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "St&orleik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Typewriter:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "Stor&leik (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "&Sans Serif:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standard familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Start storleik:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Endre"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vel ei biletefil"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "Set &høgd:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "Set &breidd:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Roter grafikk"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "Rotèr tabell"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "&Origo:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr "&Klipping"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1257 msgid "y:"
1258 msgstr "y:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1262 msgid "x:"
1263 msgstr "x:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "V&is i LyX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "Andre LaTeX-val"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "LaTeX-&val:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1295 msgid "Draft mode"
1296 msgstr "Kladd"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1299 msgid "&Draft mode"
1300 msgstr "&Kladd"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfig&ur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "&Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Specify the link target"
1318 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1321 msgid "Link type"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1325 msgid "Link to the web or to every other target"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1329 msgid "&Web"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Link to an email address"
1335 msgstr "Di E-post adresse"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Email"
1340 msgstr "E-post"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Link to a file"
1345 msgstr "Skriv ut til fil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&File"
1350 msgstr "&Fil:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1355 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1356 msgid "URL"
1357 msgstr "URL"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1361 msgid "Name associated with the URL"
1362 msgstr "Namn for URL-en"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Target:"
1367 msgstr "Største:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1371 msgid "&Name:"
1372 msgstr "&Namn:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1375 msgid "Listing Parameters"
1376 msgstr "Val for kodeliste"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1380 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1385 msgid "&Bypass validation"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1389 msgid "C&aption:"
1390 msgstr "L&edetekst:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1393 msgid "La&bel:"
1394 msgstr "&Etikett:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1397 msgid "Mo&re parameters"
1398 msgstr "Fleire &val"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1401 msgid "Underline spaces in generated output"
1402 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1405 msgid "&Mark spaces in output"
1406 msgstr "&Marker mellomrom"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1409 msgid "Show LaTeX preview"
1410 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1413 msgid "&Show preview"
1414 msgstr "&Førehandsvising"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1417 msgid "File name to include"
1418 msgstr "Namnet på fila"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1421 msgid "&Include Type:"
1422 msgstr "&Filtype:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1425 msgid "Include"
1426 msgstr "Underdokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1429 msgid "Input"
1430 msgstr "Tekstfil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1433 msgid "Verbatim"
1434 msgstr "Verbatim"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1437 msgid "Program Listing"
1438 msgstr "Kodelister"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Edit the file"
1443 msgstr "Last fila"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Modules"
1448 msgstr "Midten"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1451 #, fuzzy
1452 msgid "S&elected:"
1453 msgstr "&Slett"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1456 #, fuzzy
1457 msgid "A&vailable:"
1458 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Postscript driver:"
1463 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1466 msgid "Document &class:"
1467 msgstr "&Dokumentklasse:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1470 msgid "&Options:"
1471 msgstr "&Val:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Encoding"
1476 msgstr "&Teiknsett:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Other:"
1481 msgstr "&Ytre:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Language &Default"
1486 msgstr "Språkhovud:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1489 msgid "&Quote Style:"
1490 msgstr "&Sitatstil:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1493 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1494 msgid "Listing"
1495 msgstr "Kodeliste"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1498 msgid "&Main Settings"
1499 msgstr "&Hovudval"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1502 msgid "Style"
1503 msgstr "Stil"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1506 msgid "The content's base font size"
1507 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1510 msgid "F&ont size:"
1511 msgstr "Skriftst&orleik:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1514 msgid "The content's base font style"
1515 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Font Famil&y:"
1520 msgstr "Skriftfamilie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1523 msgid "Use extended character table"
1524 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Extended character table"
1529 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1532 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1533 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Space i&n string as symbol"
1538 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1541 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1542 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1545 #, fuzzy
1546 msgid "S&pace as symbol"
1547 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1550 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1551 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1554 msgid "&Break long lines"
1555 msgstr "&Brekk lange linjer"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1558 msgid "Placement"
1559 msgstr "Plassering"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1562 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1563 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1566 msgid "Check for floating listings"
1567 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1570 msgid "&Float"
1571 msgstr "&Flytar"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1574 msgid "Check for inline listings"
1575 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1578 msgid "&Inline listing"
1579 msgstr "&Kodelister i teksten"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1582 msgid "&Placement:"
1583 msgstr "&Plassering:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1586 msgid "Line numbering"
1587 msgstr "Linjenummerering"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1590 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1591 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1594 msgid "Choose the font size for line numbers"
1595 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1598 msgid "Font si&ze:"
1599 msgstr "Skrifts&torleik:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1602 msgid "S&tep:"
1603 msgstr "Ste&g:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1606 msgid "Difference between two numbered lines"
1607 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Side:"
1612 msgstr "&Side: "
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1615 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1616 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1619 msgid "&Dialect:"
1620 msgstr "&Dialekt:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Lan&guage:"
1625 msgstr "Språk:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1628 msgid "Select the programming language"
1629 msgstr "Vel programeringspråket"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1632 msgid "Range"
1633 msgstr "Utval"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1636 msgid "&Last line:"
1637 msgstr "Siste &linje:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1640 msgid "The last line to be printed"
1641 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1644 msgid "The first line to be printed"
1645 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1648 msgid "Fi&rst line:"
1649 msgstr "F&yrste linje:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1652 msgid "Ad&vanced"
1653 msgstr "&Avansert"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1656 #, fuzzy
1657 msgid "More Parameters"
1658 msgstr "Flei&re val"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1661 msgid "Feedback window"
1662 msgstr "Tilbakemeldingar"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1665 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1666 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1669 msgid "Copy to Clip&board"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1673 msgid "Update the display"
1674 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1678 msgid "&Update"
1679 msgstr "&Oppdater"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1683 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1686 msgid "&Default Margins"
1687 msgstr "&Standard margar"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1690 msgid "&Top:"
1691 msgstr "&Topp:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1694 msgid "&Bottom:"
1695 msgstr "&Botn:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1698 msgid "&Inner:"
1699 msgstr "&Indre:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1702 msgid "O&uter:"
1703 msgstr "&Ytre:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1706 msgid "Head &sep:"
1707 msgstr "Topptekst av&stand:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1710 msgid "Head &height:"
1711 msgstr "Topptekst&høgd:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1714 msgid "&Foot skip:"
1715 msgstr "&Botntekst avstand:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Column Sep:"
1720 msgstr "&Kolonner:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1726 msgid "Number of rows"
1727 msgstr "Tal på rader"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1731 msgid "&Rows:"
1732 msgstr "&Rader:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1738 msgid "Number of columns"
1739 msgstr "Tal på kolonnar"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1743 msgid "&Columns:"
1744 msgstr "&Kolonner:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1747 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1748 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1751 msgid "Vertical alignment"
1752 msgstr "Loddrett justering"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1755 msgid "&Vertical:"
1756 msgstr "&Loddrett:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1759 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1760 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1763 msgid "&Horizontal:"
1764 msgstr "&Vassrett:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1767 msgid "&Use AMS math package automatically"
1768 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1771 msgid "Use AMS &math package"
1772 msgstr "Bruk AMS &matte"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1775 msgid "Use esint package &automatically"
1776 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1779 msgid "Use &esint package"
1780 msgstr "Bruk &esint"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1783 msgid "Sort &as:"
1784 msgstr "Sorter s&om:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1787 msgid "&Description:"
1788 msgstr "S&kildring:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1791 msgid "&Symbol:"
1792 msgstr "&Symbol:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1795 msgid "Type"
1796 msgstr "Type"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1799 msgid "LyX internal only"
1800 msgstr "Berre for LyX internt "
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1803 msgid "LyX &Note"
1804 msgstr "LyX &notat"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1807 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1808 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1811 msgid "&Comment"
1812 msgstr "&Kommentar"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1815 msgid "Print as grey text"
1816 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1819 msgid "&Greyed out"
1820 msgstr "Som &Grå-tekst"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1823 msgid "&List in Table of Contents"
1824 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1827 msgid "&Numbering"
1828 msgstr "&Nummerering"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1832 msgid "Page Layout"
1833 msgstr "Avsnittstil"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Paper Format"
1838 msgstr "Datoformat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1841 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1842 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1845 msgid "Style used for the page header and footer"
1846 msgstr "Topp og botntekst stil"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Headings &style:"
1851 msgstr "&Side stil:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1854 msgid "&Landscape"
1855 msgstr "&Liggjande"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1858 msgid "&Portrait"
1859 msgstr "S&tåande"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1864 msgid "&Format:"
1865 msgstr "&Format:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Orientation:"
1870 msgstr "Retning"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1874 msgstr "Bruk to spaltar"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1877 msgid "&Two-sided document"
1878 msgstr "&Tosidig"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&Indent Paragraph"
1883 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1886 msgid "Label Width"
1887 msgstr "Etikettbreidd"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1891 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1892 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Lo&ngest label"
1897 msgstr "&Lengste etikett"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1900 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Paragraph's &Default"
1906 msgstr "set avsnitt stil"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1909 msgid "&Justified"
1910 msgstr "&Justert"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1913 msgid "&Left"
1914 msgstr "&Venstre"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1917 msgid "&Center"
1918 msgstr "&Midten"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Ri&ght"
1923 msgstr "Høgre"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Line &spacing"
1928 msgstr "&Linjeavstand:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1932 msgid "Single"
1933 msgstr "Enkel"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1936 msgid "1.5"
1937 msgstr "1.5"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1941 msgid "Double"
1942 msgstr "Dobbel"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1948 msgid "Custom"
1949 msgstr "Tilpassa"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1952 msgid "I&mmediate Apply"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1956 msgid "&Use hyperref support"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1960 msgid ""
1961 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1965 msgid "Automatically fill header"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1969 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1973 msgid "Load in &fullscreen mode"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Generate Bookmarks"
1979 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Open bookmarks"
1984 msgstr "Lagra bokmerke"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Number of levels"
1989 msgstr "Kor mange kopiar"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Numbered bookmarks"
1994 msgstr "Nummerert formel|f"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Header Information"
1999 msgstr "TeX informasjon"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Title:"
2004 msgstr "Tittel:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Author:"
2009 msgstr "Forfattar:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Subject:"
2014 msgstr "Emne:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Keywords:"
2019 msgstr "&Nøkkelord:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Additional o&ptions"
2024 msgstr "Andre LaTeX-val"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2027 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Links"
2033 msgstr "Liste"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2036 msgid "Allows link text to break across lines."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Break links over lines"
2042 msgstr "&Brekk lange linjer"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2045 #, fuzzy
2046 msgid "No frames around links"
2047 msgstr "Inga ramme"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Color links"
2052 msgstr "Fargar"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2056 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2060 msgid "&Bibliographical backreferences"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Backreference by pa&ge number"
2066 msgstr "<referanse> på side <side>"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2069 msgid "&Alter..."
2070 msgstr "&Endra..."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2073 msgid "C&onverter:"
2074 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2077 msgid "E&xtra flag:"
2078 msgstr "&Ekstra flagg:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2081 msgid "&From format:"
2082 msgstr "&Frå format:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2085 msgid "&To format:"
2086 msgstr "&Til format:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2089 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2090 msgid "A&dd"
2091 msgstr "&Legg til"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2094 msgid "&Modify"
2095 msgstr "E&ndra"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2098 msgid "Remo&ve"
2099 msgstr "&Fjern"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2102 msgid "Converter Defi&nitions"
2103 msgstr "Defi&ner eksport program"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2106 msgid "Converter File Cache"
2107 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2110 msgid "&Enabled"
2111 msgstr "&Bruk"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2114 msgid "&Maximum Age (in days):"
2115 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2118 msgid "&Date format:"
2119 msgstr "&Datoformat:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2122 msgid "Date format for strftime output"
2123 msgstr "Datoformatet til strftime"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2126 msgid "Off"
2127 msgstr "Av"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2130 msgid "No math"
2131 msgstr "Ikkje nytt matte"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2134 msgid "On"
2135 msgstr "På"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2138 msgid "Do not display"
2139 msgstr "Ikkje vis matte"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2142 msgid "Display &Graphics:"
2143 msgstr "Vis &grafikk:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2146 msgid "Instant &Preview:"
2147 msgstr "Vis med det &same:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&New..."
2152 msgstr "&Ny:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2155 #, fuzzy
2156 msgid "S&hort Name:"
2157 msgstr "Sorter s&om:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2160 msgid "Vector graphi&cs format"
2161 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2164 msgid "&Document format"
2165 msgstr "&Dokumentformat"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2168 msgid "&Viewer:"
2169 msgstr "&Framsynar:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2172 msgid "Ed&itor:"
2173 msgstr "Skr&iveprogram:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2176 msgid "S&hortcut:"
2177 msgstr "&Snøggtast:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2180 msgid "E&xtension:"
2181 msgstr "Fil E&tternamn:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Co&pier:"
2186 msgstr "&Kopierar:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2189 msgid "&E-mail:"
2190 msgstr "&E-post:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2193 msgid "Your name"
2194 msgstr "Ditt namn"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2197 msgid "Your E-mail address"
2198 msgstr "Di E-post adresse"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2201 msgid "Keyboard"
2202 msgstr "Tastatur"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2205 msgid "Use &keyboard map"
2206 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2209 msgid "&First:"
2210 msgstr "&Første:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2214 msgid "Br&owse..."
2215 msgstr "B&la gjennom..."
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2218 msgid "S&econd:"
2219 msgstr "Andr&e:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2222 msgid "Bro&wse..."
2223 msgstr "B&la gjennom..."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Completion"
2228 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Rein tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2243 msgid "Automatic inline completion"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic popup"
2254 msgstr "Vis endringar automatisk"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2257 #, fuzzy
2258 msgid "In Math"
2259 msgstr "Matte"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2262 msgid ""
2263 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2264 "delay."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2272 msgid "General"
2273 msgstr "Generelt"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2276 msgid ""
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2282 msgid "s inline completion delay"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2286 msgid ""
2287 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2288 "if it is available."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2292 msgid "s popup delay"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2296 msgid ""
2297 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2298 "It will be shown right away."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2302 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2306 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2310 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Mouse"
2316 msgstr "Meir"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2319 msgid "Wheel scrolling speed:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2323 msgid ""
2324 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2325 "speed it up, low values slow it down."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2329 msgid "Use b&abel"
2330 msgstr "Bruk &babel"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2333 msgid "Language pac&kage:"
2334 msgstr "Språ&k pakke:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2337 msgid "Mark &foreign languages"
2338 msgstr "Marker &framandespråk"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2341 msgid "&Default language:"
2342 msgstr "&Standard språk:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2345 msgid "Command s&tart:"
2346 msgstr "S&tart kommando:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2349 msgid "Command e&nd:"
2350 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2353 msgid "&Global"
2354 msgstr "&Global"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2357 msgid "Auto &end"
2358 msgstr "Sl&utt automatisk"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2361 msgid "Auto &begin"
2362 msgstr "Start aut&omatisk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2365 msgid ""
2366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2367 msgstr ""
2368 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2371 msgid "&Right-to-left language support"
2372 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Cursor movement:"
2377 msgstr "Kommentar"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Logical"
2382 msgstr "Sak"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2385 msgid "Visual"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2389 msgid "Set class options to default on class change"
2390 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2393 msgid "&Reset class options when document class changes"
2394 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2397 msgid ""
2398 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2399 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2400 "rather than the Cygwin teTeX."
2401 msgstr ""
2402 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2403 "teTeX under MS Windows."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2406 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2407 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2410 msgid "Default paper si&ze:"
2411 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2414 msgid "Te&X encoding:"
2415 msgstr "TeX &koding:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2418 msgid "CheckTeX start options and flags"
2419 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Index command:"
2424 msgstr "Indeks kommando:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2427 msgid "&BibTeX command:"
2428 msgstr "&BibTeX kommando:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2433 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2436 msgid "Chec&kTeX command:"
2437 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2440 msgid "BibTeX command and options"
2441 msgstr "BibTeX val"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2444 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2445 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2448 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2449 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2453 msgid "US letter"
2454 msgstr "US-letter"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2458 msgid "US legal"
2459 msgstr "US-legal"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2463 msgid "US executive"
2464 msgstr "US Executive"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2468 msgid "A3"
2469 msgstr "A3"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2473 msgid "A4"
2474 msgstr "A4"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2478 msgid "A5"
2479 msgstr "A5"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2483 msgid "B5"
2484 msgstr "B5"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2487 msgid "&Working directory:"
2488 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2496 msgid "Browse..."
2497 msgstr "Bla gjennom..."
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2500 msgid "&Document templates:"
2501 msgstr "Stig til &malar:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Example files:"
2506 msgstr "Døme #:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2509 msgid "&Backup directory:"
2510 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2513 msgid "Ly&XServer pipe:"
2514 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2517 msgid "&Temporary directory:"
2518 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2521 msgid "&PATH prefix:"
2522 msgstr "&Stig-prefiks:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2525 msgid ""
2526 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2527 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2528 "paragraphs are separated by a blank line."
2529 msgstr ""
2530 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2531 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2532 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2535 msgid "Output &line length:"
2536 msgstr "Linje&lengd:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2539 msgid "&roff command:"
2540 msgstr "&roff kommando:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2543 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2544 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Printer Command Options"
2549 msgstr "Kommando flagg"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2552 msgid "Extension to be used when printing to file."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2556 msgid "File ex&tension:"
2557 msgstr "Fil E&tternamn:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Option used to print to a file."
2562 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Print to &file:"
2567 msgstr "Skriv ut til fil"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Option used to print to non-default printer."
2572 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Set p&rinter:"
2577 msgstr "Til sk&rivar:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2580 msgid "Option used with spool command to set printer."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Spool pr&inter:"
2586 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2591 "to print."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2595 msgid "Spool &command:"
2596 msgstr "&Kø-kommando:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Option used to reverse page order."
2601 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Re&verse pages:"
2606 msgstr "Om&vendt:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2609 msgid "Lan&dscape:"
2610 msgstr "Ligg&jande:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Number of Co&pies:"
2615 msgstr "Kor mange kopiar"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Option used to set number of copies."
2620 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Option used to print a range of pages."
2625 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2628 msgid "Co&llated:"
2629 msgstr "Sam&la:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2632 msgid "Pa&ge range:"
2633 msgstr "&Utval av sider:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2636 msgid "Option used to collate multiple copies."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2640 msgid "&Odd pages:"
2641 msgstr "&Odde-sider:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2644 msgid "&Even pages:"
2645 msgstr "&Like-sider:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2648 msgid "Paper t&ype:"
2649 msgstr "Papir&type:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2652 msgid "Paper si&ze:"
2653 msgstr "&Papirstorleik:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2656 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2660 msgid "E&xtra options:"
2661 msgstr "E&kstra val:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2666 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2669 msgid ""
2670 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2671 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2672 "printers."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Adapt output to printer"
2678 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2681 msgid "Name of the default printer"
2682 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Default &printer:"
2687 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2690 msgid "Printer co&mmand:"
2691 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2694 msgid "Sa&ns Serif:"
2695 msgstr "Sa&ns Serif:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2698 msgid "T&ypewriter:"
2699 msgstr "T&ypewriter:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2702 msgid "Screen &DPI:"
2703 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2706 msgid "&Zoom %:"
2707 msgstr "&Forstørring %:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2710 msgid "Font Sizes"
2711 msgstr "Skriftstorleik"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2714 msgid "Larger:"
2715 msgstr "Større:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2718 msgid "Largest:"
2719 msgstr "Største:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2722 msgid "Huge:"
2723 msgstr "Enorm:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2726 msgid "Hugest:"
2727 msgstr "Gigantisk:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2730 msgid "Smallest:"
2731 msgstr "Minst:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2734 msgid "Smaller:"
2735 msgstr "Mindre:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2738 msgid "Small:"
2739 msgstr "Liten:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2742 msgid "Normal:"
2743 msgstr "Normal:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2746 msgid "Tiny:"
2747 msgstr "Svært liten:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2750 msgid "Large:"
2751 msgstr "Stor:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2754 msgid ""
2755 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2756 "of fonts"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2760 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2764 msgid "Show key-bindings containing:"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2768 msgid "&Bind file:"
2769 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2772 msgid "B&rowse..."
2773 msgstr "B&la gjennom..."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2776 #, fuzzy
2777 msgid "New"
2778 msgstr "&Ny:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2781 msgid "Al&ternative language:"
2782 msgstr "Al&ternative språk:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2785 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2786 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2789 msgid "Personal &dictionary:"
2790 msgstr "Personleg&ordbok:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2793 msgid "Escape cha&racters:"
2794 msgstr "Ve&rna teikn:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2797 msgid "Spellchec&ker executable:"
2798 msgstr "Stave&kontroll program:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2801 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2802 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2805 msgid "Use input encod&ing"
2806 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2809 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2810 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2813 msgid "Accept compound &words"
2814 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2817 msgid "Session"
2818 msgstr "Økta"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2821 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2822 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2825 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2829 msgid "Restore cursor positions"
2830 msgstr "Hugs skrivemerket"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2833 msgid "Load opened files from last session"
2834 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2837 msgid "Fullscreen"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2841 msgid "&Limit text width"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2845 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Toggle tabba&r"
2851 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2854 #, fuzzy
2855 msgid "To&ggle scrollbar"
2856 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2859 #, fuzzy
2860 msgid "T&oggle toolbars"
2861 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Editing"
2866 msgstr "Avsluttar."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2869 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2870 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2875 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2878 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2882 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2886 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2890 msgid "Documents"
2891 msgstr "Dokument"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2894 msgid "&Maximum last files:"
2895 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2898 msgid "minutes"
2899 msgstr "minutt"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2902 #, fuzzy
2903 msgid "B&ackup documents, every"
2904 msgstr "L&ag reservekopi "
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Automatic help"
2909 msgstr "Vis endringar automatisk"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2912 msgid ""
2913 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2914 "the main work area of an edited document"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2918 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2922 msgid "&User interface file:"
2923 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2927 msgid "&Save"
2928 msgstr "&Lagra"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2931 msgid "Pages"
2932 msgstr "Sider"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2935 msgid "Page number to print from"
2936 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2939 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2940 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2943 msgid "Page number to print to"
2944 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2947 msgid "Print all pages"
2948 msgstr "Skriv ut alle sider"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2951 msgid "Fro&m"
2952 msgstr "F&rå"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2955 msgid "&All"
2956 msgstr "&Alle"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2959 msgid "Print &odd-numbered pages"
2960 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2963 msgid "Print &even-numbered pages"
2964 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2967 msgid "Print in reverse order"
2968 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2971 msgid "Re&verse order"
2972 msgstr "Om&vendt"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Copie&s"
2977 msgstr "Kopiar"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2980 msgid "Number of copies"
2981 msgstr "Kor mange kopiar"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2984 msgid "Collate copies"
2985 msgstr "Samla kopiar"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2988 msgid "&Collate"
2989 msgstr "&Samla"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2992 msgid "&Print"
2993 msgstr "S&kriv ut"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2996 msgid "Print Destination"
2997 msgstr "Skrivar"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3000 msgid "Send output to the printer"
3001 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3004 msgid "P&rinter:"
3005 msgstr "Sk&rivar:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3008 msgid "Send output to the given printer"
3009 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3012 msgid "Send output to a file"
3013 msgstr "Skriv til ei fil"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3016 msgid "La&bels in:"
3017 msgstr "E&tikettar i:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3020 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3021 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3024 msgid "<reference>"
3025 msgstr "<referanse>"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3028 msgid "(<reference>)"
3029 msgstr "(<referance>)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3032 msgid "<page>"
3033 msgstr "<side>"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3036 msgid "on page <page>"
3037 msgstr "på side <side>"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3040 msgid "<reference> on page <page>"
3041 msgstr "<referanse> på side <side>"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3044 msgid "Formatted reference"
3045 msgstr "Formatert referanse"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3048 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3049 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3052 msgid "&Sort"
3053 msgstr "&Sorter"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3056 msgid "Update the label list"
3057 msgstr "Oppdater referanselista"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3060 msgid "Jump to the label"
3061 msgstr "Hopp til etikett"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3064 msgid "&Go to Label"
3065 msgstr "&Gå til etikett"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3068 msgid "&Find:"
3069 msgstr "&Finn:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3072 msgid "Replace &with:"
3073 msgstr "&Erstatt med:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3080 msgid "Match whole words onl&y"
3081 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3084 msgid "Find &Next"
3085 msgstr "Finn &neste"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3090 msgid "&Replace"
3091 msgstr "E&rstatt"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3094 msgid "Replace &All"
3095 msgstr "Erstatt &alle"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3098 msgid "Search &backwards"
3099 msgstr "Søk &bakover"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3102 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3103 msgstr ""
3104 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3107 msgid "&Export formats:"
3108 msgstr "Eks&portformat:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3111 msgid "&Command:"
3112 msgstr "&Kommando:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Edit shortcut"
3117 msgstr "&Snøggtast:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Clear"
3122 msgstr "&Fjern"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Function:"
3127 msgstr "Funksjonar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Shortcut"
3132 msgstr "&Snøggtast:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3135 msgid "Suggestions:"
3136 msgstr "Framlegg:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3139 msgid "Replace word with current choice"
3140 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3143 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3144 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3147 msgid "Ignore this word"
3148 msgstr "Ignorer dette ordet"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3151 msgid "&Ignore"
3152 msgstr "&Ignorer"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3155 msgid "Ignore this word throughout this session"
3156 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3159 msgid "I&gnore All"
3160 msgstr "I&gnorer alle"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3163 msgid "Replacement:"
3164 msgstr "Erstatning:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3167 msgid "Current word"
3168 msgstr "Noverande ord"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3171 msgid "Unknown word:"
3172 msgstr "Ukjent ord:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3175 msgid "Replace with selected word"
3176 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Ca&tegory:"
3181 msgstr "&Figur-tekst:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3184 msgid "Select this to display all available characters at once"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Display all"
3190 msgstr "&Vis:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3193 msgid "&Table Settings"
3194 msgstr "&Tabellval"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3197 msgid "Column Width"
3198 msgstr "Kolonnebreidd"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3201 msgid "Fixed width of the column"
3202 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3205 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3206 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3209 msgid "&Vertical alignment:"
3210 msgstr "&Loddrett justering:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3213 msgid "&Horizontal alignment:"
3214 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3217 msgid "Horizontal alignment in column"
3218 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3221 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3222 msgid "Justified"
3223 msgstr "Justert"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3226 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3230 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3231 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3234 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3235 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3238 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3239 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3242 msgid "Merge cells"
3243 msgstr "Slå saman celler"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3246 msgid "&Multicolumn"
3247 msgstr "&Multikolonne"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3250 msgid "LaTe&X argument:"
3251 msgstr "LaTe&X argument:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3254 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3255 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3258 msgid "&Borders"
3259 msgstr "&Kantlinjer"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3262 msgid "All Borders"
3263 msgstr "Alle kantlinjer"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3266 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3267 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3270 msgid "&Set"
3271 msgstr "&Sett inn"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3274 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3275 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3278 msgid "C&lear"
3279 msgstr "&Fjern"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3282 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3283 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3286 msgid "Fo&rmal"
3287 msgstr "Fo&rmell"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3290 msgid "Use default (grid-like) border style"
3291 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3294 msgid "De&fault"
3295 msgstr "Stan&dard"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3298 msgid "Set Borders"
3299 msgstr "Endre kantlinjer"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3302 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3303 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3306 msgid "Additional Space"
3307 msgstr "Ekstra mellomrom"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3310 msgid "T&op of row:"
3311 msgstr "Øvste ra&da:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3314 msgid "Botto&m of row:"
3315 msgstr "&Nedste rada:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3318 msgid "Bet&ween rows:"
3319 msgstr "Me&llom radane:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3322 msgid "&Longtable"
3323 msgstr "&Langtabell"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3326 msgid "Set a page break on the current row"
3327 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3330 msgid "Page &break on current row"
3331 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3334 msgid "Settings"
3335 msgstr "Val"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3338 msgid "Status"
3339 msgstr "Status"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3342 msgid "Header:"
3343 msgstr "Overskrift:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3346 msgid "Footer:"
3347 msgstr "Botntekst:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3350 msgid "First header:"
3351 msgstr "Første overskrift:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3354 msgid "Last footer:"
3355 msgstr "Siste botntekst:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3358 msgid "Contents"
3359 msgstr "Innhald"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3362 msgid "Border above"
3363 msgstr "Kantlinje over"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3366 msgid "Border below"
3367 msgstr "Kantlinje under"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3370 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3371 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3376 msgid "on"
3377 msgstr "på"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3380 msgid "This row is the header of the first page"
3381 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3384 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3385 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3388 msgid "This row is the footer of the last page"
3389 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3395 msgid "double"
3396 msgstr "dobbel"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3399 msgid "Don't output the last footer"
3400 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3404 msgid "is empty"
3405 msgstr "Skal vere tom"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3408 msgid "Don't output the first header"
3409 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3412 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3413 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3416 msgid "&Use long table"
3417 msgstr "&Bruk langtabell"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3420 msgid "Current cell:"
3421 msgstr "Noverande celle:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3424 msgid "Current row position"
3425 msgstr "Den noverande rada"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3428 msgid "Current column position"
3429 msgstr "Den noverande kolonna"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3432 msgid "Close this dialog"
3433 msgstr "Lukk dette vindauget"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3436 msgid "Rebuild the file lists"
3437 msgstr "Lag nye fil-lister"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3440 msgid "&Rescan"
3441 msgstr "&Frisk opp"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3444 msgid ""
3445 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3446 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3449 msgid "&View"
3450 msgstr "&Vis"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3453 msgid "Selected classes or styles"
3454 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3457 msgid "LaTeX classes"
3458 msgstr "LaTeX klassar"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3461 msgid "LaTeX styles"
3462 msgstr "LaTeX stiler"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3465 msgid "BibTeX styles"
3466 msgstr "BibTeX stiler"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3469 msgid "Toggles view of the file list"
3470 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3473 msgid "Show &path"
3474 msgstr "Vis &stig"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3477 msgid "Spacing"
3478 msgstr "Avstand"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Separate paragraphs with"
3483 msgstr "Del avsnitta med"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3486 msgid "Listing settings"
3487 msgstr "Val for kodelister"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3490 msgid "Format text into two columns"
3491 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3494 msgid "Two-&column document"
3495 msgstr "To &spalter"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3498 msgid "&Vertical space"
3499 msgstr "L&oddrett avstand"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3502 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3503 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3506 msgid "&Indentation"
3507 msgstr "&Innrykk"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3510 msgid "&Line spacing:"
3511 msgstr "&Linjeavstand:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3514 msgid "Index entry"
3515 msgstr "Indeksnøkkel"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3518 msgid "&Keyword:"
3519 msgstr "&Nøkkelord:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3522 msgid "Entry"
3523 msgstr "Setelen"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3527 msgid "The selected entry"
3528 msgstr "Det valde setelen"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3531 msgid "&Selection:"
3532 msgstr "&Utval:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3535 msgid "Replace the entry with the selection"
3536 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3539 msgid "Update navigation tree"
3540 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3545 msgid "..."
3546 msgstr "..."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3549 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3550 msgstr "Auk djupna på elementet"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3553 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3554 msgstr "Mink djupna på elementet"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3557 msgid "Move selected item down by one"
3558 msgstr "Flytt elementet nedover"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3561 msgid "Move selected item up by one"
3562 msgstr "Flytt elementet oppover"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3565 msgid ""
3566 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3567 "available"
3568 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3571 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3572 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3575 msgid "&Spacing:"
3576 msgstr "Mellom&rom:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3579 msgid "&Value:"
3580 msgstr "&Verdi:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3583 msgid "&Protect:"
3584 msgstr "Ve&rn:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3587 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3588 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3591 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3592 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3595 msgid "Supported spacing types"
3596 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3599 msgid "DefSkip"
3600 msgstr "Standard avstand"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3603 msgid "SmallSkip"
3604 msgstr "Liten avstand"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3607 msgid "MedSkip"
3608 msgstr "Medium avstand"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3611 msgid "BigSkip"
3612 msgstr "Stor avstand"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3615 msgid "VFill"
3616 msgstr "Fyll vertikalt"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3619 msgid "Complete source"
3620 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3623 msgid "Automatic update"
3624 msgstr "Vis endringar automatisk"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3627 #, fuzzy
3628 msgid "number of needed lines"
3629 msgstr "Kor mange kopiar"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3632 #, fuzzy
3633 msgid "use number of lines"
3634 msgstr "Kor mange kopiar"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Line span:"
3639 msgstr "&Linjeavstand:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Unit of width value"
3644 msgstr "Breiddeining"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Outer (default)"
3649 msgstr "LaTeX standard"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Inner"
3654 msgstr "&Indre:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3657 msgid "use overhang"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3661 msgid "Over&hang:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Overhang value"
3667 msgstr "Høgde"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Unit of overhang value"
3672 msgstr "Breiddeining"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3676 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3677 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3678 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3679 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3680 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3681 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3683 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3686 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3687 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3690 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3693 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3695 msgid "Standard"
3696 msgstr "Standard"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3699 msgid "TheoremTemplate"
3700 msgstr "Teorem-mal"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3704 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3708 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3709 msgid "Proof"
3710 msgstr "Prov"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3713 msgid "Proof:"
3714 msgstr "Prov:"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3718 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3725 msgid "Theorem"
3726 msgstr "Teorem"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3729 msgid "Theorem #:"
3730 msgstr "Teorem #:"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3733 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3739 msgid "Lemma"
3740 msgstr "Lemma"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3743 msgid "Lemma #:"
3744 msgstr "Lemma #:"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3748 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3751 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3754 msgid "Corollary"
3755 msgstr "Korollar"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3758 msgid "Corollary #:"
3759 msgstr "Korollar #:"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3762 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3765 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3768 msgid "Proposition"
3769 msgstr "Framlegg"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3772 msgid "Proposition #:"
3773 msgstr "Framlegg #:"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3778 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3781 msgid "Conjecture"
3782 msgstr "Konjektur"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3785 msgid "Conjecture #:"
3786 msgstr "Konjektur #:"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3790 msgid "Criterion"
3791 msgstr "Kriterium"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3794 msgid "Criterion #:"
3795 msgstr "Kriterium #:"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3798 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3799 msgid "Fact"
3800 msgstr "Faktum"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3803 msgid "Fact #:"
3804 msgstr "Faktum #:"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3807 msgid "Axiom"
3808 msgstr "Aksiom"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3811 msgid "Axiom #:"
3812 msgstr "Aksiom #:"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3816 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3822 msgid "Definition"
3823 msgstr "Definisjon"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3826 msgid "Definition #:"
3827 msgstr "Definisjon #:"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3836 msgid "Example"
3837 msgstr "Døme"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3840 msgid "Example #:"
3841 msgstr "Døme #:"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3845 msgid "Condition"
3846 msgstr "Vilkår"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3849 msgid "Condition #:"
3850 msgstr "Vilkår #:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3854 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3857 msgid "Problem"
3858 msgstr "Problem"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3861 msgid "Problem #:"
3862 msgstr "Problem #:"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3868 msgid "Exercise"
3869 msgstr "Øving"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3872 msgid "Exercise #:"
3873 msgstr "Øving #:"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3881 msgid "Remark"
3882 msgstr "Merknad"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3885 msgid "Remark #:"
3886 msgstr "Merknad #:"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3894 msgid "Claim"
3895 msgstr "Påstand"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3898 msgid "Claim #:"
3899 msgstr "Påstand #:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3904 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3906 msgid "Note"
3907 msgstr "Notat"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3910 msgid "Note #:"
3911 msgstr "Notat #:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3915 msgid "Notation"
3916 msgstr "Notasjon"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3919 msgid "Notation #:"
3920 msgstr "Notasjon #:"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3925 msgid "Case"
3926 msgstr "Tilfelle"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3930 msgid "Case #:"
3931 msgstr "Tilfelle #:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3934 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3938 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3939 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3941 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3943 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3944 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3945 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3946 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3947 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3950 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3952 msgid "Section"
3953 msgstr "Bolk"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3956 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3960 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3964 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3965 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3966 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3967 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3968 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3970 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3971 msgid "Subsection"
3972 msgstr "Underbolk"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3975 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3980 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3981 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3982 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3986 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3987 msgid "Subsubsection"
3988 msgstr "Underunderbolk"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3991 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3994 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3996 msgid "Section*"
3997 msgstr "Bolk*"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4000 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4003 msgid "Subsection*"
4004 msgstr "Underbolk*"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4009 msgid "Subsubsection*"
4010 msgstr "Underunderbolk*"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4013 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4016 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4019 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4021 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4023 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4025 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4027 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4028 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4031 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4032 #: src/output_plaintext.cpp:133
4033 msgid "Abstract"
4034 msgstr "Samandrag"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4037 msgid "Abstract---"
4038 msgstr "Samandrag---"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4043 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4046 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4048 msgid "Keywords"
4049 msgstr "Stikkord"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4052 msgid "Index Terms---"
4053 msgstr "Indeksord---"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4056 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4058 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4060 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4064 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4065 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4066 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4067 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4068 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4069 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4071 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4074 msgid "Bibliography"
4075 msgstr "Litteratur"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4081 #: src/rowpainter.cpp:450
4082 msgid "Appendix"
4083 msgstr "Vedlegg"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4086 msgid "Appendices"
4087 msgstr "Vedlegg"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4090 msgid "Biography"
4091 msgstr "Biografi"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4094 msgid "BiographyNoPhoto"
4095 msgstr "Biografi utan foto"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4098 msgid "Footernote"
4099 msgstr "Botntekst"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4102 msgid "MarkBoth"
4103 msgstr "Markerbegge"
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4111 msgid "Itemize"
4112 msgstr "Punktliste"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4119 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4120 msgid "Enumerate"
4121 msgstr "Nummerert"
4122
4123 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4125 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4128 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4131 msgid "Description"
4132 msgstr "Skildring"
4133
4134 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4139 msgid "List"
4140 msgstr "Liste"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4145 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4146 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4147 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4148 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4150 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4152 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4155 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4159 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4163 msgid "Title"
4164 msgstr "Tittel"
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4169 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4171 msgid "Subtitle"
4172 msgstr "Undertittel"
4173
4174 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4177 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4178 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4179 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4181 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4185 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4191 msgid "Author"
4192 msgstr "Forfattar"
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4196 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4200 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4202 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4203 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4204 msgid "Address"
4205 msgstr "Adresse"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4209 msgid "Offprint"
4210 msgstr "Ekstratrykk"
4211
4212 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4214 msgid "Mail"
4215 msgstr "E-post"
4216
4217 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4221 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4228 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4229 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4230 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4231 msgid "Date"
4232 msgstr "Dato"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4238 msgid "Acknowledgement"
4239 msgstr "Takk til"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4242 msgid "Offprint Requests to:"
4243 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:175
4246 msgid "Correspondence to:"
4247 msgstr "Brevbyt med:"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4251 msgid "Acknowledgements."
4252 msgstr "Takk til."
4253
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4256 msgid "LaTeX"
4257 msgstr "LaTeX"
4258
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4264 msgid "Email"
4265 msgstr "E-post"
4266
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4269 msgid "Thesaurus"
4270 msgstr "Synonym ordbok"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4273 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4278 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4281 msgid "Paragraph"
4282 msgstr "Avsnitt"
4283
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4285 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4287 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4288 msgid "Affiliation"
4289 msgstr "Tilknyting"
4290
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4292 msgid "And"
4293 msgstr "Og"
4294
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4296 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4299 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4300 msgid "Acknowledgements"
4301 msgstr "Takk til"
4302
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4311 #: src/output_plaintext.cpp:145
4312 msgid "References"
4313 msgstr "Referansar"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4316 msgid "PlaceFigure"
4317 msgstr "Plasser_Figuren"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4320 msgid "PlaceTable"
4321 msgstr "Plasser_Tabellen"
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4324 msgid "TableComments"
4325 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4328 msgid "TableRefs"
4329 msgstr "Tabell_Refar"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4332 msgid "MathLetters"
4333 msgstr "Matte_Bokstavar"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4336 msgid "NoteToEditor"
4337 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4340 msgid "Facility"
4341 msgstr "Fasilitet"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4344 msgid "Objectname"
4345 msgstr "Objektnamn"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4348 msgid "Dataset"
4349 msgstr "Datasett"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4352 msgid "Subject headings:"
4353 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4356 msgid "[Acknowledgements]"
4357 msgstr "[Takk til]"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4363 msgid "and"
4364 msgstr "og"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4367 msgid "Place Figure here:"
4368 msgstr "Sett figuren her:"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4371 msgid "Place Table here:"
4372 msgstr "Sett tabellen her:"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4375 msgid "[Appendix]"
4376 msgstr "[Vedlegg]"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4379 msgid "Note to Editor:"
4380 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4383 msgid "References. ---"
4384 msgstr "Referansar. --- "
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4387 msgid "Note. ---"
4388 msgstr "Merknad. ---"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4391 msgid "FigCaption"
4392 msgstr "Figurtekst"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4395 msgid "Fig. ---"
4396 msgstr "Fig. ---"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4399 msgid "Facility:"
4400 msgstr "Fasilitet:"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4403 msgid "Obj:"
4404 msgstr "Obj:"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4407 msgid "Dataset:"
4408 msgstr "Datasett:"
4409
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4411 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4412 msgid "\\arabic{section}"
4413 msgstr "\\arabic{section}"
4414
4415 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4416 msgid "Chapter Exercises"
4417 msgstr "Kapittel øving"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:50
4420 msgid "RightHeader"
4421 msgstr "Høgre_topptekst"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:59
4424 msgid "Right header:"
4425 msgstr "Høgre topptekst:"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:82
4428 msgid "Abstract:"
4429 msgstr "Samandrag:"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:91
4432 msgid "ShortTitle"
4433 msgstr "Kort_Tittel"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:99
4436 msgid "Short title:"
4437 msgstr "Kort tittel:"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:128
4440 msgid "TwoAuthors"
4441 msgstr "To_Forfattarar"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:135
4444 msgid "ThreeAuthors"
4445 msgstr "Tre_Forfattarar"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:142
4448 msgid "FourAuthors"
4449 msgstr "Fire_Forfattarar"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4453 msgid "Affiliation:"
4454 msgstr "Tilknyting:"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:170
4457 msgid "TwoAffiliations"
4458 msgstr "To_Tilknytingar"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:177
4461 msgid "ThreeAffiliations"
4462 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:184
4465 msgid "FourAffiliations"
4466 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4469 msgid "Journal"
4470 msgstr "Tidskrift"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:205
4473 msgid "CopNum"
4474 msgstr "Serie_num"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:233
4477 msgid "Acknowledgements:"
4478 msgstr "Takk til:"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4482 #: lib/layouts/spie.layout:88
4483 msgid "Acknowledgments"
4484 msgstr "Takk"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:247
4487 msgid "ThickLine"
4488 msgstr "Tjukklinje"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:257
4491 msgid "CenteredCaption"
4492 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4495 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4496 msgid "Senseless!"
4497 msgstr "Meiningslaust!"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:277
4500 msgid "FitFigure"
4501 msgstr "Tilpass_Figur"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:283
4504 msgid "FitBitmap"
4505 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4508 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4511 msgid "*"
4512 msgstr "*"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:341
4515 msgid "Seriate"
4516 msgstr "Punkt i teksten"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4519 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4520 msgid "(\\alph{enumii})"
4521 msgstr "(\\alph{enumii})"
4522
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4524 msgid "LatinOn"
4525 msgstr "LatinON"
4526
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4528 msgid "Latin on"
4529 msgstr "Latin on"
4530
4531 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4532 msgid "LatinOff"
4533 msgstr "LatinOff"
4534
4535 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4536 msgid "Latin off"
4537 msgstr "Latin off"
4538
4539 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4541 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4542 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4545 msgid "Part"
4546 msgstr "Del"
4547
4548 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4551 msgid "Part*"
4552 msgstr "Del*"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4555 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4556 msgid "MM"
4557 msgstr "MM"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4560 msgid "Section \\arabic{section}"
4561 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4564 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4565 msgid "\\Alph{section}"
4566 msgstr "\\Alph{section}"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4573 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4574 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4577 msgid "BeginFrame"
4578 msgstr "Start lysark"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Frame"
4583 msgstr "Lysark "
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4586 msgid "BeginPlainFrame"
4587 msgstr "Start enkelt lysark"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4592 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4595 msgid "AgainFrame"
4596 msgstr "Lysarket igjen"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Again frame with label"
4601 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4604 msgid "EndFrame"
4605 msgstr "Slutten på lysarket"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4608 #, fuzzy
4609 msgid "________________________________"
4610 msgstr "________________________________ "
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4613 msgid "FrameSubtitle"
4614 msgstr "Lysark undertittel"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4617 msgid "Column"
4618 msgstr "Kolonne"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4623 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4626 msgid "Columns"
4627 msgstr "Kolonnar"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4630 msgid "ColumnsCenterAligned"
4631 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Columns (center aligned)"
4636 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4639 msgid "ColumnsTopAligned"
4640 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Columns (top aligned)"
4645 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4648 msgid "Pause"
4649 msgstr "Pause"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4652 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4653 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4656 msgid "Overprint"
4657 msgstr "Legg over"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4660 msgid "OverlayArea"
4661 msgstr "Legg over område"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Overlayarea"
4666 msgstr "Legg over område"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4669 msgid "Uncover"
4670 msgstr "Avslør"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Uncovered on slides"
4675 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4678 msgid "Only"
4679 msgstr "Berre i framføring"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Only on slides"
4684 msgstr "Vis berre i framføringar"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4687 msgid "Block"
4688 msgstr "Ramme"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4693 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4696 msgid "ExampleBlock"
4697 msgstr "Ramme med døme"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4702 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4705 msgid "AlertBlock"
4706 msgstr "Åtvaring ramme"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4711 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Title (Plain Frame)"
4716 msgstr "Start enkelt lysark"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4720 msgid "Institute"
4721 msgstr "Institutt"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4724 msgid "TitleGraphic"
4725 msgstr "Tittelgrafikk"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4728 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4729 msgid "Corollary."
4730 msgstr "Korollar."
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4733 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4734 msgid "Definition."
4735 msgstr "Definisjon."
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4738 msgid "Definitions"
4739 msgstr "Definisjonar"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Definitions."
4744 msgstr "Definisjonar. "
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4747 msgid "Example."
4748 msgstr "Døme."
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4751 msgid "Examples"
4752 msgstr "Døme"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Examples."
4757 msgstr "Døme. "
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4760 msgid "Fact."
4761 msgstr "Faktum."
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4767 msgid "Proof."
4768 msgstr "Prov."
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4772 msgid "Theorem."
4773 msgstr "Teorem."
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4776 msgid "Separator"
4777 msgstr "Separator"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4780 msgid "___"
4781 msgstr "___"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4785 msgid "LyX-Code"
4786 msgstr "LyX-Kode"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4789 msgid "NoteItem"
4790 msgstr "Notat"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4793 msgid "Note:"
4794 msgstr "Notat:"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Alert"
4799 msgstr "Åtvaring ramme"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4802 msgid "Structure"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4808 msgid "Table"
4809 msgstr "Tabell"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4813 msgid "List of Tables"
4814 msgstr "Liste over tabellar"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4818 msgid "Figure"
4819 msgstr "Figur"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4823 msgid "List of Figures"
4824 msgstr "Liste over figurar"
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4827 msgid "Dialogue"
4828 msgstr "Dialog"
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4831 msgid "Narrative"
4832 msgstr "Forteljing"
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4835 msgid "ACT"
4836 msgstr "AKT"
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4839 msgid "ACT \\arabic{act}"
4840 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4843 msgid "SCENE"
4844 msgstr "SCENE"
4845
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4847 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4848 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4849
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4851 msgid "SCENE*"
4852 msgstr "SCENE*"
4853
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4855 msgid "AT RISE:"
4856 msgstr "VED_OPPGANG:"
4857
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4859 msgid "Speaker"
4860 msgstr "Stemme"
4861
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4863 msgid "Parenthetical"
4864 msgstr "I parentes"
4865
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4867 msgid "("
4868 msgstr "("
4869
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4871 msgid ")"
4872 msgstr ")"
4873
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4875 msgid "CURTAIN"
4876 msgstr "TEPPE"
4877
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4879 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4880 msgid "Right Address"
4881 msgstr "Frå høgre"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:35
4884 msgid "Mainline"
4885 msgstr "Hovudlinje"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:42
4888 msgid "Mainline:"
4889 msgstr "Hovudlinje:"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:60
4892 msgid "Variation"
4893 msgstr "Variasjon"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:64
4896 msgid "Variation:"
4897 msgstr "Variasjon:"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:70
4900 msgid "SubVariation"
4901 msgstr "Undervariasjon"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:73
4904 msgid "Subvariation:"
4905 msgstr "Undervariasjon:"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:79
4908 msgid "SubVariation2"
4909 msgstr "Undervariasjon(2)"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:82
4912 msgid "Subvariation(2):"
4913 msgstr "Undervariasjon(2):"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:88
4916 msgid "SubVariation3"
4917 msgstr "Undervariasjon(3)"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:91
4920 msgid "Subvariation(3):"
4921 msgstr "Undervariasjon(3):"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:97
4924 msgid "SubVariation4"
4925 msgstr "Undervariasjon4"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:100
4928 msgid "Subvariation(4):"
4929 msgstr "Undervariasjon(4):"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:106
4932 msgid "SubVariation5"
4933 msgstr "Undervariasjon5"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:109
4936 msgid "Subvariation(5):"
4937 msgstr "Undervariasjon(5):"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:116
4940 msgid "HideMoves"
4941 msgstr "Gøymtrekk"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:121
4944 msgid "HideMoves:"
4945 msgstr "Gøymtrekk:"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:126
4948 msgid "ChessBoard"
4949 msgstr "Sjakkbrett"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:130
4952 msgid "[chessboard]"
4953 msgstr "[sjakkbrett]"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:139
4956 msgid "BoardCentered"
4957 msgstr "Sentrert brett"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:144
4960 msgid "[centered board]"
4961 msgstr "[sentrert brett]"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:154
4964 msgid "HighLight"
4965 msgstr "Visfram"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:159
4968 msgid "Highlights:"
4969 msgstr "Visfram:"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:174
4972 msgid "Arrow"
4973 msgstr "Pil"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:179
4976 msgid "Arrow:"
4977 msgstr "Pil:"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:185
4980 msgid "KnightMove"
4981 msgstr "Knekt trekk"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:190
4984 msgid "KnightMove:"
4985 msgstr "Knekt trekk:"
4986
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4988 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4989 msgid "My Address"
4990 msgstr "Mi adresse"
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4993 msgid "Briefkopf:"
4994 msgstr "Brevhovud:"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4997 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4998 msgid "Send To Address"
4999 msgstr "Send til adresse"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5002 msgid "Adresse:"
5003 msgstr "Adresse:"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5008 msgid "Opening"
5009 msgstr "Opning"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5012 msgid "Anrede:"
5013 msgstr "Ærendet:"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5018 msgid "Signature"
5019 msgstr "Signatur"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5022 msgid "Unterschrift:"
5023 msgstr "Underskrift:"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5028 msgid "Closing"
5029 msgstr "Avslutning"
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5032 msgid "Gruss:"
5033 msgstr "Helsing:"
5034
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5036 msgid "encl"
5037 msgstr "Vedlegg"
5038
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5040 msgid "Anlagen:"
5041 msgstr "Grunn:"
5042
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5044 msgid "ps"
5045 msgstr "ps"
5046
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5048 msgid "PS:"
5049 msgstr "PS:"
5050
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5053 msgid "cc"
5054 msgstr "Kopi til"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5057 msgid "Verteiler:"
5058 msgstr "Fordelar:"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5061 msgid "Betreff"
5062 msgstr "Høve"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5065 msgid "Betreff:"
5066 msgstr "Høve:"
5067
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5069 msgid "Stadt"
5070 msgstr "Stad"
5071
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5073 msgid "Stadt:"
5074 msgstr "Stad:"
5075
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5077 msgid "Datum"
5078 msgstr "Dato"
5079
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5081 msgid "Datum:"
5082 msgstr "Dato:"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5086 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5088 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5089 msgid "Subparagraph"
5090 msgstr "Underavsnitt"
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5093 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5094 msgid "Quotation"
5095 msgstr "Avskrift"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5099 msgid "Quote"
5100 msgstr "Sitere"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5103 msgid "00.00.0000"
5104 msgstr "00.00.0000"
5105
5106 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5108 msgid "Verse"
5109 msgstr "Vers"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:268
5112 msgid "LaTeX Title"
5113 msgstr "LaTeX tittel"
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:301
5116 msgid "Author:"
5117 msgstr "Forfattar:"
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:310
5120 msgid "Affil"
5121 msgstr "Tilknyt"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:323
5124 msgid "Affilation:"
5125 msgstr "Tilknyting:"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:345
5128 msgid "Journal:"
5129 msgstr "Tidskrift:"
5130
5131 #: lib/layouts/egs.layout:354
5132 msgid "msnumber"
5133 msgstr "msnummer"
5134
5135 #: lib/layouts/egs.layout:368
5136 msgid "MS_number:"
5137 msgstr "MS_nummer:"
5138
5139 #: lib/layouts/egs.layout:378
5140 msgid "FirstAuthor"
5141 msgstr "Fyrsteforfattar"
5142
5143 #: lib/layouts/egs.layout:391
5144 msgid "1st_author_surname:"
5145 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5146
5147 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5148 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5149 msgid "Received"
5150 msgstr "Motteke"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5154 msgid "Received:"
5155 msgstr "Motteke:"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5158 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5159 msgid "Accepted"
5160 msgstr "Akseptert"
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5164 msgid "Accepted:"
5165 msgstr "Akseptert:"
5166
5167 #: lib/layouts/egs.layout:444
5168 msgid "Offsets"
5169 msgstr "Startpunkt"
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:457
5172 msgid "reprint_reqs_to:"
5173 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5177 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5179 msgid "Abstract."
5180 msgstr "Samandrag."
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5184 msgid "Acknowledgement."
5185 msgstr "Takk til."
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5188 msgid "Author Address"
5189 msgstr "Forfattar adresse"
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5195 msgid "Address:"
5196 msgstr "Adresse:"
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5199 msgid "Author Email"
5200 msgstr "Forfattar E-post"
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5203 msgid "Email:"
5204 msgstr "E-post:"
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5207 msgid "Author URL"
5208 msgstr "Forfattar URL"
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5212 msgid "URL:"
5213 msgstr "URL:"
5214
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5217 msgid "Thanks"
5218 msgstr "Takk"
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5221 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5225 msgid "PROOF."
5226 msgstr "PROV."
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5229 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5233 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5237 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5241 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5247 msgid "Algorithm"
5248 msgstr "Algoritme"
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5251 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5255 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5256 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5259 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5263 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5264 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5267 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5271 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5272 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5275 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5276 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5279 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5283 msgid "Summary"
5284 msgstr "Samandrag"
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5287 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5288 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5291 msgid "Case \\arabic{case}"
5292 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5293
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5295 msgid "FrontMatter"
5296 msgstr "Front-ting"
5297
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5299 msgid "Keyword"
5300 msgstr "Nøkkelord"
5301
5302 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5303 msgid "Key words:"
5304 msgstr "Nøkkelord:"
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5307 msgid "Item"
5308 msgstr "Element"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5311 msgid "Item:"
5312 msgstr "Element:"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5315 msgid "BulletedItem"
5316 msgstr "Punkt"
5317
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5319 msgid "Bulleted Item:"
5320 msgstr "Punkt:"
5321
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5323 msgid "Begin"
5324 msgstr "Start"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5327 msgid "Begin of CV"
5328 msgstr "Start CV"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5331 msgid "PersonalInfo"
5332 msgstr "Personleginfo "
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5335 msgid "Personal Info"
5336 msgstr "Personleg info"
5337
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5339 msgid "MotherTongue"
5340 msgstr "Morsmål"
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5343 msgid "Mother Tongue:"
5344 msgstr "Morsmål:"
5345
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5347 msgid "LangHeader"
5348 msgstr "Språkhovud"
5349
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5351 msgid "Language Header:"
5352 msgstr "Språkhovud:"
5353
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5355 msgid "Language:"
5356 msgstr "Språk:"
5357
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5359 msgid "LastLanguage"
5360 msgstr "Sistespråk"
5361
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5363 msgid "Last Language:"
5364 msgstr "Siste språk:"
5365
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5367 msgid "LangFooter"
5368 msgstr "Språkbotn"
5369
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5371 msgid "Language Footer:"
5372 msgstr "Språkbotn:"
5373
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5375 msgid "End"
5376 msgstr "Slutt"
5377
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5379 msgid "End of CV"
5380 msgstr "Slutten av CV"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:42
5383 msgid "Foilhead"
5384 msgstr "lysarktopp"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:61
5387 msgid "ShortFoilhead"
5388 msgstr "kortLysarkTopp"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:67
5391 msgid "Rotatefoilhead"
5392 msgstr "VriddLysarkTopp"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:73
5395 msgid "ShortRotatefoilhead"
5396 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:82
5399 msgid "TickList"
5400 msgstr "TjukkkListe"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:97
5403 msgid "_/"
5404 msgstr "_/"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:101
5407 msgid "CrossList"
5408 msgstr "KryssListe"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:116
5411 msgid "><"
5412 msgstr "><"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:160
5415 msgid "My Logo"
5416 msgstr "Min logo"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:168
5419 msgid "My Logo:"
5420 msgstr "Min logo:"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:177
5423 msgid "Restriction"
5424 msgstr "Avgrensing"
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:181
5427 msgid "Restriction:"
5428 msgstr "Avgrensing:"
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5432 msgid "Left Header"
5433 msgstr "Venstre topptekst"
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5436 msgid "Left Header:"
5437 msgstr "Venstre topptekst:"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5441 msgid "Right Header"
5442 msgstr "Høgre topptekst"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5445 msgid "Right Header:"
5446 msgstr "Høgre topptekst:"
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:201
5449 msgid "Right Footer"
5450 msgstr "Høgre botntekst"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:205
5453 msgid "Right Footer:"
5454 msgstr "Høgre botntekst:"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5459 msgid "Theorem #."
5460 msgstr "Teorem #."
5461
5462 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5465 msgid "Lemma #."
5466 msgstr "Lemma #."
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5471 msgid "Corollary #."
5472 msgstr "Korollar #."
5473
5474 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5476 msgid "Proposition #."
5477 msgstr "Framlegg #."
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5482 msgid "Definition #."
5483 msgstr "Definisjon #."
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5487 msgid "Theorem*"
5488 msgstr "Teorem*"
5489
5490 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5492 msgid "Lemma*"
5493 msgstr "Lemma*"
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5497 msgid "Lemma."
5498 msgstr "Lemma."
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5502 msgid "Corollary*"
5503 msgstr "Korollar*"
5504
5505 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5507 msgid "Proposition*"
5508 msgstr "Framlegg*"
5509
5510 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5512 msgid "Proposition."
5513 msgstr "Framlegg."
5514
5515 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5517 msgid "Definition*"
5518 msgstr "Definisjon*"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5521 msgid "Brieftext"
5522 msgstr "Brevtekst"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5525 msgid "Text:"
5526 msgstr "Tekst:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5532 msgid "Name"
5533 msgstr "Namn"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5538 msgid "Name:"
5539 msgstr "Namn:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5542 msgid "Unterschrift"
5543 msgstr "Underskrift"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5546 msgid "Strasse"
5547 msgstr "Gate"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5550 msgid "Strasse:"
5551 msgstr "Gate:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5554 msgid "Zusatz"
5555 msgstr "Vedlegg"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5558 msgid "Zusatz:"
5559 msgstr "Vedlegg:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5562 msgid "Ort"
5563 msgstr "Stad"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5566 msgid "Ort:"
5567 msgstr "Stad:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5570 msgid "Land"
5571 msgstr "Land"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5574 msgid "Land:"
5575 msgstr "Land:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5578 msgid "RetourAdresse"
5579 msgstr "Returadresse"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5582 msgid "RetourAdresse:"
5583 msgstr "Returadresse:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5586 msgid "MeinZeichen"
5587 msgstr "MinReferanse"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5590 msgid "MeinZeichen:"
5591 msgstr "MinReferanse:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5594 msgid "IhrZeichen"
5595 msgstr "DinReferanse"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5598 msgid "IhrZeichen:"
5599 msgstr "DinReferanse:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5602 msgid "IhrSchreiben"
5603 msgstr "DinDato"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5606 msgid "IhrSchreiben:"
5607 msgstr "DinDato:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5610 msgid "Telefon"
5611 msgstr "Telefon"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5614 msgid "Telefon:"
5615 msgstr "Telefon:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5618 msgid "Telefax"
5619 msgstr "Telefax"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5622 msgid "Telefax:"
5623 msgstr "Telefax:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5626 msgid "Telex"
5627 msgstr "Telex"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5630 msgid "Telex:"
5631 msgstr "Telex:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5634 msgid "EMail"
5635 msgstr "Epost"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5638 msgid "EMail:"
5639 msgstr "Epost:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5642 msgid "HTTP"
5643 msgstr "HTTP"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5646 msgid "HTTP:"
5647 msgstr "HTTP:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5651 msgid "Bank"
5652 msgstr "Bank"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5656 msgid "Bank:"
5657 msgstr "Bank:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5660 msgid "BLZ"
5661 msgstr "BLZ "
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5664 msgid "BLZ:"
5665 msgstr "BLZ :"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5668 msgid "Konto"
5669 msgstr "Konto"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5672 msgid "Konto:"
5673 msgstr "Konto:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5676 msgid "Postvermerk"
5677 msgstr "Post-kommentar"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5680 msgid "Postvermerk:"
5681 msgstr "Post-kommentar:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5684 msgid "Adresse"
5685 msgstr "Adresse"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5688 msgid "Anrede"
5689 msgstr "Ærendet"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5692 msgid "Anlagen"
5693 msgstr "Grunn"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5696 msgid "Verteiler"
5697 msgstr "  "
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5700 msgid "Gruss"
5701 msgstr "Helsing"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5705 msgid "Letter"
5706 msgstr "Brev"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5709 msgid "Letter:"
5710 msgstr "Brev:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5714 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5715 msgid "Signature:"
5716 msgstr "Signatur:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5719 msgid "Street"
5720 msgstr "Gate"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5723 msgid "Street:"
5724 msgstr "Gate:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5727 msgid "Addition"
5728 msgstr "Vedlegg"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5731 msgid "Addition:"
5732 msgstr "Vedlegg:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5735 msgid "Town"
5736 msgstr "Stad"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5739 msgid "Town:"
5740 msgstr "Stad:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5743 msgid "State"
5744 msgstr "Stat"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5747 msgid "State:"
5748 msgstr "Stat:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5751 msgid "ReturnAddress"
5752 msgstr "Returadresse"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5755 msgid "ReturnAddress:"
5756 msgstr "Returadresse:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5759 msgid "MyRef"
5760 msgstr "MinRef"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5763 msgid "MyRef:"
5764 msgstr "MinRef:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5767 msgid "YourRef"
5768 msgstr "DinRef"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5771 msgid "YourRef:"
5772 msgstr "DinRef:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5775 msgid "YourMail"
5776 msgstr "DinAdresse"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5779 msgid "YourMail:"
5780 msgstr "DinAdresse:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5783 msgid "Phone"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5787 msgid "Phone:"
5788 msgstr "Telefon:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5791 msgid "BankCode"
5792 msgstr "Bank"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5795 msgid "BankCode:"
5796 msgstr "Bank:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5799 msgid "BankAccount"
5800 msgstr "Bankkonto"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5803 msgid "BankAccount:"
5804 msgstr "Bankkonto:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5807 msgid "PostalComment"
5808 msgstr "Post-kommentar  "
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5811 msgid "PostalComment:"
5812 msgstr "Post-kommentar :"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5815 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5818 msgid "Date:"
5819 msgstr "Dato:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5822 msgid "Reference"
5823 msgstr "Referanse"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5826 msgid "Reference:"
5827 msgstr "Referansen:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5831 msgid "Opening:"
5832 msgstr "Opning:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5835 msgid "Encl."
5836 msgstr "Vedlgg."
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5839 msgid "Encl.:"
5840 msgstr "Vedlgg.:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5844 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5845 msgid "cc:"
5846 msgstr "Kopi til:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5850 msgid "Closing:"
5851 msgstr "Avslutning:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5854 msgid "NameRowA"
5855 msgstr "NamnradA"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5858 msgid "NameRowA:"
5859 msgstr "NamnradA:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5862 msgid "NameRowB"
5863 msgstr "NamnradB"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5866 msgid "NameRowB:"
5867 msgstr "NamnradB:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5870 msgid "NameRowC"
5871 msgstr "NamnradC"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5874 msgid "NameRowC:"
5875 msgstr "NamnradC:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5878 msgid "NameRowD"
5879 msgstr "NamnradD"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5882 msgid "NameRowD:"
5883 msgstr "NamnradD:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5886 msgid "NameRowE"
5887 msgstr "NamnradE"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5890 msgid "NameRowE:"
5891 msgstr "NamnradE:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5894 msgid "NameRowF"
5895 msgstr "NamnradF"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5898 msgid "NameRowF:"
5899 msgstr "NamnradF:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5902 msgid "NameRowG"
5903 msgstr "NamnradG"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5906 msgid "NameRowG:"
5907 msgstr "NamnradG:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5910 msgid "AddressRowA"
5911 msgstr "AdresseradA"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5914 msgid "AddressRowA:"
5915 msgstr "AdresseradA:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5918 msgid "AddressRowB"
5919 msgstr "AdresseradB"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5922 msgid "AddressRowB:"
5923 msgstr "AdresseradB:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5926 msgid "AddressRowC"
5927 msgstr "AdresseradC"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5930 msgid "AddressRowC:"
5931 msgstr "AdresseradC:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5934 msgid "AddressRowD"
5935 msgstr "AdressefotD"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5938 msgid "AddressRowD:"
5939 msgstr "AdressefotD:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5942 msgid "AddressRowE"
5943 msgstr "AdresseradE"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5946 msgid "AddressRowE:"
5947 msgstr "AdresseradE:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5950 msgid "AddressRowF"
5951 msgstr "AdresseradF"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5954 msgid "AddressRowF:"
5955 msgstr "AdresseradF:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5958 msgid "TelephoneRowA"
5959 msgstr "TelefonradA"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5962 msgid "TelephoneRowA:"
5963 msgstr "TelefonradA:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5966 msgid "TelephoneRowB"
5967 msgstr "TelefonradB"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5970 msgid "TelephoneRowB:"
5971 msgstr "TelefonradB:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5974 msgid "TelephoneRowC"
5975 msgstr "TelefonradC"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5978 msgid "TelephoneRowC:"
5979 msgstr "TelefonradC:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5982 msgid "TelephoneRowD"
5983 msgstr "TelefonradD"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5986 msgid "TelephoneRowD:"
5987 msgstr "TelefonradD:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5990 msgid "TelephoneRowE"
5991 msgstr "TelefonradE"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5994 msgid "TelephoneRowE:"
5995 msgstr "TelefonradE:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5998 msgid "TelephoneRowF"
5999 msgstr "TelefonradF"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6002 msgid "TelephoneRowF:"
6003 msgstr "TelefonradF:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6006 msgid "InternetRowA"
6007 msgstr "InternetradA"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6010 msgid "InternetRowA:"
6011 msgstr "InternetradA:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6014 msgid "InternetRowB"
6015 msgstr "InternetradB"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6018 msgid "InternetRowB:"
6019 msgstr "InternetradB:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6022 msgid "InternetRowC"
6023 msgstr "InternetradC"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6026 msgid "InternetRowC:"
6027 msgstr "InternetradC:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6030 msgid "InternetRowD"
6031 msgstr "InternetradD"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6034 msgid "InternetRowD:"
6035 msgstr "InternetradD:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6038 msgid "InternetRowE"
6039 msgstr "InternetradE"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6042 msgid "InternetRowE:"
6043 msgstr "InternetradE:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6046 msgid "InternetRowF"
6047 msgstr "InternetradF"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6050 msgid "InternetRowF:"
6051 msgstr "InternetradF:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6054 msgid "BankRowA"
6055 msgstr "BankradA"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6058 msgid "BankRowA:"
6059 msgstr "BankradA:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6062 msgid "BankRowB"
6063 msgstr "BankradB"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6066 msgid "BankRowB:"
6067 msgstr "BankradB:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6070 msgid "BankRowC"
6071 msgstr "BankradC"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6074 msgid "BankRowC:"
6075 msgstr "BankradC:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6078 msgid "BankRowD"
6079 msgstr "BankradD"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6082 msgid "BankRowD:"
6083 msgstr "BankradD:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6086 msgid "BankRowE"
6087 msgstr "BankradE"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6090 msgid "BankRowE:"
6091 msgstr "BankradE:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6094 msgid "BankRowF"
6095 msgstr "BankradF"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6098 msgid "BankRowF:"
6099 msgstr "BankradF:"
6100
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6102 msgid "Claim #."
6103 msgstr "Påstand #."
6104
6105 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6106 msgid "Remarks"
6107 msgstr "Merknader"
6108
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6110 msgid "Remarks #."
6111 msgstr "Merknader #."
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6114 msgid "More"
6115 msgstr "Meir"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6118 msgid "(MORE)"
6119 msgstr "(MEIR)"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6122 msgid "FADE IN:"
6123 msgstr "LYS OPP:"
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6126 msgid "INT."
6127 msgstr "INV."
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6130 msgid "EXT."
6131 msgstr "UTV."
6132
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6134 msgid "Continuing"
6135 msgstr "Framhald"
6136
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6138 msgid "(continuing)"
6139 msgstr "(framhald)"
6140
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6142 msgid "Transition"
6143 msgstr "Overgang"
6144
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6146 msgid "TITLE OVER:"
6147 msgstr "TITTEL OVER:"
6148
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6150 msgid "INTERCUT"
6151 msgstr "KROSSKLIPP"
6152
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6154 msgid "INTERCUT WITH:"
6155 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6156
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6158 msgid "FADE OUT"
6159 msgstr "LYS UT"
6160
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6162 msgid "Scene"
6163 msgstr "Scene"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6167 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6168 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6169 msgid "Keywords:"
6170 msgstr "Nøkkelord:"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6173 msgid "Classification Codes"
6174 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Definition \\thedefinition."
6179 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6182 msgid "Step"
6183 msgstr "Steg"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Step \\thestep."
6188 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Example \\theexample."
6193 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Remark \\theremark."
6198 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Notation \\thenotation."
6203 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Theorem \\thetheorem."
6209 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6210
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Corollary \\thecorollary."
6214 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6215
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Lemma \\thelemma."
6219 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Proposition \\theproposition."
6224 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6225
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6227 msgid "Prop"
6228 msgstr "Framlegg"
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Prop \\theprop."
6233 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6237 msgid "Question"
6238 msgstr "Spørsmål"
6239
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Question \\thequestion."
6243 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6244
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Claim \\theclaim."
6248 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6249
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6253 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6256 msgid "Appendices Section"
6257 msgstr "Bolk for vedlegg"
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6260 msgid "--- Appendices ---"
6261 msgstr "-- Vedlegg ---"
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6264 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6265 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6266
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6268 msgid "Review"
6269 msgstr "Sjå over endringar"
6270
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Topical"
6274 msgstr "Sak"
6275
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6277 msgid "Comment"
6278 msgstr "Kommentar"
6279
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Paper"
6283 msgstr "PapirId"
6284
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Prelim"
6288 msgstr "lim"
6289
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Rapid"
6293 msgstr "varpi"
6294
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6296 msgid "PACS"
6297 msgstr "PACS"
6298
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6300 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6304 #, fuzzy
6305 msgid "MSC"
6306 msgstr "AMS"
6307
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6311 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6312
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6314 msgid "submitto"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6318 msgid "submit to paper:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Bibliography (plain)"
6324 msgstr "Litteratur"
6325
6326 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Bibliography heading"
6329 msgstr "Litteratur"
6330
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6332 msgid "ABSTRACT:"
6333 msgstr "SAMANDRAG:"
6334
6335 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6336 msgid "KEY WORDS:"
6337 msgstr "NØKKELORD:"
6338
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6340 msgid "Commission"
6341 msgstr "Kommisjon"
6342
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6344 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6345 msgstr "TAKK TIL"
6346
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6348 msgid "AddressForOffprints"
6349 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6350
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6352 msgid "Address for Offprints:"
6353 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6354
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6356 msgid "RunningTitle"
6357 msgstr "Løpetittel"
6358
6359 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6360 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6361 msgid "Running title:"
6362 msgstr "Løpetittel:"
6363
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6365 msgid "RunningAuthor"
6366 msgstr "Løpeforfattar"
6367
6368 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6369 msgid "Running author:"
6370 msgstr "Løpeforfattar:"
6371
6372 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6373 msgid "E-mail:"
6374 msgstr "E-post:"
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6377 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6379 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6380 msgid "Chapter"
6381 msgstr "Kapittel"
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6384 msgid "Running LaTeX Title"
6385 msgstr "LaTeX laupetittel "
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6388 msgid "TOC Title"
6389 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6392 msgid "TOC title:"
6393 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6396 msgid "Author Running"
6397 msgstr "Løpeforfattar"
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6400 msgid "Author Running:"
6401 msgstr "Laupeforfatter:"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6404 msgid "TOC Author"
6405 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6408 msgid "TOC Author:"
6409 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6412 msgid "Case #."
6413 msgstr "Tilfelle #."
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6417 msgid "Claim."
6418 msgstr "Påstand."
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6421 msgid "Conjecture #."
6422 msgstr "Konjektur #."
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6425 msgid "Example #."
6426 msgstr "Døme #."
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6429 msgid "Exercise #."
6430 msgstr "Øving #."
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6433 msgid "Note #."
6434 msgstr "Notat #."
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6437 msgid "Problem #."
6438 msgstr "Problem #."
6439
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6441 msgid "Property"
6442 msgstr "Eigenskapar"
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6445 msgid "Property #."
6446 msgstr "Eigenskapar #."
6447
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6449 msgid "Question #."
6450 msgstr "Spørsmål #."
6451
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6453 msgid "Remark #."
6454 msgstr "Merknad #."
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6457 msgid "Solution"
6458 msgstr "Løysing"
6459
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6461 msgid "Solution #."
6462 msgstr "Løysing #."
6463
6464 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6465 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6466 msgid "Code"
6467 msgstr "Kode"
6468
6469 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6470 msgid "SGML"
6471 msgstr "SGML"
6472
6473 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6474 msgid "Chapterprecis"
6475 msgstr "Kapittel_samandrag"
6476
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6478 msgid "Epigraph"
6479 msgstr "Kapittel_motto"
6480
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6482 msgid "Poemtitle"
6483 msgstr "Dikttittel"
6484
6485 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6486 msgid "Poemtitle*"
6487 msgstr "Dikttittel*"
6488
6489 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6490 msgid "Legend"
6491 msgstr "Figur_forklaring"
6492
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6494 msgid "Entry:"
6495 msgstr "Setel:"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6498 msgid "ListItem"
6499 msgstr "Listepunkt"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6502 msgid "List Item:"
6503 msgstr "Listepunkt:"
6504
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6506 msgid "DoubleItem"
6507 msgstr "Dobbeltpunkt"
6508
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6510 msgid "Double Item:"
6511 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6512
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6514 msgid "Space"
6515 msgstr "Avstand"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6518 msgid "Space:"
6519 msgstr "Avstand:"
6520
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6522 msgid "Computer"
6523 msgstr "EDB"
6524
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6526 msgid "Computer:"
6527 msgstr "EDB:"
6528
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6530 msgid "EmptySection"
6531 msgstr "Tombolk"
6532
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6534 msgid "Empty Section"
6535 msgstr "Tom bolk"
6536
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6538 msgid "CloseSection"
6539 msgstr "Lukkbolken"
6540
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6542 msgid "Close Section"
6543 msgstr "Lukk bolken"
6544
6545 #: lib/layouts/paper.layout:149
6546 msgid "SubTitle"
6547 msgstr "Undertittel"
6548
6549 #: lib/layouts/paper.layout:160
6550 msgid "Institution"
6551 msgstr "Institutsjon"
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6554 #: lib/layouts/slides.layout:89
6555 msgid "Slide"
6556 msgstr "Lysark"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6559 msgid "    "
6560 msgstr "    "
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6563 msgid "EndSlide"
6564 msgstr "AvsluttLysark"
6565
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6567 msgid "~=~"
6568 msgstr "~=~"
6569
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6571 msgid "WideSlide"
6572 msgstr "VidtLysark"
6573
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6575 msgid "EmptySlide"
6576 msgstr "TomtLysark"
6577
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6579 msgid "Empty slide:"
6580 msgstr "Tomt lysark:"
6581
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6583 msgid "ItemizeType1"
6584 msgstr "PunktlisteType1"
6585
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6587 msgid "EnumerateType1"
6588 msgstr "NummerertlisteType1"
6589
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6591 msgid "List of Algorithms"
6592 msgstr "Liste over algoritmer"
6593
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6595 msgid "Preprint"
6596 msgstr "For-trykk"
6597
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6599 msgid "AltAffiliation"
6600 msgstr "AltTilknyting"
6601
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6603 msgid "Thanks:"
6604 msgstr "Takk:"
6605
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6607 msgid "Electronic Address:"
6608 msgstr "Elektronisk adresse:"
6609
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6611 msgid "acknowledgments"
6612 msgstr "takk til"
6613
6614 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6615 msgid "PACS number:"
6616 msgstr "PACS nummer:"
6617
6618 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6619 #, fuzzy
6620 msgid "\\thechapter"
6621 msgstr "\\Alph{chapter}"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6625 msgid "Labeling"
6626 msgstr "Etikettering"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6629 msgid "L"
6630 msgstr "B"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6633 msgid "O"
6634 msgstr "O"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6637 msgid "PS"
6638 msgstr "PS"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6641 msgid "CC"
6642 msgstr "Med kopi til"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6645 msgid "Encl"
6646 msgstr "Vedlegg"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6649 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6650 msgid "encl:"
6651 msgstr "Vedlg:"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6654 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6655 msgid "Telephone"
6656 msgstr "Telefon"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6659 msgid "Telephone:"
6660 msgstr "Telefon:"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6663 msgid "Place"
6664 msgstr "Stad"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6667 msgid "Place:"
6668 msgstr "Stad:"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6671 msgid "Backaddress"
6672 msgstr "Bakside-adresse"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6675 msgid "Backaddress:"
6676 msgstr "Bakside-adresse:"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6679 msgid "Specialmail"
6680 msgstr "Spesial post"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6683 msgid "Specialmail:"
6684 msgstr "Spesial post:"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6687 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6688 msgid "Location"
6689 msgstr "Lokalisering"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6692 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6693 msgid "Location:"
6694 msgstr "Lokalisering:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6697 msgid "Title:"
6698 msgstr "Tittel:"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6702 msgid "Subject"
6703 msgstr "Emne"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6706 msgid "Subject:"
6707 msgstr "Emne:"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6710 msgid "Yourref"
6711 msgstr "Dinref"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6714 msgid "Your ref.:"
6715 msgstr "Din ref.:"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6718 msgid "Yourmail"
6719 msgstr "DinAdresse"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6722 msgid "Your letter of:"
6723 msgstr "Ditt brev den:"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6726 msgid "Myref"
6727 msgstr "MinRef"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6730 msgid "Our ref.:"
6731 msgstr "Din ref.:"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6734 msgid "Customer"
6735 msgstr "Kunde"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6738 msgid "Customer no.:"
6739 msgstr "Kunde num.:"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6742 msgid "Invoice"
6743 msgstr "Faktura"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6746 msgid "Invoice no.:"
6747 msgstr "Faktura num.:"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6750 msgid "NextAddress"
6751 msgstr "NesteAdresse"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6754 msgid "Next Address:"
6755 msgstr "Neste adresse:"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6758 msgid "Post Scriptum:"
6759 msgstr "Post Scriptum:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6762 msgid "Sender Name:"
6763 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6766 msgid "SenderAddress"
6767 msgstr "SendarSinAdresse"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6770 msgid "Sender Address:"
6771 msgstr "SendarSinAdresse:"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6774 msgid "Sender Phone:"
6775 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6778 msgid "Fax"
6779 msgstr "Faks"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6782 msgid "Sender Fax:"
6783 msgstr "Sendaren sin fax:"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6786 msgid "E-Mail"
6787 msgstr "E-post"
6788
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6790 msgid "Sender E-Mail:"
6791 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6792
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6794 msgid "Sender URL:"
6795 msgstr "Sendaren sin URL:"
6796
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6798 msgid "Logo"
6799 msgstr "Logo"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6802 msgid "Logo:"
6803 msgstr "Logo:"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6806 #, fuzzy
6807 msgid "EndLetter"
6808 msgstr "Brev"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6811 #, fuzzy
6812 msgid "End of letter"
6813 msgstr "Slutt på setning|p"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6816 msgid "LandscapeSlide"
6817 msgstr "LiggandeLysark"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6820 msgid "Landscape Slide"
6821 msgstr "Liggande lysark"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6824 msgid "PortraitSlide"
6825 msgstr "StåandeLysark"
6826
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6828 msgid "Portrait Slide"
6829 msgstr "Ståande lysark"
6830
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6832 msgid "Slide*"
6833 msgstr "Lysark*"
6834
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6836 msgid "SlideHeading"
6837 msgstr "Lysark_topptekst"
6838
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6840 msgid "SlideSubHeading"
6841 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6842
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6844 msgid "ListOfSlides"
6845 msgstr "LysarkListe"
6846
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6848 msgid "List Of Slides"
6849 msgstr "Lysark liste"
6850
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6852 msgid "SlideContents"
6853 msgstr "LysarkInnhald"
6854
6855 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6856 msgid "Slidecontents"
6857 msgstr "Lysark innhald"
6858
6859 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6860 msgid "ProgressContents"
6861 msgstr "ProgresjonInnhald"
6862
6863 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6864 msgid "Progress Contents"
6865 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6866
6867 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6868 msgid "."
6869 msgstr "."
6870
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6873 msgid "Paragraph*"
6874 msgstr "Avsnitt*"
6875
6876 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6877 msgid "Key words."
6878 msgstr "Nøkkelord."
6879
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6881 msgid "AMS"
6882 msgstr "AMS"
6883
6884 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6885 msgid "AMS subject classifications."
6886 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6887
6888 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6889 msgid "Topic"
6890 msgstr "Sak"
6891
6892 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6893 msgid "MMMMM"
6894 msgstr "MMMMM"
6895
6896 #: lib/layouts/slides.layout:105
6897 msgid "New Slide:"
6898 msgstr "Nytt lysark:"
6899
6900 #: lib/layouts/slides.layout:127
6901 msgid "Overlay"
6902 msgstr "Overliggar"
6903
6904 #: lib/layouts/slides.layout:142
6905 msgid "New Overlay:"
6906 msgstr "Ny overliggar:"
6907
6908 #: lib/layouts/slides.layout:182
6909 msgid "New Note:"
6910 msgstr "Nytt notat:"
6911
6912 #: lib/layouts/slides.layout:207
6913 msgid "InvisibleText"
6914 msgstr "UsynlegTekst"
6915
6916 #: lib/layouts/slides.layout:214
6917 msgid "<Invisible Text Follows>"
6918 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6919
6920 #: lib/layouts/slides.layout:231
6921 msgid "VisibleText"
6922 msgstr "SynlegTekst"
6923
6924 #: lib/layouts/slides.layout:238
6925 msgid "<Visible Text Follows>"
6926 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6927
6928 #: lib/layouts/spie.layout:53
6929 msgid "Authorinfo"
6930 msgstr "Forfattarinfo"
6931
6932 #: lib/layouts/spie.layout:65
6933 msgid "Authorinfo:"
6934 msgstr "Forfattarinfo:"
6935
6936 #: lib/layouts/spie.layout:78
6937 msgid "ABSTRACT"
6938 msgstr "SAMANDRAG"
6939
6940 #: lib/layouts/spie.layout:93
6941 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6942 msgstr "TAKK TIL"
6943
6944 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6945 msgid "email:"
6946 msgstr "epost:"
6947
6948 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6949 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6950 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Firstname"
6955 msgstr "Fornamn"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Fname"
6960 msgstr "Lysark "
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6964 msgid "Surname"
6965 msgstr "Etternamn"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6968 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6969 msgid "Literal"
6970 msgstr "Ordrett"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6973 msgid "Emph"
6974 msgstr "Utheva "
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Abbrev"
6979 msgstr "korttrykk"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6982 msgid "Citation-number"
6983 msgstr "Litteraturnummer"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Volume"
6988 msgstr "Kolonne"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Day"
6993 msgstr "Vis"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Month"
6998 msgstr "Matte"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Year"
7003 msgstr "&Fjern"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Issue-number"
7008 msgstr "msnummer"
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7011 msgid "Issue-day"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7015 msgid "Issue-months"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7019 msgid "Subsubparagraph"
7020 msgstr "Underunderavsnitt"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7023 msgid "Header"
7024 msgstr "Topptekst"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7027 msgid "-- Header --"
7028 msgstr "-- Topptekst --"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7031 msgid "Special-section"
7032 msgstr "Spesialbolk"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7035 msgid "Special-section:"
7036 msgstr "Spesialbolk:"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7039 msgid "AGU-journal"
7040 msgstr "AGU-Tidskrift"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7043 msgid "AGU-journal:"
7044 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7047 msgid "Citation-number:"
7048 msgstr "Litteraturnummer:"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7051 msgid "AGU-volume"
7052 msgstr "AGU-band"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7055 msgid "AGU-volume:"
7056 msgstr "AGU-band:"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7059 msgid "AGU-issue"
7060 msgstr "AGU-utgåve"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7063 msgid "AGU-issue:"
7064 msgstr "AGU-utgåve:"
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7067 msgid "Copyright:"
7068 msgstr "Opphavsrett:"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7071 msgid "Index-terms"
7072 msgstr "Indeksord"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7075 msgid "Index-terms..."
7076 msgstr "Indeksord..."
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7079 msgid "Index-term"
7080 msgstr "Indeksordet"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7083 msgid "Index-term:"
7084 msgstr "Indeksordet:"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7087 msgid "Cross-term"
7088 msgstr "Kryssreferanse"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7091 msgid "Cross-term:"
7092 msgstr "Kryssreferanse:"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7095 msgid "Supplementary"
7096 msgstr "Tillegg"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7099 msgid "Supplementary..."
7100 msgstr "Tillegg..."
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7103 msgid "Supp-note"
7104 msgstr "Tilleggnotat"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7107 msgid "Sup-mat-note:"
7108 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7111 msgid "Cite-other"
7112 msgstr "Vis til ein annan"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7115 msgid "Cite-other:"
7116 msgstr "Vis til ein annan:"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7119 msgid "Revised"
7120 msgstr "Retta"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7123 msgid "Revised:"
7124 msgstr "Retta:"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7127 msgid "Ident-line"
7128 msgstr "Ident-linje"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7131 msgid "Ident-line:"
7132 msgstr "Ident-linje:"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7135 msgid "Runhead"
7136 msgstr "Topptekst"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7139 msgid "Runhead:"
7140 msgstr "Topptekst:"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7143 msgid "Published-online:"
7144 msgstr "Nettpublikasjon:"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7147 msgid "Citation"
7148 msgstr "Litteratur"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7151 msgid "Citation:"
7152 msgstr "Litteratur:"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7155 msgid "Posting-order"
7156 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7159 msgid "Posting-order:"
7160 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7163 msgid "AGU-pages"
7164 msgstr "AGU-sider"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7167 msgid "AGU-pages:"
7168 msgstr "AGU-sider:"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7171 msgid "Words"
7172 msgstr "Ord"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7175 msgid "Words:"
7176 msgstr "Ord:"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7179 msgid "Figures"
7180 msgstr "Figurar"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7183 msgid "Figures:"
7184 msgstr "Figurar:"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7187 msgid "Tables"
7188 msgstr "Tabellar"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7191 msgid "Tables:"
7192 msgstr "Tabellar:"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7195 msgid "Datasets"
7196 msgstr "Datasett"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7199 msgid "Datasets:"
7200 msgstr "Datasett:"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7203 msgid "ISSN"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7207 #, fuzzy
7208 msgid "CODEN"
7209 msgstr "SCENE"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7212 #, fuzzy
7213 msgid "SS-Code"
7214 msgstr "Kode"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SS-Title"
7219 msgstr "Tittel"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7222 #, fuzzy
7223 msgid "CCC-Code"
7224 msgstr "CCC Kode:"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Dscr"
7229 msgstr "&Forkast"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Orgdiv"
7234 msgstr "div"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Orgname"
7239 msgstr "Etternamn"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7242 #, fuzzy
7243 msgid "City"
7244 msgstr "infty"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Postcode"
7249 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Country"
7254 msgstr "Setelen"
7255
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7257 msgid "CCC"
7258 msgstr "CCC"
7259
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7261 msgid "CCC code:"
7262 msgstr "CCC Kode:"
7263
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7265 msgid "PaperId"
7266 msgstr "PapirId"
7267
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7269 msgid "Paper Id:"
7270 msgstr "Papir Id:"
7271
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7273 msgid "AuthorAddr"
7274 msgstr "ForfattarADR"
7275
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7277 msgid "Author Address:"
7278 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7279
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7281 msgid "SlugComment"
7282 msgstr "SlugKommentar"
7283
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7285 msgid "Slug Comment:"
7286 msgstr "SlugKommentar:"
7287
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7289 msgid "Plate"
7290 msgstr "Plate"
7291
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7293 msgid "Planotable"
7294 msgstr "Plano- tabell"
7295
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7297 msgid "Table Caption"
7298 msgstr "Tabell tekst"
7299
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7301 msgid "TableCaption"
7302 msgstr "TabellTekst"
7303
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7305 msgid "Current Address"
7306 msgstr "Noverande adresse"
7307
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7309 msgid "Current address:"
7310 msgstr "Noverande adresse:"
7311
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7313 msgid "E-mail address:"
7314 msgstr "E-postadresse:"
7315
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7317 msgid "Key words and phrases:"
7318 msgstr "Stikkord og fraser:"
7319
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7321 msgid "Dedicatory"
7322 msgstr "Dedisering"
7323
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7325 msgid "Dedication:"
7326 msgstr "Dedisering:"
7327
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7329 msgid "Translator"
7330 msgstr "Oversetter"
7331
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7333 msgid "Translator:"
7334 msgstr "Oversetter:"
7335
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7337 msgid "Subjectclass"
7338 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7339
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7341 #, fuzzy
7342 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7343 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7344
7345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Directory"
7348 msgstr "Katalogar"
7349
7350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7351 #, fuzzy
7352 msgid "KeyCombo"
7353 msgstr "Tastatur"
7354
7355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7356 #, fuzzy
7357 msgid "KeyCap"
7358 msgstr "Cap"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7361 msgid "GuiMenu"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7365 msgid "GuiMenuItem"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7369 msgid "GuiButton"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7373 msgid "MenuChoice"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7377 msgid "Chapter*"
7378 msgstr "Kapittel*"
7379
7380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7381 msgid "Subparagraph*"
7382 msgstr "Underavsnitt*"
7383
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7385 msgid "Authorgroup"
7386 msgstr "Forfattergruppe"
7387
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7389 msgid "RevisionHistory"
7390 msgstr "Revisjonshistorie"
7391
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7393 msgid "Revision History"
7394 msgstr "Revisjonshistorie"
7395
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7397 msgid "Revision"
7398 msgstr "Revisjon"
7399
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7401 msgid "RevisionRemark"
7402 msgstr "RevisjonsMerknad"
7403
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7405 msgid "FirstName"
7406 msgstr "Fornamn"
7407
7408 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7409 msgid "Scrap"
7410 msgstr "Utklipp"
7411
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7413 msgid "\\arabic{chapter}"
7414 msgstr "\\arabic{chapter}"
7415
7416 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7417 msgid "\\Alph{chapter}"
7418 msgstr "\\Alph{chapter}"
7419
7420 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7421 #, fuzzy
7422 msgid "\\arabic{footnote}"
7423 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7424
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7426 msgid "\\Roman{section}."
7427 msgstr "\\Roman{section}."
7428
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7431 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7432
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7434 msgid "\\Alph{subsection}."
7435 msgstr "\\Alph{subsection}."
7436
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7438 msgid "\\arabic{subsection}."
7439 msgstr "\\arabic{subsection}."
7440
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7443 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7444
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7446 msgid "\\alph{subsubsection}."
7447 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7448
7449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7450 msgid "\\alph{paragraph}."
7451 msgstr "\\alph{paragraph}."
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7454 msgid "Addpart"
7455 msgstr "Legg til del"
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7458 msgid "Addchap"
7459 msgstr "Legg_til_kap"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7462 msgid "Addsec"
7463 msgstr "Legg_til_bolk "
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7466 msgid "Addchap*"
7467 msgstr "Legg_til_kap* "
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7470 msgid "Addsec*"
7471 msgstr "Legg_til_bolk*"
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7474 msgid "Minisec"
7475 msgstr "Mini_bolk "
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7478 msgid "Publishers"
7479 msgstr "Forlag"
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7482 msgid "Dedication"
7483 msgstr "Dedikasjon"
7484
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7486 msgid "Titlehead"
7487 msgstr "Title_topptekst"
7488
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7490 msgid "Uppertitleback"
7491 msgstr "Uppertitleback"
7492
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7494 msgid "Lowertitleback"
7495 msgstr "Lowertitleback"
7496
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7498 msgid "Extratitle"
7499 msgstr "Extratitle"
7500
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7502 msgid "Captionabove"
7503 msgstr "Over_figurtekst"
7504
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7506 msgid "Captionbelow"
7507 msgstr "Under_figurtekst"
7508
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7510 msgid "Dictum"
7511 msgstr "Dictum "
7512
7513 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7514 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7515 msgid "UNDEFINED"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7519 #, fuzzy
7520 msgid "\\Roman{part}"
7521 msgstr "Del \\Roman{part}"
7522
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7524 msgid "margin"
7525 msgstr "margin"
7526
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7528 msgid "foot"
7529 msgstr "fot"
7530
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7532 msgid "comment"
7533 msgstr "kommentar"
7534
7535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7536 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7537 msgid "note"
7538 msgstr "notat"
7539
7540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7541 #, fuzzy
7542 msgid "greyedout"
7543 msgstr "Som Grå-tekst"
7544
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7546 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7547 msgid "ERT"
7548 msgstr "ERT"
7549
7550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Listings"
7553 msgstr "Kodeliste"
7554
7555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Idx"
7558 msgstr "ldx "
7559
7560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7561 msgid "opt"
7562 msgstr "opt "
7563
7564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7565 #, fuzzy
7566 msgid "--Separator--"
7567 msgstr "Separator"
7568
7569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7570 #, fuzzy
7571 msgid "--- Separate Environment ---"
7572 msgstr "Samla miljø"
7573
7574 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Part \\thepart"
7577 msgstr "Del \\Roman{part}"
7578
7579 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Chapter \\thechapter"
7582 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7583
7584 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Appendix \\thechapter"
7587 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7588
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7590 msgid "Headnote"
7591 msgstr "Topptekst"
7592
7593 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7594 msgid "Headnote (optional):"
7595 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7596
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7598 msgid "Corr Author:"
7599 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7600
7601 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7602 msgid "Offprints"
7603 msgstr "Ekstra_kopiar"
7604
7605 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7606 msgid "Offprints:"
7607 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7608
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Corollary \\thetheorem."
7612 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7613
7614 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Lemma \\thetheorem."
7617 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Proposition \\thetheorem."
7622 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7623
7624 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7628
7629 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7630 msgid "Fact \\thetheorem."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Definition \\thetheorem."
7636 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Example \\thetheorem."
7641 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Problem \\thetheorem."
7646 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7647
7648 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Exercise \\thetheorem."
7651 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7652
7653 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Remark \\thetheorem."
7656 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7657
7658 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Claim \\thetheorem."
7661 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7662
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7664 msgid "Conjecture*"
7665 msgstr "Konjektur*"
7666
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7668 msgid "Example*"
7669 msgstr "Døme*"
7670
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7672 msgid "Problem*"
7673 msgstr "Problem*"
7674
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7676 msgid "Exercise*"
7677 msgstr "Øving*"
7678
7679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7680 msgid "Remark*"
7681 msgstr "Merknad*"
7682
7683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7684 msgid "Claim*"
7685 msgstr "Påstand*"
7686
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7688 msgid "Conjecture."
7689 msgstr "Konjektur."
7690
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7692 msgid "Fact*"
7693 msgstr "Fakta*"
7694
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7696 msgid "Problem."
7697 msgstr "Problem."
7698
7699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7700 msgid "Exercise."
7701 msgstr "Øving."
7702
7703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7704 msgid "Remark."
7705 msgstr "Merknad."
7706
7707 #: lib/layouts/braille.module:2
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Braille"
7710 msgstr "parallel"
7711
7712 #: lib/layouts/braille.module:5
7713 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/braille.module:20
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Braille (default)"
7719 msgstr "LaTeX standard"
7720
7721 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Braille:"
7724 msgstr "Mindre:"
7725
7726 #: lib/layouts/braille.module:42
7727 msgid "Braille (textsize)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/braille.module:64
7731 msgid "Braille (dots on)"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/braille.module:79
7735 msgid "Braille_dots_on"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/braille.module:87
7739 msgid "Braille (dots off)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/braille.module:102
7743 msgid "Braille_dots_off"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/braille.module:110
7747 msgid "Braille (mirror on)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/braille.module:125
7751 msgid "Braille_mirror_on"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/braille.module:133
7755 msgid "Braille (mirror off)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/braille.module:148
7759 msgid "Braille mirror off"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Endnote"
7765 msgstr "notat"
7766
7767 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7768 msgid ""
7769 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7770 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7774 #, fuzzy
7775 msgid "endnote"
7776 msgstr "Topptekst"
7777
7778 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Foot to End"
7781 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7782
7783 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7784 msgid ""
7785 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7786 "where you want the endnotes to appear."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Hanging"
7792 msgstr "margin"
7793
7794 #: lib/layouts/hanging.module:5
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7797 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7798
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7800 msgid "Linguistics"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7804 msgid ""
7805 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7806 "glosses, semantic markup)."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7810 msgid "Numbered Example (multiline)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Example:"
7816 msgstr "Døme"
7817
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7819 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Examples:"
7825 msgstr "Døme"
7826
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Subexample"
7830 msgstr "Døme"
7831
7832 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Subexample:"
7835 msgstr "Døme"
7836
7837 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Glosse"
7840 msgstr "Lat att"
7841
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7843 msgid "Tri-Glosse"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7847 #, fuzzy
7848 msgid "expr."
7849 msgstr "exp"
7850
7851 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7852 #, fuzzy
7853 msgid "concept"
7854 msgstr "&Godta"
7855
7856 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7857 #, fuzzy
7858 msgid "meaning"
7859 msgstr "Opning"
7860
7861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Logical Markup"
7864 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7865
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7867 msgid ""
7868 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7869 "code."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7873 #, fuzzy
7874 msgid "noun"
7875 msgstr "ingen"
7876
7877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7878 #, fuzzy
7879 msgid "emph"
7880 msgstr "Utheva "
7881
7882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7883 #, fuzzy
7884 msgid "strong"
7885 msgstr "Kodeliste"
7886
7887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7888 #, fuzzy
7889 msgid "code"
7890 msgstr "Kode"
7891
7892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Minimalistic"
7895 msgstr "Mini_bolk "
7896
7897 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7898 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7902 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7906 msgid ""
7907 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7908 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7909 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7910 "starred and non-starred forms."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Criterion \\thetheorem."
7916 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Criterion*"
7921 msgstr "Kriterium"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7924 msgid "Criterion."
7925 msgstr "Kriterium."
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7930 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Algorithm*"
7935 msgstr "Algoritme"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7938 msgid "Algorithm."
7939 msgstr "Algoritme."
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7942 msgid "Axiom \\thetheorem."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Axiom*"
7948 msgstr "Aksiom"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7951 msgid "Axiom."
7952 msgstr "Aksiom."
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Condition \\thetheorem."
7957 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7960 msgid "Condition*"
7961 msgstr "Vilkår*"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7964 msgid "Condition."
7965 msgstr "Vilkår."
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Note \\thetheorem."
7970 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7973 msgid "Note*"
7974 msgstr "Notat*"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7977 msgid "Note."
7978 msgstr "Notat."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Notation \\thetheorem."
7983 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7986 msgid "Notation*"
7987 msgstr "Notasjon*"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7990 msgid "Notation."
7991 msgstr "Notasjon."
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Summary \\thetheorem."
7996 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Summary*"
8001 msgstr "Samandrag"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8004 msgid "Summary."
8005 msgstr "Samandrag."
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8010 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8013 msgid "Acknowledgement*"
8014 msgstr "Takk til*"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8017 msgid "Conclusion"
8018 msgstr "Konklusjon"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8023 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8026 msgid "Conclusion*"
8027 msgstr "Konklusjon*"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8030 msgid "Conclusion."
8031 msgstr "Konklusjon."
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8034 msgid "Assumption"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Assumption \\thetheorem."
8040 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8043 msgid "Assumption*"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8047 msgid "Assumption."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Theorems (AMS)"
8053 msgstr "Teorem. "
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8056 msgid ""
8057 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8058 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8059 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8060 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8064 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8068 msgid ""
8069 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8070 "that provide a chapter environment."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8074 msgid "Theorems (Order By Section)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8078 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8082 msgid "Theorems (Starred)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8086 msgid ""
8087 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8088 "using the extended AMS machinery."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Theorems"
8094 msgstr "Teorem"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8097 msgid ""
8098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8100 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/languages:2
8104 msgid "Afrikaans"
8105 msgstr "Afrikaans"
8106
8107 #: lib/languages:3
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Albanian"
8110 msgstr "Armensk"
8111
8112 #: lib/languages:4
8113 msgid "American"
8114 msgstr "Amerikansk"
8115
8116 #: lib/languages:6
8117 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/languages:7
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Arabic (Arabi)"
8123 msgstr "Arabisk"
8124
8125 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8126 msgid "Armenian"
8127 msgstr "Armensk"
8128
8129 #: lib/languages:9
8130 msgid "Austrian"
8131 msgstr "Østerisk"
8132
8133 #: lib/languages:10
8134 msgid "Austrian (new spelling)"
8135 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8136
8137 #: lib/languages:11
8138 msgid "Bahasa Indonesia"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/languages:12
8142 msgid "Bahasa Malaysia"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/languages:13
8146 msgid "Basque"
8147 msgstr "Baskisk"
8148
8149 #: lib/languages:14
8150 msgid "Belarusian"
8151 msgstr "Kviterussisk"
8152
8153 #: lib/languages:15
8154 msgid "Portuguese (Brazil)"
8155 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8156
8157 #: lib/languages:16
8158 msgid "Breton"
8159 msgstr "Breton"
8160
8161 #: lib/languages:17
8162 msgid "British"
8163 msgstr "Britisk"
8164
8165 #: lib/languages:18
8166 msgid "Bulgarian"
8167 msgstr "Bulgarsk"
8168
8169 #: lib/languages:19
8170 msgid "Canadian"
8171 msgstr "Kanadisk"
8172
8173 #: lib/languages:20
8174 msgid "French Canadian"
8175 msgstr "Fransk-kanadisk"
8176
8177 #: lib/languages:21
8178 msgid "Catalan"
8179 msgstr "Katalansk"
8180
8181 #: lib/languages:22
8182 msgid "Chinese (simplified)"
8183 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8184
8185 #: lib/languages:23
8186 msgid "Chinese (traditional)"
8187 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8188
8189 #: lib/languages:24
8190 msgid "Croatian"
8191 msgstr "Kroatisk"
8192
8193 #: lib/languages:25
8194 msgid "Czech"
8195 msgstr "Tsjekkisk"
8196
8197 #: lib/languages:26
8198 msgid "Danish"
8199 msgstr "Dansk"
8200
8201 #: lib/languages:27
8202 msgid "Dutch"
8203 msgstr "Nederlandsk"
8204
8205 #: lib/languages:28
8206 msgid "English"
8207 msgstr "Engelsk"
8208
8209 #: lib/languages:30
8210 msgid "Esperanto"
8211 msgstr "Esperanto"
8212
8213 #: lib/languages:31
8214 msgid "Estonian"
8215 msgstr "Estisk"
8216
8217 #: lib/languages:33
8218 msgid "Farsi"
8219 msgstr "Farsi"
8220
8221 #: lib/languages:34
8222 msgid "Finnish"
8223 msgstr "Finsk"
8224
8225 #: lib/languages:36
8226 msgid "French"
8227 msgstr "Fransk"
8228
8229 #: lib/languages:37
8230 msgid "Galician"
8231 msgstr "Gælisk"
8232
8233 #: lib/languages:38
8234 msgid "German"
8235 msgstr "Tysk"
8236
8237 #: lib/languages:39
8238 msgid "German (new spelling)"
8239 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8240
8241 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8243 msgid "Greek"
8244 msgstr "Gresk"
8245
8246 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8247 msgid "Hebrew"
8248 msgstr "Hebraisk"
8249
8250 #: lib/languages:45
8251 msgid "Icelandic"
8252 msgstr "Islandsk"
8253
8254 #: lib/languages:47
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Interlingua"
8257 msgstr "Set inn integral"
8258
8259 #: lib/languages:48
8260 msgid "Irish"
8261 msgstr "Irsk"
8262
8263 #: lib/languages:49
8264 msgid "Italian"
8265 msgstr "Italiensk"
8266
8267 #: lib/languages:50
8268 msgid "Japanese"
8269 msgstr "Japansk"
8270
8271 #: lib/languages:51
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Japanese (non-CJK)"
8274 msgstr "Japansk"
8275
8276 #: lib/languages:52
8277 msgid "Kazakh"
8278 msgstr "Kasakhstansk"
8279
8280 #: lib/languages:54
8281 msgid "Korean"
8282 msgstr "Koreansk"
8283
8284 #: lib/languages:56
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Latin"
8287 msgstr "LatinON"
8288
8289 #: lib/languages:57
8290 msgid "Latvian"
8291 msgstr "Latvisk"
8292
8293 #: lib/languages:58
8294 msgid "Lithuanian"
8295 msgstr "Litauisk"
8296
8297 #: lib/languages:59
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Lower Sorbian"
8300 msgstr "Øvre Sorbisk"
8301
8302 #: lib/languages:60
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Hungarian"
8305 msgstr "Bulgarsk"
8306
8307 #: lib/languages:61
8308 msgid "Norsk"
8309 msgstr "Bokmål"
8310
8311 #: lib/languages:62
8312 msgid "Nynorsk"
8313 msgstr "Nynorsk"
8314
8315 #: lib/languages:63
8316 msgid "Polish"
8317 msgstr "Polsk"
8318
8319 #: lib/languages:64
8320 msgid "Portuguese"
8321 msgstr "Portugisisk"
8322
8323 #: lib/languages:65
8324 msgid "Romanian"
8325 msgstr "Rumensk"
8326
8327 #: lib/languages:66
8328 msgid "Russian"
8329 msgstr "Russisk"
8330
8331 #: lib/languages:67
8332 msgid "North Sami"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/languages:68
8336 msgid "Scottish"
8337 msgstr "Skotsk"
8338
8339 #: lib/languages:69
8340 msgid "Serbian"
8341 msgstr "Serbisk"
8342
8343 #: lib/languages:70
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Serbian (Latin)"
8346 msgstr "Serbisk"
8347
8348 #: lib/languages:71
8349 msgid "Slovak"
8350 msgstr "Slovakisk"
8351
8352 #: lib/languages:72
8353 msgid "Slovene"
8354 msgstr "Slovensk"
8355
8356 #: lib/languages:73
8357 msgid "Spanish"
8358 msgstr "Spansk"
8359
8360 #: lib/languages:74
8361 msgid "Swedish"
8362 msgstr "Svensk"
8363
8364 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8365 msgid "Thai"
8366 msgstr "Thailandsk"
8367
8368 #: lib/languages:76
8369 msgid "Turkish"
8370 msgstr "Tyrkisk"
8371
8372 #: lib/languages:77
8373 msgid "Ukrainian"
8374 msgstr "Ukrainsk"
8375
8376 #: lib/languages:78
8377 msgid "Upper Sorbian"
8378 msgstr "Øvre Sorbisk"
8379
8380 #: lib/languages:79
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Vietnamese"
8383 msgstr "Filnamn"
8384
8385 #: lib/languages:80
8386 msgid "Welsh"
8387 msgstr "Walisisk"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8390 msgid "File|F"
8391 msgstr "Fil|F"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8394 msgid "Edit|E"
8395 msgstr "Rediger|R"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8398 msgid "Insert|I"
8399 msgstr "Set inn|S"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:35
8402 msgid "Layout|L"
8403 msgstr "Oppsett|O"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8406 msgid "View|V"
8407 msgstr "Vis|V"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8410 msgid "Navigate|N"
8411 msgstr "Naviger|N"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:38
8414 msgid "Documents|D"
8415 msgstr "Dokument|D"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8418 msgid "Help|H"
8419 msgstr "Hjelp|H"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8422 msgid "New|N"
8423 msgstr "Ny|N"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:48
8426 msgid "New from Template...|T"
8427 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8430 msgid "Open...|O"
8431 msgstr "Opna|O"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8434 msgid "Close|C"
8435 msgstr "Lukk|u"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8438 msgid "Save|S"
8439 msgstr "Lagra|L"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8442 msgid "Save As...|A"
8443 msgstr "Lagra som ...|g"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:54
8446 msgid "Revert|R"
8447 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8450 msgid "Version Control|V"
8451 msgstr "Versjonkontroll|j"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8454 msgid "Import|I"
8455 msgstr "Importere|I"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8458 msgid "Export|E"
8459 msgstr "Eksportere|E"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8462 msgid "Print...|P"
8463 msgstr "Skriv ut|S"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8466 msgid "Fax...|F"
8467 msgstr "Faks...|F"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8470 msgid "Exit|x"
8471 msgstr "Avslutt|A"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8474 msgid "Register...|R"
8475 msgstr "Register...|R"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8478 msgid "Check In Changes...|I"
8479 msgstr "Registrer endringar...|e"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8482 msgid "Check Out for Edit|O"
8483 msgstr "Hent ut til editering|t"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8486 msgid "Revert to Last Version|L"
8487 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8490 msgid "Undo Last Check In|U"
8491 msgstr "Angra siste registrering|A"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8494 msgid "Show History|H"
8495 msgstr "Vis Historie|H"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8498 msgid "Custom...|C"
8499 msgstr "Tilpassa...|p"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8502 msgid "Undo|U"
8503 msgstr "Angra|A"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:91
8506 msgid "Redo|d"
8507 msgstr "Gjer om|G"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:93
8510 msgid "Cut|C"
8511 msgstr "Klipp ut|K"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:94
8514 msgid "Copy|o"
8515 msgstr "Kopier|o"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:95
8518 msgid "Paste|a"
8519 msgstr "Lim inn|L"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:96
8522 msgid "Paste External Selection|x"
8523 msgstr "Lim inn Utval|U"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8526 msgid "Find & Replace...|F"
8527 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:100
8530 msgid "Tabular|T"
8531 msgstr "Tabell|T"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8534 msgid "Math|M"
8535 msgstr "Matte|M"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8538 msgid "Spellchecker...|S"
8539 msgstr "Stavekontroll...|S"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:105
8542 msgid "Thesaurus..."
8543 msgstr "Synonymordbok..."
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:106
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Statistics...|i"
8548 msgstr "Status"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8551 msgid "Check TeX|h"
8552 msgstr "Sjekk TeX|k"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:108
8555 msgid "Change Tracking|g"
8556 msgstr "Endra sporing|g"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8559 msgid "Preferences...|P"
8560 msgstr "LyX-val...|L"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8563 msgid "Reconfigure|R"
8564 msgstr "Set opp på nytt|n"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:115
8567 msgid "Selection as Lines|L"
8568 msgstr "Utval som linjer|l"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:116
8571 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8572 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8575 msgid "Multicolumn|M"
8576 msgstr "Multikolonne|M"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:122
8579 msgid "Line Top|T"
8580 msgstr "Topp linje| T"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:123
8583 msgid "Line Bottom|B"
8584 msgstr "Botn linje|B"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:124
8587 msgid "Line Left|L"
8588 msgstr "Venstre linje|V"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:125
8591 msgid "Line Right|R"
8592 msgstr "Høgre linje|H"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:127
8595 msgid "Alignment|i"
8596 msgstr "Justering|J"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8599 msgid "Add Row|A"
8600 msgstr "Legg til rad|L"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:130
8603 msgid "Delete Row|w"
8604 msgstr "Fjern rad|F"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8607 msgid "Copy Row"
8608 msgstr "Kopier rad|K"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8611 msgid "Swap Rows"
8612 msgstr "Byt om på rader|d"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8615 msgid "Add Column|u"
8616 msgstr "Legg til kolonne|k"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:135
8619 msgid "Delete Column|D"
8620 msgstr "Fjern kolonne|j"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8623 msgid "Copy Column"
8624 msgstr "Kopier kolonne|p"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8627 msgid "Swap Columns"
8628 msgstr "Byt kolonner"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8631 msgid "Left|L"
8632 msgstr "Venstre|V"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8635 msgid "Center|C"
8636 msgstr "Sentrum|S"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8639 msgid "Right|R"
8640 msgstr "Høgre|H"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8643 msgid "Top|T"
8644 msgstr "Topp|T"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8647 msgid "Middle|M"
8648 msgstr "Midten|M"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8651 msgid "Bottom|B"
8652 msgstr "Nedst|N"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:159
8655 msgid "Toggle Numbering|N"
8656 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:160
8659 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8660 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8663 msgid "Change Limits Type|L"
8664 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8667 msgid "Change Formula Type|F"
8668 msgstr "Endra formel type|y"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8671 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8672 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:168
8675 msgid "Alignment|A"
8676 msgstr "Justering|J"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:170
8679 msgid "Add Row|R"
8680 msgstr "Legg til rad|L"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8683 msgid "Delete Row|D"
8684 msgstr "Fjern rad|F"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:175
8687 msgid "Add Column|C"
8688 msgstr "Legg til kolonne|k"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8691 msgid "Delete Column|e"
8692 msgstr "Fjern kolonne|j"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8695 msgid "Default|t"
8696 msgstr "standard|t"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8699 msgid "Display|D"
8700 msgstr "Vis|V"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8703 msgid "Inline|I"
8704 msgstr "I teksten|I"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:188
8707 msgid "Octave"
8708 msgstr "Octave"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:189
8711 msgid "Maxima"
8712 msgstr "Maxima"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:190
8715 msgid "Mathematica"
8716 msgstr "Mathematica"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:192
8719 msgid "Maple, simplify"
8720 msgstr "Maple, simplify"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:193
8723 msgid "Maple, factor"
8724 msgstr "Maple, factor"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:194
8727 msgid "Maple, evalm"
8728 msgstr "Maple,evalm"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:195
8731 msgid "Maple, evalf"
8732 msgstr "Maple, evalf"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8736 msgid "Inline Formula|I"
8737 msgstr "Formel i teksten|m"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8740 msgid "Displayed Formula|D"
8741 msgstr "Eigen formel|E"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:201
8744 msgid "Eqnarray Environment|q"
8745 msgstr "Sett med likningar|r"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:202
8748 msgid "Align Environment|A"
8749 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:203
8752 msgid "AlignAt Environment"
8753 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:204
8756 msgid "Flalign Environment|F"
8757 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:207
8760 msgid "Gather Environment"
8761 msgstr "Samla miljø"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:208
8764 msgid "Multline Environment"
8765 msgstr "Multilinje miljø"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8768 msgid "Math|h"
8769 msgstr "Matte|M"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:216
8772 msgid "Special Character|S"
8773 msgstr "Spesialteikn|S"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8776 msgid "Citation...|C"
8777 msgstr "Litteratur...|i"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:218
8780 msgid "Cross-reference...|r"
8781 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8784 msgid "Label...|L"
8785 msgstr "Etikett...|E"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8788 msgid "Footnote|F"
8789 msgstr "Fotnote|o"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8792 msgid "Marginal Note|M"
8793 msgstr "Margnotat|a"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:222
8796 msgid "Short Title"
8797 msgstr "Kort tittel"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:223
8800 msgid "Index Entry|I"
8801 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:224
8804 msgid "Nomenclature Entry"
8805 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:225
8808 msgid "URL...|U"
8809 msgstr "URL...|U"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8812 msgid "Note|N"
8813 msgstr "Notat|N"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:227
8816 msgid "Lists & TOC|O"
8817 msgstr "Ulike lister"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:229
8820 msgid "TeX Code|T"
8821 msgstr "TeX|X"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:230
8824 msgid "Minipage|p"
8825 msgstr "Miniside|d"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8828 msgid "Graphics...|G"
8829 msgstr "Bilete...|B"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:232
8832 msgid "Tabular Material...|b"
8833 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:233
8836 msgid "Floats|a"
8837 msgstr "Flytarar|y"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:235
8840 msgid "Include File...|d"
8841 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:236
8844 msgid "Insert File|e"
8845 msgstr "Set inn fil|n"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:237
8848 msgid "External Material...|x"
8849 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Symbols...|b"
8854 msgstr "Symbol"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8857 msgid "Superscript|S"
8858 msgstr "Heva tekst|v"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8861 msgid "Subscript|u"
8862 msgstr "Senka tekst|n"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:244
8865 msgid "Horizontal Fill|H"
8866 msgstr "Vassrett fyll|y"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:245
8869 msgid "Hyphenation Point|P"
8870 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Protected Hyphen|y"
8875 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8878 msgid "Ligature Break|k"
8879 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:248
8882 msgid "Protected Space|r"
8883 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8886 msgid "Inter-word Space|w"
8887 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8890 msgid "Thin Space|T"
8891 msgstr "Lite mellomrom|t"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:251
8894 msgid "Vertical Space..."
8895 msgstr "Loddrett avstand..."
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:252
8898 msgid "Line Break|L"
8899 msgstr "Ny linje|L"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8902 msgid "Ellipsis|i"
8903 msgstr "Ellipsis|i"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8906 msgid "End of Sentence|E"
8907 msgstr "Slutt på setning|p"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:255
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Protected Dash|D"
8912 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8915 msgid "Breakable Slash|a"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:257
8919 msgid "Single Quote|Q"
8920 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:258
8923 msgid "Ordinary Quote|O"
8924 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8927 msgid "Menu Separator|M"
8928 msgstr "Meny delar|M"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:260
8931 msgid "Horizontal Line"
8932 msgstr "Vassrett linje"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8935 msgid "Page Break"
8936 msgstr "Sideskift"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8939 msgid "Display Formula|D"
8940 msgstr "Vis formel"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8943 msgid "Eqnarray Environment|E"
8944 msgstr "Sett med likningar|l"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8947 msgid "AMS align Environment|a"
8948 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8951 msgid "AMS alignat Environment|t"
8952 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8955 msgid "AMS flalign Environment|f"
8956 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8959 msgid "AMS gather Environment|g"
8960 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8963 msgid "AMS multline Environment|m"
8964 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8967 msgid "Array Environment|y"
8968 msgstr "Likningsmiljø|k"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8971 msgid "Cases Environment|C"
8972 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8975 msgid "Split Environment|S"
8976 msgstr "Delt miljø|j"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:280
8979 msgid "Font Change|o"
8980 msgstr "Endra skrifttype|f"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:284
8983 msgid "Math Normal Font"
8984 msgstr "Normal matte skriftype"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:286
8987 msgid "Math Calligraphic Family"
8988 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:287
8991 msgid "Math Fraktur Family"
8992 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:288
8995 msgid "Math Roman Family"
8996 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:289
8999 msgid "Math Sans Serif Family"
9000 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:291
9003 msgid "Math Bold Series"
9004 msgstr "Feit matte skriftype"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:293
9007 msgid "Text Normal Font"
9008 msgstr "Normal tekst skriftype"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9011 msgid "Text Roman Family"
9012 msgstr "Romansk tekst familie"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9015 msgid "Text Sans Serif Family"
9016 msgstr "Sans serif tekst familie"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9019 msgid "Text Typewriter Family"
9020 msgstr "Typewriter tekst familie"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9023 msgid "Text Bold Series"
9024 msgstr "Feit tekst familie"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9027 msgid "Text Medium Series"
9028 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9031 msgid "Text Italic Shape"
9032 msgstr "Kursiv tekst"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9035 msgid "Text Small Caps Shape"
9036 msgstr "Litenbokstav tekst"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9039 msgid "Text Slanted Shape"
9040 msgstr "Skråstilt tekst"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9043 msgid "Text Upright Shape"
9044 msgstr "Opprett tekst"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:310
9047 msgid "Floatflt Figure"
9048 msgstr "Flytar figur"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9051 msgid "Table of Contents|C"
9052 msgstr "Innhaldsliste|I"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9055 msgid "Index List|I"
9056 msgstr "Indeks liste|l"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9059 msgid "Nomenclature|N"
9060 msgstr "Nomenklatur|N"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9064 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9067 msgid "LyX Document...|X"
9068 msgstr "LyX dokument...|X"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9071 msgid "Plain Text...|T"
9072 msgstr "Rein tekst...|t"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9076 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9079 msgid "Track Changes|T"
9080 msgstr "Registrer endringar...|r"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9083 msgid "Merge Changes...|M"
9084 msgstr "Flett endringar...|l"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:330
9087 msgid "Accept All Changes|A"
9088 msgstr "Godta alle endringar|G"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:331
9091 msgid "Reject All Changes|R"
9092 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9095 msgid "Show Changes in Output|S"
9096 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:339
9099 msgid "Character...|C"
9100 msgstr "Teiknsett...|B"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:340
9103 msgid "Paragraph...|P"
9104 msgstr "Avsnitt...|A"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:341
9107 msgid "Document...|D"
9108 msgstr "Dokument...|D"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:342
9111 msgid "Tabular...|T"
9112 msgstr "Tabell...|T"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:344
9115 msgid "Emphasize Style|E"
9116 msgstr "Utheva skrift|U"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:345
9119 msgid "Noun Style|N"
9120 msgstr "Kapitelar|K"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:346
9123 msgid "Bold Style|B"
9124 msgstr "Feit skrift|F"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:349
9127 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9128 msgstr "Mink listedjup|M"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:350
9131 msgid "Increase Environment Depth|i"
9132 msgstr "Auk listedjup|A"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:351
9135 msgid "Start Appendix Here|S"
9136 msgstr "Start vedlegga her|S"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9139 msgid "Build Program|B"
9140 msgstr "Lag program|B"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9143 msgid "Update|U"
9144 msgstr "Oppdater|O"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9147 msgid "LaTeX Log|L"
9148 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9151 msgid "Outline|O"
9152 msgstr "Disposisjon|i"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:365
9155 msgid "TeX Information|X"
9156 msgstr "TeX informasjon|T"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9159 msgid "Next Note|N"
9160 msgstr "Neste notat|n"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9163 msgid "Go to Label|L"
9164 msgstr "Gå til etikett|G"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9167 msgid "Bookmarks|B"
9168 msgstr "Bokmerke|B"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9171 msgid "Save Bookmark 1|S"
9172 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9175 msgid "Save Bookmark 2"
9176 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9179 msgid "Save Bookmark 3"
9180 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9183 msgid "Save Bookmark 4"
9184 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9187 msgid "Save Bookmark 5"
9188 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:390
9191 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9192 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:391
9195 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9196 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:392
9199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9200 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:393
9203 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9204 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:394
9207 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9208 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9211 msgid "Introduction|I"
9212 msgstr "Introduksjon|I"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9215 msgid "Tutorial|T"
9216 msgstr "Lærebok|æ"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9219 msgid "User's Guide|U"
9220 msgstr "Brukarhandbok|B"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9223 msgid "Extended Features|E"
9224 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9227 msgid "Embedded Objects|m"
9228 msgstr "Innlemma object|m"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9231 msgid "Customization|C"
9232 msgstr "Tilpassing|T"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9235 msgid "FAQ|F"
9236 msgstr "FAQ|Q"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9239 msgid "Table of Contents|a"
9240 msgstr "Innhaldsliste|a"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9243 msgid "LaTeX Configuration|L"
9244 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9247 msgid "About LyX|X"
9248 msgstr "Om LyX|X"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9251 msgid "About LyX"
9252 msgstr "Om LyX"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:429
9255 msgid "Preferences..."
9256 msgstr "LyX-Val..."
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:430
9259 msgid "Quit LyX"
9260 msgstr "Skru av LyX"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9263 msgid "Document|D"
9264 msgstr "Dokument|D"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9267 msgid "Tools|T"
9268 msgstr "Verkty|e"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9271 msgid "New from Template...|m"
9272 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9275 msgid "Open Recent|t"
9276 msgstr "Nyleg opna|y"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Save All|l"
9281 msgstr "Lagra som ...|g"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Revert to Saved|R"
9286 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9289 msgid "New Window|W"
9290 msgstr "Nytt vindauge|v"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9293 msgid "Close Window|d"
9294 msgstr "Lat att vindauge|d"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9297 msgid "Redo|R"
9298 msgstr "Gjer om|G"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9302 msgid "Cut"
9303 msgstr "Klipp"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9307 msgid "Copy"
9308 msgstr "Kopier"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9312 msgid "Paste"
9313 msgstr "Lim inn"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9316 msgid "Paste Recent|e"
9317 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9320 msgid "Paste Special"
9321 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9324 msgid "Select All"
9325 msgstr "Vel alle"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9328 msgid "Move Paragraph Up|o"
9329 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9332 msgid "Move Paragraph Down|v"
9333 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9336 msgid "Text Style|S"
9337 msgstr "Tekststil|k"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9340 msgid "Paragraph Settings...|P"
9341 msgstr "Avsnittval...|n"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9344 msgid "Table|T"
9345 msgstr "Tabell|T"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9348 msgid "Rows & Columns|C"
9349 msgstr "Radar og kolonner|a"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9352 msgid "Increase List Depth|I"
9353 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9356 msgid "Decrease List Depth|D"
9357 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9360 msgid "Dissolve Inset|l"
9361 msgstr "Løys opp innskot|p"
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9364 msgid "TeX Code Settings...|C"
9365 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9368 msgid "Float Settings...|a"
9369 msgstr "Flytarval...|F"
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9372 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9373 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9376 msgid "Note Settings...|N"
9377 msgstr "Notatval...|N"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9380 msgid "Branch Settings...|B"
9381 msgstr "Greinval|G"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9384 msgid "Box Settings...|x"
9385 msgstr "Rammeval...|R"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9388 msgid "Table Settings...|a"
9389 msgstr "Tabellval...|a"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9392 msgid "Plain Text|T"
9393 msgstr "Rein tekst|t"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9397 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9400 msgid "Selection|S"
9401 msgstr "Utval|U"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9404 msgid "Selection, Join Lines|i"
9405 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9408 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9412 msgid "Paste As PDF"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9416 msgid "Paste As PNG"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9420 msgid "Paste As JPEG"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Dissolve CharStyle"
9426 msgstr "Løys opp innskot|p"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9429 msgid "Customized...|C"
9430 msgstr "Tilpassa...|i"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9433 msgid "Capitalize|a"
9434 msgstr "Kapitelskrift|a"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9437 msgid "Uppercase|U"
9438 msgstr "Versalskrift|V"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9441 msgid "Lowercase|L"
9442 msgstr "Litenskrift|L"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9445 msgid "Top Line|T"
9446 msgstr "Topplinje|T"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9449 msgid "Bottom Line|B"
9450 msgstr "Botnlinje|B"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9453 msgid "Left Line|L"
9454 msgstr "Venstrelinje|V"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9457 msgid "Right Line|R"
9458 msgstr "Høgrelinje|H"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9461 msgid "Copy Row|o"
9462 msgstr "Kopier rad|o"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9465 msgid "Swap Rows|S"
9466 msgstr "Byt om på rader|d"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9469 msgid "Copy Column|p"
9470 msgstr "Kopier kolonne|p"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9473 msgid "Swap Columns|w"
9474 msgstr "Byt kolonner|y"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Number whole Formula|N"
9479 msgstr "Nummerert formel|f"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Number this Line|u"
9484 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Macro Definition"
9489 msgstr "Definisjon"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9492 msgid "Text Style|T"
9493 msgstr "Tekststil|T"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9496 msgid "Split Cell|C"
9497 msgstr "Del cella|c"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9500 msgid "Add Line Above|A"
9501 msgstr "Ny linje over|N"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9504 msgid "Add Line Below|B"
9505 msgstr "Ny linje under|u"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9508 msgid "Delete Line Above|D"
9509 msgstr "Fjern linja over|o"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9512 msgid "Delete Line Below|e"
9513 msgstr "Fjern linja under|F"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9516 msgid "Add Line to Left"
9517 msgstr "Ny linje til venstre"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9520 msgid "Add Line to Right"
9521 msgstr "Ny linje til høgre"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9524 msgid "Delete Line to Left"
9525 msgstr "Fjern linja til venstre"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9528 msgid "Delete Line to Right"
9529 msgstr "Fjern linja til høgre"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Append Parameter"
9534 msgstr "Flei&re val"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Remove Last Parameter"
9539 msgstr "Val for kodeliste"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9542 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9546 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Insert Optional Parameter"
9552 msgstr "Val for kodeliste"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Remove Optional Parameter"
9557 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9560 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9564 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9568 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9572 msgid "Math Normal Font|N"
9573 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9576 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9577 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9580 msgid "Math Fraktur Family|F"
9581 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9584 msgid "Math Roman Family|R"
9585 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9588 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9589 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9592 msgid "Math Bold Series|B"
9593 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9596 msgid "Text Normal Font|T"
9597 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9600 msgid "Octave|O"
9601 msgstr "Octave|O"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9604 msgid "Maxima|M"
9605 msgstr "Maxima|M"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9608 msgid "Mathematica|a"
9609 msgstr "Mathematica|a"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9612 msgid "Maple, simplify|s"
9613 msgstr "Maple, simplif|s"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9616 msgid "Maple, factor|f"
9617 msgstr "Maple, factor|f"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9620 msgid "Maple, evalm|e"
9621 msgstr "Maple, evalm|e"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9624 msgid "Maple, evalf|v"
9625 msgstr "Maple, evalf|v"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9628 msgid "Open All Insets|O"
9629 msgstr "Opna alle innskot|i"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9632 msgid "Close All Insets|C"
9633 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9636 msgid "Unfold Math Macro"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Fold Math Macro"
9642 msgstr "mattemakro"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9645 msgid "View Source|S"
9646 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9649 msgid "Split View Horizontally|i"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9653 msgid "Split View Vertically|V"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9657 msgid "Close Tab Group|G"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9661 msgid "Fullscreen|l"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9665 msgid "Toolbars|b"
9666 msgstr "Verktylinjer|y"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9669 msgid "Special Character|p"
9670 msgstr "Spesialteikn|S"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9673 msgid "Formatting|o"
9674 msgstr "Formatering"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9677 msgid "List / TOC|i"
9678 msgstr "Ulike Lister|l"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9681 msgid "Float|a"
9682 msgstr "Flytar|y"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9685 msgid "Branch|B"
9686 msgstr "Grein|G"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Custom insets"
9691 msgstr "Kunde"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9694 msgid "File|e"
9695 msgstr "Fil|F"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9698 msgid "Box[[Menu]]"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9702 msgid "Cross-Reference...|R"
9703 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9706 msgid "Caption"
9707 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9710 msgid "Index Entry|d"
9711 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9714 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9715 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9718 msgid "Table...|T"
9719 msgstr "Tabell...|T"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9722 msgid "Hyperlink|k"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9726 msgid "Short Title|S"
9727 msgstr "Kort tittel|K"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9730 msgid "TeX Code|X"
9731 msgstr "TeX|X"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9736 msgstr "Kodelister"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9739 msgid "Ordinary Quote|Q"
9740 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9743 msgid "Single Quote|S"
9744 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Phonetic Symbols|P"
9749 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9752 msgid "Protected Space|P"
9753 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9756 msgid "Horizontal Fill|F"
9757 msgstr "Vassrett fyll|y"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9760 msgid "Horizontal Line|L"
9761 msgstr "Vassrett linje|l"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9764 msgid "Vertical Space...|V"
9765 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9768 msgid "Hyphenation Point|H"
9769 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9772 #, fuzzy
9773 msgid "New Line|e"
9774 msgstr "Venstrelinje|V"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9777 msgid "Line Break|B"
9778 msgstr "Brekk linje|j"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9781 #, fuzzy
9782 msgid "New Page|N"
9783 msgstr "Ny|N"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9786 msgid "Page Break|a"
9787 msgstr "Sideskift|e"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9790 msgid "Clear Page|C"
9791 msgstr "Klargjer sida|g"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9794 msgid "Clear Double Page|D"
9795 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9798 msgid "Numbered Formula|N"
9799 msgstr "Nummerert formel|f"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9802 msgid "Aligned Environment|l"
9803 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9806 msgid "AlignedAt Environment|v"
9807 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9810 msgid "Gathered Environment|h"
9811 msgstr "Samla miljø|S"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9814 msgid "Delimiters|r"
9815 msgstr "Skiljeteikn"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9818 msgid "Matrix|x"
9819 msgstr "Matrise|r"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9822 msgid "Macro|o"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9826 msgid "Toggle Math Panels"
9827 msgstr "Matte dialog"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Figure Wrap Float|F"
9832 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Table Wrap Float|T"
9837 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9840 msgid "External Material...|M"
9841 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9844 msgid "Child Document...|d"
9845 msgstr "Barnedokument...|d"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9848 msgid "LyX Note|N"
9849 msgstr "LyX notat|n"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9852 msgid "Comment|C"
9853 msgstr "Kommentar|K"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9856 msgid "Greyed Out|G"
9857 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9860 msgid "Change Tracking|C"
9861 msgstr "Spor endring|e"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9864 msgid "Start Appendix Here|A"
9865 msgstr "Start vedlegga her|S"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9868 msgid "Save in Bundled Format|F"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9872 msgid "Compressed|m"
9873 msgstr "Komprimert|o"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9876 msgid "Settings...|S"
9877 msgstr "Dokumentval...|D"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9880 msgid "Accept Change|A"
9881 msgstr "Godta endring|G"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9884 msgid "Reject Change|R"
9885 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9888 msgid "Accept All Changes|c"
9889 msgstr "Godta alle endringar|a"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9892 msgid "Reject All Changes|e"
9893 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9896 msgid "Next Change|C"
9897 msgstr "Neste endring|e"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9900 msgid "Next Cross-Reference|R"
9901 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9904 msgid "Clear Bookmarks|C"
9905 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9908 msgid "Thesaurus...|T"
9909 msgstr "Synonymordbok...|S"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Statistics...|a"
9914 msgstr "Status"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9917 msgid "TeX Information|I"
9918 msgstr "TeX informasjon|T"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Shortcuts|S"
9923 msgstr "&Snøggtast:"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9926 msgid "New document"
9927 msgstr "Nytt dokument"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9930 msgid "Open document"
9931 msgstr "Opna eit dokument"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9934 msgid "Save document"
9935 msgstr "Lagre dokumentet"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9938 msgid "Print document"
9939 msgstr "Skriv ut dokument"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9942 msgid "Check spelling"
9943 msgstr "Sjekk rettskriving"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9946 msgid "Undo"
9947 msgstr "Angre"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9950 msgid "Redo"
9951 msgstr "Gjer om"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9954 msgid "Find and replace"
9955 msgstr "Søk og erstatt"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9958 msgid "Toggle emphasis"
9959 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9962 msgid "Toggle noun"
9963 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9966 msgid "Apply last"
9967 msgstr "Bruk den førre"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9970 msgid "Insert math"
9971 msgstr "Set inn matte"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9974 msgid "Insert graphics"
9975 msgstr "Set inn grafikk"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9978 msgid "Insert table"
9979 msgstr "Set inn tabell"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9982 msgid "Toggle Outline"
9983 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9986 msgid "Toggle Math Toolbar"
9987 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9990 msgid "Toggle Table Toolbar"
9991 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9994 msgid "Extra"
9995 msgstr "Ekstra"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9998 msgid "Numbered list"
9999 msgstr "Nummerert liste "
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10002 msgid "Itemized list"
10003 msgstr "Punktliste"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10006 msgid "Increase depth"
10007 msgstr "Auk djupna"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10010 msgid "Decrease depth"
10011 msgstr "Minsk djupna"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10014 msgid "Insert figure float"
10015 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10018 msgid "Insert table float"
10019 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10022 msgid "Insert label"
10023 msgstr "Set inn ein etikett"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10026 msgid "Insert cross-reference"
10027 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10030 msgid "Insert citation"
10031 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10034 msgid "Insert index entry"
10035 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10038 msgid "Insert nomenclature entry"
10039 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10042 msgid "Insert footnote"
10043 msgstr "Set inn fotnote"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10046 msgid "Insert margin note"
10047 msgstr "Set inn marg-notat"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10050 msgid "Insert note"
10051 msgstr "Set inn notat"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Insert box"
10056 msgstr "Set inn notat"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Insert Hyperlink"
10061 msgstr "&Lag lenke"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10064 msgid "Insert TeX code"
10065 msgstr "Set inn TeX"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Insert math macro"
10070 msgstr "Set inn matte"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10073 msgid "Include file"
10074 msgstr "Set inn underdokument"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10077 msgid "Text style"
10078 msgstr "LaTeX stiler"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10081 msgid "Paragraph settings"
10082 msgstr "avsnittval"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10085 msgid "Add row"
10086 msgstr "Legg til rad"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10089 msgid "Add column"
10090 msgstr "Legg til kolonne"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10093 msgid "Delete row"
10094 msgstr "Fjern rad"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10097 msgid "Delete column"
10098 msgstr "Fjern kolonne"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10101 msgid "Set top line"
10102 msgstr "Lag topplinje"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10105 msgid "Set bottom line"
10106 msgstr "Lag botnlinje"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10109 msgid "Set left line"
10110 msgstr "Lag venstrelinje"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10113 msgid "Set right line"
10114 msgstr "Lag høgrelinje"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10117 msgid "Set all lines"
10118 msgstr "Lag kantlinjer"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10121 msgid "Unset all lines"
10122 msgstr "Fjern kantlinjer"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10125 msgid "Align left"
10126 msgstr "Venstrejuster"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10129 msgid "Align center"
10130 msgstr "Set i sentrum"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10133 msgid "Align right"
10134 msgstr "Høgrejuster"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10137 msgid "Align top"
10138 msgstr "Toppjuster"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10141 msgid "Align middle"
10142 msgstr "Midtstill"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10145 msgid "Align bottom"
10146 msgstr "Botnjuster"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10149 msgid "Rotate cell"
10150 msgstr "Rotèr cella"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10153 msgid "Rotate table"
10154 msgstr "Rotèr tabell"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10157 msgid "Set multi-column"
10158 msgstr "Spesiell multikolonne"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10161 msgid "Math"
10162 msgstr "Matte"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10165 msgid "Set display mode"
10166 msgstr "Byt matte modus"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10169 msgid "Subscript"
10170 msgstr "Senka skrift"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10173 msgid "Superscript"
10174 msgstr "Heva skrift"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10177 msgid "Insert square root"
10178 msgstr "Set inn rotteikn"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10181 msgid "Insert root"
10182 msgstr "Set rot"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10185 msgid "Insert standard fraction"
10186 msgstr "Set inn brøk"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10189 msgid "Insert sum"
10190 msgstr "Set inn sum"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10193 msgid "Insert integral"
10194 msgstr "Set inn integral"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10197 msgid "Insert product"
10198 msgstr "Set produkt"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10201 msgid "Insert ( )"
10202 msgstr "Set inn ( )"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10205 msgid "Insert [ ]"
10206 msgstr "Set inn [ ]"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10209 msgid "Insert { }"
10210 msgstr "Set inn { }"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10213 msgid "Insert delimiters"
10214 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10217 msgid "Insert matrix"
10218 msgstr "Sett inn matrise"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10221 msgid "Insert cases environment"
10222 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Math Macros"
10227 msgstr "mattemakro"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10230 msgid "Command Buffer"
10231 msgstr "Kommandobuffer"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10234 msgid "Review[[Toolbar]]"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10238 msgid "Track changes"
10239 msgstr "Registrer endringar"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10242 msgid "Show changes in output"
10243 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10246 msgid "Next change"
10247 msgstr "Neste endring"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10250 msgid "Accept change"
10251 msgstr "Godta endring"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10254 msgid "Reject change"
10255 msgstr "Avvis endring"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10258 msgid "Merge changes"
10259 msgstr "Slå saman endringar"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10262 msgid "Accept all changes"
10263 msgstr "Godta alle endringar"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10266 msgid "Reject all changes"
10267 msgstr "Forkast alle endringar"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10270 msgid "Next note"
10271 msgstr "Neste notat"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10274 msgid "View/Update"
10275 msgstr "Vis/Oppdater"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10278 msgid "View DVI"
10279 msgstr "Vis DVI"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10282 msgid "Update DVI"
10283 msgstr "Oppdater DVI"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10286 msgid "View PDF (pdflatex)"
10287 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10290 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10291 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10294 msgid "View PostScript"
10295 msgstr "Vis PostSkript"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10298 msgid "Update PostScript"
10299 msgstr "Oppdater PostSkript"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10302 msgid "Math Panels"
10303 msgstr "Matte dialogar"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10306 msgid "Math Spacings"
10307 msgstr "Matte-mellomrom"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10310 msgid "Styles"
10311 msgstr "Stilar"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10314 msgid "Fractions"
10315 msgstr "Brøkar"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10319 msgid "Fonts"
10320 msgstr "Skrifttypar"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10323 msgid "Functions"
10324 msgstr "Funksjonar"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10327 msgid "arccos"
10328 msgstr "arccos"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10331 msgid "arcsin"
10332 msgstr "arcsin"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10335 msgid "arctan"
10336 msgstr "arctan"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10339 msgid "arg"
10340 msgstr "arg"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10343 msgid "bmod"
10344 msgstr "bmod"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10347 msgid "cos"
10348 msgstr "cos"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10351 msgid "cosh"
10352 msgstr "cosh"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10355 msgid "cot"
10356 msgstr "cot"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10359 msgid "coth"
10360 msgstr "coth"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10363 msgid "csc"
10364 msgstr "csc"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10367 msgid "deg"
10368 msgstr "deg"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10371 msgid "det"
10372 msgstr "det"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10375 msgid "dim"
10376 msgstr "dim"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10379 msgid "exp"
10380 msgstr "exp"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10383 msgid "gcd"
10384 msgstr "gcd"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10387 msgid "hom"
10388 msgstr "hom"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10391 msgid "inf"
10392 msgstr "inf"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10395 msgid "ker"
10396 msgstr "ker"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10399 msgid "lg"
10400 msgstr "lg"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10403 msgid "lim"
10404 msgstr "lim"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10407 msgid "liminf"
10408 msgstr "liminf"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10411 msgid "limsup"
10412 msgstr "limsup"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10415 msgid "ln"
10416 msgstr "ln"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10419 msgid "log"
10420 msgstr "log"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10423 msgid "max"
10424 msgstr "max"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10427 msgid "min"
10428 msgstr "min"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10431 msgid "sec"
10432 msgstr "sec"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10435 msgid "sin"
10436 msgstr "sin"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10439 msgid "sinh"
10440 msgstr "sinh"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10443 msgid "sup"
10444 msgstr "sup"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10447 msgid "tan"
10448 msgstr "tan"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10451 msgid "tanh"
10452 msgstr "tanh"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10455 msgid "Pr"
10456 msgstr "Pr"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10459 msgid "Spacings"
10460 msgstr "Mellomrom"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10463 msgid "Thin space\t\\,"
10464 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10467 msgid "Medium space\t\\:"
10468 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10471 msgid "Thick space\t\\;"
10472 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10475 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10476 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10479 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10480 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10483 msgid "Negative space\t\\!"
10484 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10487 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10491 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10495 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10499 msgid "Roots"
10500 msgstr "Røtter"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10503 msgid "Square root\t\\sqrt"
10504 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10507 msgid "Other root\t\\root"
10508 msgstr "Anna rot\t\\root"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10511 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10512 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10515 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10516 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10519 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10520 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10523 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10524 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10527 msgid "Standard\t\\frac"
10528 msgstr "Standard\t\\frac"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10531 #, fuzzy
10532 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10533 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10538 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10541 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10545 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10551 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10556 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10561 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10566 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Binomial\t\\binom"
10571 msgstr "Binomial\t\\choose"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10574 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10578 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10582 msgid "Roman\t\\mathrm"
10583 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10586 msgid "Bold\t\\mathbf"
10587 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10590 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10591 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10594 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10595 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10598 msgid "Italic\t\\mathit"
10599 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10602 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10603 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10606 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10607 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10610 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10611 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10614 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10615 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10618 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10619 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10622 msgid "Dots"
10623 msgstr "Prikkar"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10626 msgid "ldots"
10627 msgstr "ldots"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10630 msgid "cdots"
10631 msgstr "cdots"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10634 msgid "vdots"
10635 msgstr "vdots"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10638 msgid "ddots"
10639 msgstr "ddots"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10642 msgid "Frame Decorations"
10643 msgstr "Teikndekorasjon"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10646 msgid "hat"
10647 msgstr "hatt"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10650 msgid "tilde"
10651 msgstr "tilde"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10654 msgid "bar"
10655 msgstr "strek"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10658 msgid "grave"
10659 msgstr "stengttrykk"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10662 msgid "dot"
10663 msgstr "prikk"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10666 msgid "check"
10667 msgstr "Sjekk"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10670 msgid "widehat"
10671 msgstr "vid hatt"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10674 msgid "widetilde"
10675 msgstr "vid tilde"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10678 msgid "vec"
10679 msgstr "kort høgrepilover"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10682 msgid "acute"
10683 msgstr "opetrykk"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10686 msgid "ddot"
10687 msgstr "toprikkar"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10690 msgid "breve"
10691 msgstr "korttrykk"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10694 msgid "overline"
10695 msgstr "overlinje"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10698 msgid "overbrace"
10699 msgstr "overparentes"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10702 msgid "overleftarrow"
10703 msgstr "venstrepilover"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10706 msgid "overrightarrow"
10707 msgstr "høgrepilover"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10710 msgid "overleftrightarrow"
10711 msgstr "høgre-venstrepilover"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10714 msgid "overset"
10715 msgstr "settover"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10718 msgid "underline"
10719 msgstr "strekunder"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10722 msgid "underbrace"
10723 msgstr "underparentes"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10726 msgid "underleftarrow"
10727 msgstr "venstrepilunder"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10730 msgid "underrightarrow"
10731 msgstr "høgrepilunder"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10734 msgid "underleftrightarrow"
10735 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10738 msgid "underset"
10739 msgstr "settunder"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10742 msgid "Arrows"
10743 msgstr "Piler"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10746 msgid "leftarrow"
10747 msgstr "venstrepil"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10750 msgid "rightarrow"
10751 msgstr "høgrepil"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10754 msgid "downarrow"
10755 msgstr "pilnedover"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10758 msgid "uparrow"
10759 msgstr "piloppover"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10762 msgid "updownarrow"
10763 msgstr "oppover-nedoverpil"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10766 msgid "leftrightarrow"
10767 msgstr "høgre-venstrepil"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10770 msgid "Leftarrow"
10771 msgstr "Venstrepil"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10774 msgid "Rightarrow"
10775 msgstr "Høgrepil"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10778 msgid "Downarrow"
10779 msgstr "Nedoverpil"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10782 msgid "Uparrow"
10783 msgstr "Oppoverpil"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10786 msgid "Updownarrow"
10787 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10790 msgid "Leftrightarrow"
10791 msgstr "Høgre-venstrepil"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10794 msgid "Longleftrightarrow"
10795 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10798 msgid "Longleftarrow"
10799 msgstr "Lang venstrepil"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10802 msgid "Longrightarrow"
10803 msgstr "Lang høgrepil"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10806 msgid "longleftrightarrow"
10807 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10810 msgid "longleftarrow"
10811 msgstr "Lang venstrepil"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10814 msgid "longrightarrow"
10815 msgstr "Lang høgrepil"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10818 msgid "leftharpoondown"
10819 msgstr "Venstreharpun nedover"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10822 msgid "rightharpoondown"
10823 msgstr "Høgreharpun nedover"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10826 msgid "mapsto"
10827 msgstr "mapsto"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10830 msgid "longmapsto"
10831 msgstr "longmapsto"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10834 msgid "nwarrow"
10835 msgstr "nwarrow"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10838 msgid "nearrow"
10839 msgstr "nearrow"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10842 msgid "leftharpoonup"
10843 msgstr "Venstreharpun oppover"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10846 msgid "rightharpoonup"
10847 msgstr "Høgreharpun oppover"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10850 msgid "hookleftarrow"
10851 msgstr "hookleftarrow"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10854 msgid "hookrightarrow"
10855 msgstr "hookrightarrow"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10858 msgid "swarrow"
10859 msgstr "swarrow"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10862 msgid "searrow"
10863 msgstr "searrow"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10866 msgid "rightleftharpoons"
10867 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10870 msgid "Operators"
10871 msgstr "Operatorar"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10874 msgid "pm"
10875 msgstr "pm"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10878 msgid "cap"
10879 msgstr "cap"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10882 msgid "diamond"
10883 msgstr "diamond"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10886 msgid "oplus"
10887 msgstr "oplus"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10890 msgid "mp"
10891 msgstr "mp"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10894 msgid "cup"
10895 msgstr "cup"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10898 msgid "bigtriangleup"
10899 msgstr "bigtriangleup"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10902 msgid "ominus"
10903 msgstr "ominus"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10906 msgid "times"
10907 msgstr "times"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10910 msgid "uplus"
10911 msgstr "uplus"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10914 msgid "bigtriangledown"
10915 msgstr "bigtriangledown"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10918 msgid "otimes"
10919 msgstr "otimes"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10922 msgid "div"
10923 msgstr "div"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10926 msgid "sqcap"
10927 msgstr "sqcap"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10930 msgid "triangleright"
10931 msgstr "triangleright"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10934 msgid "oslash"
10935 msgstr "oslash"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10938 msgid "cdot"
10939 msgstr "cdot"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10942 msgid "sqcup"
10943 msgstr "sqcup"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10946 msgid "triangleleft"
10947 msgstr "triangleleft"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10950 msgid "odot"
10951 msgstr "odot"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10954 msgid "star"
10955 msgstr "star"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10958 msgid "vee"
10959 msgstr "vee"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10962 msgid "amalg"
10963 msgstr "amalg"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10966 msgid "bigcirc"
10967 msgstr "bigcirc"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10970 msgid "setminus"
10971 msgstr "setminus"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10974 msgid "wedge"
10975 msgstr "wedge"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10978 msgid "dagger"
10979 msgstr "dagger"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10982 msgid "circ"
10983 msgstr "circ"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10986 msgid "bullet"
10987 msgstr "bullet"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10990 msgid "wr"
10991 msgstr "wr"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10994 msgid "ddagger"
10995 msgstr "ddagger"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10998 msgid "Relations"
10999 msgstr "Relations"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11002 msgid "leq"
11003 msgstr "leq"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11006 msgid "geq"
11007 msgstr "geq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11010 msgid "equiv"
11011 msgstr "equiv"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11014 msgid "models"
11015 msgstr "models"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11018 msgid "prec"
11019 msgstr "prec"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11022 msgid "succ"
11023 msgstr "succ"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11026 msgid "sim"
11027 msgstr "sim"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11030 msgid "perp"
11031 msgstr "perp"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11034 msgid "preceq"
11035 msgstr "preceq"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11038 msgid "succeq"
11039 msgstr "succeq"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11042 msgid "simeq"
11043 msgstr "simeq"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11046 msgid "mid"
11047 msgstr "mid"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11050 msgid "ll"
11051 msgstr "ll"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11054 msgid "gg"
11055 msgstr " gg"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11058 msgid "asymp"
11059 msgstr "asymp"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11062 msgid "parallel"
11063 msgstr "parallel"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11066 msgid "subset"
11067 msgstr "subset"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11070 msgid "supset"
11071 msgstr "supset"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11074 msgid "approx"
11075 msgstr "approx"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11078 msgid "smile"
11079 msgstr "smile"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11082 msgid "subseteq"
11083 msgstr "subseteq"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11086 msgid "supseteq"
11087 msgstr "supseteq"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11090 msgid "cong"
11091 msgstr "cong"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11094 msgid "frown"
11095 msgstr "frown"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11098 msgid "sqsubseteq"
11099 msgstr "sqsubseteq"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11102 msgid "sqsupseteq"
11103 msgstr "sqsupseteq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11106 msgid "doteq"
11107 msgstr "doteq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11110 msgid "neq"
11111 msgstr "neq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11114 msgid "in"
11115 msgstr "in"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11118 msgid "ni"
11119 msgstr "ni"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11122 msgid "propto"
11123 msgstr "propto"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11126 msgid "notin"
11127 msgstr "notin"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11130 msgid "vdash"
11131 msgstr "vdash"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11134 msgid "dashv"
11135 msgstr "dashv"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11138 msgid "bowtie"
11139 msgstr "bowtie"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11142 msgid "alpha"
11143 msgstr "alpha"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11146 msgid "beta"
11147 msgstr "beta"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11150 msgid "gamma"
11151 msgstr "gamma"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11154 msgid "delta"
11155 msgstr "delta"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11158 msgid "epsilon"
11159 msgstr "epsilon"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11162 msgid "varepsilon"
11163 msgstr "varepsilon"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11166 msgid "zeta"
11167 msgstr "zeta"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11170 msgid "eta"
11171 msgstr "eta"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11174 msgid "theta"
11175 msgstr "theta"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11178 msgid "vartheta"
11179 msgstr "vartheta"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11182 msgid "iota"
11183 msgstr "iota"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11186 msgid "kappa"
11187 msgstr "kappa"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11190 msgid "lambda"
11191 msgstr "lambda"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11194 msgid "mu"
11195 msgstr "mu"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11198 msgid "nu"
11199 msgstr "nu"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11202 msgid "xi"
11203 msgstr "xi"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11206 msgid "pi"
11207 msgstr "pi"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11210 msgid "varpi"
11211 msgstr "varpi"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11214 msgid "rho"
11215 msgstr "rho"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11218 #, fuzzy
11219 msgid "varrho"
11220 msgstr "rho"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11223 msgid "sigma"
11224 msgstr "sigma"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11227 msgid "varsigma"
11228 msgstr "varsigma"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11231 msgid "tau"
11232 msgstr "tau"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11235 msgid "upsilon"
11236 msgstr "upsilon"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11239 msgid "phi"
11240 msgstr "phi"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11243 msgid "varphi"
11244 msgstr "varphi"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11247 msgid "chi"
11248 msgstr "chi"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11251 msgid "psi"
11252 msgstr "psi"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11255 msgid "omega"
11256 msgstr "omega"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11259 msgid "Gamma"
11260 msgstr "Gamma"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11263 msgid "Delta"
11264 msgstr "Delta"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11267 msgid "Theta"
11268 msgstr "Theta"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11271 msgid "Lambda"
11272 msgstr "Lambda"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11275 msgid "Xi"
11276 msgstr " Xi"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11279 msgid "Pi"
11280 msgstr "Pi"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11283 msgid "Sigma"
11284 msgstr "Sigma"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11287 msgid "Upsilon"
11288 msgstr "Upsilon"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11291 msgid "Phi"
11292 msgstr "Phi"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11295 msgid "Psi"
11296 msgstr "Psi"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11299 msgid "Omega"
11300 msgstr "Omega"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11303 msgid "Miscellaneous"
11304 msgstr "Ymse"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11307 msgid "nabla"
11308 msgstr "nabla"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11311 msgid "partial"
11312 msgstr "partial"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11315 msgid "infty"
11316 msgstr "infty"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11319 msgid "prime"
11320 msgstr "prime"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11323 msgid "ell"
11324 msgstr "ell"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11327 msgid "emptyset"
11328 msgstr "emptyset"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11331 msgid "exists"
11332 msgstr "exists"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11335 msgid "forall"
11336 msgstr "forall"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11339 msgid "imath"
11340 msgstr " imath"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11343 msgid "jmath"
11344 msgstr "jmath"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11347 msgid "Re"
11348 msgstr "Re"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11351 msgid "Im"
11352 msgstr "Im"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11355 msgid "aleph"
11356 msgstr "aleph"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11359 msgid "wp"
11360 msgstr "wp"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11363 msgid "hbar"
11364 msgstr "hbar"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11367 msgid "angle"
11368 msgstr "angle"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11371 msgid "top"
11372 msgstr " top"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11375 msgid "bot"
11376 msgstr "bot"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11379 msgid "Vert"
11380 msgstr "Vert"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11383 msgid "neg"
11384 msgstr "neg"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11387 msgid "flat"
11388 msgstr "flat"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11391 msgid "natural"
11392 msgstr " natural"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11395 msgid "sharp"
11396 msgstr "sharp"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11399 msgid "surd"
11400 msgstr "surd"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11403 msgid "triangle"
11404 msgstr "triangle"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11407 msgid "diamondsuit"
11408 msgstr "diamondsuit"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11411 msgid "heartsuit"
11412 msgstr "heartsuit"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11415 msgid "clubsuit"
11416 msgstr "clubsuit"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11419 msgid "spadesuit"
11420 msgstr "spadesuit"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11423 msgid "textrm \\AA"
11424 msgstr "textrm \\AA"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11427 msgid "textrm \\O"
11428 msgstr "textrm \\O"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11431 msgid "mathcircumflex"
11432 msgstr "mathcircumflex"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11435 msgid "_"
11436 msgstr " _"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11439 msgid "mathrm T"
11440 msgstr "mathrm T"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11443 msgid "mathbb N"
11444 msgstr "mathbb N"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11447 msgid "mathbb Z"
11448 msgstr "mathbb Z"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11451 msgid "mathbb Q"
11452 msgstr "mathbb Q"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11455 msgid "mathbb R"
11456 msgstr "mathbb R"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11459 msgid "mathbb C"
11460 msgstr "mathbb C"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11463 msgid "mathbb H"
11464 msgstr "mathbb H"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11467 msgid "mathcal F"
11468 msgstr "mathcal F"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11471 msgid "mathcal L"
11472 msgstr "mathcal L"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11475 msgid "mathcal H"
11476 msgstr "mathcal H"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11479 msgid "mathcal O"
11480 msgstr "mathcal O"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11483 msgid "Big Operators"
11484 msgstr "Store operatorar"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11487 msgid "intop"
11488 msgstr "intop"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11491 msgid "int"
11492 msgstr "int"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11495 msgid "iint"
11496 msgstr "iint"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11499 msgid "iintop"
11500 msgstr "iintop"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11503 msgid "iiint"
11504 msgstr "iiint"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11507 msgid "iiintop"
11508 msgstr "iiintop"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11511 msgid "iiiint"
11512 msgstr "iiiint"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11515 msgid "iiiintop"
11516 msgstr "iiiintop"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11519 msgid "dotsint"
11520 msgstr "dotsint"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11523 msgid "dotsintop"
11524 msgstr "dotsintop"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11527 msgid "oint"
11528 msgstr "oint"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11531 msgid "ointop"
11532 msgstr "ointop"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11535 msgid "oiint"
11536 msgstr "oiint"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11539 msgid "oiintop"
11540 msgstr "oiintop"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11543 msgid "ointctrclockwiseop"
11544 msgstr "ointctrclockwiseop"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11547 msgid "ointctrclockwise"
11548 msgstr "ointctrclockwise"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11551 msgid "ointclockwiseop"
11552 msgstr "ointclockwiseop"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11555 msgid "ointclockwise"
11556 msgstr "ointclockwise"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11559 msgid "sqint"
11560 msgstr "sqint"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11563 msgid "sqintop"
11564 msgstr "sqintop"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11567 msgid "sqiint"
11568 msgstr "sqiint"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11571 msgid "sqiintop"
11572 msgstr "sqiintop"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11575 msgid "sum"
11576 msgstr "sum"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11579 msgid "prod"
11580 msgstr "prod"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11583 msgid "coprod"
11584 msgstr "coprod"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11587 msgid "bigsqcup"
11588 msgstr "bigsqcup"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11591 msgid "bigotimes"
11592 msgstr "bigotimes"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11595 msgid "bigodot"
11596 msgstr "bigodot"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11599 msgid "bigoplus"
11600 msgstr "bigoplus"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11603 msgid "bigcap"
11604 msgstr "bigcap"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11607 msgid "bigcup"
11608 msgstr "bigcup"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11611 msgid "biguplus"
11612 msgstr "biguplus"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11615 msgid "bigvee"
11616 msgstr "bigvee"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11619 msgid "bigwedge"
11620 msgstr "bigwedge"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11623 msgid "AMS Miscellaneous"
11624 msgstr "AMS ymse"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11627 msgid "digamma"
11628 msgstr "digamma"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11631 msgid "varkappa"
11632 msgstr "varkappa"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11635 msgid "beth"
11636 msgstr "beth"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11639 msgid "daleth"
11640 msgstr " daleth"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11643 msgid "gimel"
11644 msgstr "gimel"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11647 msgid "ulcorner"
11648 msgstr "ulcorner"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11651 msgid "urcorner"
11652 msgstr "urcorner"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11655 msgid "llcorner"
11656 msgstr " llcorner"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11659 msgid "lrcorner"
11660 msgstr "lrcorner"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11663 msgid "hslash"
11664 msgstr "hslash"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11667 msgid "vartriangle"
11668 msgstr "vartriangle"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11671 msgid "triangledown"
11672 msgstr "triangledown"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11675 msgid "square"
11676 msgstr "square"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11679 msgid "lozenge"
11680 msgstr "lozenge"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11683 msgid "circledS"
11684 msgstr "circledS"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11687 msgid "measuredangle"
11688 msgstr "measuredangle"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11691 msgid "nexists"
11692 msgstr "nexists"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11695 msgid "mho"
11696 msgstr "mho"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11699 msgid "Finv"
11700 msgstr "Finv"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11703 msgid "Game"
11704 msgstr "Game"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11707 msgid "Bbbk"
11708 msgstr "Bbbk"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11711 msgid "backprime"
11712 msgstr "backprime"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11715 msgid "varnothing"
11716 msgstr "varnothing"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11719 msgid "blacktriangle"
11720 msgstr "blacktriangle"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11723 msgid "blacktriangledown"
11724 msgstr "blacktriangledown"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11727 msgid "blacksquare"
11728 msgstr "blacksquare"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11731 msgid "blacklozenge"
11732 msgstr "blacklozenge"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11735 msgid "bigstar"
11736 msgstr "bigstar"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11739 msgid "sphericalangle"
11740 msgstr "sphericalangle"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11743 msgid "complement"
11744 msgstr "complement"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11747 msgid "eth"
11748 msgstr "eth"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11751 msgid "diagup"
11752 msgstr "diagup"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11755 msgid "diagdown"
11756 msgstr "diagdown"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11759 msgid "AMS Arrows"
11760 msgstr "AMS Piler"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11763 msgid "dashleftarrow"
11764 msgstr "dashleftarrow"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11767 msgid "dashrightarrow"
11768 msgstr "dashrightarrow"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11771 msgid "leftleftarrows"
11772 msgstr "leftleftarrows"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11775 msgid "leftrightarrows"
11776 msgstr "leftrightarrows"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11779 msgid "rightrightarrows"
11780 msgstr "rightrightarrows"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11783 msgid "rightleftarrows"
11784 msgstr "rightleftarrows"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11787 msgid "Lleftarrow"
11788 msgstr "Lleftarrow"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11791 msgid "Rrightarrow"
11792 msgstr "Rrightarrow"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11795 msgid "twoheadleftarrow"
11796 msgstr "twoheadleftarrow"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11799 msgid "twoheadrightarrow"
11800 msgstr "twoheadrightarrow"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11803 msgid "leftarrowtail"
11804 msgstr "leftarrowtail"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11807 msgid "rightarrowtail"
11808 msgstr "rightarrowtail"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11811 msgid "looparrowleft"
11812 msgstr "looparrowleft"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11815 msgid "looparrowright"
11816 msgstr "looparrowright"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11819 msgid "curvearrowleft"
11820 msgstr "curvearrowleft"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11823 msgid "curvearrowright"
11824 msgstr "curvearrowright"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11827 msgid "circlearrowleft"
11828 msgstr "circlearrowleft"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11831 msgid "circlearrowright"
11832 msgstr "circlearrowright"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11835 msgid "Lsh"
11836 msgstr "Lsh"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11839 msgid "Rsh"
11840 msgstr "Rsh"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11843 msgid "upuparrows"
11844 msgstr "upuparrows"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11847 msgid "downdownarrows"
11848 msgstr "downdownarrows"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11851 msgid "upharpoonleft"
11852 msgstr "upharpoonleft"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11855 msgid "upharpoonright"
11856 msgstr "upharpoonright"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11859 msgid "downharpoonleft"
11860 msgstr "downharpoonleft"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11863 msgid "downharpoonright"
11864 msgstr "downharpoonright"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11867 msgid "leftrightharpoons"
11868 msgstr "leftrightharpoons"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11871 msgid "rightsquigarrow"
11872 msgstr "rightsquigarrow"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11875 msgid "leftrightsquigarrow"
11876 msgstr "leftrightsquigarrow"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11879 msgid "nleftarrow"
11880 msgstr "nleftarrow"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11883 msgid "nrightarrow"
11884 msgstr "nrightarrow"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11887 msgid "nleftrightarrow"
11888 msgstr "nleftrightarrow"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11891 msgid "nLeftarrow"
11892 msgstr "nLeftarrow"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11895 msgid "nRightarrow"
11896 msgstr "nRightarrow"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11899 msgid "nLeftrightarrow"
11900 msgstr "nLeftrightarrow"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11903 msgid "multimap"
11904 msgstr "multimap"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11907 msgid "AMS Relations"
11908 msgstr "AMS relasjoner"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11911 msgid "leqq"
11912 msgstr "leqq"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11915 msgid "geqq"
11916 msgstr "geqq"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11919 msgid "leqslant"
11920 msgstr "leqslant"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11923 msgid "geqslant"
11924 msgstr "geqslant"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11927 msgid "eqslantless"
11928 msgstr "eqslantless"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11931 msgid "eqslantgtr"
11932 msgstr "eqslantgtr"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11935 msgid "lesssim"
11936 msgstr "lesssim"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11939 msgid "gtrsim"
11940 msgstr "gtrsim"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11943 msgid "lessapprox"
11944 msgstr "lessapprox"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11947 msgid "gtrapprox"
11948 msgstr "gtrapprox"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11951 msgid "approxeq"
11952 msgstr "approxeq"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11955 msgid "triangleq"
11956 msgstr "triangleq"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11959 msgid "lessdot"
11960 msgstr "lessdot"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11963 msgid "gtrdot"
11964 msgstr "gtrdot"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11967 msgid "lll"
11968 msgstr "lll"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11971 msgid "ggg"
11972 msgstr "ggg"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11975 msgid "lessgtr"
11976 msgstr "lessgtr"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11979 msgid "gtrless"
11980 msgstr "gtrless"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11983 msgid "lesseqgtr"
11984 msgstr "lesseqgtr"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11987 msgid "gtreqless"
11988 msgstr "gtreqless"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11991 msgid "lesseqqgtr"
11992 msgstr "lesseqqgtr"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11995 msgid "gtreqqless"
11996 msgstr "gtreqqless"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11999 msgid "eqcirc"
12000 msgstr "eqcirc"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12003 msgid "circeq"
12004 msgstr "circeq"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12007 msgid "thicksim"
12008 msgstr "thicksim"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12011 msgid "thickapprox"
12012 msgstr "thickapprox"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12015 msgid "backsim"
12016 msgstr "backsim"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12019 msgid "backsimeq"
12020 msgstr "backsimeq"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12023 msgid "subseteqq"
12024 msgstr "subseteqq"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12027 msgid "supseteqq"
12028 msgstr "supseteqq"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12031 msgid "Subset"
12032 msgstr "Subset"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12035 msgid "Supset"
12036 msgstr "Supset"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12039 msgid "sqsubset"
12040 msgstr "sqsubset"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12043 msgid "sqsupset"
12044 msgstr "sqsupset"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12047 msgid "preccurlyeq"
12048 msgstr "preccurlyeq"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12051 msgid "succcurlyeq"
12052 msgstr "succcurlyeq"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12055 msgid "curlyeqprec"
12056 msgstr "curlyeqprec"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12059 msgid "curlyeqsucc"
12060 msgstr "curlyeqsucc"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12063 msgid "precsim"
12064 msgstr "precsim"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12067 msgid "succsim"
12068 msgstr "succsim"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12071 msgid "precapprox"
12072 msgstr "precapprox"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12075 msgid "succapprox"
12076 msgstr "succapprox"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12079 msgid "vartriangleleft"
12080 msgstr "vartriangleleft"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12083 msgid "vartriangleright"
12084 msgstr "vartriangleright"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12087 msgid "trianglelefteq"
12088 msgstr "trianglelefteq"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12091 msgid "trianglerighteq"
12092 msgstr "trianglerighteq"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12095 msgid "bumpeq"
12096 msgstr "bumpeq"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12099 msgid "Bumpeq"
12100 msgstr "Bumpeq"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12103 msgid "doteqdot"
12104 msgstr "doteqdot"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12107 msgid "risingdotseq"
12108 msgstr "risingdotseq"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12111 msgid "fallingdotseq"
12112 msgstr "fallingdotseq"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12115 msgid "vDash"
12116 msgstr "vDash"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12119 msgid "Vvdash"
12120 msgstr "Vvdash"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12123 msgid "Vdash"
12124 msgstr "Vdash"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12127 msgid "shortmid"
12128 msgstr "shortmid"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12131 msgid "shortparallel"
12132 msgstr "shortparallel"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12135 msgid "smallsmile"
12136 msgstr "smallsmile"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12139 msgid "smallfrown"
12140 msgstr "smallfrown"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12143 msgid "blacktriangleleft"
12144 msgstr "blacktriangleleft"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12147 msgid "blacktriangleright"
12148 msgstr "blacktriangleright"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12151 msgid "because"
12152 msgstr "because"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12155 msgid "therefore"
12156 msgstr "therefore"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12159 msgid "backepsilon"
12160 msgstr "backepsilon"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12163 msgid "varpropto"
12164 msgstr "varpropto"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12167 msgid "between"
12168 msgstr "between"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12171 msgid "pitchfork"
12172 msgstr "pitchfork"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12175 msgid "AMS Negative Relations"
12176 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12179 msgid "nless"
12180 msgstr "nless"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12183 msgid "ngtr"
12184 msgstr "ngtr"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12187 msgid "nleq"
12188 msgstr "nleq"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12191 msgid "ngeq"
12192 msgstr "ngeq"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12195 msgid "nleqslant"
12196 msgstr "nleqslant"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12199 msgid "ngeqslant"
12200 msgstr "ngeqslant"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12203 msgid "nleqq"
12204 msgstr "nleqq"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12207 msgid "ngeqq"
12208 msgstr "ngeqq"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12211 msgid "lneq"
12212 msgstr "lneq"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12215 msgid "gneq"
12216 msgstr "gneq"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12219 msgid "lneqq"
12220 msgstr "lneqq"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12223 msgid "gneqq"
12224 msgstr "gneqq"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12227 msgid "lvertneqq"
12228 msgstr "lvertneqq"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12231 msgid "gvertneqq"
12232 msgstr "gvertneqq"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12235 msgid "lnsim"
12236 msgstr "lnsim"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12239 msgid "gnsim"
12240 msgstr "gnsim"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12243 msgid "lnapprox"
12244 msgstr "lnapprox"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12247 msgid "gnapprox"
12248 msgstr "gnapprox"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12251 msgid "nprec"
12252 msgstr "nprec"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12255 msgid "nsucc"
12256 msgstr "nsucc"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12259 msgid "npreceq"
12260 msgstr "npreceq"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12263 msgid "nsucceq"
12264 msgstr "nsucceq"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12267 msgid "precnsim"
12268 msgstr "precnsim"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12271 msgid "succnsim"
12272 msgstr "succnsim"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12275 msgid "precnapprox"
12276 msgstr "precnapprox"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12279 msgid "succnapprox"
12280 msgstr "succnapprox"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12283 msgid "subsetneq"
12284 msgstr "subsetneq"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12287 msgid "supsetneq"
12288 msgstr "supsetneq"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12291 msgid "subsetneqq"
12292 msgstr "subsetneqq"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12295 msgid "supsetneqq"
12296 msgstr "supsetneqq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12299 msgid "nsubseteq"
12300 msgstr "nsubseteq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12303 msgid "nsupseteq"
12304 msgstr "nsupseteq"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12307 msgid "nsupseteqq"
12308 msgstr "nsupseteqq"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12311 msgid "nvdash"
12312 msgstr "nvdash"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12315 msgid "nvDash"
12316 msgstr "nvDash"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12319 msgid "nVDash"
12320 msgstr "nVDash"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12323 msgid "varsubsetneq"
12324 msgstr "varsubsetneq"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12327 msgid "varsupsetneq"
12328 msgstr "varsupsetneq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12331 msgid "varsubsetneqq"
12332 msgstr "varsubsetneqq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12335 msgid "varsupsetneqq"
12336 msgstr "varsupsetneqq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12339 msgid "ntriangleleft"
12340 msgstr "ntriangleleft"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12343 msgid "ntriangleright"
12344 msgstr "ntriangleright"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12347 msgid "ntrianglelefteq"
12348 msgstr "ntrianglelefteq"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12351 msgid "ntrianglerighteq"
12352 msgstr "ntrianglerighteq"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12355 msgid "ncong"
12356 msgstr "ncong"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12359 msgid "nsim"
12360 msgstr "nsim"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12363 msgid "nmid"
12364 msgstr "nmid"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12367 msgid "nshortmid"
12368 msgstr "nshortmid"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12371 msgid "nparallel"
12372 msgstr "nparallel"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12375 msgid "nshortparallel"
12376 msgstr "nshortparallel"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12379 msgid "AMS Operators"
12380 msgstr "AMS operatorar"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12383 msgid "dotplus"
12384 msgstr "dotplus"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12387 msgid "smallsetminus"
12388 msgstr "smallsetminus"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12391 msgid "Cap"
12392 msgstr "Cap"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12395 msgid "Cup"
12396 msgstr "Cup"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12399 msgid "barwedge"
12400 msgstr "barwedge"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12403 msgid "veebar"
12404 msgstr "veebar"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12407 msgid "doublebarwedge"
12408 msgstr "doublebarwedge"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12411 msgid "boxminus"
12412 msgstr "boxminus"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12415 msgid "boxtimes"
12416 msgstr "boxtimes"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12419 msgid "boxdot"
12420 msgstr "boxdot"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12423 msgid "boxplus"
12424 msgstr "boxplus"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12427 msgid "divideontimes"
12428 msgstr "divideontimes"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12431 msgid "ltimes"
12432 msgstr "ltimes"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12435 msgid "rtimes"
12436 msgstr "rtimes"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12439 msgid "leftthreetimes"
12440 msgstr "leftthreetimes"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12443 msgid "rightthreetimes"
12444 msgstr "rightthreetimes"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12447 msgid "curlywedge"
12448 msgstr "curlywedge"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12451 msgid "curlyvee"
12452 msgstr "curlyvee"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12455 msgid "circleddash"
12456 msgstr "circleddash"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12459 msgid "circledast"
12460 msgstr "circledast"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12463 msgid "circledcirc"
12464 msgstr "circledcirc"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12467 msgid "centerdot"
12468 msgstr "centerdot"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12471 msgid "intercal"
12472 msgstr "intercal"
12473
12474 #: lib/external_templates:37
12475 msgid "RasterImage"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12479 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/external_templates:45
12483 msgid "A bitmap file.\n"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/external_templates:102
12487 #, fuzzy
12488 msgid "XFig"
12489 msgstr " Xi"
12490
12491 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12492 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/external_templates:105
12496 #, fuzzy
12497 msgid "An Xfig figure.\n"
12498 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12499
12500 #: lib/external_templates:154
12501 #, fuzzy
12502 msgid "ChessDiagram"
12503 msgstr "Sjakkbrett"
12504
12505 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12506 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/external_templates:157
12510 msgid ""
12511 "A chess position diagram.\n"
12512 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12513 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12514 "the position that you want to display.\n"
12515 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12516 "and remember to type in a relative path\n"
12517 "to the LyX document location.\n"
12518 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12519 "to enable general editing of the board.\n"
12520 "You might also check out the\n"
12521 "'Options->Test legality' option, and\n"
12522 "remember to middle and right click to\n"
12523 "insert new material in the board.\n"
12524 "In order for this to work, you have to\n"
12525 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12526 "that TeX will find it, and you will need\n"
12527 "to install the skak package from CTAN.\n"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/external_templates:199
12531 msgid "LilyPond"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12535 msgid "Lilypond typeset music"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/external_templates:202
12539 msgid ""
12540 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12541 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12542 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12543 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/external_templates:251
12547 msgid ""
12548 "Today's date.\n"
12549 "Read 'info date' for more information.\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12553 #, c-format
12554 msgid "%1$s and %2$s"
12555 msgstr "%1$s og %2$s"
12556
12557 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12558 #, c-format
12559 msgid "%1$s et al."
12560 msgstr "%1$s et al."
12561
12562 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12563 msgid "No year"
12564 msgstr "Utan år"
12565
12566 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Add to bibliography only."
12569 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12570
12571 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12572 msgid "before"
12573 msgstr "Tekst før"
12574
12575 #: src/Buffer.cpp:220
12576 msgid "Disk Error: "
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/Buffer.cpp:221
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid ""
12582 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12583 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12584
12585 #: src/Buffer.cpp:274
12586 msgid "Could not remove temporary directory"
12587 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12588
12589 #: src/Buffer.cpp:275
12590 #, c-format
12591 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12592 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12593
12594 #: src/Buffer.cpp:505
12595 msgid "Unknown document class"
12596 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12597
12598 #: src/Buffer.cpp:506
12599 #, c-format
12600 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12601 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12604 #, c-format
12605 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12606 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12607
12608 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12609 msgid "Document header error"
12610 msgstr "Filhovud-feil"
12611
12612 #: src/Buffer.cpp:520
12613 msgid "\\begin_header is missing"
12614 msgstr "\\begin_header manglar"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:542
12617 msgid "\\begin_document is missing"
12618 msgstr "\\begin_document manglar"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12621 #: src/BufferView.cpp:1085
12622 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12623 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12624
12625 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12626 msgid ""
12627 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12628 "xcolor/soul are installed.\n"
12629 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12630 "LaTeX preamble."
12631 msgstr ""
12632 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12633 "soul er installert.\n"
12634 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12635 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12636
12637 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12638 msgid ""
12639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12640 "xcolor and soul are not installed.\n"
12641 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12642 "LaTeX preamble."
12643 msgstr ""
12644 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12645 "installert.\n"
12646 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12647 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12648
12649 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12650 msgid "Document could not be read"
12651 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12652
12653 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12654 #, c-format
12655 msgid "%1$s could not be read."
12656 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12657
12658 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12659 msgid "Document format failure"
12660 msgstr "Dokumentstil feil"
12661
12662 #: src/Buffer.cpp:735
12663 #, c-format
12664 msgid "%1$s is not a LyX document."
12665 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12666
12667 #: src/Buffer.cpp:772
12668 msgid "Conversion failed"
12669 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12670
12671 #: src/Buffer.cpp:773
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12675 "it could not be created."
12676 msgstr ""
12677 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12678 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12679
12680 #: src/Buffer.cpp:782
12681 msgid "Conversion script not found"
12682 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12683
12684 #: src/Buffer.cpp:783
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12688 "could not be found."
12689 msgstr ""
12690 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12691 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12692
12693 #: src/Buffer.cpp:802
12694 msgid "Conversion script failed"
12695 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12696
12697 #: src/Buffer.cpp:803
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12701 "convert it."
12702 msgstr ""
12703 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12704 "å konvertere det."
12705
12706 #: src/Buffer.cpp:818
12707 #, c-format
12708 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12709 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12710
12711 #: src/Buffer.cpp:851
12712 msgid "Backup failure"
12713 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12714
12715 #: src/Buffer.cpp:852
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12719 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12720 msgstr ""
12721 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12722 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12723
12724 #: src/Buffer.cpp:862
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid ""
12727 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12728 "overwrite this file?"
12729 msgstr ""
12730 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12731 "\n"
12732 "Vil du skriva over dokumentet?"
12733
12734 #: src/Buffer.cpp:864
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Overwrite modified file?"
12737 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12740 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12743 #, fuzzy
12744 msgid "&Overwrite"
12745 msgstr "Skriv&over"
12746
12747 #: src/Buffer.cpp:896
12748 #, c-format
12749 msgid "Saving document %1$s..."
12750 msgstr "Lagrar %1$s..."
12751
12752 #: src/Buffer.cpp:909
12753 #, fuzzy
12754 msgid " could not write file!."
12755 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12756
12757 #: src/Buffer.cpp:916
12758 msgid " writing embedded files!."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:920
12762 #, fuzzy
12763 msgid " could not write embedded files!."
12764 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:925
12767 msgid " done."
12768 msgstr "ferdig."
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:1004
12771 msgid "Iconv software exception Detected"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/Buffer.cpp:1004
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12778 "installed"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:1026
12782 #, c-format
12783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/Buffer.cpp:1029
12787 msgid ""
12788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12789 "chosen encoding.\n"
12790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12791 msgstr ""
12792 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12793 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12794
12795 #: src/Buffer.cpp:1036
12796 #, fuzzy
12797 msgid "iconv conversion failed"
12798 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:1041
12801 #, fuzzy
12802 msgid "conversion failed"
12803 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12804
12805 #: src/Buffer.cpp:1310
12806 msgid "Running chktex..."
12807 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12808
12809 #: src/Buffer.cpp:1323
12810 msgid "chktex failure"
12811 msgstr "ChkTeX feil"
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:1324
12814 msgid "Could not run chktex successfully."
12815 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12816
12817 #: src/Buffer.cpp:2116
12818 msgid "Preview source code"
12819 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12820
12821 #: src/Buffer.cpp:2129
12822 #, fuzzy, c-format
12823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12824 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:2133
12827 #, c-format
12828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12829 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:2232
12832 #, c-format
12833 msgid "Auto-saving %1$s"
12834 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:2276
12837 msgid "Autosave failed!"
12838 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12839
12840 #: src/Buffer.cpp:2299
12841 msgid "Autosaving current document..."
12842 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12843
12844 #: src/Buffer.cpp:2393
12845 msgid "Couldn't export file"
12846 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:2394
12849 #, c-format
12850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12851 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12852
12853 #: src/Buffer.cpp:2431
12854 msgid "File name error"
12855 msgstr "Feil på filnamn"
12856
12857 #: src/Buffer.cpp:2432
12858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12859 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12860
12861 #: src/Buffer.cpp:2473
12862 msgid "Document export cancelled."
12863 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12864
12865 #: src/Buffer.cpp:2479
12866 #, c-format
12867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12868 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:2485
12871 #, c-format
12872 msgid "Document exported as %1$s"
12873 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:2555
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "The specified document\n"
12879 "%1$s\n"
12880 "could not be read."
12881 msgstr ""
12882 "Dokumentet\n"
12883 "%1$s\n"
12884 "kunne ikkje bli lest."
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:2557
12887 msgid "Could not read document"
12888 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12889
12890 #: src/Buffer.cpp:2567
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12894 "\n"
12895 "Recover emergency save?"
12896 msgstr ""
12897 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12898 "\n"
12899 "Gå tilbake til nødkopien?"
12900
12901 #: src/Buffer.cpp:2570
12902 msgid "Load emergency save?"
12903 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12904
12905 #: src/Buffer.cpp:2571
12906 msgid "&Recover"
12907 msgstr "&Gå tilbake"
12908
12909 #: src/Buffer.cpp:2571
12910 msgid "&Load Original"
12911 msgstr "&Last Original"
12912
12913 #: src/Buffer.cpp:2591
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12917 "\n"
12918 "Load the backup instead?"
12919 msgstr ""
12920 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12921 "\n"
12922 "Skal vi opna det istaden?"
12923
12924 #: src/Buffer.cpp:2594
12925 msgid "Load backup?"
12926 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12927
12928 #: src/Buffer.cpp:2595
12929 msgid "&Load backup"
12930 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:2595
12933 msgid "Load &original"
12934 msgstr "Last &original"
12935
12936 #: src/Buffer.cpp:2628
12937 #, c-format
12938 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12939 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:2630
12942 msgid "Retrieve from version control?"
12943 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12944
12945 #: src/Buffer.cpp:2631
12946 msgid "&Retrieve"
12947 msgstr "&Hent inn"
12948
12949 #: src/BufferList.cpp:228
12950 #, c-format
12951 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12952 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12953
12954 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12955 msgid "  Save seems successful. Phew."
12956 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12957
12958 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12959 msgid "  Save failed! Trying..."
12960 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12961
12962 #: src/BufferList.cpp:269
12963 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12964 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12965
12966 #: src/BufferParams.cpp:484
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "The layout file requested by this document,\n"
12970 "%1$s.layout,\n"
12971 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12972 "class or style file required by it is not\n"
12973 "available. See the Customization documentation\n"
12974 "for more information.\n"
12975 msgstr ""
12976 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12977 "%1$s.layout,\n"
12978 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12979 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12980 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12981 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12982
12983 #: src/BufferParams.cpp:490
12984 msgid "Document class not available"
12985 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12986
12987 #: src/BufferParams.cpp:491
12988 msgid "LyX will not be able to produce output."
12989 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12990
12991 #: src/BufferParams.cpp:1396
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid "The document class %1$s could not be found."
12994 msgstr ""
12995 "Dokumentet\n"
12996 "%1$s\n"
12997 "kunne ikkje bli lest."
12998
12999 #: src/BufferParams.cpp:1398
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Class not found"
13002 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13003
13004 #: src/BufferParams.cpp:1409
13005 #, fuzzy, c-format
13006 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13007 msgstr ""
13008 "Dokumentet\n"
13009 "%1$s\n"
13010 "kunne ikkje bli lest."
13011
13012 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Could not load class"
13015 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13016
13017 #: src/BufferParams.cpp:1447
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "The module %1$s has been requested by\n"
13021 "this document but has not been found in the list of\n"
13022 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13023 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/BufferParams.cpp:1451
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Module not available"
13029 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13030
13031 #: src/BufferParams.cpp:1452
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Some layouts may not be available."
13034 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13035
13036 #: src/BufferParams.cpp:1460
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "The module %1$s requires a package that is\n"
13040 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13041 "may not be possible.\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/BufferParams.cpp:1463
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Package not available"
13047 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13048
13049 #: src/BufferParams.cpp:1468
13050 #, c-format
13051 msgid "Error reading module %1$s\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/BufferParams.cpp:1469
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Read Error"
13057 msgstr "Søk feil"
13058
13059 #: src/BufferView.cpp:174
13060 msgid "No more insets"
13061 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13062
13063 #: src/BufferView.cpp:651
13064 msgid "Save bookmark"
13065 msgstr "Lagra bokmerke"
13066
13067 #: src/BufferView.cpp:984
13068 msgid "No further undo information"
13069 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13070
13071 #: src/BufferView.cpp:993
13072 msgid "No further redo information"
13073 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13074
13075 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13076 msgid "String not found!"
13077 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13078
13079 #: src/BufferView.cpp:1148
13080 msgid "Mark off"
13081 msgstr "Merke slått av"
13082
13083 #: src/BufferView.cpp:1155
13084 msgid "Mark on"
13085 msgstr "Merke på"
13086
13087 #: src/BufferView.cpp:1162
13088 msgid "Mark removed"
13089 msgstr "Fjerna merke"
13090
13091 #: src/BufferView.cpp:1165
13092 msgid "Mark set"
13093 msgstr "Merke sett"
13094
13095 #: src/BufferView.cpp:1212
13096 msgid "Statistics for the selection:"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/BufferView.cpp:1214
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Statistics for the document:"
13102 msgstr "&Byt til dokument"
13103
13104 #: src/BufferView.cpp:1217
13105 #, fuzzy, c-format
13106 msgid "%1$d words"
13107 msgstr "%1$d ord sjekka."
13108
13109 #: src/BufferView.cpp:1219
13110 #, fuzzy
13111 msgid "One word"
13112 msgstr "Nøkkelord"
13113
13114 #: src/BufferView.cpp:1222
13115 #, c-format
13116 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/BufferView.cpp:1225
13120 msgid "One character (including blanks)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/BufferView.cpp:1228
13124 #, c-format
13125 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/BufferView.cpp:1231
13129 msgid "One character (excluding blanks)"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/BufferView.cpp:1233
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Statistics"
13135 msgstr "Status"
13136
13137 #: src/BufferView.cpp:1880
13138 #, c-format
13139 msgid "Inserting document %1$s..."
13140 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13141
13142 #: src/BufferView.cpp:1891
13143 #, c-format
13144 msgid "Document %1$s inserted."
13145 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13146
13147 #: src/BufferView.cpp:1893
13148 #, c-format
13149 msgid "Could not insert document %1$s"
13150 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13151
13152 #: src/BufferView.cpp:2119
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "Could not read the specified document\n"
13156 "%1$s\n"
13157 "due to the error: %2$s"
13158 msgstr ""
13159 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13160 "%1$s\n"
13161 "på grunn av feilen: %2$s"
13162
13163 #: src/BufferView.cpp:2121
13164 msgid "Could not read file"
13165 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13166
13167 #: src/BufferView.cpp:2128
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid ""
13170 "%1$s\n"
13171 " is not readable."
13172 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13173
13174 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13175 msgid "Could not open file"
13176 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13177
13178 #: src/BufferView.cpp:2136
13179 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13180 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13181
13182 #: src/BufferView.cpp:2137
13183 msgid ""
13184 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13185 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13186 "If this does not give the correct result\n"
13187 "then please change the encoding of the file\n"
13188 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13189 msgstr ""
13190 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13191 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13192 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13193 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13194
13195 #: src/Chktex.cpp:63
13196 #, c-format
13197 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13198 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13199
13200 #: src/Chktex.cpp:65
13201 msgid "ChkTeX warning id # "
13202 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13203
13204 #: src/Color.cpp:92
13205 msgid "none"
13206 msgstr "ingen"
13207
13208 #: src/Color.cpp:93
13209 msgid "black"
13210 msgstr "svart"
13211
13212 #: src/Color.cpp:94
13213 msgid "white"
13214 msgstr "kvit"
13215
13216 #: src/Color.cpp:95
13217 msgid "red"
13218 msgstr "raud"
13219
13220 #: src/Color.cpp:96
13221 msgid "green"
13222 msgstr "grøn"
13223
13224 #: src/Color.cpp:97
13225 msgid "blue"
13226 msgstr "blå"
13227
13228 #: src/Color.cpp:98
13229 msgid "cyan"
13230 msgstr "cyanblå"
13231
13232 #: src/Color.cpp:99
13233 msgid "magenta"
13234 msgstr "magentaraud"
13235
13236 #: src/Color.cpp:100
13237 msgid "yellow"
13238 msgstr "gul"
13239
13240 #: src/Color.cpp:101
13241 msgid "cursor"
13242 msgstr "skrivemerke"
13243
13244 #: src/Color.cpp:102
13245 msgid "background"
13246 msgstr "bakgrunn"
13247
13248 #: src/Color.cpp:103
13249 msgid "text"
13250 msgstr "tekst"
13251
13252 #: src/Color.cpp:104
13253 msgid "selection"
13254 msgstr "utvalet"
13255
13256 #: src/Color.cpp:105
13257 msgid "LaTeX text"
13258 msgstr "LaTeX tekst"
13259
13260 #: src/Color.cpp:106
13261 #, fuzzy
13262 msgid "inline completion"
13263 msgstr "&Kodelister i teksten"
13264
13265 #: src/Color.cpp:108
13266 msgid "non-unique inline completion"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/Color.cpp:110
13270 msgid "previewed snippet"
13271 msgstr "Førehandvist bit"
13272
13273 #: src/Color.cpp:112
13274 msgid "note background"
13275 msgstr "notat bakgrunn"
13276
13277 #: src/Color.cpp:114
13278 msgid "comment background"
13279 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13280
13281 #: src/Color.cpp:115
13282 msgid "greyedout inset"
13283 msgstr "gråfarga innskot"
13284
13285 #: src/Color.cpp:116
13286 msgid "greyedout inset background"
13287 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13288
13289 #: src/Color.cpp:117
13290 msgid "shaded box"
13291 msgstr "Skuggelagd ramme"
13292
13293 #: src/Color.cpp:118
13294 #, fuzzy
13295 msgid "branch label"
13296 msgstr "Grein"
13297
13298 #: src/Color.cpp:119
13299 #, fuzzy
13300 msgid "footnote label"
13301 msgstr "botntekst"
13302
13303 #: src/Color.cpp:120
13304 #, fuzzy
13305 msgid "index label"
13306 msgstr "Set inn ein etikett"
13307
13308 #: src/Color.cpp:121
13309 #, fuzzy
13310 msgid "margin note label"
13311 msgstr "Hopp til etikett"
13312
13313 #: src/Color.cpp:122
13314 #, fuzzy
13315 msgid "URL label"
13316 msgstr "Etikett"
13317
13318 #: src/Color.cpp:123
13319 #, fuzzy
13320 msgid "URL text"
13321 msgstr "tekst"
13322
13323 #: src/Color.cpp:124
13324 msgid "depth bar"
13325 msgstr "djupnmerke"
13326
13327 #: src/Color.cpp:125
13328 msgid "language"
13329 msgstr "språk"
13330
13331 #: src/Color.cpp:126
13332 msgid "command inset"
13333 msgstr "kommando innskot"
13334
13335 #: src/Color.cpp:127
13336 msgid "command inset background"
13337 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13338
13339 #: src/Color.cpp:128
13340 msgid "command inset frame"
13341 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13342
13343 #: src/Color.cpp:129
13344 msgid "special character"
13345 msgstr "spesial teikn"
13346
13347 #: src/Color.cpp:130
13348 msgid "math"
13349 msgstr "matte"
13350
13351 #: src/Color.cpp:131
13352 msgid "math background"
13353 msgstr "matte bakgrunn"
13354
13355 #: src/Color.cpp:132
13356 msgid "graphics background"
13357 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13358
13359 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13360 msgid "Math macro background"
13361 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13362
13363 #: src/Color.cpp:134
13364 msgid "math frame"
13365 msgstr "matte ramme"
13366
13367 #: src/Color.cpp:135
13368 msgid "math corners"
13369 msgstr "matte hjørne"
13370
13371 #: src/Color.cpp:136
13372 msgid "math line"
13373 msgstr "matte linje"
13374
13375 #: src/Color.cpp:138
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Math macro hovered background"
13378 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13379
13380 #: src/Color.cpp:139
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Math macro label"
13383 msgstr "mattemakro"
13384
13385 #: src/Color.cpp:140
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Math macro frame"
13388 msgstr "matte ramme"
13389
13390 #: src/Color.cpp:141
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Math macro blended out"
13393 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13394
13395 #: src/Color.cpp:142
13396 msgid "caption frame"
13397 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13398
13399 #: src/Color.cpp:143
13400 msgid "collapsable inset text"
13401 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13402
13403 #: src/Color.cpp:144
13404 msgid "collapsable inset frame"
13405 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13406
13407 #: src/Color.cpp:145
13408 msgid "inset background"
13409 msgstr "Innskot bakgrunn"
13410
13411 #: src/Color.cpp:146
13412 msgid "inset frame"
13413 msgstr "innskot ramme"
13414
13415 #: src/Color.cpp:147
13416 msgid "LaTeX error"
13417 msgstr "LaTeX-feil"
13418
13419 #: src/Color.cpp:148
13420 msgid "end-of-line marker"
13421 msgstr "linjesluttmerke"
13422
13423 #: src/Color.cpp:149
13424 msgid "appendix marker"
13425 msgstr "Vedegg merke"
13426
13427 #: src/Color.cpp:150
13428 msgid "change bar"
13429 msgstr "Linje for endring"
13430
13431 #: src/Color.cpp:151
13432 msgid "Deleted text"
13433 msgstr "Sletta tekst"
13434
13435 #: src/Color.cpp:152
13436 msgid "Added text"
13437 msgstr "Lagt til tekst"
13438
13439 #: src/Color.cpp:153
13440 msgid "added space markers"
13441 msgstr "la til mellomrom markør"
13442
13443 #: src/Color.cpp:154
13444 msgid "top/bottom line"
13445 msgstr "Topp-/botn linje"
13446
13447 #: src/Color.cpp:155
13448 msgid "table line"
13449 msgstr "tabell-linje"
13450
13451 #: src/Color.cpp:156
13452 msgid "table on/off line"
13453 msgstr "Tabell linja av/på"
13454
13455 #: src/Color.cpp:158
13456 msgid "bottom area"
13457 msgstr "botnområde"
13458
13459 #: src/Color.cpp:159
13460 #, fuzzy
13461 msgid "new page"
13462 msgstr "på side <side>"
13463
13464 #: src/Color.cpp:160
13465 #, fuzzy
13466 msgid "page break / line break"
13467 msgstr "sideskift"
13468
13469 #: src/Color.cpp:161
13470 msgid "frame of button"
13471 msgstr "ramma til knappen"
13472
13473 #: src/Color.cpp:162
13474 msgid "button background"
13475 msgstr "bakgrunn på knappen"
13476
13477 #: src/Color.cpp:163
13478 msgid "button background under focus"
13479 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13480
13481 #: src/Color.cpp:164
13482 msgid "inherit"
13483 msgstr "arv"
13484
13485 #: src/Color.cpp:165
13486 msgid "ignore"
13487 msgstr "ignorer"
13488
13489 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13490 #: src/Converter.cpp:515
13491 msgid "Cannot convert file"
13492 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13493
13494 #: src/Converter.cpp:307
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13498 "Define a converter in the preferences."
13499 msgstr ""
13500 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13501 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13502
13503 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13504 msgid "Executing command: "
13505 msgstr "Køyrer kommando: "
13506
13507 #: src/Converter.cpp:444
13508 msgid "Build errors"
13509 msgstr "Byggjefeil"
13510
13511 #: src/Converter.cpp:445
13512 msgid "There were errors during the build process."
13513 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13514
13515 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13516 #, c-format
13517 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13518 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13519
13520 #: src/Converter.cpp:473
13521 #, c-format
13522 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13523 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13524
13525 #: src/Converter.cpp:517
13526 #, c-format
13527 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13528 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13529
13530 #: src/Converter.cpp:518
13531 #, c-format
13532 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13533 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13534
13535 #: src/Converter.cpp:574
13536 msgid "Running LaTeX..."
13537 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13538
13539 #: src/Converter.cpp:592
13540 #, c-format
13541 msgid ""
13542 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13543 "log %1$s."
13544 msgstr ""
13545 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13546 "loggen %1$s."
13547
13548 #: src/Converter.cpp:595
13549 msgid "LaTeX failed"
13550 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13551
13552 #: src/Converter.cpp:597
13553 msgid "Output is empty"
13554 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13555
13556 #: src/Converter.cpp:598
13557 msgid "An empty output file was generated."
13558 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13559
13560 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "Layout had to be changed from\n"
13564 "%1$s to %2$s\n"
13565 "because of class conversion from\n"
13566 "%3$s to %4$s"
13567 msgstr ""
13568 "Stil har blitt endra frå\n"
13569 "%1$s til %2$s\n"
13570 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13571 "%3$s til %4$s"
13572
13573 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13574 msgid "Changed Layout"
13575 msgstr "Endra avsnittstil"
13576
13577 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid ""
13580 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13581 "%2$s to %3$s"
13582 msgstr ""
13583 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13584 "%2$s til %3$s"
13585
13586 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Undefined flex inset"
13589 msgstr "Opna tekst innskot"
13590
13591 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Failed to extract file"
13594 msgstr "Vel ekstern fil"
13595
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13600 "Source file %2$s does not exist"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Overwrite external file?"
13606 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13607
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13609 #, fuzzy, c-format
13610 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13611 msgstr ""
13612 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13613 "\n"
13614 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13615
13616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Copy file failure"
13620 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13621
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid ""
13625 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13626 "Please check whether the path is writeable."
13627 msgstr ""
13628 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13629 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13630
13631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13633 #, fuzzy, c-format
13634 msgid ""
13635 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13636 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13637 msgstr ""
13638 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13639 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13640
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Failed to embed file"
13644 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13645
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid ""
13649 "Failed to embed file %1$s.\n"
13650 "Please check whether this file exists and is readable."
13651 msgstr ""
13652 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13653 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13654
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13656 msgid "Update embedded file?"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13660 #, fuzzy, c-format
13661 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13662 msgstr ""
13663 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13664 "\n"
13665 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13666
13667 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Sync file failure"
13670 msgstr "ChkTeX feil"
13671
13672 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "%1$d external files are ignored.\n"
13676 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Packing all files"
13682 msgstr "Skriv ut alle sider"
13683
13684 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "%1$d external files are ignored.\n"
13688 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13692 msgid "Unpacking all files"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13696 msgid "Wrong embedding status."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13703 "status. Assuming embedding status."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Failed to write file"
13709 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13710
13711 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Save failure"
13720 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13721
13722 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13723 #, fuzzy, c-format
13724 msgid ""
13725 "Cannot create file %1$s.\n"
13726 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13727 msgstr ""
13728 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13729 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13730
13731 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13732 #, fuzzy, c-format
13733 msgid ""
13734 "The file %1$s already exists.\n"
13735 "\n"
13736 "Do you want to overwrite that file?"
13737 msgstr ""
13738 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13739 "\n"
13740 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13741
13742 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Overwrite file?"
13745 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13746
13747 #: src/Exporter.cpp:49
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Overwrite &all"
13750 msgstr "Skrivover &alt"
13751
13752 #: src/Exporter.cpp:50
13753 msgid "&Cancel export"
13754 msgstr "&Avbryt eksport"
13755
13756 #: src/Exporter.cpp:90
13757 msgid "Couldn't copy file"
13758 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13759
13760 #: src/Exporter.cpp:91
13761 #, c-format
13762 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13763 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13764
13765 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13768 msgid "Roman"
13769 msgstr "Romansk"
13770
13771 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13774 msgid "Sans Serif"
13775 msgstr "Sans Serif"
13776
13777 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13780 msgid "Typewriter"
13781 msgstr "Typewriter"
13782
13783 #: src/Font.cpp:48
13784 msgid "Symbol"
13785 msgstr "Symbol"
13786
13787 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13788 #: src/Font.cpp:65
13789 msgid "Inherit"
13790 msgstr "Arv"
13791
13792 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13793 #: src/Font.cpp:65
13794 msgid "Ignore"
13795 msgstr "Ignorer"
13796
13797 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13798 msgid "Medium"
13799 msgstr "Middels"
13800
13801 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13802 msgid "Bold"
13803 msgstr "Feit"
13804
13805 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13806 msgid "Upright"
13807 msgstr "Ståande"
13808
13809 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13810 msgid "Italic"
13811 msgstr "Kursiv"
13812
13813 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13814 msgid "Slanted"
13815 msgstr "Skråstilt"
13816
13817 #: src/Font.cpp:56
13818 msgid "Smallcaps"
13819 msgstr "Kapiteler"
13820
13821 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13822 msgid "Increase"
13823 msgstr "Auk"
13824
13825 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13826 msgid "Decrease"
13827 msgstr "Minsk"
13828
13829 #: src/Font.cpp:65
13830 msgid "Toggle"
13831 msgstr "Av/på"
13832
13833 #: src/Font.cpp:170
13834 #, c-format
13835 msgid "Emphasis %1$s, "
13836 msgstr "Utheva %1$s, "
13837
13838 #: src/Font.cpp:173
13839 #, c-format
13840 msgid "Underline %1$s, "
13841 msgstr "Strek under %1$s,"
13842
13843 #: src/Font.cpp:176
13844 #, c-format
13845 msgid "Noun %1$s, "
13846 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13847
13848 #: src/Font.cpp:190
13849 #, c-format
13850 msgid "Language: %1$s, "
13851 msgstr "Språk: %1$s,"
13852
13853 #: src/Font.cpp:193
13854 #, c-format
13855 msgid "  Number %1$s"
13856 msgstr "   Nummerering %1$s"
13857
13858 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13859 msgid "Cannot view file"
13860 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13861
13862 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13863 #, c-format
13864 msgid "File does not exist: %1$s"
13865 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13866
13867 #: src/Format.cpp:267
13868 #, c-format
13869 msgid "No information for viewing %1$s"
13870 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13871
13872 #: src/Format.cpp:277
13873 #, c-format
13874 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13875 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13876
13877 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13878 #: src/Format.cpp:383
13879 msgid "Cannot edit file"
13880 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13881
13882 #: src/Format.cpp:337
13883 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/Format.cpp:350
13887 #, c-format
13888 msgid "No information for editing %1$s"
13889 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13890
13891 #: src/Format.cpp:361
13892 #, c-format
13893 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13894 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13895
13896 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13898 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13899
13900 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13901 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13902 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13903
13904 #: src/ISpell.cpp:267
13905 msgid ""
13906 "Could not create an ispell process.\n"
13907 "You may not have the right languages installed."
13908 msgstr ""
13909 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13910 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13911
13912 #: src/ISpell.cpp:290
13913 msgid ""
13914 "The ispell process returned an error.\n"
13915 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13916 msgstr ""
13917 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13918 "Er den rett innstilt?"
13919
13920 #: src/ISpell.cpp:395
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13924 "$s'."
13925 msgstr ""
13926 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13927 "$s."
13928
13929 #: src/ISpell.cpp:406
13930 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13931 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13932
13933 #: src/ISpell.cpp:466
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13937 "2$s'."
13938 msgstr ""
13939 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13940 "2$s."
13941
13942 #: src/ISpell.cpp:481
13943 #, c-format
13944 msgid ""
13945 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13946 "2$s'."
13947 msgstr ""
13948 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13949
13950 #: src/KeySequence.cpp:169
13951 msgid "   options: "
13952 msgstr "   val: "
13953
13954 #: src/LaTeX.cpp:61
13955 #, c-format
13956 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13957 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13958
13959 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13960 msgid "Running MakeIndex."
13961 msgstr "Lag indeks."
13962
13963 #: src/LaTeX.cpp:284
13964 msgid "Running BibTeX."
13965 msgstr "BibTeX køyrer."
13966
13967 #: src/LaTeX.cpp:418
13968 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13969 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13970
13971 #: src/LyX.cpp:99
13972 msgid "Could not read configuration file"
13973 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13974
13975 #: src/LyX.cpp:100
13976 #, c-format
13977 msgid ""
13978 "Error while reading the configuration file\n"
13979 "%1$s.\n"
13980 "Please check your installation."
13981 msgstr ""
13982 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13983 "%1$s.\n"
13984 "Sjekk LyX installasjonen din."
13985
13986 #: src/LyX.cpp:109
13987 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13988 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13989
13990 #: src/LyX.cpp:113
13991 msgid "Done!"
13992 msgstr "Ferdig!"
13993
13994 #: src/LyX.cpp:478
13995 #, c-format
13996 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13997 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13998
13999 #: src/LyX.cpp:480
14000 msgid "Unable to remove temporary directory"
14001 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14002
14003 #: src/LyX.cpp:508
14004 #, c-format
14005 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14006 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14007
14008 #: src/LyX.cpp:581
14009 msgid "No textclass is found"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/LyX.cpp:582
14013 msgid ""
14014 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14015 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/LyX.cpp:586
14019 #, fuzzy
14020 msgid "&Reconfigure"
14021 msgstr "Set opp på nytt|n"
14022
14023 #: src/LyX.cpp:587
14024 #, fuzzy
14025 msgid "&Use Default"
14026 msgstr "&Standard"
14027
14028 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14029 msgid "&Exit LyX"
14030 msgstr "&Skru av LyX"
14031
14032 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14033 msgid "LyX: "
14034 msgstr "LyX: "
14035
14036 #: src/LyX.cpp:858
14037 msgid "Could not create temporary directory"
14038 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14039
14040 #: src/LyX.cpp:859
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "Could not create a temporary directory in\n"
14044 "%1$s. Make sure that this\n"
14045 "path exists and is writable and try again."
14046 msgstr ""
14047 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14048 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14049 "og er skrivbar og prøv igjen."
14050
14051 #: src/LyX.cpp:968
14052 msgid "Missing user LyX directory"
14053 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14054
14055 #: src/LyX.cpp:969
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14059 "It is needed to keep your own configuration."
14060 msgstr ""
14061 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14062 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14063
14064 #: src/LyX.cpp:974
14065 msgid "&Create directory"
14066 msgstr "&Lag katalog"
14067
14068 #: src/LyX.cpp:976
14069 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14070 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14071
14072 #: src/LyX.cpp:980
14073 #, c-format
14074 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14075 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14076
14077 #: src/LyX.cpp:985
14078 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14079 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14080
14081 #: src/LyX.cpp:1153
14082 msgid "List of supported debug flags:"
14083 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14084
14085 #: src/LyX.cpp:1157
14086 #, c-format
14087 msgid "Setting debug level to %1$s"
14088 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14089
14090 #: src/LyX.cpp:1168
14091 #, fuzzy
14092 msgid ""
14093 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14094 "Command line switches (case sensitive):\n"
14095 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14096 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14097 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14098 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14099 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14100 "                  select the features to debug.\n"
14101 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14102 "\t-x [--execute] command\n"
14103 "                  where command is a lyx command.\n"
14104 "\t-e [--export] fmt\n"
14105 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14106 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14107 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14108 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14109 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14110 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14111 "\t-version        summarize version and build info\n"
14112 "Check the LyX man page for more details."
14113 msgstr ""
14114 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14115 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14116 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14117 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14118 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14119 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14120 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14121 "                  Vel del for avlusing.\n"
14122 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14123 "\t-x [--execute] kommando\n"
14124 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14125 "\t-e [--export] fmt\n"
14126 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14127 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14128 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14129 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14130 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14131 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14132
14133 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14134 msgid "No system directory"
14135 msgstr "Ingen systemkatalog"
14136
14137 #: src/LyX.cpp:1209
14138 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14139 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14140
14141 #: src/LyX.cpp:1220
14142 msgid "No user directory"
14143 msgstr "Ingen brukar katalog"
14144
14145 #: src/LyX.cpp:1221
14146 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14147 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14148
14149 #: src/LyX.cpp:1232
14150 msgid "Incomplete command"
14151 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14152
14153 #: src/LyX.cpp:1233
14154 msgid "Missing command string after --execute switch"
14155 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14156
14157 #: src/LyX.cpp:1244
14158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14159 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14160
14161 #: src/LyX.cpp:1257
14162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14163 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14164
14165 #: src/LyX.cpp:1262
14166 msgid "Missing filename for --import"
14167 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14168
14169 #: src/LyXFunc.cpp:111
14170 msgid "Running configure..."
14171 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14172
14173 #: src/LyXFunc.cpp:121
14174 msgid "Reloading configuration..."
14175 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14176
14177 #: src/LyXFunc.cpp:127
14178 #, fuzzy
14179 msgid "System reconfiguration failed"
14180 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14181
14182 #: src/LyXFunc.cpp:128
14183 msgid ""
14184 "The system reconfiguration has failed.\n"
14185 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14186 "Please reconfigure again if needed."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/LyXFunc.cpp:134
14190 msgid "System reconfigured"
14191 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14192
14193 #: src/LyXFunc.cpp:135
14194 msgid ""
14195 "The system has been reconfigured.\n"
14196 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14197 "updated document class specifications."
14198 msgstr ""
14199 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14200 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14201 "kunne nytte endringane."
14202
14203 #: src/LyXFunc.cpp:358
14204 msgid "Unknown function."
14205 msgstr "Ukjent funksjon."
14206
14207 #: src/LyXFunc.cpp:398
14208 msgid "Nothing to do"
14209 msgstr "Har ingenting å gjere"
14210
14211 #: src/LyXFunc.cpp:417
14212 msgid "Unknown action"
14213 msgstr "Ukjend handling"
14214
14215 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14216 msgid "Command disabled"
14217 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14218
14219 #: src/LyXFunc.cpp:430
14220 msgid "Command not allowed without any document open"
14221 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14222
14223 #: src/LyXFunc.cpp:665
14224 msgid "Document is read-only"
14225 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14226
14227 #: src/LyXFunc.cpp:674
14228 msgid "This portion of the document is deleted."
14229 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14230
14231 #: src/LyXFunc.cpp:693
14232 #, c-format
14233 msgid ""
14234 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14235 "\n"
14236 "Do you want to save the document?"
14237 msgstr ""
14238 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14239 "\n"
14240 "Vil du lagra dokumentet?"
14241
14242 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14243 msgid "Save changed document?"
14244 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14245
14246 #: src/LyXFunc.cpp:711
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "Could not print the document %1$s.\n"
14250 "Check that your printer is set up correctly."
14251 msgstr ""
14252 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14253 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14254
14255 #: src/LyXFunc.cpp:714
14256 msgid "Print document failed"
14257 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14258
14259 #: src/LyXFunc.cpp:729
14260 #, fuzzy, c-format
14261 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14262 msgstr ""
14263 "Dokumentet\n"
14264 "%1$s\n"
14265 "kunne ikkje bli lest."
14266
14267 #: src/LyXFunc.cpp:841
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14271 "version of the document %1$s?"
14272 msgstr ""
14273 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14274 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14275
14276 #: src/LyXFunc.cpp:843
14277 msgid "Revert to saved document?"
14278 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14279
14280 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14281 msgid "&Revert"
14282 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14283
14284 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14285 msgid "Missing argument"
14286 msgstr "Manglande val"
14287
14288 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14289 #, c-format
14290 msgid "Opening help file %1$s..."
14291 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14292
14293 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14294 #, c-format
14295 msgid "Opening child document %1$s..."
14296 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14297
14298 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14299 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14300 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14301
14302 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14303 #, c-format
14304 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14305 msgstr ""
14306 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14307
14308 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14309 #, c-format
14310 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14311 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14312
14313 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14314 msgid "Unable to save document defaults"
14315 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14318 #, fuzzy, c-format
14319 msgid "Document %1$s reloaded."
14320 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14321
14322 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14323 #, fuzzy, c-format
14324 msgid "Could not reload document %1$s"
14325 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14326
14327 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14328 msgid "Welcome to LyX!"
14329 msgstr "Velkomen til LyX!"
14330
14331 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14332 msgid "Converting document to new document class..."
14333 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14334
14335 #: src/LyXRC.cpp:2585
14336 msgid ""
14337 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14338 "legal words?"
14339 msgstr ""
14340 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14341
14342 #: src/LyXRC.cpp:2590
14343 msgid ""
14344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14345 "document."
14346 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14347
14348 #: src/LyXRC.cpp:2594
14349 msgid ""
14350 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14351 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14352 "specified, an internal routine is used."
14353 msgstr ""
14354 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14355 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14356 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14357
14358 #: src/LyXRC.cpp:2602
14359 msgid ""
14360 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14361 "automatically by what you type."
14362 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14363
14364 #: src/LyXRC.cpp:2606
14365 msgid ""
14366 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14367 "class change."
14368 msgstr ""
14369 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14370 "bytter klasse."
14371
14372 #: src/LyXRC.cpp:2610
14373 msgid ""
14374 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14375 msgstr ""
14376 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14377 "automatisk lagring."
14378
14379 #: src/LyXRC.cpp:2617
14380 msgid ""
14381 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14382 "the backup file in the same directory as the original file."
14383 msgstr ""
14384 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14385 "lagt i den same katalogen som original fila."
14386
14387 #: src/LyXRC.cpp:2621
14388 msgid ""
14389 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14390 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14391 msgstr ""
14392 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14393 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14394
14395 #: src/LyXRC.cpp:2625
14396 msgid ""
14397 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14398 "its global and local bind/ directories."
14399 msgstr ""
14400 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14401 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14402
14403 #: src/LyXRC.cpp:2629
14404 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14405 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14406
14407 #: src/LyXRC.cpp:2633
14408 msgid ""
14409 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14410 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14411 msgstr ""
14412 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14413 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14414
14415 #: src/LyXRC.cpp:2643
14416 msgid ""
14417 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14418 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14419 msgstr ""
14420 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14421 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2647
14424 msgid ""
14425 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14426 "inside."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2658
14430 #, no-c-format
14431 msgid ""
14432 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14433 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14434 msgstr ""
14435 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14436 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14437
14438 #: src/LyXRC.cpp:2662
14439 #, fuzzy
14440 msgid ""
14441 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14442 "look in its global and local commands/ directories."
14443 msgstr ""
14444 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14445 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14446
14447 #: src/LyXRC.cpp:2666
14448 msgid "New documents will be assigned this language."
14449 msgstr "språket til nye dokument."
14450
14451 #: src/LyXRC.cpp:2670
14452 msgid "Specify the default paper size."
14453 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14454
14455 #: src/LyXRC.cpp:2674
14456 msgid ""
14457 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14458 "shown after the change has been made.)"
14459 msgstr ""
14460 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14461 "oppretta etter endringa)."
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2678
14464 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14465 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14466
14467 #: src/LyXRC.cpp:2682
14468 msgid ""
14469 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14470 "LyX was started from."
14471 msgstr ""
14472 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14473 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14474
14475 #: src/LyXRC.cpp:2687
14476 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14477 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14478
14479 #: src/LyXRC.cpp:2691
14480 #, fuzzy
14481 msgid ""
14482 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14483 "value selects the directory LyX was started from."
14484 msgstr ""
14485 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14486 "vart starta i."
14487
14488 #: src/LyXRC.cpp:2695
14489 msgid ""
14490 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14491 "recommended for non-English languages."
14492 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2702
14495 msgid ""
14496 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14497 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14498 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14499 msgstr ""
14500 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14501 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14502 "\"."
14503
14504 #: src/LyXRC.cpp:2711
14505 msgid ""
14506 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14507 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14508 msgstr ""
14509 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14510 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2715
14513 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14514 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14515
14516 #: src/LyXRC.cpp:2719
14517 msgid ""
14518 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14519 "document."
14520 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14521
14522 #: src/LyXRC.cpp:2723
14523 msgid ""
14524 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14525 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14526
14527 #: src/LyXRC.cpp:2727
14528 msgid ""
14529 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14530 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14531 "name of the second language."
14532 msgstr ""
14533 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14534 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14535 "med namnet på det alternative språket."
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2731
14538 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14539 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14540
14541 #: src/LyXRC.cpp:2735
14542 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14543 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2739
14546 msgid ""
14547 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14548 "\\documentclass."
14549 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2743
14552 msgid ""
14553 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14554 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14555 msgstr ""
14556 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14557 "\"\\usepackage{omega}\"."
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2747
14560 msgid ""
14561 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14562 "document is the default language."
14563 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2751
14566 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14567 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14568
14569 #: src/LyXRC.cpp:2755
14570 #, fuzzy
14571 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14572 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14573
14574 #: src/LyXRC.cpp:2759
14575 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14576 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14577
14578 #: src/LyXRC.cpp:2763
14579 msgid ""
14580 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14581 "of the document."
14582 msgstr ""
14583 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2767
14586 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2772
14590 msgid "The completion popup delay."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2776
14594 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2780
14598 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/LyXRC.cpp:2784
14602 msgid ""
14603 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/LyXRC.cpp:2788
14607 msgid "The inline completion delay."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2792
14611 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/LyXRC.cpp:2796
14615 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2800
14619 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2804
14623 #, c-format
14624 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14625 msgstr ""
14626 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14627
14628 #: src/LyXRC.cpp:2809
14629 msgid ""
14630 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14631 "variable. Use the OS native format."
14632 msgstr ""
14633 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14634 "operativsystemet."
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2816
14637 msgid ""
14638 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14639 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14640
14641 #: src/LyXRC.cpp:2820
14642 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14643 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2824
14646 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14647 msgstr ""
14648 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14649
14650 #: src/LyXRC.cpp:2828
14651 msgid "Scale the preview size to suit."
14652 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2832
14655 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14656 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14657
14658 #: src/LyXRC.cpp:2836
14659 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14660 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14661
14662 #: src/LyXRC.cpp:2840
14663 msgid ""
14664 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14665 "environment variable PRINTER."
14666 msgstr ""
14667 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14668 "\" frå operativsystemet."
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2844
14671 msgid "The option to print only even pages."
14672 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2848
14675 msgid ""
14676 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14677 "the filename of the DVI file to be printed."
14678 msgstr ""
14679 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14680 "fila."
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2852
14683 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14684 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2856
14687 msgid "The option to print out in landscape."
14688 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2860
14691 msgid "The option to print only odd pages."
14692 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2864
14695 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14696 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2868
14699 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14700 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2872
14703 msgid "The option to specify paper type."
14704 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2876
14707 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14708 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2880
14711 msgid ""
14712 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14713 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14714 "arguments."
14715 msgstr ""
14716 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14717 "programfor å skriva dokumentet ut."
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2884
14720 msgid ""
14721 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14722 "prepended along with the printer name after the spool command."
14723 msgstr ""
14724 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2888
14727 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14728 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2892
14731 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14732 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2896
14735 msgid ""
14736 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14737 "command."
14738 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2900
14741 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14742 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2908
14745 msgid ""
14746 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2912
14750 msgid ""
14751 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14752 "wrong, override the setting here."
14753 msgstr ""
14754 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14755 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2918
14758 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14759 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14760
14761 #: src/LyXRC.cpp:2927
14762 msgid ""
14763 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14764 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14765 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14766 msgstr ""
14767 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14768 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14769 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2931
14772 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14773 msgstr ""
14774 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14775 "skrifttypane."
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2936
14778 #, no-c-format
14779 msgid ""
14780 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14781 "roughly the same size as on paper."
14782 msgstr ""
14783 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2940
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14788 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2944
14791 msgid ""
14792 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14793 "\".out\". Only for advanced users."
14794 msgstr ""
14795 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14796 "Mest for røynde brukarar."
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2951
14799 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14800 msgstr "Vis startopp bilete."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2955
14803 msgid "What command runs the spellchecker?"
14804 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2959
14807 msgid ""
14808 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14809 "when you quit LyX."
14810 msgstr ""
14811 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14812 "stigen som LyX vart starta i."
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2963
14815 msgid ""
14816 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14817 "value selects the directory LyX was started from."
14818 msgstr ""
14819 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14820 "vart starta i."
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2973
14823 msgid ""
14824 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14825 "will look in its global and local ui/ directories."
14826 msgstr ""
14827 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14828 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2986
14831 msgid ""
14832 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14833 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14834 "may not work with all dictionaries."
14835 msgstr ""
14836 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14837 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14838 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2990
14841 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2994
14845 msgid ""
14846 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:3001
14850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14851 msgstr ""
14852 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14853
14854 #: src/LyXVC.cpp:91
14855 msgid "Document not saved"
14856 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14857
14858 #: src/LyXVC.cpp:92
14859 msgid "You must save the document before it can be registered."
14860 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14861
14862 #: src/LyXVC.cpp:117
14863 msgid "LyX VC: Initial description"
14864 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14865
14866 #: src/LyXVC.cpp:118
14867 msgid "(no initial description)"
14868 msgstr "(ingen skildring)"
14869
14870 #: src/LyXVC.cpp:133
14871 msgid "LyX VC: Log Message"
14872 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14873
14874 #: src/LyXVC.cpp:136
14875 msgid "(no log message)"
14876 msgstr "(Inga loggmelding)"
14877
14878 #: src/LyXVC.cpp:156
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14882 "changes.\n"
14883 "\n"
14884 "Do you want to revert to the saved version?"
14885 msgstr ""
14886 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14887 "alle endringane gå tapt\n"
14888 "\n"
14889 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14890
14891 #: src/LyXVC.cpp:159
14892 msgid "Revert to stored version of document?"
14893 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14894
14895 #: src/MenuBackend.cpp:492
14896 #, fuzzy
14897 msgid "No Documents Open!"
14898 msgstr "Ingen opne dokument!"
14899
14900 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14901 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14902 msgid "No Document Open!"
14903 msgstr "Ingen opne dokument!"
14904
14905 #: src/MenuBackend.cpp:559
14906 msgid "Plain Text"
14907 msgstr "Rein tekst"
14908
14909 #: src/MenuBackend.cpp:561
14910 msgid "Plain Text, Join Lines"
14911 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14912
14913 #: src/MenuBackend.cpp:741
14914 msgid "Master Document"
14915 msgstr "Hovuddokumentet"
14916
14917 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14918 #, fuzzy
14919 msgid "List of Equations"
14920 msgstr "Liste over kodelister"
14921
14922 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14923 #, fuzzy
14924 msgid "List of Indexes"
14925 msgstr "Liste over tabellar"
14926
14927 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14928 #, fuzzy
14929 msgid "List of Listings"
14930 msgstr "Liste over kodelister"
14931
14932 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14933 #, fuzzy
14934 msgid "List of Marginal notes"
14935 msgstr "Liste over tabellar"
14936
14937 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14938 #, fuzzy
14939 msgid "List of Notes"
14940 msgstr "Liste over tabellar"
14941
14942 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14943 #, fuzzy
14944 msgid "List of Foot notes"
14945 msgstr "Liste over figurar"
14946
14947 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Labels and References"
14950 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
14951
14952 #: src/MenuBackend.cpp:786
14953 msgid "Other floats"
14954 msgstr "Andre flytarar"
14955
14956 #: src/MenuBackend.cpp:796
14957 msgid "No Table of contents"
14958 msgstr "Inga innhaldsliste"
14959
14960 #: src/MenuBackend.cpp:838
14961 msgid " (auto)"
14962 msgstr " (auto)"
14963
14964 #: src/MenuBackend.cpp:857
14965 msgid "No Branch in Document!"
14966 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14967
14968 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14969 msgid "Senseless with this layout!"
14970 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14971
14972 #: src/Paragraph.cpp:1564
14973 msgid "Alignment not permitted"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/Paragraph.cpp:1565
14977 msgid ""
14978 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14979 "Setting to default."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14983 #, fuzzy
14984 msgid "LyX Warning: "
14985 msgstr "LyX Versjon "
14986
14987 #: src/Paragraph.cpp:2033
14988 #, fuzzy
14989 msgid "uncodable character"
14990 msgstr "spesial teikn"
14991
14992 #: src/SpellBase.cpp:51
14993 msgid "Native OS API not yet supported."
14994 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14995
14996 #: src/Text.cpp:120
14997 msgid "Unknown layout"
14998 msgstr "Ukjend Stil"
14999
15000 #: src/Text.cpp:121
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15004 "Trying to use the default instead.\n"
15005 msgstr ""
15006 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15007 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15008
15009 #: src/Text.cpp:150
15010 msgid "Unknown Inset"
15011 msgstr "Ukjend innskot"
15012
15013 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15014 msgid "Change tracking error"
15015 msgstr "Feil i endra sporing"
15016
15017 #: src/Text.cpp:263
15018 #, c-format
15019 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15020 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15021
15022 #: src/Text.cpp:276
15023 #, c-format
15024 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15025 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15026
15027 #: src/Text.cpp:283
15028 msgid "Unknown token"
15029 msgstr "Ukjent symbol: "
15030
15031 #: src/Text.cpp:536
15032 msgid ""
15033 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15034 "Tutorial."
15035 msgstr ""
15036 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15037 "å lese innføring i LyX."
15038
15039 #: src/Text.cpp:547
15040 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15041 msgstr ""
15042 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15043 "innføring i LyX."
15044
15045 #: src/Text.cpp:1233
15046 msgid "[Change Tracking] "
15047 msgstr "[Spor endringar] "
15048
15049 #: src/Text.cpp:1239
15050 msgid "Change: "
15051 msgstr "Endring: "
15052
15053 #: src/Text.cpp:1243
15054 msgid " at "
15055 msgstr " til "
15056
15057 #: src/Text.cpp:1253
15058 #, c-format
15059 msgid "Font: %1$s"
15060 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15061
15062 #: src/Text.cpp:1258
15063 #, c-format
15064 msgid ", Depth: %1$d"
15065 msgstr " Djupn: %1$d"
15066
15067 #: src/Text.cpp:1264
15068 msgid ", Spacing: "
15069 msgstr ", mellomrom: "
15070
15071 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15072 msgid "OneHalf"
15073 msgstr "Halvannan"
15074
15075 #: src/Text.cpp:1276
15076 msgid "Other ("
15077 msgstr "Anna ("
15078
15079 #: src/Text.cpp:1285
15080 msgid ", Inset: "
15081 msgstr ", Innskot: "
15082
15083 #: src/Text.cpp:1286
15084 msgid ", Paragraph: "
15085 msgstr ", Avsnitt: "
15086
15087 #: src/Text.cpp:1287
15088 msgid ", Id: "
15089 msgstr " Id: "
15090
15091 #: src/Text.cpp:1288
15092 msgid ", Position: "
15093 msgstr ", plass: "
15094
15095 #: src/Text.cpp:1294
15096 msgid ", Char: 0x"
15097 msgstr ", Teikn: 0x"
15098
15099 #: src/Text.cpp:1296
15100 msgid ", Boundary: "
15101 msgstr ", Grense: "
15102
15103 #: src/Text2.cpp:391
15104 msgid "No font change defined."
15105 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15106
15107 #: src/Text2.cpp:431
15108 msgid "Nothing to index!"
15109 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15110
15111 #: src/Text2.cpp:433
15112 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15113 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15114
15115 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15116 msgid "Math editor mode"
15117 msgstr "Mattemodus"
15118
15119 #: src/Text3.cpp:828
15120 msgid "Unknown spacing argument: "
15121 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15122
15123 #: src/Text3.cpp:1042
15124 msgid "Layout "
15125 msgstr "Stil "
15126
15127 #: src/Text3.cpp:1043
15128 msgid " not known"
15129 msgstr " ukjent"
15130
15131 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15132 msgid "Character set"
15133 msgstr "Teiknsett"
15134
15135 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15136 msgid "Paragraph layout set"
15137 msgstr "set avsnitt stil"
15138
15139 #: src/TextClass.cpp:129
15140 #, fuzzy
15141 msgid "PlainLayout"
15142 msgstr "Avsnittstil"
15143
15144 #: src/TextClass.cpp:530
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Missing File"
15147 msgstr "Manglande val"
15148
15149 #: src/TextClass.cpp:531
15150 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/TextClass.cpp:534
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Corrupt File"
15156 msgstr "Kort tittel"
15157
15158 #: src/TextClass.cpp:535
15159 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/Thesaurus.cpp:60
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Thesaurus failure"
15165 msgstr "Synonym ordbok"
15166
15167 #: src/Thesaurus.cpp:61
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15171 "\n"
15172 "%1$s."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/VSpace.cpp:469
15176 msgid "Default skip"
15177 msgstr "Standard mellomrom"
15178
15179 #: src/VSpace.cpp:472
15180 msgid "Small skip"
15181 msgstr "Liten avstand"
15182
15183 #: src/VSpace.cpp:475
15184 msgid "Medium skip"
15185 msgstr "Medium avstand"
15186
15187 #: src/VSpace.cpp:478
15188 msgid "Big skip"
15189 msgstr "Stor avstand"
15190
15191 #: src/VSpace.cpp:481
15192 msgid "Vertical fill"
15193 msgstr "Fyll loddrett"
15194
15195 #: src/VSpace.cpp:488
15196 msgid "protected"
15197 msgstr "vern"
15198
15199 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid ""
15202 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15203 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15204 msgstr ""
15205 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15206 "\n"
15207 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15208
15209 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Reload saved document?"
15212 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15213
15214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15215 #, fuzzy
15216 msgid "&Reload"
15217 msgstr "E&rstatt"
15218
15219 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15220 #, fuzzy
15221 msgid "&Keep Changes"
15222 msgstr "Slå saman endringar"
15223
15224 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15225 #, c-format
15226 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15230 #, fuzzy
15231 msgid "File not readable!"
15232 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15233
15234 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15238 "\n"
15239 "Do you want to create a new document?"
15240 msgstr ""
15241 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15242 "\n"
15243 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15244
15245 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15246 msgid "Create new document?"
15247 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15248
15249 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15250 msgid "&Create"
15251 msgstr "&Lag"
15252
15253 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15254 #, c-format
15255 msgid ""
15256 "The specified document template\n"
15257 "%1$s\n"
15258 "could not be read."
15259 msgstr ""
15260 "Dokumentmalen\n"
15261 "%1$s\n"
15262 "kunne ikkje bli lest."
15263
15264 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15265 msgid "Could not read template"
15266 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15267
15268 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15269 msgid "\\arabic{enumi}."
15270 msgstr "\\arabic{enumi}."
15271
15272 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15273 msgid "\\roman{enumiii}."
15274 msgstr "\\roman{enumiii}."
15275
15276 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15277 msgid "\\Alph{enumiv}."
15278 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15279
15280 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15281 msgid "Senseless!!! "
15282 msgstr "Meiningslaust! "
15283
15284 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15285 msgid "No debugging message"
15286 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15287
15288 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15289 msgid "General information"
15290 msgstr "Generell informasjon"
15291
15292 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15293 msgid "Developers' general debug messages"
15294 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15295
15296 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15297 msgid "All debugging messages"
15298 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15299
15300 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15301 #, c-format
15302 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15303 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15306 msgid "Standard[[Bullets]]"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15310 msgid "Maths"
15311 msgstr "Matte"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15314 msgid "Dings 1"
15315 msgstr "Dings 1"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15318 msgid "Dings 2"
15319 msgstr "Dings 2"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15322 msgid "Dings 3"
15323 msgstr "Dings 3"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15326 msgid "Dings 4"
15327 msgstr "Dings 4"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15330 msgid "Directories"
15331 msgstr "Katalogar"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15334 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15335 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15338 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15339 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15342 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15343 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15344
15345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15346 msgid ""
15347 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15348 "1995-2006 LyX Team"
15349 msgstr ""
15350 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15351 "1995-2007 LyX Teamet"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15354 msgid ""
15355 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15356 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15357 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15358 "any later version."
15359 msgstr ""
15360 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15361 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15362 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15363 "versjonar om du ynskjer det."
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15366 msgid ""
15367 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15368 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15369 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15370 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15371 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15372 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15373 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15374 msgstr ""
15375 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15376 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15377 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15380 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15381 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15382 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15383 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15386 msgid "LyX Version "
15387 msgstr "LyX Versjon "
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15390 msgid "Library directory: "
15391 msgstr "Bibliotek katalog: "
15392
15393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15394 msgid "User directory: "
15395 msgstr "Brukar katalog"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15398 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15399 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15400 #, c-format
15401 msgid "LyX: %1$s"
15402 msgstr "LyX: %1$s"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15405 #, fuzzy
15406 msgid "About %1"
15407 msgstr "Om LyX"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15411 msgid "Preferences"
15412 msgstr "LyX-Val"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Reconfigure"
15417 msgstr "Set opp på nytt|n"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Quit %1"
15422 msgstr "Skru av LyX"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15425 msgid "Exiting."
15426 msgstr "Avsluttar."
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15429 msgid ""
15430 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15431 "documents and exit.\n"
15432 "\n"
15433 "Exception: "
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15438 msgid "Software exception Detected"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15442 msgid ""
15443 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15444 "unsaved documents and exit."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15448 msgid "Bibliography Entry Settings"
15449 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15452 msgid "BibTeX Bibliography"
15453 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15457 #, fuzzy
15458 msgid "true"
15459 msgstr "Gate"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15463 #, fuzzy
15464 msgid "false"
15465 msgstr "Tilfelle"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15469 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15472 msgid "Documents|#o#O"
15473 msgstr "Dokument|#o#O"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15476 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15477 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15480 msgid "Select a BibTeX database to add"
15481 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15484 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15485 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15488 msgid "Select a BibTeX style"
15489 msgstr "Vel BibTeX stil"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15492 #, fuzzy
15493 msgid "No frame"
15494 msgstr "Inga ramme"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15497 msgid "Simple rectangular frame"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Oval frame, thin"
15503 msgstr "Tynn, oval ramme"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Oval frame, thick"
15508 msgstr "Tjukk oval ramme"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15511 msgid "Drop shadow"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Shaded background"
15517 msgstr "notat bakgrunn"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15520 msgid "Double rectangular frame"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15525 msgid "Height"
15526 msgstr "Høgd"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15530 msgid "Depth"
15531 msgstr "Djupn"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15536 msgid "Total Height"
15537 msgstr "Heile høgda"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15541 msgid "Width"
15542 msgstr "Breidd"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15545 msgid "Box Settings"
15546 msgstr "Rammeval"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15549 msgid "Branch Settings"
15550 msgstr "Greinval"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15553 msgid "Branch"
15554 msgstr "Grein"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15557 msgid "Activated"
15558 msgstr "Aktivert"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15562 msgid "Yes"
15563 msgstr "Ja"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15566 msgid "No"
15567 msgstr "Nei"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15570 msgid "Merge Changes"
15571 msgstr "Slå saman endringar"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "Change by %1$s\n"
15577 "\n"
15578 msgstr ""
15579 "Endra av %1$s\n"
15580 "\n"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15583 #, c-format
15584 msgid "Change made at %1$s\n"
15585 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15592 msgid "No change"
15593 msgstr "Inga endring"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15596 msgid "Small Caps"
15597 msgstr "Lita skrifttype"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15605 msgid "Reset"
15606 msgstr "Nullstill"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15609 msgid "Underbar"
15610 msgstr "Understrek"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15613 msgid "Noun"
15614 msgstr "Storebokstaver"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15617 msgid "No color"
15618 msgstr "Ingen fargar"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15621 msgid "Black"
15622 msgstr "Svart"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15625 msgid "White"
15626 msgstr "Kvit"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15629 msgid "Red"
15630 msgstr "Raud"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15633 msgid "Green"
15634 msgstr "Grøn"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15637 msgid "Blue"
15638 msgstr "Blå"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15641 msgid "Cyan"
15642 msgstr "Cyan"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15645 msgid "Magenta"
15646 msgstr "Magenta"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15649 msgid "Yellow"
15650 msgstr "Gul"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15653 msgid "Text Style"
15654 msgstr "Tekststil"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Keys"
15659 msgstr "&Nøkkel:"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15662 msgid "LinkBack PDF"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15666 msgid "PDF"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15670 msgid "PNG"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15674 msgid "JPEG"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15678 #, fuzzy
15679 msgid "pasted"
15680 msgstr "Lim inn"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15683 #, c-format
15684 msgid "%1$s Files"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15690 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15696 msgid "Canceled."
15697 msgstr "Avbroten."
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15702 msgstr ""
15703 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15704 "\n"
15705 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15708 msgid "Next command"
15709 msgstr "Neste kommando"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15712 msgid "big[[delimiter size]]"
15713 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15716 msgid "Big[[delimiter size]]"
15717 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15720 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15721 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15724 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15725 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15728 msgid "Math Delimiter"
15729 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15733 msgid "(None)"
15734 msgstr "(Ingen)"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15737 msgid "Variable"
15738 msgstr "Variabel"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15741 msgid "Computer Modern Roman"
15742 msgstr "Computer Modern Romansk"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15745 msgid "Latin Modern Roman"
15746 msgstr "Latin Modern Romansk"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15749 msgid "AE (Almost European)"
15750 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15753 msgid "Times Roman"
15754 msgstr "Times-Romansk"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15757 msgid "Palatino"
15758 msgstr "Palatino"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15761 msgid "Bitstream Charter"
15762 msgstr "Bitstream Charter"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15765 msgid "New Century Schoolbook"
15766 msgstr "New Century Schoolbook"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15769 msgid "Bookman"
15770 msgstr "Bookman"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15773 msgid "Utopia"
15774 msgstr "Utopia"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15777 msgid "Bera Serif"
15778 msgstr "Bera Serif"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15781 msgid "Concrete Roman"
15782 msgstr "Concrete Romansk"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15785 msgid "Zapf Chancery"
15786 msgstr "Zapf Chancery"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15789 msgid "Computer Modern Sans"
15790 msgstr "Computer Modern Sans"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15793 msgid "Latin Modern Sans"
15794 msgstr "Latin Modern Sans"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15797 msgid "Helvetica"
15798 msgstr "Helvetica"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15801 msgid "Avant Garde"
15802 msgstr "Avant Garde"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15805 msgid "Bera Sans"
15806 msgstr "Bera Sans"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15809 msgid "CM Bright"
15810 msgstr "CM Bright"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15813 msgid "Computer Modern Typewriter"
15814 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15817 msgid "Latin Modern Typewriter"
15818 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15821 msgid "Courier"
15822 msgstr "Courier"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15825 msgid "Bera Mono"
15826 msgstr "Bera Mono"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15829 msgid "LuxiMono"
15830 msgstr "LuxiMono"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15833 msgid "CM Typewriter Light"
15834 msgstr "CM Typewriter Light"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Module not found!"
15839 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15842 msgid "Document Settings"
15843 msgstr "Dokumentval"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15847 msgid ""
15848 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15849 msgstr ""
15850 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15853 msgid "Length"
15854 msgstr "Lengd"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15858 msgid " (not installed)"
15859 msgstr " (ikkje installert)"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15862 msgid "10"
15863 msgstr "10"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15866 msgid "11"
15867 msgstr "11"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15870 msgid "12"
15871 msgstr "12"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15874 msgid "empty"
15875 msgstr "tom"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15878 msgid "plain"
15879 msgstr "enkel"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15882 msgid "headings"
15883 msgstr "hovud"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15886 msgid "fancy"
15887 msgstr "frodig"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15890 msgid "B3"
15891 msgstr "B3"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15894 msgid "B4"
15895 msgstr "B4"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15898 msgid "LaTeX default"
15899 msgstr "LaTeX standard"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15902 msgid "``text''"
15903 msgstr "``tekst''"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15906 msgid "''text''"
15907 msgstr "''tekst''"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15910 msgid ",,text``"
15911 msgstr ",,tekst``"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15914 msgid ",,text''"
15915 msgstr ",,tekst''"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15918 msgid "<<text>>"
15919 msgstr "<<tekst>>"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15922 msgid ">>text<<"
15923 msgstr ">>tekst<<"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15926 msgid "Numbered"
15927 msgstr "Nummerering"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15930 msgid "Appears in TOC"
15931 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15934 msgid "Author-year"
15935 msgstr "Forfattar-år"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15938 msgid "Numerical"
15939 msgstr "Numerisk"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
15942 #, c-format
15943 msgid "Unavailable: %1$s"
15944 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
15948 msgid "Document Class"
15949 msgstr "Dokumentklasse"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
15952 msgid "Text Layout"
15953 msgstr "Tekststil"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
15956 msgid "Page Margins"
15957 msgstr "Sidemargar"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15960 msgid "Numbering & TOC"
15961 msgstr "Tal og bolkar"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15964 #, fuzzy
15965 msgid "PDF Properties"
15966 msgstr "Eigenskapar"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15969 msgid "Math Options"
15970 msgstr "Matte val"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15973 msgid "Float Placement"
15974 msgstr "Flytar plassering"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15977 msgid "Bullets"
15978 msgstr "Punkt"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15981 msgid "Branches"
15982 msgstr "Greiner"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Embedded Files"
15987 msgstr "Innlemma object|m"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
15991 msgid "LaTeX Preamble"
15992 msgstr "LaTeX fortekst"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Error"
15998 msgstr "Pil"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Unable to set document class."
16004 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Unapplied changes"
16010 msgstr "Registrer endringar"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
16014 msgid ""
16015 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16016 "they will be lost after this action."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
16021 msgid "&Dismiss"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid "%1$s, %2$s"
16027 msgstr "%1$s og %2$s"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16032 msgstr "%1$s og %2$s"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
16035 #, c-format
16036 msgid "Package(s) required: %1$s."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16040 #, fuzzy
16041 msgid "or"
16042 msgstr "Skjema"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16045 #, c-format
16046 msgid "Module required: %1$s."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16050 #, c-format
16051 msgid "Modules excluded: %1$s."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
16055 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16059 msgid "TeX Code Settings"
16060 msgstr "TeX val"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Error List"
16065 msgstr "Kodelister"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16068 #, c-format
16069 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16070 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16073 msgid "Top left"
16074 msgstr "Øvst til venstre"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16077 msgid "Bottom left"
16078 msgstr "Nedst til venstre"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16081 msgid "Baseline left"
16082 msgstr "Venstre grunnlinje"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16085 msgid "Top center"
16086 msgstr "Øvst midt på"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16089 msgid "Bottom center"
16090 msgstr "Nedst midt på"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16093 msgid "Baseline center"
16094 msgstr "Midt på grunnlina"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16097 msgid "Top right"
16098 msgstr "Øvst til høgre"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16101 msgid "Bottom right"
16102 msgstr "Nedst til høgre"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16105 msgid "Baseline right"
16106 msgstr "Høgre grunnlinje"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16109 msgid "External Material"
16110 msgstr "Eksternt materiale"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16113 msgid "Scale%"
16114 msgstr "Storleik%"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16117 msgid "Select external file"
16118 msgstr "Vel ekstern fil"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16121 msgid "Float Settings"
16122 msgstr "Flytarval"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16125 msgid "Graphics"
16126 msgstr "Grafikk"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16129 msgid "Select graphics file"
16130 msgstr "Vel grafikk fil"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16133 msgid "Clipart|#C#c"
16134 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16137 msgid "Hyperlink"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16141 msgid "Child Document"
16142 msgstr "Barnedokumentet"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16147 msgid ""
16148 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16149 msgstr ""
16150 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16153 msgid "Select document to include"
16154 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16157 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16158 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16161 msgid "Label"
16162 msgstr "Etikett"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16165 msgid "No language"
16166 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16169 msgid "Program Listing Settings"
16170 msgstr "Val for Kodelister"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16173 msgid "No dialect"
16174 msgstr "Ingen dialekt"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16177 msgid "LaTeX Log"
16178 msgstr "LaTeX-logg"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16181 msgid "Literate Programming Build Log"
16182 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16185 msgid "lyx2lyx Error Log"
16186 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16189 msgid "Version Control Log"
16190 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16193 msgid "No LaTeX log file found."
16194 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16197 msgid "No literate programming build log file found."
16198 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16201 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16202 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16205 msgid "No version control log file found."
16206 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16209 msgid "Math Matrix"
16210 msgstr "Matte matrise"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16213 msgid "Nomenclature"
16214 msgstr "Nomenklatur"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16217 msgid "Note Settings"
16218 msgstr "Notaval"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16221 msgid "Paragraph Settings"
16222 msgstr "Val for avsnitt"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16225 msgid ""
16226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16228 "\n"
16229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16230 "the items is used."
16231 msgstr ""
16232 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16233 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16234 "\n"
16235 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16236 "til å sette bredda på etikettane."
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16239 msgid "Plain text"
16240 msgstr "Rein tekst"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16243 msgid "Date format"
16244 msgstr "Datoformat"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Keyboard/Mouse"
16249 msgstr "Tastatur"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16252 msgid "Screen fonts"
16253 msgstr "Skjerm skrift"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16256 msgid "Colors"
16257 msgstr "Fargar"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16260 msgid "Paths"
16261 msgstr "Stigar"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Select directory for example files"
16266 msgstr "Vel mal"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16269 msgid "Select a document templates directory"
16270 msgstr "Vel ein stig til malar"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16273 msgid "Select a temporary directory"
16274 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16277 msgid "Select a backups directory"
16278 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16281 msgid "Select a document directory"
16282 msgstr "Vel stig til dokument"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16285 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16286 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16289 msgid "Spellchecker"
16290 msgstr "Stavekontroll"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16293 msgid "ispell"
16294 msgstr "ispell"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16297 msgid "aspell"
16298 msgstr "aspell"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16301 msgid "hspell"
16302 msgstr "hspell"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16305 msgid "pspell (library)"
16306 msgstr "psspell (bibliotek )"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16309 msgid "aspell (library)"
16310 msgstr "aspell (bibliotek )"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16313 msgid "Converters"
16314 msgstr "Eksportprogram"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16317 msgid "File formats"
16318 msgstr "Filformat"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16321 msgid "Format in use"
16322 msgstr "Format som er i bruk"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16325 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16326 msgstr ""
16327 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16328 "programmet fyrst."
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16331 msgid "Printer"
16332 msgstr "Skrivar"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16335 msgid "User interface"
16336 msgstr "Grensesnitt"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Shortcuts"
16341 msgstr "&Snøggtast:"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Function"
16346 msgstr "Funksjonar"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Failed to create shortcut"
16352 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16357 msgstr "Ukjent funksjon."
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16360 msgid "Invalid or empty key sequence"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16364 msgid "Shortcut is already defined"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16370 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16373 msgid "Identity"
16374 msgstr "Identitet"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16377 msgid "Choose bind file"
16378 msgstr "Vel bindingsfil"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16381 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16382 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16385 msgid "Choose UI file"
16386 msgstr "Vel UI fil"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16389 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16390 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16393 msgid "Choose keyboard map"
16394 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16397 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16398 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16401 msgid "Choose personal dictionary"
16402 msgstr "Vel personleg ordbok"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16405 msgid "*.pws"
16406 msgstr "*.pws"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16409 msgid "*.ispell"
16410 msgstr "*.ispell"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16413 msgid "Print Document"
16414 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16417 msgid "Print to file"
16418 msgstr "Skriv ut til fil"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16421 msgid "PostScript files (*.ps)"
16422 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16425 msgid "Cross-reference"
16426 msgstr "Kryssreferanse"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16429 msgid "&Go Back"
16430 msgstr "&Gå tilbake"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16433 msgid "Jump back"
16434 msgstr "Hopp tilbake"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16437 msgid "Jump to label"
16438 msgstr "Gå til referanse"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16441 msgid "Find and Replace"
16442 msgstr "Søk og erstatt"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16445 msgid "Send Document to Command"
16446 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16449 msgid "Show File"
16450 msgstr "Vis fila"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Error -> Cannot load file!"
16455 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16458 msgid "Spellchecker error"
16459 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16462 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16463 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16466 msgid ""
16467 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16468 "Maybe it has been killed."
16469 msgstr ""
16470 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16471 "Kanskje nokon drap den."
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16474 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16475 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16478 msgid "The spellchecker has failed"
16479 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16482 #, c-format
16483 msgid "%1$d words checked."
16484 msgstr "%1$d ord sjekka."
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16487 msgid "One word checked."
16488 msgstr "Eit ord er sjekka."
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16491 msgid "Spelling check completed"
16492 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Basic Latin"
16497 msgstr "Variasjon"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Latin-1 Supplement"
16502 msgstr "Tillegg"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16505 msgid "Latin Extended-A"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16509 msgid "Latin Extended-B"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16513 #, fuzzy
16514 msgid "IPA Extensions"
16515 msgstr "Fil E&tternamn:"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16518 msgid "Spacing Modifier Letters"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16522 msgid "Combining Diacritical Marks"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16526 msgid "Cyrillic"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Arabic"
16532 msgstr "Arabisk"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16535 msgid "Devanagari"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Bengali"
16541 msgstr "Start"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16544 msgid "Gurmukhi"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Gujarati"
16550 msgstr "Undervariasjon"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16553 msgid "Oriya"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Tamil"
16559 msgstr "E-post"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16562 msgid "Telugu"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Kannada"
16568 msgstr "Kanadisk"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16571 msgid "Malayalam"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Lao"
16577 msgstr "Stil "
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Tibetan"
16582 msgstr "beta"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Georgian"
16587 msgstr "Tysk"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16590 msgid "Hangul Jamo"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Phonetic Extensions"
16596 msgstr "Fil E&tternamn:"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16599 msgid "Latin Extended Additional"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16603 msgid "Greek Extended"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16607 #, fuzzy
16608 msgid "General Punctuation"
16609 msgstr "Generell informasjon"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Superscripts and Subscripts"
16614 msgstr "Heva tekst|v"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16617 msgid "Currency Symbols"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16621 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Letterlike Symbols"
16627 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Number Forms"
16632 msgstr "Tal på rader"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Mathematical Operators"
16637 msgstr "Mathematica|a"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Miscellaneous Technical"
16642 msgstr "Ymse"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Control Pictures"
16647 msgstr "Konjektur"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16650 msgid "Optical Character Recognition"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16654 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Box Drawing"
16660 msgstr "Rammeval"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Block Elements"
16665 msgstr "Takk"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Geometric Shapes"
16670 msgstr "Kursiv tekst"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Miscellaneous Symbols"
16675 msgstr "Ymse"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Dingbats"
16680 msgstr "Dings 1"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16683 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16687 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16691 msgid "Hiragana"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Katakana"
16697 msgstr "Katalansk"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Bopomofo"
16702 msgstr "&Nedste rada:"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16705 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16709 msgid "Kanbun"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16713 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16717 msgid "CJK Compatibility"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16721 msgid "CJK Unified Ideographs"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16725 msgid "Hangul Syllables"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16729 msgid "High Surrogates"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16733 msgid "Private Use High Surrogates"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16737 msgid "Low Surrogates"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16741 msgid "Private Use Area"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16745 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16749 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16753 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16757 msgid "Combining Half Marks"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16761 msgid "CJK Compatibility Forms"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16765 msgid "Small Form Variants"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16769 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16773 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Specials"
16779 msgstr "Spesial post"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16782 msgid "Linear B Syllabary"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16786 msgid "Linear B Ideograms"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Aegean Numbers"
16792 msgstr "Sidetal"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16795 msgid "Ancient Greek Numbers"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Old Italic"
16801 msgstr "Kursiv"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Gothic"
16806 msgstr "coth"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16809 msgid "Ugaritic"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16813 msgid "Old Persian"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Deseret"
16819 msgstr "Nullstill"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Shavian"
16824 msgstr "Latvisk"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16827 msgid "Osmanya"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Cypriot Syllabary"
16833 msgstr "Korollar"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Kharoshthi"
16838 msgstr "varnothing"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16841 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Musical Symbols"
16847 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16850 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16854 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16858 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16862 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16866 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Tags"
16872 msgstr "Sider"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16875 msgid "Variation Selectors Supplement"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16879 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16883 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Symbols"
16889 msgstr "Symbol"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Character: "
16894 msgstr "Teiknsett"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16897 msgid "Code Point: "
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16901 msgid "Table Settings"
16902 msgstr "Tabellval"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16905 msgid "Insert Table"
16906 msgstr "Set inn tabell"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16909 msgid "TeX Information"
16910 msgstr "TeX informasjon"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16913 msgid "Outline"
16914 msgstr "Disposisjon"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16917 msgid "Table of Contents"
16918 msgstr "Innhaldsliste"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16921 msgid "Vertical Space Settings"
16922 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16925 msgid "unknown version"
16926 msgstr "ukjent versjon"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16929 msgid "Small-sized icons"
16930 msgstr "Små ikon"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16933 msgid "Normal-sized icons"
16934 msgstr "Normale ikon"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16937 msgid "Big-sized icons"
16938 msgstr "Store ikon"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16941 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16942 msgid "LyX"
16943 msgstr "LyX"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16946 msgid "Select template file"
16947 msgstr "Vel mal"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16950 msgid "Templates|#T#t"
16951 msgstr "Malar|#M#m"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16955 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16956 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16959 msgid "Document not loaded."
16960 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16963 msgid "Select document to open"
16964 msgstr "Vel dokument"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16968 msgid "Examples|#E#e"
16969 msgstr "Eksempla|#E#e"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16972 #, c-format
16973 msgid "Opening document %1$s..."
16974 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16977 #, c-format
16978 msgid "Document %1$s opened."
16979 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16982 #, c-format
16983 msgid "Could not open document %1$s"
16984 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16987 msgid "Couldn't import file"
16988 msgstr "Kan ikkje importere fila"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16991 #, c-format
16992 msgid "No information for importing the format %1$s."
16993 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16996 #, c-format
16997 msgid "Select %1$s file to import"
16998 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid ""
17003 "The document %1$s already exists.\n"
17004 "\n"
17005 "Do you want to overwrite that document?"
17006 msgstr ""
17007 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17008 "\n"
17009 "Vil du skriva over dokumentet?"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Overwrite document?"
17014 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17017 #, c-format
17018 msgid "Importing %1$s..."
17019 msgstr "Importerer %1$s..."
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17022 msgid "imported."
17023 msgstr "importert."
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17026 #, fuzzy
17027 msgid "file not imported!"
17028 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17031 msgid "Select LyX document to insert"
17032 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17035 msgid "Select file to insert"
17036 msgstr "Vel fil å setje inn"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17039 msgid "Choose a filename to save document as"
17040 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17043 msgid "&Rename"
17044 msgstr "End&ra namn"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "The document %1$s could not be saved.\n"
17050 "\n"
17051 "Do you want to rename the document and try again?"
17052 msgstr ""
17053 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17054 "\n"
17055 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17058 msgid "Rename and save?"
17059 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17062 #, fuzzy
17063 msgid "&Retry"
17064 msgstr "Gjenopp&rett"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17070 "\n"
17071 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17072 msgstr ""
17073 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17074 "\n"
17075 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17078 msgid "&Discard"
17079 msgstr "&Forkast"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Saving all documents..."
17084 msgstr "Lagrar %1$s..."
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17087 #, fuzzy
17088 msgid "All documents saved."
17089 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17094 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17097 #, fuzzy
17098 msgid "off"
17099 msgstr "Av"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17102 #, fuzzy
17103 msgid "auto"
17104 msgstr " (auto)"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17107 #, c-format
17108 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17112 #, c-format
17113 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17117 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17118 msgid "LaTeX Source"
17119 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17122 msgid "DocBook Source"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Literate Source"
17128 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17131 msgid " (changed)"
17132 msgstr " (endra)"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17135 msgid " (read only)"
17136 msgstr " (berre lesing)"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Close File"
17141 msgstr "Lat att"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Hide tab"
17146 msgstr "delta"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Wrap Float Settings"
17151 msgstr "Flytarval"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17154 msgid "Click to detach"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17158 msgid "space"
17159 msgstr "mellomrom"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17164 msgid "Invalid filename"
17165 msgstr "Ugyldig filnamn"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17168 msgid ""
17169 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17170 "characters:\n"
17171 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17174 msgid "System files|#S#s"
17175 msgstr "System filer|#S#s"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17178 msgid "User files|#U#u"
17179 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17182 msgid "Could not update TeX information"
17183 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17186 #, c-format
17187 msgid "The script `%s' failed."
17188 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17189
17190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17192 msgid ""
17193 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17194 "file through LaTeX: "
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/insets/Inset.cpp:301
17198 msgid "Opened inset"
17199 msgstr "Opna innskot"
17200
17201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17202 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17203 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17204
17205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17206 msgid "Export Warning!"
17207 msgstr "Eksport åtvaring!"
17208
17209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17210 msgid ""
17211 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17212 "BibTeX will be unable to find them."
17213 msgstr ""
17214 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17215 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17216
17217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17218 msgid ""
17219 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17220 "BibTeX will be unable to find it."
17221 msgstr ""
17222 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17223 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17224
17225 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17226 #, fuzzy
17227 msgid "simple frame"
17228 msgstr "innskot ramme"
17229
17230 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17231 #, fuzzy
17232 msgid "frameless"
17233 msgstr "Utan ramme"
17234
17235 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17236 msgid "simple frame, page breaks"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17240 #, fuzzy
17241 msgid "oval, thin"
17242 msgstr "Tynn, oval ramme"
17243
17244 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17245 #, fuzzy
17246 msgid "oval, thick"
17247 msgstr "Tjukk oval ramme"
17248
17249 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17250 msgid "drop shadow"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17254 #, fuzzy
17255 msgid "shaded background"
17256 msgstr "Skuggelagd ramme"
17257
17258 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17259 #, fuzzy
17260 msgid "double frame"
17261 msgstr "dobbel"
17262
17263 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17264 msgid "Opened Box Inset"
17265 msgstr "Opna ramme innskot"
17266
17267 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17268 msgid "Box"
17269 msgstr "Ramme"
17270
17271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17272 msgid "Opened Branch Inset"
17273 msgstr "Opna grein innskot"
17274
17275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17276 msgid "Branch: "
17277 msgstr "Grein: "
17278
17279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17280 msgid "Undef: "
17281 msgstr "Udefin: "
17282
17283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17284 msgid "branch"
17285 msgstr "Grein"
17286
17287 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17288 msgid "Opened Caption Inset"
17289 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17290
17291 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17292 #, fuzzy
17293 msgid "not cited"
17294 msgstr "vern"
17295
17296 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17297 msgid "Left-click to collapse the inset"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17301 msgid "Left-click to open the inset"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17305 msgid "LaTeX Command: "
17306 msgstr "LaTeX kommando: "
17307
17308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17309 #, fuzzy
17310 msgid "InsetCommand Error: "
17311 msgstr "Innskot kommando: "
17312
17313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Incompatible command name."
17316 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17317
17318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17319 #, fuzzy
17320 msgid "InsetCommandParams Error: "
17321 msgstr "Innskot kommando: "
17322
17323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17324 msgid "Attempt to change type of parameters."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17328 #, fuzzy
17329 msgid "InsetCommandParams error:"
17330 msgstr "Innskot kommando: "
17331
17332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17333 msgid "Can't find LatexCommand line."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17337 #, fuzzy
17338 msgid "InsetCommandParams: "
17339 msgstr "Innskot kommando: "
17340
17341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17342 msgid "Unknown parameter name: "
17343 msgstr "Ukjent val: "
17344
17345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17346 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17347 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17348
17349 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17350 msgid "Opened ERT Inset"
17351 msgstr "Opna ERT innskot"
17352
17353 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17354 msgid "Opened Environment Inset: "
17355 msgstr "Opna miljø innskot"
17356
17357 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17358 #, c-format
17359 msgid "External template %1$s is not installed"
17360 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17361
17362 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Opened Flex Inset"
17365 msgstr "Opna tekst innskot"
17366
17367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17369 msgid "float: "
17370 msgstr "flytar"
17371
17372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17373 msgid "Opened Float Inset"
17374 msgstr "Opna flytar innskot"
17375
17376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17377 msgid "float"
17378 msgstr "flytar"
17379
17380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17381 msgid " (sideways)"
17382 msgstr " (rotert)"
17383
17384 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17385 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17386 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17387
17388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17389 #, c-format
17390 msgid "List of %1$s"
17391 msgstr "Liste over %1$s"
17392
17393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17394 msgid "Opened Footnote Inset"
17395 msgstr "Opna botntekst innskot"
17396
17397 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17398 msgid "footnote"
17399 msgstr "botntekst"
17400
17401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "Could not copy the file\n"
17405 "%1$s\n"
17406 "into the temporary directory."
17407 msgstr ""
17408 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17409 "%1$s\n"
17410 "til den mellombelse katalogen."
17411
17412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17413 #, c-format
17414 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17415 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17416
17417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17418 #, c-format
17419 msgid "Graphics file: %1$s"
17420 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17421
17422 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17423 msgid "Horizontal Fill"
17424 msgstr "Vassrett fyll"
17425
17426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17427 msgid "Verbatim Input"
17428 msgstr "Set inn Verbatim"
17429
17430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17431 msgid "Verbatim Input*"
17432 msgstr "Set inn Verbatim*"
17433
17434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17435 msgid " (embedded)"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17439 msgid "Recursive input"
17440 msgstr "Rekursiv"
17441
17442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17443 #, c-format
17444 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17445 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17446
17447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "Included file `%1$s'\n"
17451 "has textclass `%2$s'\n"
17452 "while parent file has textclass `%3$s'."
17453 msgstr ""
17454 "Underdokumentet %1$s'\n"
17455 "har tekstklassa %2$s'\n"
17456 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17457
17458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17459 msgid "Different textclasses"
17460 msgstr "Ulike tekstklassar"
17461
17462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17463 #, fuzzy, c-format
17464 msgid ""
17465 "Included file `%1$s'\n"
17466 "uses module `%2$s'\n"
17467 "which is not used in parent file."
17468 msgstr ""
17469 "Underdokumentet %1$s'\n"
17470 "har tekstklassa %2$s'\n"
17471 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17472
17473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Module not found"
17476 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17477
17478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17479 msgid "Index"
17480 msgstr "Indeks"
17481
17482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Information regarding "
17485 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17486
17487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17488 msgid " "
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Unknown Info: "
17494 msgstr "Ukjent ord:"
17495
17496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17497 #, fuzzy
17498 msgid "yes"
17499 msgstr "Stilar"
17500
17501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17502 #, fuzzy
17503 msgid "no"
17504 msgstr "Angre"
17505
17506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17507 #, fuzzy
17508 msgid "No menu entry for "
17509 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17510
17511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Unknown buffer info"
17514 msgstr "ukjend brukar"
17515
17516 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17517 msgid "Opened Listing Inset"
17518 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17519
17520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17521 msgid "A value is expected."
17522 msgstr "Eg venta ein verdi."
17523
17524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17530 msgid "Unbalanced braces!"
17531 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17532
17533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17534 msgid "Please specify true or false."
17535 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17536
17537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17538 msgid "Only true or false is allowed."
17539 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17540
17541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17542 msgid "Please specify an integer value."
17543 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17544
17545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17546 msgid "An integer is expected."
17547 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17548
17549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17550 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17551 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17552
17553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17554 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17555 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17556
17557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17558 #, c-format
17559 msgid "Please specify one of %1$s."
17560 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17561
17562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17563 #, c-format
17564 msgid "Try one of %1$s."
17565 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17566
17567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17568 #, c-format
17569 msgid "I guess you mean %1$s."
17570 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17571
17572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17573 #, c-format
17574 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17575 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17576
17577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17578 #, c-format
17579 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17580 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
17581
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17583 msgid ""
17584 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17585 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17586
17587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17588 msgid ""
17589 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17590 "trblTRBL"
17591 msgstr ""
17592 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17593 "trblTRBL"
17594
17595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17596 msgid ""
17597 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17598 "right, bottom left and top left corner."
17599 msgstr ""
17600 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17601 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17602
17603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17604 msgid "Enter something like \\color{white}"
17605 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17606
17607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17608 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17609 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17610
17611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17612 msgid "auto, last or a number"
17613 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17614
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17616 #, fuzzy
17617 msgid ""
17618 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17619 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17620 "defining a listing inset)"
17621 msgstr ""
17622 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17623 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17624
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17626 #, fuzzy
17627 msgid ""
17628 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17629 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17630 "a listing inset)"
17631 msgstr ""
17632 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17633 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17634 "kodelisteinnskot)"
17635
17636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17637 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17638 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17639
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17641 #, c-format
17642 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17643 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17644
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17646 #, fuzzy, c-format
17647 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17648 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17649
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17651 #, c-format
17652 msgid "Parameter %1$s: "
17653 msgstr "Val %1$s: "
17654
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17656 #, c-format
17657 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17658 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17659
17660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17661 #, c-format
17662 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17663 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17664
17665 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17666 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17667 msgstr "Opna margnotis innskot"
17668
17669 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17670 #, fuzzy
17671 msgid "line break"
17672 msgstr "Ny linje|L"
17673
17674 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17675 #, fuzzy
17676 msgid "New Page"
17677 msgstr "Klargjer side"
17678
17679 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17680 msgid "Clear Page"
17681 msgstr "Klargjer side"
17682
17683 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17684 msgid "Clear Double Page"
17685 msgstr "Klargjer dobbelside"
17686
17687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17688 msgid "Nom"
17689 msgstr "Nom"
17690
17691 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17692 msgid "Note[[InsetNote]]"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17696 msgid "Greyed out"
17697 msgstr "Som Grå-tekst"
17698
17699 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17700 msgid "Opened Note Inset"
17701 msgstr "Opna notat innskot"
17702
17703 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17704 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17705 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17706
17707 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17708 msgid "Ref: "
17709 msgstr "Ref: "
17710
17711 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17712 msgid "Equation"
17713 msgstr "Likninga"
17714
17715 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17716 msgid "EqRef: "
17717 msgstr "LiknRef: "
17718
17719 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17720 msgid "Page Number"
17721 msgstr "Sidetal"
17722
17723 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17724 msgid "Page: "
17725 msgstr "Side: "
17726
17727 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17728 msgid "Textual Page Number"
17729 msgstr "Sidetal i teksten"
17730
17731 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17732 msgid "TextPage: "
17733 msgstr "Tekstside: "
17734
17735 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17736 msgid "Standard+Textual Page"
17737 msgstr "Standard+tekstside"
17738
17739 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17740 msgid "Ref+Text: "
17741 msgstr "Ref+Tekst: "
17742
17743 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17744 msgid "PrettyRef"
17745 msgstr "Pen_ Ref"
17746
17747 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17748 msgid "FormatRef: "
17749 msgstr "FormatRef: "
17750
17751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17752 msgid "Unknown TOC type"
17753 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17754
17755 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17756 msgid "Opened table"
17757 msgstr "Opna Tabell"
17758
17759 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17760 msgid "Error setting multicolumn"
17761 msgstr "Feil ved multikolonne"
17762
17763 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17764 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17765 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17766
17767 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17768 msgid "Opened Text Inset"
17769 msgstr "Opna tekst innskot"
17770
17771 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17772 msgid "Vertical Space"
17773 msgstr "Loddrett avstand"
17774
17775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17776 msgid "wrap: "
17777 msgstr "Tekstbrekking: "
17778
17779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17780 msgid "Opened Wrap Inset"
17781 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17782
17783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17784 msgid "wrap"
17785 msgstr "Brekk tekst"
17786
17787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17788 msgid "Not shown."
17789 msgstr "Ikkje vist."
17790
17791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17792 msgid "Loading..."
17793 msgstr "Lastar ..."
17794
17795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17796 msgid "Converting to loadable format..."
17797 msgstr "Feil ved konvertering..."
17798
17799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17800 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17801 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17802
17803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17804 msgid "Scaling etc..."
17805 msgstr "Storleik etc..."
17806
17807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17808 msgid "Ready to display"
17809 msgstr "Klar til vising"
17810
17811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17812 msgid "No file found!"
17813 msgstr "Fann ikkje fila!"
17814
17815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17816 msgid "Error converting to loadable format"
17817 msgstr "Feil ved konvertering"
17818
17819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17820 msgid "Error loading file into memory"
17821 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17822
17823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17824 msgid "Error generating the pixmap"
17825 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17826
17827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17828 msgid "No image"
17829 msgstr "Fann ingen bilete"
17830
17831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17832 msgid "Preview loading"
17833 msgstr "Lasting av førehandvising"
17834
17835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17836 msgid "Preview ready"
17837 msgstr "Førehandsvising klar"
17838
17839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17840 msgid "Preview failed"
17841 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17842
17843 #: src/lengthcommon.cpp:37
17844 msgid "sp"
17845 msgstr "sp"
17846
17847 #: src/lengthcommon.cpp:37
17848 msgid "pt"
17849 msgstr "pt"
17850
17851 #: src/lengthcommon.cpp:37
17852 msgid "bp"
17853 msgstr "bp"
17854
17855 #: src/lengthcommon.cpp:37
17856 msgid "dd"
17857 msgstr "dd"
17858
17859 #: src/lengthcommon.cpp:37
17860 msgid "mm"
17861 msgstr "mm"
17862
17863 #: src/lengthcommon.cpp:37
17864 msgid "pc"
17865 msgstr "pc"
17866
17867 #: src/lengthcommon.cpp:38
17868 msgid "cc[[unit of measure]]"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/lengthcommon.cpp:38
17872 msgid "cm"
17873 msgstr "cm"
17874
17875 #: src/lengthcommon.cpp:38
17876 msgid "ex"
17877 msgstr "ex"
17878
17879 #: src/lengthcommon.cpp:38
17880 msgid "em"
17881 msgstr "em"
17882
17883 #: src/lengthcommon.cpp:39
17884 msgid "Text Width %"
17885 msgstr "Tekstbreidd %"
17886
17887 #: src/lengthcommon.cpp:39
17888 msgid "Column Width %"
17889 msgstr "Kolonnebreidd %"
17890
17891 #: src/lengthcommon.cpp:39
17892 msgid "Page Width %"
17893 msgstr "Sidebreidd %"
17894
17895 #: src/lengthcommon.cpp:39
17896 msgid "Line Width %"
17897 msgstr "Linjebreidd %"
17898
17899 #: src/lengthcommon.cpp:40
17900 msgid "Text Height %"
17901 msgstr "Teksthøgd %"
17902
17903 #: src/lengthcommon.cpp:40
17904 msgid "Page Height %"
17905 msgstr "Sidehøgd %"
17906
17907 #: src/lyxfind.cpp:115
17908 msgid "Search error"
17909 msgstr "Søk feil"
17910
17911 #: src/lyxfind.cpp:115
17912 msgid "Search string is empty"
17913 msgstr "Søkje strengen er tom"
17914
17915 #: src/lyxfind.cpp:299
17916 msgid "String has been replaced."
17917 msgstr "Teksten er bytta ut."
17918
17919 #: src/lyxfind.cpp:302
17920 msgid " strings have been replaced."
17921 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17922
17923 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17924 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17925 #, c-format
17926 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17927 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17928
17929 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17930 #, fuzzy, c-format
17931 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17932 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17933
17934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17935 msgid "Only one row"
17936 msgstr "Berre ei rad"
17937
17938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17939 msgid "Only one column"
17940 msgstr "Berre ei kolonne"
17941
17942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17943 msgid "No hline to delete"
17944 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
17945
17946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17947 msgid "No vline to delete"
17948 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
17949
17950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17951 #, c-format
17952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17953 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17954
17955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17956 msgid "No number"
17957 msgstr "Ingen nummer"
17958
17959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17960 msgid "Number"
17961 msgstr "Nummer"
17962
17963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17964 #, c-format
17965 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17966 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
17967
17968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17969 #, c-format
17970 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17971 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17972
17973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17974 #, c-format
17975 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17976 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17977
17978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17979 msgid "create new math text environment ($...$)"
17980 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
17981
17982 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17983 msgid "entered math text mode (textrm)"
17984 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
17985
17986 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17987 msgid "Standard[[mathref]]"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17991 #, fuzzy
17992 msgid "optional"
17993 msgstr "Vassrett"
17994
17995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17996 #, fuzzy
17997 msgid "TeX"
17998 msgstr "LaTeX"
17999
18000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18001 msgid "math macro"
18002 msgstr "mattemakro"
18003
18004 #: src/output.cpp:37
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "Could not open the specified document\n"
18008 "%1$s."
18009 msgstr ""
18010 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18011 "%1$s."
18012
18013 #: src/output_plaintext.cpp:136
18014 msgid "Abstract: "
18015 msgstr "Samandrag: "
18016
18017 #: src/output_plaintext.cpp:148
18018 msgid "References: "
18019 msgstr "Referansar: "
18020
18021 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18022 msgid "All files (*)"
18023 msgstr "Alle filer (*)"
18024
18025 #: src/support/Package.cpp:441
18026 msgid "LyX binary not found"
18027 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18028
18029 #: src/support/Package.cpp:442
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18033 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18034
18035 #: src/support/Package.cpp:561
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18039 "\t%1$s\n"
18040 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18041 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18042 msgstr ""
18043 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18044 "\t%1$s\n"
18045 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18046 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18047
18048 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18049 msgid "File not found"
18050 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18051
18052 #: src/support/Package.cpp:643
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "Invalid %1$s switch.\n"
18056 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18057 msgstr ""
18058 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18059 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18060
18061 #: src/support/Package.cpp:670
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18065 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18066 msgstr ""
18067 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18068 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18069
18070 #: src/support/Package.cpp:694
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18074 "%2$s is not a directory."
18075 msgstr ""
18076 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18077 "%2$s er ikkje ein stig."
18078
18079 #: src/support/Package.cpp:696
18080 msgid "Directory not found"
18081 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18082
18083 #: src/support/debug.cpp:40
18084 msgid "Program initialisation"
18085 msgstr "Startar opp programmet"
18086
18087 #: src/support/debug.cpp:41
18088 msgid "Keyboard events handling"
18089 msgstr "Tastatur handtering"
18090
18091 #: src/support/debug.cpp:42
18092 msgid "GUI handling"
18093 msgstr "GUI handtering"
18094
18095 #: src/support/debug.cpp:43
18096 msgid "Lyxlex grammar parser"
18097 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18098
18099 #: src/support/debug.cpp:44
18100 msgid "Configuration files reading"
18101 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18102
18103 #: src/support/debug.cpp:45
18104 msgid "Custom keyboard definition"
18105 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18106
18107 #: src/support/debug.cpp:46
18108 msgid "LaTeX generation/execution"
18109 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18110
18111 #: src/support/debug.cpp:47
18112 msgid "Math editor"
18113 msgstr "Redigere matte"
18114
18115 #: src/support/debug.cpp:48
18116 msgid "Font handling"
18117 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18118
18119 #: src/support/debug.cpp:49
18120 msgid "Textclass files reading"
18121 msgstr "Les tekstklasser"
18122
18123 #: src/support/debug.cpp:50
18124 msgid "Version control"
18125 msgstr "Kontroll av versjonar"
18126
18127 #: src/support/debug.cpp:51
18128 msgid "External control interface"
18129 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18130
18131 #: src/support/debug.cpp:52
18132 msgid "Keep *roff temporary files"
18133 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18134
18135 #: src/support/debug.cpp:53
18136 msgid "User commands"
18137 msgstr "Brukar kommandoar"
18138
18139 #: src/support/debug.cpp:54
18140 msgid "The LyX Lexxer"
18141 msgstr "Lex for LyX"
18142
18143 #: src/support/debug.cpp:55
18144 msgid "Dependency information"
18145 msgstr "Informasjon om bindingar"
18146
18147 #: src/support/debug.cpp:56
18148 msgid "LyX Insets"
18149 msgstr "LyX innskot"
18150
18151 #: src/support/debug.cpp:57
18152 msgid "Files used by LyX"
18153 msgstr "Filer brukt av LyX"
18154
18155 #: src/support/debug.cpp:58
18156 msgid "Workarea events"
18157 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18158
18159 #: src/support/debug.cpp:59
18160 msgid "Insettext/tabular messages"
18161 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18162
18163 #: src/support/debug.cpp:60
18164 msgid "Graphics conversion and loading"
18165 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18166
18167 #: src/support/debug.cpp:61
18168 msgid "Change tracking"
18169 msgstr "Endra sporing"
18170
18171 #: src/support/debug.cpp:62
18172 msgid "External template/inset messages"
18173 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18174
18175 #: src/support/debug.cpp:63
18176 msgid "RowPainter profiling"
18177 msgstr "Profilering av RadMålar"
18178
18179 #: src/support/debug.cpp:64
18180 msgid "scrolling debugging"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/support/debug.cpp:65
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Math macros"
18186 msgstr "mattemakro"
18187
18188 #: src/support/debug.cpp:66
18189 msgid "RTL/Bidi"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/support/filetools.cpp:247
18193 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18194 msgstr "nn"
18195
18196 #: src/support/os_win32.cpp:297
18197 msgid "System file not found"
18198 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18199
18200 #: src/support/os_win32.cpp:298
18201 msgid ""
18202 "Unable to load shfolder.dll\n"
18203 "Please install."
18204 msgstr ""
18205 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18206 "Ver venleg å innstaler denne."
18207
18208 #: src/support/os_win32.cpp:303
18209 msgid "System function not found"
18210 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18211
18212 #: src/support/os_win32.cpp:304
18213 msgid ""
18214 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18215 "Don't know how to proceed. Sorry."
18216 msgstr ""
18217 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18218 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18219 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18220
18221 #: src/support/userinfo.cpp:45
18222 msgid "Unknown user"
18223 msgstr "ukjend brukar"
18224
18225 #~ msgid "Databa&ses"
18226 #~ msgstr "Databa&sar"
18227
18228 #~ msgid "Show ERT inline"
18229 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18230
18231 #~ msgid "&Inline"
18232 #~ msgstr "&I teksten"
18233
18234 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18235 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18236
18237 #~ msgid "Framed in box"
18238 #~ msgstr "Omramma"
18239
18240 #~ msgid "&Shaded"
18241 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18242
18243 #~ msgid "Paper Size"
18244 #~ msgstr "Papirstorleik"
18245
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "C&enter"
18248 #~ msgstr "Midten"
18249
18250 #~ msgid "&Colors"
18251 #~ msgstr "&Fargar"
18252
18253 #~ msgid "C&opiers"
18254 #~ msgstr "K&opierarar"
18255
18256 #~ msgid "&File formats"
18257 #~ msgstr "&Filformat"
18258
18259 #~ msgid "F&ormat:"
18260 #~ msgstr "F&ormat:"
18261
18262 #~ msgid "&GUI name:"
18263 #~ msgstr "&GUI namn:"
18264
18265 #~ msgid "External Applications"
18266 #~ msgstr "Eksterne program"
18267
18268 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18269 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18270
18271 #~ msgid "Save/restore window position"
18272 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18273
18274 #~ msgid " every"
18275 #~ msgstr "kvart"
18276
18277 #~ msgid "Scrolling"
18278 #~ msgstr "Rullefelt"
18279
18280 #~ msgid "&URL:"
18281 #~ msgstr "&URL:"
18282
18283 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18284 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18285
18286 #~ msgid "&Units:"
18287 #~ msgstr "&Einingar:"
18288
18289 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18290 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18291
18292 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18293 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18294
18295 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18296 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18297
18298 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18299 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18300
18301 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18302 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18303
18304 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18305 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18306
18307 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18308 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18309
18310 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18311 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18312
18313 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18314 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18315
18316 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18317 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18318
18319 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18320 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18321
18322 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18323 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18324
18325 #, fuzzy
18326 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18327 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18328
18329 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18330 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18331
18332 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18333 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18334
18335 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18336 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18337
18338 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18339 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18340
18341 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18342 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18343
18344 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18345 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18346
18347 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18348 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18349
18350 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18351 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18352
18353 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18354 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18355
18356 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18357 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18358
18359 #, fuzzy
18360 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18361 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18362
18363 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18364 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18365
18366 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18367 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18368
18369 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18370 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18371
18372 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18373 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18374
18375 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18376 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18377
18378 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18379 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18380
18381 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18382 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18383
18384 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18385 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18386
18387 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18388 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18389
18390 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18391 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18392
18393 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18394 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18395
18396 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18397 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18398
18399 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18400 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18401
18402 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18403 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18404
18405 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18406 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18407
18408 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18409 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18410
18411 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18412 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18413
18414 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18415 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18416
18417 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18418 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18419
18420 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18421 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18422
18423 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18424 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18425
18426 #~ msgid "Bahasa"
18427 #~ msgstr "Bahasa"
18428
18429 #~ msgid "Magyar"
18430 #~ msgstr "Ungarsk"
18431
18432 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18433 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18434
18435 #~ msgid "Count Words|W"
18436 #~ msgstr "Tel ord|o"
18437
18438 #, fuzzy
18439 #~ msgid "Framed|F"
18440 #~ msgstr "Med ramme"
18441
18442 #, fuzzy
18443 #~ msgid "Shaded|S"
18444 #~ msgstr "Skuggelagd"
18445
18446 #~ msgid "Insert URL"
18447 #~ msgstr "Set inn URL"
18448
18449 #~ msgid "Can't load document class"
18450 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18451
18452 #~ msgid ""
18453 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18454 #~ "loaded."
18455 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18456
18457 #~ msgid "Undefined character style"
18458 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18459
18460 #~ msgid ""
18461 #~ "The document could not be converted\n"
18462 #~ "into the document class %1$s."
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18465 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18466
18467 #~ msgid ""
18468 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18469 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18470 #~ msgstr ""
18471 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18472 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18473
18474 #~ msgid "&Switch to document"
18475 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18476
18477 #~ msgid ""
18478 #~ "Could not open the specified document\n"
18479 #~ "%1$s\n"
18480 #~ "due to the error: %2$s"
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18483 #~ "%1$s\n"
18484 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18485
18486 #~ msgid "Formatting document..."
18487 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18488
18489 #~ msgid "Rectangular box"
18490 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18491
18492 #~ msgid "Shadow box"
18493 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18494
18495 #~ msgid "Double box"
18496 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18497
18498 #~ msgid "Index Entry"
18499 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18500
18501 #~ msgid "Previous command"
18502 #~ msgstr "Kommandoen før"
18503
18504 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18505 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18506
18507 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18508 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18509
18510 #~ msgid "Look and feel"
18511 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18512
18513 #~ msgid "Language settings"
18514 #~ msgstr "Språkval"
18515
18516 #~ msgid "Outputs"
18517 #~ msgstr "Eksportvegar"
18518
18519 #~ msgid "Copiers"
18520 #~ msgstr "Kopierarar"
18521
18522 #~ msgid "Boxed"
18523 #~ msgstr "Innramma"
18524
18525 #~ msgid "ovalbox"
18526 #~ msgstr "oval ramme"
18527
18528 #~ msgid "Ovalbox"
18529 #~ msgstr "Oval ramme"
18530
18531 #~ msgid "Shadowbox"
18532 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18533
18534 #~ msgid "Doublebox"
18535 #~ msgstr "Dobbelramme"
18536
18537 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18538 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18539
18540 #~ msgid "Unknown inset name: "
18541 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18542
18543 #~ msgid "Program Listing "
18544 #~ msgstr "Programkodelister "
18545
18546 #~ msgid "Framed"
18547 #~ msgstr "Med ramme"
18548
18549 #~ msgid "Shaded"
18550 #~ msgstr "Skuggelagd"
18551
18552 #, fuzzy
18553 #~ msgid "theorem"
18554 #~ msgstr "Teorem"
18555
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18558 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18559
18560 #~ msgid "Url: "
18561 #~ msgstr "URL:  "
18562
18563 #~ msgid "HtmlUrl: "
18564 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18565
18566 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18567 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18568
18569 #, fuzzy
18570 #~ msgid "CharStyle: "
18571 #~ msgstr "Endring: "
18572
18573 #~ msgid "Default (outer)"
18574 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18575
18576 #~ msgid "Outer"
18577 #~ msgstr "Ytre"
18578
18579 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18580 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18581
18582 #~ msgid "%1$d words in selection."
18583 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18584
18585 #~ msgid "%1$d words in document."
18586 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18587
18588 #~ msgid "One word in selection."
18589 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18590
18591 #~ msgid "One word in document."
18592 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18593
18594 #~ msgid "Count words"
18595 #~ msgstr "Tel ord"
18596
18597 #~ msgid "Encoding error"
18598 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18599
18600 #, fuzzy
18601 #~ msgid "Placeholders"
18602 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
18603
18604 #~ msgid "phantom"
18605 #~ msgstr "phantom"
18606
18607 #~ msgid "vphantom"
18608 #~ msgstr "vphantom"
18609
18610 #~ msgid "hphantom"
18611 #~ msgstr " hphantom"
18612
18613 #~ msgid "&Right"
18614 #~ msgstr "&Høgre"
18615
18616 #~ msgid "Case."
18617 #~ msgstr "Tilfelle."
18618
18619 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18620 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18621
18622 #~ msgid "Algorithm #."
18623 #~ msgstr "Algoritme #."
18624
18625 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18626 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18627
18628 #~ msgid "&Load"
18629 #~ msgstr "&Last inn"
18630
18631 #~ msgid "Font st&yle:"
18632 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18633
18634 #~ msgid "&Extended Chars"
18635 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18636
18637 #~ msgid "Placement:"
18638 #~ msgstr "Plassering:"
18639
18640 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18641 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18642
18643 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18644 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18645
18646 #~ msgid "To &file:"
18647 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18648
18649 #~ msgid "Co&pies:"
18650 #~ msgstr "Ko&piar:"
18651
18652 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18653 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18654
18655 #~ msgid "Printer &name:"
18656 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18657
18658 #~ msgid "&Type:"
18659 #~ msgstr "&Type:"
18660
18661 #~ msgid "Part "
18662 #~ msgstr "Del "
18663
18664 #~ msgid "columns "
18665 #~ msgstr "kolonnar"
18666
18667 #~ msgid "overprint "
18668 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18669
18670 #~ msgid "overlayarea"
18671 #~ msgstr "Legg over område"
18672
18673 #~ msgid "Corollary_"
18674 #~ msgstr "Korollar"
18675
18676 #~ msgid "Definition. "
18677 #~ msgstr "Definisjon. "
18678
18679 #~ msgid "Example. "
18680 #~ msgstr "Døme. "
18681
18682 #~ msgid "Fact. "
18683 #~ msgstr "Faktum. "
18684
18685 #~ msgid "Proof. "
18686 #~ msgstr "Prov. "
18687
18688 #~ msgid "note: "
18689 #~ msgstr "notat: "
18690
18691 #~ msgid "Conjecture "
18692 #~ msgstr "Konjektur "
18693
18694 #~ msgid "default"
18695 #~ msgstr "standard"
18696
18697 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18698 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18699
18700 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18701 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18702
18703 #~ msgid "common"
18704 #~ msgstr "vanleg"
18705
18706 #~ msgid "primitive"
18707 #~ msgstr "primetiv"