1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
87 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
89 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Litteratur nøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Litteraturstil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard(nummerert)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
167 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Vel BibTeX database"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Bla gjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Legg &til innhaldslista"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vel ein stil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgstr "&Legg til..."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Vel BibTeX database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgstr "Gjenopp&rett"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgstr "&Indre ramme:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgstr "&Dekorasjon:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
413 msgstr "Avsnittramme"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Støtta rammer"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Vel greina di"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Fjern den valde greina"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Skru av/på den valde greina"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "(&De)aktiver"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "En&dra farge..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgstr "Skri&fttypar:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Godta endringa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast endringa"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgstr "Skriftfamilie"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgstr "Farge på skrifta"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Skriftstorleik"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andreskriftval"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk ending automatisk"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Bruk endringane med det same"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
682 msgid "Move the selected citation up"
683 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "&Valt litteratur:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
706 msgid "Search Citation"
707 msgstr "Leit i litteraturen"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 msgid "Search Field:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
726 msgstr "Alle filer (*)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "&Litteraturstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Alle forfattarane"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Heile forfattarlista"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Br&uk storebokstavar"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
776 msgstr "&Tekst etter:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Set inn skiljeteikn"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Like skiljeteikn"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Hald uendra"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Vis berre ERT knapp "
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
859 msgstr "Innlemma object|m"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
872 msgid "Extra embedded files:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
877 msgid "Save this document in bundled format"
878 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
882 msgid "Embedded files:"
883 msgstr "Innlemma object|m"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
900 msgid "Edit the file externally"
901 msgstr "Rediger fila eksternt"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
904 msgid "&Edit File..."
905 msgstr "&Rediger fil..."
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
908 msgid "Select a file"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
928 msgid "Available templates"
929 msgstr "Tilgjengelege malar"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
933 msgstr "LyX utsjånad"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
939 msgid "Screen display"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
963 msgstr "Førehandsvising"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
969 msgid "Percentage to scale by in LyX"
970 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
986 msgid "Display image in LyX"
987 msgstr "Vis bilete i LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Origo for roteringa"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1029 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1030 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1034 msgid "&Maintain aspect ratio"
1035 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1039 msgid "Width of image in output"
1040 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Klipp til &ramma"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "&Til venstre nede:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1074 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Bruk &standard plassering"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Avanserte val for plassering"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Øvst på sida"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Heilt &sikkert her"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om det går"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Flytar side"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Nedst på sida"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Over fleire spaltar"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgstr "SkrifttypeUI"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "St&orleik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Typewriter:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "Stor&leik (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "&Sans Serif:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standard familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgstr "&Start storleik:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vel ei biletefil"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 msgstr "Set &breidd:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Roter grafikk"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "Rotèr tabell"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "Andre LaTeX-val"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "LaTeX-&val:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1313 msgstr "&Figur-tekst:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1317 msgid "Specify the link target"
1318 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1325 msgid "Link to the web or to every other target"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1334 msgid "Link to an email address"
1335 msgstr "Di E-post adresse"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1344 msgid "Link to a file"
1345 msgstr "Skriv ut til fil"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1355 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1361 msgid "Name associated with the URL"
1362 msgstr "Namn for URL-en"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1375 msgid "Listing Parameters"
1376 msgstr "Val for kodeliste"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1380 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1385 msgid "&Bypass validation"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1390 msgstr "L&edetekst:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1397 msgid "Mo&re parameters"
1398 msgstr "Fleire &val"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1401 msgid "Underline spaces in generated output"
1402 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1405 msgid "&Mark spaces in output"
1406 msgstr "&Marker mellomrom"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1409 msgid "Show LaTeX preview"
1410 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1413 msgid "&Show preview"
1414 msgstr "&Førehandsvising"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1417 msgid "File name to include"
1418 msgstr "Namnet på fila"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1421 msgid "&Include Type:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1426 msgstr "Underdokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1437 msgid "Program Listing"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1442 msgid "Edit the file"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1458 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1462 msgid "&Postscript driver:"
1463 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1466 msgid "Document &class:"
1467 msgstr "&Dokumentklasse:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1476 msgstr "&Teiknsett:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1485 msgid "Language &Default"
1486 msgstr "Språkhovud:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1489 msgid "&Quote Style:"
1490 msgstr "&Sitatstil:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1493 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1498 msgid "&Main Settings"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1506 msgid "The content's base font size"
1507 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1511 msgstr "Skriftst&orleik:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1514 msgid "The content's base font style"
1515 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1519 msgid "Font Famil&y:"
1520 msgstr "Skriftfamilie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1523 msgid "Use extended character table"
1524 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1528 msgid "&Extended character table"
1529 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1532 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1533 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1537 msgid "Space i&n string as symbol"
1538 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1541 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1542 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1546 msgid "S&pace as symbol"
1547 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1550 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1551 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1554 msgid "&Break long lines"
1555 msgstr "&Brekk lange linjer"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1562 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1563 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1566 msgid "Check for floating listings"
1567 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1574 msgid "Check for inline listings"
1575 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1578 msgid "&Inline listing"
1579 msgstr "&Kodelister i teksten"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1583 msgstr "&Plassering:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1586 msgid "Line numbering"
1587 msgstr "Linjenummerering"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1590 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1591 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1594 msgid "Choose the font size for line numbers"
1595 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1599 msgstr "Skrifts&torleik:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1606 msgid "Difference between two numbered lines"
1607 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1615 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1616 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1628 msgid "Select the programming language"
1629 msgstr "Vel programeringspråket"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1637 msgstr "Siste &linje:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1640 msgid "The last line to be printed"
1641 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1644 msgid "The first line to be printed"
1645 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1648 msgid "Fi&rst line:"
1649 msgstr "F&yrste linje:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1657 msgid "More Parameters"
1658 msgstr "Flei&re val"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1661 msgid "Feedback window"
1662 msgstr "Tilbakemeldingar"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1665 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1666 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1669 msgid "Copy to Clip&board"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1673 msgid "Update the display"
1674 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1683 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1686 msgid "&Default Margins"
1687 msgstr "&Standard margar"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1707 msgstr "Topptekst av&stand:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1710 msgid "Head &height:"
1711 msgstr "Topptekst&høgd:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1715 msgstr "&Botntekst avstand:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1719 msgid "&Column Sep:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1726 msgid "Number of rows"
1727 msgstr "Tal på rader"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1738 msgid "Number of columns"
1739 msgstr "Tal på kolonnar"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1747 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1748 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1751 msgid "Vertical alignment"
1752 msgstr "Loddrett justering"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1759 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1760 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1763 msgid "&Horizontal:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1767 msgid "&Use AMS math package automatically"
1768 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1771 msgid "Use AMS &math package"
1772 msgstr "Bruk AMS &matte"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1775 msgid "Use esint package &automatically"
1776 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1779 msgid "Use &esint package"
1780 msgstr "Bruk &esint"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1784 msgstr "Sorter s&om:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1787 msgid "&Description:"
1788 msgstr "S&kildring:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1799 msgid "LyX internal only"
1800 msgstr "Berre for LyX internt "
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1807 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1808 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1815 msgid "Print as grey text"
1816 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1820 msgstr "Som &Grå-tekst"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1823 msgid "&List in Table of Contents"
1824 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1828 msgstr "&Nummerering"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1833 msgstr "Avsnittstil"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1837 msgid "Paper Format"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1841 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1842 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1845 msgid "Style used for the page header and footer"
1846 msgstr "Topp og botntekst stil"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1850 msgid "Headings &style:"
1851 msgstr "&Side stil:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1869 msgid "&Orientation:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1874 msgstr "Bruk to spaltar"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1877 msgid "&Two-sided document"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1882 msgid "&Indent Paragraph"
1883 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1887 msgstr "Etikettbreidd"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1891 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1892 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1896 msgid "Lo&ngest label"
1897 msgstr "&Lengste etikett"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1900 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1905 msgid "Paragraph's &Default"
1906 msgstr "set avsnitt stil"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1927 msgid "Line &spacing"
1928 msgstr "&Linjeavstand:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1952 msgid "I&mmediate Apply"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1956 msgid "&Use hyperref support"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1961 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1965 msgid "Automatically fill header"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1969 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1973 msgid "Load in &fullscreen mode"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1978 msgid "Generate Bookmarks"
1979 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1983 msgid "Open bookmarks"
1984 msgstr "Lagra bokmerke"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1988 msgid "Number of levels"
1989 msgstr "Kor mange kopiar"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1993 msgid "Numbered bookmarks"
1994 msgstr "Nummerert formel|f"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1998 msgid "Header Information"
1999 msgstr "TeX informasjon"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2019 msgstr "&Nøkkelord:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2023 msgid "Additional o&ptions"
2024 msgstr "Andre LaTeX-val"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2027 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2036 msgid "Allows link text to break across lines."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2041 msgid "Break links over lines"
2042 msgstr "&Brekk lange linjer"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2046 msgid "No frames around links"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2056 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2060 msgid "&Bibliographical backreferences"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2065 msgid "Backreference by pa&ge number"
2066 msgstr "<referanse> på side <side>"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2074 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2077 msgid "E&xtra flag:"
2078 msgstr "&Ekstra flagg:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2081 msgid "&From format:"
2082 msgstr "&Frå format:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2086 msgstr "&Til format:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2089 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2102 msgid "Converter Defi&nitions"
2103 msgstr "Defi&ner eksport program"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2106 msgid "Converter File Cache"
2107 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2114 msgid "&Maximum Age (in days):"
2115 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2118 msgid "&Date format:"
2119 msgstr "&Datoformat:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2122 msgid "Date format for strftime output"
2123 msgstr "Datoformatet til strftime"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2131 msgstr "Ikkje nytt matte"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2138 msgid "Do not display"
2139 msgstr "Ikkje vis matte"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2142 msgid "Display &Graphics:"
2143 msgstr "Vis &grafikk:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2146 msgid "Instant &Preview:"
2147 msgstr "Vis med det &same:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2156 msgid "S&hort Name:"
2157 msgstr "Sorter s&om:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2160 msgid "Vector graphi&cs format"
2161 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2164 msgid "&Document format"
2165 msgstr "&Dokumentformat"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2169 msgstr "&Framsynar:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2173 msgstr "Skr&iveprogram:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2177 msgstr "&Snøggtast:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2181 msgstr "Fil E&tternamn:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2197 msgid "Your E-mail address"
2198 msgstr "Di E-post adresse"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2205 msgid "Use &keyboard map"
2206 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2215 msgstr "B&la gjennom..."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2223 msgstr "B&la gjennom..."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2228 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2243 msgid "Automatic inline completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2253 msgid "Automatic popup"
2254 msgstr "Vis endringar automatisk"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2263 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2282 msgid "s inline completion delay"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2287 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2288 "if it is available."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2292 msgid "s popup delay"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2297 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2298 "It will be shown right away."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2302 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2306 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2310 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2319 msgid "Wheel scrolling speed:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2324 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2325 "speed it up, low values slow it down."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2330 msgstr "Bruk &babel"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2333 msgid "Language pac&kage:"
2334 msgstr "Språ&k pakke:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2337 msgid "Mark &foreign languages"
2338 msgstr "Marker &framandespråk"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2341 msgid "&Default language:"
2342 msgstr "&Standard språk:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2345 msgid "Command s&tart:"
2346 msgstr "S&tart kommando:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2349 msgid "Command e&nd:"
2350 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2358 msgstr "Sl&utt automatisk"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2362 msgstr "Start aut&omatisk"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2368 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2371 msgid "&Right-to-left language support"
2372 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2376 msgid "Cursor movement:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2389 msgid "Set class options to default on class change"
2390 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2393 msgid "&Reset class options when document class changes"
2394 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2398 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2399 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2400 "rather than the Cygwin teTeX."
2402 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2403 "teTeX under MS Windows."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2406 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2407 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2410 msgid "Default paper si&ze:"
2411 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2414 msgid "Te&X encoding:"
2415 msgstr "TeX &koding:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2418 msgid "CheckTeX start options and flags"
2419 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2423 msgid "&Index command:"
2424 msgstr "Indeks kommando:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2427 msgid "&BibTeX command:"
2428 msgstr "&BibTeX kommando:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2432 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2433 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2436 msgid "Chec&kTeX command:"
2437 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2440 msgid "BibTeX command and options"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2444 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2445 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2448 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2449 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2463 msgid "US executive"
2464 msgstr "US Executive"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2487 msgid "&Working directory:"
2488 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2497 msgstr "Bla gjennom..."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2500 msgid "&Document templates:"
2501 msgstr "Stig til &malar:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2505 msgid "&Example files:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2509 msgid "&Backup directory:"
2510 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2513 msgid "Ly&XServer pipe:"
2514 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2517 msgid "&Temporary directory:"
2518 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2521 msgid "&PATH prefix:"
2522 msgstr "&Stig-prefiks:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2526 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2527 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2528 "paragraphs are separated by a blank line."
2530 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2531 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2532 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2535 msgid "Output &line length:"
2536 msgstr "Linje&lengd:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2539 msgid "&roff command:"
2540 msgstr "&roff kommando:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2543 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2544 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2548 msgid "Printer Command Options"
2549 msgstr "Kommando flagg"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2552 msgid "Extension to be used when printing to file."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2556 msgid "File ex&tension:"
2557 msgstr "Fil E&tternamn:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2561 msgid "Option used to print to a file."
2562 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2566 msgid "Print to &file:"
2567 msgstr "Skriv ut til fil"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2571 msgid "Option used to print to non-default printer."
2572 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2576 msgid "Set p&rinter:"
2577 msgstr "Til sk&rivar:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2580 msgid "Option used with spool command to set printer."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2585 msgid "Spool pr&inter:"
2586 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2590 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2595 msgid "Spool &command:"
2596 msgstr "&Kø-kommando:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2600 msgid "Option used to reverse page order."
2601 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2605 msgid "Re&verse pages:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2610 msgstr "Ligg&jande:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2614 msgid "Number of Co&pies:"
2615 msgstr "Kor mange kopiar"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2619 msgid "Option used to set number of copies."
2620 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2624 msgid "Option used to print a range of pages."
2625 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2632 msgid "Pa&ge range:"
2633 msgstr "&Utval av sider:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2636 msgid "Option used to collate multiple copies."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2641 msgstr "&Odde-sider:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2644 msgid "&Even pages:"
2645 msgstr "&Like-sider:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2648 msgid "Paper t&ype:"
2649 msgstr "Papir&type:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2652 msgid "Paper si&ze:"
2653 msgstr "&Papirstorleik:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2656 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2660 msgid "E&xtra options:"
2661 msgstr "E&kstra val:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2665 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2666 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2670 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2671 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2677 msgid "Adapt output to printer"
2678 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2681 msgid "Name of the default printer"
2682 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2686 msgid "Default &printer:"
2687 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2690 msgid "Printer co&mmand:"
2691 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2694 msgid "Sa&ns Serif:"
2695 msgstr "Sa&ns Serif:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2698 msgid "T&ypewriter:"
2699 msgstr "T&ypewriter:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2702 msgid "Screen &DPI:"
2703 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2707 msgstr "&Forstørring %:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2711 msgstr "Skriftstorleik"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2747 msgstr "Svært liten:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2755 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2760 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2764 msgid "Show key-bindings containing:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2769 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2773 msgstr "B&la gjennom..."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2781 msgid "Al&ternative language:"
2782 msgstr "Al&ternative språk:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2785 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2786 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2789 msgid "Personal &dictionary:"
2790 msgstr "Personleg&ordbok:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2793 msgid "Escape cha&racters:"
2794 msgstr "Ve&rna teikn:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2797 msgid "Spellchec&ker executable:"
2798 msgstr "Stave&kontroll program:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2801 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2802 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2805 msgid "Use input encod&ing"
2806 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2809 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2810 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2813 msgid "Accept compound &words"
2814 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2821 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2822 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2825 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2829 msgid "Restore cursor positions"
2830 msgstr "Hugs skrivemerket"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2833 msgid "Load opened files from last session"
2834 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2841 msgid "&Limit text width"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2845 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2850 msgid "Toggle tabba&r"
2851 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2855 msgid "To&ggle scrollbar"
2856 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2860 msgid "T&oggle toolbars"
2861 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2869 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2870 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2874 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2875 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2878 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2882 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2886 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2894 msgid "&Maximum last files:"
2895 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2903 msgid "B&ackup documents, every"
2904 msgstr "L&ag reservekopi "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2908 msgid "Automatic help"
2909 msgstr "Vis endringar automatisk"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2913 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2914 "the main work area of an edited document"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2918 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2922 msgid "&User interface file:"
2923 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2935 msgid "Page number to print from"
2936 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2939 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2940 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2943 msgid "Page number to print to"
2944 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2947 msgid "Print all pages"
2948 msgstr "Skriv ut alle sider"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2959 msgid "Print &odd-numbered pages"
2960 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2963 msgid "Print &even-numbered pages"
2964 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2967 msgid "Print in reverse order"
2968 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2971 msgid "Re&verse order"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2980 msgid "Number of copies"
2981 msgstr "Kor mange kopiar"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2984 msgid "Collate copies"
2985 msgstr "Samla kopiar"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2996 msgid "Print Destination"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3000 msgid "Send output to the printer"
3001 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3008 msgid "Send output to the given printer"
3009 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3012 msgid "Send output to a file"
3013 msgstr "Skriv til ei fil"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3017 msgstr "E&tikettar i:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3020 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3021 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3025 msgstr "<referanse>"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3028 msgid "(<reference>)"
3029 msgstr "(<referance>)"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3036 msgid "on page <page>"
3037 msgstr "på side <side>"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3040 msgid "<reference> on page <page>"
3041 msgstr "<referanse> på side <side>"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3044 msgid "Formatted reference"
3045 msgstr "Formatert referanse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3048 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3049 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3056 msgid "Update the label list"
3057 msgstr "Oppdater referanselista"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3060 msgid "Jump to the label"
3061 msgstr "Hopp til etikett"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3064 msgid "&Go to Label"
3065 msgstr "&Gå til etikett"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3072 msgid "Replace &with:"
3073 msgstr "&Erstatt med:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3080 msgid "Match whole words onl&y"
3081 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3085 msgstr "Finn &neste"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3094 msgid "Replace &All"
3095 msgstr "Erstatt &alle"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3098 msgid "Search &backwards"
3099 msgstr "Søk &bakover"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3102 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3104 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3107 msgid "&Export formats:"
3108 msgstr "Eks&portformat:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3116 msgid "Edit shortcut"
3117 msgstr "&Snøggtast:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3132 msgstr "&Snøggtast:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3135 msgid "Suggestions:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3139 msgid "Replace word with current choice"
3140 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3143 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3144 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3147 msgid "Ignore this word"
3148 msgstr "Ignorer dette ordet"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3155 msgid "Ignore this word throughout this session"
3156 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3160 msgstr "I&gnorer alle"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3163 msgid "Replacement:"
3164 msgstr "Erstatning:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3167 msgid "Current word"
3168 msgstr "Noverande ord"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3171 msgid "Unknown word:"
3172 msgstr "Ukjent ord:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3175 msgid "Replace with selected word"
3176 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3181 msgstr "&Figur-tekst:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3184 msgid "Select this to display all available characters at once"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3189 msgid "&Display all"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3193 msgid "&Table Settings"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3197 msgid "Column Width"
3198 msgstr "Kolonnebreidd"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3201 msgid "Fixed width of the column"
3202 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3205 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3206 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3209 msgid "&Vertical alignment:"
3210 msgstr "&Loddrett justering:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3213 msgid "&Horizontal alignment:"
3214 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3217 msgid "Horizontal alignment in column"
3218 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3221 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3226 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3230 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3231 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3234 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3235 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3238 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3239 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3243 msgstr "Slå saman celler"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3246 msgid "&Multicolumn"
3247 msgstr "&Multikolonne"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3250 msgid "LaTe&X argument:"
3251 msgstr "LaTe&X argument:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3254 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3255 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3259 msgstr "&Kantlinjer"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3263 msgstr "Alle kantlinjer"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3266 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3267 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3274 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3275 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3282 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3283 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3290 msgid "Use default (grid-like) border style"
3291 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3299 msgstr "Endre kantlinjer"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3302 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3303 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3306 msgid "Additional Space"
3307 msgstr "Ekstra mellomrom"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3310 msgid "T&op of row:"
3311 msgstr "Øvste ra&da:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3314 msgid "Botto&m of row:"
3315 msgstr "&Nedste rada:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3318 msgid "Bet&ween rows:"
3319 msgstr "Me&llom radane:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3323 msgstr "&Langtabell"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3326 msgid "Set a page break on the current row"
3327 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3330 msgid "Page &break on current row"
3331 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3343 msgstr "Overskrift:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3350 msgid "First header:"
3351 msgstr "Første overskrift:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3354 msgid "Last footer:"
3355 msgstr "Siste botntekst:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3362 msgid "Border above"
3363 msgstr "Kantlinje over"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3366 msgid "Border below"
3367 msgstr "Kantlinje under"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3370 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3371 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3380 msgid "This row is the header of the first page"
3381 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3384 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3385 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3388 msgid "This row is the footer of the last page"
3389 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3399 msgid "Don't output the last footer"
3400 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3405 msgstr "Skal vere tom"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3408 msgid "Don't output the first header"
3409 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3412 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3413 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3416 msgid "&Use long table"
3417 msgstr "&Bruk langtabell"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3420 msgid "Current cell:"
3421 msgstr "Noverande celle:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3424 msgid "Current row position"
3425 msgstr "Den noverande rada"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3428 msgid "Current column position"
3429 msgstr "Den noverande kolonna"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3432 msgid "Close this dialog"
3433 msgstr "Lukk dette vindauget"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3436 msgid "Rebuild the file lists"
3437 msgstr "Lag nye fil-lister"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3445 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3446 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3453 msgid "Selected classes or styles"
3454 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3457 msgid "LaTeX classes"
3458 msgstr "LaTeX klassar"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3461 msgid "LaTeX styles"
3462 msgstr "LaTeX stiler"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3465 msgid "BibTeX styles"
3466 msgstr "BibTeX stiler"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3469 msgid "Toggles view of the file list"
3470 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3482 msgid "Separate paragraphs with"
3483 msgstr "Del avsnitta med"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3486 msgid "Listing settings"
3487 msgstr "Val for kodelister"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3490 msgid "Format text into two columns"
3491 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3494 msgid "Two-&column document"
3495 msgstr "To &spalter"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3498 msgid "&Vertical space"
3499 msgstr "L&oddrett avstand"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3502 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3503 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3506 msgid "&Indentation"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3510 msgid "&Line spacing:"
3511 msgstr "&Linjeavstand:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3515 msgstr "Indeksnøkkel"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3519 msgstr "&Nøkkelord:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3527 msgid "The selected entry"
3528 msgstr "Det valde setelen"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3535 msgid "Replace the entry with the selection"
3536 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3539 msgid "Update navigation tree"
3540 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3549 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3550 msgstr "Auk djupna på elementet"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3553 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3554 msgstr "Mink djupna på elementet"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3557 msgid "Move selected item down by one"
3558 msgstr "Flytt elementet nedover"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3561 msgid "Move selected item up by one"
3562 msgstr "Flytt elementet oppover"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3566 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3568 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3571 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3572 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3576 msgstr "Mellom&rom:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3587 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3588 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3591 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3592 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3595 msgid "Supported spacing types"
3596 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3600 msgstr "Standard avstand"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3604 msgstr "Liten avstand"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3608 msgstr "Medium avstand"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3612 msgstr "Stor avstand"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3616 msgstr "Fyll vertikalt"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3619 msgid "Complete source"
3620 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3623 msgid "Automatic update"
3624 msgstr "Vis endringar automatisk"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3628 msgid "number of needed lines"
3629 msgstr "Kor mange kopiar"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3633 msgid "use number of lines"
3634 msgstr "Kor mange kopiar"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3639 msgstr "&Linjeavstand:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3643 msgid "Unit of width value"
3644 msgstr "Breiddeining"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3648 msgid "Outer (default)"
3649 msgstr "LaTeX standard"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3657 msgid "use overhang"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3666 msgid "Overhang value"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3671 msgid "Unit of overhang value"
3672 msgstr "Breiddeining"
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3676 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3677 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3678 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3679 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3680 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3681 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3683 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3686 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3687 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3690 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3693 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3699 msgid "TheoremTemplate"
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3704 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3708 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3718 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3733 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3748 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3751 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3758 msgid "Corollary #:"
3759 msgstr "Korollar #:"
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3762 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3765 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3772 msgid "Proposition #:"
3773 msgstr "Framlegg #:"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3778 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3785 msgid "Conjecture #:"
3786 msgstr "Konjektur #:"
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3794 msgid "Criterion #:"
3795 msgstr "Kriterium #:"
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3798 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3816 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3826 msgid "Definition #:"
3827 msgstr "Definisjon #:"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3849 msgid "Condition #:"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3854 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3904 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3920 msgstr "Notasjon #:"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3931 msgstr "Tilfelle #:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3934 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3938 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3939 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3941 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3943 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3944 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3945 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3946 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3947 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3950 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3956 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3960 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3964 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3965 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3966 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3967 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3968 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3970 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3975 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3980 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3981 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3982 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3986 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3987 msgid "Subsubsection"
3988 msgstr "Underunderbolk"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3991 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3994 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4000 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4009 msgid "Subsubsection*"
4010 msgstr "Underunderbolk*"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4013 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4016 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4019 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4021 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4023 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4025 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4027 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4028 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4031 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4032 #: src/output_plaintext.cpp:133
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4038 msgstr "Samandrag---"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4043 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4046 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4052 msgid "Index Terms---"
4053 msgstr "Indeksord---"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4056 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4058 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4060 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4064 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4065 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4066 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4067 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4068 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4069 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4071 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4074 msgid "Bibliography"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4081 #: src/rowpainter.cpp:450
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4094 msgid "BiographyNoPhoto"
4095 msgstr "Biografi utan foto"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4103 msgstr "Markerbegge"
4105 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4114 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4119 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4123 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4125 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4128 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4134 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4142 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4145 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4146 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4147 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4148 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4150 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4152 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4155 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4159 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4166 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4169 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4172 msgstr "Undertittel"
4174 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4177 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4178 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4179 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4181 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4185 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4194 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4196 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4200 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4202 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4203 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4207 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4210 msgstr "Ekstratrykk"
4212 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4217 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4221 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4228 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4229 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4230 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4234 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4238 msgid "Acknowledgement"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4242 msgid "Offprint Requests to:"
4243 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:175
4246 msgid "Correspondence to:"
4247 msgstr "Brevbyt med:"
4249 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4251 msgid "Acknowledgements."
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4270 msgstr "Synonym ordbok"
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4273 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4278 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4285 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4287 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4296 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4299 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4300 msgid "Acknowledgements"
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4311 #: src/output_plaintext.cpp:145
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4317 msgstr "Plasser_Figuren"
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4321 msgstr "Plasser_Tabellen"
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4324 msgid "TableComments"
4325 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4329 msgstr "Tabell_Refar"
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4333 msgstr "Matte_Bokstavar"
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4336 msgid "NoteToEditor"
4337 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4352 msgid "Subject headings:"
4353 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4356 msgid "[Acknowledgements]"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4367 msgid "Place Figure here:"
4368 msgstr "Sett figuren her:"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4371 msgid "Place Table here:"
4372 msgstr "Sett tabellen her:"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4379 msgid "Note to Editor:"
4380 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4383 msgid "References. ---"
4384 msgstr "Referansar. --- "
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4388 msgstr "Merknad. ---"
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4411 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4412 msgid "\\arabic{section}"
4413 msgstr "\\arabic{section}"
4415 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4416 msgid "Chapter Exercises"
4417 msgstr "Kapittel øving"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:50
4421 msgstr "Høgre_topptekst"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:59
4424 msgid "Right header:"
4425 msgstr "Høgre topptekst:"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:82
4431 #: lib/layouts/apa.layout:91
4433 msgstr "Kort_Tittel"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:99
4436 msgid "Short title:"
4437 msgstr "Kort tittel:"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:128
4441 msgstr "To_Forfattarar"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:135
4444 msgid "ThreeAuthors"
4445 msgstr "Tre_Forfattarar"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:142
4449 msgstr "Fire_Forfattarar"
4451 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4453 msgid "Affiliation:"
4454 msgstr "Tilknyting:"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:170
4457 msgid "TwoAffiliations"
4458 msgstr "To_Tilknytingar"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:177
4461 msgid "ThreeAffiliations"
4462 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:184
4465 msgid "FourAffiliations"
4466 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4472 #: lib/layouts/apa.layout:205
4476 #: lib/layouts/apa.layout:233
4477 msgid "Acknowledgements:"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4482 #: lib/layouts/spie.layout:88
4483 msgid "Acknowledgments"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:247
4490 #: lib/layouts/apa.layout:257
4491 msgid "CenteredCaption"
4492 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4495 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4497 msgstr "Meiningslaust!"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:277
4501 msgstr "Tilpass_Figur"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:283
4505 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4508 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4514 #: lib/layouts/apa.layout:341
4516 msgstr "Punkt i teksten"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4519 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4520 msgid "(\\alph{enumii})"
4521 msgstr "(\\alph{enumii})"
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4531 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4535 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4539 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4541 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4542 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4548 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4555 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4560 msgid "Section \\arabic{section}"
4561 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4564 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4565 msgid "\\Alph{section}"
4566 msgstr "\\Alph{section}"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4573 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4574 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4578 msgstr "Start lysark"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4586 msgid "BeginPlainFrame"
4587 msgstr "Start enkelt lysark"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4592 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4596 msgstr "Lysarket igjen"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4600 msgid "Again frame with label"
4601 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4605 msgstr "Slutten på lysarket"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4609 msgid "________________________________"
4610 msgstr "________________________________ "
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4613 msgid "FrameSubtitle"
4614 msgstr "Lysark undertittel"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4623 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4630 msgid "ColumnsCenterAligned"
4631 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4635 msgid "Columns (center aligned)"
4636 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4639 msgid "ColumnsTopAligned"
4640 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4644 msgid "Columns (top aligned)"
4645 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4652 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4653 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4661 msgstr "Legg over område"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4666 msgstr "Legg over område"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4674 msgid "Uncovered on slides"
4675 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4679 msgstr "Berre i framføring"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4683 msgid "Only on slides"
4684 msgstr "Vis berre i framføringar"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4692 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4693 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4696 msgid "ExampleBlock"
4697 msgstr "Ramme med døme"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4702 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4706 msgstr "Åtvaring ramme"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4710 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4711 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4715 msgid "Title (Plain Frame)"
4716 msgstr "Start enkelt lysark"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4724 msgid "TitleGraphic"
4725 msgstr "Tittelgrafikk"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4728 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4733 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4735 msgstr "Definisjon."
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4739 msgstr "Definisjonar"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4743 msgid "Definitions."
4744 msgstr "Definisjonar. "
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4799 msgstr "Åtvaring ramme"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4813 msgid "List of Tables"
4814 msgstr "Liste over tabellar"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4823 msgid "List of Figures"
4824 msgstr "Liste over figurar"
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4839 msgid "ACT \\arabic{act}"
4840 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4847 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4848 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4856 msgstr "VED_OPPGANG:"
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4863 msgid "Parenthetical"
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4879 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4880 msgid "Right Address"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:35
4887 #: lib/layouts/chess.layout:42
4889 msgstr "Hovudlinje:"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:60
4895 #: lib/layouts/chess.layout:64
4899 #: lib/layouts/chess.layout:70
4900 msgid "SubVariation"
4901 msgstr "Undervariasjon"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:73
4904 msgid "Subvariation:"
4905 msgstr "Undervariasjon:"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:79
4908 msgid "SubVariation2"
4909 msgstr "Undervariasjon(2)"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:82
4912 msgid "Subvariation(2):"
4913 msgstr "Undervariasjon(2):"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:88
4916 msgid "SubVariation3"
4917 msgstr "Undervariasjon(3)"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:91
4920 msgid "Subvariation(3):"
4921 msgstr "Undervariasjon(3):"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:97
4924 msgid "SubVariation4"
4925 msgstr "Undervariasjon4"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:100
4928 msgid "Subvariation(4):"
4929 msgstr "Undervariasjon(4):"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:106
4932 msgid "SubVariation5"
4933 msgstr "Undervariasjon5"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:109
4936 msgid "Subvariation(5):"
4937 msgstr "Undervariasjon(5):"
4939 #: lib/layouts/chess.layout:116
4943 #: lib/layouts/chess.layout:121
4947 #: lib/layouts/chess.layout:126
4951 #: lib/layouts/chess.layout:130
4952 msgid "[chessboard]"
4953 msgstr "[sjakkbrett]"
4955 #: lib/layouts/chess.layout:139
4956 msgid "BoardCentered"
4957 msgstr "Sentrert brett"
4959 #: lib/layouts/chess.layout:144
4960 msgid "[centered board]"
4961 msgstr "[sentrert brett]"
4963 #: lib/layouts/chess.layout:154
4967 #: lib/layouts/chess.layout:159
4971 #: lib/layouts/chess.layout:174
4975 #: lib/layouts/chess.layout:179
4979 #: lib/layouts/chess.layout:185
4981 msgstr "Knekt trekk"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:190
4985 msgstr "Knekt trekk:"
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4988 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4997 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4998 msgid "Send To Address"
4999 msgstr "Send til adresse"
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5022 msgid "Unterschrift:"
5023 msgstr "Underskrift:"
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5084 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5086 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5088 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5089 msgid "Subparagraph"
5090 msgstr "Underavsnitt"
5092 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5093 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5097 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5102 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5106 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5111 #: lib/layouts/egs.layout:268
5113 msgstr "LaTeX tittel"
5115 #: lib/layouts/egs.layout:301
5119 #: lib/layouts/egs.layout:310
5123 #: lib/layouts/egs.layout:323
5125 msgstr "Tilknyting:"
5127 #: lib/layouts/egs.layout:345
5131 #: lib/layouts/egs.layout:354
5135 #: lib/layouts/egs.layout:368
5139 #: lib/layouts/egs.layout:378
5141 msgstr "Fyrsteforfattar"
5143 #: lib/layouts/egs.layout:391
5144 msgid "1st_author_surname:"
5145 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5147 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5148 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5152 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5157 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5158 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5162 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5167 #: lib/layouts/egs.layout:444
5171 #: lib/layouts/egs.layout:457
5172 msgid "reprint_reqs_to:"
5173 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5175 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5177 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5182 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5184 msgid "Acknowledgement."
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5188 msgid "Author Address"
5189 msgstr "Forfattar adresse"
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5199 msgid "Author Email"
5200 msgstr "Forfattar E-post"
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5208 msgstr "Forfattar URL"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5221 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5229 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5233 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5237 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5241 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5251 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5255 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5256 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5259 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5263 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5264 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5267 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5271 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5272 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5275 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5276 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5279 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5287 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5288 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5291 msgid "Case \\arabic{case}"
5292 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5302 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5315 msgid "BulletedItem"
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5319 msgid "Bulleted Item:"
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5331 msgid "PersonalInfo"
5332 msgstr "Personleginfo "
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5335 msgid "Personal Info"
5336 msgstr "Personleg info"
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5339 msgid "MotherTongue"
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5343 msgid "Mother Tongue:"
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5351 msgid "Language Header:"
5352 msgstr "Språkhovud:"
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5359 msgid "LastLanguage"
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5363 msgid "Last Language:"
5364 msgstr "Siste språk:"
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5371 msgid "Language Footer:"
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5380 msgstr "Slutten av CV"
5382 #: lib/layouts/foils.layout:42
5386 #: lib/layouts/foils.layout:61
5387 msgid "ShortFoilhead"
5388 msgstr "kortLysarkTopp"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:67
5391 msgid "Rotatefoilhead"
5392 msgstr "VriddLysarkTopp"
5394 #: lib/layouts/foils.layout:73
5395 msgid "ShortRotatefoilhead"
5396 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:82
5400 msgstr "TjukkkListe"
5402 #: lib/layouts/foils.layout:97
5406 #: lib/layouts/foils.layout:101
5410 #: lib/layouts/foils.layout:116
5414 #: lib/layouts/foils.layout:160
5418 #: lib/layouts/foils.layout:168
5422 #: lib/layouts/foils.layout:177
5426 #: lib/layouts/foils.layout:181
5427 msgid "Restriction:"
5428 msgstr "Avgrensing:"
5430 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5433 msgstr "Venstre topptekst"
5435 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5436 msgid "Left Header:"
5437 msgstr "Venstre topptekst:"
5439 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5441 msgid "Right Header"
5442 msgstr "Høgre topptekst"
5444 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5445 msgid "Right Header:"
5446 msgstr "Høgre topptekst:"
5448 #: lib/layouts/foils.layout:201
5449 msgid "Right Footer"
5450 msgstr "Høgre botntekst"
5452 #: lib/layouts/foils.layout:205
5453 msgid "Right Footer:"
5454 msgstr "Høgre botntekst:"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5462 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5468 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5471 msgid "Corollary #."
5472 msgstr "Korollar #."
5474 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5476 msgid "Proposition #."
5477 msgstr "Framlegg #."
5479 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5482 msgid "Definition #."
5483 msgstr "Definisjon #."
5485 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5490 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5495 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5500 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5505 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5507 msgid "Proposition*"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5512 msgid "Proposition."
5515 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5518 msgstr "Definisjon*"
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5542 msgid "Unterschrift"
5543 msgstr "Underskrift"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5578 msgid "RetourAdresse"
5579 msgstr "Returadresse"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5582 msgid "RetourAdresse:"
5583 msgstr "Returadresse:"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5587 msgstr "MinReferanse"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5590 msgid "MeinZeichen:"
5591 msgstr "MinReferanse:"
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5595 msgstr "DinReferanse"
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5599 msgstr "DinReferanse:"
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5602 msgid "IhrSchreiben"
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5606 msgid "IhrSchreiben:"
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5677 msgstr "Post-kommentar"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5680 msgid "Postvermerk:"
5681 msgstr "Post-kommentar:"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5714 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5751 msgid "ReturnAddress"
5752 msgstr "Returadresse"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5755 msgid "ReturnAddress:"
5756 msgstr "Returadresse:"
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5780 msgstr "DinAdresse:"
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5803 msgid "BankAccount:"
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5807 msgid "PostalComment"
5808 msgstr "Post-kommentar "
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5811 msgid "PostalComment:"
5812 msgstr "Post-kommentar :"
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5815 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5827 msgstr "Referansen:"
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5844 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5851 msgstr "Avslutning:"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5911 msgstr "AdresseradA"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5914 msgid "AddressRowA:"
5915 msgstr "AdresseradA:"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5919 msgstr "AdresseradB"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5922 msgid "AddressRowB:"
5923 msgstr "AdresseradB:"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5927 msgstr "AdresseradC"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5930 msgid "AddressRowC:"
5931 msgstr "AdresseradC:"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5935 msgstr "AdressefotD"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5938 msgid "AddressRowD:"
5939 msgstr "AdressefotD:"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5943 msgstr "AdresseradE"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5946 msgid "AddressRowE:"
5947 msgstr "AdresseradE:"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5951 msgstr "AdresseradF"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5954 msgid "AddressRowF:"
5955 msgstr "AdresseradF:"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5958 msgid "TelephoneRowA"
5959 msgstr "TelefonradA"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5962 msgid "TelephoneRowA:"
5963 msgstr "TelefonradA:"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5966 msgid "TelephoneRowB"
5967 msgstr "TelefonradB"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5970 msgid "TelephoneRowB:"
5971 msgstr "TelefonradB:"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5974 msgid "TelephoneRowC"
5975 msgstr "TelefonradC"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5978 msgid "TelephoneRowC:"
5979 msgstr "TelefonradC:"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5982 msgid "TelephoneRowD"
5983 msgstr "TelefonradD"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5986 msgid "TelephoneRowD:"
5987 msgstr "TelefonradD:"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5990 msgid "TelephoneRowE"
5991 msgstr "TelefonradE"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5994 msgid "TelephoneRowE:"
5995 msgstr "TelefonradE:"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5998 msgid "TelephoneRowF"
5999 msgstr "TelefonradF"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6002 msgid "TelephoneRowF:"
6003 msgstr "TelefonradF:"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6006 msgid "InternetRowA"
6007 msgstr "InternetradA"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6010 msgid "InternetRowA:"
6011 msgstr "InternetradA:"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6014 msgid "InternetRowB"
6015 msgstr "InternetradB"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6018 msgid "InternetRowB:"
6019 msgstr "InternetradB:"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6022 msgid "InternetRowC"
6023 msgstr "InternetradC"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6026 msgid "InternetRowC:"
6027 msgstr "InternetradC:"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6030 msgid "InternetRowD"
6031 msgstr "InternetradD"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6034 msgid "InternetRowD:"
6035 msgstr "InternetradD:"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6038 msgid "InternetRowE"
6039 msgstr "InternetradE"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6042 msgid "InternetRowE:"
6043 msgstr "InternetradE:"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6046 msgid "InternetRowF"
6047 msgstr "InternetradF"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6050 msgid "InternetRowF:"
6051 msgstr "InternetradF:"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6105 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6111 msgstr "Merknader #."
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6138 msgid "(continuing)"
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6147 msgstr "TITTEL OVER:"
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6154 msgid "INTERCUT WITH:"
6155 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6167 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6168 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6173 msgid "Classification Codes"
6174 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6178 msgid "Definition \\thedefinition."
6179 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6187 msgid "Step \\thestep."
6188 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6192 msgid "Example \\theexample."
6193 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6197 msgid "Remark \\theremark."
6198 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6202 msgid "Notation \\thenotation."
6203 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6208 msgid "Theorem \\thetheorem."
6209 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6213 msgid "Corollary \\thecorollary."
6214 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6218 msgid "Lemma \\thelemma."
6219 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6223 msgid "Proposition \\theproposition."
6224 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6232 msgid "Prop \\theprop."
6233 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6242 msgid "Question \\thequestion."
6243 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6247 msgid "Claim \\theclaim."
6248 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6252 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6253 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6256 msgid "Appendices Section"
6257 msgstr "Bolk for vedlegg"
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6260 msgid "--- Appendices ---"
6261 msgstr "-- Vedlegg ---"
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6264 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6265 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6269 msgstr "Sjå over endringar"
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6300 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6310 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6311 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6318 msgid "submit to paper:"
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6323 msgid "Bibliography (plain)"
6326 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6328 msgid "Bibliography heading"
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6335 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6344 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6348 msgid "AddressForOffprints"
6349 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6352 msgid "Address for Offprints:"
6353 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6356 msgid "RunningTitle"
6359 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6360 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6361 msgid "Running title:"
6362 msgstr "Løpetittel:"
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6365 msgid "RunningAuthor"
6366 msgstr "Løpeforfattar"
6368 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6369 msgid "Running author:"
6370 msgstr "Løpeforfattar:"
6372 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6377 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6379 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6384 msgid "Running LaTeX Title"
6385 msgstr "LaTeX laupetittel "
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6389 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6393 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6396 msgid "Author Running"
6397 msgstr "Løpeforfattar"
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6400 msgid "Author Running:"
6401 msgstr "Laupeforfatter:"
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6405 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6409 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6413 msgstr "Tilfelle #."
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6421 msgid "Conjecture #."
6422 msgstr "Konjektur #."
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6442 msgstr "Eigenskapar"
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6446 msgstr "Eigenskapar #."
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6450 msgstr "Spørsmål #."
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6464 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6465 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6469 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6473 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6474 msgid "Chapterprecis"
6475 msgstr "Kapittel_samandrag"
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6479 msgstr "Kapittel_motto"
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6485 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6487 msgstr "Dikttittel*"
6489 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6491 msgstr "Figur_forklaring"
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6503 msgstr "Listepunkt:"
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6507 msgstr "Dobbeltpunkt"
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6510 msgid "Double Item:"
6511 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6530 msgid "EmptySection"
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6534 msgid "Empty Section"
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6538 msgid "CloseSection"
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6542 msgid "Close Section"
6543 msgstr "Lukk bolken"
6545 #: lib/layouts/paper.layout:149
6547 msgstr "Undertittel"
6549 #: lib/layouts/paper.layout:160
6551 msgstr "Institutsjon"
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6554 #: lib/layouts/slides.layout:89
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6564 msgstr "AvsluttLysark"
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6579 msgid "Empty slide:"
6580 msgstr "Tomt lysark:"
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6583 msgid "ItemizeType1"
6584 msgstr "PunktlisteType1"
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6587 msgid "EnumerateType1"
6588 msgstr "NummerertlisteType1"
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6591 msgid "List of Algorithms"
6592 msgstr "Liste over algoritmer"
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6599 msgid "AltAffiliation"
6600 msgstr "AltTilknyting"
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6607 msgid "Electronic Address:"
6608 msgstr "Elektronisk adresse:"
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6611 msgid "acknowledgments"
6614 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6615 msgid "PACS number:"
6616 msgstr "PACS nummer:"
6618 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6620 msgid "\\thechapter"
6621 msgstr "\\Alph{chapter}"
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6626 msgstr "Etikettering"
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6642 msgstr "Med kopi til"
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6649 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6654 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6672 msgstr "Bakside-adresse"
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6675 msgid "Backaddress:"
6676 msgstr "Bakside-adresse:"
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6680 msgstr "Spesial post"
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6683 msgid "Specialmail:"
6684 msgstr "Spesial post:"
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6687 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6689 msgstr "Lokalisering"
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6692 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6694 msgstr "Lokalisering:"
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6722 msgid "Your letter of:"
6723 msgstr "Ditt brev den:"
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6738 msgid "Customer no.:"
6739 msgstr "Kunde num.:"
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6746 msgid "Invoice no.:"
6747 msgstr "Faktura num.:"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6751 msgstr "NesteAdresse"
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6754 msgid "Next Address:"
6755 msgstr "Neste adresse:"
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6758 msgid "Post Scriptum:"
6759 msgstr "Post Scriptum:"
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6762 msgid "Sender Name:"
6763 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6766 msgid "SenderAddress"
6767 msgstr "SendarSinAdresse"
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6770 msgid "Sender Address:"
6771 msgstr "SendarSinAdresse:"
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6774 msgid "Sender Phone:"
6775 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6783 msgstr "Sendaren sin fax:"
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6790 msgid "Sender E-Mail:"
6791 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6795 msgstr "Sendaren sin URL:"
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6812 msgid "End of letter"
6813 msgstr "Slutt på setning|p"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6816 msgid "LandscapeSlide"
6817 msgstr "LiggandeLysark"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6820 msgid "Landscape Slide"
6821 msgstr "Liggande lysark"
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6824 msgid "PortraitSlide"
6825 msgstr "StåandeLysark"
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6828 msgid "Portrait Slide"
6829 msgstr "Ståande lysark"
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6836 msgid "SlideHeading"
6837 msgstr "Lysark_topptekst"
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6840 msgid "SlideSubHeading"
6841 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6844 msgid "ListOfSlides"
6845 msgstr "LysarkListe"
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6848 msgid "List Of Slides"
6849 msgstr "Lysark liste"
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6852 msgid "SlideContents"
6853 msgstr "LysarkInnhald"
6855 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6856 msgid "Slidecontents"
6857 msgstr "Lysark innhald"
6859 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6860 msgid "ProgressContents"
6861 msgstr "ProgresjonInnhald"
6863 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6864 msgid "Progress Contents"
6865 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6867 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6876 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6884 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6885 msgid "AMS subject classifications."
6886 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6888 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6892 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6896 #: lib/layouts/slides.layout:105
6898 msgstr "Nytt lysark:"
6900 #: lib/layouts/slides.layout:127
6904 #: lib/layouts/slides.layout:142
6905 msgid "New Overlay:"
6906 msgstr "Ny overliggar:"
6908 #: lib/layouts/slides.layout:182
6910 msgstr "Nytt notat:"
6912 #: lib/layouts/slides.layout:207
6913 msgid "InvisibleText"
6914 msgstr "UsynlegTekst"
6916 #: lib/layouts/slides.layout:214
6917 msgid "<Invisible Text Follows>"
6918 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6920 #: lib/layouts/slides.layout:231
6922 msgstr "SynlegTekst"
6924 #: lib/layouts/slides.layout:238
6925 msgid "<Visible Text Follows>"
6926 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6928 #: lib/layouts/spie.layout:53
6930 msgstr "Forfattarinfo"
6932 #: lib/layouts/spie.layout:65
6934 msgstr "Forfattarinfo:"
6936 #: lib/layouts/spie.layout:78
6940 #: lib/layouts/spie.layout:93
6941 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6944 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6948 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6949 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6950 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6968 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6982 msgid "Citation-number"
6983 msgstr "Litteraturnummer"
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7007 msgid "Issue-number"
7010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7015 msgid "Issue-months"
7018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7019 msgid "Subsubparagraph"
7020 msgstr "Underunderavsnitt"
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7027 msgid "-- Header --"
7028 msgstr "-- Topptekst --"
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7031 msgid "Special-section"
7032 msgstr "Spesialbolk"
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7035 msgid "Special-section:"
7036 msgstr "Spesialbolk:"
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7040 msgstr "AGU-Tidskrift"
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7043 msgid "AGU-journal:"
7044 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7047 msgid "Citation-number:"
7048 msgstr "Litteraturnummer:"
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7064 msgstr "AGU-utgåve:"
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7068 msgstr "Opphavsrett:"
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7075 msgid "Index-terms..."
7076 msgstr "Indeksord..."
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7080 msgstr "Indeksordet"
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7084 msgstr "Indeksordet:"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7088 msgstr "Kryssreferanse"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7092 msgstr "Kryssreferanse:"
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7095 msgid "Supplementary"
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7099 msgid "Supplementary..."
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7104 msgstr "Tilleggnotat"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7107 msgid "Sup-mat-note:"
7108 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7112 msgstr "Vis til ein annan"
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7116 msgstr "Vis til ein annan:"
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7128 msgstr "Ident-linje"
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7132 msgstr "Ident-linje:"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7143 msgid "Published-online:"
7144 msgstr "Nettpublikasjon:"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7152 msgstr "Litteratur:"
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7155 msgid "Posting-order"
7156 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7159 msgid "Posting-order:"
7160 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7249 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7274 msgstr "ForfattarADR"
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7277 msgid "Author Address:"
7278 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7282 msgstr "SlugKommentar"
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7285 msgid "Slug Comment:"
7286 msgstr "SlugKommentar:"
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7294 msgstr "Plano- tabell"
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7297 msgid "Table Caption"
7298 msgstr "Tabell tekst"
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7301 msgid "TableCaption"
7302 msgstr "TabellTekst"
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7305 msgid "Current Address"
7306 msgstr "Noverande adresse"
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7309 msgid "Current address:"
7310 msgstr "Noverande adresse:"
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7313 msgid "E-mail address:"
7314 msgstr "E-postadresse:"
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7317 msgid "Key words and phrases:"
7318 msgstr "Stikkord og fraser:"
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7326 msgstr "Dedisering:"
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7334 msgstr "Oversetter:"
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7337 msgid "Subjectclass"
7338 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7342 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7343 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7381 msgid "Subparagraph*"
7382 msgstr "Underavsnitt*"
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7386 msgstr "Forfattergruppe"
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7389 msgid "RevisionHistory"
7390 msgstr "Revisjonshistorie"
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7393 msgid "Revision History"
7394 msgstr "Revisjonshistorie"
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7401 msgid "RevisionRemark"
7402 msgstr "RevisjonsMerknad"
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7408 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7413 msgid "\\arabic{chapter}"
7414 msgstr "\\arabic{chapter}"
7416 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7417 msgid "\\Alph{chapter}"
7418 msgstr "\\Alph{chapter}"
7420 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7422 msgid "\\arabic{footnote}"
7423 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7426 msgid "\\Roman{section}."
7427 msgstr "\\Roman{section}."
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7431 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7434 msgid "\\Alph{subsection}."
7435 msgstr "\\Alph{subsection}."
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7438 msgid "\\arabic{subsection}."
7439 msgstr "\\arabic{subsection}."
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7443 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7446 msgid "\\alph{subsubsection}."
7447 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7450 msgid "\\alph{paragraph}."
7451 msgstr "\\alph{paragraph}."
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7455 msgstr "Legg til del"
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7459 msgstr "Legg_til_kap"
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7463 msgstr "Legg_til_bolk "
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7467 msgstr "Legg_til_kap* "
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7471 msgstr "Legg_til_bolk*"
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7487 msgstr "Title_topptekst"
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7490 msgid "Uppertitleback"
7491 msgstr "Uppertitleback"
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7494 msgid "Lowertitleback"
7495 msgstr "Lowertitleback"
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7502 msgid "Captionabove"
7503 msgstr "Over_figurtekst"
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7506 msgid "Captionbelow"
7507 msgstr "Under_figurtekst"
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7513 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7514 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7520 msgid "\\Roman{part}"
7521 msgstr "Del \\Roman{part}"
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7536 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7543 msgstr "Som Grå-tekst"
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7546 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7566 msgid "--Separator--"
7569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7571 msgid "--- Separate Environment ---"
7572 msgstr "Samla miljø"
7574 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7576 msgid "Part \\thepart"
7577 msgstr "Del \\Roman{part}"
7579 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7581 msgid "Chapter \\thechapter"
7582 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7584 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7586 msgid "Appendix \\thechapter"
7587 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7593 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7594 msgid "Headnote (optional):"
7595 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7598 msgid "Corr Author:"
7599 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7601 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7603 msgstr "Ekstra_kopiar"
7605 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7607 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7611 msgid "Corollary \\thetheorem."
7612 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7616 msgid "Lemma \\thetheorem."
7617 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7619 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7621 msgid "Proposition \\thetheorem."
7622 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7624 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7626 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7630 msgid "Fact \\thetheorem."
7633 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7635 msgid "Definition \\thetheorem."
7636 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7640 msgid "Example \\thetheorem."
7641 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7645 msgid "Problem \\thetheorem."
7646 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7648 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7650 msgid "Exercise \\thetheorem."
7651 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7653 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7655 msgid "Remark \\thetheorem."
7656 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7658 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7660 msgid "Claim \\thetheorem."
7661 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7707 #: lib/layouts/braille.module:2
7712 #: lib/layouts/braille.module:5
7713 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7716 #: lib/layouts/braille.module:20
7718 msgid "Braille (default)"
7719 msgstr "LaTeX standard"
7721 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7726 #: lib/layouts/braille.module:42
7727 msgid "Braille (textsize)"
7730 #: lib/layouts/braille.module:64
7731 msgid "Braille (dots on)"
7734 #: lib/layouts/braille.module:79
7735 msgid "Braille_dots_on"
7738 #: lib/layouts/braille.module:87
7739 msgid "Braille (dots off)"
7742 #: lib/layouts/braille.module:102
7743 msgid "Braille_dots_off"
7746 #: lib/layouts/braille.module:110
7747 msgid "Braille (mirror on)"
7750 #: lib/layouts/braille.module:125
7751 msgid "Braille_mirror_on"
7754 #: lib/layouts/braille.module:133
7755 msgid "Braille (mirror off)"
7758 #: lib/layouts/braille.module:148
7759 msgid "Braille mirror off"
7762 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7767 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7769 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7770 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7773 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7778 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7781 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7783 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7785 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7786 "where you want the endnotes to appear."
7789 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7794 #: lib/layouts/hanging.module:5
7796 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7797 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7805 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7806 "glosses, semantic markup)."
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7810 msgid "Numbered Example (multiline)"
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7819 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7832 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7837 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7851 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7856 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7863 msgid "Logical Markup"
7864 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7868 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7894 msgid "Minimalistic"
7897 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7898 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7902 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7907 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7908 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7909 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7910 "starred and non-starred forms."
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7915 msgid "Criterion \\thetheorem."
7916 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7929 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7930 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7942 msgid "Axiom \\thetheorem."
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7956 msgid "Condition \\thetheorem."
7957 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7969 msgid "Note \\thetheorem."
7970 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7982 msgid "Notation \\thetheorem."
7983 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7995 msgid "Summary \\thetheorem."
7996 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8009 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8010 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8013 msgid "Acknowledgement*"
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8022 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8023 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8027 msgstr "Konklusjon*"
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8031 msgstr "Konklusjon."
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8039 msgid "Assumption \\thetheorem."
8040 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8052 msgid "Theorems (AMS)"
8055 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8057 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8058 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8059 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8060 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8063 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8064 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8069 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8070 "that provide a chapter environment."
8073 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8074 msgid "Theorems (Order By Section)"
8077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8078 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8081 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8082 msgid "Theorems (Starred)"
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8087 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8088 "using the extended AMS machinery."
8091 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8100 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8117 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8122 msgid "Arabic (Arabi)"
8125 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8134 msgid "Austrian (new spelling)"
8135 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8138 msgid "Bahasa Indonesia"
8142 msgid "Bahasa Malaysia"
8151 msgstr "Kviterussisk"
8154 msgid "Portuguese (Brazil)"
8155 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8174 msgid "French Canadian"
8175 msgstr "Fransk-kanadisk"
8182 msgid "Chinese (simplified)"
8183 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8186 msgid "Chinese (traditional)"
8187 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8203 msgstr "Nederlandsk"
8238 msgid "German (new spelling)"
8239 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8241 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8246 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8257 msgstr "Set inn integral"
8273 msgid "Japanese (non-CJK)"
8278 msgstr "Kasakhstansk"
8299 msgid "Lower Sorbian"
8300 msgstr "Øvre Sorbisk"
8321 msgstr "Portugisisk"
8345 msgid "Serbian (Latin)"
8364 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8377 msgid "Upper Sorbian"
8378 msgstr "Øvre Sorbisk"
8389 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8393 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8397 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8401 #: lib/ui/classic.ui:35
8405 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8409 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8413 #: lib/ui/classic.ui:38
8417 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8421 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8425 #: lib/ui/classic.ui:48
8426 msgid "New from Template...|T"
8427 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8429 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8433 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8437 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8441 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8442 msgid "Save As...|A"
8443 msgstr "Lagra som ...|g"
8445 #: lib/ui/classic.ui:54
8447 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8449 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8450 msgid "Version Control|V"
8451 msgstr "Versjonkontroll|j"
8453 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8455 msgstr "Importere|I"
8457 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8459 msgstr "Eksportere|E"
8461 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8465 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8469 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8473 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8474 msgid "Register...|R"
8475 msgstr "Register...|R"
8477 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8478 msgid "Check In Changes...|I"
8479 msgstr "Registrer endringar...|e"
8481 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8482 msgid "Check Out for Edit|O"
8483 msgstr "Hent ut til editering|t"
8485 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8486 msgid "Revert to Last Version|L"
8487 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8489 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8490 msgid "Undo Last Check In|U"
8491 msgstr "Angra siste registrering|A"
8493 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8494 msgid "Show History|H"
8495 msgstr "Vis Historie|H"
8497 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8499 msgstr "Tilpassa...|p"
8501 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8505 #: lib/ui/classic.ui:91
8509 #: lib/ui/classic.ui:93
8513 #: lib/ui/classic.ui:94
8517 #: lib/ui/classic.ui:95
8521 #: lib/ui/classic.ui:96
8522 msgid "Paste External Selection|x"
8523 msgstr "Lim inn Utval|U"
8525 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8526 msgid "Find & Replace...|F"
8527 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8529 #: lib/ui/classic.ui:100
8533 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8537 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8538 msgid "Spellchecker...|S"
8539 msgstr "Stavekontroll...|S"
8541 #: lib/ui/classic.ui:105
8542 msgid "Thesaurus..."
8543 msgstr "Synonymordbok..."
8545 #: lib/ui/classic.ui:106
8547 msgid "Statistics...|i"
8550 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8552 msgstr "Sjekk TeX|k"
8554 #: lib/ui/classic.ui:108
8555 msgid "Change Tracking|g"
8556 msgstr "Endra sporing|g"
8558 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8559 msgid "Preferences...|P"
8560 msgstr "LyX-val...|L"
8562 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8563 msgid "Reconfigure|R"
8564 msgstr "Set opp på nytt|n"
8566 #: lib/ui/classic.ui:115
8567 msgid "Selection as Lines|L"
8568 msgstr "Utval som linjer|l"
8570 #: lib/ui/classic.ui:116
8571 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8572 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8574 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8575 msgid "Multicolumn|M"
8576 msgstr "Multikolonne|M"
8578 #: lib/ui/classic.ui:122
8580 msgstr "Topp linje| T"
8582 #: lib/ui/classic.ui:123
8583 msgid "Line Bottom|B"
8584 msgstr "Botn linje|B"
8586 #: lib/ui/classic.ui:124
8588 msgstr "Venstre linje|V"
8590 #: lib/ui/classic.ui:125
8591 msgid "Line Right|R"
8592 msgstr "Høgre linje|H"
8594 #: lib/ui/classic.ui:127
8596 msgstr "Justering|J"
8598 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8600 msgstr "Legg til rad|L"
8602 #: lib/ui/classic.ui:130
8603 msgid "Delete Row|w"
8604 msgstr "Fjern rad|F"
8606 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8608 msgstr "Kopier rad|K"
8610 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8612 msgstr "Byt om på rader|d"
8614 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8615 msgid "Add Column|u"
8616 msgstr "Legg til kolonne|k"
8618 #: lib/ui/classic.ui:135
8619 msgid "Delete Column|D"
8620 msgstr "Fjern kolonne|j"
8622 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8624 msgstr "Kopier kolonne|p"
8626 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8627 msgid "Swap Columns"
8628 msgstr "Byt kolonner"
8630 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8634 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8638 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8642 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8646 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8650 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8654 #: lib/ui/classic.ui:159
8655 msgid "Toggle Numbering|N"
8656 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8658 #: lib/ui/classic.ui:160
8659 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8660 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8662 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8663 msgid "Change Limits Type|L"
8664 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8666 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8667 msgid "Change Formula Type|F"
8668 msgstr "Endra formel type|y"
8670 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8671 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8672 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8674 #: lib/ui/classic.ui:168
8676 msgstr "Justering|J"
8678 #: lib/ui/classic.ui:170
8680 msgstr "Legg til rad|L"
8682 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8683 msgid "Delete Row|D"
8684 msgstr "Fjern rad|F"
8686 #: lib/ui/classic.ui:175
8687 msgid "Add Column|C"
8688 msgstr "Legg til kolonne|k"
8690 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8691 msgid "Delete Column|e"
8692 msgstr "Fjern kolonne|j"
8694 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8698 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8702 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8704 msgstr "I teksten|I"
8706 #: lib/ui/classic.ui:188
8710 #: lib/ui/classic.ui:189
8714 #: lib/ui/classic.ui:190
8716 msgstr "Mathematica"
8718 #: lib/ui/classic.ui:192
8719 msgid "Maple, simplify"
8720 msgstr "Maple, simplify"
8722 #: lib/ui/classic.ui:193
8723 msgid "Maple, factor"
8724 msgstr "Maple, factor"
8726 #: lib/ui/classic.ui:194
8727 msgid "Maple, evalm"
8728 msgstr "Maple,evalm"
8730 #: lib/ui/classic.ui:195
8731 msgid "Maple, evalf"
8732 msgstr "Maple, evalf"
8734 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8736 msgid "Inline Formula|I"
8737 msgstr "Formel i teksten|m"
8739 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8740 msgid "Displayed Formula|D"
8741 msgstr "Eigen formel|E"
8743 #: lib/ui/classic.ui:201
8744 msgid "Eqnarray Environment|q"
8745 msgstr "Sett med likningar|r"
8747 #: lib/ui/classic.ui:202
8748 msgid "Align Environment|A"
8749 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8751 #: lib/ui/classic.ui:203
8752 msgid "AlignAt Environment"
8753 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8755 #: lib/ui/classic.ui:204
8756 msgid "Flalign Environment|F"
8757 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8759 #: lib/ui/classic.ui:207
8760 msgid "Gather Environment"
8761 msgstr "Samla miljø"
8763 #: lib/ui/classic.ui:208
8764 msgid "Multline Environment"
8765 msgstr "Multilinje miljø"
8767 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8771 #: lib/ui/classic.ui:216
8772 msgid "Special Character|S"
8773 msgstr "Spesialteikn|S"
8775 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8776 msgid "Citation...|C"
8777 msgstr "Litteratur...|i"
8779 #: lib/ui/classic.ui:218
8780 msgid "Cross-reference...|r"
8781 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8783 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8785 msgstr "Etikett...|E"
8787 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8791 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8792 msgid "Marginal Note|M"
8793 msgstr "Margnotat|a"
8795 #: lib/ui/classic.ui:222
8797 msgstr "Kort tittel"
8799 #: lib/ui/classic.ui:223
8800 msgid "Index Entry|I"
8801 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8803 #: lib/ui/classic.ui:224
8804 msgid "Nomenclature Entry"
8805 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8807 #: lib/ui/classic.ui:225
8811 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8815 #: lib/ui/classic.ui:227
8816 msgid "Lists & TOC|O"
8817 msgstr "Ulike lister"
8819 #: lib/ui/classic.ui:229
8823 #: lib/ui/classic.ui:230
8827 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8828 msgid "Graphics...|G"
8829 msgstr "Bilete...|B"
8831 #: lib/ui/classic.ui:232
8832 msgid "Tabular Material...|b"
8833 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8835 #: lib/ui/classic.ui:233
8839 #: lib/ui/classic.ui:235
8840 msgid "Include File...|d"
8841 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8843 #: lib/ui/classic.ui:236
8844 msgid "Insert File|e"
8845 msgstr "Set inn fil|n"
8847 #: lib/ui/classic.ui:237
8848 msgid "External Material...|x"
8849 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8851 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8853 msgid "Symbols...|b"
8856 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8857 msgid "Superscript|S"
8858 msgstr "Heva tekst|v"
8860 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8862 msgstr "Senka tekst|n"
8864 #: lib/ui/classic.ui:244
8865 msgid "Horizontal Fill|H"
8866 msgstr "Vassrett fyll|y"
8868 #: lib/ui/classic.ui:245
8869 msgid "Hyphenation Point|P"
8870 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8872 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8874 msgid "Protected Hyphen|y"
8875 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8877 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8878 msgid "Ligature Break|k"
8879 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8881 #: lib/ui/classic.ui:248
8882 msgid "Protected Space|r"
8883 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8885 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8886 msgid "Inter-word Space|w"
8887 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8889 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8890 msgid "Thin Space|T"
8891 msgstr "Lite mellomrom|t"
8893 #: lib/ui/classic.ui:251
8894 msgid "Vertical Space..."
8895 msgstr "Loddrett avstand..."
8897 #: lib/ui/classic.ui:252
8898 msgid "Line Break|L"
8901 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8905 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8906 msgid "End of Sentence|E"
8907 msgstr "Slutt på setning|p"
8909 #: lib/ui/classic.ui:255
8911 msgid "Protected Dash|D"
8912 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8914 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8915 msgid "Breakable Slash|a"
8918 #: lib/ui/classic.ui:257
8919 msgid "Single Quote|Q"
8920 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8922 #: lib/ui/classic.ui:258
8923 msgid "Ordinary Quote|O"
8924 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8926 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8927 msgid "Menu Separator|M"
8928 msgstr "Meny delar|M"
8930 #: lib/ui/classic.ui:260
8931 msgid "Horizontal Line"
8932 msgstr "Vassrett linje"
8934 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8938 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8939 msgid "Display Formula|D"
8942 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8943 msgid "Eqnarray Environment|E"
8944 msgstr "Sett med likningar|l"
8946 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8947 msgid "AMS align Environment|a"
8948 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8950 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8951 msgid "AMS alignat Environment|t"
8952 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8954 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8955 msgid "AMS flalign Environment|f"
8956 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8958 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8959 msgid "AMS gather Environment|g"
8960 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8962 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8963 msgid "AMS multline Environment|m"
8964 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8966 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8967 msgid "Array Environment|y"
8968 msgstr "Likningsmiljø|k"
8970 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8971 msgid "Cases Environment|C"
8972 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8974 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8975 msgid "Split Environment|S"
8976 msgstr "Delt miljø|j"
8978 #: lib/ui/classic.ui:280
8979 msgid "Font Change|o"
8980 msgstr "Endra skrifttype|f"
8982 #: lib/ui/classic.ui:284
8983 msgid "Math Normal Font"
8984 msgstr "Normal matte skriftype"
8986 #: lib/ui/classic.ui:286
8987 msgid "Math Calligraphic Family"
8988 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8990 #: lib/ui/classic.ui:287
8991 msgid "Math Fraktur Family"
8992 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8994 #: lib/ui/classic.ui:288
8995 msgid "Math Roman Family"
8996 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8998 #: lib/ui/classic.ui:289
8999 msgid "Math Sans Serif Family"
9000 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9002 #: lib/ui/classic.ui:291
9003 msgid "Math Bold Series"
9004 msgstr "Feit matte skriftype"
9006 #: lib/ui/classic.ui:293
9007 msgid "Text Normal Font"
9008 msgstr "Normal tekst skriftype"
9010 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9011 msgid "Text Roman Family"
9012 msgstr "Romansk tekst familie"
9014 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9015 msgid "Text Sans Serif Family"
9016 msgstr "Sans serif tekst familie"
9018 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9019 msgid "Text Typewriter Family"
9020 msgstr "Typewriter tekst familie"
9022 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9023 msgid "Text Bold Series"
9024 msgstr "Feit tekst familie"
9026 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9027 msgid "Text Medium Series"
9028 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9030 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9031 msgid "Text Italic Shape"
9032 msgstr "Kursiv tekst"
9034 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9035 msgid "Text Small Caps Shape"
9036 msgstr "Litenbokstav tekst"
9038 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9039 msgid "Text Slanted Shape"
9040 msgstr "Skråstilt tekst"
9042 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9043 msgid "Text Upright Shape"
9044 msgstr "Opprett tekst"
9046 #: lib/ui/classic.ui:310
9047 msgid "Floatflt Figure"
9048 msgstr "Flytar figur"
9050 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9051 msgid "Table of Contents|C"
9052 msgstr "Innhaldsliste|I"
9054 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9055 msgid "Index List|I"
9056 msgstr "Indeks liste|l"
9058 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9059 msgid "Nomenclature|N"
9060 msgstr "Nomenklatur|N"
9062 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9064 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9066 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9067 msgid "LyX Document...|X"
9068 msgstr "LyX dokument...|X"
9070 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9071 msgid "Plain Text...|T"
9072 msgstr "Rein tekst...|t"
9074 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9076 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9078 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9079 msgid "Track Changes|T"
9080 msgstr "Registrer endringar...|r"
9082 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9083 msgid "Merge Changes...|M"
9084 msgstr "Flett endringar...|l"
9086 #: lib/ui/classic.ui:330
9087 msgid "Accept All Changes|A"
9088 msgstr "Godta alle endringar|G"
9090 #: lib/ui/classic.ui:331
9091 msgid "Reject All Changes|R"
9092 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9094 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9095 msgid "Show Changes in Output|S"
9096 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9098 #: lib/ui/classic.ui:339
9099 msgid "Character...|C"
9100 msgstr "Teiknsett...|B"
9102 #: lib/ui/classic.ui:340
9103 msgid "Paragraph...|P"
9104 msgstr "Avsnitt...|A"
9106 #: lib/ui/classic.ui:341
9107 msgid "Document...|D"
9108 msgstr "Dokument...|D"
9110 #: lib/ui/classic.ui:342
9111 msgid "Tabular...|T"
9112 msgstr "Tabell...|T"
9114 #: lib/ui/classic.ui:344
9115 msgid "Emphasize Style|E"
9116 msgstr "Utheva skrift|U"
9118 #: lib/ui/classic.ui:345
9119 msgid "Noun Style|N"
9120 msgstr "Kapitelar|K"
9122 #: lib/ui/classic.ui:346
9123 msgid "Bold Style|B"
9124 msgstr "Feit skrift|F"
9126 #: lib/ui/classic.ui:349
9127 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9128 msgstr "Mink listedjup|M"
9130 #: lib/ui/classic.ui:350
9131 msgid "Increase Environment Depth|i"
9132 msgstr "Auk listedjup|A"
9134 #: lib/ui/classic.ui:351
9135 msgid "Start Appendix Here|S"
9136 msgstr "Start vedlegga her|S"
9138 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9139 msgid "Build Program|B"
9140 msgstr "Lag program|B"
9142 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9146 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9148 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9150 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9152 msgstr "Disposisjon|i"
9154 #: lib/ui/classic.ui:365
9155 msgid "TeX Information|X"
9156 msgstr "TeX informasjon|T"
9158 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9160 msgstr "Neste notat|n"
9162 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9163 msgid "Go to Label|L"
9164 msgstr "Gå til etikett|G"
9166 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9170 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9171 msgid "Save Bookmark 1|S"
9172 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9174 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9175 msgid "Save Bookmark 2"
9176 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9178 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9179 msgid "Save Bookmark 3"
9180 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9182 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9183 msgid "Save Bookmark 4"
9184 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9186 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9187 msgid "Save Bookmark 5"
9188 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9190 #: lib/ui/classic.ui:390
9191 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9192 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9194 #: lib/ui/classic.ui:391
9195 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9196 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9198 #: lib/ui/classic.ui:392
9199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9200 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9202 #: lib/ui/classic.ui:393
9203 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9204 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9206 #: lib/ui/classic.ui:394
9207 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9208 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9210 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9211 msgid "Introduction|I"
9212 msgstr "Introduksjon|I"
9214 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9218 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9219 msgid "User's Guide|U"
9220 msgstr "Brukarhandbok|B"
9222 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9223 msgid "Extended Features|E"
9224 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9226 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9227 msgid "Embedded Objects|m"
9228 msgstr "Innlemma object|m"
9230 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9231 msgid "Customization|C"
9232 msgstr "Tilpassing|T"
9234 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9238 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9239 msgid "Table of Contents|a"
9240 msgstr "Innhaldsliste|a"
9242 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9243 msgid "LaTeX Configuration|L"
9244 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9246 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9250 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9254 #: lib/ui/classic.ui:429
9255 msgid "Preferences..."
9258 #: lib/ui/classic.ui:430
9260 msgstr "Skru av LyX"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9271 msgid "New from Template...|m"
9272 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9275 msgid "Open Recent|t"
9276 msgstr "Nyleg opna|y"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9281 msgstr "Lagra som ...|g"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9285 msgid "Revert to Saved|R"
9286 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9289 msgid "New Window|W"
9290 msgstr "Nytt vindauge|v"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9293 msgid "Close Window|d"
9294 msgstr "Lat att vindauge|d"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9316 msgid "Paste Recent|e"
9317 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9320 msgid "Paste Special"
9321 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9328 msgid "Move Paragraph Up|o"
9329 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9332 msgid "Move Paragraph Down|v"
9333 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9336 msgid "Text Style|S"
9337 msgstr "Tekststil|k"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9340 msgid "Paragraph Settings...|P"
9341 msgstr "Avsnittval...|n"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9348 msgid "Rows & Columns|C"
9349 msgstr "Radar og kolonner|a"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9352 msgid "Increase List Depth|I"
9353 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9356 msgid "Decrease List Depth|D"
9357 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9360 msgid "Dissolve Inset|l"
9361 msgstr "Løys opp innskot|p"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9364 msgid "TeX Code Settings...|C"
9365 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9368 msgid "Float Settings...|a"
9369 msgstr "Flytarval...|F"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9372 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9373 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9376 msgid "Note Settings...|N"
9377 msgstr "Notatval...|N"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9380 msgid "Branch Settings...|B"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9384 msgid "Box Settings...|x"
9385 msgstr "Rammeval...|R"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9388 msgid "Table Settings...|a"
9389 msgstr "Tabellval...|a"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9392 msgid "Plain Text|T"
9393 msgstr "Rein tekst|t"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9397 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9404 msgid "Selection, Join Lines|i"
9405 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9408 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9412 msgid "Paste As PDF"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9416 msgid "Paste As PNG"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9420 msgid "Paste As JPEG"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9425 msgid "Dissolve CharStyle"
9426 msgstr "Løys opp innskot|p"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9429 msgid "Customized...|C"
9430 msgstr "Tilpassa...|i"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9433 msgid "Capitalize|a"
9434 msgstr "Kapitelskrift|a"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9438 msgstr "Versalskrift|V"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9442 msgstr "Litenskrift|L"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9446 msgstr "Topplinje|T"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9449 msgid "Bottom Line|B"
9450 msgstr "Botnlinje|B"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9454 msgstr "Venstrelinje|V"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9457 msgid "Right Line|R"
9458 msgstr "Høgrelinje|H"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9462 msgstr "Kopier rad|o"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9466 msgstr "Byt om på rader|d"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9469 msgid "Copy Column|p"
9470 msgstr "Kopier kolonne|p"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9473 msgid "Swap Columns|w"
9474 msgstr "Byt kolonner|y"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9478 msgid "Number whole Formula|N"
9479 msgstr "Nummerert formel|f"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9483 msgid "Number this Line|u"
9484 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9488 msgid "Macro Definition"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9492 msgid "Text Style|T"
9493 msgstr "Tekststil|T"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9496 msgid "Split Cell|C"
9497 msgstr "Del cella|c"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9500 msgid "Add Line Above|A"
9501 msgstr "Ny linje over|N"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9504 msgid "Add Line Below|B"
9505 msgstr "Ny linje under|u"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9508 msgid "Delete Line Above|D"
9509 msgstr "Fjern linja over|o"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9512 msgid "Delete Line Below|e"
9513 msgstr "Fjern linja under|F"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9516 msgid "Add Line to Left"
9517 msgstr "Ny linje til venstre"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9520 msgid "Add Line to Right"
9521 msgstr "Ny linje til høgre"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9524 msgid "Delete Line to Left"
9525 msgstr "Fjern linja til venstre"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9528 msgid "Delete Line to Right"
9529 msgstr "Fjern linja til høgre"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9533 msgid "Append Parameter"
9534 msgstr "Flei&re val"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9538 msgid "Remove Last Parameter"
9539 msgstr "Val for kodeliste"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9542 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9546 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9551 msgid "Insert Optional Parameter"
9552 msgstr "Val for kodeliste"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9556 msgid "Remove Optional Parameter"
9557 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9560 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9564 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9568 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9572 msgid "Math Normal Font|N"
9573 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9576 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9577 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9580 msgid "Math Fraktur Family|F"
9581 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9584 msgid "Math Roman Family|R"
9585 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9588 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9589 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9592 msgid "Math Bold Series|B"
9593 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9596 msgid "Text Normal Font|T"
9597 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9608 msgid "Mathematica|a"
9609 msgstr "Mathematica|a"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9612 msgid "Maple, simplify|s"
9613 msgstr "Maple, simplif|s"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9616 msgid "Maple, factor|f"
9617 msgstr "Maple, factor|f"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9620 msgid "Maple, evalm|e"
9621 msgstr "Maple, evalm|e"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9624 msgid "Maple, evalf|v"
9625 msgstr "Maple, evalf|v"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9628 msgid "Open All Insets|O"
9629 msgstr "Opna alle innskot|i"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9632 msgid "Close All Insets|C"
9633 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9636 msgid "Unfold Math Macro"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9641 msgid "Fold Math Macro"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9645 msgid "View Source|S"
9646 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9649 msgid "Split View Horizontally|i"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9653 msgid "Split View Vertically|V"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9657 msgid "Close Tab Group|G"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9661 msgid "Fullscreen|l"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9666 msgstr "Verktylinjer|y"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9669 msgid "Special Character|p"
9670 msgstr "Spesialteikn|S"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9673 msgid "Formatting|o"
9674 msgstr "Formatering"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9677 msgid "List / TOC|i"
9678 msgstr "Ulike Lister|l"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9690 msgid "Custom insets"
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9702 msgid "Cross-Reference...|R"
9703 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9707 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9710 msgid "Index Entry|d"
9711 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9714 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9715 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9719 msgstr "Tabell...|T"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9726 msgid "Short Title|S"
9727 msgstr "Kort tittel|K"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9735 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9739 msgid "Ordinary Quote|Q"
9740 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9743 msgid "Single Quote|S"
9744 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9748 msgid "Phonetic Symbols|P"
9749 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9752 msgid "Protected Space|P"
9753 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9756 msgid "Horizontal Fill|F"
9757 msgstr "Vassrett fyll|y"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9760 msgid "Horizontal Line|L"
9761 msgstr "Vassrett linje|l"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9764 msgid "Vertical Space...|V"
9765 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9768 msgid "Hyphenation Point|H"
9769 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9774 msgstr "Venstrelinje|V"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9777 msgid "Line Break|B"
9778 msgstr "Brekk linje|j"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9786 msgid "Page Break|a"
9787 msgstr "Sideskift|e"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9790 msgid "Clear Page|C"
9791 msgstr "Klargjer sida|g"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9794 msgid "Clear Double Page|D"
9795 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9798 msgid "Numbered Formula|N"
9799 msgstr "Nummerert formel|f"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9802 msgid "Aligned Environment|l"
9803 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9806 msgid "AlignedAt Environment|v"
9807 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9810 msgid "Gathered Environment|h"
9811 msgstr "Samla miljø|S"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9814 msgid "Delimiters|r"
9815 msgstr "Skiljeteikn"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9826 msgid "Toggle Math Panels"
9827 msgstr "Matte dialog"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9831 msgid "Figure Wrap Float|F"
9832 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9836 msgid "Table Wrap Float|T"
9837 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9840 msgid "External Material...|M"
9841 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9844 msgid "Child Document...|d"
9845 msgstr "Barnedokument...|d"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9849 msgstr "LyX notat|n"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9853 msgstr "Kommentar|K"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9856 msgid "Greyed Out|G"
9857 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9860 msgid "Change Tracking|C"
9861 msgstr "Spor endring|e"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9864 msgid "Start Appendix Here|A"
9865 msgstr "Start vedlegga her|S"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9868 msgid "Save in Bundled Format|F"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9872 msgid "Compressed|m"
9873 msgstr "Komprimert|o"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9876 msgid "Settings...|S"
9877 msgstr "Dokumentval...|D"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9880 msgid "Accept Change|A"
9881 msgstr "Godta endring|G"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9884 msgid "Reject Change|R"
9885 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9888 msgid "Accept All Changes|c"
9889 msgstr "Godta alle endringar|a"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9892 msgid "Reject All Changes|e"
9893 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9896 msgid "Next Change|C"
9897 msgstr "Neste endring|e"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9900 msgid "Next Cross-Reference|R"
9901 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9904 msgid "Clear Bookmarks|C"
9905 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9908 msgid "Thesaurus...|T"
9909 msgstr "Synonymordbok...|S"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9913 msgid "Statistics...|a"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9917 msgid "TeX Information|I"
9918 msgstr "TeX informasjon|T"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9923 msgstr "&Snøggtast:"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9926 msgid "New document"
9927 msgstr "Nytt dokument"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9930 msgid "Open document"
9931 msgstr "Opna eit dokument"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9934 msgid "Save document"
9935 msgstr "Lagre dokumentet"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9938 msgid "Print document"
9939 msgstr "Skriv ut dokument"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9942 msgid "Check spelling"
9943 msgstr "Sjekk rettskriving"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9954 msgid "Find and replace"
9955 msgstr "Søk og erstatt"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9958 msgid "Toggle emphasis"
9959 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9963 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9967 msgstr "Bruk den førre"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9971 msgstr "Set inn matte"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9974 msgid "Insert graphics"
9975 msgstr "Set inn grafikk"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9978 msgid "Insert table"
9979 msgstr "Set inn tabell"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9982 msgid "Toggle Outline"
9983 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9986 msgid "Toggle Math Toolbar"
9987 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9990 msgid "Toggle Table Toolbar"
9991 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9998 msgid "Numbered list"
9999 msgstr "Nummerert liste "
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10002 msgid "Itemized list"
10003 msgstr "Punktliste"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10006 msgid "Increase depth"
10007 msgstr "Auk djupna"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10010 msgid "Decrease depth"
10011 msgstr "Minsk djupna"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10014 msgid "Insert figure float"
10015 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10018 msgid "Insert table float"
10019 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10022 msgid "Insert label"
10023 msgstr "Set inn ein etikett"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10026 msgid "Insert cross-reference"
10027 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10030 msgid "Insert citation"
10031 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10034 msgid "Insert index entry"
10035 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10038 msgid "Insert nomenclature entry"
10039 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10042 msgid "Insert footnote"
10043 msgstr "Set inn fotnote"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10046 msgid "Insert margin note"
10047 msgstr "Set inn marg-notat"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10050 msgid "Insert note"
10051 msgstr "Set inn notat"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10056 msgstr "Set inn notat"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10060 msgid "Insert Hyperlink"
10061 msgstr "&Lag lenke"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10064 msgid "Insert TeX code"
10065 msgstr "Set inn TeX"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10069 msgid "Insert math macro"
10070 msgstr "Set inn matte"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10073 msgid "Include file"
10074 msgstr "Set inn underdokument"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10078 msgstr "LaTeX stiler"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10081 msgid "Paragraph settings"
10082 msgstr "avsnittval"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10086 msgstr "Legg til rad"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10090 msgstr "Legg til kolonne"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10097 msgid "Delete column"
10098 msgstr "Fjern kolonne"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10101 msgid "Set top line"
10102 msgstr "Lag topplinje"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10105 msgid "Set bottom line"
10106 msgstr "Lag botnlinje"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10109 msgid "Set left line"
10110 msgstr "Lag venstrelinje"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10113 msgid "Set right line"
10114 msgstr "Lag høgrelinje"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10117 msgid "Set all lines"
10118 msgstr "Lag kantlinjer"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10121 msgid "Unset all lines"
10122 msgstr "Fjern kantlinjer"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10126 msgstr "Venstrejuster"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10129 msgid "Align center"
10130 msgstr "Set i sentrum"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10133 msgid "Align right"
10134 msgstr "Høgrejuster"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10138 msgstr "Toppjuster"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10141 msgid "Align middle"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10145 msgid "Align bottom"
10146 msgstr "Botnjuster"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10149 msgid "Rotate cell"
10150 msgstr "Rotèr cella"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10153 msgid "Rotate table"
10154 msgstr "Rotèr tabell"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10157 msgid "Set multi-column"
10158 msgstr "Spesiell multikolonne"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10165 msgid "Set display mode"
10166 msgstr "Byt matte modus"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10170 msgstr "Senka skrift"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10173 msgid "Superscript"
10174 msgstr "Heva skrift"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10177 msgid "Insert square root"
10178 msgstr "Set inn rotteikn"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10181 msgid "Insert root"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10185 msgid "Insert standard fraction"
10186 msgstr "Set inn brøk"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10190 msgstr "Set inn sum"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10193 msgid "Insert integral"
10194 msgstr "Set inn integral"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10197 msgid "Insert product"
10198 msgstr "Set produkt"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10202 msgstr "Set inn ( )"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10206 msgstr "Set inn [ ]"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10210 msgstr "Set inn { }"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10213 msgid "Insert delimiters"
10214 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10217 msgid "Insert matrix"
10218 msgstr "Sett inn matrise"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10221 msgid "Insert cases environment"
10222 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10226 msgid "Math Macros"
10227 msgstr "mattemakro"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10230 msgid "Command Buffer"
10231 msgstr "Kommandobuffer"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10234 msgid "Review[[Toolbar]]"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10238 msgid "Track changes"
10239 msgstr "Registrer endringar"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10242 msgid "Show changes in output"
10243 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10246 msgid "Next change"
10247 msgstr "Neste endring"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10250 msgid "Accept change"
10251 msgstr "Godta endring"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10254 msgid "Reject change"
10255 msgstr "Avvis endring"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10258 msgid "Merge changes"
10259 msgstr "Slå saman endringar"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10262 msgid "Accept all changes"
10263 msgstr "Godta alle endringar"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10266 msgid "Reject all changes"
10267 msgstr "Forkast alle endringar"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10271 msgstr "Neste notat"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10274 msgid "View/Update"
10275 msgstr "Vis/Oppdater"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10283 msgstr "Oppdater DVI"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10286 msgid "View PDF (pdflatex)"
10287 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10290 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10291 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10294 msgid "View PostScript"
10295 msgstr "Vis PostSkript"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10298 msgid "Update PostScript"
10299 msgstr "Oppdater PostSkript"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10302 msgid "Math Panels"
10303 msgstr "Matte dialogar"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10306 msgid "Math Spacings"
10307 msgstr "Matte-mellomrom"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10320 msgstr "Skrifttypar"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10324 msgstr "Funksjonar"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10463 msgid "Thin space\t\\,"
10464 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10467 msgid "Medium space\t\\:"
10468 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10471 msgid "Thick space\t\\;"
10472 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10475 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10476 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10479 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10480 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10483 msgid "Negative space\t\\!"
10484 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10487 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10491 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10495 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10503 msgid "Square root\t\\sqrt"
10504 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10507 msgid "Other root\t\\root"
10508 msgstr "Anna rot\t\\root"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10511 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10512 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10515 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10516 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10519 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10520 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10523 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10524 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10527 msgid "Standard\t\\frac"
10528 msgstr "Standard\t\\frac"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10532 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10533 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10537 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10538 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10541 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10545 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10551 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10555 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10556 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10560 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10561 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10565 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10566 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10570 msgid "Binomial\t\\binom"
10571 msgstr "Binomial\t\\choose"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10574 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10578 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10582 msgid "Roman\t\\mathrm"
10583 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10586 msgid "Bold\t\\mathbf"
10587 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10590 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10591 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10594 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10595 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10598 msgid "Italic\t\\mathit"
10599 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10602 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10603 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10606 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10607 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10610 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10611 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10614 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10615 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10618 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10619 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10642 msgid "Frame Decorations"
10643 msgstr "Teikndekorasjon"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10659 msgstr "stengttrykk"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10679 msgstr "kort høgrepilover"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10699 msgstr "overparentes"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10702 msgid "overleftarrow"
10703 msgstr "venstrepilover"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10706 msgid "overrightarrow"
10707 msgstr "høgrepilover"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10710 msgid "overleftrightarrow"
10711 msgstr "høgre-venstrepilover"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10719 msgstr "strekunder"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10723 msgstr "underparentes"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10726 msgid "underleftarrow"
10727 msgstr "venstrepilunder"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10730 msgid "underrightarrow"
10731 msgstr "høgrepilunder"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10734 msgid "underleftrightarrow"
10735 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10747 msgstr "venstrepil"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10755 msgstr "pilnedover"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10759 msgstr "piloppover"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10762 msgid "updownarrow"
10763 msgstr "oppover-nedoverpil"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10766 msgid "leftrightarrow"
10767 msgstr "høgre-venstrepil"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10771 msgstr "Venstrepil"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10779 msgstr "Nedoverpil"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10783 msgstr "Oppoverpil"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10786 msgid "Updownarrow"
10787 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10790 msgid "Leftrightarrow"
10791 msgstr "Høgre-venstrepil"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10794 msgid "Longleftrightarrow"
10795 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10798 msgid "Longleftarrow"
10799 msgstr "Lang venstrepil"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10802 msgid "Longrightarrow"
10803 msgstr "Lang høgrepil"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10806 msgid "longleftrightarrow"
10807 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10810 msgid "longleftarrow"
10811 msgstr "Lang venstrepil"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10814 msgid "longrightarrow"
10815 msgstr "Lang høgrepil"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10818 msgid "leftharpoondown"
10819 msgstr "Venstreharpun nedover"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10822 msgid "rightharpoondown"
10823 msgstr "Høgreharpun nedover"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10831 msgstr "longmapsto"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10842 msgid "leftharpoonup"
10843 msgstr "Venstreharpun oppover"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10846 msgid "rightharpoonup"
10847 msgstr "Høgreharpun oppover"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10850 msgid "hookleftarrow"
10851 msgstr "hookleftarrow"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10854 msgid "hookrightarrow"
10855 msgstr "hookrightarrow"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10866 msgid "rightleftharpoons"
10867 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10871 msgstr "Operatorar"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10898 msgid "bigtriangleup"
10899 msgstr "bigtriangleup"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10914 msgid "bigtriangledown"
10915 msgstr "bigtriangledown"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10930 msgid "triangleright"
10931 msgstr "triangleright"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10946 msgid "triangleleft"
10947 msgstr "triangleleft"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11099 msgstr "sqsubseteq"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11103 msgstr "sqsupseteq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11163 msgstr "varepsilon"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11303 msgid "Miscellaneous"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11407 msgid "diamondsuit"
11408 msgstr "diamondsuit"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11423 msgid "textrm \\AA"
11424 msgstr "textrm \\AA"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11428 msgstr "textrm \\O"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11431 msgid "mathcircumflex"
11432 msgstr "mathcircumflex"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11483 msgid "Big Operators"
11484 msgstr "Store operatorar"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11543 msgid "ointctrclockwiseop"
11544 msgstr "ointctrclockwiseop"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11547 msgid "ointctrclockwise"
11548 msgstr "ointctrclockwise"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11551 msgid "ointclockwiseop"
11552 msgstr "ointclockwiseop"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11555 msgid "ointclockwise"
11556 msgstr "ointclockwise"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11623 msgid "AMS Miscellaneous"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11667 msgid "vartriangle"
11668 msgstr "vartriangle"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11671 msgid "triangledown"
11672 msgstr "triangledown"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11687 msgid "measuredangle"
11688 msgstr "measuredangle"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11716 msgstr "varnothing"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11719 msgid "blacktriangle"
11720 msgstr "blacktriangle"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11723 msgid "blacktriangledown"
11724 msgstr "blacktriangledown"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11727 msgid "blacksquare"
11728 msgstr "blacksquare"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11731 msgid "blacklozenge"
11732 msgstr "blacklozenge"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11739 msgid "sphericalangle"
11740 msgstr "sphericalangle"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11744 msgstr "complement"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11763 msgid "dashleftarrow"
11764 msgstr "dashleftarrow"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11767 msgid "dashrightarrow"
11768 msgstr "dashrightarrow"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11771 msgid "leftleftarrows"
11772 msgstr "leftleftarrows"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11775 msgid "leftrightarrows"
11776 msgstr "leftrightarrows"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11779 msgid "rightrightarrows"
11780 msgstr "rightrightarrows"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11783 msgid "rightleftarrows"
11784 msgstr "rightleftarrows"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11788 msgstr "Lleftarrow"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11791 msgid "Rrightarrow"
11792 msgstr "Rrightarrow"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11795 msgid "twoheadleftarrow"
11796 msgstr "twoheadleftarrow"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11799 msgid "twoheadrightarrow"
11800 msgstr "twoheadrightarrow"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11803 msgid "leftarrowtail"
11804 msgstr "leftarrowtail"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11807 msgid "rightarrowtail"
11808 msgstr "rightarrowtail"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11811 msgid "looparrowleft"
11812 msgstr "looparrowleft"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11815 msgid "looparrowright"
11816 msgstr "looparrowright"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11819 msgid "curvearrowleft"
11820 msgstr "curvearrowleft"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11823 msgid "curvearrowright"
11824 msgstr "curvearrowright"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11827 msgid "circlearrowleft"
11828 msgstr "circlearrowleft"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11831 msgid "circlearrowright"
11832 msgstr "circlearrowright"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11844 msgstr "upuparrows"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11847 msgid "downdownarrows"
11848 msgstr "downdownarrows"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11851 msgid "upharpoonleft"
11852 msgstr "upharpoonleft"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11855 msgid "upharpoonright"
11856 msgstr "upharpoonright"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11859 msgid "downharpoonleft"
11860 msgstr "downharpoonleft"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11863 msgid "downharpoonright"
11864 msgstr "downharpoonright"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11867 msgid "leftrightharpoons"
11868 msgstr "leftrightharpoons"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11871 msgid "rightsquigarrow"
11872 msgstr "rightsquigarrow"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11875 msgid "leftrightsquigarrow"
11876 msgstr "leftrightsquigarrow"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11880 msgstr "nleftarrow"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11883 msgid "nrightarrow"
11884 msgstr "nrightarrow"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11887 msgid "nleftrightarrow"
11888 msgstr "nleftrightarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11892 msgstr "nLeftarrow"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11895 msgid "nRightarrow"
11896 msgstr "nRightarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11899 msgid "nLeftrightarrow"
11900 msgstr "nLeftrightarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11907 msgid "AMS Relations"
11908 msgstr "AMS relasjoner"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11927 msgid "eqslantless"
11928 msgstr "eqslantless"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11932 msgstr "eqslantgtr"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11944 msgstr "lessapprox"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11992 msgstr "lesseqqgtr"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11996 msgstr "gtreqqless"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12011 msgid "thickapprox"
12012 msgstr "thickapprox"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12047 msgid "preccurlyeq"
12048 msgstr "preccurlyeq"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12051 msgid "succcurlyeq"
12052 msgstr "succcurlyeq"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12055 msgid "curlyeqprec"
12056 msgstr "curlyeqprec"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12059 msgid "curlyeqsucc"
12060 msgstr "curlyeqsucc"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12072 msgstr "precapprox"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12076 msgstr "succapprox"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12079 msgid "vartriangleleft"
12080 msgstr "vartriangleleft"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12083 msgid "vartriangleright"
12084 msgstr "vartriangleright"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12087 msgid "trianglelefteq"
12088 msgstr "trianglelefteq"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12091 msgid "trianglerighteq"
12092 msgstr "trianglerighteq"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12107 msgid "risingdotseq"
12108 msgstr "risingdotseq"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12111 msgid "fallingdotseq"
12112 msgstr "fallingdotseq"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12131 msgid "shortparallel"
12132 msgstr "shortparallel"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12136 msgstr "smallsmile"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12140 msgstr "smallfrown"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12143 msgid "blacktriangleleft"
12144 msgstr "blacktriangleleft"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12147 msgid "blacktriangleright"
12148 msgstr "blacktriangleright"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12159 msgid "backepsilon"
12160 msgstr "backepsilon"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12175 msgid "AMS Negative Relations"
12176 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12275 msgid "precnapprox"
12276 msgstr "precnapprox"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12279 msgid "succnapprox"
12280 msgstr "succnapprox"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12292 msgstr "subsetneqq"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12296 msgstr "supsetneqq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12308 msgstr "nsupseteqq"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12323 msgid "varsubsetneq"
12324 msgstr "varsubsetneq"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12327 msgid "varsupsetneq"
12328 msgstr "varsupsetneq"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12331 msgid "varsubsetneqq"
12332 msgstr "varsubsetneqq"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12335 msgid "varsupsetneqq"
12336 msgstr "varsupsetneqq"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12339 msgid "ntriangleleft"
12340 msgstr "ntriangleleft"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12343 msgid "ntriangleright"
12344 msgstr "ntriangleright"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12347 msgid "ntrianglelefteq"
12348 msgstr "ntrianglelefteq"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12351 msgid "ntrianglerighteq"
12352 msgstr "ntrianglerighteq"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12375 msgid "nshortparallel"
12376 msgstr "nshortparallel"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12379 msgid "AMS Operators"
12380 msgstr "AMS operatorar"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12387 msgid "smallsetminus"
12388 msgstr "smallsetminus"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12407 msgid "doublebarwedge"
12408 msgstr "doublebarwedge"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12427 msgid "divideontimes"
12428 msgstr "divideontimes"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12439 msgid "leftthreetimes"
12440 msgstr "leftthreetimes"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12443 msgid "rightthreetimes"
12444 msgstr "rightthreetimes"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12448 msgstr "curlywedge"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12455 msgid "circleddash"
12456 msgstr "circleddash"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12460 msgstr "circledast"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12463 msgid "circledcirc"
12464 msgstr "circledcirc"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12474 #: lib/external_templates:37
12475 msgid "RasterImage"
12478 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12479 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12482 #: lib/external_templates:45
12483 msgid "A bitmap file.\n"
12486 #: lib/external_templates:102
12491 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12492 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12495 #: lib/external_templates:105
12497 msgid "An Xfig figure.\n"
12498 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12500 #: lib/external_templates:154
12502 msgid "ChessDiagram"
12503 msgstr "Sjakkbrett"
12505 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12506 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12509 #: lib/external_templates:157
12511 "A chess position diagram.\n"
12512 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12513 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12514 "the position that you want to display.\n"
12515 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12516 "and remember to type in a relative path\n"
12517 "to the LyX document location.\n"
12518 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12519 "to enable general editing of the board.\n"
12520 "You might also check out the\n"
12521 "'Options->Test legality' option, and\n"
12522 "remember to middle and right click to\n"
12523 "insert new material in the board.\n"
12524 "In order for this to work, you have to\n"
12525 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12526 "that TeX will find it, and you will need\n"
12527 "to install the skak package from CTAN.\n"
12530 #: lib/external_templates:199
12534 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12535 msgid "Lilypond typeset music"
12538 #: lib/external_templates:202
12540 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12541 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12542 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12543 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12546 #: lib/external_templates:251
12549 "Read 'info date' for more information.\n"
12552 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12554 msgid "%1$s and %2$s"
12555 msgstr "%1$s og %2$s"
12557 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12559 msgid "%1$s et al."
12560 msgstr "%1$s et al."
12562 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12566 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12568 msgid "Add to bibliography only."
12569 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12571 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12575 #: src/Buffer.cpp:220
12576 msgid "Disk Error: "
12579 #: src/Buffer.cpp:221
12582 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12583 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12585 #: src/Buffer.cpp:274
12586 msgid "Could not remove temporary directory"
12587 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12589 #: src/Buffer.cpp:275
12591 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12592 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12594 #: src/Buffer.cpp:505
12595 msgid "Unknown document class"
12596 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12598 #: src/Buffer.cpp:506
12600 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12601 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12603 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12605 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12606 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12608 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12609 msgid "Document header error"
12610 msgstr "Filhovud-feil"
12612 #: src/Buffer.cpp:520
12613 msgid "\\begin_header is missing"
12614 msgstr "\\begin_header manglar"
12616 #: src/Buffer.cpp:542
12617 msgid "\\begin_document is missing"
12618 msgstr "\\begin_document manglar"
12620 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12621 #: src/BufferView.cpp:1085
12622 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12623 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12625 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12627 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12628 "xcolor/soul are installed.\n"
12629 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12632 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12633 "soul er installert.\n"
12634 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12635 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12637 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12640 "xcolor and soul are not installed.\n"
12641 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12644 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12646 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12647 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12649 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12650 msgid "Document could not be read"
12651 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12653 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12655 msgid "%1$s could not be read."
12656 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12658 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12659 msgid "Document format failure"
12660 msgstr "Dokumentstil feil"
12662 #: src/Buffer.cpp:735
12664 msgid "%1$s is not a LyX document."
12665 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12667 #: src/Buffer.cpp:772
12668 msgid "Conversion failed"
12669 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12671 #: src/Buffer.cpp:773
12674 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12675 "it could not be created."
12677 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12678 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12680 #: src/Buffer.cpp:782
12681 msgid "Conversion script not found"
12682 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12684 #: src/Buffer.cpp:783
12687 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12688 "could not be found."
12690 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12691 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12693 #: src/Buffer.cpp:802
12694 msgid "Conversion script failed"
12695 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12697 #: src/Buffer.cpp:803
12700 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12703 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12704 "å konvertere det."
12706 #: src/Buffer.cpp:818
12708 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12709 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12711 #: src/Buffer.cpp:851
12712 msgid "Backup failure"
12713 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12715 #: src/Buffer.cpp:852
12718 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12719 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12721 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12722 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12724 #: src/Buffer.cpp:862
12727 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12728 "overwrite this file?"
12730 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12732 "Vil du skriva over dokumentet?"
12734 #: src/Buffer.cpp:864
12736 msgid "Overwrite modified file?"
12737 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12739 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12740 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12745 msgstr "Skriv&over"
12747 #: src/Buffer.cpp:896
12749 msgid "Saving document %1$s..."
12750 msgstr "Lagrar %1$s..."
12752 #: src/Buffer.cpp:909
12754 msgid " could not write file!."
12755 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12757 #: src/Buffer.cpp:916
12758 msgid " writing embedded files!."
12761 #: src/Buffer.cpp:920
12763 msgid " could not write embedded files!."
12764 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12766 #: src/Buffer.cpp:925
12770 #: src/Buffer.cpp:1004
12771 msgid "Iconv software exception Detected"
12774 #: src/Buffer.cpp:1004
12777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12781 #: src/Buffer.cpp:1026
12783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12786 #: src/Buffer.cpp:1029
12788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12789 "chosen encoding.\n"
12790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12792 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12793 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12795 #: src/Buffer.cpp:1036
12797 msgid "iconv conversion failed"
12798 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12800 #: src/Buffer.cpp:1041
12802 msgid "conversion failed"
12803 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12805 #: src/Buffer.cpp:1310
12806 msgid "Running chktex..."
12807 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12809 #: src/Buffer.cpp:1323
12810 msgid "chktex failure"
12811 msgstr "ChkTeX feil"
12813 #: src/Buffer.cpp:1324
12814 msgid "Could not run chktex successfully."
12815 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12817 #: src/Buffer.cpp:2116
12818 msgid "Preview source code"
12819 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12821 #: src/Buffer.cpp:2129
12823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12824 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12826 #: src/Buffer.cpp:2133
12828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12829 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12831 #: src/Buffer.cpp:2232
12833 msgid "Auto-saving %1$s"
12834 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12836 #: src/Buffer.cpp:2276
12837 msgid "Autosave failed!"
12838 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12840 #: src/Buffer.cpp:2299
12841 msgid "Autosaving current document..."
12842 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12844 #: src/Buffer.cpp:2393
12845 msgid "Couldn't export file"
12846 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12848 #: src/Buffer.cpp:2394
12850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12851 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12853 #: src/Buffer.cpp:2431
12854 msgid "File name error"
12855 msgstr "Feil på filnamn"
12857 #: src/Buffer.cpp:2432
12858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12859 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12861 #: src/Buffer.cpp:2473
12862 msgid "Document export cancelled."
12863 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12865 #: src/Buffer.cpp:2479
12867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12868 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12870 #: src/Buffer.cpp:2485
12872 msgid "Document exported as %1$s"
12873 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12875 #: src/Buffer.cpp:2555
12878 "The specified document\n"
12880 "could not be read."
12884 "kunne ikkje bli lest."
12886 #: src/Buffer.cpp:2557
12887 msgid "Could not read document"
12888 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12890 #: src/Buffer.cpp:2567
12893 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12895 "Recover emergency save?"
12897 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12899 "Gå tilbake til nødkopien?"
12901 #: src/Buffer.cpp:2570
12902 msgid "Load emergency save?"
12903 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12905 #: src/Buffer.cpp:2571
12907 msgstr "&Gå tilbake"
12909 #: src/Buffer.cpp:2571
12910 msgid "&Load Original"
12911 msgstr "&Last Original"
12913 #: src/Buffer.cpp:2591
12916 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12918 "Load the backup instead?"
12920 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12922 "Skal vi opna det istaden?"
12924 #: src/Buffer.cpp:2594
12925 msgid "Load backup?"
12926 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12928 #: src/Buffer.cpp:2595
12929 msgid "&Load backup"
12930 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12932 #: src/Buffer.cpp:2595
12933 msgid "Load &original"
12934 msgstr "Last &original"
12936 #: src/Buffer.cpp:2628
12938 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12939 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12941 #: src/Buffer.cpp:2630
12942 msgid "Retrieve from version control?"
12943 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12945 #: src/Buffer.cpp:2631
12949 #: src/BufferList.cpp:228
12951 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12952 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12954 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12955 msgid " Save seems successful. Phew."
12956 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12958 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12959 msgid " Save failed! Trying..."
12960 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12962 #: src/BufferList.cpp:269
12963 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12964 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12966 #: src/BufferParams.cpp:484
12969 "The layout file requested by this document,\n"
12971 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12972 "class or style file required by it is not\n"
12973 "available. See the Customization documentation\n"
12974 "for more information.\n"
12976 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12978 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12979 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12980 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12981 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12983 #: src/BufferParams.cpp:490
12984 msgid "Document class not available"
12985 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12987 #: src/BufferParams.cpp:491
12988 msgid "LyX will not be able to produce output."
12989 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12991 #: src/BufferParams.cpp:1396
12993 msgid "The document class %1$s could not be found."
12997 "kunne ikkje bli lest."
12999 #: src/BufferParams.cpp:1398
13001 msgid "Class not found"
13002 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13004 #: src/BufferParams.cpp:1409
13006 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13010 "kunne ikkje bli lest."
13012 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
13014 msgid "Could not load class"
13015 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13017 #: src/BufferParams.cpp:1447
13020 "The module %1$s has been requested by\n"
13021 "this document but has not been found in the list of\n"
13022 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13023 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13026 #: src/BufferParams.cpp:1451
13028 msgid "Module not available"
13029 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13031 #: src/BufferParams.cpp:1452
13033 msgid "Some layouts may not be available."
13034 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13036 #: src/BufferParams.cpp:1460
13039 "The module %1$s requires a package that is\n"
13040 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13041 "may not be possible.\n"
13044 #: src/BufferParams.cpp:1463
13046 msgid "Package not available"
13047 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13049 #: src/BufferParams.cpp:1468
13051 msgid "Error reading module %1$s\n"
13054 #: src/BufferParams.cpp:1469
13059 #: src/BufferView.cpp:174
13060 msgid "No more insets"
13061 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13063 #: src/BufferView.cpp:651
13064 msgid "Save bookmark"
13065 msgstr "Lagra bokmerke"
13067 #: src/BufferView.cpp:984
13068 msgid "No further undo information"
13069 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13071 #: src/BufferView.cpp:993
13072 msgid "No further redo information"
13073 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13075 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13076 msgid "String not found!"
13077 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13079 #: src/BufferView.cpp:1148
13081 msgstr "Merke slått av"
13083 #: src/BufferView.cpp:1155
13087 #: src/BufferView.cpp:1162
13088 msgid "Mark removed"
13089 msgstr "Fjerna merke"
13091 #: src/BufferView.cpp:1165
13093 msgstr "Merke sett"
13095 #: src/BufferView.cpp:1212
13096 msgid "Statistics for the selection:"
13099 #: src/BufferView.cpp:1214
13101 msgid "Statistics for the document:"
13102 msgstr "&Byt til dokument"
13104 #: src/BufferView.cpp:1217
13107 msgstr "%1$d ord sjekka."
13109 #: src/BufferView.cpp:1219
13114 #: src/BufferView.cpp:1222
13116 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13119 #: src/BufferView.cpp:1225
13120 msgid "One character (including blanks)"
13123 #: src/BufferView.cpp:1228
13125 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13128 #: src/BufferView.cpp:1231
13129 msgid "One character (excluding blanks)"
13132 #: src/BufferView.cpp:1233
13137 #: src/BufferView.cpp:1880
13139 msgid "Inserting document %1$s..."
13140 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13142 #: src/BufferView.cpp:1891
13144 msgid "Document %1$s inserted."
13145 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13147 #: src/BufferView.cpp:1893
13149 msgid "Could not insert document %1$s"
13150 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13152 #: src/BufferView.cpp:2119
13155 "Could not read the specified document\n"
13157 "due to the error: %2$s"
13159 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13161 "på grunn av feilen: %2$s"
13163 #: src/BufferView.cpp:2121
13164 msgid "Could not read file"
13165 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13167 #: src/BufferView.cpp:2128
13171 " is not readable."
13172 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13174 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13175 msgid "Could not open file"
13176 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13178 #: src/BufferView.cpp:2136
13179 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13180 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13182 #: src/BufferView.cpp:2137
13184 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13185 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13186 "If this does not give the correct result\n"
13187 "then please change the encoding of the file\n"
13188 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13190 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13191 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13192 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13193 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13195 #: src/Chktex.cpp:63
13197 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13198 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13200 #: src/Chktex.cpp:65
13201 msgid "ChkTeX warning id # "
13202 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13204 #: src/Color.cpp:92
13208 #: src/Color.cpp:93
13212 #: src/Color.cpp:94
13216 #: src/Color.cpp:95
13220 #: src/Color.cpp:96
13224 #: src/Color.cpp:97
13228 #: src/Color.cpp:98
13232 #: src/Color.cpp:99
13234 msgstr "magentaraud"
13236 #: src/Color.cpp:100
13240 #: src/Color.cpp:101
13242 msgstr "skrivemerke"
13244 #: src/Color.cpp:102
13248 #: src/Color.cpp:103
13252 #: src/Color.cpp:104
13256 #: src/Color.cpp:105
13258 msgstr "LaTeX tekst"
13260 #: src/Color.cpp:106
13262 msgid "inline completion"
13263 msgstr "&Kodelister i teksten"
13265 #: src/Color.cpp:108
13266 msgid "non-unique inline completion"
13269 #: src/Color.cpp:110
13270 msgid "previewed snippet"
13271 msgstr "Førehandvist bit"
13273 #: src/Color.cpp:112
13274 msgid "note background"
13275 msgstr "notat bakgrunn"
13277 #: src/Color.cpp:114
13278 msgid "comment background"
13279 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13281 #: src/Color.cpp:115
13282 msgid "greyedout inset"
13283 msgstr "gråfarga innskot"
13285 #: src/Color.cpp:116
13286 msgid "greyedout inset background"
13287 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13289 #: src/Color.cpp:117
13291 msgstr "Skuggelagd ramme"
13293 #: src/Color.cpp:118
13295 msgid "branch label"
13298 #: src/Color.cpp:119
13300 msgid "footnote label"
13303 #: src/Color.cpp:120
13305 msgid "index label"
13306 msgstr "Set inn ein etikett"
13308 #: src/Color.cpp:121
13310 msgid "margin note label"
13311 msgstr "Hopp til etikett"
13313 #: src/Color.cpp:122
13318 #: src/Color.cpp:123
13323 #: src/Color.cpp:124
13325 msgstr "djupnmerke"
13327 #: src/Color.cpp:125
13331 #: src/Color.cpp:126
13332 msgid "command inset"
13333 msgstr "kommando innskot"
13335 #: src/Color.cpp:127
13336 msgid "command inset background"
13337 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13339 #: src/Color.cpp:128
13340 msgid "command inset frame"
13341 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13343 #: src/Color.cpp:129
13344 msgid "special character"
13345 msgstr "spesial teikn"
13347 #: src/Color.cpp:130
13351 #: src/Color.cpp:131
13352 msgid "math background"
13353 msgstr "matte bakgrunn"
13355 #: src/Color.cpp:132
13356 msgid "graphics background"
13357 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13359 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13360 msgid "Math macro background"
13361 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13363 #: src/Color.cpp:134
13365 msgstr "matte ramme"
13367 #: src/Color.cpp:135
13368 msgid "math corners"
13369 msgstr "matte hjørne"
13371 #: src/Color.cpp:136
13373 msgstr "matte linje"
13375 #: src/Color.cpp:138
13377 msgid "Math macro hovered background"
13378 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13380 #: src/Color.cpp:139
13382 msgid "Math macro label"
13383 msgstr "mattemakro"
13385 #: src/Color.cpp:140
13387 msgid "Math macro frame"
13388 msgstr "matte ramme"
13390 #: src/Color.cpp:141
13392 msgid "Math macro blended out"
13393 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13395 #: src/Color.cpp:142
13396 msgid "caption frame"
13397 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13399 #: src/Color.cpp:143
13400 msgid "collapsable inset text"
13401 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13403 #: src/Color.cpp:144
13404 msgid "collapsable inset frame"
13405 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13407 #: src/Color.cpp:145
13408 msgid "inset background"
13409 msgstr "Innskot bakgrunn"
13411 #: src/Color.cpp:146
13412 msgid "inset frame"
13413 msgstr "innskot ramme"
13415 #: src/Color.cpp:147
13416 msgid "LaTeX error"
13417 msgstr "LaTeX-feil"
13419 #: src/Color.cpp:148
13420 msgid "end-of-line marker"
13421 msgstr "linjesluttmerke"
13423 #: src/Color.cpp:149
13424 msgid "appendix marker"
13425 msgstr "Vedegg merke"
13427 #: src/Color.cpp:150
13429 msgstr "Linje for endring"
13431 #: src/Color.cpp:151
13432 msgid "Deleted text"
13433 msgstr "Sletta tekst"
13435 #: src/Color.cpp:152
13437 msgstr "Lagt til tekst"
13439 #: src/Color.cpp:153
13440 msgid "added space markers"
13441 msgstr "la til mellomrom markør"
13443 #: src/Color.cpp:154
13444 msgid "top/bottom line"
13445 msgstr "Topp-/botn linje"
13447 #: src/Color.cpp:155
13449 msgstr "tabell-linje"
13451 #: src/Color.cpp:156
13452 msgid "table on/off line"
13453 msgstr "Tabell linja av/på"
13455 #: src/Color.cpp:158
13456 msgid "bottom area"
13457 msgstr "botnområde"
13459 #: src/Color.cpp:159
13462 msgstr "på side <side>"
13464 #: src/Color.cpp:160
13466 msgid "page break / line break"
13469 #: src/Color.cpp:161
13470 msgid "frame of button"
13471 msgstr "ramma til knappen"
13473 #: src/Color.cpp:162
13474 msgid "button background"
13475 msgstr "bakgrunn på knappen"
13477 #: src/Color.cpp:163
13478 msgid "button background under focus"
13479 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13481 #: src/Color.cpp:164
13485 #: src/Color.cpp:165
13489 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13490 #: src/Converter.cpp:515
13491 msgid "Cannot convert file"
13492 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13494 #: src/Converter.cpp:307
13497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13498 "Define a converter in the preferences."
13500 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13501 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13503 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13504 msgid "Executing command: "
13505 msgstr "Køyrer kommando: "
13507 #: src/Converter.cpp:444
13508 msgid "Build errors"
13509 msgstr "Byggjefeil"
13511 #: src/Converter.cpp:445
13512 msgid "There were errors during the build process."
13513 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13515 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13517 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13518 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13520 #: src/Converter.cpp:473
13522 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13523 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13525 #: src/Converter.cpp:517
13527 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13528 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13530 #: src/Converter.cpp:518
13532 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13533 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13535 #: src/Converter.cpp:574
13536 msgid "Running LaTeX..."
13537 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13539 #: src/Converter.cpp:592
13542 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13545 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13548 #: src/Converter.cpp:595
13549 msgid "LaTeX failed"
13550 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13552 #: src/Converter.cpp:597
13553 msgid "Output is empty"
13554 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13556 #: src/Converter.cpp:598
13557 msgid "An empty output file was generated."
13558 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13560 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13563 "Layout had to be changed from\n"
13565 "because of class conversion from\n"
13568 "Stil har blitt endra frå\n"
13570 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13573 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13574 msgid "Changed Layout"
13575 msgstr "Endra avsnittstil"
13577 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13580 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13583 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13586 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13588 msgid "Undefined flex inset"
13589 msgstr "Opna tekst innskot"
13591 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13593 msgid "Failed to extract file"
13594 msgstr "Vel ekstern fil"
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13599 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13600 "Source file %2$s does not exist"
13603 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13605 msgid "Overwrite external file?"
13606 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13610 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13612 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13614 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13619 msgid "Copy file failure"
13620 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13625 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13626 "Please check whether the path is writeable."
13628 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13629 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13635 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13636 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13638 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13639 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13643 msgid "Failed to embed file"
13644 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13649 "Failed to embed file %1$s.\n"
13650 "Please check whether this file exists and is readable."
13652 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13653 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13656 msgid "Update embedded file?"
13659 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13661 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13663 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13665 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13667 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13669 msgid "Sync file failure"
13670 msgstr "ChkTeX feil"
13672 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13675 "%1$d external files are ignored.\n"
13676 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13679 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13681 msgid "Packing all files"
13682 msgstr "Skriv ut alle sider"
13684 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13687 "%1$d external files are ignored.\n"
13688 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13691 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13692 msgid "Unpacking all files"
13695 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13696 msgid "Wrong embedding status."
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13702 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13703 "status. Assuming embedding status."
13706 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13708 msgid "Failed to write file"
13709 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13711 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13714 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13717 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13719 msgid "Save failure"
13720 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13722 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13725 "Cannot create file %1$s.\n"
13726 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13728 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13729 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13731 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13734 "The file %1$s already exists.\n"
13736 "Do you want to overwrite that file?"
13738 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13740 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13742 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13744 msgid "Overwrite file?"
13745 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13747 #: src/Exporter.cpp:49
13749 msgid "Overwrite &all"
13750 msgstr "Skrivover &alt"
13752 #: src/Exporter.cpp:50
13753 msgid "&Cancel export"
13754 msgstr "&Avbryt eksport"
13756 #: src/Exporter.cpp:90
13757 msgid "Couldn't copy file"
13758 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13760 #: src/Exporter.cpp:91
13762 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13763 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13765 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13771 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13775 msgstr "Sans Serif"
13777 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13781 msgstr "Typewriter"
13787 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13792 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13797 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13801 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13805 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13809 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13813 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13821 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13825 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13833 #: src/Font.cpp:170
13835 msgid "Emphasis %1$s, "
13836 msgstr "Utheva %1$s, "
13838 #: src/Font.cpp:173
13840 msgid "Underline %1$s, "
13841 msgstr "Strek under %1$s,"
13843 #: src/Font.cpp:176
13845 msgid "Noun %1$s, "
13846 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13848 #: src/Font.cpp:190
13850 msgid "Language: %1$s, "
13851 msgstr "Språk: %1$s,"
13853 #: src/Font.cpp:193
13855 msgid " Number %1$s"
13856 msgstr " Nummerering %1$s"
13858 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13859 msgid "Cannot view file"
13860 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13862 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13864 msgid "File does not exist: %1$s"
13865 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13867 #: src/Format.cpp:267
13869 msgid "No information for viewing %1$s"
13870 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13872 #: src/Format.cpp:277
13874 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13875 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13877 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13878 #: src/Format.cpp:383
13879 msgid "Cannot edit file"
13880 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13882 #: src/Format.cpp:337
13883 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13886 #: src/Format.cpp:350
13888 msgid "No information for editing %1$s"
13889 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13891 #: src/Format.cpp:361
13893 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13894 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13896 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13898 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13900 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13901 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13902 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13904 #: src/ISpell.cpp:267
13906 "Could not create an ispell process.\n"
13907 "You may not have the right languages installed."
13909 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13910 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13912 #: src/ISpell.cpp:290
13914 "The ispell process returned an error.\n"
13915 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13917 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13918 "Er den rett innstilt?"
13920 #: src/ISpell.cpp:395
13923 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13926 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13929 #: src/ISpell.cpp:406
13930 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13931 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13933 #: src/ISpell.cpp:466
13936 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13939 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13942 #: src/ISpell.cpp:481
13945 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13948 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13950 #: src/KeySequence.cpp:169
13954 #: src/LaTeX.cpp:61
13956 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13957 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13959 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13960 msgid "Running MakeIndex."
13961 msgstr "Lag indeks."
13963 #: src/LaTeX.cpp:284
13964 msgid "Running BibTeX."
13965 msgstr "BibTeX køyrer."
13967 #: src/LaTeX.cpp:418
13968 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13969 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13972 msgid "Could not read configuration file"
13973 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13978 "Error while reading the configuration file\n"
13980 "Please check your installation."
13982 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13984 "Sjekk LyX installasjonen din."
13987 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13988 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13996 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13997 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14000 msgid "Unable to remove temporary directory"
14001 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14005 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14006 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14009 msgid "No textclass is found"
14014 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14015 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14020 msgid "&Reconfigure"
14021 msgstr "Set opp på nytt|n"
14025 msgid "&Use Default"
14028 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14030 msgstr "&Skru av LyX"
14032 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14037 msgid "Could not create temporary directory"
14038 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14043 "Could not create a temporary directory in\n"
14044 "%1$s. Make sure that this\n"
14045 "path exists and is writable and try again."
14047 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14048 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14049 "og er skrivbar og prøv igjen."
14052 msgid "Missing user LyX directory"
14053 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14058 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14059 "It is needed to keep your own configuration."
14061 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14062 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14065 msgid "&Create directory"
14066 msgstr "&Lag katalog"
14069 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14070 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14074 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14075 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14078 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14079 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14081 #: src/LyX.cpp:1153
14082 msgid "List of supported debug flags:"
14083 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14085 #: src/LyX.cpp:1157
14087 msgid "Setting debug level to %1$s"
14088 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14090 #: src/LyX.cpp:1168
14093 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14094 "Command line switches (case sensitive):\n"
14095 "\t-help summarize LyX usage\n"
14096 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14097 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14098 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14099 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14100 " select the features to debug.\n"
14101 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14102 "\t-x [--execute] command\n"
14103 " where command is a lyx command.\n"
14104 "\t-e [--export] fmt\n"
14105 " where fmt is the export format of choice.\n"
14106 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14107 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14108 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14109 " where fmt is the import format of choice\n"
14110 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14111 "\t-version summarize version and build info\n"
14112 "Check the LyX man page for more details."
14114 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14115 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14116 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14117 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14118 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14119 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14120 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14121 " Vel del for avlusing.\n"
14122 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14123 "\t-x [--execute] kommando\n"
14124 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14125 "\t-e [--export] fmt\n"
14126 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14127 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14128 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14129 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14130 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14131 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14133 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14134 msgid "No system directory"
14135 msgstr "Ingen systemkatalog"
14137 #: src/LyX.cpp:1209
14138 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14139 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14141 #: src/LyX.cpp:1220
14142 msgid "No user directory"
14143 msgstr "Ingen brukar katalog"
14145 #: src/LyX.cpp:1221
14146 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14147 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14149 #: src/LyX.cpp:1232
14150 msgid "Incomplete command"
14151 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14153 #: src/LyX.cpp:1233
14154 msgid "Missing command string after --execute switch"
14155 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14157 #: src/LyX.cpp:1244
14158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14159 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14161 #: src/LyX.cpp:1257
14162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14163 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14165 #: src/LyX.cpp:1262
14166 msgid "Missing filename for --import"
14167 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14169 #: src/LyXFunc.cpp:111
14170 msgid "Running configure..."
14171 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14173 #: src/LyXFunc.cpp:121
14174 msgid "Reloading configuration..."
14175 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14177 #: src/LyXFunc.cpp:127
14179 msgid "System reconfiguration failed"
14180 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14182 #: src/LyXFunc.cpp:128
14184 "The system reconfiguration has failed.\n"
14185 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14186 "Please reconfigure again if needed."
14189 #: src/LyXFunc.cpp:134
14190 msgid "System reconfigured"
14191 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14193 #: src/LyXFunc.cpp:135
14195 "The system has been reconfigured.\n"
14196 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14197 "updated document class specifications."
14199 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14200 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14201 "kunne nytte endringane."
14203 #: src/LyXFunc.cpp:358
14204 msgid "Unknown function."
14205 msgstr "Ukjent funksjon."
14207 #: src/LyXFunc.cpp:398
14208 msgid "Nothing to do"
14209 msgstr "Har ingenting å gjere"
14211 #: src/LyXFunc.cpp:417
14212 msgid "Unknown action"
14213 msgstr "Ukjend handling"
14215 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14216 msgid "Command disabled"
14217 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14219 #: src/LyXFunc.cpp:430
14220 msgid "Command not allowed without any document open"
14221 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14223 #: src/LyXFunc.cpp:665
14224 msgid "Document is read-only"
14225 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14227 #: src/LyXFunc.cpp:674
14228 msgid "This portion of the document is deleted."
14229 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14231 #: src/LyXFunc.cpp:693
14234 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14236 "Do you want to save the document?"
14238 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14240 "Vil du lagra dokumentet?"
14242 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14243 msgid "Save changed document?"
14244 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14246 #: src/LyXFunc.cpp:711
14249 "Could not print the document %1$s.\n"
14250 "Check that your printer is set up correctly."
14252 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14253 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14255 #: src/LyXFunc.cpp:714
14256 msgid "Print document failed"
14257 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14259 #: src/LyXFunc.cpp:729
14261 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14265 "kunne ikkje bli lest."
14267 #: src/LyXFunc.cpp:841
14270 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14271 "version of the document %1$s?"
14273 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14274 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14276 #: src/LyXFunc.cpp:843
14277 msgid "Revert to saved document?"
14278 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14280 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14282 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14284 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14285 msgid "Missing argument"
14286 msgstr "Manglande val"
14288 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14290 msgid "Opening help file %1$s..."
14291 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14293 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14295 msgid "Opening child document %1$s..."
14296 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14298 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14299 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14300 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14302 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14304 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14306 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14308 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14310 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14311 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14313 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14314 msgid "Unable to save document defaults"
14315 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14317 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14319 msgid "Document %1$s reloaded."
14320 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14322 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14324 msgid "Could not reload document %1$s"
14325 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14327 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14328 msgid "Welcome to LyX!"
14329 msgstr "Velkomen til LyX!"
14331 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14332 msgid "Converting document to new document class..."
14333 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14335 #: src/LyXRC.cpp:2585
14337 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14340 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14342 #: src/LyXRC.cpp:2590
14344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14346 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14348 #: src/LyXRC.cpp:2594
14350 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14351 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14352 "specified, an internal routine is used."
14354 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14355 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14356 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14358 #: src/LyXRC.cpp:2602
14360 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14361 "automatically by what you type."
14362 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14364 #: src/LyXRC.cpp:2606
14366 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14369 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14372 #: src/LyXRC.cpp:2610
14374 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14376 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14377 "automatisk lagring."
14379 #: src/LyXRC.cpp:2617
14381 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14382 "the backup file in the same directory as the original file."
14384 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14385 "lagt i den same katalogen som original fila."
14387 #: src/LyXRC.cpp:2621
14389 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14390 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14392 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14393 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14395 #: src/LyXRC.cpp:2625
14397 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14398 "its global and local bind/ directories."
14400 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14401 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14403 #: src/LyXRC.cpp:2629
14404 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14405 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14407 #: src/LyXRC.cpp:2633
14409 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14410 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14412 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14413 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14415 #: src/LyXRC.cpp:2643
14417 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14418 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14420 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14421 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14423 #: src/LyXRC.cpp:2647
14425 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14429 #: src/LyXRC.cpp:2658
14432 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14433 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14435 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14436 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14438 #: src/LyXRC.cpp:2662
14441 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14442 "look in its global and local commands/ directories."
14444 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14445 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2666
14448 msgid "New documents will be assigned this language."
14449 msgstr "språket til nye dokument."
14451 #: src/LyXRC.cpp:2670
14452 msgid "Specify the default paper size."
14453 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14455 #: src/LyXRC.cpp:2674
14457 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14458 "shown after the change has been made.)"
14460 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14461 "oppretta etter endringa)."
14463 #: src/LyXRC.cpp:2678
14464 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14465 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14467 #: src/LyXRC.cpp:2682
14469 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14470 "LyX was started from."
14472 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14473 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14475 #: src/LyXRC.cpp:2687
14476 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14477 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14479 #: src/LyXRC.cpp:2691
14482 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14483 "value selects the directory LyX was started from."
14485 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14488 #: src/LyXRC.cpp:2695
14490 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14491 "recommended for non-English languages."
14492 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2702
14496 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14497 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14498 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14500 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14501 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14504 #: src/LyXRC.cpp:2711
14506 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14507 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14509 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14510 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2715
14513 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14514 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14516 #: src/LyXRC.cpp:2719
14518 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14520 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14522 #: src/LyXRC.cpp:2723
14524 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14525 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14527 #: src/LyXRC.cpp:2727
14529 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14530 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14531 "name of the second language."
14533 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14534 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14535 "med namnet på det alternative språket."
14537 #: src/LyXRC.cpp:2731
14538 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14539 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14541 #: src/LyXRC.cpp:2735
14542 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14543 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14545 #: src/LyXRC.cpp:2739
14547 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14549 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14551 #: src/LyXRC.cpp:2743
14553 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14554 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14556 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14557 "\"\\usepackage{omega}\"."
14559 #: src/LyXRC.cpp:2747
14561 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14562 "document is the default language."
14563 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2751
14566 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14567 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14569 #: src/LyXRC.cpp:2755
14571 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14572 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14574 #: src/LyXRC.cpp:2759
14575 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14576 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14578 #: src/LyXRC.cpp:2763
14580 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14583 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14585 #: src/LyXRC.cpp:2767
14586 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2772
14590 msgid "The completion popup delay."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2776
14594 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2780
14598 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14601 #: src/LyXRC.cpp:2784
14603 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14606 #: src/LyXRC.cpp:2788
14607 msgid "The inline completion delay."
14610 #: src/LyXRC.cpp:2792
14611 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14614 #: src/LyXRC.cpp:2796
14615 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2800
14619 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14622 #: src/LyXRC.cpp:2804
14624 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14626 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14628 #: src/LyXRC.cpp:2809
14630 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14631 "variable. Use the OS native format."
14633 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14634 "operativsystemet."
14636 #: src/LyXRC.cpp:2816
14638 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14639 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14641 #: src/LyXRC.cpp:2820
14642 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14643 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14645 #: src/LyXRC.cpp:2824
14646 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14648 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14650 #: src/LyXRC.cpp:2828
14651 msgid "Scale the preview size to suit."
14652 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14654 #: src/LyXRC.cpp:2832
14655 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14656 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14658 #: src/LyXRC.cpp:2836
14659 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14660 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14662 #: src/LyXRC.cpp:2840
14664 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14665 "environment variable PRINTER."
14667 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14668 "\" frå operativsystemet."
14670 #: src/LyXRC.cpp:2844
14671 msgid "The option to print only even pages."
14672 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14674 #: src/LyXRC.cpp:2848
14676 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14677 "the filename of the DVI file to be printed."
14679 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14682 #: src/LyXRC.cpp:2852
14683 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14684 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2856
14687 msgid "The option to print out in landscape."
14688 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2860
14691 msgid "The option to print only odd pages."
14692 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2864
14695 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14696 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2868
14699 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14700 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2872
14703 msgid "The option to specify paper type."
14704 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2876
14707 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14708 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2880
14712 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14713 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14716 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14717 "programfor å skriva dokumentet ut."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2884
14721 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14722 "prepended along with the printer name after the spool command."
14724 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2888
14727 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14728 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2892
14731 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14732 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2896
14736 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14738 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2900
14741 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14742 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2908
14746 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14749 #: src/LyXRC.cpp:2912
14751 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14752 "wrong, override the setting here."
14754 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14755 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14757 #: src/LyXRC.cpp:2918
14758 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14759 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14761 #: src/LyXRC.cpp:2927
14763 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14764 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14765 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14767 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14768 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14769 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14771 #: src/LyXRC.cpp:2931
14772 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14774 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14777 #: src/LyXRC.cpp:2936
14780 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14781 "roughly the same size as on paper."
14783 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14785 #: src/LyXRC.cpp:2940
14787 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14788 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2944
14792 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14793 "\".out\". Only for advanced users."
14795 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14796 "Mest for røynde brukarar."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2951
14799 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14800 msgstr "Vis startopp bilete."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2955
14803 msgid "What command runs the spellchecker?"
14804 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14806 #: src/LyXRC.cpp:2959
14808 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14809 "when you quit LyX."
14811 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14812 "stigen som LyX vart starta i."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2963
14816 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14817 "value selects the directory LyX was started from."
14819 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14822 #: src/LyXRC.cpp:2973
14824 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14825 "will look in its global and local ui/ directories."
14827 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14828 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2986
14832 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14833 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14834 "may not work with all dictionaries."
14836 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14837 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14838 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2990
14841 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2994
14846 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14849 #: src/LyXRC.cpp:3001
14850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14852 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14854 #: src/LyXVC.cpp:91
14855 msgid "Document not saved"
14856 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14858 #: src/LyXVC.cpp:92
14859 msgid "You must save the document before it can be registered."
14860 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14862 #: src/LyXVC.cpp:117
14863 msgid "LyX VC: Initial description"
14864 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14866 #: src/LyXVC.cpp:118
14867 msgid "(no initial description)"
14868 msgstr "(ingen skildring)"
14870 #: src/LyXVC.cpp:133
14871 msgid "LyX VC: Log Message"
14872 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14874 #: src/LyXVC.cpp:136
14875 msgid "(no log message)"
14876 msgstr "(Inga loggmelding)"
14878 #: src/LyXVC.cpp:156
14881 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14884 "Do you want to revert to the saved version?"
14886 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14887 "alle endringane gå tapt\n"
14889 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14891 #: src/LyXVC.cpp:159
14892 msgid "Revert to stored version of document?"
14893 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14895 #: src/MenuBackend.cpp:492
14897 msgid "No Documents Open!"
14898 msgstr "Ingen opne dokument!"
14900 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14901 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14902 msgid "No Document Open!"
14903 msgstr "Ingen opne dokument!"
14905 #: src/MenuBackend.cpp:559
14907 msgstr "Rein tekst"
14909 #: src/MenuBackend.cpp:561
14910 msgid "Plain Text, Join Lines"
14911 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14913 #: src/MenuBackend.cpp:741
14914 msgid "Master Document"
14915 msgstr "Hovuddokumentet"
14917 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14919 msgid "List of Equations"
14920 msgstr "Liste over kodelister"
14922 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14924 msgid "List of Indexes"
14925 msgstr "Liste over tabellar"
14927 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14929 msgid "List of Listings"
14930 msgstr "Liste over kodelister"
14932 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14934 msgid "List of Marginal notes"
14935 msgstr "Liste over tabellar"
14937 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14939 msgid "List of Notes"
14940 msgstr "Liste over tabellar"
14942 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14944 msgid "List of Foot notes"
14945 msgstr "Liste over figurar"
14947 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14949 msgid "Labels and References"
14950 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
14952 #: src/MenuBackend.cpp:786
14953 msgid "Other floats"
14954 msgstr "Andre flytarar"
14956 #: src/MenuBackend.cpp:796
14957 msgid "No Table of contents"
14958 msgstr "Inga innhaldsliste"
14960 #: src/MenuBackend.cpp:838
14964 #: src/MenuBackend.cpp:857
14965 msgid "No Branch in Document!"
14966 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14968 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14969 msgid "Senseless with this layout!"
14970 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14972 #: src/Paragraph.cpp:1564
14973 msgid "Alignment not permitted"
14976 #: src/Paragraph.cpp:1565
14978 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14979 "Setting to default."
14982 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14984 msgid "LyX Warning: "
14985 msgstr "LyX Versjon "
14987 #: src/Paragraph.cpp:2033
14989 msgid "uncodable character"
14990 msgstr "spesial teikn"
14992 #: src/SpellBase.cpp:51
14993 msgid "Native OS API not yet supported."
14994 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14996 #: src/Text.cpp:120
14997 msgid "Unknown layout"
14998 msgstr "Ukjend Stil"
15000 #: src/Text.cpp:121
15003 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15004 "Trying to use the default instead.\n"
15006 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15007 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15009 #: src/Text.cpp:150
15010 msgid "Unknown Inset"
15011 msgstr "Ukjend innskot"
15013 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15014 msgid "Change tracking error"
15015 msgstr "Feil i endra sporing"
15017 #: src/Text.cpp:263
15019 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15020 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15022 #: src/Text.cpp:276
15024 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15025 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15027 #: src/Text.cpp:283
15028 msgid "Unknown token"
15029 msgstr "Ukjent symbol: "
15031 #: src/Text.cpp:536
15033 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15036 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15037 "å lese innføring i LyX."
15039 #: src/Text.cpp:547
15040 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15042 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15045 #: src/Text.cpp:1233
15046 msgid "[Change Tracking] "
15047 msgstr "[Spor endringar] "
15049 #: src/Text.cpp:1239
15053 #: src/Text.cpp:1243
15057 #: src/Text.cpp:1253
15060 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15062 #: src/Text.cpp:1258
15064 msgid ", Depth: %1$d"
15065 msgstr " Djupn: %1$d"
15067 #: src/Text.cpp:1264
15068 msgid ", Spacing: "
15069 msgstr ", mellomrom: "
15071 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15075 #: src/Text.cpp:1276
15079 #: src/Text.cpp:1285
15081 msgstr ", Innskot: "
15083 #: src/Text.cpp:1286
15084 msgid ", Paragraph: "
15085 msgstr ", Avsnitt: "
15087 #: src/Text.cpp:1287
15091 #: src/Text.cpp:1288
15092 msgid ", Position: "
15095 #: src/Text.cpp:1294
15097 msgstr ", Teikn: 0x"
15099 #: src/Text.cpp:1296
15100 msgid ", Boundary: "
15101 msgstr ", Grense: "
15103 #: src/Text2.cpp:391
15104 msgid "No font change defined."
15105 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15107 #: src/Text2.cpp:431
15108 msgid "Nothing to index!"
15109 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15111 #: src/Text2.cpp:433
15112 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15113 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15115 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15116 msgid "Math editor mode"
15117 msgstr "Mattemodus"
15119 #: src/Text3.cpp:828
15120 msgid "Unknown spacing argument: "
15121 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15123 #: src/Text3.cpp:1042
15127 #: src/Text3.cpp:1043
15131 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15132 msgid "Character set"
15135 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15136 msgid "Paragraph layout set"
15137 msgstr "set avsnitt stil"
15139 #: src/TextClass.cpp:129
15141 msgid "PlainLayout"
15142 msgstr "Avsnittstil"
15144 #: src/TextClass.cpp:530
15146 msgid "Missing File"
15147 msgstr "Manglande val"
15149 #: src/TextClass.cpp:531
15150 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15153 #: src/TextClass.cpp:534
15155 msgid "Corrupt File"
15156 msgstr "Kort tittel"
15158 #: src/TextClass.cpp:535
15159 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15162 #: src/Thesaurus.cpp:60
15164 msgid "Thesaurus failure"
15165 msgstr "Synonym ordbok"
15167 #: src/Thesaurus.cpp:61
15170 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15175 #: src/VSpace.cpp:469
15176 msgid "Default skip"
15177 msgstr "Standard mellomrom"
15179 #: src/VSpace.cpp:472
15181 msgstr "Liten avstand"
15183 #: src/VSpace.cpp:475
15184 msgid "Medium skip"
15185 msgstr "Medium avstand"
15187 #: src/VSpace.cpp:478
15189 msgstr "Stor avstand"
15191 #: src/VSpace.cpp:481
15192 msgid "Vertical fill"
15193 msgstr "Fyll loddrett"
15195 #: src/VSpace.cpp:488
15199 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15202 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15203 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15205 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15207 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15209 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15211 msgid "Reload saved document?"
15212 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15219 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15221 msgid "&Keep Changes"
15222 msgstr "Slå saman endringar"
15224 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15226 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15229 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15231 msgid "File not readable!"
15232 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15234 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15237 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15239 "Do you want to create a new document?"
15241 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15243 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15245 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15246 msgid "Create new document?"
15247 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15249 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15253 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15256 "The specified document template\n"
15258 "could not be read."
15262 "kunne ikkje bli lest."
15264 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15265 msgid "Could not read template"
15266 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15268 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15269 msgid "\\arabic{enumi}."
15270 msgstr "\\arabic{enumi}."
15272 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15273 msgid "\\roman{enumiii}."
15274 msgstr "\\roman{enumiii}."
15276 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15277 msgid "\\Alph{enumiv}."
15278 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15280 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15281 msgid "Senseless!!! "
15282 msgstr "Meiningslaust! "
15284 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15285 msgid "No debugging message"
15286 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15288 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15289 msgid "General information"
15290 msgstr "Generell informasjon"
15292 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15293 msgid "Developers' general debug messages"
15294 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15296 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15297 msgid "All debugging messages"
15298 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15300 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15302 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15303 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15306 msgid "Standard[[Bullets]]"
15309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15330 msgid "Directories"
15333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15334 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15335 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15338 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15339 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15342 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15343 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15347 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15348 "1995-2006 LyX Team"
15350 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15351 "1995-2007 LyX Teamet"
15353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15355 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15356 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15357 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15358 "any later version."
15360 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15361 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15362 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15363 "versjonar om du ynskjer det."
15365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15367 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15368 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15369 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15370 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15371 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15372 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15373 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15375 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15376 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15377 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15380 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15381 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15382 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15383 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15386 msgid "LyX Version "
15387 msgstr "LyX Versjon "
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15390 msgid "Library directory: "
15391 msgstr "Bibliotek katalog: "
15393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15394 msgid "User directory: "
15395 msgstr "Brukar katalog"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15398 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15399 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15411 msgid "Preferences"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15416 msgid "Reconfigure"
15417 msgstr "Set opp på nytt|n"
15419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15422 msgstr "Skru av LyX"
15424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15426 msgstr "Avsluttar."
15428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15430 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15431 "documents and exit.\n"
15436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15438 msgid "Software exception Detected"
15441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15443 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15444 "unsaved documents and exit."
15447 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15448 msgid "Bibliography Entry Settings"
15449 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15452 msgid "BibTeX Bibliography"
15453 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15469 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15472 msgid "Documents|#o#O"
15473 msgstr "Dokument|#o#O"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15476 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15477 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15480 msgid "Select a BibTeX database to add"
15481 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15484 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15485 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15488 msgid "Select a BibTeX style"
15489 msgstr "Vel BibTeX stil"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15494 msgstr "Inga ramme"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15497 msgid "Simple rectangular frame"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15502 msgid "Oval frame, thin"
15503 msgstr "Tynn, oval ramme"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15507 msgid "Oval frame, thick"
15508 msgstr "Tjukk oval ramme"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15511 msgid "Drop shadow"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15516 msgid "Shaded background"
15517 msgstr "notat bakgrunn"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15520 msgid "Double rectangular frame"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15536 msgid "Total Height"
15537 msgstr "Heile høgda"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15545 msgid "Box Settings"
15548 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15549 msgid "Branch Settings"
15552 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15569 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15570 msgid "Merge Changes"
15571 msgstr "Slå saman endringar"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15582 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15584 msgid "Change made at %1$s\n"
15585 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15593 msgstr "Inga endring"
15595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15597 msgstr "Lita skrifttype"
15599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15610 msgstr "Understrek"
15612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15614 msgstr "Storebokstaver"
15616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15618 msgstr "Ingen fargar"
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15656 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15662 msgid "LinkBack PDF"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15689 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15690 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15701 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15703 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15705 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15708 msgid "Next command"
15709 msgstr "Neste kommando"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15712 msgid "big[[delimiter size]]"
15713 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15716 msgid "Big[[delimiter size]]"
15717 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15720 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15721 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15724 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15725 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15728 msgid "Math Delimiter"
15729 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15741 msgid "Computer Modern Roman"
15742 msgstr "Computer Modern Romansk"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15745 msgid "Latin Modern Roman"
15746 msgstr "Latin Modern Romansk"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15749 msgid "AE (Almost European)"
15750 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15753 msgid "Times Roman"
15754 msgstr "Times-Romansk"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15761 msgid "Bitstream Charter"
15762 msgstr "Bitstream Charter"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15765 msgid "New Century Schoolbook"
15766 msgstr "New Century Schoolbook"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15778 msgstr "Bera Serif"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15781 msgid "Concrete Roman"
15782 msgstr "Concrete Romansk"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15785 msgid "Zapf Chancery"
15786 msgstr "Zapf Chancery"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15789 msgid "Computer Modern Sans"
15790 msgstr "Computer Modern Sans"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15793 msgid "Latin Modern Sans"
15794 msgstr "Latin Modern Sans"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15801 msgid "Avant Garde"
15802 msgstr "Avant Garde"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15813 msgid "Computer Modern Typewriter"
15814 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15817 msgid "Latin Modern Typewriter"
15818 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15833 msgid "CM Typewriter Light"
15834 msgstr "CM Typewriter Light"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15838 msgid "Module not found!"
15839 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15842 msgid "Document Settings"
15843 msgstr "Dokumentval"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15848 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15850 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15858 msgid " (not installed)"
15859 msgstr " (ikkje installert)"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15898 msgid "LaTeX default"
15899 msgstr "LaTeX standard"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15927 msgstr "Nummerering"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15930 msgid "Appears in TOC"
15931 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15934 msgid "Author-year"
15935 msgstr "Forfattar-år"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
15943 msgid "Unavailable: %1$s"
15944 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
15948 msgid "Document Class"
15949 msgstr "Dokumentklasse"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
15952 msgid "Text Layout"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
15956 msgid "Page Margins"
15957 msgstr "Sidemargar"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15960 msgid "Numbering & TOC"
15961 msgstr "Tal og bolkar"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15965 msgid "PDF Properties"
15966 msgstr "Eigenskapar"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15969 msgid "Math Options"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15973 msgid "Float Placement"
15974 msgstr "Flytar plassering"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
15986 msgid "Embedded Files"
15987 msgstr "Innlemma object|m"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
15991 msgid "LaTeX Preamble"
15992 msgstr "LaTeX fortekst"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16003 msgid "Unable to set document class."
16004 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16009 msgid "Unapplied changes"
16010 msgstr "Registrer endringar"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
16015 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16016 "they will be lost after this action."
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16027 msgstr "%1$s og %2$s"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16031 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16032 msgstr "%1$s og %2$s"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
16036 msgid "Package(s) required: %1$s."
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16046 msgid "Module required: %1$s."
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16051 msgid "Modules excluded: %1$s."
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
16055 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16059 msgid "TeX Code Settings"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16065 msgstr "Kodelister"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16069 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16070 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16074 msgstr "Øvst til venstre"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16077 msgid "Bottom left"
16078 msgstr "Nedst til venstre"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16081 msgid "Baseline left"
16082 msgstr "Venstre grunnlinje"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16086 msgstr "Øvst midt på"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16089 msgid "Bottom center"
16090 msgstr "Nedst midt på"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16093 msgid "Baseline center"
16094 msgstr "Midt på grunnlina"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16098 msgstr "Øvst til høgre"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16101 msgid "Bottom right"
16102 msgstr "Nedst til høgre"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16105 msgid "Baseline right"
16106 msgstr "Høgre grunnlinje"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16109 msgid "External Material"
16110 msgstr "Eksternt materiale"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16117 msgid "Select external file"
16118 msgstr "Vel ekstern fil"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16121 msgid "Float Settings"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16129 msgid "Select graphics file"
16130 msgstr "Vel grafikk fil"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16133 msgid "Clipart|#C#c"
16134 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16141 msgid "Child Document"
16142 msgstr "Barnedokumentet"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16148 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16150 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16153 msgid "Select document to include"
16154 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16157 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16158 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16165 msgid "No language"
16166 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16169 msgid "Program Listing Settings"
16170 msgstr "Val for Kodelister"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16174 msgstr "Ingen dialekt"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16178 msgstr "LaTeX-logg"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16181 msgid "Literate Programming Build Log"
16182 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16185 msgid "lyx2lyx Error Log"
16186 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16189 msgid "Version Control Log"
16190 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16193 msgid "No LaTeX log file found."
16194 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16197 msgid "No literate programming build log file found."
16198 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16201 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16202 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16205 msgid "No version control log file found."
16206 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16208 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16209 msgid "Math Matrix"
16210 msgstr "Matte matrise"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16213 msgid "Nomenclature"
16214 msgstr "Nomenklatur"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16217 msgid "Note Settings"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16221 msgid "Paragraph Settings"
16222 msgstr "Val for avsnitt"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16230 "the items is used."
16232 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16233 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16235 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16236 "til å sette bredda på etikettane."
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16240 msgstr "Rein tekst"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16243 msgid "Date format"
16244 msgstr "Datoformat"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16248 msgid "Keyboard/Mouse"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16252 msgid "Screen fonts"
16253 msgstr "Skjerm skrift"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16265 msgid "Select directory for example files"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16269 msgid "Select a document templates directory"
16270 msgstr "Vel ein stig til malar"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16273 msgid "Select a temporary directory"
16274 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16277 msgid "Select a backups directory"
16278 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16281 msgid "Select a document directory"
16282 msgstr "Vel stig til dokument"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16285 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16286 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16289 msgid "Spellchecker"
16290 msgstr "Stavekontroll"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16305 msgid "pspell (library)"
16306 msgstr "psspell (bibliotek )"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16309 msgid "aspell (library)"
16310 msgstr "aspell (bibliotek )"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16314 msgstr "Eksportprogram"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16317 msgid "File formats"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16321 msgid "Format in use"
16322 msgstr "Format som er i bruk"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16325 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16327 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16328 "programmet fyrst."
16330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16335 msgid "User interface"
16336 msgstr "Grensesnitt"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16341 msgstr "&Snøggtast:"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16346 msgstr "Funksjonar"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16351 msgid "Failed to create shortcut"
16352 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16356 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16357 msgstr "Ukjent funksjon."
16359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16360 msgid "Invalid or empty key sequence"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16364 msgid "Shortcut is already defined"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16369 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16370 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16377 msgid "Choose bind file"
16378 msgstr "Vel bindingsfil"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16381 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16382 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16385 msgid "Choose UI file"
16386 msgstr "Vel UI fil"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16389 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16390 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16393 msgid "Choose keyboard map"
16394 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16397 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16398 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16401 msgid "Choose personal dictionary"
16402 msgstr "Vel personleg ordbok"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16413 msgid "Print Document"
16414 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16417 msgid "Print to file"
16418 msgstr "Skriv ut til fil"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16421 msgid "PostScript files (*.ps)"
16422 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16425 msgid "Cross-reference"
16426 msgstr "Kryssreferanse"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16430 msgstr "&Gå tilbake"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16434 msgstr "Hopp tilbake"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16437 msgid "Jump to label"
16438 msgstr "Gå til referanse"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16441 msgid "Find and Replace"
16442 msgstr "Søk og erstatt"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16445 msgid "Send Document to Command"
16446 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16454 msgid "Error -> Cannot load file!"
16455 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16458 msgid "Spellchecker error"
16459 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16462 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16463 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16467 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16468 "Maybe it has been killed."
16470 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16471 "Kanskje nokon drap den."
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16474 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16475 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16478 msgid "The spellchecker has failed"
16479 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16483 msgid "%1$d words checked."
16484 msgstr "%1$d ord sjekka."
16486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16487 msgid "One word checked."
16488 msgstr "Eit ord er sjekka."
16490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16491 msgid "Spelling check completed"
16492 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16496 msgid "Basic Latin"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16501 msgid "Latin-1 Supplement"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16505 msgid "Latin Extended-A"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16509 msgid "Latin Extended-B"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16514 msgid "IPA Extensions"
16515 msgstr "Fil E&tternamn:"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16518 msgid "Spacing Modifier Letters"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16522 msgid "Combining Diacritical Marks"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16550 msgstr "Undervariasjon"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16590 msgid "Hangul Jamo"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16595 msgid "Phonetic Extensions"
16596 msgstr "Fil E&tternamn:"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16599 msgid "Latin Extended Additional"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16603 msgid "Greek Extended"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16608 msgid "General Punctuation"
16609 msgstr "Generell informasjon"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16613 msgid "Superscripts and Subscripts"
16614 msgstr "Heva tekst|v"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16617 msgid "Currency Symbols"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16621 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16626 msgid "Letterlike Symbols"
16627 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16631 msgid "Number Forms"
16632 msgstr "Tal på rader"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16636 msgid "Mathematical Operators"
16637 msgstr "Mathematica|a"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16641 msgid "Miscellaneous Technical"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16646 msgid "Control Pictures"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16650 msgid "Optical Character Recognition"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16654 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16659 msgid "Box Drawing"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16664 msgid "Block Elements"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16669 msgid "Geometric Shapes"
16670 msgstr "Kursiv tekst"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16674 msgid "Miscellaneous Symbols"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16683 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16687 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16702 msgstr "&Nedste rada:"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16705 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16713 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16717 msgid "CJK Compatibility"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16721 msgid "CJK Unified Ideographs"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16725 msgid "Hangul Syllables"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16729 msgid "High Surrogates"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16733 msgid "Private Use High Surrogates"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16737 msgid "Low Surrogates"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16741 msgid "Private Use Area"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16745 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16749 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16753 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16757 msgid "Combining Half Marks"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16761 msgid "CJK Compatibility Forms"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16765 msgid "Small Form Variants"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16769 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16773 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16779 msgstr "Spesial post"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16782 msgid "Linear B Syllabary"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16786 msgid "Linear B Ideograms"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16791 msgid "Aegean Numbers"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16795 msgid "Ancient Greek Numbers"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16813 msgid "Old Persian"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16832 msgid "Cypriot Syllabary"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16838 msgstr "varnothing"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16841 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16846 msgid "Musical Symbols"
16847 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16850 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16854 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16858 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16862 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16866 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16875 msgid "Variation Selectors Supplement"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16879 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16883 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16893 msgid "Character: "
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16897 msgid "Code Point: "
16900 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16901 msgid "Table Settings"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16905 msgid "Insert Table"
16906 msgstr "Set inn tabell"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16909 msgid "TeX Information"
16910 msgstr "TeX informasjon"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16914 msgstr "Disposisjon"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16917 msgid "Table of Contents"
16918 msgstr "Innhaldsliste"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16921 msgid "Vertical Space Settings"
16922 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16925 msgid "unknown version"
16926 msgstr "ukjent versjon"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16929 msgid "Small-sized icons"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16933 msgid "Normal-sized icons"
16934 msgstr "Normale ikon"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16937 msgid "Big-sized icons"
16938 msgstr "Store ikon"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16941 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16946 msgid "Select template file"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16950 msgid "Templates|#T#t"
16951 msgstr "Malar|#M#m"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16955 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16956 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16959 msgid "Document not loaded."
16960 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16963 msgid "Select document to open"
16964 msgstr "Vel dokument"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16968 msgid "Examples|#E#e"
16969 msgstr "Eksempla|#E#e"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16973 msgid "Opening document %1$s..."
16974 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16978 msgid "Document %1$s opened."
16979 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16983 msgid "Could not open document %1$s"
16984 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16987 msgid "Couldn't import file"
16988 msgstr "Kan ikkje importere fila"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16992 msgid "No information for importing the format %1$s."
16993 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16997 msgid "Select %1$s file to import"
16998 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17003 "The document %1$s already exists.\n"
17005 "Do you want to overwrite that document?"
17007 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17009 "Vil du skriva over dokumentet?"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17013 msgid "Overwrite document?"
17014 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17018 msgid "Importing %1$s..."
17019 msgstr "Importerer %1$s..."
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17023 msgstr "importert."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17027 msgid "file not imported!"
17028 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17031 msgid "Select LyX document to insert"
17032 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17035 msgid "Select file to insert"
17036 msgstr "Vel fil å setje inn"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17039 msgid "Choose a filename to save document as"
17040 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17044 msgstr "End&ra namn"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17049 "The document %1$s could not be saved.\n"
17051 "Do you want to rename the document and try again?"
17053 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17055 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17058 msgid "Rename and save?"
17059 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17064 msgstr "Gjenopp&rett"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17069 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17071 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17073 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17075 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17083 msgid "Saving all documents..."
17084 msgstr "Lagrar %1$s..."
17086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17088 msgid "All documents saved."
17089 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17093 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17094 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17108 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17113 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17117 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17118 msgid "LaTeX Source"
17119 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17122 msgid "DocBook Source"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17127 msgid "Literate Source"
17128 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17135 msgid " (read only)"
17136 msgstr " (berre lesing)"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17148 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17150 msgid "Wrap Float Settings"
17153 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17154 msgid "Click to detach"
17157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17164 msgid "Invalid filename"
17165 msgstr "Ugyldig filnamn"
17167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17169 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17171 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17174 msgid "System files|#S#s"
17175 msgstr "System filer|#S#s"
17177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17178 msgid "User files|#U#u"
17179 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17182 msgid "Could not update TeX information"
17183 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17187 msgid "The script `%s' failed."
17188 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17193 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17194 "file through LaTeX: "
17197 #: src/insets/Inset.cpp:301
17198 msgid "Opened inset"
17199 msgstr "Opna innskot"
17201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17202 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17203 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17206 msgid "Export Warning!"
17207 msgstr "Eksport åtvaring!"
17209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17211 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17212 "BibTeX will be unable to find them."
17214 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17215 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17219 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17220 "BibTeX will be unable to find it."
17222 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17223 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17225 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17227 msgid "simple frame"
17228 msgstr "innskot ramme"
17230 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17233 msgstr "Utan ramme"
17235 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17236 msgid "simple frame, page breaks"
17239 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17242 msgstr "Tynn, oval ramme"
17244 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17246 msgid "oval, thick"
17247 msgstr "Tjukk oval ramme"
17249 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17250 msgid "drop shadow"
17253 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17255 msgid "shaded background"
17256 msgstr "Skuggelagd ramme"
17258 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17260 msgid "double frame"
17263 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17264 msgid "Opened Box Inset"
17265 msgstr "Opna ramme innskot"
17267 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17272 msgid "Opened Branch Inset"
17273 msgstr "Opna grein innskot"
17275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17287 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17288 msgid "Opened Caption Inset"
17289 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17291 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17296 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17297 msgid "Left-click to collapse the inset"
17300 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17301 msgid "Left-click to open the inset"
17304 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17305 msgid "LaTeX Command: "
17306 msgstr "LaTeX kommando: "
17308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17310 msgid "InsetCommand Error: "
17311 msgstr "Innskot kommando: "
17313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17315 msgid "Incompatible command name."
17316 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17320 msgid "InsetCommandParams Error: "
17321 msgstr "Innskot kommando: "
17323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17324 msgid "Attempt to change type of parameters."
17327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17329 msgid "InsetCommandParams error:"
17330 msgstr "Innskot kommando: "
17332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17333 msgid "Can't find LatexCommand line."
17336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17338 msgid "InsetCommandParams: "
17339 msgstr "Innskot kommando: "
17341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17342 msgid "Unknown parameter name: "
17343 msgstr "Ukjent val: "
17345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17346 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17347 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17349 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17350 msgid "Opened ERT Inset"
17351 msgstr "Opna ERT innskot"
17353 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17354 msgid "Opened Environment Inset: "
17355 msgstr "Opna miljø innskot"
17357 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17359 msgid "External template %1$s is not installed"
17360 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17362 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17364 msgid "Opened Flex Inset"
17365 msgstr "Opna tekst innskot"
17367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17373 msgid "Opened Float Inset"
17374 msgstr "Opna flytar innskot"
17376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17381 msgid " (sideways)"
17384 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17385 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17386 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17390 msgid "List of %1$s"
17391 msgstr "Liste over %1$s"
17393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17394 msgid "Opened Footnote Inset"
17395 msgstr "Opna botntekst innskot"
17397 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17404 "Could not copy the file\n"
17406 "into the temporary directory."
17408 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17410 "til den mellombelse katalogen."
17412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17414 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17415 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17419 msgid "Graphics file: %1$s"
17420 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17422 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17423 msgid "Horizontal Fill"
17424 msgstr "Vassrett fyll"
17426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17427 msgid "Verbatim Input"
17428 msgstr "Set inn Verbatim"
17430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17431 msgid "Verbatim Input*"
17432 msgstr "Set inn Verbatim*"
17434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17435 msgid " (embedded)"
17438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17439 msgid "Recursive input"
17442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17444 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17445 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17450 "Included file `%1$s'\n"
17451 "has textclass `%2$s'\n"
17452 "while parent file has textclass `%3$s'."
17454 "Underdokumentet %1$s'\n"
17455 "har tekstklassa %2$s'\n"
17456 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17459 msgid "Different textclasses"
17460 msgstr "Ulike tekstklassar"
17462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17465 "Included file `%1$s'\n"
17466 "uses module `%2$s'\n"
17467 "which is not used in parent file."
17469 "Underdokumentet %1$s'\n"
17470 "har tekstklassa %2$s'\n"
17471 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17475 msgid "Module not found"
17476 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17484 msgid "Information regarding "
17485 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17493 msgid "Unknown Info: "
17494 msgstr "Ukjent ord:"
17496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17508 msgid "No menu entry for "
17509 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17513 msgid "Unknown buffer info"
17514 msgstr "ukjend brukar"
17516 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17517 msgid "Opened Listing Inset"
17518 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17521 msgid "A value is expected."
17522 msgstr "Eg venta ein verdi."
17524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17530 msgid "Unbalanced braces!"
17531 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17534 msgid "Please specify true or false."
17535 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17538 msgid "Only true or false is allowed."
17539 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17542 msgid "Please specify an integer value."
17543 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17546 msgid "An integer is expected."
17547 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17550 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17551 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17554 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17555 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17559 msgid "Please specify one of %1$s."
17560 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17564 msgid "Try one of %1$s."
17565 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17569 msgid "I guess you mean %1$s."
17570 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17574 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17575 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17579 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17580 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17584 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17585 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17589 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17592 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17597 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17598 "right, bottom left and top left corner."
17600 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17601 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17604 msgid "Enter something like \\color{white}"
17605 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17608 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17609 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17612 msgid "auto, last or a number"
17613 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17618 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17619 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17620 "defining a listing inset)"
17622 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17623 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17628 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17629 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17632 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17633 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17634 "kodelisteinnskot)"
17636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17637 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17638 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17642 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17643 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17647 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17648 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17652 msgid "Parameter %1$s: "
17653 msgstr "Val %1$s: "
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17657 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17658 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17662 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17663 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17665 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17666 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17667 msgstr "Opna margnotis innskot"
17669 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17672 msgstr "Ny linje|L"
17674 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17677 msgstr "Klargjer side"
17679 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17681 msgstr "Klargjer side"
17683 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17684 msgid "Clear Double Page"
17685 msgstr "Klargjer dobbelside"
17687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17691 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17692 msgid "Note[[InsetNote]]"
17695 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17697 msgstr "Som Grå-tekst"
17699 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17700 msgid "Opened Note Inset"
17701 msgstr "Opna notat innskot"
17703 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17704 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17705 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17707 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17711 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17715 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17719 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17720 msgid "Page Number"
17723 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17727 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17728 msgid "Textual Page Number"
17729 msgstr "Sidetal i teksten"
17731 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17733 msgstr "Tekstside: "
17735 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17736 msgid "Standard+Textual Page"
17737 msgstr "Standard+tekstside"
17739 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17741 msgstr "Ref+Tekst: "
17743 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17747 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17748 msgid "FormatRef: "
17749 msgstr "FormatRef: "
17751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17752 msgid "Unknown TOC type"
17753 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17755 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17756 msgid "Opened table"
17757 msgstr "Opna Tabell"
17759 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17760 msgid "Error setting multicolumn"
17761 msgstr "Feil ved multikolonne"
17763 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17764 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17765 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17767 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17768 msgid "Opened Text Inset"
17769 msgstr "Opna tekst innskot"
17771 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17772 msgid "Vertical Space"
17773 msgstr "Loddrett avstand"
17775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17777 msgstr "Tekstbrekking: "
17779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17780 msgid "Opened Wrap Inset"
17781 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17785 msgstr "Brekk tekst"
17787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17789 msgstr "Ikkje vist."
17791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17793 msgstr "Lastar ..."
17795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17796 msgid "Converting to loadable format..."
17797 msgstr "Feil ved konvertering..."
17799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17800 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17801 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17804 msgid "Scaling etc..."
17805 msgstr "Storleik etc..."
17807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17808 msgid "Ready to display"
17809 msgstr "Klar til vising"
17811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17812 msgid "No file found!"
17813 msgstr "Fann ikkje fila!"
17815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17816 msgid "Error converting to loadable format"
17817 msgstr "Feil ved konvertering"
17819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17820 msgid "Error loading file into memory"
17821 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17824 msgid "Error generating the pixmap"
17825 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17829 msgstr "Fann ingen bilete"
17831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17832 msgid "Preview loading"
17833 msgstr "Lasting av førehandvising"
17835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17836 msgid "Preview ready"
17837 msgstr "Førehandsvising klar"
17839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17840 msgid "Preview failed"
17841 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17843 #: src/lengthcommon.cpp:37
17847 #: src/lengthcommon.cpp:37
17851 #: src/lengthcommon.cpp:37
17855 #: src/lengthcommon.cpp:37
17859 #: src/lengthcommon.cpp:37
17863 #: src/lengthcommon.cpp:37
17867 #: src/lengthcommon.cpp:38
17868 msgid "cc[[unit of measure]]"
17871 #: src/lengthcommon.cpp:38
17875 #: src/lengthcommon.cpp:38
17879 #: src/lengthcommon.cpp:38
17883 #: src/lengthcommon.cpp:39
17884 msgid "Text Width %"
17885 msgstr "Tekstbreidd %"
17887 #: src/lengthcommon.cpp:39
17888 msgid "Column Width %"
17889 msgstr "Kolonnebreidd %"
17891 #: src/lengthcommon.cpp:39
17892 msgid "Page Width %"
17893 msgstr "Sidebreidd %"
17895 #: src/lengthcommon.cpp:39
17896 msgid "Line Width %"
17897 msgstr "Linjebreidd %"
17899 #: src/lengthcommon.cpp:40
17900 msgid "Text Height %"
17901 msgstr "Teksthøgd %"
17903 #: src/lengthcommon.cpp:40
17904 msgid "Page Height %"
17905 msgstr "Sidehøgd %"
17907 #: src/lyxfind.cpp:115
17908 msgid "Search error"
17911 #: src/lyxfind.cpp:115
17912 msgid "Search string is empty"
17913 msgstr "Søkje strengen er tom"
17915 #: src/lyxfind.cpp:299
17916 msgid "String has been replaced."
17917 msgstr "Teksten er bytta ut."
17919 #: src/lyxfind.cpp:302
17920 msgid " strings have been replaced."
17921 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17923 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17924 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17926 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17927 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17929 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17931 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17932 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17935 msgid "Only one row"
17936 msgstr "Berre ei rad"
17938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17939 msgid "Only one column"
17940 msgstr "Berre ei kolonne"
17942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17943 msgid "No hline to delete"
17944 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
17946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17947 msgid "No vline to delete"
17948 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
17950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17953 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17957 msgstr "Ingen nummer"
17959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17965 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17966 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
17968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17970 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17971 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17975 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17976 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17979 msgid "create new math text environment ($...$)"
17980 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
17982 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17983 msgid "entered math text mode (textrm)"
17984 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
17986 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17987 msgid "Standard[[mathref]]"
17990 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18002 msgstr "mattemakro"
18004 #: src/output.cpp:37
18007 "Could not open the specified document\n"
18010 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18013 #: src/output_plaintext.cpp:136
18015 msgstr "Samandrag: "
18017 #: src/output_plaintext.cpp:148
18018 msgid "References: "
18019 msgstr "Referansar: "
18021 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18022 msgid "All files (*)"
18023 msgstr "Alle filer (*)"
18025 #: src/support/Package.cpp:441
18026 msgid "LyX binary not found"
18027 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18029 #: src/support/Package.cpp:442
18032 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18033 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18035 #: src/support/Package.cpp:561
18038 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18040 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18041 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18043 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18045 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18046 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18048 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18049 msgid "File not found"
18050 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18052 #: src/support/Package.cpp:643
18055 "Invalid %1$s switch.\n"
18056 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18058 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18059 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18061 #: src/support/Package.cpp:670
18064 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18065 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18067 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18068 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18070 #: src/support/Package.cpp:694
18073 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18074 "%2$s is not a directory."
18076 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18077 "%2$s er ikkje ein stig."
18079 #: src/support/Package.cpp:696
18080 msgid "Directory not found"
18081 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18083 #: src/support/debug.cpp:40
18084 msgid "Program initialisation"
18085 msgstr "Startar opp programmet"
18087 #: src/support/debug.cpp:41
18088 msgid "Keyboard events handling"
18089 msgstr "Tastatur handtering"
18091 #: src/support/debug.cpp:42
18092 msgid "GUI handling"
18093 msgstr "GUI handtering"
18095 #: src/support/debug.cpp:43
18096 msgid "Lyxlex grammar parser"
18097 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18099 #: src/support/debug.cpp:44
18100 msgid "Configuration files reading"
18101 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18103 #: src/support/debug.cpp:45
18104 msgid "Custom keyboard definition"
18105 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18107 #: src/support/debug.cpp:46
18108 msgid "LaTeX generation/execution"
18109 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18111 #: src/support/debug.cpp:47
18112 msgid "Math editor"
18113 msgstr "Redigere matte"
18115 #: src/support/debug.cpp:48
18116 msgid "Font handling"
18117 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18119 #: src/support/debug.cpp:49
18120 msgid "Textclass files reading"
18121 msgstr "Les tekstklasser"
18123 #: src/support/debug.cpp:50
18124 msgid "Version control"
18125 msgstr "Kontroll av versjonar"
18127 #: src/support/debug.cpp:51
18128 msgid "External control interface"
18129 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18131 #: src/support/debug.cpp:52
18132 msgid "Keep *roff temporary files"
18133 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18135 #: src/support/debug.cpp:53
18136 msgid "User commands"
18137 msgstr "Brukar kommandoar"
18139 #: src/support/debug.cpp:54
18140 msgid "The LyX Lexxer"
18141 msgstr "Lex for LyX"
18143 #: src/support/debug.cpp:55
18144 msgid "Dependency information"
18145 msgstr "Informasjon om bindingar"
18147 #: src/support/debug.cpp:56
18149 msgstr "LyX innskot"
18151 #: src/support/debug.cpp:57
18152 msgid "Files used by LyX"
18153 msgstr "Filer brukt av LyX"
18155 #: src/support/debug.cpp:58
18156 msgid "Workarea events"
18157 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18159 #: src/support/debug.cpp:59
18160 msgid "Insettext/tabular messages"
18161 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18163 #: src/support/debug.cpp:60
18164 msgid "Graphics conversion and loading"
18165 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18167 #: src/support/debug.cpp:61
18168 msgid "Change tracking"
18169 msgstr "Endra sporing"
18171 #: src/support/debug.cpp:62
18172 msgid "External template/inset messages"
18173 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18175 #: src/support/debug.cpp:63
18176 msgid "RowPainter profiling"
18177 msgstr "Profilering av RadMålar"
18179 #: src/support/debug.cpp:64
18180 msgid "scrolling debugging"
18183 #: src/support/debug.cpp:65
18185 msgid "Math macros"
18186 msgstr "mattemakro"
18188 #: src/support/debug.cpp:66
18192 #: src/support/filetools.cpp:247
18193 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18196 #: src/support/os_win32.cpp:297
18197 msgid "System file not found"
18198 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18200 #: src/support/os_win32.cpp:298
18202 "Unable to load shfolder.dll\n"
18205 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18206 "Ver venleg å innstaler denne."
18208 #: src/support/os_win32.cpp:303
18209 msgid "System function not found"
18210 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18212 #: src/support/os_win32.cpp:304
18214 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18215 "Don't know how to proceed. Sorry."
18217 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18218 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18219 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18221 #: src/support/userinfo.cpp:45
18222 msgid "Unknown user"
18223 msgstr "ukjend brukar"
18225 #~ msgid "Databa&ses"
18226 #~ msgstr "Databa&sar"
18228 #~ msgid "Show ERT inline"
18229 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18232 #~ msgstr "&I teksten"
18234 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18235 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18237 #~ msgid "Framed in box"
18238 #~ msgstr "Omramma"
18241 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18243 #~ msgid "Paper Size"
18244 #~ msgstr "Papirstorleik"
18251 #~ msgstr "&Fargar"
18253 #~ msgid "C&opiers"
18254 #~ msgstr "K&opierarar"
18256 #~ msgid "&File formats"
18257 #~ msgstr "&Filformat"
18259 #~ msgid "F&ormat:"
18260 #~ msgstr "F&ormat:"
18262 #~ msgid "&GUI name:"
18263 #~ msgstr "&GUI namn:"
18265 #~ msgid "External Applications"
18266 #~ msgstr "Eksterne program"
18268 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18269 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18271 #~ msgid "Save/restore window position"
18272 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18277 #~ msgid "Scrolling"
18278 #~ msgstr "Rullefelt"
18283 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18284 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18287 #~ msgstr "&Einingar:"
18289 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18290 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18292 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18293 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18295 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18296 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18298 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18299 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18301 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18302 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18304 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18305 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18307 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18308 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18310 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18311 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18313 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18314 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18316 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18317 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18319 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18320 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18322 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18323 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18326 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18327 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18329 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18330 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18332 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18333 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18335 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18336 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18338 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18339 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18341 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18342 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18344 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18345 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18347 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18348 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18350 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18351 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18353 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18354 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18356 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18357 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18360 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18361 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18363 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18364 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18366 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18367 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18369 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18370 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18372 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18373 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18375 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18376 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18378 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18379 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18381 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18382 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18384 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18385 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18387 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18388 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18390 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18391 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18393 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18394 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18396 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18397 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18399 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18400 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18402 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18403 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18405 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18406 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18408 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18409 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18411 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18412 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18414 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18415 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18417 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18418 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18420 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18421 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18423 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18424 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18430 #~ msgstr "Ungarsk"
18432 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18433 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18435 #~ msgid "Count Words|W"
18436 #~ msgstr "Tel ord|o"
18439 #~ msgid "Framed|F"
18440 #~ msgstr "Med ramme"
18443 #~ msgid "Shaded|S"
18444 #~ msgstr "Skuggelagd"
18446 #~ msgid "Insert URL"
18447 #~ msgstr "Set inn URL"
18449 #~ msgid "Can't load document class"
18450 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18453 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18455 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18457 #~ msgid "Undefined character style"
18458 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18461 #~ "The document could not be converted\n"
18462 #~ "into the document class %1$s."
18464 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18465 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18468 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18469 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18471 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18472 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18474 #~ msgid "&Switch to document"
18475 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18478 #~ "Could not open the specified document\n"
18480 #~ "due to the error: %2$s"
18482 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18484 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18486 #~ msgid "Formatting document..."
18487 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18489 #~ msgid "Rectangular box"
18490 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18492 #~ msgid "Shadow box"
18493 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18495 #~ msgid "Double box"
18496 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18498 #~ msgid "Index Entry"
18499 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18501 #~ msgid "Previous command"
18502 #~ msgstr "Kommandoen før"
18504 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18505 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18507 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18508 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18510 #~ msgid "Look and feel"
18511 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18513 #~ msgid "Language settings"
18514 #~ msgstr "Språkval"
18517 #~ msgstr "Eksportvegar"
18520 #~ msgstr "Kopierarar"
18523 #~ msgstr "Innramma"
18526 #~ msgstr "oval ramme"
18529 #~ msgstr "Oval ramme"
18531 #~ msgid "Shadowbox"
18532 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18534 #~ msgid "Doublebox"
18535 #~ msgstr "Dobbelramme"
18537 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18538 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18540 #~ msgid "Unknown inset name: "
18541 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18543 #~ msgid "Program Listing "
18544 #~ msgstr "Programkodelister "
18547 #~ msgstr "Med ramme"
18550 #~ msgstr "Skuggelagd"
18557 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18558 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18563 #~ msgid "HtmlUrl: "
18564 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18566 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18567 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18570 #~ msgid "CharStyle: "
18571 #~ msgstr "Endring: "
18573 #~ msgid "Default (outer)"
18574 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18579 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18580 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18582 #~ msgid "%1$d words in selection."
18583 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18585 #~ msgid "%1$d words in document."
18586 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18588 #~ msgid "One word in selection."
18589 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18591 #~ msgid "One word in document."
18592 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18594 #~ msgid "Count words"
18595 #~ msgstr "Tel ord"
18597 #~ msgid "Encoding error"
18598 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18601 #~ msgid "Placeholders"
18602 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
18605 #~ msgstr "phantom"
18607 #~ msgid "vphantom"
18608 #~ msgstr "vphantom"
18610 #~ msgid "hphantom"
18611 #~ msgstr " hphantom"
18617 #~ msgstr "Tilfelle."
18619 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18620 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18622 #~ msgid "Algorithm #."
18623 #~ msgstr "Algoritme #."
18625 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18626 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18629 #~ msgstr "&Last inn"
18631 #~ msgid "Font st&yle:"
18632 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18634 #~ msgid "&Extended Chars"
18635 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18637 #~ msgid "Placement:"
18638 #~ msgstr "Plassering:"
18640 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18641 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18643 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18644 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18646 #~ msgid "To &file:"
18647 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18649 #~ msgid "Co&pies:"
18650 #~ msgstr "Ko&piar:"
18652 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18653 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18655 #~ msgid "Printer &name:"
18656 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18664 #~ msgid "columns "
18665 #~ msgstr "kolonnar"
18667 #~ msgid "overprint "
18668 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18670 #~ msgid "overlayarea"
18671 #~ msgstr "Legg over område"
18673 #~ msgid "Corollary_"
18674 #~ msgstr "Korollar"
18676 #~ msgid "Definition. "
18677 #~ msgstr "Definisjon. "
18679 #~ msgid "Example. "
18683 #~ msgstr "Faktum. "
18689 #~ msgstr "notat: "
18691 #~ msgid "Conjecture "
18692 #~ msgstr "Konjektur "
18695 #~ msgstr "standard"
18697 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18698 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18700 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18701 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18706 #~ msgid "primitive"
18707 #~ msgstr "primetiv"