]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Autotools: optimize with -Og when debugging
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
30 #, fuzzy
31 msgid "System directory"
32 msgstr "Ingen systemkatalog"
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
35 #, fuzzy
36 msgid "Open system directory in file browser"
37 msgstr "Ingen systemkatalog"
38
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
40 msgid "[[do]]&Open"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
44 #, fuzzy
45 msgid "User directory"
46 msgstr "Brukarstig: "
47
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
49 msgid "Open user directory in file browser"
50 msgstr ""
51
52 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
53 #, fuzzy
54 msgid "[[do]]O&pen"
55 msgstr "&Opna"
56
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
58 msgid "Credits"
59 msgstr "Bidrag"
60
61 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
62 #: lib/layouts/apax.inc:343
63 msgid "Copyright"
64 msgstr "Opphavsrett"
65
66 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
67 msgid "Build Info"
68 msgstr "Byggjeinfo"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
71 #, fuzzy
72 msgid "Release Notes"
73 msgstr "Tabellnotis"
74
75 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
76 msgid "Copy version information to clipboard"
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
80 #, fuzzy
81 msgid "Copy &Version Info"
82 msgstr "Set inn info om versjonen"
83
84 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
85 msgid "The bibliography key"
86 msgstr "Litteraturnøkkel"
87
88 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
89 msgid "Ke&y:"
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
93 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
98 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
99 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etikett:"
102
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
104 #, fuzzy
105 msgid "&Year:"
106 msgstr "År"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
109 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
110 msgstr ""
111
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
113 #, fuzzy
114 msgid "A&ll Author Names:"
115 msgstr "Forfattarfotnotis:"
116
117 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
118 msgid ""
119 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
120 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
121 "abbreviated list above."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
125 msgid ""
126 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
127 "to enter LaTeX code."
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
132 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
133 #, fuzzy
134 msgid "Li&teral"
135 msgstr "Ordrett"
136
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
138 msgid "Citation Style"
139 msgstr "Litteraturstil"
140
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
142 #, fuzzy
143 msgid "Sty&le format:"
144 msgstr "&Datoformat:"
145
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
147 msgid ""
148 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
149 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
150 "Expand to get more information."
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
154 #, fuzzy
155 msgid "&Variant:"
156 msgstr "Variasjon:"
157
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
164 #, fuzzy
165 msgid "Opt&ions:"
166 msgstr "&Val:"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 #, fuzzy
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "&Litteraturstil:"
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "Tilbake til standard fargar"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
188 #, fuzzy
189 msgid "Rese&t"
190 msgstr "Nullstill"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "Litteraturstil"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 #, fuzzy
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "Litteraturstil"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 msgid ""
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
207 msgid "R&eset"
208 msgstr "N&ullstill"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
215 #, fuzzy
216 msgid "&Match"
217 msgstr "&Matte:"
218
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
220 #, fuzzy
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "Standardst&il:"
223
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
225 msgid ""
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
227 "by default"
228 msgstr ""
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
231 #, fuzzy
232 msgid "&Reset"
233 msgstr "Nullstill"
234
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
238
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 #, fuzzy
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
243
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 #, fuzzy
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "Vel ein stil"
248
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
250 #, fuzzy
251 msgid "Re&scan"
252 msgstr "&Frisk opp"
253
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 #, fuzzy
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 #, fuzzy
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "Ingen litteratur definert!"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 msgid ""
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr ""
268 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
271 #, fuzzy
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Litteraturliste-generator"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
277 msgid "&Processor:"
278 msgstr "&handsamar:"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
287 msgid "Op&tions:"
288 msgstr "&Val:"
289
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 msgid ""
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
294
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 #, fuzzy
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
301 #, fuzzy
302 msgid "&Databases"
303 msgstr "Databasar:"
304
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 #, fuzzy
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
313
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 #, fuzzy
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "&Legg til den valde"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 #, fuzzy
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 #, fuzzy
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "&Lokal klasse..."
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 #, fuzzy
331 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
332 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
335 msgid "&Inherit from Master"
336 msgstr ""
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
339 msgid "Remove the selected database"
340 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
343 msgid "&Delete"
344 msgstr "&Slett"
345
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
349 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
350
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
353 msgid "&Up"
354 msgstr "&Opp"
355
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
357 #, fuzzy
358 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
359 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
360
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
363 msgid "Do&wn"
364 msgstr "&Ned"
365
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
367 #, fuzzy
368 msgid "Edit selected database externally"
369 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
372 #, fuzzy
373 msgid "&Edit..."
374 msgstr "&Endre"
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
377 #, fuzzy
378 msgid "Sele&cted:"
379 msgstr "V&el:"
380
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
383 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
384 #, fuzzy
385 msgid "&Filter:"
386 msgstr "Filter:"
387
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
389 #, fuzzy
390 msgid "E&ncoding:"
391 msgstr "Teiknsett"
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
394 msgid ""
395 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
396 "document, specify it here"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
400 msgid "The BibTeX style"
401 msgstr "BibTeX stil"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
404 msgid "St&yle"
405 msgstr "&Stil"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
408 msgid "Choose a style file"
409 msgstr "Vel ein stil"
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
412 #, fuzzy
413 msgid "Select a style file from your local directory"
414 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
415
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
417 msgid "Add L&ocal..."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
421 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
422 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
423 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
424 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
425 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
426 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
427 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
428 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
429 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
430 msgid "Options"
431 msgstr "Val"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
434 msgid "This bibliography section contains..."
435 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
436
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
438 msgid "&Content:"
439 msgstr "&Innhald:"
440
441 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
443 msgid "all cited references"
444 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
445
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
448 msgid "all uncited references"
449 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
450
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
453 msgid "all references"
454 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
457 msgid "Add bibliography to the table of contents"
458 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
461 msgid "Add bibliography to &TOC"
462 msgstr "Legg &til innhaldslista"
463
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
465 #, fuzzy
466 msgid "Custo&m:"
467 msgstr "Tilpassa"
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
470 msgid ""
471 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
472 "details."
473 msgstr ""
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
476 msgid "Scan for new databases and styles"
477 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
480 msgid "&Rescan"
481 msgstr "&Frisk opp"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
484 msgid "Type and Size"
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
488 msgid "Width value"
489 msgstr "Breidd"
490
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
492 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "&Høgd:"
495
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
497 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
499 msgid "&Width:"
500 msgstr "&Breidd:"
501
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
503 msgid "Inner Bo&x:"
504 msgstr "&Indre ramme:"
505
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
507 #, fuzzy
508 msgid "Inner box type"
509 msgstr "Set inn ramme"
510
511 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
512 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
516 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
518 msgid "None"
519 msgstr "Ingen"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
522 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
523 msgid "Parbox"
524 msgstr "Avsnittramme"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
527 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
528 msgid "Minipage"
529 msgstr "Miniside"
530
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
532 msgid "Check this if the box should break across pages"
533 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
534
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
536 msgid "Allow &page breaks"
537 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
538
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
540 msgid "Height value"
541 msgstr "Høgde"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
545 msgid "Alignment"
546 msgstr "Justering"
547
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
549 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
550 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
551
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
553 msgid "Horizontal"
554 msgstr "Vassrett"
555
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
557 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
558 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
559
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
561 msgid "Vertical"
562 msgstr "Loddrett"
563
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
565 msgid "Co&ntent:"
566 msgstr "&Innhald:"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
569 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
570 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
571
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
573 msgid "&Box:"
574 msgstr "&Ramme:"
575
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
578 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
579 msgid "Top"
580 msgstr "Topp"
581
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
584 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
585 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
586 msgid "Middle"
587 msgstr "Midten"
588
589 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
590 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
607 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
608 msgid "Bottom"
609 msgstr "Botn"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
612 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
613 msgid "Stretch"
614 msgstr "Strekk"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
618 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
619 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
620 msgid "Left"
621 msgstr "Venstre"
622
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
624 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
625 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
626 msgid "Center"
627 msgstr "Sentrert"
628
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
630 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
632 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
633 msgid "Right"
634 msgstr "Høgre"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
637 msgid "Decoration"
638 msgstr "Dekorasjon"
639
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
641 #, fuzzy
642 msgid "Decoration box types"
643 msgstr "Støtta rammer"
644
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
646 #, fuzzy
647 msgid "Thickness value"
648 msgstr "&Tjukkleik:"
649
650 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
651 #, fuzzy
652 msgid "&Line thickness:"
653 msgstr "&Tjukkleik:"
654
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
656 #, fuzzy
657 msgid "Separation value"
658 msgstr "roter med vinkel"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
661 #, fuzzy
662 msgid "Box s&eparation:"
663 msgstr "&Dekorasjon:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
666 msgid "&Decoration:"
667 msgstr "&Dekorasjon:"
668
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
670 #, fuzzy
671 msgid "&Shadow size:"
672 msgstr "Skriftst&orleik:"
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
675 #, fuzzy
676 msgid "Size value"
677 msgstr "Breidd"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
680 msgid "Color"
681 msgstr "Farge"
682
683 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
684 #, fuzzy
685 msgid "Back&ground:"
686 msgstr "bakgrunn"
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
689 #, fuzzy
690 msgid "&Frame:"
691 msgstr "Lysark"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
694 msgid "&Available branches:"
695 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
698 msgid "Select your branch"
699 msgstr "Vel greina di"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
702 #, fuzzy
703 msgid "Inverted"
704 msgstr "Eksportprogram"
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
707 msgid ""
708 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
709 "active."
710 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
713 msgid "Filename &Suffix"
714 msgstr "Filetterna&mn"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
717 msgid "A&vailable Branches:"
718 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
721 msgid "Remove the selected branch"
722 msgstr "Fjern den valde greina"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
725 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
726 msgid "&Remove"
727 msgstr "&Fjern"
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
730 msgid "Show undefined branches used in this document."
731 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
732
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
734 msgid "&Undefined Branches"
735 msgstr "&Udefinerte greiner"
736
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
738 msgid "Toggle the selected branch"
739 msgstr "Skru av/på den valde greina"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
742 msgid "(&De)activate"
743 msgstr "(&De)aktiver"
744
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
746 msgid "Add a new branch to the list"
747 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
750 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
751 msgid "&Add"
752 msgstr "&Legg til"
753
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
755 msgid "Define or change background color"
756 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
759 msgid "Alter Co&lor..."
760 msgstr "En&dra farge..."
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
763 msgid "Change the name of the selected branch"
764 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
767 msgid "Re&name..."
768 msgstr "End&ra namn..."
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
771 msgid "&New:[[branch]]"
772 msgstr "&Ny:[[grein]]"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
775 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
779 #, fuzzy
780 msgid "R&eset Color"
781 msgstr "N&ullstill"
782
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
784 msgid "Add the selected branches to the list."
785 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
786
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
788 msgid "&Add Selected"
789 msgstr "&Legg til den valde"
790
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
792 msgid "Add all unknown branches to the list."
793 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
794
795 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
796 msgid "Add A&ll"
797 msgstr "Legg til a&lle"
798
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
800 #: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
801 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
802 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
803 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
804 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
812 msgid "&Cancel"
813 msgstr "&Avbryt"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
817 msgid "Undefined branches used in this document."
818 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
819
820 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
821 msgid "&Undefined Branches:"
822 msgstr "&Udefinerte greiner:"
823
824 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
825 msgid "&Level:"
826 msgstr "&Nivå:"
827
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
829 msgid "&Font:"
830 msgstr "Skri&fttypar:"
831
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
833 #, fuzzy
834 msgid "&Custom bullet:"
835 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
836
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
838 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
839 msgid "Si&ze:"
840 msgstr "&Storleik:"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
846 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
850 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
861 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
862 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
863 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
864 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
865 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
866 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
867 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
868 msgid "Default"
869 msgstr "Standard"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
873 msgid "Tiny"
874 msgstr "Svært liten"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
878 msgid "Smallest"
879 msgstr "Minst"
880
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
883 msgid "Smaller"
884 msgstr "Mindre"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
888 msgid "Small"
889 msgstr "Lite"
890
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
893 msgid "Normal"
894 msgstr "Normal"
895
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
898 msgid "Large"
899 msgstr "Stor"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
903 msgid "Larger"
904 msgstr "Større"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
908 msgid "Largest"
909 msgstr "Størst"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
912 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
913 msgid "Huge"
914 msgstr "Enorm"
915
916 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
917 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
918 msgid "Huger"
919 msgstr "Gigantisk"
920
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
922 #, fuzzy
923 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
924 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
927 #, fuzzy
928 msgid "&Track changes"
929 msgstr "Registrer endringar"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
932 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
936 #, fuzzy
937 msgid "&Show changes in output"
938 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
939
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
941 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "Use change &bars in output"
947 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
950 msgid "Change:"
951 msgstr "Endring:"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
954 msgid "Go to previous change"
955 msgstr "Gå til førre endring"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
958 msgid "&Previous change"
959 msgstr "&Førre endring"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
962 msgid "Go to next change"
963 msgstr "Gå til neste endring"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
966 msgid "&Next change"
967 msgstr "&Neste endring"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
970 msgid "Accept this change"
971 msgstr "Godta endringa"
972
973 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
974 msgid "&Accept"
975 msgstr "&Godta"
976
977 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
978 msgid "Reject this change"
979 msgstr "Forkast endringa"
980
981 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
982 msgid "&Reject"
983 msgstr "&Forkast"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
986 #, fuzzy
987 msgid "Font Properties"
988 msgstr "PDF Eigenskapar"
989
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
991 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
992 msgid "Font family"
993 msgstr "Skriftfamilie"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
996 #, fuzzy
997 msgid "Fa&mily:"
998 msgstr "&Familie:"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1001 msgid "Font series"
1002 msgstr "Skriftserie"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1005 msgid "&Series:"
1006 msgstr "&Seriar:"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1009 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
1010 msgid "Font shape"
1011 msgstr "Skrifttype"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1014 msgid "S&hape:"
1015 msgstr "&Form:"
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1019 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1020 msgid "Font size"
1021 msgstr "Skriftstorleik"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1024 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1025 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1026 msgid "Font color"
1027 msgstr "Farge på skrifta"
1028
1029 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1030 msgid "&Color:"
1031 msgstr "&Farge:"
1032
1033 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1034 #, fuzzy
1035 msgid "U&nderlining:"
1036 msgstr "strekunder"
1037
1038 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1039 msgid "Underlining of text"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1043 #, fuzzy
1044 msgid "S&trikethrough:"
1045 msgstr "Strek igjennom"
1046
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Strike-through text"
1050 msgstr "Strek igjennom"
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1053 msgid "Language Settings"
1054 msgstr "Språkval"
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1057 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1058 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1059 msgid "&Language:"
1060 msgstr "&Språk:"
1061
1062 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1063 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "Språk"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "Logisk merking"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Emphasized"
1092 msgstr "Utheva skrift"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Noun"
1101 msgstr "Kapitel"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "Bruk ending automatisk"
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1116 msgid "All fields"
1117 msgstr "Alle felt"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "Alle typar"
1126
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "O&ptions"
1134 msgstr "Val"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "&Valt litteratur:"
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Formatting"
1164 msgstr "Formatering"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "&Litteraturstil:"
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Text befo&re:"
1173 msgstr "Tekst &før:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1180 msgid ""
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Text after:"
1188 msgstr "&Tekst etter:"
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1191 msgid ""
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1193 "supports this."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1197 msgid ""
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1203 msgid ""
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1214 msgid ""
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1220 #, fuzzy
1221 msgid "All aut&hors"
1222 msgstr "Forfattarar"
1223
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Font Colors"
1227 msgstr "Farge på skrifta"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "Vel for å andre fargen"
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1235 msgid "&Change..."
1236 msgstr "&Endre..."
1237
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "Gråtekst:"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1243 msgid "Main text:"
1244 msgstr "Hovudtekst:"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&hange..."
1249 msgstr "&Endre..."
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Background Colors"
1259 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1260
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1266 msgid "Page:"
1267 msgstr "Side:"
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ch&ange..."
1272 msgstr "&Endre..."
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Re&set"
1277 msgstr "&Frisk opp"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Chan&ge..."
1282 msgstr "&Endre..."
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "Samanlikne versjonane"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "&Revisjon tilbake"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Me&llom versjonane"
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr "Gammal:"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1302 msgid "New:"
1303 msgstr "Ny:"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "Dokumentval"
1313
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&ld document"
1317 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1320 #, fuzzy
1321 msgid "New docu&ment"
1322 msgstr "Nytt dokument"
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1325 msgid ""
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr ""
1329 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1330 "ferdige dokumentet"
1331
1332 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1335 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1336
1337 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Old documen&t:"
1340 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1341
1342 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1343 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1347 msgid "Bro&wse..."
1348 msgstr "B&la gjennom..."
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&New document:"
1353 msgstr "&Nytt dokument:"
1354
1355 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1356 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1360 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1361 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1362 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1363 msgid "&Browse..."
1364 msgstr "&Bla gjennom..."
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1367 msgid ""
1368 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Changes mar&kup:"
1374 msgstr "Linje for endring"
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1377 #, fuzzy
1378 msgid "C&ounter:"
1379 msgstr "Datamaskin:"
1380
1381 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Select counter to modify"
1384 msgstr "Vel dokument"
1385
1386 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Action:"
1389 msgstr "Handling"
1390
1391 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1392 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1396 msgid ""
1397 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1398 "in the output"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Workarea only"
1404 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
1405
1406 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1407 msgid "TeX Code: "
1408 msgstr "TeX: "
1409
1410 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1411 msgid "Match delimiter types"
1412 msgstr "Like skiljeteikn"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1415 msgid "&Keep matched"
1416 msgstr "&Hald uendra"
1417
1418 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1419 msgid ""
1420 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1421 "direction)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1425 msgid "S&wap && Reverse"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1429 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1430 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1433 msgid "Use Class Defaults"
1434 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1439 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1442 msgid "Save as Document Defaults"
1443 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1446 msgid "Display"
1447 msgstr "Vis"
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1450 msgid "Show ERT button only"
1451 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1452
1453 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1454 msgid "&Collapsed"
1455 msgstr "&Samanlagd"
1456
1457 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1458 msgid "Show ERT contents"
1459 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1462 #, fuzzy
1463 msgid "[[is]]O&pen"
1464 msgstr "&Opna"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1467 msgid ""
1468 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1469 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1473 msgid "For more information, refer to the complete log."
1474 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1477 msgid "Description:"
1478 msgstr "Skildring:"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1481 msgid "&Errors:"
1482 msgstr "&Feil:"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1485 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1486 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1489 msgid "View Complete &Log..."
1490 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1491
1492 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1493 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1497 msgid "Show Output &Anyway"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1501 msgid "F&ile"
1502 msgstr "F&il"
1503
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1505 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1507 msgid "Filename"
1508 msgstr "Filnamn"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1511 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1512 msgid "&File:"
1513 msgstr "&Fil:"
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1516 msgid "Select a file"
1517 msgstr "Vel ei-fil"
1518
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1520 msgid "&Draft"
1521 msgstr "Kla&dd"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1524 msgid "&Template"
1525 msgstr "&Mal"
1526
1527 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1528 msgid "Available templates"
1529 msgstr "Tilgjengelege malar"
1530
1531 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1532 msgid "LaTe&X and LyX options"
1533 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1534
1535 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1536 msgid "LaTeX Options"
1537 msgstr "LaTeX-val"
1538
1539 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1540 msgid "O&ption:"
1541 msgstr "Va&l:"
1542
1543 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1544 #, fuzzy
1545 msgid "For&mat:"
1546 msgstr "&Format:"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1549 msgid ""
1550 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1551 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1552 msgstr ""
1553 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1554 "verkty)"
1555
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1557 msgid "&Show in LyX"
1558 msgstr "&Vis i LyX"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1561 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1562 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1563
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1565 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1566 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1569 msgid "Si&ze and Rotation"
1570 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Roter"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1577 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1578 msgid "Angle to rotate image by"
1579 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1582 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1583 msgid "The origin of the rotation"
1584 msgstr "Origo for roteringa"
1585
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1587 msgid "Ori&gin:"
1588 msgstr "Ori&go:"
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1591 msgid "A&ngle:"
1592 msgstr "Vi&nkel:"
1593
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1595 msgid "Scale"
1596 msgstr "Storleik"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1599 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1600 msgid "Height of image in output"
1601 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1602
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1604 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1605 msgid "Width of image in output"
1606 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1607
1608 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1609 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1610 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1611
1612 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1613 msgid "&Maintain aspect ratio"
1614 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1615
1616 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1617 msgid "Crop"
1618 msgstr "Kutt"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1621 msgid "Clip to bounding box values"
1622 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1625 msgid "Clip to &bounding box"
1626 msgstr "Klipp til &ramma"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Left botto&m:"
1631 msgstr "&Til venstre nede:"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1634 msgid "x"
1635 msgstr "x"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1638 msgid "Right &top:"
1639 msgstr "Til høgre &oppe:"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1642 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1643 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1646 msgid "&Get from File"
1647 msgstr "&Hent frå fil"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1650 msgid "y"
1651 msgstr "y"
1652
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1654 msgid "TabWidget"
1655 msgstr "Fane"
1656
1657 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1658 msgid "Sear&ch"
1659 msgstr "&Søk"
1660
1661 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Search fo&r:"
1664 msgstr "Søk feil"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1667 msgid "Replace &with:"
1668 msgstr "&Erstatt med:"
1669
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1671 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1672 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1675 msgid "Search &backwards"
1676 msgstr "Leit &bakover"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1679 msgid "Restrict search to whole words only"
1680 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1681
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1683 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Wh&ole words"
1686 msgstr "&Heile ord"
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1689 msgid "Perform a case-sensitive search"
1690 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1691
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1693 msgid "Case &sensitive"
1694 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1695
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1697 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1700 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1703 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Find &>"
1706 msgstr "Finn &neste"
1707
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1709 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1712 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1715 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Rep&lace >"
1718 msgstr "E&rstatt"
1719
1720 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1721 msgid "Replace all occurrences at once"
1722 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1725 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1726 msgid "Replace &All"
1727 msgstr "Erstatt a&lle"
1728
1729 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Settin&gs"
1732 msgstr "Val"
1733
1734 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1735 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1736 msgstr "Avgrensingane i søket"
1737
1738 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1739 msgid "Scope"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1743 #, fuzzy
1744 msgid "C&urrent document"
1745 msgstr "Dette &dokument"
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1748 msgid ""
1749 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1750 "document"
1751 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1752
1753 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1754 msgid "&Master document"
1755 msgstr "&Hovuddokumentet"
1756
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1758 msgid "All open documents"
1759 msgstr "Alle opne dokument"
1760
1761 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1762 msgid "&Open documents"
1763 msgstr "&Opne dokument"
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&All manuals"
1768 msgstr "Alle ma&nualane"
1769
1770 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1771 #, fuzzy
1772 msgid "E&xpand macros"
1773 msgstr "&Utvid makro"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1776 msgid "Restrict search to math environments only"
1777 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1778
1779 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Search onl&y in maths"
1782 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1783
1784 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1785 msgid ""
1786 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1787 "first letter"
1788 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1791 msgid "&Preserve first case on replace"
1792 msgstr "&Vern første bokstav"
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1795 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Ignore &non-output content"
1801 msgstr "Vis berre i framføringar"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1804 msgid ""
1805 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1806 "formatted like the search string in the checked respects"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1810 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Sectioning markup"
1816 msgstr "Bolking"
1817
1818 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Deletion (change)"
1821 msgstr " (endra)"
1822
1823 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1824 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Emph/noun"
1830 msgstr "Kapitel"
1831
1832 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Strike-through"
1835 msgstr "Strek igjennom"
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Dese&lect all"
1840 msgstr "Vel alle"
1841
1842 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Underlining"
1845 msgstr "strekunder"
1846
1847 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Select all"
1850 msgstr "Vel alle"
1851
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1853 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1854 msgid "Form"
1855 msgstr "Skjema"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Float T&ype:"
1860 msgstr "Flytartype:"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Alignment of Contents"
1865 msgstr "Innhaldsliste"
1866
1867 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1868 #, fuzzy
1869 msgid ""
1870 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1871 "Settings."
1872 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1875 #, fuzzy
1876 msgid "D&ocument Default"
1877 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1878
1879 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Left-align float contents"
1882 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1885 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1886 msgid "&Left"
1887 msgstr "&Venstre"
1888
1889 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Center float contents"
1892 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1895 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Center"
1898 msgstr "Sentrert"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1901 msgid "Right-align float contents"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Right"
1907 msgstr "Høgre"
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1912 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1913
1914 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Class &Default"
1917 msgstr "Dokumentklassestandard"
1918
1919 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Further Options"
1922 msgstr "Matte val"
1923
1924 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1925 msgid "&Span columns"
1926 msgstr "&Over fleire spaltar"
1927
1928 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Rotate side&ways"
1931 msgstr "&Roter 90°"
1932
1933 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Position on Page"
1936 msgstr "Framlegg"
1937
1938 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Place&ment Settings:"
1941 msgstr "Dokumentval"
1942
1943 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1944 msgid "&Top of page"
1945 msgstr "&Øvst på sida"
1946
1947 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1948 msgid "&Bottom of page"
1949 msgstr "&Nedst på sida"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1952 msgid "&Page of floats"
1953 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1956 msgid "&Here if possible"
1957 msgstr "&Her, om det går"
1958
1959 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1960 msgid "Here de&finitely"
1961 msgstr "Heilt &sikkert her"
1962
1963 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1964 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1965 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1966
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1968 msgid "FontUi"
1969 msgstr "SkrifttypeUI"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1972 msgid "&Default family:"
1973 msgstr "Stan&dard familie:"
1974
1975 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1976 msgid "Select the default family for the document"
1977 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1978
1979 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Base size:"
1982 msgstr "&Start storleik:"
1983
1984 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&LaTeX font encoding:"
1987 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1988
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1990 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1991 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1992
1993 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1994 msgid "&Roman:"
1995 msgstr "&Romansk:"
1996
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1998 msgid ""
1999 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2000 "typing while the list is expanded."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2004 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2005 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use true s&mall caps"
2010 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
2011
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2013 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2014 msgid "Use old style instead of lining figures"
2015 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
2016
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Use &old style figures"
2020 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2021
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Options:"
2026 msgstr "&Val:"
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2030 msgid ""
2031 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2035 msgid "&Sans Serif:"
2036 msgstr "&Sans Serif:"
2037
2038 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2039 msgid ""
2040 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2041 "just start typing while the list is expanded."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2045 msgid "S&cale (%):"
2046 msgstr "Stor&leik (%):"
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2049 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2050 msgstr ""
2051 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
2052 "vanlege skrifttypen"
2053
2054 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Use old st&yle figures"
2057 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2058
2059 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2060 msgid "&Typewriter:"
2061 msgstr "&Typewriter:"
2062
2063 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2064 msgid ""
2065 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2066 "just start typing while the list is expanded."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2070 msgid "Sc&ale (%):"
2071 msgstr "St&orleik (%):"
2072
2073 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2074 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2075 msgstr ""
2076 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
2077 "vanlege skrifttypen"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Use old style &figures"
2082 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2083
2084 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2085 msgid "&Math:"
2086 msgstr "&Matte:"
2087
2088 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2089 msgid "Select the math typeface"
2090 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
2091
2092 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2093 msgid "C&JK:"
2094 msgstr "C&JK:"
2095
2096 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2097 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2098 msgstr ""
2099 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
2100 "skrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2103 msgid ""
2104 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2105 "microtype package"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2109 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2113 msgid ""
2114 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2115 "LuaTeX)"
2116 msgstr ""
2117 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
2118 "eller LuaTeX )"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2121 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2122 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
2123
2124 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2125 msgid ""
2126 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2127 "box prevents that."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2131 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2135 msgid "&Graphics"
2136 msgstr "&Grafikk"
2137
2138 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2139 msgid "Select an image file"
2140 msgstr "Vel ei biletefil"
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2143 msgid "Output Size"
2144 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2147 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2148 msgstr ""
2149 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
2150
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2152 msgid "Set &height:"
2153 msgstr "Set &høgd:"
2154
2155 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Scale graphics (%):"
2158 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
2159
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2162 msgstr ""
2163 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2166 msgid "Set &width:"
2167 msgstr "Set &breidd:"
2168
2169 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2171 msgstr ""
2172 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2175 msgid "Rotate Graphics"
2176 msgstr "Roter grafikk"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2179 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2180 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
2181
2182 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2183 msgid "Ro&tate after scaling"
2184 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
2185
2186 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2187 msgid "Or&igin:"
2188 msgstr "&Origo:"
2189
2190 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2191 #, fuzzy
2192 msgid "A&ngle (degrees):"
2193 msgstr "&Vinkel (Grader):"
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2196 msgid "File name of image"
2197 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2200 msgid "&Coordinates and Clipping"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2204 msgid ""
2205 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2206 "viewport for PDF output)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Clip to c&oordinates"
2212 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2215 msgid "y:"
2216 msgstr "y:"
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2219 msgid "x:"
2220 msgstr "x:"
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2223 msgid ""
2224 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2225 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2229 #, fuzzy
2230 msgid ""
2231 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2232 "at application level (see Preferences dialog)."
2233 msgstr ""
2234 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2235 "verkty)"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2238 msgid "Sho&w in LyX"
2239 msgstr "V&is i LyX"
2240
2241 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2244 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
2245
2246 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Sca&le on screen (%):"
2249 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2252 msgid ""
2253 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2257 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2261 msgid "Additional LaTeX options"
2262 msgstr "Andre LaTeX-val"
2263
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2265 msgid "LaTeX &options:"
2266 msgstr "LaTeX-&val:"
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2269 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2270 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2271
2272 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2273 msgid "Graphics Group"
2274 msgstr "Biletegruppe"
2275
2276 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Assigned &to group:"
2279 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2282 msgid "Click to define a new graphics group."
2283 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2286 msgid "O&pen new group..."
2287 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2290 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2291 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2294 msgid "Draft mode"
2295 msgstr "Kladd"
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2298 msgid "&Draft mode"
2299 msgstr "&Kladd"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2303 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2306 msgid "..............."
2307 msgstr "..............."
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2310 msgid "________"
2311 msgstr "________"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2314 msgid "<-----------"
2315 msgstr "<-----------"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2318 msgid "----------->"
2319 msgstr "----------->"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2322 msgid "\\-----v-----/"
2323 msgstr "\\-----v-----/"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2326 msgid "/-----^-----\\"
2327 msgstr "/-----^-----\\"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2330 msgid "&Spacing:"
2331 msgstr "Mellom&rom:"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2334 msgid "Supported spacing types"
2335 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2338 msgid "&Value:"
2339 msgstr "&Verdi:"
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2342 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2343 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2346 msgid "&Fill Pattern:"
2347 msgstr "&Fyllstil:"
2348
2349 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2350 msgid "&Non-Breaking:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2354 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2358 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2360 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2363 msgid "URL"
2364 msgstr "URL"
2365
2366 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2367 msgid "&Target:"
2368 msgstr "&Mål:"
2369
2370 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2371 msgid "Name associated with the URL"
2372 msgstr "Namn for URL-en"
2373
2374 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2375 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2376 msgid "&Name:"
2377 msgstr "&Namn:"
2378
2379 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2380 msgid ""
2381 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2382 "to enter LaTeX code."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2386 msgid "Specify the link target"
2387 msgstr "Vel lenkja til målet"
2388
2389 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2390 msgid "Link type"
2391 msgstr "Lenkjetype"
2392
2393 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2394 msgid ""
2395 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2396 "e., :// in the URI)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2400 msgid "&Web"
2401 msgstr "&Web"
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2404 msgid "Link to an email address"
2405 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2408 #, fuzzy
2409 msgid "E&mail"
2410 msgstr "Epost"
2411
2412 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2413 msgid "Link to a file"
2414 msgstr "Lenkje til ei fil"
2415
2416 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2417 msgid "Fi&le"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2421 msgid ""
2422 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2423 "fully spelled out in the Target field above)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2427 msgid "&Other[[Link Type]]"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2431 #, fuzzy
2432 msgid "I&nclude Type:"
2433 msgstr "&Filtype:"
2434
2435 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
2436 msgid "Include"
2437 msgstr "Underdokument"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2440 msgid "Input"
2441 msgstr "Tekstfil"
2442
2443 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
2445 msgid "Verbatim"
2446 msgstr "Verbatim"
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
2449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
2450 msgid "Program Listing"
2451 msgstr "Kodelister"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2454 msgid "Edit the file"
2455 msgstr "Endra fila"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2458 msgid "&Edit"
2459 msgstr "&Endre"
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2462 msgid ""
2463 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2464 "that does not yet exist.)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2468 msgid "Underline spaces in generated output"
2469 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2472 msgid "&Mark spaces in output"
2473 msgstr "&Marker mellomrom"
2474
2475 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2476 msgid "Show LaTeX preview"
2477 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2480 msgid "&Show preview"
2481 msgstr "&Førehandsvising"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2484 msgid "Listing Parameters"
2485 msgstr "Val for kodeliste"
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Caption:"
2490 msgstr "Ledetekst:"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2493 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2494 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2495 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2496 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2499 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2500 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2501 msgid "&Bypass validation"
2502 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2503
2504 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&More parameters"
2507 msgstr "Fleire &val"
2508
2509 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2510 msgid ""
2511 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2512 "want to enter LaTeX code."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Available I&ndexes"
2518 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2521 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2522 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Pagination"
2527 msgstr "Variasjon"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Page &Range:"
2532 msgstr "&Utval av sider:"
2533
2534 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2535 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2539 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2540 msgid "&Format:"
2541 msgstr "&Format:"
2542
2543 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2544 msgid ""
2545 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2546 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2550 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2554 msgid ""
2555 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2556 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2557
2558 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Index Generation"
2561 msgstr "Indeksmotor"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2564 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2565 msgid "&Options:"
2566 msgstr "&Val:"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2569 msgid "Define program options of the selected processor."
2570 msgstr "Val for indeksmotoren."
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2573 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2574 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2575
2576 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2577 msgid "&Use multiple indexes"
2578 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2579
2580 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2581 msgid "&New:[[index]]"
2582 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2583
2584 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2585 msgid ""
2586 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2587 msgstr ""
2588 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2589 "\"Legg til\""
2590
2591 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2592 msgid "Add a new index to the list"
2593 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2594
2595 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2596 msgid "A&vailable Indexes:"
2597 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2600 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2601 msgid "1"
2602 msgstr "1"
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2605 msgid "Remove the selected index"
2606 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2607
2608 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2609 msgid "Rename the selected index"
2610 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2611
2612 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2613 msgid "R&ename..."
2614 msgstr "End&ra namn..."
2615
2616 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2617 msgid "Define or change button color"
2618 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2619
2620 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Infor&mation Type:"
2623 msgstr "Informasjontype:"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2626 msgid ""
2627 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2628 "information below."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Fixed Date:"
2634 msgstr "Dato:"
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2637 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Custom:"
2643 msgstr "&Tilpassa:"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2646 msgid "Inset Parameter Configuration"
2647 msgstr "Val for innskot"
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2650 msgid "Update dialog when moving context"
2651 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2654 msgid "S&ynchronize Dialog"
2655 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2658 msgid "Apply settings immediately"
2659 msgstr "Bruk endringane med det same"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2662 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2663 msgid "I&mmediate Apply"
2664 msgstr "Bruk &med det same"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2667 msgid "&Graphics driver:"
2668 msgstr "&Grafikk drivar:"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2671 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2672 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2675 msgid "&Suppress default date on front page"
2676 msgstr "&Fjern dato på første side"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Document &Class"
2681 msgstr "Dokumentklasse"
2682
2683 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2684 msgid "Click to select a local document class definition file"
2685 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Local Class..."
2690 msgstr "&Lokal klasse..."
2691
2692 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2693 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2694 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2695
2696 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2697 msgid "Select de&fault master document"
2698 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2699
2700 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2701 msgid "&Master:"
2702 msgstr "&Hovud:"
2703
2704 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2705 msgid "Enter the name of the default master document"
2706 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Class Options"
2711 msgstr "Val for klassa"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2714 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2715 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2716
2717 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2718 msgid "&Predefined:"
2719 msgstr "&Predefinert:"
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2722 msgid ""
2723 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2724 "select/deselect."
2725 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2726
2727 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2728 msgid "Cus&tom:"
2729 msgstr "&Tilpassa:"
2730
2731 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2732 msgid ""
2733 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2734 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2738 msgid "Format cross-references in the &work area"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Quote style:"
2744 msgstr "&Sitatstil:"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Select the default quotation marks style"
2749 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2750
2751 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2752 msgid ""
2753 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2754 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2755 "have been inserted with."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2759 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Encoding"
2765 msgstr "Teiknsett"
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2768 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2769 msgid "&Type:"
2770 msgstr "&Type:"
2771
2772 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2773 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2777 msgid "Select Unicode encoding variant."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2781 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Select custom encoding."
2787 msgstr "Vel dokument"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Language pa&ckage:"
2792 msgstr "Språ&k pakke:"
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2795 msgid "Select which language package LyX should use"
2796 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2797
2798 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2799 msgid ""
2800 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2801 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2804 msgid "Of&fset:"
2805 msgstr "Startp&unkt:"
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2808 msgid "Value of the vertical line offset."
2809 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2812 msgid "Value of the line width."
2813 msgstr "Kor tjukk linja er."
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2816 msgid "&Thickness:"
2817 msgstr "&Tjukkleik:"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2820 msgid "Value of the line thickness."
2821 msgstr "Kor tjukk linja er."
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2824 msgid "Input here the listings parameters"
2825 msgstr "Val for kodelister"
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2829 msgid "Feedback window"
2830 msgstr "Tilbakemeldingar"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2833 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2837 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2844 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2845 msgid "Listing"
2846 msgstr "Kodeliste"
2847
2848 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2849 msgid "&Main Settings"
2850 msgstr "&Hovudval"
2851
2852 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2853 msgid "Placement"
2854 msgstr "Plassering"
2855
2856 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2857 msgid "Check for inline listings"
2858 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2861 msgid "&Inline listing"
2862 msgstr "&Kodelister i teksten"
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2865 msgid "Check for floating listings"
2866 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2867
2868 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2869 msgid "&Float"
2870 msgstr "&Flytar"
2871
2872 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Pla&cement:"
2875 msgstr "&Plassering:"
2876
2877 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2878 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2879 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2882 msgid "Line numbering"
2883 msgstr "Linjenummerering"
2884
2885 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2886 msgid "&Side:"
2887 msgstr "&Side:"
2888
2889 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2890 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2891 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2892
2893 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2894 msgid "S&tep:"
2895 msgstr "Ste&g:"
2896
2897 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2898 msgid "Difference between two numbered lines"
2899 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2900
2901 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2902 msgid "Font si&ze:"
2903 msgstr "Skrifts&torleik:"
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2906 msgid "Choose the font size for line numbers"
2907 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2910 msgid "Style"
2911 msgstr "Stil"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2914 msgid "F&ont size:"
2915 msgstr "Skriftst&orleik:"
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2918 msgid "The content's base font size"
2919 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2922 msgid "Font Famil&y:"
2923 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2924
2925 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2926 msgid "The content's base font style"
2927 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2930 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2931 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2932
2933 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2934 msgid "&Break long lines"
2935 msgstr "&Brekk lange linjer"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2938 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2939 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2942 msgid "S&pace as symbol"
2943 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2944
2945 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2946 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2947 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2948
2949 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2950 msgid "Space i&n string as symbol"
2951 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2952
2953 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2954 msgid "Tab&ulator size:"
2955 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2956
2957 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2958 msgid "Use extended character table"
2959 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2960
2961 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2962 msgid "&Extended character table"
2963 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2964
2965 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Language[[Programming]]"
2968 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
2973 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
2974
2975 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2976 msgid "Select the programming language"
2977 msgstr "Vel programeringspråket"
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2980 msgid "&Dialect:"
2981 msgstr "&Dialekt:"
2982
2983 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2984 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2985 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2988 msgid "Range"
2989 msgstr "Utval"
2990
2991 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2992 msgid "Fi&rst line:"
2993 msgstr "F&yrste linje:"
2994
2995 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2996 msgid "The first line to be printed"
2997 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2998
2999 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3000 msgid "&Last line:"
3001 msgstr "Siste &linje:"
3002
3003 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3004 msgid "The last line to be printed"
3005 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
3006
3007 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3008 msgid "Ad&vanced"
3009 msgstr "&Avansert"
3010
3011 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3012 msgid "More Parameters"
3013 msgstr "Fleire val"
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3016 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3017 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
3018
3019 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3020 msgid "Document-specific layout information"
3021 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3024 msgid "&Validate"
3025 msgstr "&Verifiser"
3026
3027 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3028 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3029 msgid "Errors reported in terminal."
3030 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
3031
3032 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3033 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Edit Externally"
3040 msgstr "Endre eksternt...|k"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3043 msgid "Convert"
3044 msgstr "Konverter"
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3047 msgid "Log &Type:"
3048 msgstr "Logg &Type:"
3049
3050 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3051 msgid "Jump to the next error message."
3052 msgstr "Hopp til neste feil."
3053
3054 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3055 msgid "Next &Error"
3056 msgstr "Neste f&eil"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3059 msgid "Jump to the next warning message."
3060 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3063 msgid "Next &Warning"
3064 msgstr "Neste åt&varing"
3065
3066 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3067 msgid "&Find:"
3068 msgstr "&Finn:"
3069
3070 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3071 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3075 msgid "Find &Next"
3076 msgstr "Finn &neste"
3077
3078 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Open Containing Directory"
3081 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3082
3083 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3084 msgid "Update the display"
3085 msgstr "Gir deg oppdateringar"
3086
3087 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3088 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3089 msgid "&Update"
3090 msgstr "&Oppdater"
3091
3092 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Filter"
3095 msgstr "Filter:"
3096
3097 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3098 msgid ""
3099 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3100 "displayed"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3104 msgid "Filter case-sensitively"
3105 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Case Sensiti&ve"
3110 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3113 #, fuzzy
3114 msgid "File &Language:"
3115 msgstr "&Språk:"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3118 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3122 #, fuzzy
3123 msgid ""
3124 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3125 "is unchecked, different defaults may be used."
3126 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
3127
3128 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Default margins"
3131 msgstr "&Standard margar"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3134 msgid "&Top:"
3135 msgstr "&Topp:"
3136
3137 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3138 msgid "&Bottom:"
3139 msgstr "&Botn:"
3140
3141 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3142 msgid "&Inner:"
3143 msgstr "&Indre:"
3144
3145 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3146 msgid "O&uter:"
3147 msgstr "&Ytre:"
3148
3149 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3150 msgid "Head &sep:"
3151 msgstr "Topptekst av&stand:"
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3154 msgid "Head &height:"
3155 msgstr "Topptekst&høgd:"
3156
3157 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3158 msgid "&Foot skip:"
3159 msgstr "&Botntekst avstand:"
3160
3161 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&Column sep:"
3164 msgstr "&Kolonne avstand:"
3165
3166 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3167 msgid "Master Document Output"
3168 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
3169
3170 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3171 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3172 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3175 msgid "Include only &selected children"
3176 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
3177
3178 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3179 msgid "Include all subdocuments in the output"
3180 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3183 msgid "&Include all children"
3184 msgstr "&Bruk alle barna"
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3187 msgid ""
3188 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3189 "the excluded child documents."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Global Counters && References"
3195 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3198 msgid ""
3199 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3200 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3201 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3202 "counter values and references."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3206 msgid "Do &not maintain (fast)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3210 msgid ""
3211 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3212 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3213 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3214 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3215 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3216 "correct counters and more or less correct references."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3220 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3224 msgid ""
3225 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3226 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3227 "you absolutely need correct counters."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3231 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3235 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3236 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3237
3238 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3239 msgid "&Vertical:"
3240 msgstr "&Loddrett:"
3241
3242 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3243 msgid "Vertical alignment"
3244 msgstr "Loddrett justering"
3245
3246 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Hori&zontal:"
3249 msgstr "&Vassrett:"
3250
3251 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Appearance"
3254 msgstr "Vedlegg"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3257 msgid "decoration type / matrix border"
3258 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3261 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3262 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3263 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3264 msgid "Number of rows"
3265 msgstr "Tal på rader"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3268 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3269 msgid "&Rows:"
3270 msgstr "&Rader:"
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3273 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3274 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3275 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3276 msgid "Number of columns"
3277 msgstr "Tal på kolonnar"
3278
3279 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3280 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3281 msgid "&Columns:"
3282 msgstr "&Kolonner:"
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3285 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3286 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3287 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3288
3289 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3290 msgid "All packages:"
3291 msgstr "Alle pakkane:"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Load A&utomatically"
3296 msgstr "Last automatisk"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Load Alwa&ys"
3301 msgstr "Last allt&id"
3302
3303 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Do &Not Load"
3306 msgstr "Ikkje last"
3307
3308 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3309 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Indent &formulas"
3315 msgstr "Formel i teksten|m"
3316
3317 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3318 msgid "Size of the indentation"
3319 msgstr "Kor stort innrykk"
3320
3321 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Formula numbering side:"
3324 msgstr "Format som er i bruk"
3325
3326 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3327 msgid "Side where formulas are numbered"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3331 msgid "A&vailable:"
3332 msgstr "T&ilgjengelege:"
3333
3334 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3335 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3336 msgid "A&dd"
3337 msgstr "&Legg til"
3338
3339 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3340 msgid "De&lete"
3341 msgstr "&Slett"
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3344 msgid "S&elected:"
3345 msgstr "V&el:"
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3348 msgid "Nomenclature"
3349 msgstr "Nomenklatur"
3350
3351 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Sy&mbol:"
3354 msgstr "&Symbol:"
3355
3356 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Des&cription:"
3359 msgstr "Skildring:"
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3362 msgid "Sort &as:"
3363 msgstr "Sorter s&om:"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3366 msgid ""
3367 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3368 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3372 msgid "Type"
3373 msgstr "Type"
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3376 msgid "LyX internal only"
3377 msgstr "Berre for LyX internt"
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3380 msgid "LyX &Note"
3381 msgstr "LyX &notis"
3382
3383 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3384 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3385 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3386
3387 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3388 msgid "&Comment"
3389 msgstr "&Kommentar"
3390
3391 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3392 msgid "Print as grey text"
3393 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3394
3395 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3396 msgid "&Greyed out"
3397 msgstr "Som &Grå-tekst"
3398
3399 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3402 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3405 #, fuzzy
3406 msgid "L&ine numbering"
3407 msgstr "Linjenummerering"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3410 #, fuzzy
3411 msgid "O&ptions:"
3412 msgstr "Va&l:"
3413
3414 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3415 msgid ""
3416 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3417 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3421 msgid "&List in Table of Contents"
3422 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3425 msgid "&Numbering"
3426 msgstr "&Nummerering"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&LaTeX"
3431 msgstr "LaTeX"
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3434 #, fuzzy
3435 msgid "LaTeX Output Options"
3436 msgstr "XHTML resultat val"
3437
3438 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3439 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3440 msgstr ""
3441 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3444 #, fuzzy
3445 msgid "S&ynchronize with output"
3446 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3449 #, fuzzy
3450 msgid "C&ustom macro:"
3451 msgstr "&Tilpass makro:"
3452
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3454 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3455 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3456
3457 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3458 msgid ""
3459 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3460 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3461 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3465 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&XHTML"
3471 msgstr "HTML"
3472
3473 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3474 msgid "XHTML Output Options"
3475 msgstr "XHTML resultat val"
3476
3477 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Write CSS to file"
3480 msgstr "Skriv CSS til fil"
3481
3482 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3483 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3484 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3487 msgid "Format to use for math output."
3488 msgstr "Format for matte"
3489
3490 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3491 msgid "MathML"
3492 msgstr "MathML"
3493
3494 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3495 msgid "HTML"
3496 msgstr "HTML"
3497
3498 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3499 msgid "Images"
3500 msgstr "Bilete"
3501
3502 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3503 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3505 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3506 msgid "LaTeX"
3507 msgstr "LaTeX"
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3510 msgid "Math &image scaling:"
3511 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3514 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3515 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3518 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3519 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3522 msgid "&Math output:"
3523 msgstr "&Matte resultat:"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&DocBook"
3528 msgstr "DocBook"
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3531 #, fuzzy
3532 msgid "DocBook Output Options"
3533 msgstr "XHTML resultat val"
3534
3535 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3536 msgid ""
3537 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3538 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3542 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3546 #, fuzzy
3547 msgid "m (default)"
3548 msgstr "Ytre (standard)"
3549
3550 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3551 #, fuzzy
3552 msgid "mml"
3553 msgstr "mm"
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Table output:"
3558 msgstr "&Matte resultat:"
3559
3560 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3561 msgid "CALS"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3565 msgid "&MathML namespace prefix:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3569 #, fuzzy
3570 msgid "LyX Format"
3571 msgstr "&Format:"
3572
3573 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3574 msgid ""
3575 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3576 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3577 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3578 "in collaborative settings and with version control systems."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3582 msgid "Save &transient properties"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3586 msgid "Output Format"
3587 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3590 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3591 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3594 #, fuzzy
3595 msgid "De&fault output format:"
3596 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3597
3598 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3599 msgid ""
3600 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3601 "really necessary)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Allow running external programs"
3607 msgstr "Generell informasjon"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3610 msgid "&Use hyperref support"
3611 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3612
3613 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3614 msgid "&General"
3615 msgstr "&Generelt"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3618 msgid "Header Information"
3619 msgstr "Hovud informasjon"
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3622 msgid "&Title:"
3623 msgstr "&Tittel:"
3624
3625 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3626 msgid "&Author:"
3627 msgstr "Forf&attar:"
3628
3629 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Sub&ject:"
3632 msgstr "Emne:"
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3635 msgid "&Keywords:"
3636 msgstr "&Nøkkelord:"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3639 msgid ""
3640 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3641 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3644 msgid "Automatically fi&ll header"
3645 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3646
3647 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3648 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3649 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3652 msgid "Load in &fullscreen mode"
3653 msgstr "Last i &fullskjerm"
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3656 msgid "H&yperlinks"
3657 msgstr "H&yperlenkje"
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3660 msgid "Allows link text to break across lines."
3661 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3662
3663 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3664 msgid "B&reak links over lines"
3665 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3666
3667 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3668 msgid "No &frames around links"
3669 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3670
3671 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3672 msgid "C&olor links"
3673 msgstr "Farga lenk&jer"
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3676 msgid "Bibliographical backreferences"
3677 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3680 msgid "B&ackreferences:"
3681 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3684 msgid "&Bookmarks"
3685 msgstr "&Bokmerke"
3686
3687 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3688 #, fuzzy
3689 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3690 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3691
3692 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3693 msgid "&Numbered bookmarks"
3694 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3695
3696 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3697 msgid "&Open bookmark tree"
3698 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3699
3700 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3701 msgid "Number of levels"
3702 msgstr "Kor mange nivå"
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Additional O&ptions"
3707 msgstr "Andre va&l"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3710 msgid ""
3711 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3715 msgid "Hyperse&tup"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3719 msgid ""
3720 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Document &Metadata"
3726 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3729 msgid "Paper Format"
3730 msgstr "Papirformat"
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3733 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3734 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3737 msgid "&Orientation:"
3738 msgstr "&Retning:"
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3741 msgid "&Portrait"
3742 msgstr "S&tåande"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3745 msgid "&Landscape"
3746 msgstr "&Liggjande"
3747
3748 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3749 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3750 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3752 msgid "Page Layout"
3753 msgstr "Sidestil"
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3756 msgid "Page &style:"
3757 msgstr "Side&stil:"
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3760 msgid "Style used for the page header and footer"
3761 msgstr "Topp og botntekst stil"
3762
3763 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3765 msgstr "Bruk to spaltar"
3766
3767 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3768 msgid "&Two-sided document"
3769 msgstr "&Tosidig"
3770
3771 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3772 msgid "Line &spacing"
3773 msgstr "&Linjeavstand"
3774
3775 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
3776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3777 msgid "Single"
3778 msgstr "Enkel"
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3781 msgid "1.5"
3782 msgstr "1.5"
3783
3784 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
3785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3786 msgid "Double"
3787 msgstr "Dobbel"
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3792 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3793 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3794 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3799 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3800 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3806 msgid "Custom"
3807 msgstr "Tilpassa"
3808
3809 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3810 msgid "&Justified"
3811 msgstr "&Justert"
3812
3813 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3814 msgid "Ri&ght"
3815 msgstr "Hø&gre"
3816
3817 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3819 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3820
3821 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3822 msgid "Paragraph's &Default"
3823 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3824
3825 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3826 msgid "Label Width"
3827 msgstr "Etikettbreidd"
3828
3829 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3830 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3832 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3833
3834 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3835 msgid "Lo&ngest label"
3836 msgstr "&Lengste etikett"
3837
3838 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Do not indent paragraph"
3841 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3842
3843 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3844 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3845 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3846
3847 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Phanto&m"
3850 msgstr "Fantom"
3851
3852 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3853 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3854 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3855
3856 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3857 msgid "&Horizontal Phantom"
3858 msgstr "V&assrettfantom"
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3861 msgid "Vertical space of the phantom content"
3862 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3863
3864 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Verti&cal Phantom"
3867 msgstr "&Loddrettfantom"
3868
3869 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Find in preamble"
3872 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Find"
3877 msgstr "&Finn:"
3878
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Change the selected color"
3882 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3883
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3885 msgid "A&lter..."
3886 msgstr "&Endra..."
3887
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3889 msgid "Reset the selected color to its original value"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Restore &Default"
3895 msgstr "&Bruk standardar"
3896
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3898 msgid "Reset all colors to their original value"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Restore A&ll"
3904 msgstr "Gjenopp&rett"
3905
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3907 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3911 msgid "&Use system colors"
3912 msgstr "Br&uk systemfargane"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3915 msgid "In Math"
3916 msgstr "I Matte"
3917
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3919 msgid ""
3920 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3921 "delay."
3922 msgstr ""
3923 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3924
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3926 msgid "Automatic in&line completion"
3927 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3928
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3930 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3931 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3932
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3934 msgid "Automatic p&opup"
3935 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3938 msgid "Autoco&rrection"
3939 msgstr "Aut&omatisk retting"
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3942 msgid "In Text"
3943 msgstr "I tekst"
3944
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3946 msgid ""
3947 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3948 "delay."
3949 msgstr ""
3950 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3951
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3953 msgid "Automatic &inline completion"
3954 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3957 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3958 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3961 msgid "Automatic &popup"
3962 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3963
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3965 msgid ""
3966 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3967 "mode."
3968 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3969
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3971 msgid "Cursor i&ndicator"
3972 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3975 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
3976 msgid "General[[settings]]"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3980 msgid ""
3981 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3982 "if it is available."
3983 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3984
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3986 msgid "s inline completion dela&y"
3987 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3988
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3990 msgid ""
3991 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3992 "if it is available."
3993 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3996 msgid "s popup d&elay"
3997 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4000 msgid ""
4001 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4002 "completed."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4006 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4010 msgid ""
4011 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4012 "It will be shown right away."
4013 msgstr ""
4014 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
4015 "same."
4016
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4018 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4019 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4022 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4023 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4026 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4027 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
4028
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4030 msgid "Converter Defi&nitions"
4031 msgstr "Defi&ner eksport program"
4032
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Converter:"
4036 msgstr "Eksp&ortprogram:"
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4039 msgid "E&xtra flag:"
4040 msgstr "&Ekstra flagg:"
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Fro&m format:"
4045 msgstr "&Frå format:"
4046
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4048 msgid "&To format:"
4049 msgstr "&Til format:"
4050
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4053 msgid "&Modify"
4054 msgstr "E&ndra"
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
4058 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
4059 msgid "Remo&ve"
4060 msgstr "&Fjern"
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4063 msgid "Converter File Cache"
4064 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4067 msgid "&Enabled"
4068 msgstr "&Bruk"
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4073 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4076 msgid "Security"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4080 msgid ""
4081 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4085 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4089 msgid ""
4090 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4091 "'needauth' option."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Use need&auth option"
4097 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4098
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4100 msgid "Factor for the preview size"
4101 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
4102
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Display &graphics"
4106 msgstr "Vis &grafikk"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Instant &preview:"
4111 msgstr "Vis med det &same:"
4112
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4115 msgid "Off"
4116 msgstr "Av"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4119 msgid "No math"
4120 msgstr "Ikkje matte"
4121
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4123 msgid "On"
4124 msgstr "På"
4125
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4127 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4128 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
4129
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4131 msgid "&Mark end of paragraphs"
4132 msgstr "&Merk avsnitt"
4133
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Preview si&ze:"
4137 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
4138
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4140 msgid ""
4141 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4142 "workarea"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Underline change tracking additions"
4148 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
4149
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Session Handling"
4153 msgstr "Handtering av økter"
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4156 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4157 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4160 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4161 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4162
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4164 msgid "Restore cursor &positions"
4165 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
4166
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4168 msgid "&Load opened files from last session"
4169 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
4170
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4172 msgid "&Clear all session information"
4173 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4174
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Backup && Saving"
4178 msgstr "Reservekopi && lagring"
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4181 msgid "Backup &original documents when saving"
4182 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
4183
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4185 msgid ""
4186 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4187 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4188 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4189 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4190 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4191 "rescue."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4195 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4199 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4203 msgid ""
4204 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4205 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4206 "state (compressed or uncompressed)."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Save new documents compressed by default"
4212 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
4213
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4215 msgid ""
4216 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4217 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4218 "included files."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Save the &document directory path"
4224 msgstr "Vel stig til dokument"
4225
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Windows && Work Area"
4229 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
4230
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4232 msgid "Open documents in &tabs"
4233 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4239 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4240 msgstr ""
4241 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
4242 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4245 msgid "Use s&ingle instance"
4246 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4251 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4254 msgid "Displa&y single close-tab button"
4255 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4258 msgid "Closing last &view:"
4259 msgstr "Avslutt siste &vising:"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4262 msgid "Closes document"
4263 msgstr "Let att dokumentet"
4264
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4266 msgid "Hides document"
4267 msgstr "Skjuler dokumentet"
4268
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4270 msgid "Ask the user"
4271 msgstr "Spør brukaren"
4272
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4274 msgid "Editing"
4275 msgstr "Redigering"
4276
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4278 msgid "Scroll &below end of document"
4279 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4283 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
4284
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4286 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4287 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
4288
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4291 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
4292
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4294 msgid ""
4295 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4296 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4297 "is deactivated."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4301 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4305 msgid "Sort &environments alphabetically"
4306 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4309 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4310 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4313 msgid ""
4314 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4315 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4316 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Search &drive for cited files"
4322 msgstr "Vel katalog for eksempel"
4323
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Patte&rn:"
4327 msgstr "&Fyllstil:"
4328
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4330 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4334 msgid "Cursor width (&pixels):"
4335 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
4336
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4341 "width is used."
4342 msgstr ""
4343 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
4344 "den til 0."
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4347 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4348 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Auto"
4351 msgstr "Automatisk"
4352
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4354 msgid "Skip trailing non-word characters"
4355 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
4356
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4358 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4359 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4360
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4362 msgid "&Group environments by their category"
4363 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
4364
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4366 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4370 msgid "&Limit text width"
4371 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4374 msgid "&New..."
4375 msgstr "&Ny..."
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4378 msgid "Re&move"
4379 msgstr "&Fjern"
4380
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4382 msgid "&Document format"
4383 msgstr "&Dokumentformat"
4384
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4386 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4387 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
4388
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4390 msgid "Sho&w in export menu"
4391 msgstr "Vis i eksport men&yen"
4392
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4394 msgid "Vector &graphics format"
4395 msgstr "Vektor&grafikkformat"
4396
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4398 #, fuzzy
4399 msgid "S&hort name:"
4400 msgstr "K&ort namn:"
4401
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4403 msgid "E&xtensions:"
4404 msgstr "File&tternamn:"
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4407 msgid "&MIME:"
4408 msgstr "&MIME:"
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4411 msgid "Shortc&ut:"
4412 msgstr "&Snøggtast:"
4413
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4415 msgid "Ed&itor:"
4416 msgstr "Skr&iveprogram:"
4417
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4419 msgid "&Viewer:"
4420 msgstr "&Framsynar:"
4421
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4423 msgid "Co&pier:"
4424 msgstr "Ko&piprogram:"
4425
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4427 #, fuzzy
4428 msgid ""
4429 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4430 "variants"
4431 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
4432
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4434 msgid "Default Output Formats"
4435 msgstr "Standard format"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4438 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4439 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4442 #, fuzzy
4443 msgid ""
4444 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4445 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4446 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
4447
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4449 #, fuzzy
4450 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4451 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4452
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4454 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4455 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
4456
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4458 msgid "With &TeX fonts:"
4459 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4460
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Japanese:"
4464 msgstr "Japansk"
4465
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4467 msgid "Your name"
4468 msgstr "Ditt namn"
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Initials:"
4473 msgstr "Forbokstavar"
4474
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4476 msgid "Initials of your name"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4480 msgid "&E-mail:"
4481 msgstr "&E-post:"
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4484 msgid "Your E-mail address"
4485 msgstr "Di E-post adresse"
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4488 msgid "Keyboard"
4489 msgstr "Tastatur"
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4492 msgid "Use &keyboard map"
4493 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4494
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4497 msgid "Br&owse..."
4498 msgstr "B&la gjennom..."
4499
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4501 msgid "S&econdary:"
4502 msgstr "S&ekundær:"
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4505 msgid "&Primary:"
4506 msgstr "&Primær:"
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4509 msgid ""
4510 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4511 "time LyX is launched."
4512 msgstr ""
4513 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4514 "for å få det til å fungere."
4515
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4517 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4518 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4519
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4521 msgid "Mouse"
4522 msgstr "Mus"
4523
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4526 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4527
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4529 msgid ""
4530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4531 "speed it up, low values slow it down."
4532 msgstr ""
4533 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4534 "saktare."
4535
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4537 msgid ""
4538 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4542 msgid "&Middle mouse button pasting"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4548 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4549
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Enable"
4553 msgstr "&Bruk"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4556 msgid "Ctrl"
4557 msgstr "Ctrl"
4558
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4560 msgid "Shift"
4561 msgstr "Shift"
4562
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4564 msgid "Alt"
4565 msgstr "Alt"
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4568 msgid "User &interface language:"
4569 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4572 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4573 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4576 #, fuzzy
4577 msgid "LaTeX Language Support"
4578 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4581 msgid "Language &package:"
4582 msgstr "Språ&k pakke:"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4587 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
4588
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4592 msgid "Automatic"
4593 msgstr "Automatisk"
4594
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4597 msgid "Always Babel"
4598 msgstr "Alltid Babel"
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4601 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4602 msgid "None[[language package]]"
4603 msgstr "Ingen"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4609 "\\usepackage{babel})"
4610 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
4611
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4613 msgid "Command s&tart:"
4614 msgstr "S&tart kommando:"
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4620 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4621 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4622
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4624 msgid "Command e&nd:"
4625 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4626
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4631 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4632 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4633
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4635 #, fuzzy
4636 msgid ""
4637 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4638 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4639 "used languages."
4640 msgstr ""
4641 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4642 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4645 msgid "Set languages &globally"
4646 msgstr "Vel språk &globalt"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4652 "command"
4653 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Set document language e&xplicitly"
4658 msgstr "Vel språk &globalt"
4659
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4661 #, fuzzy
4662 msgid ""
4663 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4664 "command"
4665 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4666
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4668 msgid "&Unset document language explicitly"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Editor Settings"
4674 msgstr "Rammeval...|R"
4675
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4677 #, fuzzy
4678 msgid ""
4679 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4680 "in the work area"
4681 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4682
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4684 #, fuzzy
4685 msgid "&Mark additional languages"
4686 msgstr "Marker &framandespråk"
4687
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4689 msgid ""
4690 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4691 "system, as default input language."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Respect &OS keyboard language"
4697 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4700 msgid ""
4701 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4702 "direction"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4708 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4709
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4711 msgid ""
4712 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4713 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4714 "when coming from the left)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4718 msgid "&Logical"
4719 msgstr "&Logisk"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4722 msgid ""
4723 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4724 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4725 "from the left)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4729 msgid "&Visual"
4730 msgstr "&Visuelt"
4731
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Local Preferences"
4735 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4736
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4739 msgid ""
4740 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4741 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4742 "for the current language."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Default decimal &separator:"
4748 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4749
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4753 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4754
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4756 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4759 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4762 msgid "Default length &unit:"
4763 msgstr "Standard lengde&eining:"
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4766 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Language Default"
4769 msgstr "Standar&d for språket"
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4772 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4773 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4774
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4776 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4777 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4778
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
4780 #, fuzzy
4781 msgid "P&rocessor:"
4782 msgstr "&handsamar:"
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
4785 msgid "BibTeX command and options"
4786 msgstr "BibTeX val"
4787
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
4790 msgid "Processor for &Japanese:"
4791 msgstr "Motor for &Japansk:"
4792
4793 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
4794 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4795 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
4798 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4799 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4800
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
4802 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4803 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
4806 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4807 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
4810 msgid "CheckTeX start options and flags"
4811 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4812
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&CheckTeX command:"
4816 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4817
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
4819 msgid "&Nomenclature command:"
4820 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
4823 #, fuzzy
4824 msgid ""
4825 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4826 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4827 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4828 msgstr ""
4829 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4830 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4831 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4832 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
4835 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4836 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4839 msgid "Set class options to default on class change"
4840 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4841
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
4843 msgid "R&eset class options when document class changes"
4844 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4845
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Forward Search"
4849 msgstr "Leit framover|f"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4852 msgid "DV&I command:"
4853 msgstr "DV&I kommando:"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4856 msgid "&PDF command:"
4857 msgstr "&PDF kommando:"
4858
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Dvips Options"
4862 msgstr "Matte val"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4865 msgid "Paper t&ype:"
4866 msgstr "Papir&type:"
4867
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4869 msgid "Paper si&ze:"
4870 msgstr "&Papirstorleik:"
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4873 msgid "Lan&dscape:"
4874 msgstr "Ligg&jande:"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Other Options"
4879 msgstr "Matte val"
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4882 msgid "Output &line length:"
4883 msgstr "Linje&lengd:"
4884
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4886 msgid ""
4887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4889 "paragraphs are separated by a blank line."
4890 msgstr ""
4891 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4892 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4893 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4894
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4896 msgid "&Overwrite on export:"
4897 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4898
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4900 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4901 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4904 msgid "Ask permission"
4905 msgstr "Spør om lov"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4908 msgid "Main file only"
4909 msgstr "Berre hovudfil"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4912 msgid "All files"
4913 msgstr "Alle filer"
4914
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4916 msgid ""
4917 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4918 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4919 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4920 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4921 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4922 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4926 msgid "&PATH prefix:"
4927 msgstr "&Stig-prefiks:"
4928
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4933 "variable. Use the OS native format."
4934 msgstr ""
4935 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4936 "operativsystemet."
4937
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4939 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4940 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4941
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4946 "environment variable. Use the OS native format."
4947 msgstr ""
4948 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4949 "operativsystemet."
4950
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4958 msgid "Browse..."
4959 msgstr "Bla gjennom..."
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4962 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4963 msgstr "S&ynonymordbok:"
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4966 msgid "&Temporary directory:"
4967 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4970 msgid "Ly&XServer pipe:"
4971 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4974 msgid ""
4975 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4976 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4977 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4978 "Document Handling to be checked."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4982 msgid "&Backup directory:"
4983 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4986 msgid "&Example files:"
4987 msgstr "Døm&e filer:"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4990 msgid "&Document templates:"
4991 msgstr "Stig til &malar:"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4994 msgid "&Working directory:"
4995 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4998 msgid "H&unspell dictionaries:"
4999 msgstr "H&unspellordbøker:"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5002 msgid "Sans Seri&f:"
5003 msgstr "&Sans Serif:"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5006 msgid "T&ypewriter:"
5007 msgstr "T&ypewriter:"
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5010 msgid "R&oman:"
5011 msgstr "&Romansk:"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Default &zoom %:"
5016 msgstr "Standardformat"
5017
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5019 msgid "Font Sizes"
5020 msgstr "Skriftstorleik"
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5023 msgid "&Large:"
5024 msgstr "&Stor:"
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5027 msgid "&Larger:"
5028 msgstr "&Større:"
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5031 msgid "&Largest:"
5032 msgstr "&Største:"
5033
5034 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5035 msgid "&Huge:"
5036 msgstr "&Enorm:"
5037
5038 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5039 msgid "&Hugest:"
5040 msgstr "&Gigantisk:"
5041
5042 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5043 msgid "S&mallest:"
5044 msgstr "&Minst:"
5045
5046 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5047 msgid "S&maller:"
5048 msgstr "&Mindre:"
5049
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5051 msgid "S&mall:"
5052 msgstr "&Liten:"
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5055 msgid "&Normal:"
5056 msgstr "&Normal:"
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5059 msgid "&Tiny:"
5060 msgstr "Svær&t liten:"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5063 msgid "&New"
5064 msgstr "&Ny"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5067 msgid "&Bind file:"
5068 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5072 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5076 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
5077
5078 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5079 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5080 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
5081
5082 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5083 msgid "&Spellchecker engine:"
5084 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
5085
5086 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5088 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
5089
5090 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5091 msgid "Accept compound &words"
5092 msgstr "Godta sa&mansetteord"
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5095 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5096 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
5097
5098 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5099 msgid "S&pellcheck continuously"
5100 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
5101
5102 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5103 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5104 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
5105
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5107 msgid "&Escape characters:"
5108 msgstr "Ve&rna teikn:"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
5113
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5115 msgid "Al&ternative language:"
5116 msgstr "Al&ternative språk:"
5117
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5119 msgid "General Look && Feel"
5120 msgstr "Utsjånad && kjensle"
5121
5122 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5123 msgid "Use icons from system's &theme"
5124 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
5125
5126 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5127 #, fuzzy
5128 msgid ""
5129 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5130 "save the preferences and restart LyX."
5131 msgstr ""
5132 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
5133 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
5134
5135 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5136 msgid "&Icon set:"
5137 msgstr "&Ikon tema:"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5140 msgid "&User interface file:"
5141 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5144 #, fuzzy
5145 msgid "User interface &style:"
5146 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
5147
5148 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5149 msgid ""
5150 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5151 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Context Help"
5157 msgstr "Tematisk hjelp"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5160 msgid ""
5161 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5162 "the main work area of an edited document"
5163 msgstr ""
5164 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
5165 "medan du arbeidar."
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5168 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5169 msgstr "Automatisk hj&elp"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5172 msgid "Menus"
5173 msgstr "Menyar"
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5176 msgid "&Maximum last files:"
5177 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5180 msgid "Fullscreen"
5181 msgstr "Fullskjerm"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5184 msgid "Hide &menubar"
5185 msgstr "Skru av &menyfelt"
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5188 msgid "Hide scr&ollbar"
5189 msgstr "Skr&u av rullefelt"
5190
5191 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Hide sta&tusbar"
5194 msgstr "Skru av &faner"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5197 #, fuzzy
5198 msgid "H&ide tabbar"
5199 msgstr "Skru av &faner"
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5202 msgid "&Hide toolbars"
5203 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5206 msgid ""
5207 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5208 "current LyX session, not permanently."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5212 #, fuzzy
5213 msgid "A&pply to current session only"
5214 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
5215
5216 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5217 msgid "Nomenclature settings"
5218 msgstr "Nomenklatur val"
5219
5220 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5221 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5222 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5223 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
5224
5225 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5226 msgid "&List Indentation:"
5227 msgstr "&liste innrykk:"
5228
5229 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5230 msgid "Custom &Width:"
5231 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5232
5233 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5234 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5235 msgstr ""
5236 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
5237 "\"Spesialtilpassa\""
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Available i&ndexes:"
5242 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5245 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5246 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5249 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5250 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5253 msgid "&Subindex"
5254 msgstr "&Underindeks"
5255
5256 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5257 msgid ""
5258 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5259 "code in index names."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5264 msgid "Output"
5265 msgstr "Eksportvegar"
5266
5267 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5268 msgid "Settings"
5269 msgstr "Val"
5270
5271 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5272 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5273 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5276 msgid "Display statusbar messages?"
5277 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5280 msgid "&Statusbar messages"
5281 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5284 msgid "Debug messages"
5285 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5288 msgid "Display all debug messages"
5289 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
5290
5291 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5292 msgid "&All"
5293 msgstr "&Alle"
5294
5295 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5296 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5297 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
5298
5299 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5300 msgid "S&elected"
5301 msgstr "&Vald"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5304 msgid "Display no debug messages"
5305 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5308 msgid "&None"
5309 msgstr "I&ngen"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5312 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5313 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
5314
5315 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5316 msgid "&Clear automatically"
5317 msgstr "&Rydd automatisk"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5320 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5321 msgid "Label"
5322 msgstr "Etikett"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Reference counter value"
5327 msgstr "Dette dokument vart lukka."
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5330 #, fuzzy
5331 msgid "&In[[buffer]]:"
5332 msgstr "buffer"
5333
5334 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5335 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5339 msgid "So&rt:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5343 msgid "Sorting of the list of available labels"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5349 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
5350
5351 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5352 msgid "Grou&p"
5353 msgstr "Gru&pper"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Available &Labels:"
5358 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Sele&cted Label:"
5363 msgstr "V&el:"
5364
5365 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5366 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Jump to the selected label"
5372 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5375 msgid "&Go to Label"
5376 msgstr "&Gå til etikett"
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Reference For&mat:"
5381 msgstr "Referansen:"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5386 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5389 msgid "<reference>"
5390 msgstr "<referanse>"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5393 msgid "(<reference>)"
5394 msgstr "(<referanse>)"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5397 msgid "<page>"
5398 msgstr "<side>"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5401 msgid "on page <page>"
5402 msgstr "på side <side>"
5403
5404 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5405 msgid "<reference> on page <page>"
5406 msgstr "<referanse> på side <side>"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5409 msgid "Formatted reference"
5410 msgstr "Formatert referanse"
5411
5412 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5413 msgid "Textual reference"
5414 msgstr "Tekstuell referanse"
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Label only"
5419 msgstr "Etikettfarge."
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5422 msgid ""
5423 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5424 "references, and only if you are using refstyle.)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Plural"
5430 msgstr " natural"
5431
5432 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5433 msgid ""
5434 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5435 "references, and only if you are using refstyle.)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Capitalized"
5441 msgstr "Kapitelskrift|a"
5442
5443 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Do not output part of label before \":\""
5446 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5449 #, fuzzy
5450 msgid "No Prefix"
5451 msgstr "<ingen forstaving>"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5454 #, fuzzy
5455 msgid "No Hyperlink"
5456 msgstr "Hyperlenkje"
5457
5458 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5461 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
5462
5463 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
5464 #, fuzzy
5465 msgid "&< Find"
5466 msgstr "&Finn:"
5467
5468 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Replace all occurrences"
5471 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
5472
5473 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5474 msgid "Hide replace and option widgets"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5478 #, fuzzy
5479 msgid "&Minimize"
5480 msgstr "Mini_bolk "
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Rep&lace with:"
5485 msgstr "&Erstatt med:"
5486
5487 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5488 #, fuzzy
5489 msgid "&Search:"
5490 msgstr "&Søk"
5491
5492 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Replace and find next occurrence"
5495 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
5496
5497 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5498 #, fuzzy
5499 msgid "&Replace >"
5500 msgstr "E&rstatt"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Replace and find previous occurrence"
5505 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5508 #, fuzzy
5509 msgid "< Re&place"
5510 msgstr "E&rstatt"
5511
5512 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5515 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5518 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
5522 #, fuzzy
5523 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5524 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
5525
5526 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Match whole words only"
5529 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5532 msgid "Limit search and replace to selection"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Selection onl&y"
5538 msgstr "Utval|U"
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5541 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Search as yo&u type"
5547 msgstr "Lei&t medan du skriv"
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5550 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5554 #, fuzzy
5555 msgid "&Wrap"
5556 msgstr "Brekk"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5559 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5560 msgstr ""
5561 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Export for&mats:"
5566 msgstr "Eks&portformat:"
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Send exported file to &command:"
5571 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
5572
5573 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5574 msgid "Edit shortcut"
5575 msgstr "Endre Snøggtast"
5576
5577 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Fu&nction:"
5580 msgstr "&Funksjon:"
5581
5582 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5583 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5584 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
5585
5586 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Short&cut:"
5589 msgstr "&Snøggtast:"
5590
5591 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5592 msgid ""
5593 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5594 "the 'Clear' button"
5595 msgstr ""
5596 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
5597 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
5598
5599 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5600 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5601 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
5602
5603 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5604 msgid "&Delete Key"
5605 msgstr "&Slett knapp"
5606
5607 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5608 msgid "Clear current shortcut"
5609 msgstr "Slett denne snøggtasten"
5610
5611 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5612 msgid "C&lear"
5613 msgstr "&Fjern"
5614
5615 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5616 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5617 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5618 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5619 msgid "Spell Checker"
5620 msgstr "Stavekontroll"
5621
5622 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5623 msgid ""
5624 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5625 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
5626
5627 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Unknown &word:"
5630 msgstr "Ukjent ord:"
5631
5632 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5633 msgid "Current word"
5634 msgstr "Noverande ord"
5635
5636 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5637 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5641 msgid "S&kip"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Repla&cement:"
5647 msgstr "E&rstatning:"
5648
5649 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5650 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5654 msgid "Skip A&ll"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5658 msgid "Replace with selected word"
5659 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
5660
5661 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5662 msgid "Replace word with current choice"
5663 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5664
5665 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5666 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5667 msgid "&Replace"
5668 msgstr "E&rstatt"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5671 msgid "S&uggestions:"
5672 msgstr "F&ramlegg:"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5677 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Re&place All"
5682 msgstr "Erstatt a&lle"
5683
5684 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5685 msgid ""
5686 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5690 msgid "Ign&ore"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5694 msgid ""
5695 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5696 "beyond the current session."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5700 msgid "I&gnore All"
5701 msgstr "I&gnorer alle"
5702
5703 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5704 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5705 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
5706
5707 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5708 #, fuzzy
5709 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5710 msgstr "Stavekontroll"
5711
5712 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5713 msgid ""
5714 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5715 "full range."
5716 msgstr ""
5717 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
5718
5719 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5720 msgid "Ca&tegory:"
5721 msgstr "Ka&tegori:"
5722
5723 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5724 msgid "Select this to display all available characters at once"
5725 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
5726
5727 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5728 msgid "&Display all"
5729 msgstr "&Vis alle"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5732 #, fuzzy
5733 msgid "&Style:"
5734 msgstr "Stil"
5735
5736 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5737 msgid "&Table Settings"
5738 msgstr "&Tabellval"
5739
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5741 msgid "Row setting"
5742 msgstr "Radval"
5743
5744 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5745 msgid "Merge cells of different rows"
5746 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5747
5748 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5749 msgid "M&ultirow"
5750 msgstr "M&ultirad"
5751
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5753 msgid "&Vertical Offset:"
5754 msgstr "L&oddrettavstand:"
5755
5756 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5757 msgid "Optional vertical offset"
5758 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5759
5760 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5761 msgid "Cell setting"
5762 msgstr "Celleval"
5763
5764 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5765 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5766 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5767
5768 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5769 msgid "rotation angle"
5770 msgstr "roter med vinkel"
5771
5772 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5773 #, fuzzy
5774 msgid "de&grees"
5775 msgstr "grader"
5776
5777 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5778 msgid "Table-wide settings"
5779 msgstr "Tabellval"
5780
5781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5782 msgid "W&idth:"
5783 msgstr "Bre&idd:"
5784
5785 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5786 msgid "Verti&cal alignment:"
5787 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5788
5789 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5790 msgid "Vertical alignment of the table"
5791 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5792
5793 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5795 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5796
5797 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5798 msgid "&Rotate"
5799 msgstr "&Roter"
5800
5801 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5802 msgid "degrees"
5803 msgstr "grader"
5804
5805 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5806 msgid "Column settings"
5807 msgstr "Kolonne val"
5808
5809 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5810 msgid ""
5811 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5812 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5813 "Fixed custom width</p></body></html>"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Text length"
5819 msgstr "Tekststil"
5820
5821 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Variable[[Width]]"
5824 msgstr "Variabel"
5825
5826 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Custom[[Width]]"
5829 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5830
5831 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5832 msgid "Horizontal alignment in column"
5833 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5834
5835 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5836 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5837 msgid "Justified"
5838 msgstr "Justert"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5841 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5842 msgid "At Decimal Separator"
5843 msgstr "ved desimalteikn"
5844
5845 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Hori&zontal alignment:"
5848 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5849
5850 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5851 msgid ""
5852 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5853 "the row."
5854 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5855
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5857 msgid "&Vertical alignment in row:"
5858 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5859
5860 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Custom width of the column"
5863 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5864
5865 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5866 msgid "&Decimal separator:"
5867 msgstr "&Desimalteikn:"
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5870 msgid "Merge cells of different columns"
5871 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Mu&lticolumn"
5876 msgstr "&Multikolonne"
5877
5878 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5879 msgid "LaTe&X argument:"
5880 msgstr "LaTe&X argument:"
5881
5882 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5883 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5884 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5887 msgid "&Borders"
5888 msgstr "&Kantlinjer"
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5891 msgid "Set Borders"
5892 msgstr "Endre kantlinjer"
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5895 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5896 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5899 msgid "All Borders"
5900 msgstr "Alle kantlinjer"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5903 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5904 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5905
5906 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5907 msgid "&Set"
5908 msgstr "&Sett inn"
5909
5910 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5911 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5912 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5913
5914 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5915 msgid "Use default (grid-like) border style"
5916 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5917
5918 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5919 msgid "De&fault"
5920 msgstr "Stan&dard"
5921
5922 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5923 msgid ""
5924 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5925 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Use Default &Formal Style"
5931 msgstr "Standardst&il:"
5932
5933 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5934 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5935 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5936
5937 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5938 msgid "Fo&rmal"
5939 msgstr "Fo&rmell"
5940
5941 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5942 msgid "Additional Space"
5943 msgstr "Ekstra mellomrom"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5946 msgid "T&op of row:"
5947 msgstr "Øvste ra&da:"
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5950 msgid "Botto&m of row:"
5951 msgstr "&Nedste rada:"
5952
5953 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5954 msgid "Bet&ween rows:"
5955 msgstr "Me&llom radane:"
5956
5957 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5958 #, fuzzy
5959 msgid "&Multi-Page Table"
5960 msgstr "Rotèr tabell"
5961
5962 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5964 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5967 #, fuzzy
5968 msgid "&Use multi-page table"
5969 msgstr "&Bruk langtabell"
5970
5971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5972 msgid "Row settings"
5973 msgstr "Radval"
5974
5975 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5976 msgid "Status"
5977 msgstr "Status"
5978
5979 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5980 msgid "Border above"
5981 msgstr "Kantlinje over"
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5984 msgid "Border below"
5985 msgstr "Kantlinje under"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5988 msgid "Contents"
5989 msgstr "Innhald"
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5992 msgid "Header:"
5993 msgstr "Overskrift:"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5996 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5997 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5998
5999 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6000 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
6002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
6003 msgid "on"
6004 msgstr "på"
6005
6006 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6007 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6008 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6009 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6010 msgid "double"
6011 msgstr "dobbel"
6012
6013 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6014 msgid "First header:"
6015 msgstr "Første overskrift:"
6016
6017 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6018 msgid "This row is the header of the first page"
6019 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
6020
6021 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6022 msgid "Don't output the first header"
6023 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
6024
6025 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6026 msgid "is empty"
6027 msgstr "Skal vere tom"
6028
6029 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6030 msgid "Footer:"
6031 msgstr "Botntekst:"
6032
6033 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6034 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6035 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
6036
6037 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6038 msgid "Last footer:"
6039 msgstr "Siste botntekst:"
6040
6041 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6042 msgid "This row is the footer of the last page"
6043 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6046 msgid "Don't output the last footer"
6047 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
6048
6049 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
6050 msgid "Caption:"
6051 msgstr "Ledetekst:"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6054 msgid "Set a page break on the current row"
6055 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6058 msgid "Page &break on current row"
6059 msgstr "Skift si&de i denne rada"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6064 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
6065
6066 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Multi-page table alignment"
6069 msgstr "Langtabell justering"
6070
6071 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6072 msgid "Current cell:"
6073 msgstr "Noverande celle:"
6074
6075 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6076 msgid "Current row position"
6077 msgstr "Den noverande rada"
6078
6079 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6080 msgid "Current column position"
6081 msgstr "Den noverande kolonna"
6082
6083 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6084 msgid "Selected classes or styles"
6085 msgstr "Valde klassar eller stilar"
6086
6087 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6088 msgid "LaTeX classes"
6089 msgstr "LaTeX-klassar"
6090
6091 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6092 msgid "LaTeX styles"
6093 msgstr "LaTeX-stiler"
6094
6095 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6096 msgid "BibTeX styles"
6097 msgstr "BibTeX-stiler"
6098
6099 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6100 msgid "BibTeX databases"
6101 msgstr "BibTeXdatabasar"
6102
6103 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Biblatex bibliography styles"
6106 msgstr "Litteraturstil"
6107
6108 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Biblatex citation styles"
6111 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6112
6113 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6114 msgid "Toggles view of the file list"
6115 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
6116
6117 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6118 msgid "Show &path"
6119 msgstr "Vis &stig"
6120
6121 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6122 msgid "Rebuild the file lists"
6123 msgstr "Lag nye fil-lister"
6124
6125 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6126 msgid ""
6127 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6128 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
6129
6130 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6131 msgid "&View"
6132 msgstr "&Vis"
6133
6134 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6135 msgid "Spacing"
6136 msgstr "Avstand"
6137
6138 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6139 msgid "&Line spacing:"
6140 msgstr "&Linjeavstand:"
6141
6142 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6143 msgid "Spacing type"
6144 msgstr "Avstandstype"
6145
6146 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6147 msgid "Number of lines"
6148 msgstr "Talet på linjer"
6149
6150 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Table Style"
6153 msgstr "Tabellnotis"
6154
6155 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Default St&yle:"
6158 msgstr "Standardst&il:"
6159
6160 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Paragraph Separation"
6163 msgstr "Avsnittval"
6164
6165 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6166 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6167 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
6168
6169 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6170 msgid "&Indentation:"
6171 msgstr "&Innrykk:"
6172
6173 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6174 msgid "&Vertical space:"
6175 msgstr "L&oddrettavstand:"
6176
6177 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6178 msgid "Size of the vertical space"
6179 msgstr "Loddrett avstand"
6180
6181 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6182 msgid ""
6183 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6184 "justified in the output)"
6185 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
6186
6187 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6188 msgid "Use &justification in LyX work area"
6189 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
6190
6191 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6192 msgid "Format text into two columns"
6193 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
6194
6195 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6196 msgid "Two-&column document"
6197 msgstr "To &spalter"
6198
6199 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6200 msgid "Language of the thesaurus"
6201 msgstr "Språk i synonymordlista"
6202
6203 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6204 msgid "Index entry"
6205 msgstr "Indeksnøkkel"
6206
6207 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6208 msgid "&Keyword:"
6209 msgstr "&Nøkkelord:"
6210
6211 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6212 msgid "L&ookup"
6213 msgstr "Slå &opp"
6214
6215 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6216 msgid "The selected entry"
6217 msgstr "Det valde setelen"
6218
6219 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Sele&ction:"
6222 msgstr "&Utval:"
6223
6224 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6225 msgid "Replace the entry with the selection"
6226 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
6227
6228 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6229 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6230 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
6231
6232 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6233 msgid "Word to look up"
6234 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
6235
6236 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6237 msgid "Update navigation tree"
6238 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
6239
6240 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6241 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6242 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6243 msgid "..."
6244 msgstr "..."
6245
6246 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6247 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6248 msgstr "Auk djupna på elementet"
6249
6250 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6251 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6252 msgstr "Mink djupna på elementet"
6253
6254 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6255 msgid "Move selected item up by one"
6256 msgstr "Flytt elementet oppover"
6257
6258 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6259 msgid "Move selected item down by one"
6260 msgstr "Flytt elementet nedover"
6261
6262 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6263 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6264 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
6265
6266 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6267 msgid "Sort"
6268 msgstr "Sorter"
6269
6270 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6271 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6272 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
6273
6274 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6275 msgid "Keep"
6276 msgstr "Hald fast"
6277
6278 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6279 msgid ""
6280 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6281 "change tracking, etc.)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6285 #, fuzzy
6286 msgid "All items"
6287 msgstr "Alle filer"
6288
6289 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Only output items"
6292 msgstr "Vis berre i framføringar"
6293
6294 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Only non-output items"
6297 msgstr "Vis berre i framføringar"
6298
6299 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6300 msgid "Sho&w:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6304 msgid ""
6305 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6306 "tables, and others)"
6307 msgstr ""
6308 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
6309 "liste over figurar og andre)"
6310
6311 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6312 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6313 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
6314
6315 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6316 msgid "&Protect:"
6317 msgstr "Ve&rn:"
6318
6319 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6320 msgid "Default skip"
6321 msgstr "Standard avstand"
6322
6323 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6324 msgid "Small skip"
6325 msgstr "Liten avstand"
6326
6327 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6328 msgid "Medium skip"
6329 msgstr "Medium avstand"
6330
6331 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6332 msgid "Big skip"
6333 msgstr "Stor avstand"
6334
6335 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Half line height"
6339 msgstr "Høgre grunnlinje"
6340
6341 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Line height"
6345 msgstr "Høgre linje|H"
6346
6347 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6348 msgid "Vertical fill"
6349 msgstr "Fyll loddrett"
6350
6351 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6352 msgid "F&ormat:"
6353 msgstr "F&ormat:"
6354
6355 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6356 msgid "Automatic update"
6357 msgstr "Vis endringar automatisk"
6358
6359 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6360 msgid "Show the source as the master document gets it"
6361 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
6362
6363 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Master's perspective"
6366 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
6367
6368 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6369 msgid "Current Paragraph"
6370 msgstr "Dette avsnittet"
6371
6372 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6373 msgid "Complete Source"
6374 msgstr "Heile kjeldekoden"
6375
6376 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6377 msgid "Preamble Only"
6378 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
6379
6380 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6381 msgid "Body Only"
6382 msgstr "Berre tekstkroppen"
6383
6384 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6385 msgid "Select the output format"
6386 msgstr "Vel standard førehandsvising"
6387
6388 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
6389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
6390 msgid "&Reload"
6391 msgstr "&Last på nytt"
6392
6393 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6394 msgid "&Ignore"
6395 msgstr "&Ignorer"
6396
6397 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Horizontal placement"
6400 msgstr "Vassrett-mellomrom"
6401
6402 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6403 msgid "Outer (default)"
6404 msgstr "Ytre (standard)"
6405
6406 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6407 msgid "Inner"
6408 msgstr "Indre"
6409
6410 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6411 msgid "Check this to allow flexible placement"
6412 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
6413
6414 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6415 msgid "Allow &floating"
6416 msgstr "Tillat &flyting"
6417
6418 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6419 msgid "Wid&th:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6423 msgid "Unit of width value"
6424 msgstr "Breiddeining"
6425
6426 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6427 msgid "use overhang"
6428 msgstr "bruk overheng"
6429
6430 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6431 msgid "Over&hang:"
6432 msgstr "Over&heng:"
6433
6434 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6435 msgid "Overhang value"
6436 msgstr "Overheng storleik"
6437
6438 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6439 msgid "Unit of overhang value"
6440 msgstr "Overhengeining"
6441
6442 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6443 msgid "use number of lines"
6444 msgstr "bruk kor mange linjer"
6445
6446 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6447 msgid "&Line span:"
6448 msgstr "&Linjeavstand:"
6449
6450 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6451 msgid "number of needed lines"
6452 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
6453
6454 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Basic (BibTeX)"
6457 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6458
6459 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6460 msgid ""
6461 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6462 "styles primarily suitable for science and maths."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6466 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6467 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6468 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6469 msgid "not cited"
6470 msgstr "ikkje nytta"
6471
6472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6473 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6474 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6475 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6476 msgid "Add to bibliography only."
6477 msgstr "Legg berre til litteratur."
6478
6479 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6480 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6481 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6482 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Key only."
6485 msgstr "Etikettfarge."
6486
6487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6490 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Key"
6493 msgstr "Nøklar"
6494
6495 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6498 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6499
6500 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6501 msgid ""
6502 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6503 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6504 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6505 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6506 "Bibliography processor is advised."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6511 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Footnote"
6514 msgstr "Fotnotar"
6515
6516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6518 msgid "Foot"
6519 msgstr "Botn"
6520
6521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6523 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6524 #, fuzzy
6525 msgid "bibliography entry"
6526 msgstr "Litteratur"
6527
6528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Full bibliography entry."
6532 msgstr "Litteratur"
6533
6534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6536 msgid "Autocite"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6541 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6546 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6551 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6552 #, fuzzy
6553 msgid " et al."
6554 msgstr "%1$s et al."
6555
6556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6558 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6559 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6564 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6565 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6570 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6571 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Super"
6578 msgstr "Heva skrift"
6579
6580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6582 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6583 msgid "Superscript"
6584 msgstr "Heva skrift"
6585
6586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Biblatex"
6589 msgstr "Plate"
6590
6591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6592 msgid ""
6593 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6594 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6595 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6596 "bibliography processor is advised."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6600 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6604 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6610 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6611
6612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6613 msgid ""
6614 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6615 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6616 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Bibliography entry."
6622 msgstr "Litteratur"
6623
6624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6625 msgid "before"
6626 msgstr "Tekst før"
6627
6628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6629 #, fuzzy
6630 msgid "short title"
6631 msgstr "Kort tittel:"
6632
6633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6636 #, fuzzy
6637 msgid "/"
6638 msgstr "_/"
6639
6640 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Natbib (BibTeX)"
6643 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6644
6645 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6646 msgid ""
6647 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6648 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6649 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6650 "names, shortened and full author lists, and more."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6654 msgid "American Economic Association (AEA)"
6655 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6656
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6659 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6660 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6661 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6662 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6663 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6664 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6665 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6666 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6667 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6668 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6669 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6670 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6672 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6675 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6676 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6677 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6678 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6680 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6682 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6685 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6686 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6687 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6688 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6689 #: lib/examples/Articles:0
6690 msgid "Articles"
6691 msgstr "Artiklar"
6692
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6694 msgid "ShortTitle"
6695 msgstr "Kort_Tittel"
6696
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6698 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6700 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6704 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6705 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6706 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6707 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6711 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6712 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6714 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6715 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6716 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6721 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6722 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6726 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6727 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6728 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6729 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6730 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6731 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6732 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6733 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6734 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6735 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6736 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6737 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6738 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6740 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6741 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6742 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6743 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6744 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6749 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6750 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6760 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6761 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6762 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6763 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6764 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6765 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6767 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6771 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6774 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6780 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6781 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6782 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6784 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6786 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6787 msgid "FrontMatter"
6788 msgstr "Front-ting"
6789
6790 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6791 msgid "Publication Month"
6792 msgstr "Publikasjonsmånad"
6793
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6795 msgid "Publication Month:"
6796 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6797
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6799 msgid "Publication Year"
6800 msgstr "Publikasjonsår"
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6803 msgid "Publication Year:"
6804 msgstr "Publikasjonsår:"
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6807 msgid "Publication Volume"
6808 msgstr "Publikasjonsvolum"
6809
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6811 msgid "Publication Volume:"
6812 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6815 msgid "Publication Issue"
6816 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6819 msgid "Publication Issue:"
6820 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6821
6822 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6823 msgid "JEL"
6824 msgstr "JEL"
6825
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6827 msgid "JEL:"
6828 msgstr "JEL:"
6829
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6831 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6832 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6833 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6834 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6841 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6842 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6845 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6846 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6847 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6848 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6849 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6850 msgid "Keywords"
6851 msgstr "Stikkord"
6852
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6854 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6856 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6859 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6860 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6862 #: lib/layouts/spie.layout:49
6863 msgid "Keywords:"
6864 msgstr "Nøkkelord:"
6865
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6868 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6869 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6875 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6877 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6878 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6881 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6883 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6884 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6885 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6886 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6890 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6891 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6894 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6896 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6897 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6898 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6899 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6901 msgid "Abstract"
6902 msgstr "Samandrag"
6903
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6905 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6906 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6907 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6909 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6912 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6913 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6915 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6916 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6917 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6921 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6922 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6923 msgid "Acknowledgments"
6924 msgstr "Takk"
6925
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6927 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6928 #: lib/layouts/egs.layout:610
6929 msgid "Acknowledgments."
6930 msgstr "Takk."
6931
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6933 msgid "Figure Notes"
6934 msgstr "Figurnotis"
6935
6936 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6938 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6941 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6942 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6943 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6948 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6949 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6950 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6951 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6952 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6955 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6956 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6959 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6968 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6969 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6970 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6975 msgid "MainText"
6976 msgstr "Hovudtekst"
6977
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6979 msgid "Figure Note"
6980 msgstr "Figurnotis"
6981
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6983 msgid "Text of a note in a figure"
6984 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6985
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6988 msgid "Note:"
6989 msgstr "Notis:"
6990
6991 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6992 msgid "Table Notes"
6993 msgstr "Tabellnotis"
6994
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:176
6996 msgid "Table Note"
6997 msgstr "Tabellnotis"
6998
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:177
7000 msgid "Text of a note in a table"
7001 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
7002
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7004 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
7008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7010 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
7021 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7022 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
7025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7027 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7033 msgid "Theorem"
7034 msgstr "Teorem"
7035
7036 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7037 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
7039 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
7056 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
7057 msgid "Algorithm"
7058 msgstr "Algoritme"
7059
7060 #: lib/layouts/AEA.layout:197
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7076 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
7077 msgid "Axiom"
7078 msgstr "Aksiom"
7079
7080 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7083 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
7084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
7086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
7087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
7088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
7089 msgid "Case"
7090 msgstr "Tilfelle"
7091
7092 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Case ##"
7096 msgstr "Tilfelle #."
7097
7098 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7099 msgid "Case \\thecase."
7100 msgstr "Saka \\thecase."
7101
7102 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7103 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7106 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7117 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7125 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7126 msgid "Claim"
7127 msgstr "Påstand"
7128
7129 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7145 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7146 msgid "Conclusion"
7147 msgstr "Konklusjon"
7148
7149 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7165 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7166 msgid "Condition"
7167 msgstr "Vilkår"
7168
7169 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7173 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7183 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7191 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7192 msgid "Conjecture"
7193 msgstr "Konjektur"
7194
7195 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7197 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7211 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7219 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7220 msgid "Corollary"
7221 msgstr "Korollar"
7222
7223 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7239 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7240 msgid "Criterion"
7241 msgstr "Kriterium"
7242
7243 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7245 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7247 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7257 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7265 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7266 msgid "Definition"
7267 msgstr "Definisjon"
7268
7269 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7271 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7272 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7282 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7290 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7292 msgid "Example"
7293 msgstr "Døme"
7294
7295 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7296 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7306 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7316 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7317 msgid "Exercise"
7318 msgstr "Øving"
7319
7320 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7322 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7336 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7344 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7345 msgid "Lemma"
7346 msgstr "Lemma"
7347
7348 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7349 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7365 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7366 msgid "Notation"
7367 msgstr "Notasjon"
7368
7369 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7380 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7388 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7389 msgid "Problem"
7390 msgstr "Problem"
7391
7392 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7407 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7415 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7416 msgid "Proposition"
7417 msgstr "Framlegg"
7418
7419 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7420 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7433 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7441 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7442 msgid "Remark"
7443 msgstr "Merknad"
7444
7445 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Remark ##"
7449 msgstr "Merknad #."
7450
7451 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7456 msgid "Remark \\theremark."
7457 msgstr "Merknad \\theremark"
7458
7459 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7470 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7478 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7479 msgid "Solution"
7480 msgstr "Løysing"
7481
7482 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Solution ##"
7485 msgstr "Løysing #."
7486
7487 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7491 msgid "Solution \\thesolution."
7492 msgstr "Løysinga \\thesolution"
7493
7494 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7496 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7497 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7498 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7499 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7500 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7516 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7517 msgid "Summary"
7518 msgstr "Samandrag"
7519
7520 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Summary ##"
7523 msgstr "Samandrag"
7524
7525 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7526 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7527 msgid "Caption"
7528 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7529
7530 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7532 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7535 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7536 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7537 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7538 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7539 msgid "Proof"
7540 msgstr "Prov"
7541
7542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7543 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Standard in Title"
7550 msgstr "Standard"
7551
7552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7553 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Author Footnote"
7556 msgstr "Forfattarfotnote"
7557
7558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Author foot"
7561 msgstr "Forfattarfotnote"
7562
7563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7565 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7569 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7570 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7574 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7578 #, fuzzy
7579 msgid "IEEE Transactions"
7580 msgstr "Overgang"
7581
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7583 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7585 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7586 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7587 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7588 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7589 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7591 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7593 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7594 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7597 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7598 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7600 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7601 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7603 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7607 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7609 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7610 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7611 msgid "Standard"
7612 msgstr "Standard"
7613
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7615 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7621 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7622 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7623 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7624 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7626 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7627 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7629 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7630 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7631 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7633 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7634 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7635 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7636 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7638 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7640 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7641 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7642 msgid "Title"
7643 msgstr "Tittel"
7644
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7646 msgid "IEEE membership"
7647 msgstr "IEEE-medlemskap"
7648
7649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7650 msgid "Lowercase"
7651 msgstr "Litenskrift"
7652
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7654 msgid "lowercase"
7655 msgstr "litenskrift"
7656
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7658 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7663 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7664 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7666 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7667 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7669 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7670 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7672 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7673 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7675 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7676 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7677 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7678 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7680 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7682 msgid "Author"
7683 msgstr "Forfattar"
7684
7685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Short Author|S"
7688 msgstr "Snøggtastar|S"
7689
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7691 msgid "A short version of the author name"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Author Name"
7697 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7698
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Author name"
7702 msgstr "Forfattarmerke"
7703
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Author Affiliation"
7707 msgstr "Forfattar tilknyting"
7708
7709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7710 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7711 msgid "Author affiliation"
7712 msgstr "Forfattar tilknyting"
7713
7714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Author Mark"
7717 msgstr "Forfattarmerke"
7718
7719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7720 msgid "Author mark"
7721 msgstr "Forfattarmerke"
7722
7723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7724 msgid "Special Paper Notice"
7725 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
7726
7727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7728 msgid "After Title Text"
7729 msgstr "Etter"
7730
7731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7732 msgid "Page headings"
7733 msgstr "Sidehovud"
7734
7735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Left Side"
7738 msgstr "Venstre topptekst"
7739
7740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7741 msgid "Left side of the header line"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7746 msgid "MarkBoth"
7747 msgstr "Markerbegge"
7748
7749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7750 msgid "Publication ID"
7751 msgstr "Utgåve ID"
7752
7753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7754 msgid "Abstract---"
7755 msgstr "Samandrag---"
7756
7757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7758 msgid "Index Terms---"
7759 msgstr "Indeksord---"
7760
7761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Paragraph Start"
7764 msgstr "Avsnittval"
7765
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7767 #, fuzzy
7768 msgid "First Char"
7769 msgstr "Første overskrift:"
7770
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7772 msgid "First character of first word"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7776 msgid "Appendices"
7777 msgstr "Vedlegg"
7778
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7781 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7782 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7785 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7786 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7787 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7788 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7789 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7790 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7793 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7795 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7796 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7797 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7798 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7799 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7801 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7802 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7803 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7804 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7805 msgid "BackMatter"
7806 msgstr "Bakstoff"
7807
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Peer Review Title"
7811 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7812
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7814 #, fuzzy
7815 msgid "PeerReviewTitle"
7816 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7817
7818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7819 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7820 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7821 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7822 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7823 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7824 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7827 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7828 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7829 msgid "Appendix"
7830 msgstr "Vedlegg"
7831
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7833 #: lib/layouts/jss.layout:126
7834 msgid "Short Title"
7835 msgstr "Kort tittel"
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7838 msgid "Short title for the appendix"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7842 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7844 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7846 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7848 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7849 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7851 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7852 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7853 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7854 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7855 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7856 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7857 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7858 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7859 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7860 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7861 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7864 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7866 msgid "Bibliography"
7867 msgstr "Litteratur"
7868
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7870 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7873 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7875 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7876 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7877 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7878 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7880 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7883 msgid "References"
7884 msgstr "Referansar"
7885
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7887 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7889 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7892 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7894 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7895 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7896 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Bib preamble"
7899 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7900
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7902 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7904 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7907 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7909 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7910 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7911 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Bibliography Preamble"
7914 msgstr "Litteraturstil"
7915
7916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7917 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7919 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7922 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7925 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7926 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7927 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7931 msgid "Biography"
7932 msgstr "Biografi"
7933
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7935 msgid "Photo"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7939 msgid "Optional photo for biography"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7944 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7947 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7953 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7954 msgid "Name"
7955 msgstr "Namn"
7956
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Name of the author"
7961 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7962
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7964 msgid "Biography without photo"
7965 msgstr "Biografi utan foto"
7966
7967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7968 msgid "BiographyNoPhoto"
7969 msgstr "BiografiUtanBilete"
7970
7971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7973 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7976 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7977 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7980 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7981 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Reasoning"
7985 msgstr "Meining"
7986
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
7988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Alternative Proof String"
7991 msgstr "Alternative tilknyting"
7992
7993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
7994 #, fuzzy
7995 msgid "An alternative proof string"
7996 msgstr "Alternative tilknyting"
7997
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
7999 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
8000 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
8001 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8002 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8003 msgid "Proof."
8004 msgstr "Prov."
8005
8006 #: lib/layouts/InStar.module:2
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Title and Preamble Hacks"
8009 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
8010
8011 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8012 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8013 msgid "Fixes & Hacks"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/InStar.module:13
8017 msgid ""
8018 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8019 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8020 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8021 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8022 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8023 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8024 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/InStar.module:17
8028 #, fuzzy
8029 msgid "In Preamble"
8030 msgstr "LaTeX fortekst"
8031
8032 #: lib/layouts/InStar.module:24
8033 #, fuzzy
8034 msgid "In Title"
8035 msgstr "Tittel"
8036
8037 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8038 #, fuzzy
8039 msgid "R Journal"
8040 msgstr "Tidskrift"
8041
8042 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8043 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8044 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8045 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
8046 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8047 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8048 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
8049 msgid "Reports"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8054 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8056 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8057 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8058 msgid "Abstract."
8059 msgstr "Samandrag."
8060
8061 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8062 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8064 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8066 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8070 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8071 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8072 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8073 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8075 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8076 msgid "Address"
8077 msgstr "Adresse"
8078
8079 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8080 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
8081 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8082 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8083 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8087 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8088 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8089 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8090 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8092 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8093 msgid "Email"
8094 msgstr "Epost"
8095
8096 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8097 #, fuzzy
8098 msgid "A0 Poster"
8099 msgstr "Post-kommentar"
8100
8101 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8102 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Posters"
8105 msgstr "Post-kommentar"
8106
8107 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8108 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8110 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
8111 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
8112 msgid "Giant"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8116 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8117 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8118 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8119 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8120 msgid "More Giant"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8124 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8125 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8126 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8127 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8128 msgid "Most Giant"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8132 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8133 msgid "Giant Snippet"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8137 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8138 msgid "More Giant Snippet"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8142 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8143 msgid "Most Giant Snippet"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8147 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8148 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
8149
8150 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8151 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8153 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8156 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8158 msgid "Subtitle"
8159 msgstr "Undertittel"
8160
8161 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8162 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8163 msgid "Offprint"
8164 msgstr "Ekstratrykk"
8165
8166 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8167 msgid "Offprint Requests to:"
8168 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
8169
8170 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8171 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8172 msgid "Mail"
8173 msgstr "E-post"
8174
8175 #: lib/layouts/aa.layout:151
8176 msgid "Correspondence to:"
8177 msgstr "Brevbyt med:"
8178
8179 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8181 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8182 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8183 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8184 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8185 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8186 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8187 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8188 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8191 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8192 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8193 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8194 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8195 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8196 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8197 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8200 msgid "Section"
8201 msgstr "Bolk"
8202
8203 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8204 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8205 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8206 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8207 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8208 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8209 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8210 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8211 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8213 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8214 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8216 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8219 msgid "Subsection"
8220 msgstr "Underbolk"
8221
8222 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8223 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8224 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8225 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8227 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8228 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8230 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8231 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8232 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8233 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8234 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8235 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8236 msgid "Subsubsection"
8237 msgstr "Underunderbolk"
8238
8239 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8240 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8244 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8248 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8253 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8255 msgid "Date"
8256 msgstr "Dato"
8257
8258 #: lib/layouts/aa.layout:272
8259 msgid "institutemark"
8260 msgstr "instituttmerke"
8261
8262 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8263 msgid "Institute Mark"
8264 msgstr "Instituttmerke"
8265
8266 #: lib/layouts/aa.layout:298
8267 msgid "Abstract (unstructured)"
8268 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
8269
8270 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8271 msgid "ABSTRACT"
8272 msgstr "SAMANDRAG"
8273
8274 #: lib/layouts/aa.layout:337
8275 msgid "Abstract (structured)"
8276 msgstr "Samandrag (strukturert)"
8277
8278 #: lib/layouts/aa.layout:341
8279 msgid "Context"
8280 msgstr "Kontekst"
8281
8282 #: lib/layouts/aa.layout:342
8283 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8284 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
8285
8286 #: lib/layouts/aa.layout:346
8287 msgid "Aims"
8288 msgstr "Mål"
8289
8290 #: lib/layouts/aa.layout:347
8291 msgid "Aims of your work"
8292 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
8293
8294 #: lib/layouts/aa.layout:351
8295 msgid "Methods"
8296 msgstr "Metode"
8297
8298 #: lib/layouts/aa.layout:352
8299 msgid "Methods used in your work"
8300 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
8301
8302 #: lib/layouts/aa.layout:356
8303 msgid "Results"
8304 msgstr "Resultat"
8305
8306 #: lib/layouts/aa.layout:357
8307 msgid "Results of your work"
8308 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
8309
8310 #: lib/layouts/aa.layout:383
8311 msgid "Key words."
8312 msgstr "Nøkkelord."
8313
8314 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8315 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8317 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8318 msgid "Institute"
8319 msgstr "Institutt"
8320
8321 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8323 msgid "E-Mail"
8324 msgstr "E-post"
8325
8326 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8327 msgid "email:"
8328 msgstr "epost:"
8329
8330 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8332 msgid "Thesaurus"
8333 msgstr "Synonym ordbok"
8334
8335 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8336 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8337 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8338
8339 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8340 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8341 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
8342
8343 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8344 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8346 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8347 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8349 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8350 #: lib/examples/Articles:0
8351 msgid "Obsolete"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8355 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8356 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8357 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8358 msgid "Itemize"
8359 msgstr "Punktliste"
8360
8361 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8362 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8363 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8364 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8365 msgid "Enumerate"
8366 msgstr "Nummerert"
8367
8368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8369 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8370 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8372 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8374 msgid "Description"
8375 msgstr "Skildring"
8376
8377 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8378 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8379 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8380 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8382 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8383 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8384 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8385 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8390 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8391 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8392 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8393 msgid "List"
8394 msgstr "Liste"
8395
8396 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8397 #, fuzzy
8398 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8399 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8400
8401 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8402 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8404 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8405 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8406 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8407 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8409 msgid "Affiliation"
8410 msgstr "Tilknyting"
8411
8412 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8413 msgid "Altaffilation"
8414 msgstr "Alt tilknyting"
8415
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8418 msgid "Number"
8419 msgstr "Nummer"
8420
8421 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8422 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8423 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
8424
8425 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8426 msgid "Alternative affiliation:"
8427 msgstr "Alternative tilknyting:"
8428
8429 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8430 msgid "And"
8431 msgstr "Og"
8432
8433 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8435 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8436 msgid "and"
8437 msgstr "og"
8438
8439 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8440 msgid "altaffilmark"
8441 msgstr "alt tilknytingmerke"
8442
8443 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8444 msgid "altaffiliation mark"
8445 msgstr "Alt tilknytingmerke"
8446
8447 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8448 msgid "Subject headings:"
8449 msgstr "Subjekt overskrifter:"
8450
8451 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8452 #, fuzzy
8453 msgid "[Acknowledgments]"
8454 msgstr "[Takk]"
8455
8456 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8457 msgid "PlaceFigure"
8458 msgstr "Plasser_Figuren"
8459
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8461 msgid "Place Figure here:"
8462 msgstr "Sett figuren her:"
8463
8464 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8465 msgid "PlaceTable"
8466 msgstr "Plasser_Tabellen"
8467
8468 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8469 msgid "Place Table here:"
8470 msgstr "Sett tabellen her:"
8471
8472 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8473 msgid "[Appendix]"
8474 msgstr "[Vedlegg]"
8475
8476 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8477 msgid "MathLetters"
8478 msgstr "Matte_Bokstavar"
8479
8480 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8481 msgid "NoteToEditor"
8482 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
8483
8484 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8485 msgid "Note to Editor:"
8486 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8487
8488 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8489 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8490 msgid "TableRefs"
8491 msgstr "Tabell_Refar"
8492
8493 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8494 msgid "References. ---"
8495 msgstr "Referansar. ---"
8496
8497 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8498 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8499 msgid "TableComments"
8500 msgstr "Tabell_Kommentarar"
8501
8502 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8503 msgid "Note. ---"
8504 msgstr "Merknad. ---"
8505
8506 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8507 msgid "Table note"
8508 msgstr "tabellnotis"
8509
8510 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8511 msgid "Table note:"
8512 msgstr "Tabellnotis:"
8513
8514 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8515 msgid "tablenotemark"
8516 msgstr "tabellnotismerke"
8517
8518 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8519 msgid "tablenote mark"
8520 msgstr "tabellnotismerke"
8521
8522 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8523 msgid "FigCaption"
8524 msgstr "Figurtekst"
8525
8526 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8527 msgid "fig."
8528 msgstr "fig."
8529
8530 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8531 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8535 msgid "Facility"
8536 msgstr "Fasilitet"
8537
8538 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8539 msgid "Facility:"
8540 msgstr "Fasilitet:"
8541
8542 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8543 msgid "Objectname"
8544 msgstr "Objektnamn"
8545
8546 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8547 msgid "Obj:"
8548 msgstr "Obj:"
8549
8550 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8551 msgid "Recognized Name"
8552 msgstr "Gjenkjent namn"
8553
8554 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8555 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8556 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
8557
8558 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8559 msgid "Dataset"
8560 msgstr "Datasett"
8561
8562 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8563 msgid "Dataset:"
8564 msgstr "Datasett:"
8565
8566 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8567 msgid "Separate the dataset ID from text"
8568 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
8569
8570 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8571 #, fuzzy
8572 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8573 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8574
8575 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8576 msgid "Software"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8580 msgid "Software:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8584 msgid "APPENDIX"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8588 #, fuzzy
8589 msgid "References-"
8590 msgstr "Referansar"
8591
8592 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Note-"
8595 msgstr "Notis"
8596
8597 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8598 #, fuzzy
8599 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8600 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8601
8602 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8603 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8604 msgid "Corresponding Author"
8605 msgstr "Brevbytande forfattar"
8606
8607 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Corresponding author:"
8610 msgstr "Brevbytande forfattar"
8611
8612 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8613 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8614 msgid "Author:"
8615 msgstr "Forfattar:"
8616
8617 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8618 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8619 msgid "ORCID"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8623 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8627 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8628 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8629 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8630 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8631 msgid "Affiliation:"
8632 msgstr "Tilknyting:"
8633
8634 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8635 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Collaboration"
8638 msgstr "Variasjon"
8639
8640 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8641 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Collaboration:"
8644 msgstr "Variasjon:"
8645
8646 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Nocollaboration"
8649 msgstr "Variasjon"
8650
8651 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8652 #, fuzzy
8653 msgid "No collaboration"
8654 msgstr "Variasjon"
8655
8656 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Section Appendix"
8659 msgstr "Vedlegg"
8660
8661 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8662 #, fuzzy
8663 msgid "\\Alph{appendix}."
8664 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8665
8666 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Subappendix"
8669 msgstr "Vedlegg"
8670
8671 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subsection Appendix"
8674 msgstr "Underbolk"
8675
8676 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8677 #, fuzzy
8678 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8679 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8680
8681 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Subsubappendix"
8684 msgstr "Underunderbolk"
8685
8686 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Subsubsection Appendix"
8689 msgstr "Underunderbolk"
8690
8691 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8692 #, fuzzy
8693 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8694 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8695
8696 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8697 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8698 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8699
8700 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8701 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8705 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8706 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8707 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8710 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8711 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8712 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8714 msgid "Short Title|S"
8715 msgstr "Kort tittel|K"
8716
8717 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8718 msgid "Short title which will appear in the running header"
8719 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
8720
8721 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8722 msgid "Short name"
8723 msgstr "Kort namn"
8724
8725 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8726 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8727 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
8728
8729 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8730 msgid "Alt Affiliation"
8731 msgstr "Alt Tilknyting"
8732
8733 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8734 msgid "Also Affiliation"
8735 msgstr "Også Tilknyta"
8736
8737 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8738 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8741 msgid "Fax"
8742 msgstr "Faks"
8743
8744 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8745 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8747 msgid "Fax:"
8748 msgstr "Faks:"
8749
8750 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8751 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8752 msgid "Phone"
8753 msgstr "Telefon"
8754
8755 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8756 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8757 msgid "Phone:"
8758 msgstr "Telefon:"
8759
8760 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8761 msgid "Abbreviations"
8762 msgstr "Kortform"
8763
8764 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8765 msgid "Abbreviations:"
8766 msgstr "Kortform:"
8767
8768 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Schemes"
8771 msgstr "Skjema"
8772
8773 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8774 msgid "Scheme"
8775 msgstr "Skjema"
8776
8777 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8778 msgid "List of Schemes"
8779 msgstr "Liste over skjema"
8780
8781 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Charts"
8784 msgstr "Diagram"
8785
8786 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8787 msgid "Chart"
8788 msgstr "Diagram"
8789
8790 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8791 msgid "List of Charts"
8792 msgstr "Liste over diagram"
8793
8794 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8797 msgstr "Graf"
8798
8799 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8800 msgid "Graph[[mathematical]]"
8801 msgstr "Graf"
8802
8803 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8805 msgstr "Liste over grafar"
8806
8807 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8808 msgid "SupplementalInfo"
8809 msgstr "Tilleggsinfo"
8810
8811 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8812 msgid "Supporting Information Available"
8813 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
8814
8815 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8816 msgid "TOC entry"
8817 msgstr "Teksten til innhaldslista"
8818
8819 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8820 msgid "Graphical TOC Entry"
8821 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
8822
8823 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8824 msgid "Bibnote"
8825 msgstr "Bibnotis"
8826
8827 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8828 msgid "bibnote"
8829 msgstr "bibnotis"
8830
8831 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8832 msgid "Chemistry"
8833 msgstr "Kjemi"
8834
8835 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8836 msgid "chemistry"
8837 msgstr "kjemi"
8838
8839 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8840 #: lib/languages:1039
8841 msgid "Latin"
8842 msgstr "Latin"
8843
8844 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8845 #, fuzzy
8846 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8847 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8848
8849 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8851 msgid "Terms"
8852 msgstr "Vilkår"
8853
8854 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8855 #, fuzzy
8856 msgid "General terms:"
8857 msgstr "Generelt"
8858
8859 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8860 #, fuzzy
8861 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8862 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8863
8864 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8865 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8869 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8870 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8871 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8872 msgid "Thanks"
8873 msgstr "Takk"
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Thanks: "
8878 msgstr "Takk:"
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8881 #, fuzzy
8882 msgid "ACM Journal"
8883 msgstr "Tidskrift"
8884
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8886 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8887 msgid "Preamble"
8888 msgstr "LaTeX fortekst"
8889
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8891 msgid "Journal's Short Name: "
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8895 #, fuzzy
8896 msgid "ACM Conference"
8897 msgstr "Konferanse"
8898
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Full name"
8902 msgstr "Fnamn"
8903
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8905 msgid "Venue"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Conference Name: "
8911 msgstr "Konferanse"
8912
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Short title"
8916 msgstr "Kort tittel:"
8917
8918 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Email address: "
8921 msgstr "E-postadresse:"
8922
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8924 msgid "ORCID: "
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Affiliation: "
8930 msgstr "Tilknyting:"
8931
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Additional Affiliation"
8935 msgstr "Alt Tilknyting"
8936
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Additional Affiliation: "
8940 msgstr "Alt Tilknyting"
8941
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Position"
8945 msgstr "Framlegg"
8946
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8948 #: lib/layouts/paper.layout:186
8949 msgid "Institution"
8950 msgstr "Institutsjon"
8951
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Department"
8955 msgstr "E&rstatning:"
8956
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Street Address"
8960 msgstr "Noverande adresse"
8961
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8963 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8964 msgid "City"
8965 msgstr "By"
8966
8967 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
8968 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8969 msgid "Country"
8970 msgstr "Land"
8971
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
8973 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8974 msgid "State"
8975 msgstr "Stat"
8976
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Postal Code"
8980 msgstr "Post-kommentar  "
8981
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8983 #, fuzzy
8984 msgid "TitleNote"
8985 msgstr "Tittelnotismerke"
8986
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Title Note: "
8990 msgstr "Tittel:"
8991
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8993 #, fuzzy
8994 msgid "SubtitleNote"
8995 msgstr "Undertittel"
8996
8997 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Subtitle Note: "
9000 msgstr "Undertittel"
9001
9002 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
9003 msgid "AuthorNote"
9004 msgstr "ForfattarNotis"
9005
9006 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Note: "
9009 msgstr "Notis:"
9010
9011 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9012 #, fuzzy
9013 msgid "ACM Volume"
9014 msgstr "Volum"
9015
9016 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Volume: "
9019 msgstr "Volum"
9020
9021 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9022 #, fuzzy
9023 msgid "ACM Number"
9024 msgstr "Nummer"
9025
9026 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Number: "
9029 msgstr "Nummer"
9030
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9032 #, fuzzy
9033 msgid "ACM Article"
9034 msgstr "Artikkel"
9035
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Article: "
9039 msgstr "Artikkel"
9040
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9042 #, fuzzy
9043 msgid "ACM Year"
9044 msgstr "År"
9045
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Year: "
9049 msgstr "År"
9050
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9052 #, fuzzy
9053 msgid "ACM Month"
9054 msgstr "Månad"
9055
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Month: "
9059 msgstr "Månad"
9060
9061 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9062 msgid "ACM Art Seq Num"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Article Sequential Number: "
9068 msgstr "Artikkelnummer:"
9069
9070 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9071 msgid "ACM Submission ID"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Submission ID: "
9077 msgstr "Utgåve ID"
9078
9079 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9080 msgid "ACM Price"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9084 msgid "Price: "
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9088 msgid "ACM ISBN"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9092 msgid "ISBN: "
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/acmart.layout:398
9096 msgid "ACM DOI"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9100 msgid "ACM DOI: "
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9104 msgid "ACM Badge R"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9108 msgid "ACM Badge R: "
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9112 msgid "ACM Badge L"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/acmart.layout:412
9116 msgid "ACM Badge L: "
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/acmart.layout:416
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Start Page"
9122 msgstr "Klargjer sida"
9123
9124 #: lib/layouts/acmart.layout:418
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Start Page: "
9127 msgstr "Side: "
9128
9129 #: lib/layouts/acmart.layout:424
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Terms: "
9132 msgstr "Vilkår:"
9133
9134 #: lib/layouts/acmart.layout:430
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Keywords: "
9137 msgstr "Nøkkelord:"
9138
9139 #: lib/layouts/acmart.layout:434
9140 msgid "CCSXML"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:445
9144 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9148 #, fuzzy
9149 msgid "CCS Description"
9150 msgstr "Skildring"
9151
9152 #: lib/layouts/acmart.layout:459
9153 msgid "Significance"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/acmart.layout:461
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Computing Classification Scheme: "
9159 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
9160
9161 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Set Copyright"
9164 msgstr "Opphavsrett"
9165
9166 #: lib/layouts/acmart.layout:476
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Set Copyright: "
9169 msgstr "Opphavsrett"
9170
9171 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Copyright Year"
9174 msgstr "OpphavsrettÅr"
9175
9176 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Copyright Year: "
9179 msgstr "Opphavsrett år:"
9180
9181 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Teaser Figure"
9184 msgstr "Lokkar bilete:"
9185
9186 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9187 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9190 msgid "Received"
9191 msgstr "Motteke"
9192
9193 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9194 msgid "Stage"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Received: "
9200 msgstr "Motteke:"
9201
9202 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9203 #, fuzzy
9204 msgid "ShortAuthors"
9205 msgstr "Snøggtastar|S"
9206
9207 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Short authors: "
9210 msgstr "Snøggtastar|S"
9211
9212 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Sidebar"
9215 msgstr "&Side:"
9216
9217 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9218 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9224 msgstr "Berre hovudfil"
9225
9226 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9227 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9229 msgid "List of Figures"
9230 msgstr "Liste over figurar"
9231
9232 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9233 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9239 msgid "List of Tables"
9240 msgstr "Liste over tabellar"
9241
9242 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Definitions & Theorems"
9248 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
9249
9250 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Additional Theorem Text"
9257 msgstr "Andre LaTeX-val"
9258
9259 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9264 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9273 msgid "Theorem \\thetheorem."
9274 msgstr "Teorem \\thetheorem"
9275
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9278 msgid "Corollary \\thetheorem."
9279 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9280
9281 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9283 msgid "Lemma \\thetheorem."
9284 msgstr "Lemma \\thetheorem"
9285
9286 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9287 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9288 msgid "Proposition \\thetheorem."
9289 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
9290
9291 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9292 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9294 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
9295
9296 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9298 msgid "Definition \\thetheorem."
9299 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
9300
9301 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9302 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9303 msgid "Example \\thetheorem."
9304 msgstr "Døme \\thetheorem"
9305
9306 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Print Only"
9309 msgstr "S&kriv ut"
9310
9311 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Print version only"
9314 msgstr "Skrivar"
9315
9316 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Screen Only"
9319 msgstr "Skjermskrift"
9320
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Screen version only"
9324 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
9325
9326 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9327 msgid "Anonymous Suppression"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9331 msgid "Non anonymous only"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9335 msgid "Grant Sponsor"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9339 msgid "Sponsor ID"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Grant Number"
9345 msgstr "Sidetal"
9346
9347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9348 #, fuzzy
9349 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9350 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9351
9352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9353 msgid "TOG online ID"
9354 msgstr "TOG online ID"
9355
9356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9357 msgid "Online ID:"
9358 msgstr "Online ID:"
9359
9360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9361 msgid "TOG volume"
9362 msgstr "TOG volum"
9363
9364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9365 msgid "Volume number:"
9366 msgstr "Volum nummer:"
9367
9368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9369 msgid "TOG number"
9370 msgstr "TOG nummer"
9371
9372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9373 msgid "Article number:"
9374 msgstr "Artikkelnummer:"
9375
9376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Set copyright"
9379 msgstr "Opphavsrett"
9380
9381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Copyright type:"
9384 msgstr "Opphavsrett år:"
9385
9386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Copyright year"
9389 msgstr "Opphavsrett år:"
9390
9391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Year of copyright:"
9394 msgstr "Opphavsrett"
9395
9396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Conference info"
9399 msgstr "Konferanse"
9400
9401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Conference info:"
9404 msgstr "Konferanse:"
9405
9406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Conference name"
9409 msgstr "Konferanse"
9410
9411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9412 msgid "ISBN"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9416 msgid "ISBN:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9420 #, fuzzy
9421 msgid "DOI"
9422 msgstr "DIA"
9423
9424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9426 msgid "Article DOI:"
9427 msgstr "Artikkel DOI:"
9428
9429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9430 msgid "TOG article DOI"
9431 msgstr "TOG artikkel DOI"
9432
9433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9434 msgid "PDF author"
9435 msgstr "PDF forfattar"
9436
9437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9438 msgid "PDF author:"
9439 msgstr "PDF-forfattar:"
9440
9441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Keyword list"
9445 msgstr "Stikkord"
9446
9447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Concept list"
9451 msgstr "Konsept"
9452
9453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Print copyright"
9457 msgstr "Opphavsrett"
9458
9459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9460 msgid "Teaser"
9461 msgstr "Lokkar"
9462
9463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9464 msgid "Teaser image:"
9465 msgstr "Lokkar bilete:"
9466
9467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9468 msgid "CR categories"
9469 msgstr "CR kategoriar"
9470
9471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9472 msgid "CR Categories:"
9473 msgstr "CR kategoriar:"
9474
9475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9476 msgid "CRcat"
9477 msgstr "CRcat"
9478
9479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9480 msgid "CR category"
9481 msgstr "CR kategori"
9482
9483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9484 msgid "CR-number"
9485 msgstr "CR-number"
9486
9487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9488 msgid "Number of the category"
9489 msgstr "Talet til kategorien"
9490
9491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9494 msgid "Subcategory"
9495 msgstr "Underkategori"
9496
9497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9498 msgid "Third-level"
9499 msgstr "Tredje nivå"
9500
9501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9502 msgid "Third-level of the category"
9503 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
9504
9505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9506 msgid "ShortCite"
9507 msgstr "KortRef"
9508
9509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9510 msgid "Short cite"
9511 msgstr "Kort referanse"
9512
9513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9514 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9515 msgid "E-mail"
9516 msgstr "E-post"
9517
9518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9519 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9523 msgid "TOG project URL"
9524 msgstr "TOG prosjekt URL"
9525
9526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9527 msgid "Project URL:"
9528 msgstr "Prosjekt URL:"
9529
9530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9531 msgid "TOG video URL"
9532 msgstr "TOG video URL"
9533
9534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9535 msgid "Video URL:"
9536 msgstr "Video URL:"
9537
9538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9539 msgid "TOG data URL"
9540 msgstr "TOG data URL"
9541
9542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9543 msgid "Data URL:"
9544 msgstr "Data URL:"
9545
9546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9547 msgid "TOG code URL"
9548 msgstr "TOG kode URL"
9549
9550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9551 msgid "Code URL:"
9552 msgstr "Kode URL:"
9553
9554 #: lib/layouts/agums.layout:3
9555 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9556 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9557
9558 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9559 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9560 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9561 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9563 msgid "Section*"
9564 msgstr "Bolk*"
9565
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9567 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9568 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9569 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9570 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9571 msgid "Subsection*"
9572 msgstr "Underbolk*"
9573
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9575 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9576 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9577 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9580 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9581 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9583 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9584 msgid "Paragraph"
9585 msgstr "Avsnitt"
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9588 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9589 msgid "Paragraph*"
9590 msgstr "Avsnitt*"
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9593 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9594 msgid "Left Header"
9595 msgstr "Venstre topptekst"
9596
9597 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9598 #: lib/layouts/foils.layout:220
9599 msgid "Left Header:"
9600 msgstr "Venstre topptekst:"
9601
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9603 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9604 msgid "Right Header"
9605 msgstr "Høgre topptekst"
9606
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9608 #: lib/layouts/foils.layout:228
9609 msgid "Right Header:"
9610 msgstr "Høgre topptekst:"
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9613 #: lib/layouts/egs.layout:505
9614 msgid "Received:"
9615 msgstr "Motteke:"
9616
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9620 msgid "Revised"
9621 msgstr "Retta"
9622
9623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9624 msgid "Revised:"
9625 msgstr "Retta:"
9626
9627 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9628 #: lib/layouts/egs.layout:514
9629 msgid "Accepted"
9630 msgstr "Akseptert"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9633 #: lib/layouts/egs.layout:527
9634 msgid "Accepted:"
9635 msgstr "Akseptert:"
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9638 msgid "CCC"
9639 msgstr "CCC"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9642 msgid "CCC code:"
9643 msgstr "CCC Kode:"
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9646 msgid "PaperId"
9647 msgstr "PapirId"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9650 msgid "Paper Id:"
9651 msgstr "Papir Id:"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9654 msgid "AuthorAddr"
9655 msgstr "ForfattarADR"
9656
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9658 msgid "Author Address:"
9659 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9662 msgid "SlugComment"
9663 msgstr "SlugKommentar"
9664
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9666 msgid "Slug Comment:"
9667 msgstr "SlugKommentar:"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Plates"
9672 msgstr "Plate"
9673
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Planotables"
9677 msgstr "Plano-tabell"
9678
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9680 msgid "Plate"
9681 msgstr "Plate"
9682
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9684 msgid "Planotable"
9685 msgstr "Plano-tabell"
9686
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9688 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9689 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9691 msgid "Table"
9692 msgstr "Tabell"
9693
9694 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9695 #, fuzzy
9696 msgid "table"
9697 msgstr "Tabell"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Plano Table"
9702 msgstr "Plano-tabell"
9703
9704 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9705 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9706 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9707
9708 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9709 msgid "Authors"
9710 msgstr "Forfattarar"
9711
9712 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9713 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9714 msgid "Affiliation Mark"
9715 msgstr "Tilknytingsmerke"
9716
9717 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9718 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9719 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9720
9721 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9722 msgid "Author affiliation:"
9723 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9724
9725 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Algorithm2e Float"
9728 msgstr "Algoritme"
9729
9730 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9731 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9732 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Floats & Captions"
9735 msgstr "Val for klassa"
9736
9737 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9738 msgid ""
9739 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9740 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9741 "algorithm."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9745 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9746 msgid "List of Algorithms"
9747 msgstr "Liste over algoritmer"
9748
9749 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9750 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Algorithm ##"
9754 msgstr "Algoritme"
9755
9756 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9757 #: lib/examples/Articles:0
9758 #, fuzzy
9759 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9760 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9761
9762 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9763 msgid "SpecialSection"
9764 msgstr "Spesialbolk"
9765
9766 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9767 msgid "SpecialSection*"
9768 msgstr "Spesialbolk"
9769
9770 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9772 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9777 msgid "Unnumbered"
9778 msgstr "Utan nummer"
9779
9780 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9782 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9783 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9784 msgid "Subsubsection*"
9785 msgstr "Underunderbolk*"
9786
9787 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9788 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9789 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9790 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9791 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9792 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9793 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9794 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9795 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9797 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9798 #: lib/examples/Articles:0
9799 msgid "Books"
9800 msgstr "Bøker"
9801
9802 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9803 msgid "Chapter Exercises"
9804 msgstr "Kapittel øving"
9805
9806 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9807 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9808 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9811 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9812 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9814 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9817 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9818 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9819 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9820 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9821 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9822 #, fuzzy
9823 msgid "List preamble"
9824 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9825
9826 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9827 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9828 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9831 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9832 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9834 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9837 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9838 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9839 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9840 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9841 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9842 #, fuzzy
9843 msgid "List Preamble"
9844 msgstr "LaTeX fortekst"
9845
9846 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9847 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9848 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9851 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9852 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9853 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9854 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9857 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9858 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9859 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9860 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9861 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9862 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9866 msgid "Short title which appears in the running headers"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9871 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9872 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9874 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9875 msgid "Date:"
9876 msgstr "Dato:"
9877
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9879 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9880 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9881 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9882 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9883 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9885 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9886 msgid "Address:"
9887 msgstr "Adresse:"
9888
9889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9890 msgid "Current Address"
9891 msgstr "Noverande adresse"
9892
9893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9894 msgid "Current address:"
9895 msgstr "Noverande adresse:"
9896
9897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9898 msgid "E-mail address:"
9899 msgstr "E-postadresse:"
9900
9901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9902 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9903 msgid "URL:"
9904 msgstr "URL:"
9905
9906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9907 msgid "Key words and phrases:"
9908 msgstr "Stikkord og fraser:"
9909
9910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9911 msgid "Thanks:"
9912 msgstr "Takk:"
9913
9914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9915 msgid "Dedicatory"
9916 msgstr "Dedisering"
9917
9918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9919 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9920 msgid "Dedication:"
9921 msgstr "Dedisering:"
9922
9923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9924 msgid "Translator"
9925 msgstr "Oversetter"
9926
9927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9928 msgid "Translator:"
9929 msgstr "Oversetter:"
9930
9931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9932 msgid "Subjectclass"
9933 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9934
9935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9936 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9937 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9938
9939 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9940 msgid "American Psychological Association (APA)"
9941 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9942
9943 #: lib/layouts/apa.layout:58
9944 msgid "RightHeader"
9945 msgstr "Høgre_topptekst"
9946
9947 #: lib/layouts/apa.layout:67
9948 msgid "Right header:"
9949 msgstr "Høgre topptekst:"
9950
9951 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9953 msgid "Abstract:"
9954 msgstr "Samandrag:"
9955
9956 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9957 msgid "Short title:"
9958 msgstr "Kort tittel:"
9959
9960 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9961 msgid "TwoAuthors"
9962 msgstr "To_Forfattarar"
9963
9964 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9965 msgid "ThreeAuthors"
9966 msgstr "Tre_Forfattarar"
9967
9968 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9969 msgid "FourAuthors"
9970 msgstr "Fire_Forfattarar"
9971
9972 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9973 msgid "TwoAffiliations"
9974 msgstr "To_Tilknytingar"
9975
9976 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9977 msgid "ThreeAffiliations"
9978 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9979
9980 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9981 msgid "FourAffiliations"
9982 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9983
9984 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Acknowledgments:"
9987 msgstr "Takk:"
9988
9989 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
9990 msgid "ThickLine"
9991 msgstr "Tjukklinje"
9992
9993 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9994 msgid "Centered"
9995 msgstr "Sentrert"
9996
9997 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9999 msgid "standard"
10000 msgstr "standard"
10001
10002 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
10003 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
10005 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10006 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
10007
10008 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
10009 msgid "FitFigure"
10010 msgstr "Tilpass_Figur"
10011
10012 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
10013 msgid "FitBitmap"
10014 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
10015
10016 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
10017 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10018 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10019 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10021 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10022 msgid "Subparagraph"
10023 msgstr "Underavsnitt"
10024
10025 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
10026 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10028 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10029 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10030 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10031 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
10032 msgid "Custom Item|s"
10033 msgstr "Tilpassa element|s"
10034
10035 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
10036 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10038 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10039 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10040 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10041 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
10042 msgid "A customized item string"
10043 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
10044
10045 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
10046 msgid "Seriate"
10047 msgstr "Punkt i teksten"
10048
10049 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
10050 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
10051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
10052 msgid "(\\alph{enumii})"
10053 msgstr "(\\alph{enumii})"
10054
10055 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10056 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10057 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
10058
10059 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10060 #, fuzzy
10061 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10062 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
10063
10064 #: lib/layouts/apax.inc:124
10065 msgid "FiveAuthors"
10066 msgstr "FemForfattarar"
10067
10068 #: lib/layouts/apax.inc:131
10069 msgid "SixAuthors"
10070 msgstr "SeksForfattarar"
10071
10072 #: lib/layouts/apax.inc:138
10073 msgid "LeftHeader"
10074 msgstr "VenstreTopptekst"
10075
10076 #: lib/layouts/apax.inc:147
10077 msgid "Left header:"
10078 msgstr "VenstreTopptekst:"
10079
10080 #: lib/layouts/apax.inc:212
10081 msgid "FiveAffiliations"
10082 msgstr "FemTilknytingar"
10083
10084 #: lib/layouts/apax.inc:219
10085 msgid "SixAffiliations"
10086 msgstr "SeksTilknytingar"
10087
10088 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
10089 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
10090 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
10091 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
10092 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10093 #: lib/layouts/svmono.layout:94
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10109 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
10110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
10111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
10112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
10113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
10114 msgid "Note"
10115 msgstr "Notis"
10116
10117 #: lib/layouts/apax.inc:323
10118 msgid "Author Note:"
10119 msgstr "Forfattarfotnotis:"
10120
10121 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
10122 msgid "Journal"
10123 msgstr "Tidskrift"
10124
10125 #: lib/layouts/apax.inc:352
10126 msgid "CopNum"
10127 msgstr "Serie_num"
10128
10129 #: lib/layouts/apax.inc:360
10130 msgid "Volume"
10131 msgstr "Volum"
10132
10133 #: lib/layouts/apax.inc:501
10134 msgid "*"
10135 msgstr "*"
10136
10137 #: lib/layouts/apax.inc:598
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Course"
10140 msgstr "Courier"
10141
10142 #: lib/layouts/apax.inc:614
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Course: "
10145 msgstr "Courier"
10146
10147 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
10148 msgid "addORCIDlink"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
10152 msgid "ORCID-link: "
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Author-name"
10158 msgstr "Forfattarmerke"
10159
10160 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10161 msgid "Arabic Article"
10162 msgstr "Arabisk artikkel"
10163
10164 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10165 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10166 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10167
10168 #: lib/layouts/article.layout:3
10169 msgid "Article (Standard Class)"
10170 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
10171
10172 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
10174 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
10175 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
10176 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
10177 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
10178 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10179 msgid "Part"
10180 msgstr "Del"
10181
10182 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
10183 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
10184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
10185 msgid "Part*"
10186 msgstr "Del*"
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10189 msgid "Beamer"
10190 msgstr "Beamer"
10191
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10193 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10194 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10195 #: lib/examples/Articles:0
10196 msgid "Presentations"
10197 msgstr "Presentasjonar"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10206 msgid "Overlay Specifications|v"
10207 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10211 msgid "Overlay specifications for this list"
10212 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10216 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10217 msgid "Item Overlay Specifications"
10218 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10226 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10227 msgid "On Slide"
10228 msgstr "På lysark"
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10232 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10233 msgid "Overlay specifications for this item"
10234 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
10235
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10237 msgid "Mini Template"
10238 msgstr "Mini-mal"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10241 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10242 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10245 msgid "Longest label|s"
10246 msgstr "Lengste etikett|s"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10249 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10250 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10254 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10255 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10256 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10258 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10259 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10260 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10261 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10262 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10263 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10265 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10266 msgid "Sectioning"
10267 msgstr "Bolking"
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10273 msgid "Mode"
10274 msgstr "Modus"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10280 msgid "Mode Specification|S"
10281 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
10282
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10287 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10288 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
10289
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10291 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10292 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10293 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10294 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10297 msgid "Section \\arabic{section}"
10298 msgstr "Section.\\arabic{section}"
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10301 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10303 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10304 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10307 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10308 msgid "\\Alph{section}"
10309 msgstr "\\Alph{section}"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10312 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10313 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10316 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10317 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10320 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10321 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10324 msgid ""
10325 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10326 msgstr ""
10327 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10328
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10330 msgid ""
10331 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10332 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10335 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10336 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10337
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10339 msgid "Frame"
10340 msgstr "Lysark"
10341
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10344 msgid "Frames"
10345 msgstr "Lysark"
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10350 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10354 msgid "Action"
10355 msgstr "Handling"
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10358 msgid "Overlay specifications for this frame"
10359 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
10360
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10362 msgid "Default Overlay Specifications"
10363 msgstr "Standard spesifikasjonar"
10364
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10366 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10367 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10371 msgid "Frame Options"
10372 msgstr "Ramme val"
10373
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10376 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10377 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10380 msgid "Frame Title"
10381 msgstr "Lysarktittel"
10382
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10384 msgid "Enter the frame title here"
10385 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
10386
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10388 msgid "PlainFrame"
10389 msgstr "Enkelt lysark"
10390
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10392 msgid "Frame (plain)"
10393 msgstr "Lysark (enkel)"
10394
10395 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10396 msgid "FragileFrame"
10397 msgstr "Skjørt lysark"
10398
10399 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10400 msgid "Frame (fragile)"
10401 msgstr "Lysark (Skjørt)"
10402
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10404 msgid "AgainFrame"
10405 msgstr "Lysarket igjen"
10406
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10408 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10410 msgid "Slide"
10411 msgstr "Lysark"
10412
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10414 msgid "Repeat frame with label"
10415 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10418 msgid "FrameTitle"
10419 msgstr "Lysarktittel"
10420
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10422 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10431 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10432 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
10433
10434 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10435 msgid "Short Frame Title|S"
10436 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
10437
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10439 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10440 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
10441
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10443 msgid "FrameSubtitle"
10444 msgstr "Lysark undertittel"
10445
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10447 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10448 msgid "Column"
10449 msgstr "Kolonne"
10450
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10453 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10454 msgid "Columns"
10455 msgstr "Start kolonnar"
10456
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10458 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10459 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10462 msgid "Column Options"
10463 msgstr "Kolonne val"
10464
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10466 msgid "Column options (see beamer manual)"
10467 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
10468
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10470 msgid "Column Placement Options"
10471 msgstr "Avanserte val for plassering"
10472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10474 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10475 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10478 msgid "ColumnsCenterAligned"
10479 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10482 msgid "Columns (center aligned)"
10483 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
10484
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10486 msgid "ColumnsTopAligned"
10487 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
10488
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10490 msgid "Columns (top aligned)"
10491 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
10492
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10494 msgid "Pause"
10495 msgstr "Pause"
10496
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10500 msgid "Overlays"
10501 msgstr "Overliggar"
10502
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10504 msgid "Pause number"
10505 msgstr "Pausenummer"
10506
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10508 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10509 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
10510
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10512 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10513 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10514
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10516 msgid "Overprint"
10517 msgstr "Skriv over"
10518
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10520 msgid "Overprint Area Width"
10521 msgstr "Bredda på skriv over område"
10522
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10525 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10526 msgid "Width"
10527 msgstr "Breidd"
10528
10529 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10530 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10531 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
10532
10533 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10534 msgid "OverlayArea"
10535 msgstr "Legg over område"
10536
10537 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10538 msgid "Overlayarea"
10539 msgstr "Legg over område"
10540
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10542 msgid "Overlay Area Width"
10543 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10546 msgid "The width of the overlay area"
10547 msgstr "Bredda på legg over området"
10548
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10550 msgid "Overlay Area Height"
10551 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10552
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10554 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10555 msgid "Height"
10556 msgstr "Høgd"
10557
10558 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10559 msgid "The height of the overlay area"
10560 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10561
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10564 msgid "Uncover"
10565 msgstr "Avslør"
10566
10567 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10568 msgid "Uncovered on slides"
10569 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10570
10571 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10573 msgid "Only"
10574 msgstr "Berre i framføring"
10575
10576 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10577 msgid "Only on slides"
10578 msgstr "Vis berre i framføringar"
10579
10580 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10581 msgid "Block"
10582 msgstr "Ramme"
10583
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10585 msgid "Blocks"
10586 msgstr "Ramme"
10587
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10589 msgid "Block:"
10590 msgstr "Ramme:"
10591
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10593 msgid "Action Specification|S"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Block Title"
10599 msgstr "Blokkelement"
10600
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10602 msgid "Enter the block title here"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10606 msgid "ExampleBlock"
10607 msgstr "Ramme med døme"
10608
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10610 msgid "Example Block:"
10611 msgstr "Ramme med døme:"
10612
10613 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10614 msgid "AlertBlock"
10615 msgstr "Åtvaring ramme"
10616
10617 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10618 msgid "Alert Block:"
10619 msgstr "Åtvaring ramme:"
10620
10621 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10622 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10623 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10624 msgid "Titling"
10625 msgstr "Titulering"
10626
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10628 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10632 msgid "Title (Plain Frame)"
10633 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10634
10635 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Short Subtitle|S"
10638 msgstr "Kort tittel|K"
10639
10640 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10641 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10645 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Short Institute|S"
10651 msgstr "Kort tittel|K"
10652
10653 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10654 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10658 msgid "InstituteMark"
10659 msgstr "Institutt merke"
10660
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Short Date|S"
10664 msgstr "Kort tittel|K"
10665
10666 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10667 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10671 msgid "TitleGraphic"
10672 msgstr "Tittelgrafikk"
10673
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10675 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10676 msgid "Quotation"
10677 msgstr "Avskrift"
10678
10679 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10682 msgid "Quote"
10683 msgstr "Sitere"
10684
10685 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10686 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10687 msgid "Verse"
10688 msgstr "Vers"
10689
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10692 msgid "Corollary."
10693 msgstr "Korollar."
10694
10695 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10696 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10697 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10698 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10699 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10700 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Action Specifications|S"
10703 msgstr "Vel bolken|V"
10704
10705 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10707 msgid "Definition."
10708 msgstr "Definisjon."
10709
10710 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10711 msgid "Definitions"
10712 msgstr "Definisjonar"
10713
10714 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10715 msgid "Definitions."
10716 msgstr "Definisjonar."
10717
10718 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10719 msgid "Example."
10720 msgstr "Døme."
10721
10722 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10723 msgid "Examples"
10724 msgstr "Døme"
10725
10726 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10727 msgid "Examples."
10728 msgstr "Døme."
10729
10730 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10740 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10747 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10748 msgid "Fact"
10749 msgstr "Faktum"
10750
10751 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10752 msgid "Fact."
10753 msgstr "Faktum."
10754
10755 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10757 msgid "Lemma."
10758 msgstr "Lemma."
10759
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10761 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10762 msgid "Theorem."
10763 msgstr "Teorem."
10764
10765 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10767 msgid "LyX-Code"
10768 msgstr "LyX-Kode"
10769
10770 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10771 msgid "NoteItem"
10772 msgstr "Notis"
10773
10774 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10775 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10776 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10777 msgid "Bold"
10778 msgstr "Feit"
10779
10780 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10781 msgid "Emphasize"
10782 msgstr "Utheva skrift"
10783
10784 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Emph."
10787 msgstr "Utheva"
10788
10789 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10790 msgid "Alert"
10791 msgstr "Åtvaring"
10792
10793 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10794 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10795 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10796 msgid "Structure"
10797 msgstr "Struktur"
10798
10799 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10800 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Visible"
10803 msgstr "SynlegTekst"
10804
10805 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10806 msgid "Invisible"
10807 msgstr "Usynleg"
10808
10809 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Alternative"
10812 msgstr "Al&ternative språk:"
10813
10814 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Default Text"
10817 msgstr "standard|t"
10818
10819 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Enter the default text here"
10822 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10823
10824 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Beamer Note"
10827 msgstr "Nytt notis:"
10828
10829 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Note Options"
10832 msgstr "Matte val"
10833
10834 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10835 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10839 msgid "ArticleMode"
10840 msgstr "Artikkelmodus"
10841
10842 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10843 msgid "Article"
10844 msgstr "Artikkel"
10845
10846 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10847 msgid "PresentationMode"
10848 msgstr "Presentasjonmodus"
10849
10850 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10851 msgid "Presentation"
10852 msgstr "Presentasjon"
10853
10854 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10855 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Table ##"
10858 msgstr "Tabell"
10859
10860 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10861 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10863 msgid "Figure"
10864 msgstr "Figur"
10865
10866 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10867 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Figure ##"
10870 msgstr "Figur"
10871
10872 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Beamerposter"
10875 msgstr "Nytt notis:"
10876
10877 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Bilingual Captions"
10880 msgstr "Andre va&l"
10881
10882 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10883 msgid ""
10884 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10885 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Caption setup"
10891 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10892
10893 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10894 msgid ""
10895 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Caption setup:"
10901 msgstr "Ledetekst:"
10902
10903 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Bicaption"
10906 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10907
10908 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10909 #, fuzzy
10910 msgid "bilingual"
10911 msgstr "Titulering"
10912
10913 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Main Language Short Title"
10916 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10917
10918 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Short title for the main(document) language"
10921 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10922
10923 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Main Language Text"
10926 msgstr "Standar&d for språket"
10927
10928 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Text in the main(document) language"
10931 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10932
10933 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10934 msgid "Second Language Short Title"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Short title for the second language"
10940 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10941
10942 #: lib/layouts/book.layout:3
10943 msgid "Book (Standard Class)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10947 msgid "Braille"
10948 msgstr "Blindeskrift"
10949
10950 #: lib/layouts/braille.module:3
10951 msgid "Accessibility"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/braille.module:7
10955 #, fuzzy
10956 msgid ""
10957 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10958 "Specific Manuals > Braille."
10959 msgstr ""
10960 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10961 "eksempel."
10962
10963 #: lib/layouts/braille.module:23
10964 msgid "Braille (default)"
10965 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10966
10967 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10968 msgid "Braille:"
10969 msgstr "Blindeskrift:"
10970
10971 #: lib/layouts/braille.module:48
10972 msgid "Braille (textsize)"
10973 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10974
10975 #: lib/layouts/braille.module:73
10976 msgid "Braille (dots on)"
10977 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10978
10979 #: lib/layouts/braille.module:88
10980 msgid "Braille_dots_on"
10981 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10982
10983 #: lib/layouts/braille.module:99
10984 msgid "Braille (dots off)"
10985 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10986
10987 #: lib/layouts/braille.module:114
10988 msgid "Braille_dots_off"
10989 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10990
10991 #: lib/layouts/braille.module:125
10992 msgid "Braille (mirror on)"
10993 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10994
10995 #: lib/layouts/braille.module:140
10996 msgid "Braille_mirror_on"
10997 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10998
10999 #: lib/layouts/braille.module:151
11000 msgid "Braille (mirror off)"
11001 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
11002
11003 #: lib/layouts/braille.module:166
11004 msgid "Braille_mirror_off"
11005 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
11006
11007 #: lib/layouts/braille.module:176
11008 msgid "Braillebox"
11009 msgstr "Blindeskriftramme"
11010
11011 #: lib/layouts/braille.module:180
11012 msgid "Braille box"
11013 msgstr "Blindeskriftramme"
11014
11015 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11016 msgid "Broadway"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11020 #: lib/examples/Articles:0
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Scripts"
11023 msgstr "Senka skrift"
11024
11025 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Act Number"
11028 msgstr "Nummer"
11029
11030 #: lib/layouts/broadway.layout:28
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Act ##"
11033 msgstr "Del"
11034
11035 #: lib/layouts/broadway.layout:33
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Scene Number"
11038 msgstr "Sidetal"
11039
11040 #: lib/layouts/broadway.layout:34
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Scene ##"
11043 msgstr "Scene"
11044
11045 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
11046 msgid "Dialogue"
11047 msgstr "Dialog"
11048
11049 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
11050 msgid "Narrative"
11051 msgstr "Forteljing"
11052
11053 #: lib/layouts/broadway.layout:65
11054 msgid "ACT"
11055 msgstr "AKT"
11056
11057 #: lib/layouts/broadway.layout:77
11058 msgid "ACT \\arabic{act}"
11059 msgstr "AKT \\arabic{act}"
11060
11061 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
11062 msgid "SCENE"
11063 msgstr "SCENE"
11064
11065 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11066 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11067 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
11068
11069 #: lib/layouts/broadway.layout:97
11070 msgid "SCENE*"
11071 msgstr "SCENE*"
11072
11073 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
11074 msgid "AT RISE:"
11075 msgstr "VED_OPPGANG:"
11076
11077 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
11078 msgid "Speaker"
11079 msgstr "Stemme"
11080
11081 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
11082 msgid "Parenthetical"
11083 msgstr "I parentes"
11084
11085 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
11086 msgid "("
11087 msgstr "("
11088
11089 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
11090 msgid ")"
11091 msgstr ")"
11092
11093 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
11094 msgid "CURTAIN"
11095 msgstr "TEPPE"
11096
11097 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
11098 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11099 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11100 msgid "Right Address"
11101 msgstr "Frå høgre"
11102
11103 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
11106 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
11107
11108 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
11111 msgstr "Japansk (CJK)"
11112
11113 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
11116 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
11117
11118 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
11121 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11122
11123 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Chess"
11126 msgstr "Sjakkbrett"
11127
11128 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11129 msgid "Mainline"
11130 msgstr "Hovudlinje"
11131
11132 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11133 msgid "Mainline:"
11134 msgstr "Hovudlinje:"
11135
11136 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11137 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11138 msgid "Variation"
11139 msgstr "Variasjon"
11140
11141 #: lib/layouts/chess.layout:68
11142 msgid "Variation:"
11143 msgstr "Variasjon:"
11144
11145 #: lib/layouts/chess.layout:76
11146 msgid "SubVariation"
11147 msgstr "Undervariasjon"
11148
11149 #: lib/layouts/chess.layout:79
11150 msgid "Subvariation:"
11151 msgstr "Undervariasjon:"
11152
11153 #: lib/layouts/chess.layout:87
11154 msgid "SubVariation2"
11155 msgstr "Undervariasjon(2)"
11156
11157 #: lib/layouts/chess.layout:90
11158 msgid "Subvariation(2):"
11159 msgstr "Undervariasjon(2):"
11160
11161 #: lib/layouts/chess.layout:98
11162 msgid "SubVariation3"
11163 msgstr "Undervariasjon(3)"
11164
11165 #: lib/layouts/chess.layout:101
11166 msgid "Subvariation(3):"
11167 msgstr "Undervariasjon(3):"
11168
11169 #: lib/layouts/chess.layout:109
11170 msgid "SubVariation4"
11171 msgstr "Undervariasjon4"
11172
11173 #: lib/layouts/chess.layout:112
11174 msgid "Subvariation(4):"
11175 msgstr "Undervariasjon(4):"
11176
11177 #: lib/layouts/chess.layout:120
11178 msgid "SubVariation5"
11179 msgstr "Undervariasjon5"
11180
11181 #: lib/layouts/chess.layout:123
11182 msgid "Subvariation(5):"
11183 msgstr "Undervariasjon(5):"
11184
11185 #: lib/layouts/chess.layout:132
11186 msgid "HideMoves"
11187 msgstr "Gøymtrekk"
11188
11189 #: lib/layouts/chess.layout:137
11190 msgid "HideMoves:"
11191 msgstr "Gøymtrekk:"
11192
11193 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11194 msgid "ChessBoard"
11195 msgstr "Sjakkbrett"
11196
11197 #: lib/layouts/chess.layout:148
11198 msgid "[chessboard]"
11199 msgstr "[sjakkbrett]"
11200
11201 #: lib/layouts/chess.layout:159
11202 msgid "BoardCentered"
11203 msgstr "Sentrert brett"
11204
11205 #: lib/layouts/chess.layout:164
11206 msgid "[centered board]"
11207 msgstr "[sentrert brett]"
11208
11209 #: lib/layouts/chess.layout:176
11210 msgid "HighLight"
11211 msgstr "Visfram"
11212
11213 #: lib/layouts/chess.layout:181
11214 msgid "Highlights:"
11215 msgstr "Visfram:"
11216
11217 #: lib/layouts/chess.layout:198
11218 msgid "Arrow"
11219 msgstr "Pil"
11220
11221 #: lib/layouts/chess.layout:203
11222 msgid "Arrow:"
11223 msgstr "Pil:"
11224
11225 #: lib/layouts/chess.layout:211
11226 msgid "KnightMove"
11227 msgstr "Knekt trekk"
11228
11229 #: lib/layouts/chess.layout:216
11230 msgid "KnightMove:"
11231 msgstr "Knekt trekk:"
11232
11233 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Chess Board"
11236 msgstr "Sjakkbrett"
11237
11238 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11239 msgid "Leisure, Sports & Music"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11243 msgid ""
11244 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11245 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11249 msgid "NewChessGame"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11253 msgid "[Start New Chess Game]"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Chessgame Options"
11259 msgstr "Ramme val"
11260
11261 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11262 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Mainline Options"
11268 msgstr "Matte val"
11269
11270 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11271 msgid "See xskak manual for possible options"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11275 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11277 msgid "Comment"
11278 msgstr "Kommentar"
11279
11280 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11281 #, fuzzy
11282 msgid "SetChessBoard"
11283 msgstr "Sjakkbrett"
11284
11285 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Global Chessboard Settings"
11288 msgstr "&Tabellval"
11289
11290 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11291 msgid "SetBoardStoreStyle"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Set Chessboard Style"
11297 msgstr "Tekststil"
11298
11299 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Style Name"
11302 msgstr "Stilfil:"
11303
11304 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11305 msgid "Chessboard Style Name"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11309 msgid ""
11310 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11311 "See chessboard manual for details."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Chessboard"
11317 msgstr "Sjakkbrett"
11318
11319 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Chessboard Options"
11322 msgstr "Val for klassa"
11323
11324 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11325 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11329 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11333 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11337 #, fuzzy
11338 msgid "InFrontmatter"
11339 msgstr "Front-ting"
11340
11341 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert the affiliation number"
11344 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11345
11346 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Given name"
11349 msgstr "Filnamn"
11350
11351 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11354 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11355 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11356 msgid "Surname"
11357 msgstr "Etternamn"
11358
11359 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11360 msgid "Affil"
11361 msgstr "Tilknyt"
11362
11363 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11364 msgid ""
11365 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11366 "be inserted."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11370 msgid "Running Title"
11371 msgstr "Laupetittel"
11372
11373 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11374 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11375 msgid "Running title:"
11376 msgstr "Laupetittel:"
11377
11378 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11379 #, fuzzy
11380 msgid "FirstPage"
11381 msgstr "Fornamn"
11382
11383 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11384 #, fuzzy
11385 msgid "firstpage"
11386 msgstr "Fornamn"
11387
11388 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11389 msgid "RunningAuthor"
11390 msgstr "Laupeforfattar"
11391
11392 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11393 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11394 msgid "Running author:"
11395 msgstr "Laupeforfattar:"
11396
11397 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Publications"
11400 msgstr "Utgåve ID"
11401
11402 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Correspondence"
11405 msgstr "Brevbyt med:"
11406
11407 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Correspondence:"
11410 msgstr "Brevbyt med:"
11411
11412 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11413 msgid "Pubdiscuss"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11417 msgid "Pubdiscuss:"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Published"
11423 msgstr "Forlag"
11424
11425 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Published:"
11428 msgstr "Forlag"
11429
11430 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Statements"
11433 msgstr "Etter"
11434
11435 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Copyrightstatement"
11438 msgstr "Opphavsrettdata"
11439
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11441 msgid "Copyright:"
11442 msgstr "Opphavsrett:"
11443
11444 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Introduction"
11447 msgstr "Introduksjon|I"
11448
11449 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11450 #, fuzzy
11451 msgid "\\thesection Introduction"
11452 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11453
11454 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Conclusions"
11457 msgstr "Konklusjon"
11458
11459 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11460 #, fuzzy
11461 msgid "\\thesection Conclusions"
11462 msgstr "utval"
11463
11464 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11467 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11468
11469 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11470 #, fuzzy
11471 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11472 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11473
11474 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11475 #, fuzzy
11476 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11477 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11478
11479 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11480 #, fuzzy
11481 msgid "CodeAvailability"
11482 msgstr "CJK-kompatibilitet"
11483
11484 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Code availability."
11487 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11488
11489 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11490 msgid "DataAvailability"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11494 msgid "Data availability."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11498 #, fuzzy
11499 msgid "CodeAndDataAvailability"
11500 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11501
11502 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Code and data availability."
11505 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11506
11507 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11508 msgid "SampleAvailability"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11512 msgid "Sample availability."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Statements2"
11518 msgstr "Etter"
11519
11520 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11521 #, fuzzy
11522 msgid "AuthorContribution"
11523 msgstr "Bidragsytarar"
11524
11525 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Author contributions."
11528 msgstr "Matte val"
11529
11530 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11531 msgid "CompetingInterests"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11535 msgid "Competing Interests."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Disclaimer"
11541 msgstr "&Forkast"
11542
11543 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Disclaimer."
11546 msgstr "&Forkast"
11547
11548 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11551 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
11552
11553 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11556 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
11557
11558 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11559 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Custom Header/Footer Text"
11565 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
11566
11567 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11568 #, fuzzy
11569 msgid ""
11570 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11571 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11572 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11573 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11574 msgstr ""
11575 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
11576 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
11577
11578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11579 msgid "Header/Footer"
11580 msgstr "topp/botn"
11581
11582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Even Header"
11585 msgstr "Midtstilt topptekst"
11586
11587 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11588 msgid "Alternative text for the even header"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11592 msgid "Center Header"
11593 msgstr "Midtstilt topptekst"
11594
11595 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11596 msgid "Center Header:"
11597 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11598
11599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11600 msgid "Left Footer"
11601 msgstr "Venstre botntekst"
11602
11603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11604 msgid "Left Footer:"
11605 msgstr "Venstre botntekst:"
11606
11607 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11608 msgid "Center Footer"
11609 msgstr "Midtstilt botnekst"
11610
11611 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11612 msgid "Center Footer:"
11613 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11614
11615 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11616 msgid "Right Footer"
11617 msgstr "Høgre botntekst"
11618
11619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11620 msgid "Right Footer:"
11621 msgstr "Høgre botntekst:"
11622
11623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11624 msgid "Directory"
11625 msgstr "Katalog"
11626
11627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11628 msgid "Firstname"
11629 msgstr "Fornamn"
11630
11631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11632 msgid "Literal"
11633 msgstr "Ordrett"
11634
11635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11636 msgid "KeyCombo"
11637 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11638
11639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11640 msgid "KeyCap"
11641 msgstr "Tastaturknapp"
11642
11643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11644 msgid "GuiMenu"
11645 msgstr "GuiMeny"
11646
11647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11648 msgid "GuiMenuItem"
11649 msgstr "GuiMenyEining"
11650
11651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11652 msgid "GuiButton"
11653 msgstr "GuiKnapp"
11654
11655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11656 msgid "MenuChoice"
11657 msgstr "MenyVal"
11658
11659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11660 msgid "Authorgroup"
11661 msgstr "Forfattargruppe"
11662
11663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11664 msgid "RevisionHistory"
11665 msgstr "Revisjonshistorie"
11666
11667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11668 msgid "Revision History"
11669 msgstr "Revisjonshistorie"
11670
11671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11672 msgid "Revision"
11673 msgstr "Revisjon"
11674
11675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11676 msgid "RevisionRemark"
11677 msgstr "RevisjonsMerknad"
11678
11679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11680 msgid "FirstName"
11681 msgstr "Fornamn"
11682
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11684 #, fuzzy
11685 msgid "DIN-Brief"
11686 msgstr "DinBrief"
11687
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11689 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11690 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11691 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11692 #: lib/examples/Articles:0
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Letters"
11695 msgstr "Brev"
11696
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11698 msgid "DinBrief"
11699 msgstr "DinBrief"
11700
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11702 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11703 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11710 msgid "Letter"
11711 msgstr "Brev"
11712
11713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Addresses"
11716 msgstr "Adresse"
11717
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11720 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11721 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Postal Data"
11724 msgstr "Post-kommentar  "
11725
11726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11727 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11728 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11729 msgid "Send To Address"
11730 msgstr "Send til adresse"
11731
11732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11733 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11734 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11735 msgid "My Address"
11736 msgstr "Mi adresse"
11737
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11739 msgid "Sender Address:"
11740 msgstr "SendarSinAdresse:"
11741
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11743 msgid "Return address"
11744 msgstr "Returadresse"
11745
11746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11748 msgid "Backaddress:"
11749 msgstr "Bakside-adresse:"
11750
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11752 msgid "Postal comment"
11753 msgstr "Post-kommentar  "
11754
11755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11756 msgid "Postal Remark:"
11757 msgstr "Post-kommentar:"
11758
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11760 msgid "Handling"
11761 msgstr "Handtering"
11762
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11764 msgid "Handling:"
11765 msgstr "Handtering:"
11766
11767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11769 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11770 msgid "YourRef"
11771 msgstr "DinRef"
11772
11773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11775 msgid "Your ref.:"
11776 msgstr "Din ref.:"
11777
11778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11780 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11781 msgid "MyRef"
11782 msgstr "MinRef"
11783
11784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11786 msgid "Our ref.:"
11787 msgstr "Din ref.:"
11788
11789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11790 msgid "Writer"
11791 msgstr "Skrivar"
11792
11793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11794 msgid "Writer:"
11795 msgstr "Skrivar:"
11796
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11798 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11799 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11801 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11802 msgid "Signature"
11803 msgstr "Signatur"
11804
11805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11809 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11810 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11811 msgid "Closings"
11812 msgstr "Avslutningar"
11813
11814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11817 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11818 msgid "Signature:"
11819 msgstr "Signatur:"
11820
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11822 msgid "Bottomtext"
11823 msgstr "Tekstnedst"
11824
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11826 msgid "Bottom text:"
11827 msgstr "Tekst nedst:"
11828
11829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11830 msgid "Area code"
11831 msgstr "Retningsnummer"
11832
11833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11834 msgid "Area Code:"
11835 msgstr "Retningsnummer:"
11836
11837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11838 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11839 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11841 msgid "Telephone"
11842 msgstr "Telefon"
11843
11844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11845 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11846 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11847 msgid "Telephone:"
11848 msgstr "Telefon:"
11849
11850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11851 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11853 msgid "Location"
11854 msgstr "Lokalisering"
11855
11856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11858 msgid "Location:"
11859 msgstr "Lokalisering:"
11860
11861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11862 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11864 msgid "Subject"
11865 msgstr "Emne"
11866
11867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11869 msgid "Subject:"
11870 msgstr "Emne:"
11871
11872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11873 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11875 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11877 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11878 msgid "Opening"
11879 msgstr "Opning"
11880
11881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11884 msgid "Opening:"
11885 msgstr "Opning:"
11886
11887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11888 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11890 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11892 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11893 msgid "Closing"
11894 msgstr "Avslutning"
11895
11896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11899 msgid "Closing:"
11900 msgstr "Avslutning:"
11901
11902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Signature|S"
11905 msgstr "Signatur"
11906
11907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11908 msgid "Here you can insert a signature scan"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11912 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11913 msgid "encl"
11914 msgstr "Vedlegg"
11915
11916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11918 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11919 msgid "encl:"
11920 msgstr "Vedlg:"
11921
11922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11924 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11925 msgid "cc"
11926 msgstr "Kopi til"
11927
11928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11931 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11932 msgid "cc:"
11933 msgstr "Kopi til:"
11934
11935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11937 msgid "PS"
11938 msgstr "PS"
11939
11940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11941 msgid "Post Scriptum:"
11942 msgstr "Post Scriptum:"
11943
11944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11945 msgid "SenderAddress"
11946 msgstr "SendarSinAdresse"
11947
11948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11950 msgid "Backaddress"
11951 msgstr "Bakside-adresse"
11952
11953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11954 msgid "RetourAdresse"
11955 msgstr "Returadresse"
11956
11957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11958 msgid "Adresse"
11959 msgstr "Adresse"
11960
11961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11962 msgid "Postvermerk"
11963 msgstr "Post-kommentar"
11964
11965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11966 msgid "Zusatz"
11967 msgstr "Vedlegg"
11968
11969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11970 msgid "IhrZeichen"
11971 msgstr "DinReferanse"
11972
11973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11975 msgid "YourMail"
11976 msgstr "DinAdresse"
11977
11978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11979 msgid "IhrSchreiben"
11980 msgstr "DinDato"
11981
11982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11983 msgid "MeinZeichen"
11984 msgstr "MinReferanse"
11985
11986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11987 msgid "Unterschrift"
11988 msgstr "Underskrift"
11989
11990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11991 msgid "Telefon"
11992 msgstr "Telefon"
11993
11994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11995 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11997 msgid "Place"
11998 msgstr "Stad"
11999
12000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12001 msgid "Stadt"
12002 msgstr "Stad"
12003
12004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12005 msgid "Town"
12006 msgstr "Stad"
12007
12008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12009 msgid "Ort"
12010 msgstr "Stad"
12011
12012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12013 msgid "Datum"
12014 msgstr "Dato"
12015
12016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12018 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12019 msgid "Reference"
12020 msgstr "Referanse"
12021
12022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12023 msgid "Betreff"
12024 msgstr "Høve"
12025
12026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12027 msgid "Anrede"
12028 msgstr "Ærendet"
12029
12030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12031 msgid "Brieftext"
12032 msgstr "Brevtekst"
12033
12034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12035 msgid "Gruss"
12036 msgstr "Helsing"
12037
12038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12039 msgid "ps"
12040 msgstr "ps"
12041
12042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12044 msgid "Encl."
12045 msgstr "Vedlgg."
12046
12047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12048 msgid "Anlagen"
12049 msgstr "Grunn"
12050
12051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12053 msgid "CC"
12054 msgstr "Kopi til"
12055
12056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12057 msgid "Verteiler"
12058 msgstr "Seljar"
12059
12060 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12061 #, fuzzy
12062 msgid "DocBook Book (XML)"
12063 msgstr "DocBook (XML)"
12064
12065 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Books (DocBook)"
12068 msgstr "DocBook"
12069
12070 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12071 #, fuzzy
12072 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12073 msgstr "DocBook (XML)"
12074
12075 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12076 #, fuzzy
12077 msgid "DocBook Section (XML)"
12078 msgstr "DocBook (XML)"
12079
12080 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12081 #, fuzzy
12082 msgid "DocBook Article (XML)"
12083 msgstr "DocBook (XML)"
12084
12085 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12086 msgid "Inderscience A4 Journals"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12090 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12094 msgid "Econometrica"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12098 msgid "RunTitle"
12099 msgstr "Løpetittel"
12100
12101 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12102 msgid "Running Title:"
12103 msgstr "Laupetittel:"
12104
12105 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12106 msgid "RunAuthor"
12107 msgstr "Løpeforfattar"
12108
12109 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12110 msgid "Running Author:"
12111 msgstr "Laupeforfattar:"
12112
12113 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Address Option"
12116 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
12117
12118 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Optional argument for the address"
12121 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
12122
12123 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12124 #, fuzzy
12125 msgid "E-Mail Option"
12126 msgstr "Matte val"
12127
12128 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Optional argument for the e-mail"
12131 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
12132
12133 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12134 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12135 msgid "E-mail:"
12136 msgstr "E-post:"
12137
12138 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12139 msgid "Web Address"
12140 msgstr "Vev-adresse"
12141
12142 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12143 msgid "Web address:"
12144 msgstr "Vev-adresse:"
12145
12146 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12147 msgid "Authors Block"
12148 msgstr "Forfattarramme"
12149
12150 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12151 msgid "Authors Block:"
12152 msgstr "Forfattarramme:"
12153
12154 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12155 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12156 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12157 msgid "Keyword"
12158 msgstr "Nøkkelord"
12159
12160 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12161 msgid "Thanks Text"
12162 msgstr "Takketekst"
12163
12164 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12165 msgid "Thanks \\theThanks:"
12166 msgstr "Takk \\theThanks:"
12167
12168 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12169 msgid "Thanks Reference"
12170 msgstr "Takk referanse"
12171
12172 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12173 msgid "Thanks Ref"
12174 msgstr "Takk ref"
12175
12176 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12177 msgid "Internet Address Reference"
12178 msgstr "Internettadresse referanse"
12179
12180 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12181 msgid "Internet Addess Ref"
12182 msgstr "Internettadresse ref"
12183
12184 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12185 msgid "Name (First Name)"
12186 msgstr "namn (Fornamn)"
12187
12188 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12189 msgid "First Name"
12190 msgstr "Fornamn"
12191
12192 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12193 msgid "Name (Surname)"
12194 msgstr "Namn (Etternamn)"
12195
12196 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12197 msgid "By Same Author (bib)"
12198 msgstr "Av same forfattar (bib)"
12199
12200 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12201 msgid "bysame"
12202 msgstr "ibid"
12203
12204 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Footnote (Title)"
12207 msgstr "fotnoteetikett"
12208
12209 #: lib/layouts/egs.layout:3
12210 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12214 msgid "00.00.0000"
12215 msgstr "00.00.0000"
12216
12217 #: lib/layouts/egs.layout:353
12218 msgid "LaTeX Title"
12219 msgstr "LaTeX tittel"
12220
12221 #: lib/layouts/egs.layout:437
12222 msgid "Journal:"
12223 msgstr "Tidskrift:"
12224
12225 #: lib/layouts/egs.layout:446
12226 msgid "msnumber"
12227 msgstr "msnummer"
12228
12229 #: lib/layouts/egs.layout:460
12230 msgid "MS_number:"
12231 msgstr "MS_nummer:"
12232
12233 #: lib/layouts/egs.layout:470
12234 msgid "FirstAuthor"
12235 msgstr "Fyrsteforfattar"
12236
12237 #: lib/layouts/egs.layout:483
12238 msgid "1st_author_surname:"
12239 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
12240
12241 #: lib/layouts/egs.layout:536
12242 msgid "Offsets"
12243 msgstr "Startpunkt"
12244
12245 #: lib/layouts/egs.layout:549
12246 msgid "reprint_reqs_to:"
12247 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
12248
12249 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12250 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12252 msgid "Acknowledgment"
12253 msgstr "Takk"
12254
12255 #: lib/layouts/egs.layout:634
12256 msgid "Acknowledgment."
12257 msgstr "Takk."
12258
12259 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12260 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Author Option"
12266 msgstr "Matte val"
12267
12268 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Optional argument for the author"
12271 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
12272
12273 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12274 msgid "Author Address"
12275 msgstr "Forfattar adresse"
12276
12277 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12278 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12279 msgid "Author Email"
12280 msgstr "Forfattar E-post"
12281
12282 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12283 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12284 msgid "Email:"
12285 msgstr "Epost:"
12286
12287 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12288 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12289 msgid "Author URL"
12290 msgstr "Forfattar URL"
12291
12292 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Thanks Option"
12295 msgstr "Overgang"
12296
12297 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12298 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12302 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12303 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12304
12305 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12306 msgid "PROOF."
12307 msgstr "PROV."
12308
12309 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12310 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12311 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12312
12313 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12314 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12315 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
12316
12317 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12318 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12319 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
12320
12321 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12322 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12323 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12324 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
12325
12326 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12327 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12328 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12329 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
12330
12331 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12332 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12333 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
12334
12335 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12336 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12337 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
12338
12339 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12340 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12341 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
12342
12343 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12344 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12345 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12346
12347 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12348 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12349 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
12350
12351 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12352 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12353 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12354 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
12355
12356 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12357 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12358 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
12359
12360 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12362 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
12363
12364 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12365 msgid "Case \\arabic{case}"
12366 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
12367
12368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12369 msgid "Elsevier"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12373 msgid "Titlenotemark"
12374 msgstr "Tittelnotismerke"
12375
12376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12377 msgid "Titlenote mark"
12378 msgstr "Tittel-notismerke"
12379
12380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12381 msgid "Title footnote"
12382 msgstr "Tittelfotnote"
12383
12384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Footnote Label"
12387 msgstr "fotnoteetikett"
12388
12389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12390 msgid "Label you refer to in the title"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12394 msgid "Title footnote:"
12395 msgstr "Tittelfotnote:"
12396
12397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Author Label"
12400 msgstr "Forfattar E-post"
12401
12402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12403 msgid "Label you will reference in the address"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12407 msgid "Authormark"
12408 msgstr "Forfattarmerke "
12409
12410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12411 msgid "Author footnote"
12412 msgstr "Forfattarfotnote"
12413
12414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12415 msgid "Author footnote:"
12416 msgstr "Forfattarfotnote:"
12417
12418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Author Footnote Label"
12421 msgstr "Forfattarfotnote"
12422
12423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12424 msgid "Label you refer to for an author"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12428 msgid "CorAuthormark"
12429 msgstr "BByteforfattarmerke"
12430
12431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12432 msgid "CorAuthor mark"
12433 msgstr "BByteforfattarmerke"
12434
12435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12436 msgid "Corresponding author"
12437 msgstr "Brevbytande forfattar"
12438
12439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12440 msgid "Corresponding author text:"
12441 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
12442
12443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Address Label"
12446 msgstr "Adresse"
12447
12448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12449 msgid "Label of the author you refer to"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Internet"
12455 msgstr "InternetradA"
12456
12457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12458 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Endnotes (Basic)"
12464 msgstr "Sluttnotar"
12465
12466 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12467 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Foot- and Endnotes"
12470 msgstr "Fotnotar"
12471
12472 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12473 #, fuzzy
12474 msgid ""
12475 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12476 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12477 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12478 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12479 msgstr ""
12480 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
12481 "i ERT for at dei skal visast."
12482
12483 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12484 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12485 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12486 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Endnotes"
12489 msgstr "Sluttnotar"
12490
12491 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12492 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Endnote ##"
12495 msgstr "Sluttnotar"
12496
12497 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12498 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12499 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12500 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12501 msgid "Endnote"
12502 msgstr "Sluttnotar"
12503
12504 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12505 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12506 msgid "endnote"
12507 msgstr "sluttnotar"
12508
12509 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12510 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12511 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12514 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
12515
12516 #: lib/layouts/enotez.module:2
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Endnotes (Extended)"
12519 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
12520
12521 #: lib/layouts/enotez.module:10
12522 msgid ""
12523 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12524 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12525 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12526 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12527 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12531 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12535 msgid "Key words:"
12536 msgstr "Nøkkelord:"
12537
12538 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12539 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12540 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
12541
12542 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12543 #, fuzzy
12544 msgid "List Enhancements"
12545 msgstr "Liste over skjema"
12546
12547 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12548 msgid ""
12549 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12550 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12551 msgstr ""
12552 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
12553 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
12554
12555 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12556 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Itemize Options"
12559 msgstr "Punktliste"
12560
12561 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12562 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12563 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12564 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12568 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Enumerate Options"
12571 msgstr "Sweave val"
12572
12573 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Description Options"
12576 msgstr "Skildring: "
12577
12578 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12580 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12581 msgid "Labeling"
12582 msgstr "Etikettering"
12583
12584 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12585 msgid "Enumerate-Resume"
12586 msgstr "Fortset nummerert"
12587
12588 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12589 msgid "Number Equations by Section"
12590 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
12591
12592 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12598 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12600 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12602 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12603 msgid "Maths"
12604 msgstr "Matte"
12605
12606 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12607 msgid ""
12608 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12609 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12610 msgstr ""
12611 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12612 "føre, slik som (2.1)."
12613
12614 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
12616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12617 msgid "Equation"
12618 msgstr "Likninga"
12619
12620 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12621 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12622 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12623
12624 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12625 #, fuzzy
12626 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12627 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12628
12629 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12630 msgid "Europass CV (2013)"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12634 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12635 #: lib/examples/Articles:0
12636 msgid "Curricula Vitae"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12640 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12642 msgid "Name:"
12643 msgstr "Namn:"
12644
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12646 #, fuzzy
12647 msgid "FooterName"
12648 msgstr "Botntekst:"
12649
12650 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Name (footer):"
12653 msgstr "Siste botntekst:"
12654
12655 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Mobile:"
12658 msgstr "&Fil:"
12659
12660 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Mobile phone number"
12663 msgstr "Linjenummerering"
12664
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12666 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12667 msgid "Homepage"
12668 msgstr "Heimeside"
12669
12670 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Homepage:"
12673 msgstr "Heimeside"
12674
12675 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12676 msgid "InstantMessaging"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Instant Messaging:"
12682 msgstr "Vis med det &same:"
12683
12684 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12685 #, fuzzy
12686 msgid "IM Type:"
12687 msgstr "&Type:"
12688
12689 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12690 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12694 msgid "Birthday"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Date of birth:"
12700 msgstr "&Datoformat:"
12701
12702 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Nationality"
12705 msgstr "valfritt"
12706
12707 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Nationality:"
12710 msgstr "Fasilitet:"
12711
12712 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12713 msgid "Gender"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Gender:"
12719 msgstr "Overskrift:"
12720
12721 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12722 #, fuzzy
12723 msgid "BeforePicture"
12724 msgstr "Kontrollbilete"
12725
12726 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12727 msgid "Space before picture:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Picture"
12733 msgstr "Struktur"
12734
12735 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Picture:"
12738 msgstr "Signatur:"
12739
12740 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12741 msgid "Resize photo to this width"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12745 #, fuzzy
12746 msgid "AfterPicture"
12747 msgstr "Struktur"
12748
12749 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12750 msgid "Space after picture:"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12754 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12755 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12756 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12757 msgid "Vertical Space"
12758 msgstr "Loddrettavstand"
12759
12760 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12761 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12762 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Additional vertical space"
12765 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12766
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12768 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12769 msgid "Item"
12770 msgstr "Element"
12771
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12773 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12777 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12778 msgid "Item:"
12779 msgstr "Element:"
12780
12781 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12782 #, fuzzy
12783 msgid "ItemInset"
12784 msgstr "Punktliste"
12785
12786 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12787 msgid "Subitems"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12791 #, fuzzy
12792 msgid "TitleItem"
12793 msgstr "Tittelnotismerke"
12794
12795 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Title item:"
12798 msgstr "Tittel:"
12799
12800 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12801 #, fuzzy
12802 msgid "TitleLevel"
12803 msgstr "Tittel"
12804
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Title level:"
12808 msgstr "Tittel:"
12809
12810 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Text (right side)"
12813 msgstr "Lag høgrelinje"
12814
12815 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12816 #, fuzzy
12817 msgid "BlueItem"
12818 msgstr "Punkt"
12819
12820 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Blue item:"
12823 msgstr "Punkt:"
12824
12825 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12826 #, fuzzy
12827 msgid "BlueItemInset"
12828 msgstr "Tilpassa"
12829
12830 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12831 msgid "Blue subitems"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12835 #, fuzzy
12836 msgid "BigItem"
12837 msgstr "Element"
12838
12839 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Big Item:"
12842 msgstr "Listepunkt:"
12843
12844 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12845 #, fuzzy
12846 msgid "EcvItemize"
12847 msgstr "Punktliste"
12848
12849 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12850 msgid "MotherTongue"
12851 msgstr "Morsmål"
12852
12853 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12854 msgid "Mother Tongue:"
12855 msgstr "Morsmål:"
12856
12857 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12858 msgid "LangHeader"
12859 msgstr "Språktittel"
12860
12861 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12862 msgid "Language Header:"
12863 msgstr "Språk:"
12864
12865 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12866 msgid "Language:"
12867 msgstr "Språk:"
12868
12869 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Name of the language"
12872 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12873
12874 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Listening"
12877 msgstr "Kodeliste"
12878
12879 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12880 msgid "Level how good you think you can listen"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Reading"
12886 msgstr "Hovud"
12887
12888 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12889 msgid "Level how good you think you can read"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Interaction"
12895 msgstr "Introduksjon|I"
12896
12897 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12898 msgid "Level how good you think you can conversate"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Production"
12904 msgstr "Introduksjon|I"
12905
12906 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12907 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12911 msgid "LastLanguage"
12912 msgstr "SisteSpråk"
12913
12914 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12915 msgid "Last Language:"
12916 msgstr "Siste Språk:"
12917
12918 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12919 msgid "LangFooter"
12920 msgstr "SpråkBotntekst"
12921
12922 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12923 msgid "Language Footer:"
12924 msgstr "Språk-botntekst:"
12925
12926 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12927 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12928 msgid "End"
12929 msgstr "Slutt"
12930
12931 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12932 msgid "End of CV"
12933 msgstr "Slutt CV"
12934
12935 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12936 #: lib/layouts/soul.module:51
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Highlight"
12939 msgstr "Visfram:"
12940
12941 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12942 msgid "Europe CV"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Footer name:"
12948 msgstr "Botntekst:"
12949
12950 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Mobile"
12953 msgstr "&Fil:"
12954
12955 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Size"
12958 msgstr "&Storleik:"
12959
12960 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12961 msgid "Size the photo is resized to"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
12965 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
12966 msgid "Page"
12967 msgstr "Side"
12968
12969 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12970 #, fuzzy
12971 msgid "The title as it appears in the header"
12972 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12973
12974 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12975 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12979 msgid "BulletedItem"
12980 msgstr "Punkt"
12981
12982 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12983 msgid "Bulleted Item:"
12984 msgstr "Punkt:"
12985
12986 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12987 msgid "Begin"
12988 msgstr "Start"
12989
12990 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12991 msgid "Begin of CV"
12992 msgstr "Start CV"
12993
12994 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12995 msgid "PersonalInfo"
12996 msgstr "Personleginfo"
12997
12998 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12999 msgid "Personal Info"
13000 msgstr "Personleg info"
13001
13002 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13003 #, fuzzy
13004 msgid "VerticalSpace"
13005 msgstr "Loddrettavstand"
13006
13007 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Vertical space"
13010 msgstr "Loddrettavstand"
13011
13012 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13013 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13017 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13021 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13025 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13029 msgid "Number Figures by Section"
13030 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
13031
13032 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13033 msgid ""
13034 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13035 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13036 msgstr ""
13037 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
13038 "føre, slik som Figur 2.1"
13039
13040 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13043 msgstr "Computer Modern Sans"
13044
13045 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13046 msgid ""
13047 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13048 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13049 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13050 msgstr ""
13051 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
13052 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
13053 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13054
13055 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13056 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13060 #, fuzzy
13061 msgid ""
13062 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13063 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13064 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13065 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13066 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13067 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13068 "newer LaTeX distributions."
13069 msgstr ""
13070 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
13071 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
13072 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
13073 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
13074
13075 #: lib/layouts/fixme.module:2
13076 #, fuzzy
13077 msgid "FiXme Notes"
13078 msgstr "Figurnotis"
13079
13080 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13081 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13082 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13083 msgid "Annotation & Revision"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/layouts/fixme.module:12
13087 msgid ""
13088 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13089 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13090 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13091 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13092 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13093 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13094 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13095 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13099 msgid "Fixme"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/fixme.module:24
13103 #, fuzzy
13104 msgid "List of FIXMEs"
13105 msgstr "Liste over %1$s"
13106
13107 #: lib/layouts/fixme.module:38
13108 #, fuzzy
13109 msgid "[List of FIXMEs]"
13110 msgstr "Liste over figurar"
13111
13112 #: lib/layouts/fixme.module:54
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Fixme Note"
13115 msgstr "Figurnotis"
13116
13117 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13118 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Fixme Note Options|s"
13121 msgstr "Matte val"
13122
13123 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13124 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13125 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/fixme.module:75
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Fixme Warning"
13131 msgstr "meining"
13132
13133 #: lib/layouts/fixme.module:77
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Warning"
13136 msgstr "Åtvaring!"
13137
13138 #: lib/layouts/fixme.module:81
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Fixme Error"
13141 msgstr "Feil på filnamn"
13142
13143 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
13145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
13146 msgid "Error"
13147 msgstr "Feil"
13148
13149 #: lib/layouts/fixme.module:87
13150 msgid "Fixme Fatal"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/fixme.module:89
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Fatal"
13156 msgstr "Katalansk"
13157
13158 #: lib/layouts/fixme.module:98
13159 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/fixme.module:100
13163 msgid "Fixme (Targeted)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/fixme.module:110
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Fixme Note|x"
13169 msgstr "Figurnotis"
13170
13171 #: lib/layouts/fixme.module:112
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Insert the FIXME note here"
13174 msgstr "Set inn notis"
13175
13176 #: lib/layouts/fixme.module:117
13177 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/fixme.module:119
13181 msgid "Warning (Targeted)"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/layouts/fixme.module:123
13185 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/layouts/fixme.module:125
13189 msgid "Error (Targeted)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/layouts/fixme.module:129
13193 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/layouts/fixme.module:131
13197 msgid "Fatal (Targeted)"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/layouts/fixme.module:140
13201 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/fixme.module:142
13205 msgid "Fixme (Multipar)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Fixme Summary"
13211 msgstr "Samandrag"
13212
13213 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13214 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/fixme.module:160
13218 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/fixme.module:162
13222 msgid "Warning (Multipar)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/fixme.module:166
13226 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/fixme.module:168
13230 msgid "Error (Multipar)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/fixme.module:172
13234 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/fixme.module:174
13238 msgid "Fatal (Multipar)"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/layouts/fixme.module:183
13242 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/fixme.module:185
13246 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/fixme.module:201
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Annotated Text"
13252 msgstr "Etter"
13253
13254 #: lib/layouts/fixme.module:203
13255 msgid "Annotated Text|x"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/fixme.module:204
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Insert the text to annotate here"
13261 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13262
13263 #: lib/layouts/fixme.module:209
13264 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/fixme.module:211
13268 msgid "Warning (MP Targ.)"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/fixme.module:215
13272 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/fixme.module:217
13276 msgid "Error (MP Targ.)"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/fixme.module:221
13280 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/fixme.module:223
13284 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/fixme.module:233
13288 #, fuzzy
13289 msgid "FxNote"
13290 msgstr "Notis"
13291
13292 #: lib/layouts/fixme.module:237
13293 #, fuzzy
13294 msgid "FxNote*"
13295 msgstr "Notis*"
13296
13297 #: lib/layouts/fixme.module:241
13298 #, fuzzy
13299 msgid "FxWarning"
13300 msgstr "Åtvaring!"
13301
13302 #: lib/layouts/fixme.module:245
13303 #, fuzzy
13304 msgid "FxWarning*"
13305 msgstr "Åtvaring!"
13306
13307 #: lib/layouts/fixme.module:249
13308 #, fuzzy
13309 msgid "FxError"
13310 msgstr "Feil"
13311
13312 #: lib/layouts/fixme.module:253
13313 #, fuzzy
13314 msgid "FxError*"
13315 msgstr "Feil"
13316
13317 #: lib/layouts/fixme.module:257
13318 #, fuzzy
13319 msgid "FxFatal"
13320 msgstr "Katalansk"
13321
13322 #: lib/layouts/fixme.module:261
13323 #, fuzzy
13324 msgid "FxFatal*"
13325 msgstr "Katalansk"
13326
13327 #: lib/layouts/foils.layout:3
13328 #, fuzzy
13329 msgid "FoilTeX"
13330 msgstr "lysarktopp"
13331
13332 #: lib/layouts/foils.layout:45
13333 msgid "Foilhead"
13334 msgstr "lysarktopp"
13335
13336 #: lib/layouts/foils.layout:66
13337 msgid "ShortFoilhead"
13338 msgstr "kortLysarkTopp"
13339
13340 #: lib/layouts/foils.layout:72
13341 msgid "Rotatefoilhead"
13342 msgstr "VriddLysarkTopp"
13343
13344 #: lib/layouts/foils.layout:78
13345 msgid "ShortRotatefoilhead"
13346 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
13347
13348 #: lib/layouts/foils.layout:87
13349 msgid "TickList"
13350 msgstr "TjukkkListe"
13351
13352 #: lib/layouts/foils.layout:103
13353 msgid "_/"
13354 msgstr "_/"
13355
13356 #: lib/layouts/foils.layout:117
13357 msgid "CrossList"
13358 msgstr "KryssListe"
13359
13360 #: lib/layouts/foils.layout:133
13361 msgid "><"
13362 msgstr "><"
13363
13364 #: lib/layouts/foils.layout:190
13365 msgid "My Logo"
13366 msgstr "Min logo"
13367
13368 #: lib/layouts/foils.layout:199
13369 msgid "My Logo:"
13370 msgstr "Min logo:"
13371
13372 #: lib/layouts/foils.layout:208
13373 msgid "Restriction"
13374 msgstr "Avgrensing"
13375
13376 #: lib/layouts/foils.layout:212
13377 msgid "Restriction:"
13378 msgstr "Avgrensing:"
13379
13380 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13381 msgid "Theorem #."
13382 msgstr "Teorem #."
13383
13384 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13385 msgid "Lemma #."
13386 msgstr "Lemma #."
13387
13388 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13389 msgid "Corollary #."
13390 msgstr "Korollar #."
13391
13392 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13393 msgid "Proposition #."
13394 msgstr "Framlegg #."
13395
13396 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13397 msgid "Definition #."
13398 msgstr "Definisjon #."
13399
13400 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13402 msgid "Theorem*"
13403 msgstr "Teorem*"
13404
13405 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13407 msgid "Lemma*"
13408 msgstr "Lemma*"
13409
13410 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13412 msgid "Corollary*"
13413 msgstr "Korollar*"
13414
13415 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13417 msgid "Proposition*"
13418 msgstr "Framlegg*"
13419
13420 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13421 msgid "Proposition."
13422 msgstr "Framlegg."
13423
13424 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13426 msgid "Definition*"
13427 msgstr "Definisjon*"
13428
13429 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13432 msgstr "fotnoteetikett"
13433
13434 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13435 msgid ""
13436 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13437 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13438 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13439 "where you want the endnotes to appear."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13445 msgstr "fotnoteetikett"
13446
13447 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13448 msgid ""
13449 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13450 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13451 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13452 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13453 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13457 msgid "French Letter (frletter)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13461 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13465 msgid "Letter:"
13466 msgstr "Brev:"
13467
13468 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13469 msgid "Street"
13470 msgstr "Gate"
13471
13472 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13473 msgid "Street:"
13474 msgstr "Gate:"
13475
13476 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13477 msgid "Addition"
13478 msgstr "Vedlegg"
13479
13480 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13481 msgid "Addition:"
13482 msgstr "Vedlegg:"
13483
13484 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13485 msgid "Town:"
13486 msgstr "Stad:"
13487
13488 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13489 msgid "State:"
13490 msgstr "Stat:"
13491
13492 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13493 msgid "ReturnAddress"
13494 msgstr "Returadresse"
13495
13496 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13497 msgid "ReturnAddress:"
13498 msgstr "Returadresse:"
13499
13500 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13501 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13502 msgid "MyRef:"
13503 msgstr "MinRef:"
13504
13505 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13506 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13507 msgid "YourRef:"
13508 msgstr "DinRef:"
13509
13510 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13511 msgid "YourMail:"
13512 msgstr "DinAdresse:"
13513
13514 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13515 msgid "Telefax"
13516 msgstr "Telefax"
13517
13518 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13519 msgid "Telefax:"
13520 msgstr "Telefax:"
13521
13522 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13523 msgid "Telex"
13524 msgstr "Telex"
13525
13526 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13527 msgid "Telex:"
13528 msgstr "Telex:"
13529
13530 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13531 msgid "EMail"
13532 msgstr "Epost"
13533
13534 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13535 msgid "EMail:"
13536 msgstr "Epost:"
13537
13538 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13539 msgid "HTTP"
13540 msgstr "HTTP"
13541
13542 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13543 msgid "HTTP:"
13544 msgstr "HTTP:"
13545
13546 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13547 msgid "Bank"
13548 msgstr "Bank"
13549
13550 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13551 msgid "Bank:"
13552 msgstr "Bank:"
13553
13554 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13555 msgid "BankCode"
13556 msgstr "Bank"
13557
13558 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13559 msgid "BankCode:"
13560 msgstr "Bank:"
13561
13562 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13563 msgid "BankAccount"
13564 msgstr "Bankkonto"
13565
13566 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13567 msgid "BankAccount:"
13568 msgstr "Bankkonto:"
13569
13570 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13572 msgid "PostalComment"
13573 msgstr "Post-kommentar  "
13574
13575 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13576 msgid "PostalComment:"
13577 msgstr "Post-kommentar :"
13578
13579 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13580 msgid "Reference:"
13581 msgstr "Referansen:"
13582
13583 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13584 msgid "Encl.:"
13585 msgstr "Vedlgg.:"
13586
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13588 msgid "G-Brief (V. 2)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13592 msgid "NameRowA"
13593 msgstr "NamnradA"
13594
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13596 msgid "NameRowA:"
13597 msgstr "NamnradA:"
13598
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13600 msgid "NameRowB"
13601 msgstr "NamnradB"
13602
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13604 msgid "NameRowB:"
13605 msgstr "NamnradB:"
13606
13607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13608 msgid "NameRowC"
13609 msgstr "NamnradC"
13610
13611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13612 msgid "NameRowC:"
13613 msgstr "NamnradC:"
13614
13615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13616 msgid "NameRowD"
13617 msgstr "NamnradD"
13618
13619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13620 msgid "NameRowD:"
13621 msgstr "NamnradD:"
13622
13623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13624 msgid "NameRowE"
13625 msgstr "NamnradE"
13626
13627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13628 msgid "NameRowE:"
13629 msgstr "NamnradE:"
13630
13631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13632 msgid "NameRowF"
13633 msgstr "NamnradF"
13634
13635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13636 msgid "NameRowF:"
13637 msgstr "NamnradF:"
13638
13639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13640 msgid "NameRowG"
13641 msgstr "NamnradG"
13642
13643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13644 msgid "NameRowG:"
13645 msgstr "NamnradG:"
13646
13647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13648 msgid "AddressRowA"
13649 msgstr "AdresseradA"
13650
13651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13652 msgid "AddressRowA:"
13653 msgstr "AdresseradA:"
13654
13655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13656 msgid "AddressRowB"
13657 msgstr "AdresseradB"
13658
13659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13660 msgid "AddressRowB:"
13661 msgstr "AdresseradB:"
13662
13663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13664 msgid "AddressRowC"
13665 msgstr "AdresseradC"
13666
13667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13668 msgid "AddressRowC:"
13669 msgstr "AdresseradC:"
13670
13671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13672 msgid "AddressRowD"
13673 msgstr "AdressefotD"
13674
13675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13676 msgid "AddressRowD:"
13677 msgstr "AdressefotD:"
13678
13679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13680 msgid "AddressRowE"
13681 msgstr "AdresseradE"
13682
13683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13684 msgid "AddressRowE:"
13685 msgstr "AdresseradE:"
13686
13687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13688 msgid "AddressRowF"
13689 msgstr "AdresseradF"
13690
13691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13692 msgid "AddressRowF:"
13693 msgstr "AdresseradF:"
13694
13695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13696 msgid "TelephoneRowA"
13697 msgstr "TelefonradA"
13698
13699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13700 msgid "TelephoneRowA:"
13701 msgstr "TelefonradA:"
13702
13703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13704 msgid "TelephoneRowB"
13705 msgstr "TelefonradB"
13706
13707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13708 msgid "TelephoneRowB:"
13709 msgstr "TelefonradB:"
13710
13711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13712 msgid "TelephoneRowC"
13713 msgstr "TelefonradC"
13714
13715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13716 msgid "TelephoneRowC:"
13717 msgstr "TelefonradC:"
13718
13719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13720 msgid "TelephoneRowD"
13721 msgstr "TelefonradD"
13722
13723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13724 msgid "TelephoneRowD:"
13725 msgstr "TelefonradD:"
13726
13727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13728 msgid "TelephoneRowE"
13729 msgstr "TelefonradE"
13730
13731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13732 msgid "TelephoneRowE:"
13733 msgstr "TelefonradE:"
13734
13735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13736 msgid "TelephoneRowF"
13737 msgstr "TelefonradF"
13738
13739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13740 msgid "TelephoneRowF:"
13741 msgstr "TelefonradF:"
13742
13743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13744 msgid "InternetRowA"
13745 msgstr "InternetradA"
13746
13747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13748 msgid "InternetRowA:"
13749 msgstr "InternetradA:"
13750
13751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13752 msgid "InternetRowB"
13753 msgstr "InternetradB"
13754
13755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13756 msgid "InternetRowB:"
13757 msgstr "InternetradB:"
13758
13759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13760 msgid "InternetRowC"
13761 msgstr "InternetradC"
13762
13763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13764 msgid "InternetRowC:"
13765 msgstr "InternetradC:"
13766
13767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13768 msgid "InternetRowD"
13769 msgstr "InternetradD"
13770
13771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13772 msgid "InternetRowD:"
13773 msgstr "InternetradD:"
13774
13775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13776 msgid "InternetRowE"
13777 msgstr "InternetradE"
13778
13779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13780 msgid "InternetRowE:"
13781 msgstr "InternetradE:"
13782
13783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13784 msgid "InternetRowF"
13785 msgstr "InternetradF"
13786
13787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13788 msgid "InternetRowF:"
13789 msgstr "InternetradF:"
13790
13791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13792 msgid "BankRowA"
13793 msgstr "BankradA"
13794
13795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13796 msgid "BankRowA:"
13797 msgstr "BankradA:"
13798
13799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13800 msgid "BankRowB"
13801 msgstr "BankradB"
13802
13803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13804 msgid "BankRowB:"
13805 msgstr "BankradB:"
13806
13807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13808 msgid "BankRowC"
13809 msgstr "BankradC"
13810
13811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13812 msgid "BankRowC:"
13813 msgstr "BankradC:"
13814
13815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13816 msgid "BankRowD"
13817 msgstr "BankradD"
13818
13819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13820 msgid "BankRowD:"
13821 msgstr "BankradD:"
13822
13823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13824 msgid "BankRowE"
13825 msgstr "BankradE"
13826
13827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13828 msgid "BankRowE:"
13829 msgstr "BankradE:"
13830
13831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13832 msgid "BankRowF"
13833 msgstr "BankradF"
13834
13835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13836 msgid "BankRowF:"
13837 msgstr "BankradF:"
13838
13839 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13840 #, fuzzy
13841 msgid "GraphicBoxes"
13842 msgstr "Grafikk"
13843
13844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Boxes"
13848 msgstr "Fargar"
13849
13850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13851 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Reflectbox"
13857 msgstr "utval"
13858
13859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Scalebox"
13862 msgstr "Storleik"
13863
13864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13865 #, fuzzy
13866 msgid "H-Factor"
13867 msgstr "Faktum"
13868
13869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13870 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13874 #, fuzzy
13875 msgid "V-Factor"
13876 msgstr "Faktum"
13877
13878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13879 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13883 msgid "Resizebox"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Width of the box"
13889 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13890
13891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13892 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Rotatebox"
13898 msgstr "Roter"
13899
13900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Origin"
13903 msgstr "&Origo:"
13904
13905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13906 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Angle"
13912 msgstr "Vi&nkel:"
13913
13914 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13915 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/hanging.module:2
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Hanging Paragraphs"
13921 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13922
13923 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13924 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Paragraph Styles"
13927 msgstr "Avsnittval"
13928
13929 #: lib/layouts/hanging.module:7
13930 msgid ""
13931 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13932 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13933 "are indented."
13934 msgstr ""
13935 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13936 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13937
13938 #: lib/layouts/hanging.module:17
13939 msgid "Hanging"
13940 msgstr "Hengande"
13941
13942 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Hebrew Article"
13945 msgstr "Artikkel"
13946
13947 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
13948 #: lib/layouts/theorems.inc:345
13949 msgid "Claim \\thetheorem."
13950 msgstr "Påstand \\thetheorem"
13951
13952 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
13953 msgid "Remarks"
13954 msgstr "Merknader"
13955
13956 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Remarks \\thetheorem."
13959 msgstr "Merknad \\thetheorem."
13960
13961 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13963 msgid "Proof:"
13964 msgstr "Prov:"
13965
13966 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Hebrew Letter"
13969 msgstr "Brev"
13970
13971 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13972 msgid "Hollywood"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13976 msgid "More"
13977 msgstr "Meir"
13978
13979 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13980 msgid "(MORE)"
13981 msgstr "(MEIR)"
13982
13983 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13984 msgid "FADE IN:"
13985 msgstr "LYS OPP:"
13986
13987 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13988 msgid "INT."
13989 msgstr "INV."
13990
13991 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13992 msgid "EXT."
13993 msgstr "UTV."
13994
13995 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13996 msgid "Continuing"
13997 msgstr "Framhald"
13998
13999 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14000 msgid "(continuing)"
14001 msgstr "(framhald)"
14002
14003 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14004 msgid "Transition"
14005 msgstr "Overgang"
14006
14007 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14008 msgid "TITLE OVER:"
14009 msgstr "TITTEL OVER:"
14010
14011 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14012 msgid "INTERCUT"
14013 msgstr "KROSSKLIPP"
14014
14015 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14016 msgid "INTERCUT WITH:"
14017 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
14018
14019 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14020 msgid "FADE OUT"
14021 msgstr "LYS UT"
14022
14023 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14024 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14025 msgid "General"
14026 msgstr "Generelt"
14027
14028 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14029 msgid "Scene"
14030 msgstr "Scene"
14031
14032 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14033 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14037 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14038 msgid "Academic Field Specifics"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14042 msgid ""
14043 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14044 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14045 "Hazard and Precautionary Statements."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14049 #, fuzzy
14050 msgid "H-P number"
14051 msgstr "Ingen nummer"
14052
14053 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14054 #, fuzzy
14055 msgid "H-P statement"
14056 msgstr "Plassering"
14057
14058 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Statement Text"
14061 msgstr "Etter"
14062
14063 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14064 msgid "Text for statements that require some information"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14068 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Author Names"
14074 msgstr "Forfattarfotnotis:"
14075
14076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14077 msgid "Author names that will appear in the header line"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14083 msgid "Catchline"
14084 msgstr "Slagord"
14085
14086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14087 msgid "History"
14088 msgstr "Historie"
14089
14090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14091 msgid "Classification Codes"
14092 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
14093
14094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14095 msgid "TableCaption"
14096 msgstr "TabellTekst"
14097
14098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14099 msgid "Table caption"
14100 msgstr "Tabell tekst"
14101
14102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14103 msgid "Refcite"
14104 msgstr "Refcite"
14105
14106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14107 msgid "Cite reference"
14108 msgstr "Litteratur referanse"
14109
14110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14111 msgid "ItemList"
14112 msgstr "Punktliste"
14113
14114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14115 msgid "RomanList"
14116 msgstr "Romanskliste"
14117
14118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Numbering Scheme"
14121 msgstr "&Nummerering"
14122
14123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14124 msgid ""
14125 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14126 "items"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
14134 msgid "Corollary \\thecorollary."
14135 msgstr "Korollar \\thecorollary"
14136
14137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
14142 msgid "Lemma \\thelemma."
14143 msgstr "Lemma \\thelemma"
14144
14145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
14150 msgid "Proposition \\theproposition."
14151 msgstr "Framlegg \\theproposition"
14152
14153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
14155 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
14171 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
14172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
14173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
14174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
14175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
14176 msgid "Question"
14177 msgstr "Spørsmål"
14178
14179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
14182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
14183 msgid "Question \\thequestion."
14184 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
14185
14186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Claim ##"
14189 msgstr "Påstand #."
14190
14191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14195 msgid "Claim \\theclaim."
14196 msgstr "Påstand \\theclaim"
14197
14198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
14203 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14204 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
14205
14206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
14207 msgid "Prop"
14208 msgstr "Framlegg"
14209
14210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
14211 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14212 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
14213
14214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14215 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14219 msgid "Comby"
14220 msgstr "Kombinasjon"
14221
14222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Theorem ##"
14225 msgstr "Teorem #."
14226
14227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Corollary ##"
14230 msgstr "Korollar #."
14231
14232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Lemma ##"
14235 msgstr "Lemma #."
14236
14237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Question ##"
14240 msgstr "Spørsmål #."
14241
14242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Conjecture ##"
14245 msgstr "Konjektur #."
14246
14247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Prop(osition)"
14250 msgstr "Framlegg"
14251
14252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
14253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Proposition ##"
14256 msgstr "Framlegg #."
14257
14258 #: lib/layouts/initials.module:2
14259 msgid "Initials (Drop Caps)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/initials.module:7
14263 #, fuzzy
14264 msgid ""
14265 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14266 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14267 msgstr ""
14268 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
14269 "tealjert skildring."
14270
14271 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14272 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
14273 #: lib/layouts/initials.module:43
14274 msgid "Initial"
14275 msgstr "Forbokstav"
14276
14277 #: lib/layouts/initials.module:38
14278 msgid "Option(s) for the initial"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/initials.module:44
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Initial letter(s)"
14284 msgstr "Forbokstavar"
14285
14286 #: lib/layouts/initials.module:51
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Rest of Initial"
14289 msgstr "Forbokstav"
14290
14291 #: lib/layouts/initials.module:52
14292 msgid "Rest of initial word or text"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14296 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14300 msgid "Short title that will appear in header line"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14304 msgid "Review"
14305 msgstr "Sjå over endringar"
14306
14307 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14308 msgid "Topical"
14309 msgstr "Sakleg"
14310
14311 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14312 msgid "Paper"
14313 msgstr "Papir"
14314
14315 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14316 msgid "Prelim"
14317 msgstr "Prelim"
14318
14319 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14320 msgid "Rapid"
14321 msgstr "Rapid"
14322
14323 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14324 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14325 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14326 msgid "PACS"
14327 msgstr "PACS"
14328
14329 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14330 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14331 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
14332
14333 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14334 msgid "MSC"
14335 msgstr "MSC"
14336
14337 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14338 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14339 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
14340
14341 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14342 msgid "submitto"
14343 msgstr "submitto"
14344
14345 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14346 msgid "submit to paper:"
14347 msgstr "Sendt til journal:"
14348
14349 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14350 msgid "Bibliography (plain)"
14351 msgstr "Litteratur (enkel)"
14352
14353 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14354 msgid "Bibliography heading"
14355 msgstr "Litteraturoverskrift"
14356
14357 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14358 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14362 msgid "ABSTRACT:"
14363 msgstr "SAMANDRAG:"
14364
14365 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14366 msgid "KEY WORDS:"
14367 msgstr "NØKKELORD:"
14368
14369 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14370 msgid "Commission"
14371 msgstr "Kommisjon"
14372
14373 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14374 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14375 msgstr "TAKK"
14376
14377 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14378 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14382 #, fuzzy
14383 msgid "\\thesection."
14384 msgstr "utval"
14385
14386 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14387 #, fuzzy
14388 msgid "\\thesection"
14389 msgstr "utval"
14390
14391 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14392 #, fuzzy
14393 msgid "\\thesubsection."
14394 msgstr "\\Alph{subsection}."
14395
14396 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14397 #, fuzzy
14398 msgid "\\thesubsubsection."
14399 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14400
14401 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Main Author"
14404 msgstr "Laupeforfattar"
14405
14406 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14407 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Affiliation Key"
14410 msgstr "Tilknyting"
14411
14412 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Affiliation key of the author"
14415 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14416
14417 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14418 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Forename"
14421 msgstr "Fnamn"
14422
14423 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Co Author"
14426 msgstr "Brevbytande forfattar:"
14427
14428 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Co-author"
14431 msgstr "KapForfattar"
14432
14433 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Affiliation key of the co-author"
14436 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14437
14438 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Short Author"
14441 msgstr "Snøggtastar|S"
14442
14443 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Short author:"
14446 msgstr "Snøggtastar|S"
14447
14448 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Affiliation key"
14451 msgstr "Tilknyting"
14452
14453 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Keyword:"
14456 msgstr "&Nøkkelord:"
14457
14458 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14459 msgid "Vita"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14463 msgid "Vita:"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14467 #, fuzzy
14468 msgid "PDB reference"
14469 msgstr "LyX-Val"
14470
14471 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PDB reference:"
14474 msgstr "LyX-Val"
14475
14476 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Optional name"
14479 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14480
14481 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14482 #, fuzzy
14483 msgid "NDB reference"
14484 msgstr "<referanse>"
14485
14486 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14487 #, fuzzy
14488 msgid "NDB reference:"
14489 msgstr "Referansen:"
14490
14491 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14492 msgid "Synopsis"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14496 msgid "Rensuji"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14500 msgid "Rensuji|R"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Pos"
14506 msgstr "cos"
14507
14508 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14509 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14513 msgid "Rensuji*"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14517 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14521 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Bou"
14527 msgstr "Ramme"
14528
14529 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14530 msgid "Bouten"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14534 msgid "Kasen"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Bousen"
14540 msgstr "Mus"
14541
14542 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14545 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14546
14547 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14548 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14552 msgid "Alternative Affiliation"
14553 msgstr "Alternative tilknyting"
14554
14555 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Affiliation Prefix"
14558 msgstr "Tilknytingsmerke"
14559
14560 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14561 msgid "A prefix like 'Also at '"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14565 msgid "PACS numbers:"
14566 msgstr "PACS nummer:"
14567
14568 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14569 msgid "Preprint number"
14570 msgstr "For-trykk nummer"
14571
14572 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14573 msgid "Preprint number:"
14574 msgstr "For-trykk nummer:"
14575
14576 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14577 msgid "Online citation"
14578 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14579
14580 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14583 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
14584
14585 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14586 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14592 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14593
14594 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14597 msgstr "Japansk (CJK)"
14598
14599 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14600 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14601 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14602 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14603 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Subtitle|u"
14606 msgstr "Undertittel"
14607
14608 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Subtitle of the part"
14611 msgstr "Tittel-notismerke"
14612
14613 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14614 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14615 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14617 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14618 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14619 msgid "Chapter"
14620 msgstr "Kapittel"
14621
14622 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Subtitle of the chapter"
14625 msgstr "Talet til kategorien"
14626
14627 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14629 msgid "Chapter*"
14630 msgstr "Kapittel*"
14631
14632 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Subtitle of the section"
14635 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
14636
14637 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Subtitle of the subsection"
14640 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
14641
14642 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14645 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14646
14647 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Abstract over Columns"
14650 msgstr "Tal på kolonnar"
14651
14652 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14653 msgid "JLReq Setup"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14658 msgid "Sidenote"
14659 msgstr "Ved sidan av notis"
14660
14661 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Endnote contents"
14664 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
14665
14666 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14667 msgid ""
14668 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14669 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14673 msgid "Warichu"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14677 msgid "Warichu*"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14681 msgid "Tatechuyoko"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14685 msgid "Jidori"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14689 msgid "Length"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Jidori Length|L"
14695 msgstr "Tilpassa lengde|T"
14696
14697 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14698 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14702 msgid "Akigumi"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14708 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14709
14710 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Char Space"
14713 msgstr "Gefirt-mellomrom"
14714
14715 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Char Space|D"
14718 msgstr "Lite mellomrom|t"
14719
14720 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14721 msgid "Distance between chars is set to this length."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14727 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14728
14729 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14732 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14733
14734 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14737 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14738
14739 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14742 msgstr "Japansk (CJK)"
14743
14744 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14745 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/layouts/jss.layout:114
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Plain Keywords"
14751 msgstr "Stikkord"
14752
14753 #: lib/layouts/jss.layout:117
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Plain Keywords:"
14756 msgstr "Nøkkelord:"
14757
14758 #: lib/layouts/jss.layout:120
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Plain Title"
14761 msgstr "Kort tittel"
14762
14763 #: lib/layouts/jss.layout:123
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Plain Title:"
14766 msgstr "Kort tittel"
14767
14768 #: lib/layouts/jss.layout:129
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Short Title:"
14771 msgstr "Kort tittel"
14772
14773 #: lib/layouts/jss.layout:132
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Plain Author"
14776 msgstr "Laupeforfattar"
14777
14778 #: lib/layouts/jss.layout:135
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Plain Author:"
14781 msgstr "Laupeforfattar:"
14782
14783 #: lib/layouts/jss.layout:138
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Pkg"
14786 msgstr "Pakke"
14787
14788 #: lib/layouts/jss.layout:140
14789 #, fuzzy
14790 msgid "pkg"
14791 msgstr "pakke"
14792
14793 #: lib/layouts/jss.layout:163
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Proglang"
14796 msgstr "Program"
14797
14798 #: lib/layouts/jss.layout:165
14799 msgid "proglang"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14803 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14804 msgid "Code"
14805 msgstr "Kode"
14806
14807 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14808 msgid "code"
14809 msgstr "kode"
14810
14811 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Code Chunk"
14814 msgstr "Blokk"
14815
14816 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Code Input"
14819 msgstr "Tekstfil"
14820
14821 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Code Output"
14824 msgstr "Eksportvegar"
14825
14826 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14827 msgid "Kluwer"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14831 msgid "AddressForOffprints"
14832 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
14833
14834 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14835 msgid "Address for Offprints:"
14836 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
14837
14838 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14839 msgid "RunningTitle"
14840 msgstr "Laupetittel"
14841
14842 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14843 msgid "Rnw (knitr)"
14844 msgstr "Rnw (knitr)"
14845
14846 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14847 #: lib/layouts/sweave.module:3
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Literate Programming"
14850 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14851
14852 #: lib/layouts/knitr.module:7
14853 msgid ""
14854 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14855 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14856 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14857 msgstr ""
14858 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14859 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14860 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14861
14862 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14863 #: lib/layouts/sweave.module:14
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Knitr Chunk"
14866 msgstr "Blokk"
14867
14868 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14869 msgid "Sweave Options"
14870 msgstr "Sweave val"
14871
14872 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14873 msgid "Sweave opts"
14874 msgstr "Sweave val"
14875
14876 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14877 msgid "S/R expression"
14878 msgstr "S/R uttrykk"
14879
14880 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14881 msgid "S/R expr"
14882 msgstr "S/R uttrykk"
14883
14884 #: lib/layouts/landscape.module:2
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Landscape Document Parts"
14887 msgstr "Hovuddokumentet"
14888
14889 #: lib/layouts/landscape.module:6
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14892 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
14893
14894 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Landscape"
14897 msgstr "&Liggjande"
14898
14899 #: lib/layouts/landscape.module:26
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Landscape (Floating)"
14902 msgstr "Liggande lysark"
14903
14904 #: lib/layouts/landscape.module:29
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Landscape (floating)"
14907 msgstr "Liggande lysark"
14908
14909 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14910 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14914 msgid "Letter (Standard Class)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14918 msgid "French Letter (lettre)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14922 msgid "NoTelephone"
14923 msgstr "UtanTelefon"
14924
14925 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14926 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14927 msgid "NoFax"
14928 msgstr "IngenFaks"
14929
14930 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14931 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14932 msgid "NoPlace"
14933 msgstr "IngenStad"
14934
14935 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14936 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14937 msgid "NoDate"
14938 msgstr "IngenDato"
14939
14940 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14941 msgid "Post Scriptum"
14942 msgstr "Post Scriptum"
14943
14944 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14945 msgid "EndOfMessage"
14946 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14947
14948 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14949 msgid "EndOfFile"
14950 msgstr "SluttenPåFila"
14951
14952 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14953 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14954 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14955 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14956 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14957 msgid "Headings"
14958 msgstr "Hovud"
14959
14960 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14961 msgid "City:"
14962 msgstr "By:"
14963
14964 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14965 msgid "Office:"
14966 msgstr "Kontor:"
14967
14968 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14969 msgid "Tel:"
14970 msgstr "Tel:"
14971
14972 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14973 msgid "NoTel"
14974 msgstr "IngenTel"
14975
14976 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14977 msgid "EndOfMessage."
14978 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14979
14980 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14981 msgid "EndOfFile."
14982 msgstr "SluttenPåFila."
14983
14984 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14985 msgid "P.S.:"
14986 msgstr "P.S.:"
14987
14988 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14989 #, fuzzy
14990 msgid "LilyPond Music Notation"
14991 msgstr "LilyPond musikk"
14992
14993 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14994 #, fuzzy
14995 msgid ""
14996 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14997 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14998 "LilyPond."
14999 msgstr ""
15000 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
15001 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
15002
15003 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
15004 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15005 msgid "LilyPond"
15006 msgstr "LilyPond"
15007
15008 #: lib/layouts/lilypond.module:39
15009 #, fuzzy
15010 msgid "LilyPond Options"
15011 msgstr "LilyPond bok"
15012
15013 #: lib/layouts/lilypond.module:40
15014 msgid ""
15015 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15016 "options)."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
15020 #: lib/examples/Articles:0
15021 msgid "Linguistics"
15022 msgstr "Lingvistikk"
15023
15024 #: lib/layouts/linguistics.module:8
15025 #, fuzzy
15026 msgid ""
15027 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15028 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
15029 "Linguistics."
15030 msgstr ""
15031 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
15032 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
15033
15034 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
15035 #, fuzzy
15036 msgid "(\\arabic{example})"
15037 msgstr "\\arabic{chapter}"
15038
15039 #: lib/layouts/linguistics.module:25
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Numbered Example (Multiline)"
15042 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
15043
15044 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
15045 #, fuzzy
15046 msgid "(\\arabic{examplei})"
15047 msgstr "\\arabic{enumi}."
15048
15049 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
15050 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
15051 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
15052 msgid "Subexample"
15053 msgstr "Underdøme"
15054
15055 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
15056 #, fuzzy
15057 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15058 msgstr "Døme \\theexample"
15059
15060 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
15061 #, fuzzy
15062 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15063 msgstr "Døme \\theexample"
15064
15065 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
15066 #, fuzzy
15067 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
15068 msgstr "Døme \\theexample"
15069
15070 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
15071 #, fuzzy
15072 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
15073 msgstr "Døme \\theexample"
15074
15075 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
15076 #, fuzzy
15077 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
15078 msgstr "Døme \\theexample"
15079
15080 #: lib/layouts/linguistics.module:71
15081 msgid "Numbered Example (multiline)"
15082 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
15083
15084 #: lib/layouts/linguistics.module:92
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Example options"
15087 msgstr "Underdøme"
15088
15089 #: lib/layouts/linguistics.module:93
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Examples options|s"
15092 msgstr "Matte val"
15093
15094 #: lib/layouts/linguistics.module:94
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Add examples options here"
15097 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15098
15099 #: lib/layouts/linguistics.module:106
15100 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15101 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
15102
15103 #: lib/layouts/linguistics.module:124
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Judgment|J"
15106 msgstr "Dokument|D"
15107
15108 #: lib/layouts/linguistics.module:125
15109 msgid "Grammaticality judgment marker"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/layouts/linguistics.module:130
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Custom Numbering|s"
15115 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
15116
15117 #: lib/layouts/linguistics.module:131
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Customize the numeration"
15120 msgstr "Tilpassing|p"
15121
15122 #: lib/layouts/linguistics.module:149
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Subexamples options"
15125 msgstr "Underdøme"
15126
15127 #: lib/layouts/linguistics.module:150
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Subexamples options|s"
15130 msgstr "Matte val"
15131
15132 #: lib/layouts/linguistics.module:151
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Add subexamples options here"
15135 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15136
15137 #: lib/layouts/linguistics.module:157
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Example Preamble"
15140 msgstr "LaTeX fortekst"
15141
15142 #: lib/layouts/linguistics.module:162
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Ex. Preamble"
15145 msgstr "LaTeX fortekst"
15146
15147 #: lib/layouts/linguistics.module:171
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Subexample Preamble"
15150 msgstr "Underdøme"
15151
15152 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Subex. Preamble"
15155 msgstr "Underdøme"
15156
15157 #: lib/layouts/linguistics.module:181
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Example Postamble"
15160 msgstr "Døme \\theexample"
15161
15162 #: lib/layouts/linguistics.module:184
15163 msgid "Ex. Postamble"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/linguistics.module:187
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Subexample Postamble"
15169 msgstr "Underdøme"
15170
15171 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Subex. Postamble"
15174 msgstr "Underdøme"
15175
15176 #: lib/layouts/linguistics.module:202
15177 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/layouts/linguistics.module:204
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Gloss"
15183 msgstr "Glose"
15184
15185 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Gloss options"
15188 msgstr "Val for klassa"
15189
15190 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Gloss Options|s"
15193 msgstr "Val for klassa"
15194
15195 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15196 msgid "Add digloss options here"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
15200 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Sentence Comment"
15203 msgstr "Slutt på setning|p"
15204
15205 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Add an optional sentence comment here"
15208 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
15209
15210 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Interlinear Gloss"
15213 msgstr "Interlingua"
15214
15215 #: lib/layouts/linguistics.module:233
15216 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Gloss Comment"
15222 msgstr "Let att dokumentet"
15223
15224 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
15225 #: lib/layouts/linguistics.module:313
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Add an optional gloss comment here"
15228 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15229
15230 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Translation"
15233 msgstr "Oversetter"
15234
15235 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Gloss Translation"
15238 msgstr "Overgang"
15239
15240 #: lib/layouts/linguistics.module:248
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Add a free translation for the gloss"
15243 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
15244
15245 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15246 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Tri-Gloss"
15252 msgstr "Tri-glosse"
15253
15254 #: lib/layouts/linguistics.module:278
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Add trigloss options here"
15257 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15258
15259 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15260 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/linguistics.module:288
15264 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/linguistics.module:289
15268 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/linguistics.module:296
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Gloss Comment (1)"
15274 msgstr "Let att dokumentet"
15275
15276 #: lib/layouts/linguistics.module:297
15277 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/linguistics.module:302
15281 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/layouts/linguistics.module:303
15285 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/layouts/linguistics.module:304
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
15291 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15292
15293 #: lib/layouts/linguistics.module:311
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Gloss Comment (2)"
15296 msgstr "Let att dokumentet"
15297
15298 #: lib/layouts/linguistics.module:312
15299 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/linguistics.module:319
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Add a translation for the glosse"
15305 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
15306
15307 #: lib/layouts/linguistics.module:328
15308 msgid "GroupGlossedWords"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/layouts/linguistics.module:330
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Group"
15314 msgstr "Gru&pper"
15315
15316 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Structure Tree"
15319 msgstr "Struktur"
15320
15321 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15322 msgid "Tree"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
15326 msgid "DRS"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/linguistics.module:380
15330 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Referents"
15336 msgstr "Referansar"
15337
15338 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
15339 #, fuzzy
15340 msgid "DRS Referents"
15341 msgstr "Referansar"
15342
15343 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
15344 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
15348 msgid "DRS*"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/linguistics.module:404
15352 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15356 msgid "IfThen-DRS"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15360 msgid "If-Then DRS"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15364 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Then-Referents"
15367 msgstr "Referansar"
15368
15369 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15370 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15371 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15372 msgid "DRS Then-Referents"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15376 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15377 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15381 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Then-Conditions"
15384 msgstr "Vilkår"
15385
15386 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15387 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15388 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15392 msgid "Cond-DRS"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15396 msgid "Cond. DRS"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Conditional DRS"
15402 msgstr "Vilkår"
15403
15404 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Cond."
15407 msgstr "Vilkår."
15408
15409 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15410 #, fuzzy
15411 msgid "DRS Condition"
15412 msgstr "Vilkår"
15413
15414 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Add the DRS condition here"
15417 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15418
15419 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15420 msgid "QDRS"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15424 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Duplex Condition DRS"
15430 msgstr "Vilkår"
15431
15432 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15433 msgid "Quant."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15437 msgid "DRS Quantifier"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15441 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15445 msgid "Quant. Var."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15449 msgid "DRS Quantifier Variable"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15453 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15457 msgid "NegDRS"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15461 msgid "Neg. DRS"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15465 msgid "Negated DRS"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15469 msgid "SDRS"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15473 msgid "Sent. DRS"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15477 msgid "DRS with Sentence above"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Sentence"
15483 msgstr "Slutt på setning|p"
15484
15485 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15486 #, fuzzy
15487 msgid "DRS Sentence"
15488 msgstr "Slutt på setning|p"
15489
15490 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Add the sentence here"
15493 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
15494
15495 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15496 msgid "Expression"
15497 msgstr "Uttrykk"
15498
15499 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15500 msgid "expr."
15501 msgstr "Uttrykk"
15502
15503 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15504 msgid "Concepts"
15505 msgstr "Konsept"
15506
15507 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15508 msgid "concept"
15509 msgstr "konsept"
15510
15511 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15512 msgid "Meaning"
15513 msgstr "Meining"
15514
15515 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15516 msgid "meaning"
15517 msgstr "meining"
15518
15519 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Tableaux"
15522 msgstr "Tablå"
15523
15524 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15525 msgid "Tableau"
15526 msgstr "Tablå"
15527
15528 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15529 msgid "List of Tableaux"
15530 msgstr "Liste over tablå"
15531
15532 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Tableau ##"
15535 msgstr "Tablå"
15536
15537 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Chunk ##"
15540 msgstr "Blokk"
15541
15542 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Literate programming"
15545 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15546
15547 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15548 msgid "Chunk"
15549 msgstr "Blokk"
15550
15551 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15552 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15556 msgid "Running LaTeX Title"
15557 msgstr "LaTeX laupetittel "
15558
15559 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15560 msgid "TOC Title"
15561 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
15562
15563 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15564 #, fuzzy
15565 msgid "TOC Title:"
15566 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
15567
15568 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15569 msgid "Author Running"
15570 msgstr "Laupeforfattar"
15571
15572 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15573 msgid "Author Running:"
15574 msgstr "Laupeforfattar:"
15575
15576 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15577 msgid "TOC Author"
15578 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
15579
15580 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15581 msgid "TOC Author:"
15582 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
15583
15584 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15585 msgid "Case #."
15586 msgstr "Tilfelle #."
15587
15588 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15590 msgid "Claim."
15591 msgstr "Påstand."
15592
15593 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15594 msgid "Conjecture #."
15595 msgstr "Konjektur #."
15596
15597 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15598 msgid "Example #."
15599 msgstr "Døme #."
15600
15601 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15602 msgid "Exercise #."
15603 msgstr "Øving #."
15604
15605 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15606 msgid "Note #."
15607 msgstr "Notis #."
15608
15609 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15610 msgid "Problem #."
15611 msgstr "Problem #."
15612
15613 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15618 msgid "Property"
15619 msgstr "Eigenskapar"
15620
15621 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15622 msgid "Property #."
15623 msgstr "Eigenskapar #."
15624
15625 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15626 msgid "Question #."
15627 msgstr "Spørsmål #."
15628
15629 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15630 msgid "Remark #."
15631 msgstr "Merknad #."
15632
15633 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15634 msgid "Solution #."
15635 msgstr "Løysing #."
15636
15637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15638 msgid "Logical Markup"
15639 msgstr "Logisk merking"
15640
15641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Text Markup"
15644 msgstr "&Tekst etter:"
15645
15646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15647 msgid ""
15648 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15649 "code."
15650 msgstr ""
15651 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
15652 "kode."
15653
15654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15655 msgid "Noun"
15656 msgstr "Kapitel"
15657
15658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15659 msgid "noun"
15660 msgstr "Kapitel"
15661
15662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15663 msgid "Emph"
15664 msgstr "Utheva"
15665
15666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15667 msgid "emph"
15668 msgstr "Utheva"
15669
15670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15671 msgid "Strong"
15672 msgstr "Sterk"
15673
15674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15675 msgid "strong"
15676 msgstr "sterk"
15677
15678 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15681 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15682
15683 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15686 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
15687
15688 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15691 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15692
15693 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15696 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15697
15698 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15701 msgstr "Japansk (CJK)"
15702
15703 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15706 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15707
15708 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15711 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15712
15713 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15716 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15717
15718 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15721 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15722
15723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15724 msgid "TUGboat"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Mathematical Monthly article"
15730 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
15731
15732 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Abbreviated Title"
15735 msgstr "Kortform"
15736
15737 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Biographies"
15740 msgstr "Biografi"
15741
15742 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Author Biography"
15745 msgstr "Biografi"
15746
15747 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Affiliation (include email):"
15750 msgstr "Tilknyting"
15751
15752 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Title of acknowledgment"
15755 msgstr "takk"
15756
15757 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15759 msgid "Remark*"
15760 msgstr "Merknad*"
15761
15762 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15763 msgid "Memoir"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15767 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15768 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15769 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15770 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Short Title (TOC)|S"
15773 msgstr "Kort tittel|K"
15774
15775 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15776 #, fuzzy
15777 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15778 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15779
15780 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15781 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15782 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15783 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Short Title (Header)"
15786 msgstr "Kort tittel"
15787
15788 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15789 #, fuzzy
15790 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15791 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15792
15793 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15794 #, fuzzy
15795 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15796 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15797
15798 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15799 #, fuzzy
15800 msgid "The section as it appears in the running headers"
15801 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15802
15803 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15804 #, fuzzy
15805 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15806 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15807
15808 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15809 #, fuzzy
15810 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15811 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15812
15813 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15814 #, fuzzy
15815 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15816 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15817
15818 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15819 #, fuzzy
15820 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15821 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15822
15823 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15824 #, fuzzy
15825 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15826 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15827
15828 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15829 #, fuzzy
15830 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15831 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15832
15833 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15834 #, fuzzy
15835 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15836 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15837
15838 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15839 #, fuzzy
15840 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15841 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15842
15843 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15844 msgid "Chapterprecis"
15845 msgstr "Kapittel_samandrag"
15846
15847 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15848 msgid "Epigraph"
15849 msgstr "Kapittel_motto"
15850
15851 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Epigraph Source|S"
15854 msgstr "Vis kjeldekode|V"
15855
15856 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Source"
15859 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15860
15861 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15862 msgid "The source/author of this epigraph"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15866 msgid "Poemtitle"
15867 msgstr "Dikttittel"
15868
15869 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15870 #, fuzzy
15871 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15872 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15873
15874 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15875 #, fuzzy
15876 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15877 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15878
15879 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15880 msgid "Poemtitle*"
15881 msgstr "Dikttittel*"
15882
15883 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15884 msgid "Legend"
15885 msgstr "Figur_forklaring"
15886
15887 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Endnotes (all)"
15890 msgstr "Sluttnotar"
15891
15892 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Endnotes (sectioned)"
15895 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15896
15897 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Minimalistic Insets"
15900 msgstr "Minimalistisk"
15901
15902 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15903 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15904 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
15905
15906 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15907 msgid "Modern CV"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15911 #, fuzzy
15912 msgid "CVStyle"
15913 msgstr "Stil"
15914
15915 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15916 #, fuzzy
15917 msgid "CV Style:"
15918 msgstr "&Litteraturstil:"
15919
15920 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Style Options"
15923 msgstr "Matte val"
15924
15925 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15926 msgid "Options for the CV style"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15930 #, fuzzy
15931 msgid "CVColor"
15932 msgstr "Farge"
15933
15934 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15935 #, fuzzy
15936 msgid "CV Color Scheme:"
15937 msgstr "Farge"
15938
15939 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15940 msgid "CVIcons"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15944 #, fuzzy
15945 msgid "CV Icon Set:"
15946 msgstr "&Ikon tema:"
15947
15948 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15949 #, fuzzy
15950 msgid "CVColumnWidth"
15951 msgstr "Kolonnebreidd %"
15952
15953 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Column Width:"
15956 msgstr "Kolonnebreidd %"
15957
15958 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15959 #, fuzzy
15960 msgid "PDF Page Mode"
15961 msgstr "PDFSider"
15962
15963 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15964 #, fuzzy
15965 msgid "PDF Page Mode:"
15966 msgstr "PDFSider"
15967
15968 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15969 #, fuzzy
15970 msgid "First name"
15971 msgstr "Fornamn"
15972
15973 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15974 #, fuzzy
15975 msgid "FamilyName"
15976 msgstr "&Familie:"
15977
15978 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Family Name:"
15981 msgstr "&Familie:"
15982
15983 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Line 1"
15986 msgstr "Topp linje| T"
15987
15988 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15989 msgid "Optional address line"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Line 2"
15995 msgstr "Topp linje| T"
15996
15997 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Phone Type"
16000 msgstr "Telefon"
16001
16002 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
16003 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Social"
16009 msgstr "Spesielle"
16010
16011 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Social:"
16014 msgstr "Spesielle"
16015
16016 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Name of the social network"
16019 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16020
16021 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
16022 #, fuzzy
16023 msgid "ExtraInfo"
16024 msgstr "Ekstra"
16025
16026 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Extra Info:"
16029 msgstr "&Ekstra flagg:"
16030
16031 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
16032 msgid "Photo:"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
16036 msgid "Height the photo is resized to"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Thickness"
16042 msgstr "&Tjukkleik:"
16043
16044 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
16045 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
16049 msgid "EmptySection"
16050 msgstr "TomBolk"
16051
16052 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
16053 msgid "Empty Section"
16054 msgstr "Tom Bolk"
16055
16056 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
16057 msgid "CloseSection"
16058 msgstr "LatattAvsnitt"
16059
16060 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Columns:"
16063 msgstr "&Kolonner:"
16064
16065 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Optional width"
16068 msgstr "valfritt"
16069
16070 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
16071 msgid "Header"
16072 msgstr "Topptekst"
16073
16074 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Header content"
16077 msgstr "topp/botn"
16078
16079 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
16080 msgid "Entry"
16081 msgstr "Setelen"
16082
16083 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Years"
16086 msgstr "År"
16087
16088 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
16089 msgid "Degree or job title"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Institution or employer"
16095 msgstr "Institutsjon"
16096
16097 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Localization"
16100 msgstr "Lokalisering"
16101
16102 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16103 #, fuzzy
16104 msgid "City or country"
16105 msgstr "Land"
16106
16107 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Optional"
16110 msgstr "valfritt"
16111
16112 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
16113 msgid "Grade or other info"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
16117 msgid "Entry:"
16118 msgstr "Setel:"
16119
16120 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
16121 #, fuzzy
16122 msgid "ItemWithComment"
16123 msgstr "Notis:Kommentar"
16124
16125 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Item with Comment:"
16128 msgstr "Notis:Kommentar"
16129
16130 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Text"
16133 msgstr "»tekst«"
16134
16135 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
16136 msgid "ListItem"
16137 msgstr "Listepunkt"
16138
16139 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
16140 msgid "List Item:"
16141 msgstr "Listepunkt:"
16142
16143 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
16144 msgid "DoubleItem"
16145 msgstr "Dobbeltpunkt"
16146
16147 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
16148 msgid "Double Item:"
16149 msgstr "Dobbeltpunkt:"
16150
16151 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Left Summary"
16154 msgstr "Samandrag"
16155
16156 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Left summary"
16159 msgstr "Samandrag"
16160
16161 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Left Text"
16164 msgstr "Ref+Tekst: "
16165
16166 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Left text"
16169 msgstr "LaTeX tekst"
16170
16171 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Right Summary"
16174 msgstr "Samandrag"
16175
16176 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Right summary"
16179 msgstr "Høgre topptekst"
16180
16181 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
16182 #, fuzzy
16183 msgid "DoubleListItem"
16184 msgstr "Dobbeltpunkt"
16185
16186 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Double List Item:"
16189 msgstr "Dobbeltpunkt:"
16190
16191 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16192 #, fuzzy
16193 msgid "First Item"
16194 msgstr "Listepunkt:"
16195
16196 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
16197 #, fuzzy
16198 msgid "First item"
16199 msgstr "F&yrste linje:"
16200
16201 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
16202 msgid "Computer"
16203 msgstr "Datamaskin"
16204
16205 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
16206 #, fuzzy
16207 msgid "MakeCVtitle"
16208 msgstr "Dikttittel"
16209
16210 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Make CV Title"
16213 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16214
16215 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
16216 #, fuzzy
16217 msgid "MakeLetterTitle"
16218 msgstr "Matte_Bokstavar"
16219
16220 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Make Letter Title"
16223 msgstr "Matte_Bokstavar"
16224
16225 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
16226 #, fuzzy
16227 msgid "MakeLetterClosing"
16228 msgstr "Matte_Bokstavar"
16229
16230 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Close Letter"
16233 msgstr "Brev"
16234
16235 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Recipient"
16238 msgstr "Oppskrift"
16239
16240 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Company Name"
16243 msgstr "Namn på informasjon:"
16244
16245 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Company name"
16248 msgstr "Greinnamn"
16249
16250 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Enclosing"
16253 msgstr "Avslutning"
16254
16255 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Alternative Name"
16258 msgstr "Al&ternative språk:"
16259
16260 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
16261 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Enclosing:"
16267 msgstr "Avslutning:"
16268
16269 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Multiple Columns"
16272 msgstr "&Multikolonne"
16273
16274 #: lib/layouts/multicol.module:8
16275 msgid ""
16276 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16277 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16278 "Multiple Columns, for a detailed description."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/multicol.module:20
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Number of Columns"
16284 msgstr "Tal på kolonnar"
16285
16286 #: lib/layouts/multicol.module:21
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Insert the number of columns here"
16289 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16290
16291 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16293 msgid "Preface"
16294 msgstr "Forord"
16295
16296 #: lib/layouts/multicol.module:29
16297 #, fuzzy
16298 msgid "An optional preface"
16299 msgstr "Ekstra mellomrom"
16300
16301 #: lib/layouts/multicol.module:35
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Space Before Page Break"
16304 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
16305
16306 #: lib/layouts/multicol.module:36
16307 msgid ""
16308 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16309 "this page"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16313 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16317 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16321 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16325 msgid "APA Style with Natbib"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16329 msgid ""
16330 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16331 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16332 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16333 msgstr ""
16334 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
16335 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
16336 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
16337 "apacite pakkane)."
16338
16339 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16340 msgid "Noweb"
16341 msgstr "NoWeb"
16342
16343 #: lib/layouts/noweb.module:6
16344 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16345 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
16346
16347 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16348 msgid "\\arabic{section}"
16349 msgstr "\\arabic{section}"
16350
16351 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16352 msgid "\\arabic{chapter}"
16353 msgstr "\\arabic{chapter}"
16354
16355 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16356 msgid "\\Alph{chapter}"
16357 msgstr "\\Alph{chapter}"
16358
16359 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
16360 msgid "Chapter ##"
16361 msgstr "Kapittel ##"
16362
16363 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
16364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
16365 msgid "Section ##"
16366 msgstr "Bolk ##"
16367
16368 #: lib/layouts/numreport.inc:46
16369 #, fuzzy
16370 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
16371 msgstr "\\arabic{footnote}"
16372
16373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16374 msgid "\\Roman{section}."
16375 msgstr "\\Roman{section}."
16376
16377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16378 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16379 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
16380
16381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16382 msgid "\\Alph{subsection}."
16383 msgstr "\\Alph{subsection}."
16384
16385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16386 msgid "\\arabic{subsection}."
16387 msgstr "\\arabic{subsection}."
16388
16389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16390 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16391 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16392
16393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16394 msgid "\\alph{subsubsection}."
16395 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16396
16397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16398 msgid "\\alph{paragraph}."
16399 msgstr "\\alph{paragraph}."
16400
16401 #: lib/layouts/paper.layout:3
16402 msgid "Paper (Standard Class)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/paper.layout:172
16406 msgid "SubTitle"
16407 msgstr "Undertittel"
16408
16409 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16412 msgstr "Avsnittval"
16413
16414 #: lib/layouts/paralist.module:11
16415 msgid ""
16416 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16417 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16418 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16419 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16420 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16421 "Specific Manuals."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16425 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16426 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16427 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16428 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16429 #: lib/layouts/paralist.module:135
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16432 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
16433
16434 #: lib/layouts/paralist.module:49
16435 #, fuzzy
16436 msgid "AsParagraphItem"
16437 msgstr "Avsnitt"
16438
16439 #: lib/layouts/paralist.module:53
16440 #, fuzzy
16441 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16442 msgstr "Punktliste"
16443
16444 #: lib/layouts/paralist.module:58
16445 #, fuzzy
16446 msgid "InParagraphItem"
16447 msgstr "Avsnitt"
16448
16449 #: lib/layouts/paralist.module:62
16450 #, fuzzy
16451 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16452 msgstr "Punktliste"
16453
16454 #: lib/layouts/paralist.module:67
16455 #, fuzzy
16456 msgid "CompactItem"
16457 msgstr "Notis"
16458
16459 #: lib/layouts/paralist.module:74
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Compact Itemize Options"
16462 msgstr "Punktliste"
16463
16464 #: lib/layouts/paralist.module:79
16465 #, fuzzy
16466 msgid "AsParagraphEnum"
16467 msgstr "Avsnitt"
16468
16469 #: lib/layouts/paralist.module:83
16470 #, fuzzy
16471 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16472 msgstr "Sweave val"
16473
16474 #: lib/layouts/paralist.module:88
16475 #, fuzzy
16476 msgid "InParagraphEnum"
16477 msgstr "Avsnitt"
16478
16479 #: lib/layouts/paralist.module:92
16480 #, fuzzy
16481 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16482 msgstr "Sweave val"
16483
16484 #: lib/layouts/paralist.module:97
16485 #, fuzzy
16486 msgid "CompactEnum"
16487 msgstr "Namn på informasjon:"
16488
16489 #: lib/layouts/paralist.module:104
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Compact Enumerate Options"
16492 msgstr "Sweave val"
16493
16494 #: lib/layouts/paralist.module:109
16495 #, fuzzy
16496 msgid "AsParagraphDescr"
16497 msgstr "Avsnitt"
16498
16499 #: lib/layouts/paralist.module:113
16500 #, fuzzy
16501 msgid "As Paragraph Description Options"
16502 msgstr "Skildring: "
16503
16504 #: lib/layouts/paralist.module:118
16505 #, fuzzy
16506 msgid "InParagraphDescr"
16507 msgstr "Avsnitt"
16508
16509 #: lib/layouts/paralist.module:122
16510 #, fuzzy
16511 msgid "In Paragraph Description Options"
16512 msgstr "Skildring: "
16513
16514 #: lib/layouts/paralist.module:127
16515 #, fuzzy
16516 msgid "CompactDescr"
16517 msgstr "Datamaskin"
16518
16519 #: lib/layouts/paralist.module:134
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Compact Description Options"
16522 msgstr "Skildring: "
16523
16524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16525 #, fuzzy
16526 msgid "PDF Comments"
16527 msgstr "Kommentar"
16528
16529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16530 msgid ""
16531 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16532 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16533 "comments and the package documentation for details."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16537 msgid "Define Avatar"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16541 #, fuzzy
16542 msgid "PDF-comment"
16543 msgstr "kommentar"
16544
16545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16546 msgid "PDF-comment avatar:"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Name of the Avatar"
16552 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16553
16554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16555 msgid "Define PDF-Comment Style"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16559 #, fuzzy
16560 msgid "PDF-comment style:"
16561 msgstr "Kommentaretikett"
16562
16563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Name of the style"
16566 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16567
16568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16569 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16573 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Name of the list style"
16579 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16580
16581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16582 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16586 msgid "PDF-comment list style:"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16590 msgid "PDF-Comment-Setup"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16594 #, fuzzy
16595 msgid "PDF (Setup)"
16596 msgstr "PDF (XeTeX)"
16597
16598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16599 #, fuzzy
16600 msgid "PDF-Comment setup options"
16601 msgstr "Dokumentval"
16602
16603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16605 msgid "Opts"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16609 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16613 #, fuzzy
16614 msgid "PDF-Annotation"
16615 msgstr "Notasjon"
16616
16617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16618 msgid "PDF"
16619 msgstr "PDF"
16620
16621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16622 #, fuzzy
16623 msgid "PDFComment Options"
16624 msgstr "Kolonne val"
16625
16626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16629 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
16630
16631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16632 #, fuzzy
16633 msgid "PDF-Margin"
16634 msgstr "Sidemargar"
16635
16636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16637 #, fuzzy
16638 msgid "PDF (Margin)"
16639 msgstr "Sidemargar"
16640
16641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16642 msgid "PDF-Markup"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16646 #, fuzzy
16647 msgid "PDF (Markup)"
16648 msgstr "PDF (skoren)"
16649
16650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16651 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16655 msgid "PDF-Freetext"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16659 #, fuzzy
16660 msgid "PDF (Freetext)"
16661 msgstr "PDF (pdflatex)"
16662
16663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16664 #, fuzzy
16665 msgid "PDF-Square"
16666 msgstr "square"
16667
16668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16669 #, fuzzy
16670 msgid "PDF (Square)"
16671 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16672
16673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16674 #, fuzzy
16675 msgid "PDF-Circle"
16676 msgstr "circledS"
16677
16678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16679 #, fuzzy
16680 msgid "PDF (Circle)"
16681 msgstr "circledS"
16682
16683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16684 msgid "PDF-Line"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16688 #, fuzzy
16689 msgid "PDF (Line)"
16690 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16691
16692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16693 #, fuzzy
16694 msgid "PDF-Sideline"
16695 msgstr "Ved sidan av notis"
16696
16697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16698 #, fuzzy
16699 msgid "PDF (Sideline)"
16700 msgstr "PDF (pdflatex)"
16701
16702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Insert the comment here"
16705 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16706
16707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16708 msgid "PDF-Reply"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16712 #, fuzzy
16713 msgid "PDF (Reply)"
16714 msgstr "PDF (pdflatex)"
16715
16716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16717 msgid "PDF-Tooltip"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16721 #, fuzzy
16722 msgid "PDF (Tooltip)"
16723 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16724
16725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Tooltip Text"
16728 msgstr "Kopier tekst|o"
16729
16730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16731 msgid "Tooltip"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Insert the tooltip text here"
16737 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16738
16739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16740 #, fuzzy
16741 msgid "List of PDF Comments"
16742 msgstr "Liste over fotnotar"
16743
16744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16745 #, fuzzy
16746 msgid "[List of PDF Comments]"
16747 msgstr "Liste over fotnotar"
16748
16749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16750 #, fuzzy
16751 msgid "List Options|s"
16752 msgstr "Matte val"
16753
16754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16757 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
16758
16759 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16760 #, fuzzy
16761 msgid "PDF Form"
16762 msgstr "Skjema"
16763
16764 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16765 msgid ""
16766 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16767 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16768 "documentation of hyperref for details."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16772 msgid "Begin PDF Form"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16776 #, fuzzy
16777 msgid "PDF form"
16778 msgstr "PDF forfattar"
16779
16780 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16781 #, fuzzy
16782 msgid "PDF Form Parameters"
16783 msgstr "Fleire val"
16784
16785 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16786 msgid "Params"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Insert PDF form parameters here"
16792 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16793
16794 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16795 msgid "End PDF Form"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16799 #, fuzzy
16800 msgid "PDF Link Setup"
16801 msgstr "PDF (XeTeX)"
16802
16803 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16804 #, fuzzy
16805 msgid "PDF link setup"
16806 msgstr "PDF (XeTeX)"
16807
16808 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16809 #, fuzzy
16810 msgid "TextField"
16811 msgstr "»tekst«"
16812
16813 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16814 #, fuzzy
16815 msgid "CheckBox"
16816 msgstr "Sjekk"
16817
16818 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16819 #, fuzzy
16820 msgid "ChoiceMenu"
16821 msgstr "MenyVal"
16822
16823 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Insert the label here"
16826 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16827
16828 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16829 #, fuzzy
16830 msgid "PushButton"
16831 msgstr "GuiKnapp"
16832
16833 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16834 #, fuzzy
16835 msgid "SubmitButton"
16836 msgstr "GuiKnapp"
16837
16838 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16839 #, fuzzy
16840 msgid "ResetButton"
16841 msgstr "Element:GuiKnapp"
16842
16843 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16844 #, fuzzy
16845 msgid "PDFAction"
16846 msgstr "Handling"
16847
16848 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16849 #, fuzzy
16850 msgid "The name of the PDF action"
16851 msgstr "Origo for roteringa"
16852
16853 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Text Field Style"
16856 msgstr "Tekststil"
16857
16858 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Default text field style"
16861 msgstr "Standardst&il:"
16862
16863 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Submit Button Style"
16866 msgstr "Litteraturstil"
16867
16868 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Default submit button style"
16871 msgstr "Standardst&il:"
16872
16873 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Push Button Style"
16876 msgstr "Litteraturstil"
16877
16878 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Default push button style"
16881 msgstr "Standardst&il:"
16882
16883 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Check Box Style"
16886 msgstr "Tekststil"
16887
16888 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Default check box style"
16891 msgstr "Standardst&il:"
16892
16893 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Reset Button Style"
16896 msgstr "Litteraturstil"
16897
16898 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Default reset button style"
16901 msgstr "Standardst&il:"
16902
16903 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16904 #, fuzzy
16905 msgid "List Box Style"
16906 msgstr "Liste over lysark"
16907
16908 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Default list box style"
16911 msgstr "Standardst&il:"
16912
16913 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Combo Box Style"
16916 msgstr "Farga lenk&jer"
16917
16918 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Default combo box style"
16921 msgstr "Standardst&il:"
16922
16923 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16924 msgid "Popdown Box Style"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Default popdown box style"
16930 msgstr "Standardst&il:"
16931
16932 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Radio Box Style"
16935 msgstr "Litteraturstil"
16936
16937 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Default radio box style"
16940 msgstr "Standardst&il:"
16941
16942 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16943 msgid "Powerdot"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16947 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16948 #, fuzzy
16949 msgid "TitleSlide"
16950 msgstr "VidtLysark"
16951
16952 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16953 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16954 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Slides"
16957 msgstr "Lysark"
16958
16959 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Slide Option"
16962 msgstr "Sweave val"
16963
16964 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16965 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16969 msgid "EndSlide"
16970 msgstr "AvsluttLysark"
16971
16972 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16973 msgid "~=~"
16974 msgstr "~=~"
16975
16976 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16977 msgid "WideSlide"
16978 msgstr "VidtLysark"
16979
16980 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16981 msgid "EmptySlide"
16982 msgstr "TomtLysark"
16983
16984 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16985 msgid "Empty slide:"
16986 msgstr "Tomt lysark:"
16987
16988 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Section Option"
16991 msgstr "Bolking"
16992
16993 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16994 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Itemize Type"
17000 msgstr "PunktlisteType1"
17001
17002 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
17003 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
17007 msgid "ItemizeType1"
17008 msgstr "PunktlisteType1"
17009
17010 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Enumerate Type"
17013 msgstr "NummerertlisteType1"
17014
17015 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
17016 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
17020 msgid "EnumerateType1"
17021 msgstr "NummerertlisteType1"
17022
17023 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Twocolumn"
17026 msgstr "Kolonne"
17027
17028 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
17029 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Left Column"
17035 msgstr "Kolonne"
17036
17037 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
17038 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Numbered List (Level 1)"
17044 msgstr "Nummerertliste"
17045
17046 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
17047 #, fuzzy
17048 msgid "(\\arabic{enumi})"
17049 msgstr "\\arabic{enumi}."
17050
17051 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Numbered List (Level 2)"
17054 msgstr "Nummerertliste"
17055
17056 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
17057 #, fuzzy
17058 msgid "(\\arabic{enumii})"
17059 msgstr "\\arabic{enumi}."
17060
17061 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Numbered List (Level 3)"
17064 msgstr "Nummerertliste"
17065
17066 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
17067 #, fuzzy
17068 msgid "(\\arabic{enumiii})"
17069 msgstr "\\arabic{enumi}."
17070
17071 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Numbered List (Level 4)"
17074 msgstr "Nummerertliste"
17075
17076 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
17077 #, fuzzy
17078 msgid "(\\arabic{enumiv})"
17079 msgstr "\\arabic{enumi}."
17080
17081 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Bibliography Item"
17084 msgstr "Litteraturstil"
17085
17086 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Onslide"
17089 msgstr "Vis berre i framføringar"
17090
17091 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
17092 #, fuzzy
17093 msgid "On Slides"
17094 msgstr "Lysark"
17095
17096 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Overlay Specification|S"
17099 msgstr "Vel bolken|V"
17100
17101 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
17102 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Onslide+"
17108 msgstr "Vis berre i framføringar"
17109
17110 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Onslide*"
17113 msgstr "Lysark*"
17114
17115 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Recipe Book"
17118 msgstr "Oppskrift"
17119
17120 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
17121 msgid "\\thechapter"
17122 msgstr "\\thechapter"
17123
17124 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
17125 msgid "Recipe"
17126 msgstr "Oppskrift"
17127
17128 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
17129 msgid "Recipe:"
17130 msgstr "Oppskrift:"
17131
17132 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17133 msgid "Ingredients"
17134 msgstr "Ingrediensar"
17135
17136 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Ingredients Header"
17139 msgstr "Ingrediensar"
17140
17141 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
17142 msgid "Specify an optional ingredients header"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
17146 msgid "Ingredients:"
17147 msgstr "Ingrediensar:"
17148
17149 #: lib/layouts/report.layout:3
17150 msgid "Report (Standard Class)"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17154 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
17158 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17162 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Affiliation (alternate)"
17168 msgstr "Tilknytingsmerke"
17169
17170 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Affiliation (alternate):"
17173 msgstr "Tilknytingsmerke"
17174
17175 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Alternate Affiliation Option"
17178 msgstr "Alternative tilknyting"
17179
17180 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
17181 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Affiliation (none)"
17187 msgstr "Tilknyting"
17188
17189 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
17190 #, fuzzy
17191 msgid "No affiliation"
17192 msgstr "Forfattar tilknyting"
17193
17194 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
17195 msgid "Electronic Address:"
17196 msgstr "Elektronisk adresse:"
17197
17198 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Electronic Address Option|s"
17201 msgstr "Elektronisk adresse:"
17202
17203 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
17204 msgid "Optional argument to the email command"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Author URL Option"
17210 msgstr "Forfattar URL"
17211
17212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
17213 msgid "Optional argument to the homepage command"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
17217 msgid "Preprint"
17218 msgstr "For-trykk"
17219
17220 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17223 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17224
17225 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
17226 msgid "acknowledgments"
17227 msgstr "takk"
17228
17229 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Ruled Table"
17232 msgstr "Plasser_Tabellen"
17233
17234 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
17235 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
17236 msgid "Specials"
17237 msgstr "Spesielle"
17238
17239 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Turn Page"
17242 msgstr "Klargjer sida"
17243
17244 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Wide Text"
17247 msgstr "I tekst"
17248
17249 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
17250 msgid "Video"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
17254 #, fuzzy
17255 msgid "List of Videos"
17256 msgstr "Liste over lysark"
17257
17258 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Video ##"
17261 msgstr "Video URL:"
17262
17263 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Videos"
17266 msgstr "Video URL:"
17267
17268 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Float Link"
17271 msgstr "Flytar"
17272
17273 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Float link"
17276 msgstr "Flytar"
17277
17278 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
17279 #, fuzzy
17280 msgid "lowercase text"
17281 msgstr "litenskrift"
17282
17283 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Online cite"
17286 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
17287
17288 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
17289 #, fuzzy
17290 msgid "online cite"
17291 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
17292
17293 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Text behind"
17296 msgstr "Tekstbreidd %"
17297
17298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
17299 msgid "text behind the cite"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
17303 msgid "REVTeX (V. 4)"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
17307 msgid "AltAffiliation"
17308 msgstr "AltTilknyting"
17309
17310 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17311 msgid "PACS number:"
17312 msgstr "PACS nummer:"
17313
17314 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17315 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
17319 msgid ""
17320 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17321 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
17322 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
17326 #, fuzzy
17327 msgid "R-S number"
17328 msgstr "Ingen nummer"
17329
17330 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
17331 msgid "R-S phrase"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
17335 msgid "Safety phrase"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Phrase Text"
17341 msgstr "Takketekst"
17342
17343 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
17344 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
17348 msgid "S phrase:"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/ruby.module:2
17352 msgid "Ruby (Furigana)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/ruby.module:8
17356 msgid ""
17357 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17358 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17359 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17363 msgid "Ruby"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/layouts/ruby.module:49
17367 #, fuzzy
17368 msgid "ruby text"
17369 msgstr "Fjern teksten"
17370
17371 #: lib/layouts/ruby.module:50
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Ruby Text|R"
17374 msgstr "Kopier tekst|o"
17375
17376 #: lib/layouts/ruby.module:51
17377 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17381 #, fuzzy
17382 msgid "SciPoster"
17383 msgstr "Post-kommentar"
17384
17385 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17386 msgid "Conference"
17387 msgstr "Konferanse"
17388
17389 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17390 #, fuzzy
17391 msgid "LeftLogo"
17392 msgstr "Venstre|V"
17393
17394 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Left logo:"
17397 msgstr "Venstre botntekst:"
17398
17399 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Logo Size"
17402 msgstr "Skriftstorleik"
17403
17404 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17405 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17409 #, fuzzy
17410 msgid "RightLogo"
17411 msgstr "Høgre"
17412
17413 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Right logo:"
17416 msgstr "Høgre botntekst:"
17417
17418 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Caption Width"
17421 msgstr "valfritt"
17422
17423 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17424 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17428 msgid "KOMA-Script Article"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17432 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17436 msgid "KOMA-Script Book"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17440 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17441 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17442
17443 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
17444 #, fuzzy
17445 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
17446 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17447
17448 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
17449 #, fuzzy
17450 msgid "\\alph{enumii})"
17451 msgstr "(\\alph{enumii})"
17452
17453 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
17454 msgid "Addpart"
17455 msgstr "Legg til del"
17456
17457 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17458 msgid "Addchap"
17459 msgstr "Legg_til_kap"
17460
17461 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
17462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17463 #, fuzzy
17464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17465 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17466
17467 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
17468 msgid "Addsec"
17469 msgstr "Legg_til_bolk "
17470
17471 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
17472 msgid "Addchap*"
17473 msgstr "Legg_til_kap* "
17474
17475 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
17476 msgid "Addsec*"
17477 msgstr "Legg_til_bolk*"
17478
17479 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
17480 msgid "Minisec"
17481 msgstr "Mini_bolk "
17482
17483 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
17484 msgid "Publishers"
17485 msgstr "Forlag"
17486
17487 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
17488 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17489 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17490 msgid "Dedication"
17491 msgstr "Dedikasjon"
17492
17493 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
17494 msgid "Titlehead"
17495 msgstr "Title_topptekst"
17496
17497 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
17498 msgid "Uppertitleback"
17499 msgstr "Uppertitleback"
17500
17501 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
17502 msgid "Lowertitleback"
17503 msgstr "Lowertitleback"
17504
17505 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
17506 msgid "Extratitle"
17507 msgstr "Extratitle"
17508
17509 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17510 msgid "Frontispiece"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
17514 msgid "Above"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
17518 msgid "above"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
17522 msgid "Below"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
17526 msgid "below"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
17530 msgid "Dictum"
17531 msgstr "Dictum "
17532
17533 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Dictum Author"
17536 msgstr "Fyrsteforfattar"
17537
17538 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
17539 msgid "The author of this dictum"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17543 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17547 msgid "L"
17548 msgstr "B"
17549
17550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17551 msgid "O"
17552 msgstr "O"
17553
17554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17555 msgid "Encl"
17556 msgstr "Vedlegg"
17557
17558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17559 msgid "Place:"
17560 msgstr "Stad:"
17561
17562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17563 msgid "Specialmail"
17564 msgstr "Spesial post"
17565
17566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17567 msgid "Specialmail:"
17568 msgstr "Spesial post:"
17569
17570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17571 msgid "Title:"
17572 msgstr "Tittel:"
17573
17574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17575 msgid "Yourref"
17576 msgstr "Dinref"
17577
17578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17579 msgid "Yourmail"
17580 msgstr "DinAdresse"
17581
17582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17583 msgid "Your letter of:"
17584 msgstr "Ditt brev den:"
17585
17586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17587 msgid "Myref"
17588 msgstr "MinRef"
17589
17590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17591 msgid "Customer"
17592 msgstr "Kunde"
17593
17594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17595 msgid "Customer no.:"
17596 msgstr "Kunde num.:"
17597
17598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17599 msgid "Invoice"
17600 msgstr "Faktura"
17601
17602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17603 msgid "Invoice no.:"
17604 msgstr "Faktura num.:"
17605
17606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17607 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17611 msgid "NextAddress"
17612 msgstr "NesteAdresse"
17613
17614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17615 msgid "Next Address:"
17616 msgstr "Neste adresse:"
17617
17618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17619 msgid "Sender Name:"
17620 msgstr "Sendaren sitt namn:"
17621
17622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17623 msgid "Sender Phone:"
17624 msgstr "Sendaren sin telefon:"
17625
17626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17627 msgid "Sender Fax:"
17628 msgstr "Sendaren sin fax:"
17629
17630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17631 msgid "Sender E-Mail:"
17632 msgstr "Sendaren sin E-post:"
17633
17634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17635 msgid "Sender URL:"
17636 msgstr "Sendaren sin URL:"
17637
17638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17639 msgid "Logo"
17640 msgstr "Logo"
17641
17642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17643 msgid "Logo:"
17644 msgstr "Logo:"
17645
17646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17647 msgid "EndLetter"
17648 msgstr "SluttBrev"
17649
17650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17651 msgid "End of letter"
17652 msgstr "Slutten på brevet"
17653
17654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17655 msgid "KOMA-Script Report"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Section Boxes"
17661 msgstr "Bolk"
17662
17663 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17664 msgid ""
17665 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17669 #, fuzzy
17670 msgid "SectionBox"
17671 msgstr "Bolk"
17672
17673 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Section Box"
17676 msgstr "Bolk"
17677
17678 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Section Box Width|S"
17681 msgstr "Utval|U"
17682
17683 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Width of the section Box"
17686 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
17687
17688 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Heading"
17691 msgstr "Hovud"
17692
17693 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Section Box Heading"
17696 msgstr "Bolking"
17697
17698 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Insert the section box header here"
17701 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
17702
17703 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17704 #, fuzzy
17705 msgid "SubsectionBox"
17706 msgstr "Underbolk"
17707
17708 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Subsection Box"
17711 msgstr "Underbolk"
17712
17713 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17714 #, fuzzy
17715 msgid "SubsubsectionBox"
17716 msgstr "Underunderbolk"
17717
17718 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Subsubsection Box"
17721 msgstr "Underunderbolk"
17722
17723 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17724 msgid "Seminar"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17728 msgid "LandscapeSlide"
17729 msgstr "LiggandeLysark"
17730
17731 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17732 msgid "Landscape Slide"
17733 msgstr "Liggande lysark"
17734
17735 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17736 msgid "PortraitSlide"
17737 msgstr "StåandeLysark"
17738
17739 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17740 msgid "Portrait Slide"
17741 msgstr "Ståande lysark"
17742
17743 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17744 msgid "SlideHeading"
17745 msgstr "Lysark_topptekst"
17746
17747 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17748 msgid "SlideSubHeading"
17749 msgstr "Lysark_underTopptekst"
17750
17751 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17752 msgid "ListOfSlides"
17753 msgstr "LysarkListe"
17754
17755 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17756 msgid "List of Slides"
17757 msgstr "Liste over lysark"
17758
17759 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17760 msgid "SlideContents"
17761 msgstr "LysarkInnhald"
17762
17763 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17764 msgid "Slide Contents"
17765 msgstr "LysarkInnhald"
17766
17767 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17768 msgid "ProgressContents"
17769 msgstr "ProgresjonInnhald"
17770
17771 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17772 msgid "Progress Contents"
17773 msgstr "ProgresjonInnhald"
17774
17775 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17776 msgid "Landscape Slide:"
17777 msgstr "Liggande lysark:"
17778
17779 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17780 msgid "Portrait Slide:"
17781 msgstr "Ståande lysark:"
17782
17783 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17784 msgid "Slide*"
17785 msgstr "Lysark*"
17786
17787 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17788 #, fuzzy
17789 msgid "List/TOC"
17790 msgstr "Ulike Lister|l"
17791
17792 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17793 msgid "[List Of Slides]"
17794 msgstr "[Lysark liste]"
17795
17796 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17797 msgid "[Slide Contents]"
17798 msgstr "[Lysark Innhald]"
17799
17800 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17801 msgid "[Progress Contents]"
17802 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
17803
17804 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17807 msgstr "Dette &avsnittet"
17808
17809 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17810 msgid ""
17811 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17812 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17813 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17817 #, fuzzy
17818 msgid "CD label"
17819 msgstr "URL-Etikett"
17820
17821 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17822 #, fuzzy
17823 msgid "ShapedParagraphs"
17824 msgstr "Avsnitt"
17825
17826 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Circle"
17829 msgstr "circledS"
17830
17831 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17832 msgid "Diamond"
17833 msgstr "diamant"
17834
17835 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17836 msgid "Heart"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17840 msgid "Hexagon"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Nut"
17846 msgstr "Klipp"
17847
17848 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Square"
17851 msgstr "square"
17852
17853 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Star"
17856 msgstr "star"
17857
17858 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17859 msgid "Candle"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Drop down"
17865 msgstr "Kastar skugge"
17866
17867 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17868 msgid "Drop up"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17872 msgid "TeX"
17873 msgstr "TeX"
17874
17875 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Triangle up"
17878 msgstr "bigtriangleup"
17879
17880 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Triangle down"
17883 msgstr "triangledown"
17884
17885 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Triangle left"
17888 msgstr "trekantvenstre"
17889
17890 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Triangle right"
17893 msgstr "trekanthøgre"
17894
17895 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17896 msgid "shapepar"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17900 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Shape specification"
17906 msgstr "Spesialbolk"
17907
17908 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17909 msgid "Specification of the shape"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Shapepar"
17915 msgstr "&Form:"
17916
17917 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17918 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17923 msgid "Conjecture*"
17924 msgstr "Konjektur*"
17925
17926 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
17930 msgid "Algorithm*"
17931 msgstr "Algoritme*"
17932
17933 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17934 msgid "AMS"
17935 msgstr "AMS"
17936
17937 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17938 #, fuzzy
17939 msgid "The title as it appears in the running headers"
17940 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17941
17942 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17943 msgid "AMS subject classifications:"
17944 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
17945
17946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17947 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Name of the conference"
17953 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
17954
17955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17956 msgid "Conference:"
17957 msgstr "Konferanse:"
17958
17959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17960 msgid "CopyrightYear"
17961 msgstr "OpphavsrettÅr"
17962
17963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17964 msgid "Copyright year:"
17965 msgstr "Opphavsrett år:"
17966
17967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17968 msgid "Copyrightdata"
17969 msgstr "Opphavsrettdata"
17970
17971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17972 msgid "Copyright data:"
17973 msgstr "Opphavsrettdata:"
17974
17975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17976 #, fuzzy
17977 msgid "TitleBanner"
17978 msgstr "Tittelnotismerke"
17979
17980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Title banner:"
17983 msgstr "Tittelfotnote:"
17984
17985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17986 #, fuzzy
17987 msgid "PreprintFooter"
17988 msgstr "For-trykk"
17989
17990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Preprint footer:"
17993 msgstr "For-trykk nummer:"
17994
17995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17996 msgid "Digital Object Identifier:"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
18000 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
18004 msgid "Terms:"
18005 msgstr "Vilkår:"
18006
18007 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Simple CV"
18010 msgstr "Enkel ramme|E"
18011
18012 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
18013 msgid "Topic"
18014 msgstr "Sak"
18015
18016 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18017 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18021 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/layouts/slides.layout:108
18025 msgid "New Slide:"
18026 msgstr "Nytt lysark:"
18027
18028 #: lib/layouts/slides.layout:130
18029 msgid "Overlay"
18030 msgstr "Overliggar"
18031
18032 #: lib/layouts/slides.layout:145
18033 msgid "New Overlay:"
18034 msgstr "Ny overliggar:"
18035
18036 #: lib/layouts/slides.layout:185
18037 msgid "New Note:"
18038 msgstr "Nytt notis:"
18039
18040 #: lib/layouts/slides.layout:210
18041 msgid "InvisibleText"
18042 msgstr "UsynlegTekst"
18043
18044 #: lib/layouts/slides.layout:217
18045 msgid "<Invisible Text Follows>"
18046 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
18047
18048 #: lib/layouts/slides.layout:234
18049 msgid "VisibleText"
18050 msgstr "SynlegTekst"
18051
18052 #: lib/layouts/slides.layout:241
18053 msgid "<Visible Text Follows>"
18054 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
18055
18056 #: lib/layouts/soul.module:2
18057 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/layouts/soul.module:9
18061 msgid ""
18062 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
18063 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
18064 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
18065 "hyphenated."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: lib/layouts/soul.module:17
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Spaceletters"
18071 msgstr "US-letter"
18072
18073 #: lib/layouts/soul.module:19
18074 #, fuzzy
18075 msgid "spaced"
18076 msgstr "avstand"
18077
18078 #: lib/layouts/soul.module:33
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Strikethrough"
18081 msgstr "Strek igjennom"
18082
18083 #: lib/layouts/soul.module:35
18084 #, fuzzy
18085 msgid "strike"
18086 msgstr "Strek igjennom"
18087
18088 #: lib/layouts/soul.module:42
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Underline"
18091 msgstr "strekunder"
18092
18093 #: lib/layouts/soul.module:44
18094 msgid "ul"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/layouts/soul.module:53
18098 msgid "hl"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/layouts/soul.module:59
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Capitalize"
18104 msgstr "Kapitelskrift|a"
18105
18106 #: lib/layouts/soul.module:61
18107 #, fuzzy
18108 msgid "caps"
18109 msgstr "storebokstavar"
18110
18111 #: lib/layouts/soul.module:71
18112 #, fuzzy
18113 msgid "spaceletters"
18114 msgstr "Brev"
18115
18116 #: lib/layouts/soul.module:75
18117 #, fuzzy
18118 msgid "strikethrough"
18119 msgstr "Strek igjennom"
18120
18121 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18122 msgid "underline"
18123 msgstr "strekunder"
18124
18125 #: lib/layouts/soul.module:83
18126 #, fuzzy
18127 msgid "highlight"
18128 msgstr "Visfram:"
18129
18130 #: lib/layouts/soul.module:87
18131 #, fuzzy
18132 msgid "capitalise"
18133 msgstr "Kapitelskrift|a"
18134
18135 #: lib/layouts/soul.module:91
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Capitalise"
18138 msgstr "Kapitelskrift|a"
18139
18140 #: lib/layouts/spie.layout:3
18141 msgid "SPIE Proceedings"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/layouts/spie.layout:60
18145 msgid "Authorinfo"
18146 msgstr "Forfattarinfo"
18147
18148 #: lib/layouts/spie.layout:72
18149 msgid "Authorinfo:"
18150 msgstr "Forfattarinfo:"
18151
18152 #: lib/layouts/spie.layout:105
18153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18154 msgstr "TAKK"
18155
18156 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18157 msgid "UNDEFINED"
18158 msgstr "UDEFINERT"
18159
18160 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18161 msgid "pp."
18162 msgstr "ff."
18163
18164 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18165 msgid "ed."
18166 msgstr "red."
18167
18168 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18169 msgid "eds."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18173 msgid "vol."
18174 msgstr "vol."
18175
18176 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
18177 msgid "no."
18178 msgstr "no."
18179
18180 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18181 msgid "in"
18182 msgstr "in"
18183
18184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18185 msgid "\\Roman{part}"
18186 msgstr "\\Roman{part}"
18187
18188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Part ##"
18191 msgstr "Del"
18192
18193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
18194 msgid "Paragraph ##"
18195 msgstr "Avsnitt ##"
18196
18197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
18198 msgid "\\arabic{enumi}."
18199 msgstr "\\arabic{enumi}."
18200
18201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
18202 msgid "\\roman{enumiii}."
18203 msgstr "\\roman{enumiii}."
18204
18205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
18206 #, fuzzy
18207 msgid "(\\roman{enumiii})"
18208 msgstr "\\roman{enumiii}."
18209
18210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
18211 msgid "\\Alph{enumiv}."
18212 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18213
18214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
18215 #, fuzzy
18216 msgid "(\\Alph{enumiv})"
18217 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18218
18219 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Listing ##"
18222 msgstr "Kodeliste"
18223
18224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87
18225 msgid "Equation ##"
18226 msgstr "Likning ##"
18227
18228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
18231 msgstr "\\arabic{footnote}"
18232
18233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:98
18234 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
18238 msgid "Tables"
18239 msgstr "Tabellar"
18240
18241 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
18242 msgid "Figures"
18243 msgstr "Figurar"
18244
18245 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Algorithms"
18248 msgstr "Algoritme"
18249
18250 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Margin Figures"
18253 msgstr "MargFigur"
18254
18255 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Margin Tables"
18258 msgstr "Margtabell"
18259
18260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18261 msgid "Marginal notes"
18262 msgstr "Margnotisar"
18263
18264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18265 msgid "Footnotes"
18266 msgstr "Fotnotar"
18267
18268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18269 msgid "Notes"
18270 msgstr "Notisar"
18271
18272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
18273 msgid "Branches"
18274 msgstr "Greiner"
18275
18276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18277 msgid "Index Entries"
18278 msgstr "Indeksnøklar"
18279
18280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18281 msgid "Listings"
18282 msgstr "Kodeliste"
18283
18284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Margin"
18287 msgstr "margin"
18288
18289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
18290 msgid "Greyedout"
18291 msgstr "Gråtekst"
18292
18293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
18294 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
18295 msgid "ERT"
18296 msgstr "ERT"
18297
18298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
18299 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18300 msgstr "Liste over kodelister"
18301
18302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
18303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
18304 msgid "List of Listings"
18305 msgstr "Liste over kodelister"
18306
18307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
18308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
18309 msgid "Listings[[inset]]"
18310 msgstr "Kodeliste"
18311
18312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
18313 msgid "Idx"
18314 msgstr "ldx"
18315
18316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
18317 #, fuzzy
18318 msgid "See"
18319 msgstr "Scene"
18320
18321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
18322 msgid "See also"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Sort as"
18328 msgstr "Sorter s&om:"
18329
18330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Subentry"
18333 msgstr "Land"
18334
18335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
18336 msgid "Argument"
18337 msgstr "Argument"
18338
18339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18340 #, fuzzy
18341 msgid "unlabelled"
18342 msgstr "Notisetikett"
18343
18344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
18345 msgid "Preview"
18346 msgstr "Førehandsvising"
18347
18348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
18349 msgid "see equation[[nomencl]]"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
18353 msgid "page[[nomencl]]"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
18357 msgid "Nomenclature[[output]]"
18358 msgstr "Nomenklatur"
18359
18360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Verbatim*"
18363 msgstr "Verbatim"
18364
18365 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18366 msgid "Part \\thepart"
18367 msgstr "Del \\thepart"
18368
18369 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18370 msgid "Chapter \\thechapter"
18371 msgstr "Kapittel \\thechapter"
18372
18373 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18374 msgid "Appendix \\thechapter"
18375 msgstr "Appendiks \\thechapter"
18376
18377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18378 msgid "Subparagraph*"
18379 msgstr "Underavsnitt*"
18380
18381 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18382 #: lib/layouts/subequations.module:14
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Subequations"
18385 msgstr "Likningar"
18386
18387 #: lib/layouts/subequations.module:6
18388 msgid ""
18389 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18390 "manual."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18394 msgid "Front Matter"
18395 msgstr "Front-ting"
18396
18397 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18398 msgid "--- Front Matter ---"
18399 msgstr "--- Front-ting ---"
18400
18401 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18402 msgid "Main Matter"
18403 msgstr "Hovudtekst"
18404
18405 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18406 msgid "--- Main Matter ---"
18407 msgstr "--- Hovudtekst ---"
18408
18409 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18410 msgid "Back Matter"
18411 msgstr "Ting bak"
18412
18413 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18414 msgid "--- Back Matter ---"
18415 msgstr "--- Ting Bak ---"
18416
18417 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18418 msgid "PartBacktext"
18419 msgstr "Del-baktekst"
18420
18421 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Part Title"
18424 msgstr "Kort tittel"
18425
18426 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Title of this part"
18429 msgstr "Tittel-notismerke"
18430
18431 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18432 msgid "ChapSubtitle"
18433 msgstr "KapUndertittel"
18434
18435 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18436 msgid "ChapAuthor"
18437 msgstr "KapForfattar"
18438
18439 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18440 msgid "ChapMotto"
18441 msgstr "KapMotto"
18442
18443 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18444 msgid "Run-in headings"
18445 msgstr "Innrykka overskrifter"
18446
18447 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18448 msgid "Sub-run-in headings"
18449 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
18450
18451 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18452 msgid "Extrachap"
18453 msgstr "EkstraKap"
18454
18455 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18456 msgid "extrachap"
18457 msgstr "ekstrakap"
18458
18459 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18460 msgid "Author data:"
18461 msgstr "Forfattar data:"
18462
18463 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18464 msgid "TOC title:"
18465 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
18466
18467 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18468 msgid "TOC author:"
18469 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
18470
18471 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18472 msgid "Running Author"
18473 msgstr "Laupeforfattar"
18474
18475 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18476 msgid "Running Chapter"
18477 msgstr "Laupekapittel"
18478
18479 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18480 msgid "Running chapter:"
18481 msgstr "Laupeforfattar:"
18482
18483 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18484 msgid "Running Section"
18485 msgstr "LaupeBolk"
18486
18487 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18488 msgid "Running section:"
18489 msgstr "Laupebolk:"
18490
18491 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18492 msgid "Abstract*"
18493 msgstr "Samandrag*"
18494
18495 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18496 msgid "Abstract* (not printed)"
18497 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
18498
18499 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18500 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18501 msgid "Foreword"
18502 msgstr "Forord"
18503
18504 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Alternative name"
18507 msgstr "Al&ternative språk:"
18508
18509 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Longest Description Label"
18512 msgstr "Skildring: "
18513
18514 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Longest description label"
18517 msgstr "&Lengste etikett"
18518
18519 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18520 msgid "Petit"
18521 msgstr "Petit"
18522
18523 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18524 msgid "Svgraybox"
18525 msgstr "Svgråboks"
18526
18527 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18528 msgid "Proof(QED)"
18529 msgstr "Prov(QED)"
18530
18531 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18532 msgid "Proof(smartQED)"
18533 msgstr "Prov(smartQED)"
18534
18535 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18536 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18540 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18541 msgid "Headnote"
18542 msgstr "Topptekst"
18543
18544 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18545 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18546 msgid "Headnote (optional):"
18547 msgstr "Topptekst (frivillig):"
18548
18549 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18550 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18551 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18552 #, fuzzy
18553 msgid "thanks"
18554 msgstr "Takk:"
18555
18556 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18557 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18558 msgid "Inst"
18559 msgstr "inst"
18560
18561 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18562 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18563 msgid "Institute #"
18564 msgstr "Institutt #"
18565
18566 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18567 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18568 msgid "Corr Author:"
18569 msgstr "Brevbytande forfattar:"
18570
18571 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18572 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18573 msgid "Offprints"
18574 msgstr "Ekstra_kopiar"
18575
18576 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18577 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18578 msgid "Offprints:"
18579 msgstr "Ekstra_kopiar:"
18580
18581 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18582 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18586 msgid "Subclass"
18587 msgstr "Underbolk"
18588
18589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18590 msgid "Mathematics Subject Classification"
18591 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
18592
18593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18594 msgid "CRSC"
18595 msgstr "CRSC"
18596
18597 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18598 msgid "CR Subject Classification"
18599 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
18600
18601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18602 msgid "Solution \\thesolution"
18603 msgstr "Løysinga \\thesolution"
18604
18605 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18606 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18610 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18614 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18618 msgid "Title*"
18619 msgstr "Tittel*"
18620
18621 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Title*:"
18624 msgstr "Tittel*: "
18625
18626 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18627 msgid "Contributors"
18628 msgstr "Bidragsytarar"
18629
18630 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18631 msgid "List of Contributors"
18632 msgstr "Liste over bidragsytarar"
18633
18634 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18635 msgid "Contributor List"
18636 msgstr "Liste over bidragsytarar"
18637
18638 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18639 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18640 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18641 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18642 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18643 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18644 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18645 msgid "For editors"
18646 msgstr "For redaktørane"
18647
18648 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18649 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18653 msgid "Sweave"
18654 msgstr "Sweave"
18655
18656 #: lib/layouts/sweave.module:7
18657 #, fuzzy
18658 msgid ""
18659 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18660 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18661 "Sweave."
18662 msgstr ""
18663 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
18664 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
18665
18666 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18667 msgid "Sweave Input File"
18668 msgstr "Sweave innfil"
18669
18670 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18671 msgid "Number Tables by Section"
18672 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
18673
18674 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18675 msgid ""
18676 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18677 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18678 msgstr ""
18679 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
18680 "som Tabell 2.1."
18681
18682 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18685 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
18686
18687 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18690 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
18691
18692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18693 msgid "Fancy Colored Boxes"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18697 msgid ""
18698 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18699 "the tcolorbox documentation for details."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Color Box"
18705 msgstr "Farge"
18706
18707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Color Box Options"
18710 msgstr "Kolonne val"
18711
18712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18713 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18717 msgid "Dynamic Color Box"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18721 msgid "Color Box (Dynamic)"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Fit Color Box"
18727 msgstr "Farge på skrifta"
18728
18729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18730 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Raster Color Box"
18736 msgstr "Farge på skrifta"
18737
18738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Subtitle Options"
18741 msgstr "Matte val"
18742
18743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Insert the options here"
18746 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18747
18748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Color Box Separator"
18751 msgstr "Separator"
18752
18753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Color Boxes"
18756 msgstr "Fargar"
18757
18758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18759 msgid "-----"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Color Box Line"
18765 msgstr "Farga lenk&jer"
18766
18767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18768 msgid "Color Box Setup"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18772 #, fuzzy
18773 msgid "New Color Box Type"
18774 msgstr "Fargar"
18775
18776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18777 #, fuzzy
18778 msgid "New Box Options"
18779 msgstr "Kolonne val"
18780
18781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18782 msgid "Options for the new box type (optional)"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Name of the new box type"
18788 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18789
18790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Arguments"
18793 msgstr "Argument"
18794
18795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18796 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Default Value"
18802 msgstr "standard|t"
18803
18804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18805 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Custom Color Box 1"
18811 msgstr "Farge på skrifta"
18812
18813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18814 #, fuzzy
18815 msgid "More Color Box Options"
18816 msgstr "Kolonne val"
18817
18818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Insert more color box options here"
18821 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18822
18823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Custom Color Box 2"
18826 msgstr "Farge på skrifta"
18827
18828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Custom Color Box 3"
18831 msgstr "Farge på skrifta"
18832
18833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Custom Color Box 4"
18836 msgstr "Farge på skrifta"
18837
18838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Custom Color Box 5"
18841 msgstr "Farge på skrifta"
18842
18843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
18847 msgid "Fact \\thefact."
18848 msgstr "Fakta \\thefact."
18849
18850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18854 msgid "Definition \\thedefinition."
18855 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
18856
18857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
18861 msgid "Example \\theexample."
18862 msgstr "Døme \\theexample"
18863
18864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18868 msgid "Problem \\theproblem."
18869 msgstr " Problem \\theproblem."
18870
18871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
18875 msgid "Exercise \\theexercise."
18876 msgstr "Øving \\ theexercise."
18877
18878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18879 #, fuzzy
18880 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18881 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18882
18883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18884 msgid ""
18885 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18886 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18887 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18888 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18889 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18890 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18891 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18892 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18893 msgstr ""
18894 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
18895 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
18896 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
18897 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
18898 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
18899 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
18900 "modulane."
18901
18902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18903 #, fuzzy
18904 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18905 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18906
18907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18908 #, fuzzy
18909 msgid ""
18910 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18911 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18912 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18913 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18914 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18915 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18916 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18917 msgstr ""
18918 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
18919 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
18920 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
18921 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
18922 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
18923 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
18924 "modulane."
18925
18926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18927 #, fuzzy
18928 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18929 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
18930
18931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18932 #, fuzzy
18933 msgid ""
18934 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18935 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18936 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18937 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18938 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
18939 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
18940 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18941 msgstr ""
18942 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18943 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18944 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18945 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18946 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18947 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18948
18949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
18950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
18951 msgid "Criterion \\thecriterion."
18952 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18953
18954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
18955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
18956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
18957 msgid "Criterion*"
18958 msgstr "Kriterium"
18959
18960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
18961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
18962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
18963 msgid "Criterion."
18964 msgstr "Kriterium."
18965
18966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
18967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
18968 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18969 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18970
18971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
18972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
18973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
18974 msgid "Algorithm."
18975 msgstr "Algoritme."
18976
18977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
18978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18979 msgid "Axiom \\theaxiom."
18980 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18981
18982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
18983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
18985 msgid "Axiom*"
18986 msgstr "Aksiom"
18987
18988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
18989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
18991 msgid "Axiom."
18992 msgstr "Aksiom."
18993
18994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
18996 msgid "Condition \\thecondition."
18997 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18998
18999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
19000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
19001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19002 msgid "Condition*"
19003 msgstr "Vilkår*"
19004
19005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
19006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
19007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
19008 msgid "Condition."
19009 msgstr "Vilkår."
19010
19011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
19012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
19013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
19014 msgid "Note \\thenote."
19015 msgstr "Notis \\thenote."
19016
19017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
19019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
19020 msgid "Note*"
19021 msgstr "Notis*"
19022
19023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
19024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
19026 msgid "Note."
19027 msgstr "Notis."
19028
19029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
19030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19031 msgid "Notation \\thenotation."
19032 msgstr "Notasjon \\thenotation"
19033
19034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
19035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
19036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
19037 msgid "Notation*"
19038 msgstr "Notasjon*"
19039
19040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
19041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
19042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
19043 msgid "Notation."
19044 msgstr "Notasjon."
19045
19046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
19047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
19048 msgid "Summary \\thesummary."
19049 msgstr "Samandrag \\thesummary"
19050
19051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
19052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
19053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
19054 msgid "Summary*"
19055 msgstr "Samandrag*"
19056
19057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
19058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
19059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
19060 msgid "Summary."
19061 msgstr "Samandrag."
19062
19063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
19064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
19065 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19066 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
19067
19068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
19070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
19071 msgid "Conclusion*"
19072 msgstr "Konklusjon*"
19073
19074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
19075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
19076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
19077 msgid "Conclusion."
19078 msgstr "Konklusjon."
19079
19080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
19081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
19082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
19086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
19087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
19089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
19090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
19091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
19093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
19094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
19095 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
19096 msgid "Assumption"
19097 msgstr "Asumpsjon"
19098
19099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
19100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
19101 msgid "Assumption \\theassumption."
19102 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
19103
19104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
19106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
19107 msgid "Assumption*"
19108 msgstr "Asumpsjon*"
19109
19110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
19112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
19113 msgid "Assumption."
19114 msgstr "Asumpsjon."
19115
19116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
19117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
19118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
19119 msgid "Question*"
19120 msgstr "Spørsmål*"
19121
19122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
19124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
19125 msgid "Question."
19126 msgstr "Spørsmål."
19127
19128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19129 #, fuzzy
19130 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19131 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
19132
19133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
19134 #, fuzzy
19135 msgid ""
19136 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19137 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19138 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19139 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19140 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
19141 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
19142 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
19143 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19144 msgstr ""
19145 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
19146 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
19147 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
19148 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
19149 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
19150 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
19151
19152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19153 #, fuzzy
19154 msgid "AMS Theorems (Extended)"
19155 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19156
19157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19158 #, fuzzy
19159 msgid ""
19160 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19161 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19162 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
19163 "and non-numbered forms."
19164 msgstr ""
19165 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
19166 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
19167 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
19168
19169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
19170 msgid "Criterion \\thetheorem."
19171 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
19172
19173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
19174 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19175 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
19176
19177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
19178 msgid "Axiom \\thetheorem."
19179 msgstr "Axiom \\thetheorem."
19180
19181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19182 msgid "Condition \\thetheorem."
19183 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
19184
19185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
19186 msgid "Note \\thetheorem."
19187 msgstr "Notis \\thetheorem."
19188
19189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
19190 msgid "Notation \\thetheorem."
19191 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
19192
19193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
19194 msgid "Summary \\thetheorem."
19195 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
19196
19197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
19198 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19199 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
19200
19201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
19202 msgid "Assumption \\thetheorem."
19203 msgstr "Asumption \\thetheorem."
19204
19205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
19206 msgid "Question \\thetheorem."
19207 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
19208
19209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
19210 msgid "Fact \\thetheorem."
19211 msgstr "Fakta \\thetheorem."
19212
19213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
19214 msgid "Problem \\thetheorem."
19215 msgstr "Problem \\thetheorem."
19216
19217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
19218 msgid "Exercise \\thetheorem."
19219 msgstr "Øving \\thetheorem."
19220
19221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Solution \\thetheorem."
19224 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
19225
19226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
19227 msgid "Remark \\thetheorem."
19228 msgstr "Merknad \\thetheorem."
19229
19230 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19231 #, fuzzy
19232 msgid "AMS Theorems"
19233 msgstr "Teorem"
19234
19235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19236 msgid ""
19237 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19238 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19239 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19240 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19241 msgstr ""
19242 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
19243 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
19244 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
19245 "modulane."
19246
19247 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19250 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
19251
19252 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19253 msgid ""
19254 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19255 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19256 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19257 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19258 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19259 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19260 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19261 msgstr ""
19262 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
19263 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
19264 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
19265 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
19266 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
19267 "eller \"innan Bolk\"."
19268
19269 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19270 msgid "Case (Level 1)"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Case \\arabic{casei}"
19276 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
19277
19278 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
19279 msgid "Case \\arabic{casei}."
19280 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
19281
19282 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
19283 msgid "Case (Level 2)"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
19287 msgid "Case \\roman{caseii}."
19288 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
19289
19290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Case \\roman{caseii}"
19293 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
19294
19295 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19296 msgid "Case (Level 3)"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
19300 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19301 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
19302
19303 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Case \\alph{caseiii}"
19306 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
19307
19308 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
19309 msgid "Case (Level 4)"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
19315 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
19316
19317 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
19318 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19319 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
19320
19321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19324 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
19325
19326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19327 msgid ""
19328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19332 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19333 msgstr ""
19334 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
19335 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
19336 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
19337 "Teorem 2, Lemma 3."
19338
19339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19342 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
19343
19344 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19345 msgid ""
19346 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19347 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19348 "chapter environment."
19349 msgstr ""
19350 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
19351 "berre brukast i klasser som har kapittel."
19352
19353 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
19356 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
19357
19358 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
19361 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
19362
19363 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
19366 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
19367
19368 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
19371 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
19372
19373 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
19376 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
19377
19378 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
19381 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
19382
19383 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
19386 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
19387
19388 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
19391 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
19392
19393 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
19396 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
19397
19398 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Question \\arabic{theorem}"
19401 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
19402
19403 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19404 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19408 #, fuzzy
19409 msgid ""
19410 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19411 "'Additional Theorem Text' argument."
19412 msgstr ""
19413 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
19414 "innskotet kort-tittel."
19415
19416 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19417 msgid "Named Theorem"
19418 msgstr "Namngjevne teorem"
19419
19420 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19421 msgid "Named Theorem."
19422 msgstr "Namngjevne Teorem."
19423
19424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19425 msgid "Example*"
19426 msgstr "Døme*"
19427
19428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19429 msgid "Problem*"
19430 msgstr "Problem*"
19431
19432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19433 msgid "Exercise*"
19434 msgstr "Øving*"
19435
19436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Solution*"
19439 msgstr "Løysing"
19440
19441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19442 msgid "Claim*"
19443 msgstr "Påstand*"
19444
19445 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Alternative proof string"
19448 msgstr "Alternative tilknyting"
19449
19450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19453 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
19454
19455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19456 msgid ""
19457 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19458 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19459 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19460 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19461 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19462 msgstr ""
19463 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
19464 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
19465 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
19466
19467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19470 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
19471
19472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19473 msgid ""
19474 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19475 "section start)."
19476 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
19477
19478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19479 msgid "Conjecture."
19480 msgstr "Konjektur."
19481
19482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19483 msgid "Fact*"
19484 msgstr "Fakta*"
19485
19486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19487 msgid "Problem."
19488 msgstr "Problem."
19489
19490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19491 msgid "Exercise."
19492 msgstr "Øving."
19493
19494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Solution."
19497 msgstr "Løysing"
19498
19499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19500 msgid "Remark."
19501 msgstr "Merknad."
19502
19503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19506 msgstr "Teorem (unummerert)"
19507
19508 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19509 msgid ""
19510 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19511 "using the extended AMS machinery."
19512 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
19513
19514 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Standard Theorems"
19517 msgstr "Namngjevne Teorem"
19518
19519 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19520 msgid ""
19521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19523 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19524 msgstr ""
19525 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
19526 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
19527 "(Nummerert etter ...) modulane."
19528
19529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Name/Title"
19532 msgstr "Tittel"
19533
19534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19535 msgid "Alternative optional name or title"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
19539 msgid "Prop \\theprop."
19540 msgstr "Framlegg \\theprop."
19541
19542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Fact ##"
19545 msgstr "Faktum"
19546
19547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Definition ##"
19550 msgstr "Definisjon #."
19551
19552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Example ##"
19555 msgstr "Døme #."
19556
19557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
19558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Problem ##"
19561 msgstr "Problem #."
19562
19563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Prob(lem)"
19566 msgstr "Problem"
19567
19568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
19569 msgid "Prob"
19570 msgstr "Prob"
19571
19572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
19573 msgid "\\theprob."
19574 msgstr "\\theprob."
19575
19576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
19577 msgid "Sol"
19578 msgstr "Sol"
19579
19580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
19581 msgid "# [number of Prob]"
19582 msgstr "#[talet på Prob]"
19583
19584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Label of Problem"
19587 msgstr "Problem"
19588
19589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
19590 msgid "Label of the corresponding problem"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Exercise ##"
19596 msgstr "Øving #."
19597
19598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Property ##"
19601 msgstr "Eigenskapar #."
19602
19603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
19604 msgid "Property \\theproperty."
19605 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
19606
19607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Note ##"
19610 msgstr "Notis #."
19611
19612 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19613 #, fuzzy
19614 msgid "TODO Notes"
19615 msgstr "Tabellnotis"
19616
19617 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19618 msgid ""
19619 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19620 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19621 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19622 "suppresses the output of TODO notes."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19626 msgid "TODO"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19630 #, fuzzy
19631 msgid "List of TODOs"
19632 msgstr "Liste over tabellar"
19633
19634 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19635 #, fuzzy
19636 msgid "[List of TODOs]"
19637 msgstr "Liste over tabellar"
19638
19639 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19640 #, fuzzy
19641 msgid "List of TODOs Heading|s"
19642 msgstr "Liste over kodelister"
19643
19644 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19645 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19649 msgid "TODO Note (Margin)"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19653 msgid "TODO (Margin)"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19657 #, fuzzy
19658 msgid "TODO Note Options|s"
19659 msgstr "Matte val"
19660
19661 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19662 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19666 msgid "TODO Note (inline)"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19670 #, fuzzy
19671 msgid "TODO (Inline)"
19672 msgstr "TOG online ID"
19673
19674 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Missing Figure"
19677 msgstr "Fila manglar"
19678
19679 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19680 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Todo[Inline]"
19686 msgstr "I teksten|I"
19687
19688 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Todo[margin]"
19691 msgstr "margin"
19692
19693 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19694 #, fuzzy
19695 msgid "MissingFigure"
19696 msgstr "Fila manglar"
19697
19698 #: lib/layouts/treport.layout:3
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19701 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
19702
19703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19704 msgid "Tufte Book"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19708 msgid "sidenote"
19709 msgstr "vednotis"
19710
19711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19712 #, fuzzy
19713 msgid "bibl. entry"
19714 msgstr "Litteratur"
19715
19716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19717 msgid "Marginnote"
19718 msgstr "Margnotis"
19719
19720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19721 msgid "marginnote"
19722 msgstr "margnotis"
19723
19724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19725 msgid "NewThought"
19726 msgstr "NyTanke"
19727
19728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19729 msgid "new thought"
19730 msgstr "ny tanke"
19731
19732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19733 msgid "AllCaps"
19734 msgstr "StoreBokstavar"
19735
19736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19737 msgid "allcaps"
19738 msgstr "storebokstavar"
19739
19740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19741 msgid "SmallCaps"
19742 msgstr "Små bokstavar"
19743
19744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19745 msgid "smallcaps"
19746 msgstr "kapiteler"
19747
19748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19749 msgid "Full Width"
19750 msgstr "Full breidd"
19751
19752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Margin Figure"
19755 msgstr "MargFigur"
19756
19757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Margin Figure ##"
19760 msgstr "MargFigur"
19761
19762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Margin Table"
19765 msgstr "Margtabell"
19766
19767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Margin Table ##"
19770 msgstr "Margtabell"
19771
19772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19773 msgid "MarginTable"
19774 msgstr "Margtabell"
19775
19776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19777 msgid "MarginFigure"
19778 msgstr "MargFigur"
19779
19780 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19781 msgid "Tufte Handout"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19785 msgid "Handouts"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Variable-width Minipages"
19791 msgstr "Tabellval"
19792
19793 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19794 msgid ""
19795 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19796 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19797 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19798 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19799 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
19800 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19804 msgid "Minipage (Var. Width)"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Minipage (var.)"
19810 msgstr "Miniside"
19811
19812 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Vert. Adjustment"
19815 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19816
19817 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19818 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Max. Width"
19824 msgstr "Etikettbreidd"
19825
19826 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19827 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19831 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19832 msgid "Ignore"
19833 msgstr "Ignorer"
19834
19835 #: lib/languages:157
19836 msgid "Afrikaans"
19837 msgstr "Afrikaans"
19838
19839 #: lib/languages:169
19840 msgid "Albanian"
19841 msgstr "Albansk"
19842
19843 #: lib/languages:189
19844 msgid "English (USA)"
19845 msgstr "Engelsk (USA)"
19846
19847 #: lib/languages:203
19848 msgid "Amharic"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: lib/languages:213
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Greek (ancient)"
19854 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19855
19856 #: lib/languages:233
19857 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19858 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
19859
19860 #: lib/languages:245
19861 msgid "Arabic (Arabi)"
19862 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19863
19864 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19865 msgid "Armenian"
19866 msgstr "Armensk"
19867
19868 #: lib/languages:290
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Asturian"
19871 msgstr "triangle"
19872
19873 #: lib/languages:300
19874 #, fuzzy
19875 msgid "English (Australia)"
19876 msgstr "Engelsk (USA)"
19877
19878 #: lib/languages:315
19879 msgid "German (Austria, old spelling)"
19880 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
19881
19882 #: lib/languages:330
19883 msgid "German (Austria)"
19884 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
19885
19886 #: lib/languages:343
19887 msgid "Azerbaijani"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/languages:359
19891 msgid "Indonesian"
19892 msgstr "Indonesisk"
19893
19894 #: lib/languages:371
19895 msgid "Malay"
19896 msgstr "Malaysisk"
19897
19898 #: lib/languages:381
19899 msgid "Basque"
19900 msgstr "Baskisk"
19901
19902 #: lib/languages:398
19903 msgid "Belarusian"
19904 msgstr "Kviterussisk"
19905
19906 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19907 msgid "Bengali"
19908 msgstr "Bengali"
19909
19910 #: lib/languages:421
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Bosnian"
19913 msgstr "Estisk"
19914
19915 #: lib/languages:432
19916 msgid "Portuguese (Brazil)"
19917 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
19918
19919 #: lib/languages:446
19920 msgid "Breton"
19921 msgstr "Breton"
19922
19923 #: lib/languages:457
19924 msgid "English (UK)"
19925 msgstr "Engelsk (UK)"
19926
19927 #: lib/languages:470
19928 msgid "Bulgarian"
19929 msgstr "Bulgarsk"
19930
19931 #: lib/languages:484
19932 msgid "English (Canada)"
19933 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19934
19935 #: lib/languages:497
19936 msgid "French (Canada)"
19937 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
19938
19939 #: lib/languages:511
19940 msgid "Catalan"
19941 msgstr "Katalansk"
19942
19943 #: lib/languages:525
19944 msgid "Chinese (simplified)"
19945 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
19946
19947 #: lib/languages:537
19948 msgid "Chinese (traditional)"
19949 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19950
19951 #: lib/languages:549
19952 msgid "Church Slavonic"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/languages:562
19956 msgid "Coptic"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/languages:569
19960 msgid "Croatian"
19961 msgstr "Kroatisk"
19962
19963 #: lib/languages:581
19964 msgid "Czech"
19965 msgstr "Tsjekkisk"
19966
19967 #: lib/languages:595
19968 msgid "Danish"
19969 msgstr "Dansk"
19970
19971 #: lib/languages:609
19972 msgid "Divehi (Maldivian)"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: lib/languages:617
19976 msgid "Dutch"
19977 msgstr "Nederlandsk"
19978
19979 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
19980 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19981 msgid "English"
19982 msgstr "Engelsk"
19983
19984 #: lib/languages:647
19985 msgid "Esperanto"
19986 msgstr "Esperanto"
19987
19988 #: lib/languages:659
19989 msgid "Estonian"
19990 msgstr "Estisk"
19991
19992 #: lib/languages:676
19993 msgid "Farsi"
19994 msgstr "Farsi"
19995
19996 #: lib/languages:693
19997 msgid "Finnish"
19998 msgstr "Finsk"
19999
20000 #: lib/languages:706
20001 msgid "French"
20002 msgstr "Fransk"
20003
20004 #: lib/languages:720
20005 msgid "Friulian"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: lib/languages:732
20009 msgid "Galician"
20010 msgstr "Gælisk"
20011
20012 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
20013 msgid "Georgian"
20014 msgstr "Georgis"
20015
20016 #: lib/languages:760
20017 msgid "German (old spelling)"
20018 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
20019
20020 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
20021 msgid "German"
20022 msgstr "Tysk"
20023
20024 #: lib/languages:792
20025 msgid "German (Switzerland)"
20026 msgstr "Tysk (Sveits)"
20027
20028 #: lib/languages:808
20029 #, fuzzy
20030 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20031 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
20032
20033 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
20035 msgid "Greek"
20036 msgstr "Gresk"
20037
20038 #: lib/languages:837
20039 msgid "Greek (polytonic)"
20040 msgstr "Gresk (polytonisk)"
20041
20042 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
20043 msgid "Hebrew"
20044 msgstr "Hebraisk"
20045
20046 #: lib/languages:869
20047 msgid "Hindi"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/languages:890
20051 msgid "Icelandic"
20052 msgstr "Islandsk"
20053
20054 #: lib/languages:904
20055 msgid "Interlingua"
20056 msgstr "Interlingua"
20057
20058 #: lib/languages:916
20059 msgid "Irish"
20060 msgstr "Irsk"
20061
20062 #: lib/languages:927
20063 msgid "Italian"
20064 msgstr "Italiensk"
20065
20066 #: lib/languages:942
20067 msgid "Japanese"
20068 msgstr "Japansk"
20069
20070 #: lib/languages:956
20071 msgid "Japanese (CJK)"
20072 msgstr "Japansk (CJK)"
20073
20074 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
20075 msgid "Kannada"
20076 msgstr "Kannada"
20077
20078 #: lib/languages:977
20079 msgid "Kazakh"
20080 msgstr "Kasakhstansk"
20081
20082 #: lib/languages:986
20083 msgid "Khmer"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/languages:994
20087 msgid "Korean"
20088 msgstr "Koreansk"
20089
20090 #: lib/languages:1015
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
20093 msgstr "DinAdresse"
20094
20095 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
20096 msgid "Lao"
20097 msgstr "Lao"
20098
20099 #: lib/languages:1053
20100 msgid "Latvian"
20101 msgstr "Latvisk"
20102
20103 #: lib/languages:1067
20104 msgid "Lithuanian"
20105 msgstr "Litauisk"
20106
20107 #: lib/languages:1099
20108 msgid "Lower Sorbian"
20109 msgstr "Låg Sorbisk"
20110
20111 #: lib/languages:1111
20112 msgid "Hungarian"
20113 msgstr "Ungarsk"
20114
20115 #: lib/languages:1124
20116 msgid "Macedonian"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
20120 msgid "Malayalam"
20121 msgstr "Malayalam"
20122
20123 #: lib/languages:1148
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Marathi"
20126 msgstr "Gujarati"
20127
20128 #: lib/languages:1158
20129 msgid "Mongolian"
20130 msgstr "Mongol"
20131
20132 #: lib/languages:1170
20133 #, fuzzy
20134 msgid "English (New Zealand)"
20135 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
20136
20137 #: lib/languages:1183
20138 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20139 msgstr "Norsk (Bokmål)"
20140
20141 #: lib/languages:1212
20142 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20143 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
20144
20145 #: lib/languages:1226
20146 msgid "Occitan"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: lib/languages:1238
20150 msgid "Russian (Petrine orthography)"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: lib/languages:1248
20154 msgid "Piedmontese"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: lib/languages:1260
20158 msgid "Polish"
20159 msgstr "Polsk"
20160
20161 #: lib/languages:1273
20162 msgid "Portuguese"
20163 msgstr "Portugisisk"
20164
20165 #: lib/languages:1286
20166 msgid "Romanian"
20167 msgstr "Rumensk"
20168
20169 #: lib/languages:1299
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Romansh"
20172 msgstr "Romansk"
20173
20174 #: lib/languages:1311
20175 msgid "Russian"
20176 msgstr "Russisk"
20177
20178 #: lib/languages:1327
20179 msgid "North Sami"
20180 msgstr "Nordsamisk"
20181
20182 #: lib/languages:1338
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Sanskrit"
20185 msgstr "Sans Serif"
20186
20187 #: lib/languages:1348
20188 msgid "Scottish"
20189 msgstr "Skotsk"
20190
20191 #: lib/languages:1364
20192 msgid "Serbian"
20193 msgstr "Serbisk"
20194
20195 #: lib/languages:1381
20196 msgid "Serbian (Latin)"
20197 msgstr "Serbisk (Latin)"
20198
20199 #: lib/languages:1394
20200 msgid "Slovak"
20201 msgstr "Slovakisk"
20202
20203 #: lib/languages:1408
20204 msgid "Slovene"
20205 msgstr "Slovensk"
20206
20207 #: lib/languages:1420
20208 msgid "Spanish"
20209 msgstr "Spansk"
20210
20211 #: lib/languages:1438
20212 msgid "Spanish (Mexico)"
20213 msgstr "Spansk (meksikansk)"
20214
20215 #: lib/languages:1454
20216 msgid "Swedish"
20217 msgstr "Svensk"
20218
20219 #: lib/languages:1468
20220 msgid "Syriac"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
20224 msgid "Tamil"
20225 msgstr "Tamil"
20226
20227 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
20228 msgid "Telugu"
20229 msgstr "Telugu"
20230
20231 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
20232 msgid "Thai"
20233 msgstr "Thailandsk"
20234
20235 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
20236 msgid "Tibetan"
20237 msgstr "Tibetansk"
20238
20239 #: lib/languages:1548
20240 msgid "Turkish"
20241 msgstr "Tyrkisk"
20242
20243 #: lib/languages:1564
20244 msgid "Turkmen"
20245 msgstr "Turkmensk"
20246
20247 #: lib/languages:1575
20248 msgid "Ukrainian"
20249 msgstr "Ukrainsk"
20250
20251 #: lib/languages:1589
20252 msgid "Upper Sorbian"
20253 msgstr "Øvre Sorbisk"
20254
20255 #: lib/languages:1602
20256 msgid "Urdu"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/languages:1611
20260 msgid "Vietnamese"
20261 msgstr "Vietnamesisk"
20262
20263 #: lib/languages:1623
20264 msgid "Welsh"
20265 msgstr "Walisisk"
20266
20267 #: lib/latexfonts:94
20268 msgid "AE (Almost European)"
20269 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20270
20271 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
20272 msgid "Bera Serif"
20273 msgstr "Bera Serif"
20274
20275 #: lib/latexfonts:116
20276 msgid "Bookman"
20277 msgstr "Bookman"
20278
20279 #: lib/latexfonts:122
20280 msgid "Concrete Roman"
20281 msgstr "Concrete Romansk"
20282
20283 #: lib/latexfonts:129
20284 msgid "Zapf Chancery"
20285 msgstr "Zapf Chancery"
20286
20287 #: lib/latexfonts:135
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20290 msgstr "Bitstream Charter"
20291
20292 #: lib/latexfonts:141
20293 msgid "Crimson (Cochineal)"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: lib/latexfonts:150
20297 msgid "Crimson"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: lib/latexfonts:156
20301 msgid "Computer Modern Roman"
20302 msgstr "Computer Modern Romansk"
20303
20304 #: lib/latexfonts:164
20305 msgid "Crimson Pro"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: lib/latexfonts:175
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Crimson Pro (Medium)"
20311 msgstr "Times-Romansk"
20312
20313 #: lib/latexfonts:186
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Crimson Pro (Light)"
20316 msgstr "CM Typewriter Light"
20317
20318 #: lib/latexfonts:197
20319 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: lib/latexfonts:208
20323 #, fuzzy
20324 msgid "DejaVu Serif"
20325 msgstr "Bera Serif"
20326
20327 #: lib/latexfonts:214
20328 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: lib/latexfonts:225
20332 #, fuzzy
20333 msgid "IBM Plex Serif"
20334 msgstr "Bera Serif"
20335
20336 #: lib/latexfonts:232
20337 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: lib/latexfonts:240
20341 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: lib/latexfonts:248
20345 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/latexfonts:256
20349 msgid "Source Serif Pro"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
20353 msgid "URW Garamond"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
20357 #: lib/latexfonts:315
20358 msgid "Libertine"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Libertinus"
20364 msgstr "Bera Mono"
20365
20366 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
20367 msgid "Latin Modern Roman"
20368 msgstr "Latin Modern Romansk"
20369
20370 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20373 msgstr "Bitstream Charter"
20374
20375 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
20376 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
20380 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
20384 msgid "Minion Pro"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: lib/latexfonts:436
20388 msgid "New Century Schoolbook"
20389 msgstr "New Century Schoolbook"
20390
20391 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Noto Serif"
20394 msgstr "Bera Serif"
20395
20396 #: lib/latexfonts:459
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Noto Serif (Medium)"
20399 msgstr "Bera Serif"
20400
20401 #: lib/latexfonts:469
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Noto Serif (Thin)"
20404 msgstr "Bera Serif"
20405
20406 #: lib/latexfonts:479
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Noto Serif (Light)"
20409 msgstr "Bera Serif"
20410
20411 #: lib/latexfonts:489
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20414 msgstr "Bera Serif"
20415
20416 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20417 #: lib/latexfonts:533
20418 msgid "Palatino"
20419 msgstr "Palatino"
20420
20421 #: lib/latexfonts:539
20422 #, fuzzy
20423 msgid "PT Serif"
20424 msgstr "Bera Serif"
20425
20426 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20427 msgid "Times Roman"
20428 msgstr "Times-Romansk"
20429
20430 #: lib/latexfonts:575
20431 msgid "TeX Gyre Bonum"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: lib/latexfonts:581
20435 msgid "TeX Gyre Chorus"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: lib/latexfonts:587
20439 msgid "TeX Gyre Pagella"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: lib/latexfonts:593
20443 msgid "TeX Gyre Schola"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: lib/latexfonts:599
20447 msgid "TeX Gyre Termes"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20451 msgid "Utopia (Fourier)"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: lib/latexfonts:639
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20457 msgstr "Bitstream Charter"
20458
20459 #: lib/latexfonts:651
20460 msgid "Avant Garde"
20461 msgstr "Avant Garde"
20462
20463 #: lib/latexfonts:657
20464 msgid "Bera Sans"
20465 msgstr "Bera Sans"
20466
20467 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20468 msgid "Biolinum"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: lib/latexfonts:694
20472 msgid "Cantarell"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: lib/latexfonts:705
20476 msgid "Chivo (Thin)"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: lib/latexfonts:716
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Chivo (Light)"
20482 msgstr "CM Typewriter Light"
20483
20484 #: lib/latexfonts:727
20485 msgid "Chivo"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: lib/latexfonts:737
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Chivo (Medium)"
20491 msgstr "Middels"
20492
20493 #: lib/latexfonts:748
20494 msgid "CM Bright"
20495 msgstr "CM Bright"
20496
20497 #: lib/latexfonts:755
20498 msgid "Computer Modern Sans"
20499 msgstr "Computer Modern Sans"
20500
20501 #: lib/latexfonts:762
20502 #, fuzzy
20503 msgid "DejaVu Sans"
20504 msgstr "Bera Sans"
20505
20506 #: lib/latexfonts:769
20507 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: lib/latexfonts:776
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Fira Sans"
20513 msgstr "Bera Sans"
20514
20515 #: lib/latexfonts:787
20516 msgid "Fira Sans (Book)"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: lib/latexfonts:799
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Fira Sans (Light)"
20522 msgstr "CM Typewriter Light"
20523
20524 #: lib/latexfonts:811
20525 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: lib/latexfonts:823
20529 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: lib/latexfonts:835
20533 msgid "Fira Sans (Thin)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: lib/latexfonts:847
20537 #, fuzzy
20538 msgid "IBM Plex Sans"
20539 msgstr "Bera Sans"
20540
20541 #: lib/latexfonts:855
20542 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: lib/latexfonts:864
20546 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: lib/latexfonts:873
20550 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: lib/latexfonts:882
20554 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: lib/latexfonts:891
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Source Sans Pro"
20560 msgstr "Vis kjeldekode|V"
20561
20562 #: lib/latexfonts:900
20563 msgid "Helvetica"
20564 msgstr "Helvetica"
20565
20566 #: lib/latexfonts:908
20567 msgid "Iwona"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: lib/latexfonts:915
20571 msgid "Iwona (Light)"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/latexfonts:922
20575 msgid "Iwona (Condensed)"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/latexfonts:929
20579 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: lib/latexfonts:936
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Kurier"
20585 msgstr "Courier"
20586
20587 #: lib/latexfonts:943
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Kurier (Light)"
20590 msgstr "CM Typewriter Light"
20591
20592 #: lib/latexfonts:950
20593 msgid "Kurier (Condensed)"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: lib/latexfonts:957
20597 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Libertinus Sans"
20603 msgstr "Bera Mono"
20604
20605 #: lib/latexfonts:982
20606 msgid "Latin Modern Sans"
20607 msgstr "Latin Modern Sans"
20608
20609 #: lib/latexfonts:989
20610 msgid "Noto Sans"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: lib/latexfonts:999
20614 msgid "Noto Sans (Medium)"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: lib/latexfonts:1010
20618 msgid "Noto Sans (Thin)"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: lib/latexfonts:1021
20622 msgid "Noto Sans (Light)"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: lib/latexfonts:1032
20626 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: lib/latexfonts:1043
20630 #, fuzzy
20631 msgid "PT Sans"
20632 msgstr "Bera Sans"
20633
20634 #: lib/latexfonts:1051
20635 msgid "TeX Gyre Adventor"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: lib/latexfonts:1057
20639 msgid "TeX Gyre Heros"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: lib/latexfonts:1063
20643 msgid "URW Classico (Optima)"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: lib/latexfonts:1074
20647 msgid "Bera Mono"
20648 msgstr "Bera Mono"
20649
20650 #: lib/latexfonts:1082
20651 msgid "CM Typewriter Light"
20652 msgstr "CM Typewriter Light"
20653
20654 #: lib/latexfonts:1089
20655 msgid "Computer Modern Typewriter"
20656 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20657
20658 #: lib/latexfonts:1096
20659 msgid "Courier"
20660 msgstr "Courier"
20661
20662 #: lib/latexfonts:1103
20663 msgid "DejaVu Sans Mono"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/latexfonts:1110
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Fira Mono"
20669 msgstr "Bera Mono"
20670
20671 #: lib/latexfonts:1121
20672 #, fuzzy
20673 msgid "IBM Plex Mono"
20674 msgstr "Bera Mono"
20675
20676 #: lib/latexfonts:1129
20677 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: lib/latexfonts:1138
20681 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: lib/latexfonts:1147
20685 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: lib/latexfonts:1156
20689 msgid "Source Code Pro"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Libertine Mono"
20695 msgstr "Bera Mono"
20696
20697 #: lib/latexfonts:1180
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Libertinus Mono"
20700 msgstr "Bera Mono"
20701
20702 #: lib/latexfonts:1188
20703 msgid "Latin Modern Typewriter"
20704 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20705
20706 #: lib/latexfonts:1195
20707 msgid "LuxiMono"
20708 msgstr "LuxiMono"
20709
20710 #: lib/latexfonts:1202
20711 msgid "Noto Mono"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: lib/latexfonts:1211
20715 #, fuzzy
20716 msgid "PT Mono"
20717 msgstr "Bera Mono"
20718
20719 #: lib/latexfonts:1219
20720 #, fuzzy
20721 msgid "TeX Gyre Cursor"
20722 msgstr "LaTeX-feil"
20723
20724 #: lib/latexfonts:1225
20725 #, fuzzy
20726 msgid "TX Typewriter"
20727 msgstr "Typewriter"
20728
20729 #: lib/latexfonts:1237
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Crimson (New TX)"
20732 msgstr "Times-Romansk"
20733
20734 #: lib/latexfonts:1245
20735 msgid "Euler VM"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: lib/latexfonts:1251
20739 msgid "URW Garamond (New TX)"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: lib/latexfonts:1259
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Iwona (Math)"
20745 msgstr "I Matte"
20746
20747 #: lib/latexfonts:1272
20748 msgid "Kurier (Math)"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: lib/latexfonts:1285
20752 msgid "Libertine (New TX)"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: lib/latexfonts:1293
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Libertinus Math"
20758 msgstr "Bera Mono"
20759
20760 #: lib/latexfonts:1300
20761 msgid "Minion Pro (New TX)"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: lib/latexfonts:1309
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Times Roman (New TX)"
20767 msgstr "Times-Romansk"
20768
20769 #: lib/encodings:55
20770 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: lib/encodings:59
20774 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20775 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
20776
20777 #: lib/encodings:62
20778 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20779 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
20780
20781 #: lib/encodings:65
20782 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20783 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
20784
20785 #: lib/encodings:68
20786 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20787 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
20788
20789 #: lib/encodings:71
20790 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20791 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
20792
20793 #: lib/encodings:75
20794 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20795 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
20796
20797 #: lib/encodings:79
20798 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20799 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
20800
20801 #: lib/encodings:83
20802 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20803 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
20804
20805 #: lib/encodings:86
20806 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20807 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
20808
20809 #: lib/encodings:89
20810 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20811 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
20812
20813 #: lib/encodings:92
20814 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20815 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
20816
20817 #: lib/encodings:95
20818 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20819 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
20820
20821 #: lib/encodings:98
20822 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20823 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
20824
20825 #: lib/encodings:101
20826 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20827 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
20828
20829 #: lib/encodings:104
20830 msgid "DOS (CP 437)"
20831 msgstr "DOS (CP 437)"
20832
20833 #: lib/encodings:108
20834 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20835 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
20836
20837 #: lib/encodings:111
20838 msgid "Western European (CP 850)"
20839 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
20840
20841 #: lib/encodings:114
20842 msgid "Central European (CP 852)"
20843 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
20844
20845 #: lib/encodings:118
20846 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20847 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
20848
20849 #: lib/encodings:123
20850 msgid "Western European (CP 858)"
20851 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
20852
20853 #: lib/encodings:126
20854 msgid "Hebrew (CP 862)"
20855 msgstr "Hebraisk (CP862)"
20856
20857 #: lib/encodings:129
20858 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20859 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
20860
20861 #: lib/encodings:133
20862 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20863 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
20864
20865 #: lib/encodings:136
20866 msgid "Central European (CP 1250)"
20867 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
20868
20869 #: lib/encodings:140
20870 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20871 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
20872
20873 #: lib/encodings:144
20874 msgid "Western European (CP 1252)"
20875 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
20876
20877 #: lib/encodings:147
20878 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20879 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
20880
20881 #: lib/encodings:151
20882 msgid "Arabic (CP 1256)"
20883 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
20884
20885 #: lib/encodings:154
20886 msgid "Baltic (CP 1257)"
20887 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
20888
20889 #: lib/encodings:158
20890 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20891 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
20892
20893 #: lib/encodings:162
20894 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20895 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
20896
20897 #: lib/encodings:166
20898 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20899 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
20900
20901 #: lib/encodings:170
20902 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20903 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
20904
20905 #: lib/encodings:182
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20908 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
20909
20910 #: lib/encodings:192
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20913 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20914
20915 #: lib/encodings:199
20916 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20917 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
20918
20919 #: lib/encodings:203
20920 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20921 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
20922
20923 #: lib/encodings:207
20924 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20925 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20926
20927 #: lib/encodings:211
20928 msgid "Korean (EUC-KR)"
20929 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
20930
20931 #: lib/encodings:215
20932 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: lib/encodings:219
20936 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20937 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
20938
20939 #: lib/encodings:223
20940 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20941 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
20942
20943 #: lib/encodings:230
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20946 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
20947
20948 #: lib/encodings:232
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20951 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20952
20953 #: lib/encodings:234
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20956 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20957
20958 #: lib/encodings:236
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20961 msgstr "Sweave val"
20962
20963 #: lib/encodings:242
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Direct"
20966 msgstr "Katalog"
20967
20968 #: lib/encodings:246
20969 msgid "ASCII"
20970 msgstr "ASCII"
20971
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
20973 msgid "Array Environment|y"
20974 msgstr "Likningsmiljø|k"
20975
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
20977 msgid "Cases Environment|C"
20978 msgstr "Alternativ-miljø|n"
20979
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
20981 msgid "Aligned Environment|l"
20982 msgstr "Ved sida av miljø|V"
20983
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
20985 msgid "AlignedAt Environment|v"
20986 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
20989 msgid "Gathered Environment|h"
20990 msgstr "Samla miljø|ø"
20991
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
20993 msgid "Split Environment|S"
20994 msgstr "Delt miljø|m"
20995
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
20997 msgid "Delimiters...|r"
20998 msgstr "Skiljeteikn...|i"
20999
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
21001 msgid "Matrix...|x"
21002 msgstr "Matriser...|r"
21003
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
21005 msgid "Macro|o"
21006 msgstr "Makro|o"
21007
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
21009 msgid "AMS align Environment|a"
21010 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
21011
21012 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
21013 msgid "AMS alignat Environment|t"
21014 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
21015
21016 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
21017 msgid "AMS flalign Environment|f"
21018 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
21019
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
21021 msgid "AMS gather Environment|g"
21022 msgstr "AMS samla miljø|ø"
21023
21024 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
21025 msgid "AMS multline Environment|m"
21026 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
21027
21028 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
21029 msgid "Inline Formula|I"
21030 msgstr "Formel i teksten|m"
21031
21032 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
21033 msgid "Displayed Formula|D"
21034 msgstr "Eigen formel|E"
21035
21036 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
21037 msgid "Eqnarray Environment|E"
21038 msgstr "Sett med likningar|l"
21039
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21041 msgid "AMS Environment|A"
21042 msgstr "AMSmiljø|A"
21043
21044 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
21045 msgid "Number Whole Formula|N"
21046 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
21047
21048 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
21049 msgid "Number This Line|u"
21050 msgstr "Nummerer denne linja||u"
21051
21052 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21053 msgid "Equation Label|L"
21054 msgstr "Etikett på likninga|g"
21055
21056 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21057 msgid "Copy as Reference|R"
21058 msgstr "Kopier som referanse|r"
21059
21060 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
21062 msgid "Cut"
21063 msgstr "Klipp"
21064
21065 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
21067 msgid "Copy"
21068 msgstr "Kopier"
21069
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
21072 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
21073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
21074 msgid "Paste"
21075 msgstr "Lim inn"
21076
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
21078 msgid "Paste Recent|e"
21079 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
21080
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21082 msgid "Insert|s"
21083 msgstr "Set inn|S"
21084
21085 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
21086 msgid "Split Cell|C"
21087 msgstr "Del cella|c"
21088
21089 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Rows & Columns| "
21092 msgstr "Radar og kolonner|a"
21093
21094 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21095 msgid "Add Line Above|o"
21096 msgstr "Ny linje over|o"
21097
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
21099 msgid "Add Line Below|B"
21100 msgstr "Ny linje under|j"
21101
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21103 msgid "Delete Line Above|v"
21104 msgstr "Fjern linja over|v"
21105
21106 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21107 msgid "Delete Line Below|w"
21108 msgstr "Fjern linja under|F"
21109
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
21111 msgid "Add Line to Left"
21112 msgstr "Ny linje til venstre"
21113
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
21115 msgid "Add Line to Right"
21116 msgstr "Ny linje til høgre"
21117
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
21119 msgid "Delete Line to Left"
21120 msgstr "Fjern linja til venstre"
21121
21122 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
21123 msgid "Delete Line to Right"
21124 msgstr "Fjern linja til høgre"
21125
21126 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21127 msgid "Show Math Toolbar"
21128 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
21129
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21131 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21132 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
21133
21134 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21135 msgid "Show Table Toolbar"
21136 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21137
21138 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21139 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21140 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
21141
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
21143 msgid "Next Cross-Reference|N"
21144 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
21145
21146 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
21147 msgid "Go to Label|G"
21148 msgstr "Gå til etikett|G"
21149
21150 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
21151 msgid "<Reference>|R"
21152 msgstr "<Referanse>|r"
21153
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
21155 msgid "(<Reference>)|e"
21156 msgstr "(<Referanse>)|e"
21157
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
21159 msgid "<Page>|P"
21160 msgstr "<side>|s"
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
21163 msgid "On Page <Page>|O"
21164 msgstr "på side <side>|p"
21165
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
21167 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21168 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
21169
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
21171 msgid "Formatted Reference|t"
21172 msgstr "Formatert referanse|t"
21173
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
21175 msgid "Textual Reference|x"
21176 msgstr "Tekstuell referanse|s"
21177
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Label Only|L"
21181 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
21182
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
21185 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
21186 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
21187 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
21190 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
21191 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
21192 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
21193 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
21195 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
21196 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
21197 msgid "Settings...|S"
21198 msgstr "Val...|l"
21199
21200 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Plural|a"
21203 msgstr " natural"
21204
21205 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Capitalize|C"
21208 msgstr "Kapitelskrift|a"
21209
21210 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21211 msgid "Go Back|G"
21212 msgstr "Gå tilbake|G"
21213
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
21215 msgid "Copy as Reference|C"
21216 msgstr "Kopier som referanse|r"
21217
21218 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
21221 msgstr "Litteratur...|i"
21222
21223 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
21224 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21225 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
21226
21227 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
21228 msgid "Open Inset|O"
21229 msgstr "Opna innskot|O"
21230
21231 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
21232 msgid "Close Inset|C"
21233 msgstr "Lat att innskot|L"
21234
21235 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
21237 msgid "Dissolve Inset|D"
21238 msgstr "Løys opp innskot|k"
21239
21240 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
21241 msgid "Show Label|L"
21242 msgstr "Vis etikett|V"
21243
21244 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
21245 msgid "Frameless|l"
21246 msgstr "Utan ramme|U"
21247
21248 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
21249 msgid "Simple Frame|F"
21250 msgstr "Enkel ramme|E"
21251
21252 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21253 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21254 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
21255
21256 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
21257 msgid "Oval, Thin|a"
21258 msgstr "Tynn, oval|a"
21259
21260 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
21261 msgid "Oval, Thick|v"
21262 msgstr "Tjukk oval|v"
21263
21264 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
21265 msgid "Drop Shadow|w"
21266 msgstr "Kastar skugge|g"
21267
21268 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
21269 msgid "Shaded Background|B"
21270 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21271
21272 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
21273 msgid "Double Frame|u"
21274 msgstr "dobbel ramme|o"
21275
21276 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
21277 msgid "LyX Note|N"
21278 msgstr "LyX notis|n"
21279
21280 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
21281 msgid "Comment|m"
21282 msgstr "Kommentar|K"
21283
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
21285 msgid "Greyed Out|G"
21286 msgstr "Som Grå-tekst|G"
21287
21288 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21289 msgid "Open All Notes|A"
21290 msgstr "Opna alle notisar|i"
21291
21292 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21293 msgid "Close All Notes|l"
21294 msgstr "Lat att alle notisar|o"
21295
21296 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
21297 msgid "Phantom|P"
21298 msgstr "Fantom|F"
21299
21300 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
21301 msgid "Horizontal Phantom|H"
21302 msgstr "Vassrettfantom|V"
21303
21304 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
21305 msgid "Vertical Phantom|V"
21306 msgstr "Loddrettfantom|L"
21307
21308 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Normal Space|e"
21311 msgstr "Vassrett-mellomrom"
21312
21313 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21314 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Visible Space|a"
21320 msgstr "Loddrettavstand"
21321
21322 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21323 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
21329 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
21330
21331 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
21332 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
21338 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
21339
21340 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
21343 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
21344
21345 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
21348 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
21349
21350 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
21353 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
21354
21355 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21358 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
21359
21360 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21363 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
21364
21365 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21368 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
21369
21370 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21371 msgid "Horizontal Fill|F"
21372 msgstr "Vassrettfyll|y"
21373
21374 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21377 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
21378
21379 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21380 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21381 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
21382
21383 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21384 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21385 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
21386
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21390 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
21391
21392 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21393 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21394 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
21395
21396 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21397 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21398 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
21399
21400 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21401 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21402 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
21403
21404 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21405 msgid "Custom Length|C"
21406 msgstr "Tilpassa lengde|T"
21407
21408 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21409 msgid "Thin Space|T"
21410 msgstr "Lite mellomrom|t"
21411
21412 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21413 msgid "Medium Space|M"
21414 msgstr "Middels mellomrom|M"
21415
21416 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Thick Space|i"
21419 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
21420
21421 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21422 msgid "Negative Thin Space|N"
21423 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
21424
21425 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Negative Medium Space|v"
21428 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
21429
21430 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Negative Thick Space|h"
21433 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
21434
21435 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21436 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21437 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
21438
21439 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21440 msgid "Quad Space|Q"
21441 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
21442
21443 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21444 msgid "Double Quad Space|u"
21445 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
21446
21447 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Default Skip|D"
21450 msgstr "Standard avstand"
21451
21452 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Small Skip|S"
21455 msgstr "Liten avstand|i"
21456
21457 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Medium Skip|M"
21460 msgstr "Medium avstand"
21461
21462 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Big Skip|B"
21465 msgstr "Stor avstand|S"
21466
21467 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Half line height|H"
21470 msgstr "Høgre grunnlinje"
21471
21472 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Line height|L"
21475 msgstr "Høgre linje|H"
21476
21477 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Vertical Fill|F"
21480 msgstr "Fyll loddrett"
21481
21482 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21483 msgid "Custom|C"
21484 msgstr "Tilpassa|T"
21485
21486 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21487 msgid "Settings...|e"
21488 msgstr "Val...|V"
21489
21490 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21491 msgid "Include|c"
21492 msgstr "Underdokument|U"
21493
21494 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21495 msgid "Input|p"
21496 msgstr "Tekstfil|T"
21497
21498 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21499 msgid "Verbatim|V"
21500 msgstr "Verbatim|V"
21501
21502 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21504 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
21505
21506 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21507 msgid "Listing|L"
21508 msgstr "Kodeliste|l"
21509
21510 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21511 msgid "Edit Included File...|E"
21512 msgstr "Endra underdokument...|u"
21513
21514 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
21515 msgid "New Page|N"
21516 msgstr "Ny side|y"
21517
21518 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
21519 msgid "Page Break|a"
21520 msgstr "Sideskift|e"
21521
21522 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21523 #, fuzzy
21524 msgid "No Page Break|g"
21525 msgstr "Sideskift|e"
21526
21527 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
21528 msgid "Clear Page|C"
21529 msgstr "Klargjer sida|g"
21530
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
21532 msgid "Clear Double Page|D"
21533 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
21534
21535 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
21536 msgid "Ragged Line Break|R"
21537 msgstr "Ujamn lineskift|U"
21538
21539 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
21540 msgid "Justified Line Break|J"
21541 msgstr "Jamt linjeskift|J"
21542
21543 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Plain Separator|P"
21546 msgstr "Meny delar|M"
21547
21548 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Paragraph Break|B"
21551 msgstr "Avsnitt"
21552
21553 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Edit Externally..."
21556 msgstr "Endre eksternt...|k"
21557
21558 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
21559 #, fuzzy
21560 msgid "End Editing Externally"
21561 msgstr "Endre eksternt...|k"
21562
21563 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Split Inset|t"
21566 msgstr "Opna innskot|O"
21567
21568 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21569 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21570 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
21571
21572 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Forward Search|F"
21575 msgstr "Leit framover|f"
21576
21577 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21578 msgid "Move Paragraph Up|o"
21579 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
21580
21581 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21582 msgid "Move Paragraph Down|v"
21583 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
21584
21585 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21586 msgid "Promote Section|r"
21587 msgstr "Hev bolken|r"
21588
21589 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21590 msgid "Demote Section|m"
21591 msgstr "senk bolken|n"
21592
21593 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21594 msgid "Move Section Down|D"
21595 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21596
21597 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21598 msgid "Move Section Up|U"
21599 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
21600
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21602 msgid "Insert Regular Expression"
21603 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
21604
21605 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21606 msgid "Accept Change|c"
21607 msgstr "Godta endring|G"
21608
21609 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21610 msgid "Reject Change|j"
21611 msgstr "Ikkje godta endring|I"
21612
21613 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Text Properties|x"
21616 msgstr "PDF Eigenskapar"
21617
21618 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Custom Text Styles|S"
21621 msgstr "Tekststil|k"
21622
21623 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21624 msgid "Paragraph Settings...|P"
21625 msgstr "Avsnittval...|n"
21626
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21630 msgstr "Biletegruppe"
21631
21632 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21633 msgid "Fullscreen Mode"
21634 msgstr "Bruk heile skjemen"
21635
21636 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Close Current View"
21639 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21640
21641 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21642 msgid "Anything|A"
21643 msgstr "Kva som helst|a"
21644
21645 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21646 msgid "Anything Non-Empty|o"
21647 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
21648
21649 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21650 msgid "Any Word|W"
21651 msgstr "Kva som helst ord|h"
21652
21653 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21654 msgid "Any Number|N"
21655 msgstr "Kva som helst nummer|n"
21656
21657 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21658 msgid "User Defined|U"
21659 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21660
21661 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
21662 msgid "Append Argument"
21663 msgstr "Legg til argument"
21664
21665 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
21666 msgid "Remove Last Argument"
21667 msgstr "Fjern førre argument"
21668
21669 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21670 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21671 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21672
21673 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21674 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21675 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21676
21677 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
21678 msgid "Insert Optional Argument"
21679 msgstr "Set inn valfritt argument"
21680
21681 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
21682 msgid "Remove Optional Argument"
21683 msgstr "Fjern valfritt argument"
21684
21685 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
21686 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21687 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
21688
21689 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
21690 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21691 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
21692
21693 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
21694 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21695 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
21696
21697 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21698 msgid "Reload|R"
21699 msgstr "Last på nytt|L"
21700
21701 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21702 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21703 msgid "Edit Externally...|x"
21704 msgstr "Endre eksternt...|k"
21705
21706 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
21707 msgid "Top|T"
21708 msgstr "Topp|T"
21709
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
21711 msgid "Bottom|B"
21712 msgstr "Botn|n"
21713
21714 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
21715 msgid "Left|L"
21716 msgstr "Venstre|V"
21717
21718 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
21719 msgid "Right|R"
21720 msgstr "Høgre|H"
21721
21722 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21725 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
21726
21727 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21728 msgid "Left|f"
21729 msgstr "Venstre|V"
21730
21731 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
21732 msgid "Center|C"
21733 msgstr "Sentrert|S"
21734
21735 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21736 msgid "Right|h"
21737 msgstr "Høgre|H"
21738
21739 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21740 msgid "Decimal"
21741 msgstr "Desimal"
21742
21743 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21744 msgid "Multicolumn|u"
21745 msgstr "Multikolonne|u"
21746
21747 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21748 msgid "Multirow|w"
21749 msgstr "Multirad|l"
21750
21751 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21752 msgid "Append Row|A"
21753 msgstr "Legg til rad|L"
21754
21755 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
21756 msgid "Delete Row|D"
21757 msgstr "Fjern rad|F"
21758
21759 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
21760 msgid "Copy Row|o"
21761 msgstr "Kopier rad|o"
21762
21763 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Move Row Up"
21766 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
21767
21768 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Move Row Down"
21771 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21772
21773 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21774 msgid "Append Column|p"
21775 msgstr "Legg til kolonne|k"
21776
21777 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
21778 msgid "Delete Column|e"
21779 msgstr "Fjern kolonne|j"
21780
21781 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21782 msgid "Copy Column|y"
21783 msgstr "Kopier kolonne|p"
21784
21785 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
21786 msgid "Move Column Right|v"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
21790 msgid "Move Column Left"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Multi-page Table|g"
21796 msgstr "Plasser_Tabellen"
21797
21798 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Formal Style|m"
21801 msgstr "Feit skrift|F"
21802
21803 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Borders|d"
21806 msgstr "&Kantlinjer"
21807
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21809 msgid "Alignment|i"
21810 msgstr "Justering|J"
21811
21812 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Columns/Rows|C"
21815 msgstr "Start kolonnar"
21816
21817 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21818 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21822 msgid "Copy Text|o"
21823 msgstr "Kopier tekst|o"
21824
21825 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21826 msgid "Activate Branch|A"
21827 msgstr "Aktiver Grein|A"
21828
21829 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21830 msgid "Deactivate Branch|e"
21831 msgstr "Deaktiver Grein|e"
21832
21833 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Activate Branch in Master|M"
21836 msgstr "Aktiver Grein|A"
21837
21838 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21841 msgstr "Deaktiver Grein|e"
21842
21843 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Invert Inset|I"
21846 msgstr "Set inn notis"
21847
21848 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Add Unknown Branch|w"
21851 msgstr "Ukjend grein"
21852
21853 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21854 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21855 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
21856
21857 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21860 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
21861
21862 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21863 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21867 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Start Page Range|t"
21873 msgstr "Side: "
21874
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21876 #, fuzzy
21877 msgid "End Page Range|E"
21878 msgstr "på side <side>|p"
21879
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21881 #, fuzzy
21882 msgid "No Page Formatting|N"
21883 msgstr "Formatering|o"
21884
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Bold Page Formatting|B"
21888 msgstr "Formatering|o"
21889
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Italic Page Formatting|I"
21893 msgstr "Formatering|o"
21894
21895 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21896 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Custom Page Formatting...|u"
21902 msgstr "Førehandsvisingsformat"
21903
21904 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Insert Subentry|b"
21907 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
21908
21909 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Insert Sortkey|k"
21912 msgstr "Set inn notis"
21913
21914 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Insert See Reference|e"
21917 msgstr "Internettadresse referanse"
21918
21919 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Insert See also Reference|a"
21922 msgstr "Internettadresse referanse"
21923
21924 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
21925 msgid "See|e"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
21929 msgid "See also|a"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21933 msgid "All Indexes|A"
21934 msgstr "Alle indeksar|A"
21935
21936 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21937 msgid "Subindex|b"
21938 msgstr "Underindeks|d"
21939
21940 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
21941 msgid "Reject Change|R"
21942 msgstr "Ikkje godta endring|I"
21943
21944 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21945 msgid "Promote Section|P"
21946 msgstr "Hev bolken|H"
21947
21948 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21949 msgid "Demote Section|D"
21950 msgstr "Senk bolken|n"
21951
21952 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21953 msgid "Move Section Down|w"
21954 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21955
21956 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21957 msgid "Select Section|S"
21958 msgstr "Vel bolken|V"
21959
21960 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21961 msgid "Wrap by Preview|y"
21962 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
21963
21964 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Open Target...|O"
21967 msgstr "Opna|O"
21968
21969 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Lock Toolbars|L"
21972 msgstr "Verktylinjer|y"
21973
21974 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Small-sized Icons"
21977 msgstr "Små ikon"
21978
21979 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Normal-sized Icons"
21982 msgstr "Normale ikon"
21983
21984 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Big-sized Icons"
21987 msgstr "Store ikon"
21988
21989 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Huge-sized Icons"
21992 msgstr "Store ikon"
21993
21994 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Giant-sized Icons"
21997 msgstr "Store ikon"
21998
21999 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
22000 msgid "Zoom Level|Z"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
22004 msgid "Zoom Slider|S"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
22008 msgid "Word Count|W"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Character Count|C"
22014 msgstr "Teiknsett"
22015
22016 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
22017 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
22021 msgid "File|F"
22022 msgstr "Fil|F"
22023
22024 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22025 msgid "Edit|E"
22026 msgstr "Endre|E"
22027
22028 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22029 msgid "View|V"
22030 msgstr "Vis|V"
22031
22032 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22033 msgid "Insert|I"
22034 msgstr "Set inn|S"
22035
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22037 msgid "Navigate|N"
22038 msgstr "Naviger|N"
22039
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22041 msgid "Document|D"
22042 msgstr "Dokument|D"
22043
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22045 msgid "Tools|T"
22046 msgstr "Verkty|e"
22047
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22049 msgid "Help|H"
22050 msgstr "Hjelp|H"
22051
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22053 msgid "New|N"
22054 msgstr "Ny|N"
22055
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22057 msgid "New from Template...|m"
22058 msgstr "Ny frå Mal...|y"
22059
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22061 msgid "Open...|O"
22062 msgstr "Opna|O"
22063
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22065 msgid "Open Recent|t"
22066 msgstr "Nyleg opna|p"
22067
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Open Example...|p"
22071 msgstr "Opna mål...|O"
22072
22073 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22074 msgid "Close|C"
22075 msgstr "Lat att|L"
22076
22077 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22078 msgid "Close All"
22079 msgstr "Lat att alle"
22080
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22082 msgid "Save|S"
22083 msgstr "Lagra|L"
22084
22085 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22086 msgid "Save As...|A"
22087 msgstr "Lagra som ...|m"
22088
22089 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Save As Template..."
22092 msgstr "Ny frå Mal...|y"
22093
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22095 msgid "Save All|l"
22096 msgstr "Lagra alle|g"
22097
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22099 msgid "Revert to Saved|R"
22100 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
22101
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22103 msgid "Version Control|V"
22104 msgstr "Versjonkontroll|j"
22105
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22107 msgid "Import|I"
22108 msgstr "Importere|I"
22109
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
22111 msgid "Export|E"
22112 msgstr "Eksportere|E"
22113
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22115 msgid "Fax...|F"
22116 msgstr "Faks...|F"
22117
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
22119 msgid "New Window|W"
22120 msgstr "Nytt vindauge|v"
22121
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22123 msgid "Close Window|d"
22124 msgstr "Lat att vindauge|d"
22125
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
22127 msgid "Exit|x"
22128 msgstr "Avslutt|A"
22129
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22131 msgid "Register...|R"
22132 msgstr "Register...|R"
22133
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22135 msgid "Check In Changes...|I"
22136 msgstr "Registrer endringar...|e"
22137
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22139 msgid "Check Out for Edit|O"
22140 msgstr "Hent ut til editering|t"
22141
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Copy|p"
22145 msgstr "Kopier|o"
22146
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Rename|R"
22150 msgstr "End&ra namn"
22151
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22153 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22154 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
22155
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22157 msgid "Revert to Repository Version|v"
22158 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
22159
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22161 msgid "Undo Last Check In|U"
22162 msgstr "Angra siste registrering|A"
22163
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22165 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22166 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
22167
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
22169 msgid "Show History...|H"
22170 msgstr "Vis Historie...|H"
22171
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
22173 msgid "Use Locking Property|L"
22174 msgstr "Bruk låsing|l"
22175
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Export As...|s"
22179 msgstr "Eksporterer..."
22180
22181 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
22182 #, fuzzy
22183 msgid "More Formats & Options...|r"
22184 msgstr "Fleire format & Val...|o"
22185
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
22187 msgid "Undo|U"
22188 msgstr "Angra|A"
22189
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
22191 msgid "Redo|R"
22192 msgstr "Gjer om|G"
22193
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22195 msgid "Paste Special"
22196 msgstr "Tilpassa lim inn"
22197
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22199 msgid "Select Whole Inset"
22200 msgstr "Vel heile innskotet"
22201
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22203 msgid "Select All"
22204 msgstr "Vel alle"
22205
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22207 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22208 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
22209
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22211 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22212 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
22213
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22215 msgid "Manage Counter Values..."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
22219 msgid "Table|T"
22220 msgstr "Tabell|T"
22221
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
22223 msgid "Math|M"
22224 msgstr "Matte|M"
22225
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
22227 msgid "Rows & Columns|C"
22228 msgstr "Radar og kolonner|a"
22229
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22231 msgid "Increase List Depth|I"
22232 msgstr "Auk miljødjupna|u"
22233
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22235 msgid "Decrease List Depth|D"
22236 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22239 msgid "Dissolve Inset"
22240 msgstr "Løys opp innskot"
22241
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22243 msgid "TeX Code Settings...|C"
22244 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
22245
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22247 msgid "Float Settings...|a"
22248 msgstr "Flytarval...|F"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22252 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
22253
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22255 msgid "Note Settings...|N"
22256 msgstr "Notisval...|N"
22257
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22259 msgid "Phantom Settings...|h"
22260 msgstr "Fantomval...|F"
22261
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22263 msgid "Branch Settings...|B"
22264 msgstr "Greinval|G"
22265
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Box Settings...|S"
22269 msgstr "Rammeval...|R"
22270
22271 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22272 msgid "Index Entry Settings...|y"
22273 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
22274
22275 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Index Settings...|S"
22278 msgstr "Indeksval...|I"
22279
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
22281 msgid "Info Settings...|n"
22282 msgstr "Infoval...|f"
22283
22284 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
22285 msgid "Listings Settings...|g"
22286 msgstr "Val for kodelister...|k"
22287
22288 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
22289 msgid "Table Settings...|a"
22290 msgstr "Tabellval...|v"
22291
22292 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22293 msgid "Paste from HTML|H"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22297 msgid "Paste from LaTeX|L"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22301 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22302 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
22303
22304 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22305 msgid "Paste as PDF"
22306 msgstr "Lim inn som PDF"
22307
22308 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22309 msgid "Paste as PNG"
22310 msgstr "Lim inn som PNG"
22311
22312 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22313 msgid "Paste as JPEG"
22314 msgstr "Lim inn som JPEG"
22315
22316 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Paste as EMF"
22319 msgstr "Lim inn som PDF"
22320
22321 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22322 msgid "Plain Text|T"
22323 msgstr "Rein tekst|t"
22324
22325 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
22326 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22327 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
22328
22329 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22330 msgid "Selection|S"
22331 msgstr "Utval|U"
22332
22333 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
22334 msgid "Selection, Join Lines|i"
22335 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
22336
22337 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Customize...|C"
22340 msgstr "Tilpassa...|i"
22341
22342 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Apply Last Settings|A"
22345 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
22346
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Capitalize|p"
22350 msgstr "Kapitelskrift|a"
22351
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22353 msgid "Uppercase|U"
22354 msgstr "Versalskrift|V"
22355
22356 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
22357 msgid "Lowercase|L"
22358 msgstr "Litenskrift|L"
22359
22360 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
22361 msgid "Dissolve Text Style"
22362 msgstr "Løys opp tekststil"
22363
22364 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Formal Style|F"
22367 msgstr "Feit skrift|F"
22368
22369 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22370 msgid "Multicolumn|M"
22371 msgstr "Multikolonne|u"
22372
22373 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
22374 msgid "Multirow|u"
22375 msgstr "Multirad|i"
22376
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22378 msgid "Top Line|T"
22379 msgstr "Topplinje|o"
22380
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22382 msgid "Bottom Line|B"
22383 msgstr "Botnlinje|B"
22384
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22386 msgid "Left Line|L"
22387 msgstr "Venstrelinje|V"
22388
22389 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
22390 msgid "Right Line|R"
22391 msgstr "Høgrelinje|H"
22392
22393 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22394 msgid "Top|p"
22395 msgstr "Topp|T"
22396
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22398 msgid "Middle|i"
22399 msgstr "Midten|M"
22400
22401 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
22402 msgid "Bottom|o"
22403 msgstr "Botn|n"
22404
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
22406 msgid "Middle|M"
22407 msgstr "Midten|M"
22408
22409 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
22410 msgid "Add Row|A"
22411 msgstr "Legg til rad|L"
22412
22413 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
22414 msgid "Add Column|u"
22415 msgstr "Legg til kolonne|k"
22416
22417 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
22418 msgid "Copy Column|p"
22419 msgstr "Kopier kolonne|p"
22420
22421 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22422 msgid "Change Limits Type|L"
22423 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
22424
22425 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
22426 msgid "Macro Definition"
22427 msgstr "Makrodefinisjon"
22428
22429 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
22430 msgid "Change Formula Type|F"
22431 msgstr "Endra formel type|y"
22432
22433 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Text Properties|T"
22436 msgstr "PDF Eigenskapar"
22437
22438 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
22439 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22440 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
22441
22442 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
22443 msgid "Add Line Above|A"
22444 msgstr "Ny linje over|o"
22445
22446 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22447 msgid "Delete Line Above|D"
22448 msgstr "Fjern linja over|o"
22449
22450 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
22451 msgid "Delete Line Below|e"
22452 msgstr "Fjern linja under|F"
22453
22454 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22457 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22458
22459 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22462 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
22463
22464 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22465 msgid "Default|t"
22466 msgstr "standard|t"
22467
22468 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22469 msgid "Display|D"
22470 msgstr "Vis|V"
22471
22472 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
22473 msgid "Inline|I"
22474 msgstr "I teksten|I"
22475
22476 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
22477 msgid "Math Normal Font|N"
22478 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
22479
22480 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22481 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22482 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
22483
22484 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22485 msgid "Math Formal Script Family|o"
22486 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
22487
22488 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22489 msgid "Math Fraktur Family|F"
22490 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
22491
22492 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22493 msgid "Math Roman Family|R"
22494 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
22495
22496 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
22497 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22498 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
22499
22500 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
22501 msgid "Math Bold Series|B"
22502 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
22503
22504 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
22505 msgid "Text Normal Font|T"
22506 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
22507
22508 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22509 msgid "Text Roman Family"
22510 msgstr "Romansk tekstfamilie"
22511
22512 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22513 msgid "Text Sans Serif Family"
22514 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
22515
22516 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
22517 msgid "Text Typewriter Family"
22518 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
22519
22520 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22521 msgid "Text Bold Series"
22522 msgstr "Feit tekstfamilie"
22523
22524 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
22525 msgid "Text Medium Series"
22526 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
22527
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22529 msgid "Text Italic Shape"
22530 msgstr "Kursiv-tekst"
22531
22532 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22533 msgid "Text Small Caps Shape"
22534 msgstr "Litenbokstav-tekst"
22535
22536 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22537 msgid "Text Slanted Shape"
22538 msgstr "Skråstilt-tekst"
22539
22540 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
22541 msgid "Text Upright Shape"
22542 msgstr "Opprett-tekst"
22543
22544 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22545 msgid "Octave|O"
22546 msgstr "Octave|O"
22547
22548 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22549 msgid "Maxima|M"
22550 msgstr "Maxima|M"
22551
22552 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
22553 msgid "Mathematica|a"
22554 msgstr "Mathematica|a"
22555
22556 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22557 msgid "Maple, Simplify|S"
22558 msgstr "Maple, simplify|s"
22559
22560 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22561 msgid "Maple, Factor|F"
22562 msgstr "Maple, factor|f"
22563
22564 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22565 msgid "Maple, Evalm|E"
22566 msgstr "Maple, evalm|e"
22567
22568 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
22569 msgid "Maple, Evalf|v"
22570 msgstr "Maple, evalf|v"
22571
22572 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Outline Pane|O"
22575 msgstr "Disposisjon|i"
22576
22577 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Code Preview Pane|P"
22580 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22581
22582 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Messages Pane|M"
22585 msgstr "Meldingar|g"
22586
22587 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Toolbars|T"
22590 msgstr "Verktylinjer|y"
22591
22592 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22593 msgid "Unfold Math Macro|n"
22594 msgstr "opna mattemakro|n"
22595
22596 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22597 msgid "Fold Math Macro|d"
22598 msgstr "lat att mattemakro|k"
22599
22600 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22603 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
22604
22605 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22608 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
22609
22610 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22611 msgid "Close Current View|w"
22612 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
22613
22614 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Fullscreen|F"
22617 msgstr "Fullskjerm|u"
22618
22619 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Open All Insets|I"
22622 msgstr "Opna alle innskot|i"
22623
22624 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
22625 msgid "Close All Insets|C"
22626 msgstr "Lat att alle innskot|t"
22627
22628 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22629 msgid "Math|h"
22630 msgstr "Matte|e"
22631
22632 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22633 msgid "Special Character|p"
22634 msgstr "Spesialteikn|S"
22635
22636 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22637 msgid "Formatting|o"
22638 msgstr "Formatering|o"
22639
22640 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Field|i"
22643 msgstr "»tekst«"
22644
22645 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22646 msgid "List/Contents/References|/"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22650 msgid "Float|a"
22651 msgstr "Flytar|y"
22652
22653 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22654 msgid "Note|N"
22655 msgstr "Notis|N"
22656
22657 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22658 msgid "Branch|B"
22659 msgstr "Grein|G"
22660
22661 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Custom Inset"
22664 msgstr "Tilpassa"
22665
22666 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22667 msgid "File|e"
22668 msgstr "Fil|F"
22669
22670 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Box[[Menu]]|x"
22673 msgstr "Ramme"
22674
22675 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Regular Expression"
22678 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
22679
22680 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22681 msgid "Citation...|C"
22682 msgstr "Litteratur...|i"
22683
22684 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22685 msgid "Cross-Reference...|R"
22686 msgstr "Kryssreferanse...|r"
22687
22688 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
22689 msgid "Label...|L"
22690 msgstr "Etikett...|i"
22691
22692 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Index Properties"
22695 msgstr "PDF Eigenskapar"
22696
22697 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22698 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22699 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
22700
22701 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22702 msgid "Table...|T"
22703 msgstr "Tabell...|T"
22704
22705 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22706 msgid "Graphics...|G"
22707 msgstr "Bilete...|B"
22708
22709 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22710 msgid "URL|U"
22711 msgstr "URL|U"
22712
22713 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22714 msgid "Hyperlink...|k"
22715 msgstr "Lag lenke...|k"
22716
22717 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22718 msgid "Footnote|F"
22719 msgstr "Fotnote|o"
22720
22721 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22722 msgid "Marginal Note|M"
22723 msgstr "Margnotis|a"
22724
22725 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22726 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22727 msgstr "Kodelister"
22728
22729 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
22730 msgid "TeX Code"
22731 msgstr "TeX"
22732
22733 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
22734 msgid "Preview|w"
22735 msgstr "Førehandsvising|F"
22736
22737 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22738 msgid "Symbols...|b"
22739 msgstr "Symbol...|b"
22740
22741 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22742 msgid "Ellipsis|i"
22743 msgstr "Ellipsis|i"
22744
22745 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22746 msgid "End of Sentence|E"
22747 msgstr "Slutt på setning|p"
22748
22749 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22752 msgstr "Tilknytingsmerke"
22753
22754 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22757 msgstr "roter med vinkel"
22758
22759 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22760 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22764 msgid "Breakable Slash|a"
22765 msgstr "Brytande skråstrek|a"
22766
22767 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Visible Space|V"
22770 msgstr "Loddrettavstand"
22771
22772 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22773 msgid "Menu Separator|M"
22774 msgstr "Meny delar|M"
22775
22776 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22777 msgid "Phonetic Symbols|P"
22778 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22779
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Logos|L"
22783 msgstr "Logo"
22784
22785 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22786 msgid "Date (Current)|D"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22790 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22794 msgid "Date (Fixed)|F"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22798 msgid "Time (Current)|T"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22802 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22806 msgid "Time (Fixed)|x"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22810 #, fuzzy
22811 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22812 msgstr "File&tternamn:"
22813
22814 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Version Control Revision|V"
22817 msgstr "Versjonkontroll|j"
22818
22819 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22820 #, fuzzy
22821 msgid "User Name|U"
22822 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
22823
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22825 #, fuzzy
22826 msgid "User Email|E"
22827 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22828
22829 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Other...|O"
22832 msgstr "Opna|O"
22833
22834 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22835 #, fuzzy
22836 msgid "LyX Logo|L"
22837 msgstr "LaTeX-logg|L"
22838
22839 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22840 #, fuzzy
22841 msgid "TeX Logo|T"
22842 msgstr "LaTeX-logg|L"
22843
22844 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22845 #, fuzzy
22846 msgid "LaTeX Logo|a"
22847 msgstr "LaTeX-logg|L"
22848
22849 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
22850 #, fuzzy
22851 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22852 msgstr "LaTeX-logg|L"
22853
22854 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22855 msgid "Superscript|S"
22856 msgstr "Heva skrift|k"
22857
22858 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22859 msgid "Subscript|u"
22860 msgstr "Senka skrift|n"
22861
22862 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22863 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22869 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
22870
22871 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22872 msgid "Horizontal Space...|o"
22873 msgstr "Vassrettavstand...|V"
22874
22875 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22876 msgid "Horizontal Line...|L"
22877 msgstr "Vassrett linje...|l"
22878
22879 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22880 msgid "Vertical Space...|V"
22881 msgstr "Loddrettavstand...|a"
22882
22883 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22884 msgid "Phantom|m"
22885 msgstr "Fantom|m"
22886
22887 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22888 msgid "Hyphenation Point|H"
22889 msgstr "Orddelingspunkt|p"
22890
22891 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22892 msgid "Ligature Break|k"
22893 msgstr "Halvt mellomrom|r"
22894
22895 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Optional Line Break|B"
22898 msgstr "Ny linje|L"
22899
22900 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Prevent Page Break|g"
22903 msgstr "Sideskift|e"
22904
22905 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22906 msgid "Display Formula|D"
22907 msgstr "Vis formel|s"
22908
22909 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
22910 msgid "Numbered Formula|N"
22911 msgstr "Nummerert formel|f"
22912
22913 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Wrapped Figure|F"
22916 msgstr "Lokkar bilete:"
22917
22918 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Wrapped Table|T"
22921 msgstr "Tabell|T"
22922
22923 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22924 msgid "Table of Contents|C"
22925 msgstr "Innhaldsliste|I"
22926
22927 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22928 msgid "List of Listings|L"
22929 msgstr "Liste over kodelister"
22930
22931 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22932 msgid "Nomenclature|N"
22933 msgstr "Nomenklatur|N"
22934
22935 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22938 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
22939
22940 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22941 msgid "LyX Document...|X"
22942 msgstr "LyX dokument...|X"
22943
22944 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22945 msgid "Plain Text...|T"
22946 msgstr "Rein tekst...|t"
22947
22948 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22949 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22950 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
22951
22952 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22953 msgid "External Material...|M"
22954 msgstr "Eksternt materiale...|E"
22955
22956 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
22957 msgid "Child Document...|d"
22958 msgstr "Barnedokument...|d"
22959
22960 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22961 msgid "Subentry|b"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Sortkey|k"
22967 msgstr "Sorter"
22968
22969 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
22970 msgid "Comment|C"
22971 msgstr "Kommentar|K"
22972
22973 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
22974 msgid "Insert New Branch...|I"
22975 msgstr "Set inn ny grein...|S"
22976
22977 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Cancel Export|P"
22980 msgstr "&Avbryt eksport"
22981
22982 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22983 msgid "Change Tracking|C"
22984 msgstr "Spor endring|e"
22985
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22987 msgid "Build Program|B"
22988 msgstr "Lag program|B"
22989
22990 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22991 msgid "LaTeX Log|L"
22992 msgstr "LaTeX-logg|L"
22993
22994 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Start Appendix Here|x"
22997 msgstr "Start vedlegga her|S"
22998
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23000 msgid "View Master Document|M"
23001 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
23002
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23004 msgid "Update Master Document|a"
23005 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
23006
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Compressed|o"
23010 msgstr "Komprimert|o"
23011
23012 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
23013 msgid "Disable Editing|E"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
23017 msgid "Track Changes|T"
23018 msgstr "Registrer endringar|r"
23019
23020 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23021 msgid "Merge Changes...|M"
23022 msgstr "Flett endringar...|l"
23023
23024 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
23025 msgid "Accept Change|A"
23026 msgstr "Godta endring|G"
23027
23028 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23029 msgid "Accept All Changes|c"
23030 msgstr "Godta alle endringar|a"
23031
23032 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23033 msgid "Reject All Changes|e"
23034 msgstr "Forkast alle endringar|e"
23035
23036 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
23039 msgstr "Godta alle endringar|a"
23040
23041 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
23044 msgstr "Forkast alle endringar|e"
23045
23046 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23047 msgid "Show Changes in Output|S"
23048 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
23049
23050 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23051 msgid "Bookmarks|B"
23052 msgstr "Bokmerke|B"
23053
23054 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23055 msgid "Next Note|N"
23056 msgstr "Neste notis|n"
23057
23058 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23059 msgid "Next Change|C"
23060 msgstr "Neste endring|e"
23061
23062 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23063 msgid "Next Cross-Reference|R"
23064 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
23065
23066 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
23067 msgid "Go to Label|L"
23068 msgstr "Gå til etikett|G"
23069
23070 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23071 msgid "Save Bookmark 1|S"
23072 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
23073
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23075 msgid "Save Bookmark 2"
23076 msgstr "Lagra bokmerke 2"
23077
23078 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23079 msgid "Save Bookmark 3"
23080 msgstr "Lagra bokmerke 3"
23081
23082 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23083 msgid "Save Bookmark 4"
23084 msgstr "Lagra bokmerke 4"
23085
23086 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23087 msgid "Save Bookmark 5"
23088 msgstr "Lagra bokmerke 5"
23089
23090 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23091 msgid "Clear Bookmarks|C"
23092 msgstr "Fjern bokmerke|B"
23093
23094 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23095 msgid "Navigate Back|B"
23096 msgstr "Naviger tilbake|N"
23097
23098 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23099 msgid "Spellchecker...|S"
23100 msgstr "Stavekontroll...|S"
23101
23102 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23103 msgid "Thesaurus...|T"
23104 msgstr "Synonymordbok...|y"
23105
23106 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23107 msgid "Statistics...|a"
23108 msgstr "Statistikk...|a"
23109
23110 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23111 msgid "Check TeX|h"
23112 msgstr "Sjekk TeX|X"
23113
23114 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23115 msgid "TeX Information|I"
23116 msgstr "TeX informasjon|T"
23117
23118 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23119 msgid "Compare...|C"
23120 msgstr "Samanlike...|k"
23121
23122 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
23123 msgid "Reconfigure|R"
23124 msgstr "Set opp på nytt|n"
23125
23126 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
23127 msgid "Preferences...|P"
23128 msgstr "LyX-val...|L"
23129
23130 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
23131 msgid "Introduction|I"
23132 msgstr "Introduksjon|I"
23133
23134 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
23135 msgid "Tutorial|T"
23136 msgstr "Lærebok|æ"
23137
23138 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
23139 msgid "User's Guide|U"
23140 msgstr "Brukarhandbok|B"
23141
23142 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23143 msgid "Additional Features|F"
23144 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
23145
23146 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
23147 msgid "Embedded Objects|O"
23148 msgstr "Innlemma objekt|o"
23149
23150 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23151 msgid "Customization|C"
23152 msgstr "Tilpassing|p"
23153
23154 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23155 msgid "Shortcuts|S"
23156 msgstr "Snøggtastar|S"
23157
23158 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23159 msgid "LyX Functions|y"
23160 msgstr "LyX Funksjonar|y"
23161
23162 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23163 msgid "LaTeX Configuration|L"
23164 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
23165
23166 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
23167 msgid "Specific Manuals|p"
23168 msgstr "Spesifikke manualar|r"
23169
23170 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
23171 msgid "About LyX|X"
23172 msgstr "Om LyX|X"
23173
23174 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Beamer Presentations|B"
23177 msgstr "Presentasjon"
23178
23179 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Braille|a"
23182 msgstr "Blindeskrift"
23183
23184 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Colored boxes|r"
23187 msgstr "Fargar"
23188
23189 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Feynman-diagram|F"
23192 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
23193
23194 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Knitr|K"
23197 msgstr "Knitr manual|K"
23198
23199 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
23200 #, fuzzy
23201 msgid "LilyPond|P"
23202 msgstr "LilyPond"
23203
23204 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Linguistics|L"
23207 msgstr "Lingvistikk"
23208
23209 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
23210 msgid "Multilingual Captions|C"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
23214 msgid "Paralist|t"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
23218 #, fuzzy
23219 msgid "PDF comments|D"
23220 msgstr "Kommentar"
23221
23222 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
23223 #, fuzzy
23224 msgid "PDF forms|o"
23225 msgstr "Kommentar"
23226
23227 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
23228 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
23232 msgid "Sweave|S"
23233 msgstr "Sweave|S"
23234
23235 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
23236 #, fuzzy
23237 msgid "XY-pic|X"
23238 msgstr "XY-pic manual|X"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Standard[[toolbar]]"
23243 msgstr "Standard"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23246 msgid "New document"
23247 msgstr "Nytt dokument"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23250 msgid "Open document"
23251 msgstr "Opna eit dokument"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23254 msgid "Save document"
23255 msgstr "Lagre dokumentet"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23258 msgid "Check spelling"
23259 msgstr "Sjekk rettskriving"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Spellcheck continuously"
23264 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
23267 msgid "Undo"
23268 msgstr "Angra"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
23271 msgid "Redo"
23272 msgstr "Gjer om"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23275 msgid "Find and replace"
23276 msgstr "Søk og erstatt"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23279 msgid "Find and replace (advanced)"
23280 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23283 msgid "Navigate back"
23284 msgstr "Naviger tilbake"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23287 msgid "Toggle emphasis"
23288 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23291 msgid "Toggle noun"
23292 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23295 msgid "Apply recent text properties"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Custom text styles"
23301 msgstr "Tilpassa element|s"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23304 msgid "Insert math"
23305 msgstr "Set inn matte"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23308 msgid "Insert graphics"
23309 msgstr "Set inn grafikk"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23312 msgid "Insert table"
23313 msgstr "Set inn tabell"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Custom insets"
23318 msgstr "Tilpassa"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23321 msgid "Toggle outline"
23322 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Show math toolbar"
23327 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Show table toolbar"
23332 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Show review toolbar"
23337 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23340 msgid "View/Update"
23341 msgstr "Vis/Oppdater"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23344 msgid "View"
23345 msgstr "Vis"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23348 msgid "Update"
23349 msgstr "Oppdater"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23352 msgid "View master document"
23353 msgstr "Vis hovuddokumentet"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
23356 msgid "Update master document"
23357 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
23360 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23361 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23364 msgid "View other formats"
23365 msgstr "Vis andre format"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23368 msgid "Update other formats"
23369 msgstr "Oppdater andre format"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23372 msgid "Extra"
23373 msgstr "Ekstra"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23376 msgid "Numbered list"
23377 msgstr "Nummerertliste"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23380 msgid "Itemized list"
23381 msgstr "Punktliste"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Labeled List"
23386 msgstr "Etikettbreidd"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23389 msgid "Increase depth"
23390 msgstr "Auk djupna"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23393 msgid "Decrease depth"
23394 msgstr "Minsk djupna"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23397 msgid "Insert figure float"
23398 msgstr "Set inn ein figurflytar"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23401 msgid "Insert table float"
23402 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23405 msgid "Insert label"
23406 msgstr "Set inn ein etikett"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23409 msgid "Insert cross-reference"
23410 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23413 msgid "Insert citation"
23414 msgstr "Legg til litteratur referanse"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23417 msgid "Insert index entry"
23418 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
23421 msgid "Insert nomenclature entry"
23422 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23425 msgid "Insert footnote"
23426 msgstr "Set inn fotnote"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23429 msgid "Insert margin note"
23430 msgstr "Set inn marg-notis"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Insert LyX note"
23435 msgstr "Set inn notis"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23438 msgid "Insert box"
23439 msgstr "Set inn ramme"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23442 msgid "Insert hyperlink"
23443 msgstr "Set inn lenkje"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23446 msgid "Insert TeX code"
23447 msgstr "Set inn TeX"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23450 msgid "Insert math macro"
23451 msgstr "Set inn mattemakro"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
23454 msgid "Include file"
23455 msgstr "Set inn underdokument"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Text properties"
23460 msgstr "Feit tekstfamilie"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23463 msgid "Paragraph settings"
23464 msgstr "avsnittval"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23467 msgid "Add row"
23468 msgstr "Legg til rad"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23471 msgid "Add column"
23472 msgstr "Legg til kolonne"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23475 msgid "Delete row"
23476 msgstr "Fjern rad"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23479 msgid "Delete column"
23480 msgstr "Fjern kolonne"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23483 msgid "Move row up"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23487 msgid "Move column left"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Move row down"
23493 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Move column right"
23498 msgstr "Nedst til høgre"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Toggle top line"
23503 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Toggle bottom line"
23508 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Toggle left line"
23513 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Toggle right line"
23518 msgstr "Lag høgrelinje"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Toggle border lines"
23523 msgstr "Set inn kantlinjer"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Toggle inner lines"
23528 msgstr "Set inn kantlinjer"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Toggle all lines"
23533 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23536 msgid "Unset all lines"
23537 msgstr "Fjern kantlinjer"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Reset formal default lines"
23542 msgstr "Fjern kantlinjer"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23545 msgid "Align left"
23546 msgstr "Venstrejuster"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23549 msgid "Align center"
23550 msgstr "Set i sentrum"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23553 msgid "Align right"
23554 msgstr "Høgrejuster"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23557 msgid "Align on decimal"
23558 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23561 msgid "Align top"
23562 msgstr "Toppjuster"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23565 msgid "Align middle"
23566 msgstr "Midtstill"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23569 msgid "Align bottom"
23570 msgstr "Botnjuster"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23575 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23580 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23583 msgid "Set multi-column"
23584 msgstr "Spesiell multikolonne"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23587 msgid "Set multi-row"
23588 msgstr "Spesiell multirad"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23591 msgid "Math"
23592 msgstr "Matte"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23595 msgid "Set display mode"
23596 msgstr "Byt matte modus"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23599 msgid "Subscript"
23600 msgstr "Senka skrift"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23603 msgid "Insert square root"
23604 msgstr "Set inn rotteikn"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23607 msgid "Insert root"
23608 msgstr "Set rot"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23611 msgid "Insert standard fraction"
23612 msgstr "Set inn brøk"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23615 msgid "Insert sum"
23616 msgstr "Set inn sum"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23619 msgid "Insert integral"
23620 msgstr "Set inn integral"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23623 msgid "Insert product"
23624 msgstr "Set produkt"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23627 msgid "Insert ( )"
23628 msgstr "Set inn ( )"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23631 msgid "Insert [ ]"
23632 msgstr "Set inn [ ]"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23635 msgid "Insert { }"
23636 msgstr "Set inn { }"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23639 msgid "Insert delimiters"
23640 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23643 msgid "Insert matrix"
23644 msgstr "Sett inn matrise"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23647 msgid "Insert cases environment"
23648 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Show math panels"
23653 msgstr "Skru av/på mattedialog"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23656 msgid "Math Panels"
23657 msgstr "Matte dialogar"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23660 msgid "Math spacings"
23661 msgstr "Matte-mellomrom"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Styles & classes"
23666 msgstr "LaTeX-klassar"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23669 msgid "Fractions"
23670 msgstr "Brøkar"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
23674 msgid "Fonts"
23675 msgstr "Skrifttypar"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23678 msgid "Functions"
23679 msgstr "Funksjonar"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23682 msgid "Frame decorations"
23683 msgstr "Rammedekorasjon"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23686 msgid "Big operators"
23687 msgstr "Store operatorar"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
23691 msgid "Miscellaneous"
23692 msgstr "Ymse"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23695 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23696 msgid "Arrows"
23697 msgstr "Piler"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Arrows (extended)"
23702 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23705 msgid "Operators"
23706 msgstr "Operatorar"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Operators (extended)"
23711 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23714 msgid "Relations"
23715 msgstr "Relasjonar"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Relations (extended)"
23720 msgstr "Latin utviding-A"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Negative relations (extended)"
23725 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23728 msgid "Dots"
23729 msgstr "Prikkar"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23732 msgid "Delimiters (fixed size)"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Miscellaneous (extended)"
23738 msgstr "Ymse"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23741 msgid "Math Macros"
23742 msgstr "Mattemakroar"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23745 msgid "Remove last argument"
23746 msgstr "Fjern førre argument"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23749 msgid "Append argument"
23750 msgstr "Legg til argument"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23753 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23754 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23757 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23758 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23761 msgid "Remove optional argument"
23762 msgstr "Fjern valfritt argument"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23765 msgid "Insert optional argument"
23766 msgstr "Set inn valfritt argument"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23769 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23770 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23773 msgid "Append argument eating from the right"
23774 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23777 msgid "Append optional argument eating from the right"
23778 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Phonetic Symbols"
23783 msgstr "Fonetiske symbol|y"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23786 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23790 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23794 msgid "IPA Vowels"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23798 #, fuzzy
23799 msgid "IPA Other Symbols"
23800 msgstr "Fonetiske symbol|y"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23803 msgid "IPA Suprasegmentals"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23807 msgid "IPA Diacritics"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23811 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23815 msgid "Command Buffer"
23816 msgstr "Kommandobuffer"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23819 msgid "Review[[Toolbar]]"
23820 msgstr "Endringar"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23823 msgid "Track changes"
23824 msgstr "Registrer endringar"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23827 msgid "Show changes in output"
23828 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23831 msgid "Next change"
23832 msgstr "Neste endring"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23835 msgid "Accept change inside selection"
23836 msgstr "Godta endring i utvalet"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23839 msgid "Reject change inside selection"
23840 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23843 msgid "Merge changes"
23844 msgstr "Slå saman endringar"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23847 msgid "Accept all changes"
23848 msgstr "Godta alle endringar"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23851 msgid "Reject all changes"
23852 msgstr "Forkast alle endringar"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23855 msgid "Insert note"
23856 msgstr "Set inn notis"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23859 msgid "Next note"
23860 msgstr "Neste notis"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23863 #, fuzzy
23864 msgid "LyX Documentation Tools"
23865 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23868 msgid "Info"
23869 msgstr "Info"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Menu Separator"
23874 msgstr "Meny delar|M"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23877 #, fuzzy
23878 msgid "LyX Logo"
23879 msgstr "Min logo"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23882 #, fuzzy
23883 msgid "TeX Logo"
23884 msgstr "LaTeX-logg"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23887 #, fuzzy
23888 msgid "LaTeX Logo"
23889 msgstr "LaTeX-logg"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23892 #, fuzzy
23893 msgid "LaTeX2e Logo"
23894 msgstr "LaTeX-logg"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23897 msgid "View Other Formats"
23898 msgstr "Vis andre format"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23901 msgid "Update Other Formats"
23902 msgstr "Oppdater andre format"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23906 #, fuzzy
23907 msgid "[[Toolbar]]&On"
23908 msgstr "Endringar"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23912 #, fuzzy
23913 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
23914 msgstr "Endringar"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23918 #, fuzzy
23919 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
23920 msgstr "Endringar"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
23923 msgid "Version Control"
23924 msgstr "Versjonkontroll"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23927 msgid "Register"
23928 msgstr "Register"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23931 msgid "Check-out for edit"
23932 msgstr "Hent ut for å endring"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23935 msgid "Check-in changes"
23936 msgstr "Registrer endringar"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23939 msgid "View revision log"
23940 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23943 msgid "Revert changes"
23944 msgstr "Gå tilbake"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23947 msgid "Compare with older revision"
23948 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23951 msgid "Compare with last revision"
23952 msgstr "samanlikn med førre versjon"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23955 msgid "Insert Version Info"
23956 msgstr "Set inn info om versjonen"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23959 msgid "Use SVN file locking property"
23960 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23963 msgid "Update local directory from repository"
23964 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23967 msgid "arccos"
23968 msgstr "arccos"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23971 msgid "arcsin"
23972 msgstr "arcsin"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23975 msgid "arctan"
23976 msgstr "arctan"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23979 msgid "arg"
23980 msgstr "arg"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23983 msgid "bmod"
23984 msgstr "bmod"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23987 msgid "cos"
23988 msgstr "cos"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23991 msgid "cosh"
23992 msgstr "cosh"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23995 msgid "cot"
23996 msgstr "cot"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23999 msgid "coth"
24000 msgstr "coth"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24003 msgid "csc"
24004 msgstr "csc"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24007 msgid "deg"
24008 msgstr "deg"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24011 msgid "det"
24012 msgstr "det"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24015 msgid "dim"
24016 msgstr "dim"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24019 msgid "exp"
24020 msgstr "exp"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24023 msgid "gcd"
24024 msgstr "gcd"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24027 msgid "hom"
24028 msgstr "hom"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24031 msgid "inf"
24032 msgstr "inf"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
24035 msgid "ker"
24036 msgstr "ker"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24039 msgid "lg"
24040 msgstr "lg"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24043 msgid "lim"
24044 msgstr "lim"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24047 msgid "liminf"
24048 msgstr "liminf"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24051 msgid "limsup"
24052 msgstr "limsup"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24055 msgid "ln"
24056 msgstr "ln"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24059 msgid "log"
24060 msgstr "log"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24063 msgid "max"
24064 msgstr "max"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24067 msgid "min"
24068 msgstr "min"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24071 msgid "sec"
24072 msgstr "sec"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24075 msgid "sin"
24076 msgstr "sin"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24079 msgid "sinh"
24080 msgstr "sinh"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24083 msgid "sup"
24084 msgstr "sup"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24087 msgid "tan"
24088 msgstr "tan"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24091 msgid "tanh"
24092 msgstr "tanh"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24095 msgid "Pr"
24096 msgstr "Pr"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24099 msgid "Spacings"
24100 msgstr "Mellomrom"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24103 msgid "Thin space\t\\,"
24104 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24107 msgid "Medium space\t\\:"
24108 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24111 msgid "Thick space\t\\;"
24112 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24116 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24120 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24123 msgid "Negative space\t\\!"
24124 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24127 msgid "Phantom\t\\phantom"
24128 msgstr "Fantom\t\\phantom"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24131 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24132 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24135 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24136 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24139 msgid "Smash\t\\smash"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24143 msgid "Top smash\t\\smasht"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24147 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24151 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24155 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24159 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24163 msgid "Roots"
24164 msgstr "Røtter"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24167 msgid "Square root\t\\sqrt"
24168 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24171 msgid "Other root\t\\root"
24172 msgstr "Anna rot\t\\root"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24175 msgid "Styles & Classes"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24179 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24180 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24183 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24184 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24187 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24188 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24192 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24195 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24199 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24203 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24207 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24211 msgid "Standard\t\\frac"
24212 msgstr "Standard\t\\frac"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24215 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24216 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24219 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24220 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24223 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24224 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24227 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24228 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24231 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24232 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24235 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24236 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24239 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24240 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24243 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24244 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24247 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24248 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24251 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24252 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24255 msgid "Binomial\t\\binom"
24256 msgstr "Binomial\t\\binom"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24259 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24260 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24263 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24264 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24267 msgid "Roman\t\\mathrm"
24268 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24271 msgid "Bold\t\\mathbf"
24272 msgstr "Feit\t\\mathbf"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24275 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24276 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24279 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24280 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24283 msgid "Italic\t\\mathit"
24284 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24287 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24288 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24291 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24292 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24297 msgstr "Dobbeltpunkt:"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24300 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24301 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24304 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24305 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24308 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24309 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24312 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24313 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24316 msgid "ldots"
24317 msgstr "ldots"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24320 msgid "cdots"
24321 msgstr "cdots"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24324 msgid "vdots"
24325 msgstr "vdots"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24328 msgid "ddots"
24329 msgstr "ddots"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24332 msgid "iddots"
24333 msgstr "iddots"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24336 msgid "Frame Decorations"
24337 msgstr "Rammedekorasjon"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24340 msgid "hat"
24341 msgstr "hatt"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24344 msgid "tilde"
24345 msgstr "tilde"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24348 msgid "bar"
24349 msgstr "strek"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24352 msgid "grave"
24353 msgstr "stengttrykk"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24356 msgid "dot"
24357 msgstr "prikk"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24360 msgid "check"
24361 msgstr "Sjekk"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24364 msgid "widehat"
24365 msgstr "vid hatt"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24368 msgid "widetilde"
24369 msgstr "vid tilde"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24372 #, fuzzy
24373 msgid "utilde"
24374 msgstr "tilde"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24377 msgid "vec"
24378 msgstr "kort høgrepilover"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24381 msgid "acute"
24382 msgstr "opetrykk"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24385 msgid "ddot"
24386 msgstr "toprikkar"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24389 msgid "dddot"
24390 msgstr "dddot"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24393 msgid "ddddot"
24394 msgstr "ddddot"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24397 msgid "breve"
24398 msgstr "korttrykk"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24401 #, fuzzy
24402 msgid "mathring"
24403 msgstr "mattelinje"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24406 msgid "overline"
24407 msgstr "overlinje"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24410 msgid "overbrace"
24411 msgstr "overparentes"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24414 msgid "overleftarrow"
24415 msgstr "venstrepilover"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24418 msgid "overrightarrow"
24419 msgstr "høgrepilover"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24422 msgid "overleftrightarrow"
24423 msgstr "høgre-venstrepilover"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24426 msgid "underbrace"
24427 msgstr "underparentes"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24430 msgid "underleftarrow"
24431 msgstr "venstrepilunder"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24434 msgid "underrightarrow"
24435 msgstr "høgrepilunder"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24438 msgid "underleftrightarrow"
24439 msgstr "høgre-venstrepilunder"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24442 #, fuzzy
24443 msgid "cancel"
24444 msgstr "Avbryt"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24447 #, fuzzy
24448 msgid "bcancel"
24449 msgstr "Avbryt"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24452 #, fuzzy
24453 msgid "xcancel"
24454 msgstr "Avbryt"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24457 #, fuzzy
24458 msgid "cancelto"
24459 msgstr "Avbryt"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24464 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24469 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24474 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24479 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24482 msgid "overset"
24483 msgstr "settover"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24486 msgid "underset"
24487 msgstr "settunder"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24490 msgid "stackrel"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24494 msgid "stackrelthree"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24498 msgid "leftarrow"
24499 msgstr "venstrepil"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24502 msgid "rightarrow"
24503 msgstr "høgrepil"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24506 msgid "downarrow"
24507 msgstr "nedoverpil"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24510 msgid "uparrow"
24511 msgstr "oppoverpil"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24514 msgid "updownarrow"
24515 msgstr "oppover-nedoverpil"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24518 msgid "leftrightarrow"
24519 msgstr "høgre-venstrepil"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24522 msgid "Leftarrow"
24523 msgstr "Venstrepil"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24526 msgid "Rightarrow"
24527 msgstr "Høgrepil"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24530 msgid "Downarrow"
24531 msgstr "Nedoverpil"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24534 msgid "Uparrow"
24535 msgstr "Oppoverpil"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24538 msgid "Updownarrow"
24539 msgstr "Oppover-nedoverpil"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24542 msgid "Leftrightarrow"
24543 msgstr "Høgre-venstrepil"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24546 msgid "Longleftrightarrow"
24547 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24550 msgid "Longleftarrow"
24551 msgstr "Lang venstrepil"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24554 msgid "Longrightarrow"
24555 msgstr "Lang høgrepil"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24558 msgid "longleftrightarrow"
24559 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24562 msgid "longleftarrow"
24563 msgstr "Lang venstrepil"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24566 msgid "longrightarrow"
24567 msgstr "Lang høgrepil"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24570 msgid "leftharpoondown"
24571 msgstr "Venstreharpun nedover"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24574 msgid "rightharpoondown"
24575 msgstr "Høgreharpun nedover"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24578 msgid "mapsto"
24579 msgstr "mapsto"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24582 msgid "longmapsto"
24583 msgstr "longmapsto"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24586 msgid "nwarrow"
24587 msgstr "nwarrow"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24590 msgid "nearrow"
24591 msgstr "nearrow"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24594 msgid "leftharpoonup"
24595 msgstr "Venstreharpun oppover"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24598 msgid "rightharpoonup"
24599 msgstr "Høgreharpun oppover"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24602 msgid "hookleftarrow"
24603 msgstr "hookleftarrow"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24606 msgid "hookrightarrow"
24607 msgstr "hookrightarrow"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24610 msgid "swarrow"
24611 msgstr "swarrow"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24614 msgid "searrow"
24615 msgstr "searrow"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24618 msgid "rightleftharpoons"
24619 msgstr "Høgre-venstreharpun"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24622 msgid "pm"
24623 msgstr "pm"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24626 msgid "cap"
24627 msgstr "cap"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24630 msgid "diamond"
24631 msgstr "diamant"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24634 msgid "oplus"
24635 msgstr "oplus"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24638 msgid "mp"
24639 msgstr "mp"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24642 msgid "cup"
24643 msgstr "cup"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24646 msgid "bigtriangleup"
24647 msgstr "bigtriangleup"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24650 msgid "ominus"
24651 msgstr "ominus"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24654 msgid "times"
24655 msgstr "times"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24658 msgid "uplus"
24659 msgstr "uplus"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24662 msgid "bigtriangledown"
24663 msgstr "bigtriangledown"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24666 msgid "otimes"
24667 msgstr "otimes"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24670 msgid "div"
24671 msgstr "div"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24674 msgid "sqcap"
24675 msgstr "sqcap"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24678 msgid "triangleright"
24679 msgstr "trekanthøgre"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24682 msgid "oslash"
24683 msgstr "oslash"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24686 msgid "cdot"
24687 msgstr "cdot"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24690 msgid "sqcup"
24691 msgstr "sqcup"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24694 msgid "triangleleft"
24695 msgstr "trekantvenstre"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24698 msgid "odot"
24699 msgstr "odot"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24702 msgid "star"
24703 msgstr "star"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24706 #, fuzzy
24707 msgid "ast"
24708 msgstr "Lim inn"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24711 msgid "vee"
24712 msgstr "vee"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24715 msgid "amalg"
24716 msgstr "amalg"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24719 msgid "bigcirc"
24720 msgstr "bigcirc"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24723 msgid "setminus"
24724 msgstr "setminus"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24727 msgid "wedge"
24728 msgstr "wedge"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24731 msgid "dagger"
24732 msgstr "dagger"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24735 msgid "circ"
24736 msgstr "circ"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24739 msgid "bullet"
24740 msgstr "bullet"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24743 msgid "wr"
24744 msgstr "wr"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24747 msgid "ddagger"
24748 msgstr "ddagger"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24751 #, fuzzy
24752 msgid "smallint"
24753 msgstr "smallsmile"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24756 msgid "leq"
24757 msgstr "leq"
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24760 msgid "geq"
24761 msgstr "geq"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24764 msgid "equiv"
24765 msgstr "equiv"
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24768 msgid "models"
24769 msgstr "models"
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24772 msgid "prec"
24773 msgstr "prec"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24776 msgid "succ"
24777 msgstr "succ"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24780 msgid "sim"
24781 msgstr "sim"
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24784 msgid "perp"
24785 msgstr "perp"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24788 msgid "preceq"
24789 msgstr "preceq"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24792 msgid "succeq"
24793 msgstr "succeq"
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24796 msgid "simeq"
24797 msgstr "simeq"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24800 msgid "mid"
24801 msgstr "mid"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24804 msgid "ll"
24805 msgstr "ll"
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24808 msgid "gg"
24809 msgstr " gg"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24812 msgid "asymp"
24813 msgstr "asymp"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24816 msgid "parallel"
24817 msgstr "parallel"
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24820 msgid "subset"
24821 msgstr "subset"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24824 msgid "supset"
24825 msgstr "supset"
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24828 msgid "approx"
24829 msgstr "approx"
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24832 msgid "smile"
24833 msgstr "smile"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24836 msgid "subseteq"
24837 msgstr "subseteq"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24840 msgid "supseteq"
24841 msgstr "supseteq"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24844 msgid "cong"
24845 msgstr "cong"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24848 msgid "frown"
24849 msgstr "frown"
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24852 msgid "sqsubseteq"
24853 msgstr "sqsubseteq"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24856 msgid "sqsupseteq"
24857 msgstr "sqsupseteq"
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24860 msgid "doteq"
24861 msgstr "doteq"
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24864 msgid "neq"
24865 msgstr "neq"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24868 msgid "in[[math relation]]"
24869 msgstr "in[[matterelasjon]]"
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24872 msgid "ni"
24873 msgstr "ni"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24876 msgid "propto"
24877 msgstr "propto"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24880 msgid "notin"
24881 msgstr "notin"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24884 msgid "vdash"
24885 msgstr "vdash"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24888 msgid "dashv"
24889 msgstr "dashv"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24892 msgid "bowtie"
24893 msgstr "bowtie"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24896 #, fuzzy
24897 msgid "iff"
24898 msgstr "Av"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24901 #, fuzzy
24902 msgid "not"
24903 msgstr "notis"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24906 #, fuzzy
24907 msgid "land"
24908 msgstr "Islandsk"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24911 #, fuzzy
24912 msgid "lor"
24913 msgstr "eller"
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24916 msgid "lnot"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24920 msgid "alpha"
24921 msgstr "alpha"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24924 msgid "beta"
24925 msgstr "beta"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24928 msgid "gamma"
24929 msgstr "gamma"
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24932 msgid "delta"
24933 msgstr "delta"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24936 msgid "epsilon"
24937 msgstr "epsilon"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24940 msgid "varepsilon"
24941 msgstr "varepsilon"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24944 msgid "zeta"
24945 msgstr "zeta"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24948 msgid "eta"
24949 msgstr "eta"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24952 msgid "theta"
24953 msgstr "theta"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24956 msgid "vartheta"
24957 msgstr "vartheta"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24960 msgid "iota"
24961 msgstr "iota"
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24964 msgid "kappa"
24965 msgstr "kappa"
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24968 msgid "lambda"
24969 msgstr "lambda"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24972 msgid "mu"
24973 msgstr "mu"
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24976 msgid "nu"
24977 msgstr "nu"
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24980 msgid "xi"
24981 msgstr "xi"
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24984 msgid "pi"
24985 msgstr "pi"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24988 msgid "varpi"
24989 msgstr "varpi"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24992 msgid "rho"
24993 msgstr "rho"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24996 msgid "varrho"
24997 msgstr "varrho"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25000 msgid "sigma"
25001 msgstr "sigma"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25004 msgid "varsigma"
25005 msgstr "varsigma"
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25008 msgid "tau"
25009 msgstr "tau"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25012 msgid "upsilon"
25013 msgstr "upsilon"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25016 msgid "phi"
25017 msgstr "phi"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25020 msgid "varphi"
25021 msgstr "varphi"
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25024 msgid "chi"
25025 msgstr "chi"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25028 msgid "psi"
25029 msgstr "psi"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25032 msgid "omega"
25033 msgstr "omega"
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25036 msgid "Gamma"
25037 msgstr "Gamma"
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25040 msgid "Delta"
25041 msgstr "Delta"
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25044 msgid "Theta"
25045 msgstr "Theta"
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25048 msgid "Lambda"
25049 msgstr "Lambda"
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25052 msgid "Xi"
25053 msgstr "Xi"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25056 msgid "Pi"
25057 msgstr "Pi"
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25060 msgid "Sigma"
25061 msgstr "Sigma"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25064 msgid "Upsilon"
25065 msgstr "Upsilon"
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25068 msgid "Phi"
25069 msgstr "Phi"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25072 msgid "Psi"
25073 msgstr "Psi"
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25076 msgid "Omega"
25077 msgstr "Omega"
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25080 msgid "varGamma"
25081 msgstr "varGamma"
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25084 msgid "varDelta"
25085 msgstr "varDelta"
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25088 msgid "varTheta"
25089 msgstr "varTheta"
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25092 msgid "varLambda"
25093 msgstr "varLambda"
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25096 msgid "varXi"
25097 msgstr "varXi"
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25100 msgid "varPi"
25101 msgstr "varPi"
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25104 msgid "varSigma"
25105 msgstr "varSigma"
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25108 msgid "varUpsilon"
25109 msgstr "varUpsilon"
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25112 msgid "varPhi"
25113 msgstr "varPhi"
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25116 msgid "varPsi"
25117 msgstr "varPsi"
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25120 msgid "varOmega"
25121 msgstr "varOmega"
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25124 msgid "nabla"
25125 msgstr "nabla"
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25128 msgid "partial"
25129 msgstr "partial"
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25132 msgid "infty"
25133 msgstr "infty"
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25136 msgid "prime"
25137 msgstr "prime"
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25140 msgid "ell"
25141 msgstr "ell"
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25144 msgid "emptyset"
25145 msgstr "emptyset"
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25148 msgid "exists"
25149 msgstr "exists"
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25152 msgid "forall"
25153 msgstr "forall"
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25156 msgid "imath"
25157 msgstr " imath"
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25160 msgid "jmath"
25161 msgstr "jmath"
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25164 msgid "Re"
25165 msgstr "Re"
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25168 msgid "Im"
25169 msgstr "Im"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25172 msgid "aleph"
25173 msgstr "aleph"
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25176 msgid "wp"
25177 msgstr "wp"
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25180 msgid "hbar"
25181 msgstr "hbar"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25184 msgid "angle"
25185 msgstr "angle"
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25188 msgid "top"
25189 msgstr "topp"
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25192 msgid "bot"
25193 msgstr "bot"
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25196 msgid "Vert"
25197 msgstr "Vert"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25200 msgid "neg"
25201 msgstr "neg"
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25204 msgid "flat"
25205 msgstr "flat"
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25208 msgid "natural"
25209 msgstr " natural"
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25212 msgid "sharp"
25213 msgstr "sharp"
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25216 msgid "surd"
25217 msgstr "surd"
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25220 msgid "lhook"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25224 msgid "rhook"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25228 msgid "triangle"
25229 msgstr "triangle"
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25232 msgid "diamondsuit"
25233 msgstr "diamondsuit"
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25236 msgid "heartsuit"
25237 msgstr "heartsuit"
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25240 msgid "clubsuit"
25241 msgstr "clubsuit"
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25244 msgid "spadesuit"
25245 msgstr "spadesuit"
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25248 msgid "textrm \\AA"
25249 msgstr "textrm \\AA"
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25252 msgid "textrm \\O"
25253 msgstr "textrm \\O"
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25256 msgid "mathcircumflex"
25257 msgstr "mathcircumflex"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25260 msgid "_"
25261 msgstr " _"
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25264 msgid "textdegree"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25268 #, fuzzy
25269 msgid "mathdollar"
25270 msgstr "mattemakroar"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25273 #, fuzzy
25274 msgid "mathparagraph"
25275 msgstr "\\alph{paragraph}."
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25278 #, fuzzy
25279 msgid "mathsection"
25280 msgstr "utval"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25283 msgid "mathrm T"
25284 msgstr "mathrm T"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25287 msgid "mathbb N"
25288 msgstr "mathbb N"
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25291 msgid "mathbb Z"
25292 msgstr "mathbb Z"
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25295 msgid "mathbb Q"
25296 msgstr "mathbb Q"
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25299 msgid "mathbb R"
25300 msgstr "mathbb R"
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25303 msgid "mathbb C"
25304 msgstr "mathbb C"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25307 msgid "mathbb H"
25308 msgstr "mathbb H"
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25311 msgid "mathcal F"
25312 msgstr "mathcal F"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25315 msgid "mathcal L"
25316 msgstr "mathcal L"
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25319 msgid "mathcal H"
25320 msgstr "mathcal H"
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25323 msgid "mathcal O"
25324 msgstr "mathcal O"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25327 msgid "Big Operators"
25328 msgstr "Store operatorar"
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25331 msgid "intop"
25332 msgstr "intop"
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25335 msgid "int"
25336 msgstr "int"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25339 msgid "iint"
25340 msgstr "iint"
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25343 msgid "iintop"
25344 msgstr "iintop"
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25347 msgid "iiint"
25348 msgstr "iiint"
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25351 msgid "iiintop"
25352 msgstr "iiintop"
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25355 msgid "iiiint"
25356 msgstr "iiiint"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25359 msgid "iiiintop"
25360 msgstr "iiiintop"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25363 msgid "dotsint"
25364 msgstr "dotsint"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25367 msgid "dotsintop"
25368 msgstr "dotsintop"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25371 #, fuzzy
25372 msgid "idotsint"
25373 msgstr "dotsint"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25376 msgid "oint"
25377 msgstr "oint"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25380 msgid "ointop"
25381 msgstr "ointop"
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25384 msgid "oiint"
25385 msgstr "oiint"
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25388 msgid "oiintop"
25389 msgstr "oiintop"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25392 msgid "ointctrclockwiseop"
25393 msgstr "ointctrclockwiseop"
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25396 msgid "ointctrclockwise"
25397 msgstr "ointctrclockwise"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25400 msgid "ointclockwiseop"
25401 msgstr "ointclockwiseop"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25404 msgid "ointclockwise"
25405 msgstr "ointclockwise"
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25408 msgid "sqint"
25409 msgstr "sqint"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25412 msgid "sqintop"
25413 msgstr "sqintop"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25416 msgid "sqiint"
25417 msgstr "sqiint"
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25420 msgid "sqiintop"
25421 msgstr "sqiintop"
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25424 msgid "fint"
25425 msgstr "fint"
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25428 msgid "fintop"
25429 msgstr "fintop"
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25432 msgid "landupint"
25433 msgstr "landupint"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25436 msgid "landupintop"
25437 msgstr "landupintop"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25440 msgid "landdownint"
25441 msgstr "landdownint"
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25444 msgid "landdownintop"
25445 msgstr "landdownintop"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25448 #, fuzzy
25449 msgid "varint"
25450 msgstr "S&kriv ut"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25453 #, fuzzy
25454 msgid "varoint"
25455 msgstr "oint"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25458 #, fuzzy
25459 msgid "varoiint"
25460 msgstr "oiint"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25463 #, fuzzy
25464 msgid "varoiintop"
25465 msgstr "oiintop"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25468 #, fuzzy
25469 msgid "varointclockwise"
25470 msgstr "ointclockwise"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25473 #, fuzzy
25474 msgid "varointclockwiseop"
25475 msgstr "ointclockwiseop"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25478 #, fuzzy
25479 msgid "varointctrclockwise"
25480 msgstr "ointctrclockwise"
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25483 #, fuzzy
25484 msgid "varointctrclockwiseop"
25485 msgstr "ointctrclockwiseop"
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25488 msgid "sum"
25489 msgstr "sum"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25492 msgid "prod"
25493 msgstr "prod"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25496 msgid "coprod"
25497 msgstr "coprod"
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25500 msgid "bigsqcup"
25501 msgstr "bigsqcup"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25504 msgid "bigotimes"
25505 msgstr "bigotimes"
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25508 msgid "bigodot"
25509 msgstr "bigodot"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25512 msgid "bigoplus"
25513 msgstr "bigoplus"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25516 msgid "bigcap"
25517 msgstr "bigcap"
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25520 msgid "bigcup"
25521 msgstr "bigcup"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25524 msgid "biguplus"
25525 msgstr "biguplus"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25528 msgid "bigvee"
25529 msgstr "bigvee"
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25532 msgid "bigwedge"
25533 msgstr "bigwedge"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25536 msgid "digamma"
25537 msgstr "digamma"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25540 msgid "varkappa"
25541 msgstr "varkappa"
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25544 msgid "beth"
25545 msgstr "beth"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25548 msgid "daleth"
25549 msgstr " daleth"
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25552 msgid "gimel"
25553 msgstr "gimel"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25556 msgid "ulcorner"
25557 msgstr "ulcorner"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25560 msgid "urcorner"
25561 msgstr "urcorner"
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25564 msgid "llcorner"
25565 msgstr " llcorner"
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25568 msgid "lrcorner"
25569 msgstr "lrcorner"
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25572 msgid "hslash"
25573 msgstr "hslash"
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25576 msgid "vartriangle"
25577 msgstr "vartriangle"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25580 msgid "triangledown"
25581 msgstr "triangledown"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25584 msgid "square"
25585 msgstr "square"
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25588 msgid "CheckedBox"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25592 msgid "XBox"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25596 msgid "lozenge"
25597 msgstr "lozenge"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25600 #, fuzzy
25601 msgid "wasylozenge"
25602 msgstr "lozenge"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25605 #, fuzzy
25606 msgid "circledR"
25607 msgstr "circledS"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25610 msgid "circledS"
25611 msgstr "circledS"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25614 msgid "measuredangle"
25615 msgstr "measuredangle"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25618 #, fuzzy
25619 msgid "varangle"
25620 msgstr "vartriangle"
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25623 msgid "nexists"
25624 msgstr "nexists"
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25627 msgid "mho"
25628 msgstr "mho"
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25631 msgid "Finv"
25632 msgstr "Finv"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25635 msgid "Game"
25636 msgstr "Game"
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25639 msgid "Bbbk"
25640 msgstr "Bbbk"
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25643 msgid "backprime"
25644 msgstr "backprime"
25645
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25647 msgid "varnothing"
25648 msgstr "varnothing"
25649
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25651 msgid "blacktriangle"
25652 msgstr "blacktriangle"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25655 msgid "blacktriangledown"
25656 msgstr "blacktriangledown"
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25659 msgid "blacksquare"
25660 msgstr "blacksquare"
25661
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25663 msgid "blacklozenge"
25664 msgstr "blacklozenge"
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25667 msgid "bigstar"
25668 msgstr "bigstar"
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25671 msgid "sphericalangle"
25672 msgstr "sphericalangle"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25675 msgid "complement"
25676 msgstr "complement"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25679 msgid "eth"
25680 msgstr "eth"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25683 msgid "diagup"
25684 msgstr "diagup"
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25687 msgid "diagdown"
25688 msgstr "diagdown"
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25691 #, fuzzy
25692 msgid "lightning"
25693 msgstr "Høgrejuster"
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25696 #, fuzzy
25697 msgid "varcopyright"
25698 msgstr "Opphavsrett"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Bowtie"
25703 msgstr "bowtie"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25706 msgid "diameter"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25710 msgid "invdiameter"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25714 msgid "bell"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25718 msgid "hexagon"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25722 msgid "varhexagon"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25726 #, fuzzy
25727 msgid "pentagon"
25728 msgstr "Presentasjon"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25731 msgid "octagon"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25735 #, fuzzy
25736 msgid "smiley"
25737 msgstr "smile"
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25740 #, fuzzy
25741 msgid "blacksmiley"
25742 msgstr "backsimeq"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25745 #, fuzzy
25746 msgid "frownie"
25747 msgstr "frown"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25750 #, fuzzy
25751 msgid "sun"
25752 msgstr "sin"
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25755 msgid "leadsto"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Leftcircle"
25761 msgstr "circledS"
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Rightcircle"
25766 msgstr "bigcirc"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25769 msgid "CIRCLE"
25770 msgstr ""
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25773 msgid "LEFTCIRCLE"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25777 msgid "RIGHTCIRCLE"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25781 #, fuzzy
25782 msgid "LEFTcircle"
25783 msgstr "circledS"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25786 #, fuzzy
25787 msgid "RIGHTcircle"
25788 msgstr "circledS"
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25791 msgid "leftturn"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25795 #, fuzzy
25796 msgid "rightturn"
25797 msgstr "høgrepil"
25798
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25800 #, fuzzy
25801 msgid "AC"
25802 msgstr "AKT"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25805 msgid "HF"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25809 msgid "VHF"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25813 msgid "photon"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25817 msgid "gluon"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25821 msgid "permil"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25825 #, fuzzy
25826 msgid "cent"
25827 msgstr "centerdot"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25830 #, fuzzy
25831 msgid "yen"
25832 msgstr "Ja"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25835 #, fuzzy
25836 msgid "hexstar"
25837 msgstr "star"
25838
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25840 msgid "varhexstar"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25844 msgid "davidsstar"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25848 msgid "maltese"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25852 msgid "kreuz"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25856 msgid "ataribox"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25860 #, fuzzy
25861 msgid "checked"
25862 msgstr "Sjekk"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25865 #, fuzzy
25866 msgid "checkmark"
25867 msgstr "Sjekk"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25870 #, fuzzy
25871 msgid "eighthnote"
25872 msgstr "Høgre botntekst"
25873
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25875 msgid "quarternote"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25879 #, fuzzy
25880 msgid "halfnote"
25881 msgstr "tabellnotis"
25882
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25884 #, fuzzy
25885 msgid "fullnote"
25886 msgstr "notis"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25889 #, fuzzy
25890 msgid "twonotes"
25891 msgstr "notis"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25894 msgid "female"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25898 msgid "male"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25902 #, fuzzy
25903 msgid "vernal"
25904 msgstr "Tidskrift"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25907 msgid "ascnode"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25911 msgid "descnode"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25915 msgid "fullmoon"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25919 msgid "newmoon"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25923 #, fuzzy
25924 msgid "leftmoon"
25925 msgstr "Venstreharpun oppover"
25926
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25928 #, fuzzy
25929 msgid "rightmoon"
25930 msgstr "Høgreharpun oppover"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25933 #, fuzzy
25934 msgid "astrosun"
25935 msgstr "sterk"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25938 msgid "mercury"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25942 #, fuzzy
25943 msgid "venus"
25944 msgstr "Menyar"
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25947 #, fuzzy
25948 msgid "earth"
25949 msgstr "vartheta"
25950
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25952 msgid "mars"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25956 #, fuzzy
25957 msgid "jupiter"
25958 msgstr "Skrivar"
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25961 #, fuzzy
25962 msgid "saturn"
25963 msgstr " natural"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25966 msgid "uranus"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25970 msgid "neptune"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25974 msgid "pluto"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25978 #, fuzzy
25979 msgid "aries"
25980 msgstr "&Seriar:"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25983 #, fuzzy
25984 msgid "taurus"
25985 msgstr "Synonym ordbok"
25986
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25988 msgid "gemini"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25992 #, fuzzy
25993 msgid "cancer"
25994 msgstr "Avbryt"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25997 #, fuzzy
25998 msgid "leo"
25999 msgstr "log"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26002 msgid "virgo"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26006 msgid "libra"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26010 msgid "scorpio"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26014 msgid "sagittarius"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26018 msgid "capricornus"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26022 msgid "aquarius"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26026 msgid "pisces"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26030 msgid "APLbox"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26034 #, fuzzy
26035 msgid "APLcomment"
26036 msgstr "kommentar"
26037
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26039 msgid "APLdown"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26043 #, fuzzy
26044 msgid "APLdownarrowbox"
26045 msgstr "nedoverpil"
26046
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26048 #, fuzzy
26049 msgid "APLinput"
26050 msgstr "Tekstfil"
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26053 msgid "APLinv"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26057 #, fuzzy
26058 msgid "APLleftarrowbox"
26059 msgstr "Lleftarrow"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26062 msgid "APLlog"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26066 #, fuzzy
26067 msgid "APLrightarrowbox"
26068 msgstr "høgrepil"
26069
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26071 #, fuzzy
26072 msgid "APLstar"
26073 msgstr "star"
26074
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26076 msgid "APLup"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26080 #, fuzzy
26081 msgid "APLuparrowbox"
26082 msgstr "oppoverpil"
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26085 msgid "dashleftarrow"
26086 msgstr "dashleftarrow"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26089 msgid "dashrightarrow"
26090 msgstr "dashrightarrow"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26093 msgid "leftleftarrows"
26094 msgstr "leftleftarrows"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26097 msgid "leftrightarrows"
26098 msgstr "leftrightarrows"
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26101 msgid "rightrightarrows"
26102 msgstr "rightrightarrows"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26105 msgid "rightleftarrows"
26106 msgstr "rightleftarrows"
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26109 msgid "Lleftarrow"
26110 msgstr "Lleftarrow"
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26113 msgid "Rrightarrow"
26114 msgstr "Rrightarrow"
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26117 msgid "twoheadleftarrow"
26118 msgstr "twoheadleftarrow"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26121 msgid "twoheadrightarrow"
26122 msgstr "twoheadrightarrow"
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26125 msgid "leftarrowtail"
26126 msgstr "leftarrowtail"
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26129 msgid "rightarrowtail"
26130 msgstr "rightarrowtail"
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26133 msgid "looparrowleft"
26134 msgstr "looparrowleft"
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26137 msgid "looparrowright"
26138 msgstr "looparrowright"
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26141 msgid "curvearrowleft"
26142 msgstr "curvearrowleft"
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26145 msgid "curvearrowright"
26146 msgstr "curvearrowright"
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26149 msgid "circlearrowleft"
26150 msgstr "circlearrowleft"
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26153 msgid "circlearrowright"
26154 msgstr "circlearrowright"
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26157 msgid "Lsh"
26158 msgstr "Lsh"
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26161 msgid "Rsh"
26162 msgstr "Rsh"
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26165 msgid "upuparrows"
26166 msgstr "upuparrows"
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26169 msgid "downdownarrows"
26170 msgstr "nedover-nedoverpil"
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26173 msgid "upharpoonleft"
26174 msgstr "upharpoonleft"
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26177 msgid "upharpoonright"
26178 msgstr "upharpoonright"
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26181 msgid "downharpoonleft"
26182 msgstr "downharpoonleft"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26185 msgid "downharpoonright"
26186 msgstr "downharpoonright"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
26189 msgid "leftrightharpoons"
26190 msgstr "leftrightharpoons"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
26193 msgid "rightsquigarrow"
26194 msgstr "rightsquigarrow"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
26197 msgid "leftrightsquigarrow"
26198 msgstr "leftrightsquigarrow"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
26201 msgid "nleftarrow"
26202 msgstr "nleftarrow"
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
26205 msgid "nrightarrow"
26206 msgstr "nrightarrow"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
26209 msgid "nleftrightarrow"
26210 msgstr "nleftrightarrow"
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
26213 msgid "nLeftarrow"
26214 msgstr "nLeftarrow"
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
26217 msgid "nRightarrow"
26218 msgstr "nRightarrow"
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
26221 msgid "nLeftrightarrow"
26222 msgstr "nLeftrightarrow"
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26225 msgid "multimap"
26226 msgstr "multimap"
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26229 #, fuzzy
26230 msgid "shortleftarrow"
26231 msgstr "venstrepilover"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26234 #, fuzzy
26235 msgid "shortrightarrow"
26236 msgstr "høgrepilover"
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26239 #, fuzzy
26240 msgid "shortuparrow"
26241 msgstr "oppoverpil"
26242
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26244 #, fuzzy
26245 msgid "shortdownarrow"
26246 msgstr "nedoverpil"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26249 #, fuzzy
26250 msgid "leftrightarroweq"
26251 msgstr "høgre-venstrepil"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26254 #, fuzzy
26255 msgid "curlyveedownarrow"
26256 msgstr "oppover-nedoverpil"
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26259 #, fuzzy
26260 msgid "curlyveeuparrow"
26261 msgstr "curlyvee"
26262
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26264 #, fuzzy
26265 msgid "nnwarrow"
26266 msgstr "nwarrow"
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26269 #, fuzzy
26270 msgid "nnearrow"
26271 msgstr "nearrow"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26274 #, fuzzy
26275 msgid "sswarrow"
26276 msgstr "swarrow"
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26279 #, fuzzy
26280 msgid "ssearrow"
26281 msgstr "searrow"
26282
26283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26284 #, fuzzy
26285 msgid "curlywedgeuparrow"
26286 msgstr "curlywedge"
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26289 #, fuzzy
26290 msgid "curlywedgedownarrow"
26291 msgstr "curlywedge"
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26294 #, fuzzy
26295 msgid "leftrightarrowtriangle"
26296 msgstr "høgre-venstrepil"
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26299 #, fuzzy
26300 msgid "leftarrowtriangle"
26301 msgstr "leftarrowtail"
26302
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26304 #, fuzzy
26305 msgid "rightarrowtriangle"
26306 msgstr "rightarrowtail"
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Mapsto"
26311 msgstr "mapsto"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26314 #, fuzzy
26315 msgid "mapsfrom"
26316 msgstr "mapsto"
26317
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26319 msgid "Mapsfrom"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Longmapsto"
26325 msgstr "longmapsto"
26326
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26328 #, fuzzy
26329 msgid "longmapsfrom"
26330 msgstr "longmapsto"
26331
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26333 msgid "Longmapsfrom"
26334 msgstr "Longmapsfrom"
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26337 #, fuzzy
26338 msgid "xleftarrow"
26339 msgstr "venstrepil"
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26342 #, fuzzy
26343 msgid "xrightarrow"
26344 msgstr "høgrepil"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26347 msgid "leqq"
26348 msgstr "leqq"
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26351 msgid "geqq"
26352 msgstr "geqq"
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26355 msgid "leqslant"
26356 msgstr "leqslant"
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26359 msgid "geqslant"
26360 msgstr "geqslant"
26361
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26363 msgid "eqslantless"
26364 msgstr "eqslantless"
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26367 msgid "eqslantgtr"
26368 msgstr "eqslantgtr"
26369
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26371 msgid "eqsim"
26372 msgstr "eqsim"
26373
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26375 msgid "lesssim"
26376 msgstr "lesssim"
26377
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26379 msgid "gtrsim"
26380 msgstr "gtrsim"
26381
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26383 #, fuzzy
26384 msgid "apprge"
26385 msgstr "approxeq"
26386
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26388 #, fuzzy
26389 msgid "apprle"
26390 msgstr "approxeq"
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26393 msgid "lessapprox"
26394 msgstr "lessapprox"
26395
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26397 msgid "gtrapprox"
26398 msgstr "gtrapprox"
26399
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26401 msgid "approxeq"
26402 msgstr "approxeq"
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26405 msgid "triangleq"
26406 msgstr "triangleq"
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26409 msgid "lessdot"
26410 msgstr "lessdot"
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26413 msgid "gtrdot"
26414 msgstr "gtrdot"
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26417 msgid "lll"
26418 msgstr "lll"
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26421 msgid "ggg"
26422 msgstr "ggg"
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26425 msgid "lessgtr"
26426 msgstr "lessgtr"
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26429 msgid "gtrless"
26430 msgstr "gtrless"
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26433 msgid "lesseqgtr"
26434 msgstr "lesseqgtr"
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26437 msgid "gtreqless"
26438 msgstr "gtreqless"
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26441 msgid "lesseqqgtr"
26442 msgstr "lesseqqgtr"
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26445 msgid "gtreqqless"
26446 msgstr "gtreqqless"
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26449 msgid "eqcirc"
26450 msgstr "eqcirc"
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26453 msgid "circeq"
26454 msgstr "circeq"
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26457 msgid "thicksim"
26458 msgstr "thicksim"
26459
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26461 msgid "thickapprox"
26462 msgstr "thickapprox"
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26465 msgid "backsim"
26466 msgstr "backsim"
26467
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26469 msgid "backsimeq"
26470 msgstr "backsimeq"
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26473 msgid "subseteqq"
26474 msgstr "subseteqq"
26475
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26477 msgid "supseteqq"
26478 msgstr "supseteqq"
26479
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26481 msgid "Subset"
26482 msgstr "Subset"
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26485 msgid "Supset"
26486 msgstr "Supset"
26487
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26489 msgid "sqsubset"
26490 msgstr "sqsubset"
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26493 msgid "sqsupset"
26494 msgstr "sqsupset"
26495
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26497 msgid "preccurlyeq"
26498 msgstr "preccurlyeq"
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26501 msgid "succcurlyeq"
26502 msgstr "succcurlyeq"
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26505 msgid "curlyeqprec"
26506 msgstr "curlyeqprec"
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26509 msgid "curlyeqsucc"
26510 msgstr "curlyeqsucc"
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26513 msgid "precsim"
26514 msgstr "precsim"
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26517 msgid "succsim"
26518 msgstr "succsim"
26519
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26521 msgid "precapprox"
26522 msgstr "precapprox"
26523
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26525 msgid "succapprox"
26526 msgstr "succapprox"
26527
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26529 msgid "vartriangleleft"
26530 msgstr "vartriangleleft"
26531
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26533 msgid "vartriangleright"
26534 msgstr "vartriangleright"
26535
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26537 msgid "trianglelefteq"
26538 msgstr "trianglelefteq"
26539
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26541 msgid "trianglerighteq"
26542 msgstr "trianglerighteq"
26543
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26545 msgid "bumpeq"
26546 msgstr "bumpeq"
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26549 msgid "Bumpeq"
26550 msgstr "Bumpeq"
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26553 msgid "doteqdot"
26554 msgstr "doteqdot"
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26557 msgid "risingdotseq"
26558 msgstr "risingdotseq"
26559
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26561 msgid "fallingdotseq"
26562 msgstr "fallingdotseq"
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26565 msgid "vDash"
26566 msgstr "vDash"
26567
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26569 msgid "Vvdash"
26570 msgstr "Vvdash"
26571
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26573 msgid "Vdash"
26574 msgstr "Vdash"
26575
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26577 msgid "shortmid"
26578 msgstr "shortmid"
26579
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26581 msgid "shortparallel"
26582 msgstr "shortparallel"
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26585 msgid "smallsmile"
26586 msgstr "smallsmile"
26587
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26589 msgid "smallfrown"
26590 msgstr "smallfrown"
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26593 msgid "blacktriangleleft"
26594 msgstr "blacktriangleleft"
26595
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26597 msgid "blacktriangleright"
26598 msgstr "blacktriangleright"
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26601 msgid "because"
26602 msgstr "because"
26603
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26605 msgid "therefore"
26606 msgstr "therefore"
26607
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26609 #, fuzzy
26610 msgid "wasytherefore"
26611 msgstr "therefore"
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26614 msgid "backepsilon"
26615 msgstr "backepsilon"
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26618 msgid "varpropto"
26619 msgstr "varpropto"
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26622 msgid "between"
26623 msgstr "between"
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26626 msgid "pitchfork"
26627 msgstr "pitchfork"
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26630 #, fuzzy
26631 msgid "trianglelefteqslant"
26632 msgstr "trianglelefteq"
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26635 #, fuzzy
26636 msgid "trianglerighteqslant"
26637 msgstr "trianglerighteq"
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26640 #, fuzzy
26641 msgid "inplus"
26642 msgstr "oplus"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26645 #, fuzzy
26646 msgid "niplus"
26647 msgstr "oplus"
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26650 #, fuzzy
26651 msgid "subsetplus"
26652 msgstr "subset"
26653
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26655 #, fuzzy
26656 msgid "supsetplus"
26657 msgstr "supset"
26658
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26660 #, fuzzy
26661 msgid "subsetpluseq"
26662 msgstr "subseteq"
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26665 #, fuzzy
26666 msgid "supsetpluseq"
26667 msgstr "supseteq"
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26670 #, fuzzy
26671 msgid "minuso"
26672 msgstr "ominus"
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26675 msgid "baro"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26679 #, fuzzy
26680 msgid "sslash"
26681 msgstr "oslash"
26682
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26684 #, fuzzy
26685 msgid "bbslash"
26686 msgstr "oslash"
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26689 #, fuzzy
26690 msgid "moo"
26691 msgstr "mho"
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26694 #, fuzzy
26695 msgid "merge"
26696 msgstr "&Smelt saman"
26697
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26699 msgid "invneg"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26703 msgid "lbag"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26707 msgid "rbag"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26711 #, fuzzy
26712 msgid "interleave"
26713 msgstr "intercal"
26714
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26716 #, fuzzy
26717 msgid "leftslice"
26718 msgstr "Lag venstrelinje"
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26721 #, fuzzy
26722 msgid "rightslice"
26723 msgstr "Lag høgrelinje"
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26726 msgid "oblong"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26730 msgid "talloblong"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26734 msgid "fatsemi"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26738 #, fuzzy
26739 msgid "fatslash"
26740 msgstr "oslash"
26741
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26743 #, fuzzy
26744 msgid "fatbslash"
26745 msgstr "oslash"
26746
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26748 #, fuzzy
26749 msgid "ldotp"
26750 msgstr "ldots"
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26753 #, fuzzy
26754 msgid "cdotp"
26755 msgstr "cdot"
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26758 #, fuzzy
26759 msgid "colon"
26760 msgstr "Ingen fargar"
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26763 msgid "dblcolon"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26767 #, fuzzy
26768 msgid "vcentcolon"
26769 msgstr "Farge på skrifta"
26770
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26772 #, fuzzy
26773 msgid "colonapprox"
26774 msgstr "lnapprox"
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Colonapprox"
26779 msgstr "lnapprox"
26780
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26782 msgid "coloneq"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Coloneq"
26788 msgstr "Farge"
26789
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26791 #, fuzzy
26792 msgid "coloneqq"
26793 msgstr "lneqq"
26794
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Coloneqq"
26798 msgstr "lneqq"
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26801 #, fuzzy
26802 msgid "colonsim"
26803 msgstr "lnsim"
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26806 #, fuzzy
26807 msgid "Colonsim"
26808 msgstr "lnsim"
26809
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26811 msgid "eqcolon"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26815 msgid "Eqcolon"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26819 msgid "eqqcolon"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26823 msgid "Eqqcolon"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26827 #, fuzzy
26828 msgid "wasypropto"
26829 msgstr "propto"
26830
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26832 msgid "logof"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26836 msgid "Join"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Negative Relations (extended)"
26842 msgstr "AMS negerte relasjonar"
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26845 msgid "nless"
26846 msgstr "nless"
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26849 msgid "ngtr"
26850 msgstr "ngtr"
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26853 msgid "nleq"
26854 msgstr "nleq"
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26857 msgid "ngeq"
26858 msgstr "ngeq"
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26861 msgid "nleqslant"
26862 msgstr "nleqslant"
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26865 msgid "ngeqslant"
26866 msgstr "ngeqslant"
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26869 msgid "nleqq"
26870 msgstr "nleqq"
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26873 msgid "ngeqq"
26874 msgstr "ngeqq"
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26877 msgid "lneq"
26878 msgstr "lneq"
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26881 msgid "gneq"
26882 msgstr "gneq"
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26885 msgid "lneqq"
26886 msgstr "lneqq"
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26889 msgid "gneqq"
26890 msgstr "gneqq"
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26893 msgid "lvertneqq"
26894 msgstr "lvertneqq"
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26897 msgid "gvertneqq"
26898 msgstr "gvertneqq"
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26901 msgid "lnsim"
26902 msgstr "lnsim"
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26905 msgid "gnsim"
26906 msgstr "gnsim"
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26909 msgid "lnapprox"
26910 msgstr "lnapprox"
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26913 msgid "gnapprox"
26914 msgstr "gnapprox"
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26917 msgid "nprec"
26918 msgstr "nprec"
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26921 msgid "nsucc"
26922 msgstr "nsucc"
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26925 msgid "npreceq"
26926 msgstr "npreceq"
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26929 msgid "nsucceq"
26930 msgstr "nsucceq"
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26933 #, fuzzy
26934 msgid "precneqq"
26935 msgstr "preceq"
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26938 #, fuzzy
26939 msgid "succneqq"
26940 msgstr "succeq"
26941
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26943 msgid "precnsim"
26944 msgstr "precnsim"
26945
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26947 msgid "succnsim"
26948 msgstr "succnsim"
26949
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26951 msgid "precnapprox"
26952 msgstr "precnapprox"
26953
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26955 msgid "succnapprox"
26956 msgstr "succnapprox"
26957
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26959 msgid "subsetneq"
26960 msgstr "subsetneq"
26961
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26963 msgid "supsetneq"
26964 msgstr "supsetneq"
26965
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26967 msgid "subsetneqq"
26968 msgstr "subsetneqq"
26969
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26971 msgid "supsetneqq"
26972 msgstr "supsetneqq"
26973
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26975 msgid "nsubseteq"
26976 msgstr "nsubseteq"
26977
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26979 #, fuzzy
26980 msgid "nsubseteqq"
26981 msgstr "subseteqq"
26982
26983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26984 msgid "nsupseteq"
26985 msgstr "nsupseteq"
26986
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26988 msgid "nsupseteqq"
26989 msgstr "nsupseteqq"
26990
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26992 msgid "nvdash"
26993 msgstr "nvdash"
26994
26995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26996 msgid "nvDash"
26997 msgstr "nvDash"
26998
26999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27000 msgid "nVDash"
27001 msgstr "nVDash"
27002
27003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27004 #, fuzzy
27005 msgid "nVdash"
27006 msgstr "nvdash"
27007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27009 msgid "varsubsetneq"
27010 msgstr "varsubsetneq"
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27013 msgid "varsupsetneq"
27014 msgstr "varsupsetneq"
27015
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27017 msgid "varsubsetneqq"
27018 msgstr "varsubsetneqq"
27019
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27021 msgid "varsupsetneqq"
27022 msgstr "varsupsetneqq"
27023
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27025 msgid "ntriangleleft"
27026 msgstr "ntriangleleft"
27027
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27029 msgid "ntriangleright"
27030 msgstr "ntriangleright"
27031
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27033 msgid "ntrianglelefteq"
27034 msgstr "ntrianglelefteq"
27035
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27037 msgid "ntrianglerighteq"
27038 msgstr "ntrianglerighteq"
27039
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27041 msgid "ncong"
27042 msgstr "ncong"
27043
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27045 msgid "nsim"
27046 msgstr "nsim"
27047
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27049 msgid "nmid"
27050 msgstr "nmid"
27051
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27053 msgid "nshortmid"
27054 msgstr "nshortmid"
27055
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27057 msgid "nparallel"
27058 msgstr "nparallel"
27059
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27061 msgid "nshortparallel"
27062 msgstr "nshortparallel"
27063
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27065 #, fuzzy
27066 msgid "ntrianglelefteqslant"
27067 msgstr "ntrianglelefteq"
27068
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27070 #, fuzzy
27071 msgid "ntrianglerighteqslant"
27072 msgstr "ntrianglerighteq"
27073
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27075 msgid "dotplus"
27076 msgstr "dotplus"
27077
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27079 msgid "smallsetminus"
27080 msgstr "smallsetminus"
27081
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27083 msgid "Cap"
27084 msgstr "Cap"
27085
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27087 msgid "Cup"
27088 msgstr "Cup"
27089
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27091 msgid "barwedge"
27092 msgstr "barwedge"
27093
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27095 msgid "veebar"
27096 msgstr "veebar"
27097
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27099 msgid "doublebarwedge"
27100 msgstr "doublebarwedge"
27101
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27103 msgid "boxminus"
27104 msgstr "boxminus"
27105
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27107 msgid "boxtimes"
27108 msgstr "boxtimes"
27109
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27111 msgid "boxdot"
27112 msgstr "boxdot"
27113
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27115 msgid "boxplus"
27116 msgstr "boxplus"
27117
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27119 msgid "boxast"
27120 msgstr "boxast"
27121
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27123 msgid "boxbar"
27124 msgstr "boxbar"
27125
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27127 msgid "boxslash"
27128 msgstr "boxslash"
27129
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27131 msgid "boxbslash"
27132 msgstr "boxbslash"
27133
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27135 msgid "boxcircle"
27136 msgstr "boxcircle"
27137
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27139 msgid "boxbox"
27140 msgstr "boxbox"
27141
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27143 msgid "boxempty"
27144 msgstr "boxempty"
27145
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27147 msgid "divideontimes"
27148 msgstr "divideontimes"
27149
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27151 msgid "ltimes"
27152 msgstr "ltimes"
27153
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27155 msgid "rtimes"
27156 msgstr "rtimes"
27157
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27159 msgid "leftthreetimes"
27160 msgstr "leftthreetimes"
27161
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27163 msgid "rightthreetimes"
27164 msgstr "rightthreetimes"
27165
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27167 msgid "curlywedge"
27168 msgstr "curlywedge"
27169
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27171 msgid "curlyvee"
27172 msgstr "curlyvee"
27173
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27175 msgid "circleddash"
27176 msgstr "circleddash"
27177
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27179 msgid "circledast"
27180 msgstr "circledast"
27181
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27183 msgid "circledcirc"
27184 msgstr "circledcirc"
27185
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27187 msgid "centerdot"
27188 msgstr "centerdot"
27189
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27191 msgid "intercal"
27192 msgstr "intercal"
27193
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27195 msgid "implies"
27196 msgstr "implies"
27197
27198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27199 msgid "impliedby"
27200 msgstr "impliedby"
27201
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27203 msgid "bigcurlyvee"
27204 msgstr "bigcurlyvee"
27205
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
27207 msgid "bigcurlywedge"
27208 msgstr "bigcurlywedge"
27209
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
27211 msgid "bigsqcap"
27212 msgstr "bigsqcap"
27213
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27215 msgid "bigbox"
27216 msgstr "bigbox"
27217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27219 msgid "bigparallel"
27220 msgstr "bigparallel"
27221
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27223 msgid "biginterleave"
27224 msgstr "biginterleave"
27225
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27227 msgid "bignplus"
27228 msgstr "bignplus"
27229
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
27231 msgid "nplus"
27232 msgstr "nplus"
27233
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27235 msgid "Yup"
27236 msgstr "Yup"
27237
27238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27239 msgid "Ydown"
27240 msgstr "Ydown"
27241
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27243 msgid "Yleft"
27244 msgstr "Yleft"
27245
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27247 msgid "Yright"
27248 msgstr "Yright"
27249
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27251 msgid "obar"
27252 msgstr "obar"
27253
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27255 msgid "obslash"
27256 msgstr "obslash"
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27259 msgid "ocircle"
27260 msgstr "ocircle"
27261
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27263 msgid "olessthan"
27264 msgstr "olessthan"
27265
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27267 msgid "ogreaterthan"
27268 msgstr "ogreaterthan"
27269
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27271 msgid "ovee"
27272 msgstr "ovee"
27273
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27275 msgid "owedge"
27276 msgstr "owedge"
27277
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27279 msgid "varcurlyvee"
27280 msgstr "varcurlyvee"
27281
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27283 msgid "varcurlywedge"
27284 msgstr "varcurlywedge"
27285
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27287 msgid "vartimes"
27288 msgstr "vartimes"
27289
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27291 msgid "varotimes"
27292 msgstr "varotimes"
27293
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27295 msgid "varoast"
27296 msgstr "varoast"
27297
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27299 msgid "varobar"
27300 msgstr "varobar"
27301
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27303 msgid "varodot"
27304 msgstr "varodot"
27305
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27307 msgid "varoslash"
27308 msgstr "varoslash"
27309
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27311 msgid "varobslash"
27312 msgstr "varobslash"
27313
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27315 msgid "varocircle"
27316 msgstr "varocircle"
27317
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27319 msgid "varoplus"
27320 msgstr "varoplus"
27321
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27323 msgid "varominus"
27324 msgstr "varominus"
27325
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27327 msgid "varovee"
27328 msgstr "varovee"
27329
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27331 msgid "varowedge"
27332 msgstr "varowedge"
27333
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27335 msgid "varolessthan"
27336 msgstr "varolessthan"
27337
27338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27339 msgid "varogreaterthan"
27340 msgstr "varogreaterthan"
27341
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27343 msgid "varbigcirc"
27344 msgstr "varbigcirc"
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27347 msgid "brokenvert"
27348 msgstr "brokenvert"
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27351 msgid "lfloor"
27352 msgstr "lfloor"
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27355 msgid "rfloor"
27356 msgstr "rfloor"
27357
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27359 msgid "lceil"
27360 msgstr "lceil"
27361
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27363 msgid "rceil"
27364 msgstr "rceil"
27365
27366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27367 msgid "llbracket"
27368 msgstr "llbracket"
27369
27370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27371 msgid "rrbracket"
27372 msgstr "rrbracket"
27373
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27375 msgid "llfloor"
27376 msgstr "llfloor"
27377
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27379 msgid "rrfloor"
27380 msgstr "rrfloor"
27381
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27383 msgid "llceil"
27384 msgstr "llceil"
27385
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27387 msgid "rrceil"
27388 msgstr "rrceil"
27389
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27391 msgid "Lbag"
27392 msgstr "Lbag"
27393
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27395 msgid "Rbag"
27396 msgstr "Rbag"
27397
27398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27399 msgid "llparenthesis"
27400 msgstr "llparenthesis"
27401
27402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27403 msgid "rrparenthesis"
27404 msgstr "rrparenthesis"
27405
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27407 msgid "binampersand"
27408 msgstr "binampersand"
27409
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27411 msgid "bindnasrepma"
27412 msgstr "bindnasrepma"
27413
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27415 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27416 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
27417
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27419 msgid "Voiced bilabial plosive"
27420 msgstr "Stemt bilabial plosive"
27421
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27423 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27424 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
27425
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27427 msgid "Voiced alveolar plosive"
27428 msgstr "Stemt alveolar plosive"
27429
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27431 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27432 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
27433
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27435 msgid "Voiced retroflex plosive"
27436 msgstr "Stemt retroflex plosive"
27437
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27439 msgid "Voiceless palatal plosive"
27440 msgstr "Ustemt palatal plosive"
27441
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27443 msgid "Voiced palatal plosive"
27444 msgstr "Stemt palatal plosive"
27445
27446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27447 msgid "Voiceless velar plosive"
27448 msgstr "Ustemt velar plosive"
27449
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27451 msgid "Voiced velar plosive"
27452 msgstr "Stemt velar plosive"
27453
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27455 msgid "Voiceless uvular plosive"
27456 msgstr "Ustemt uvular plosive"
27457
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27459 msgid "Voiced uvular plosive"
27460 msgstr "Stemt uvular plosive"
27461
27462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27463 msgid "Glottal plosive"
27464 msgstr "Glottal plosive"
27465
27466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27467 msgid "Voiced bilabial nasal"
27468 msgstr "Stemt bilabial nasal"
27469
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27471 msgid "Voiced labiodental nasal"
27472 msgstr ""
27473
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27475 msgid "Voiced alveolar nasal"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27479 msgid "Voiced retroflex nasal"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27483 msgid "Voiced palatal nasal"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27487 msgid "Voiced velar nasal"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27491 msgid "Voiced uvular nasal"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27495 msgid "Voiced bilabial trill"
27496 msgstr ""
27497
27498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27499 msgid "Voiced alveolar trill"
27500 msgstr ""
27501
27502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27503 msgid "Voiced uvular trill"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27507 msgid "Voiced alveolar tap"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27511 msgid "Voiced retroflex flap"
27512 msgstr ""
27513
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27515 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27519 msgid "Voiced bilabial fricative"
27520 msgstr ""
27521
27522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27523 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27527 msgid "Voiced labiodental fricative"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27531 msgid "Voiceless dental fricative"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27535 msgid "Voiced dental fricative"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27539 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27540 msgstr ""
27541
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27543 msgid "Voiced alveolar fricative"
27544 msgstr ""
27545
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27547 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27551 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27555 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27559 msgid "Voiced retroflex fricative"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27563 msgid "Voiceless palatal fricative"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27567 msgid "Voiced palatal fricative"
27568 msgstr ""
27569
27570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27571 msgid "Voiceless velar fricative"
27572 msgstr ""
27573
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27575 msgid "Voiced velar fricative"
27576 msgstr ""
27577
27578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27579 msgid "Voiceless uvular fricative"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27583 msgid "Voiced uvular fricative"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27587 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27588 msgstr ""
27589
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27591 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27595 msgid "Voiceless glottal fricative"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27599 msgid "Voiced glottal fricative"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27603 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27607 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27611 msgid "Voiced labiodental approximant"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27615 msgid "Voiced alveolar approximant"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27619 msgid "Voiced retroflex approximant"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27623 msgid "Voiced palatal approximant"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27627 msgid "Voiced velar approximant"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27631 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27632 msgstr ""
27633
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27635 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27639 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27643 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27647 msgid "Bilabial click"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27651 msgid "Dental click"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27655 msgid "(Post)alveolar click"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27659 msgid "Palatoalveolar click"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27663 msgid "Alveolar lateral click"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27667 msgid "Voiced bilabial implosive"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27671 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27672 msgstr ""
27673
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27675 msgid "Voiced palatal implosive"
27676 msgstr ""
27677
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27679 msgid "Voiced velar implosive"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27683 msgid "Voiced uvular implosive"
27684 msgstr ""
27685
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27687 msgid "Ejective mark"
27688 msgstr ""
27689
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27691 msgid "Close front unrounded vowel"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27695 msgid "Close front rounded vowel"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27699 msgid "Close central unrounded vowel"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27703 msgid "Close central rounded vowel"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27707 msgid "Close back unrounded vowel"
27708 msgstr ""
27709
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Close back rounded vowel"
27713 msgstr "notis bakgrunn"
27714
27715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27716 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27720 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27721 msgstr ""
27722
27723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27724 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27725 msgstr ""
27726
27727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27728 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27729 msgstr ""
27730
27731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27732 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27733 msgstr ""
27734
27735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27736 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27740 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27741 msgstr ""
27742
27743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27744 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27748 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27752 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27753 msgstr ""
27754
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27756 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27757 msgstr ""
27758
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27760 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27764 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27768 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27769 msgstr ""
27770
27771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27772 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27776 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27777 msgstr ""
27778
27779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27780 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27781 msgstr ""
27782
27783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27784 msgid "Near-open vowel"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27788 msgid "Open front unrounded vowel"
27789 msgstr ""
27790
27791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27792 msgid "Open front rounded vowel"
27793 msgstr ""
27794
27795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27796 msgid "Open back unrounded vowel"
27797 msgstr ""
27798
27799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27800 msgid "Open back rounded vowel"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27804 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27805 msgstr ""
27806
27807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27808 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27809 msgstr ""
27810
27811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27812 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27816 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27820 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27821 msgstr ""
27822
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27824 msgid "Epiglottal plosive"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27828 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27832 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27836 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27840 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27841 msgstr ""
27842
27843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Top tie bar"
27846 msgstr "Øvst midtpå"
27847
27848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Bottom tie bar"
27851 msgstr "Nedst midtpå"
27852
27853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27854 msgid "Long"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27858 msgid "Half-long"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Extra short"
27864 msgstr "Endre Snøggtast"
27865
27866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27867 msgid "Primary stress"
27868 msgstr ""
27869
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Secondary stress"
27873 msgstr "SendarSinAdresse:"
27874
27875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27876 msgid "Minor (foot) group"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27880 msgid "Major (intonation) group"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Syllable break"
27886 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
27887
27888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27889 msgid "Linking (absence of a break)"
27890 msgstr ""
27891
27892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27893 msgid "Voiceless"
27894 msgstr ""
27895
27896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27897 msgid "Voiceless (above)"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Voiced"
27903 msgstr "Faktura"
27904
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27906 msgid "Breathy voiced"
27907 msgstr ""
27908
27909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27910 msgid "Creaky voiced"
27911 msgstr ""
27912
27913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27914 msgid "Linguolabial"
27915 msgstr ""
27916
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Dental"
27920 msgstr "magenta"
27921
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Apical"
27925 msgstr "Sakleg"
27926
27927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27928 msgid "Laminal"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Aspirated"
27934 msgstr "Aktivert"
27935
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27937 msgid "More rounded"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27941 msgid "Less rounded"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Advanced"
27947 msgstr "&Avansert"
27948
27949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27950 msgid "Retracted"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Centralized"
27956 msgstr "Kapitelskrift|a"
27957
27958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27959 msgid "Mid-centralized"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27963 msgid "Syllabic"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27967 msgid "Non-syllabic"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27971 msgid "Rhoticity"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Labialized"
27977 msgstr "Kapitelskrift|a"
27978
27979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Palatized"
27982 msgstr "Palatino"
27983
27984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27985 msgid "Velarized"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27989 msgid "Pharyngialized"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27993 msgid "Velarized or pharyngialized"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Raised"
27999 msgstr "Retta"
28000
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Lowered"
28004 msgstr "Litenskrift"
28005
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
28007 msgid "Advanced tongue root"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
28011 msgid "Retracted tongue root"
28012 msgstr ""
28013
28014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
28015 msgid "Nasalized"
28016 msgstr ""
28017
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
28019 msgid "Nasal release"
28020 msgstr ""
28021
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
28023 msgid "Lateral release"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
28027 #, fuzzy
28028 msgid "No audible release"
28029 msgstr "dobbel ramme"
28030
28031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
28032 msgid "Extra high (accent)"
28033 msgstr ""
28034
28035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
28036 msgid "Extra high (tone letter)"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
28040 msgid "High (accent)"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
28044 msgid "High (tone letter)"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
28048 msgid "Mid (accent)"
28049 msgstr ""
28050
28051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
28052 #, fuzzy
28053 msgid "Mid (tone letter)"
28054 msgstr "Slutten på brevet"
28055
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
28057 msgid "Low (accent)"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Low (tone letter)"
28063 msgstr "Slutten på brevet"
28064
28065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
28066 msgid "Extra low (accent)"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
28070 msgid "Extra low (tone letter)"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Downstep"
28076 msgstr "&Ned"
28077
28078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
28079 msgid "Upstep"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Rising (accent)"
28085 msgstr "Manglande val"
28086
28087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Rising (tone letter)"
28090 msgstr "Slutten på brevet"
28091
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
28093 msgid "Falling (accent)"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
28097 msgid "Falling (tone letter)"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
28101 msgid "High rising (accent)"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
28105 msgid "High rising (tone letter)"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
28109 msgid "Low rising (accent)"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
28113 msgid "Low rising (tone letter)"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
28117 msgid "Rising-falling (accent)"
28118 msgstr ""
28119
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
28121 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
28125 msgid "Global rise"
28126 msgstr "Global auke"
28127
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
28129 msgid "Global fall"
28130 msgstr "Global senking"
28131
28132 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28133 msgid "ChessDiagram"
28134 msgstr "Sjakkbrett"
28135
28136 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28137 msgid "Chess diagram"
28138 msgstr "Sjakkbrett"
28139
28140 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28141 msgid ""
28142 "A chess position diagram.\n"
28143 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28144 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28145 "the position that you want to display.\n"
28146 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28147 "and remember to type in a relative path\n"
28148 "to the LyX document location.\n"
28149 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28150 "to enable general editing of the board.\n"
28151 "You might also check out the\n"
28152 "'Options->Test legality' option, and\n"
28153 "remember to middle and right click to\n"
28154 "insert new material in the board.\n"
28155 "In order for this to work, you have to\n"
28156 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28157 "that TeX will find it, and you will need\n"
28158 "to install the skak package from CTAN.\n"
28159 msgstr ""
28160 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
28161 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
28162 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
28163 "posisjonen som du vil vise.\n"
28164 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
28165 "og hugs å gi relativ sti \n"
28166 "til LyX-dokumentet.\n"
28167 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
28168 "for å kunne endre brettet.\n"
28169 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
28170 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
28171 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
28172 "For at dette skal fungere, må du\n"
28173 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
28174 "kan finne dei, og du må installere \n"
28175 "skak pakken frå CTAN\n"
28176
28177 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28178 msgid "Dia"
28179 msgstr "Dia"
28180
28181 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28182 msgid "Dia diagram"
28183 msgstr "Dia diagram"
28184
28185 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28186 msgid "Dia diagram.\n"
28187 msgstr "Dia diagram.\n"
28188
28189 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28190 msgid "GnumericSpreadsheet"
28191 msgstr "GnumericRekneark"
28192
28193 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28194 #: lib/examples/Articles:0
28195 msgid "Spreadsheet"
28196 msgstr "Rekneark"
28197
28198 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28199 #, fuzzy
28200 msgid ""
28201 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28202 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28203 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28204 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28205 "both for gnumeric and excel files.\n"
28206 msgstr ""
28207 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
28208 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
28209 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
28210 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
28211
28212 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Inkscape"
28215 msgstr "&Liggjande"
28216
28217 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Inkscape figure"
28220 msgstr "Set inn ein figurflytar"
28221
28222 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28223 msgid ""
28224 "An Inkscape figure.\n"
28225 "Note that using this template automatically uses the \n"
28226 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28230 msgid "Lilypond typeset music"
28231 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
28232
28233 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28234 msgid ""
28235 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28236 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28237 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28238 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28239 msgstr ""
28240 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
28241 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
28242 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
28243 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
28244
28245 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28246 msgid "PDFPages"
28247 msgstr "PDFSider"
28248
28249 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28250 msgid "PDF pages"
28251 msgstr "PDFSider"
28252
28253 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28254 msgid ""
28255 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28256 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28257 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28258 "Examples:\n"
28259 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28260 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28261 "* pages=- (to include all pages)\n"
28262 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28263 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28264 "inserted in their original size.\n"
28265 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28266 "for further options and details.\n"
28267 msgstr ""
28268 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
28269 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
28270 "Som må leggjast inn i val.\n"
28271 "Eksempel:\n"
28272 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
28273 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
28274 "* pages=- (for alle sidene)\n"
28275 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
28276 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
28277 "brukte i orginalstorleik. \n"
28278 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
28279 "for fleire val og detaljar.\n"
28280
28281 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28282 msgid "RasterImage"
28283 msgstr "Rasterbilete"
28284
28285 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28286 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28287 msgid "Raster image"
28288 msgstr "Rasterbilete"
28289
28290 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28291 msgid ""
28292 "A bitmap file.\n"
28293 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28297 #, fuzzy
28298 msgid "VectorGraphics"
28299 msgstr "Grafikk"
28300
28301 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28302 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Vector graphics"
28305 msgstr "Vektor&grafikkformat"
28306
28307 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28308 msgid ""
28309 "A vector graphics file.\n"
28310 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28311 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28312 "the final output.\n"
28313 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28314 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28315 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28319 msgid "XFig"
28320 msgstr "XFig"
28321
28322 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28323 msgid "Xfig figure"
28324 msgstr "XFig figur"
28325
28326 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28327 msgid "An Xfig figure.\n"
28328 msgstr "Ein XFig figur.\n"
28329
28330 #: lib/configure.py:726
28331 msgid "tgo"
28332 msgstr "tgo"
28333
28334 #: lib/configure.py:726
28335 msgid "tgo|Tgif"
28336 msgstr "tgo|Tgif"
28337
28338 #: lib/configure.py:729
28339 msgid "FIG"
28340 msgstr "FIG"
28341
28342 #: lib/configure.py:732
28343 msgid "DIA"
28344 msgstr "DIA"
28345
28346 #: lib/configure.py:735
28347 msgid "sxd"
28348 msgstr "sxd"
28349
28350 #: lib/configure.py:735
28351 #, fuzzy
28352 msgid "sxd|OpenDocument"
28353 msgstr "OpenDocument"
28354
28355 #: lib/configure.py:738
28356 msgid "Grace"
28357 msgstr "Grace"
28358
28359 #: lib/configure.py:741
28360 msgid "FEN"
28361 msgstr "FEN"
28362
28363 #: lib/configure.py:744
28364 msgid "SVG"
28365 msgstr "SVG"
28366
28367 #: lib/configure.py:745
28368 #, fuzzy
28369 msgid "SVG (compressed)"
28370 msgstr "Komprimert|o"
28371
28372 #: lib/configure.py:748
28373 msgid "BMP"
28374 msgstr "BMP"
28375
28376 #: lib/configure.py:749
28377 msgid "GIF"
28378 msgstr "GIF"
28379
28380 #: lib/configure.py:750
28381 msgid "jpeg"
28382 msgstr "jpeg"
28383
28384 #: lib/configure.py:750
28385 msgid "jpeg|JPEG"
28386 msgstr "jpeg|JPEG"
28387
28388 #: lib/configure.py:751
28389 msgid "PBM"
28390 msgstr "PBM"
28391
28392 #: lib/configure.py:752
28393 msgid "PGM"
28394 msgstr "PGM"
28395
28396 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28397 msgid "PNG"
28398 msgstr "PNG"
28399
28400 #: lib/configure.py:754
28401 msgid "PPM"
28402 msgstr "PPM"
28403
28404 #: lib/configure.py:755
28405 msgid "TIFF"
28406 msgstr "TIFF"
28407
28408 #: lib/configure.py:756
28409 msgid "XBM"
28410 msgstr "XBM"
28411
28412 #: lib/configure.py:757
28413 msgid "XPM"
28414 msgstr "XPM"
28415
28416 #: lib/configure.py:768
28417 msgid "Plain text (chess output)"
28418 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
28419
28420 #: lib/configure.py:769
28421 #, fuzzy
28422 msgid "DocBook 5"
28423 msgstr "DocBook"
28424
28425 #: lib/configure.py:770
28426 msgid "Graphviz Dot"
28427 msgstr "Graphviz Dot"
28428
28429 #: lib/configure.py:771
28430 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28431 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
28432
28433 #: lib/configure.py:772
28434 msgid "ePub"
28435 msgstr ""
28436
28437 #: lib/configure.py:773
28438 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28439 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28440
28441 #: lib/configure.py:774
28442 msgid "NoWeb"
28443 msgstr "NoWeb"
28444
28445 #: lib/configure.py:774
28446 msgid "NoWeb|N"
28447 msgstr "NoWeb|N"
28448
28449 #: lib/configure.py:776
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Sweave (Japanese)"
28452 msgstr "Sweave val"
28453
28454 #: lib/configure.py:776
28455 #, fuzzy
28456 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28457 msgstr "Sweave Manualen|S"
28458
28459 #: lib/configure.py:777
28460 msgid "R/S code"
28461 msgstr "R/S kode"
28462
28463 #: lib/configure.py:779
28464 #, fuzzy
28465 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28466 msgstr "Rnw (knitr)"
28467
28468 #: lib/configure.py:780
28469 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28470 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
28471
28472 #: lib/configure.py:781
28473 #, fuzzy
28474 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28475 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
28476
28477 #: lib/configure.py:782
28478 msgid "LaTeX (plain)"
28479 msgstr "LaTeX (enkel)"
28480
28481 #: lib/configure.py:782
28482 msgid "LaTeX (plain)|L"
28483 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
28484
28485 #: lib/configure.py:783
28486 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28487 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28488
28489 #: lib/configure.py:784
28490 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28491 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28492
28493 #: lib/configure.py:785
28494 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28495 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28496
28497 #: lib/configure.py:786
28498 #, fuzzy
28499 msgid "LaTeX (clipboard)"
28500 msgstr "LaTeX (enkel)"
28501
28502 #: lib/configure.py:787
28503 msgid "Plain text"
28504 msgstr "Rein tekst"
28505
28506 #: lib/configure.py:787
28507 msgid "Plain text|a"
28508 msgstr "Rein tekst|e"
28509
28510 #: lib/configure.py:788
28511 msgid "Plain text (pstotext)"
28512 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
28513
28514 #: lib/configure.py:789
28515 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28516 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
28517
28518 #: lib/configure.py:790
28519 msgid "Plain text (catdvi)"
28520 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
28521
28522 #: lib/configure.py:791
28523 msgid "Plain Text, Join Lines"
28524 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
28525
28526 #: lib/configure.py:792
28527 msgid "Info (Beamer)"
28528 msgstr "Info (Beamer)"
28529
28530 #: lib/configure.py:796
28531 msgid "LilyPond music"
28532 msgstr "LilyPond musikk"
28533
28534 #: lib/configure.py:799
28535 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28536 msgstr "Gnumeric-rekneark"
28537
28538 #: lib/configure.py:800
28539 msgid "Excel spreadsheet"
28540 msgstr "Excel-rekneark"
28541
28542 #: lib/configure.py:801
28543 msgid "MS Excel Office Open XML"
28544 msgstr ""
28545
28546 #: lib/configure.py:802
28547 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
28548 msgstr ""
28549
28550 #: lib/configure.py:803
28551 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28552 msgstr ""
28553
28554 #: lib/configure.py:804
28555 #, fuzzy
28556 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28557 msgstr "Openoffice-rekneark"
28558
28559 #: lib/configure.py:807
28560 msgid "LyXHTML"
28561 msgstr "LyXHTML"
28562
28563 #: lib/configure.py:807
28564 msgid "LyXHTML|y"
28565 msgstr "LyXHTML|y"
28566
28567 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
28568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28569 msgid "BibTeX"
28570 msgstr "BibTeX"
28571
28572 #: lib/configure.py:821
28573 msgid "EPS"
28574 msgstr "EPS"
28575
28576 #: lib/configure.py:822
28577 msgid "EPS (uncropped)"
28578 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
28579
28580 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28581 msgid "EPS (cropped)"
28582 msgstr "EPS (Skoren)"
28583
28584 #: lib/configure.py:824
28585 msgid "Postscript"
28586 msgstr "Postscript"
28587
28588 #: lib/configure.py:824
28589 msgid "Postscript|t"
28590 msgstr "Postscript|t"
28591
28592 #: lib/configure.py:833
28593 msgid "PDF (ps2pdf)"
28594 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28595
28596 #: lib/configure.py:833
28597 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28598 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28599
28600 #: lib/configure.py:834
28601 msgid "PDF (pdflatex)"
28602 msgstr "PDF (pdflatex)"
28603
28604 #: lib/configure.py:834
28605 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28606 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28607
28608 #: lib/configure.py:835
28609 msgid "PDF (dvipdfm)"
28610 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28611
28612 #: lib/configure.py:835
28613 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28614 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28615
28616 #: lib/configure.py:836
28617 msgid "PDF (XeTeX)"
28618 msgstr "PDF (XeTeX)"
28619
28620 #: lib/configure.py:836
28621 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28622 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28623
28624 #: lib/configure.py:837
28625 msgid "PDF (LuaTeX)"
28626 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28627
28628 #: lib/configure.py:837
28629 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28630 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28631
28632 #: lib/configure.py:838
28633 msgid "PDF (graphics)"
28634 msgstr "PDF (Grafikk)"
28635
28636 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28637 msgid "PDF (cropped)"
28638 msgstr "PDF (skoren)"
28639
28640 #: lib/configure.py:840
28641 #, fuzzy
28642 msgid "PDF (lower resolution)"
28643 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28644
28645 #: lib/configure.py:841
28646 #, fuzzy
28647 msgid "PDF (DocBook)"
28648 msgstr "DocBook"
28649
28650 #: lib/configure.py:846
28651 msgid "DVI"
28652 msgstr "DVI"
28653
28654 #: lib/configure.py:846
28655 msgid "DVI|D"
28656 msgstr "DVI|D"
28657
28658 #: lib/configure.py:847
28659 msgid "DVI (LuaTeX)"
28660 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28661
28662 #: lib/configure.py:847
28663 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28664 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28665
28666 #: lib/configure.py:850
28667 msgid "DraftDVI"
28668 msgstr "DraftDVI"
28669
28670 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28671 msgid "htm"
28672 msgstr "htm"
28673
28674 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28675 msgid "htm|HTML"
28676 msgstr "htm|HTML"
28677
28678 #: lib/configure.py:856
28679 msgid "Noteedit"
28680 msgstr "Noteedit"
28681
28682 #: lib/configure.py:859
28683 #, fuzzy
28684 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28685 msgstr "OpenDocument"
28686
28687 #: lib/configure.py:860
28688 #, fuzzy
28689 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28690 msgstr "OpenDocument"
28691
28692 #: lib/configure.py:861
28693 #, fuzzy
28694 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28695 msgstr "OpenDocument"
28696
28697 #: lib/configure.py:862
28698 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28699 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28700
28701 #: lib/configure.py:865
28702 msgid "Rich Text Format"
28703 msgstr "Rikt tekst format"
28704
28705 #: lib/configure.py:866
28706 msgid "MS Word"
28707 msgstr "MS Word"
28708
28709 #: lib/configure.py:866
28710 msgid "MS Word|W"
28711 msgstr "MS Word|W"
28712
28713 #: lib/configure.py:867
28714 msgid "MS Word Office Open XML"
28715 msgstr ""
28716
28717 #: lib/configure.py:867
28718 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28719 msgstr ""
28720
28721 #: lib/configure.py:870
28722 msgid "Table (CSV)"
28723 msgstr "Tabell (CSV)"
28724
28725 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
28726 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28727 msgid "LyX"
28728 msgstr "LyX"
28729
28730 #: lib/configure.py:873
28731 msgid "LyX 1.3.x"
28732 msgstr "LyX 1.3.x"
28733
28734 #: lib/configure.py:874
28735 msgid "LyX 1.4.x"
28736 msgstr "LyX 1.4.x"
28737
28738 #: lib/configure.py:875
28739 msgid "LyX 1.5.x"
28740 msgstr "LyX 1.5.x"
28741
28742 #: lib/configure.py:876
28743 msgid "LyX 1.6.x"
28744 msgstr "LyX 1.6.x"
28745
28746 #: lib/configure.py:877
28747 msgid "LyX 2.0.x"
28748 msgstr "LyX 2.0.x"
28749
28750 #: lib/configure.py:878
28751 #, fuzzy
28752 msgid "LyX 2.1.x"
28753 msgstr "LyX 2.0.x"
28754
28755 #: lib/configure.py:879
28756 #, fuzzy
28757 msgid "LyX 2.2.x"
28758 msgstr "LyX 2.0.x"
28759
28760 #: lib/configure.py:880
28761 #, fuzzy
28762 msgid "LyX 2.3.x"
28763 msgstr "LyX 2.0.x"
28764
28765 #: lib/configure.py:881
28766 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28767 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28768
28769 #: lib/configure.py:882
28770 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28771 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28772
28773 #: lib/configure.py:883
28774 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28775 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28776
28777 #: lib/configure.py:884
28778 msgid "LyX Preview"
28779 msgstr "LyX førehandsvising"
28780
28781 #: lib/configure.py:885
28782 msgid "pdf_tex"
28783 msgstr ""
28784
28785 #: lib/configure.py:885
28786 #, fuzzy
28787 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28788 msgstr "PDFTEX"
28789
28790 #: lib/configure.py:886
28791 msgid "Program"
28792 msgstr "Program"
28793
28794 #: lib/configure.py:887
28795 msgid "ps_tex"
28796 msgstr ""
28797
28798 #: lib/configure.py:887
28799 msgid "ps_tex|PSTEX"
28800 msgstr ""
28801
28802 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28803 msgid "Windows Metafile"
28804 msgstr "Windows Metafile"
28805
28806 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28807 msgid "Enhanced Metafile"
28808 msgstr "Enhanced Metafile"
28809
28810 #: lib/configure.py:1009
28811 msgid "LyXBlogger"
28812 msgstr "LyXBlogger"
28813
28814 #: lib/configure.py:1291
28815 msgid "gnuplot"
28816 msgstr ""
28817
28818 #: lib/configure.py:1291
28819 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28820 msgstr ""
28821
28822 #: lib/configure.py:1398
28823 msgid "LyX Archive (zip)"
28824 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
28825
28826 #: lib/configure.py:1401
28827 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28828 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
28829
28830 #: lib/examples/Articles:0
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Game 1"
28833 msgstr "Game"
28834
28835 #: lib/examples/Articles:0
28836 #, fuzzy
28837 msgid "Game 2"
28838 msgstr "Game"
28839
28840 #: lib/examples/Articles:0
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Example (LyXified)"
28843 msgstr "Døm&e filer:"
28844
28845 #: lib/examples/Articles:0
28846 #, fuzzy
28847 msgid "Example (raw)"
28848 msgstr "Døme"
28849
28850 #: lib/examples/Articles:0
28851 msgid "Gnuplot"
28852 msgstr ""
28853
28854 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28855 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28856 msgid "External Material"
28857 msgstr "Eksternt materiale"
28858
28859 #: lib/examples/Articles:0
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Itemize Bullets"
28862 msgstr "Punktliste"
28863
28864 #: lib/examples/Articles:0
28865 #, fuzzy
28866 msgid "Minted File Listing"
28867 msgstr "&Kodelister i teksten"
28868
28869 #: lib/examples/Articles:0
28870 msgid "XY-Pic"
28871 msgstr ""
28872
28873 #: lib/examples/Articles:0
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Feynman Diagrams"
28876 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
28877
28878 #: lib/examples/Articles:0
28879 #, fuzzy
28880 msgid "XY-Figure"
28881 msgstr "Figur"
28882
28883 #: lib/examples/Articles:0
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Minted Listings"
28886 msgstr "Liste over kodelister"
28887
28888 #: lib/examples/Articles:0
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Instant Preview"
28891 msgstr "Vis med det &same:"
28892
28893 #: lib/examples/Articles:0
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Graphics and Insets"
28896 msgstr "&Grafikk drivar:"
28897
28898 #: lib/examples/Articles:0
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Localization Test (for Developers)"
28901 msgstr "Lokalisering"
28902
28903 #: lib/examples/Articles:0
28904 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: lib/examples/Articles:0
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Writing Armenian"
28910 msgstr "Armensk"
28911
28912 #: lib/examples/Articles:0
28913 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
28914 msgstr ""
28915
28916 #: lib/examples/Articles:0
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Language Support"
28919 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
28920
28921 #: lib/examples/Articles:0
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Serial Letter 1"
28924 msgstr "Brev"
28925
28926 #: lib/examples/Articles:0
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Serial Letter 2"
28929 msgstr "Brev"
28930
28931 #: lib/examples/Articles:0
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Serial Letter 3"
28934 msgstr "Brev"
28935
28936 #: lib/examples/Articles:0
28937 msgid "LilyPond Book"
28938 msgstr "LilyPond bok"
28939
28940 #: lib/examples/Articles:0
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Multilingual Captions"
28943 msgstr "Andre va&l"
28944
28945 #: lib/examples/Articles:0
28946 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28947 msgstr ""
28948
28949 #: lib/examples/Articles:0
28950 msgid "Noweb Listerrors"
28951 msgstr ""
28952
28953 #: lib/examples/Articles:0
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Noweb2LyX"
28956 msgstr "NoWeb"
28957
28958 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
28959 msgid "Modules"
28960 msgstr "Modular"
28961
28962 #: lib/examples/Articles:0
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Foils Landslide"
28965 msgstr "LiggandeLysark"
28966
28967 #: lib/examples/Articles:0
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Foils"
28970 msgstr "lysarktopp"
28971
28972 #: lib/examples/Articles:0
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Beamer (Complex)"
28975 msgstr "Nytt notis:"
28976
28977 #: lib/examples/Articles:0
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Welcome"
28980 msgstr "Velkomen til LyX!"
28981
28982 #: lib/examples/Articles:0
28983 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
28984 msgstr ""
28985
28986 #: lib/examples/Articles:0
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Mathematical Monthly"
28989 msgstr "Matematiske symbol"
28990
28991 #: lib/examples/Articles:0
28992 #, fuzzy
28993 msgid "IEEE Transactions Journal"
28994 msgstr "Overgang"
28995
28996 #: lib/examples/Articles:0
28997 #, fuzzy
28998 msgid "IEEE Transactions Conference"
28999 msgstr "Overgang"
29000
29001 #: lib/examples/Articles:0
29002 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29003 msgstr ""
29004
29005 #: lib/examples/Articles:0
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
29008 msgstr "Artikkel"
29009
29010 #: lib/examples/Articles:0
29011 #, fuzzy
29012 msgid "02 Foreword"
29013 msgstr "Forord"
29014
29015 #: lib/examples/Articles:0
29016 #, fuzzy
29017 msgid "07 Part"
29018 msgstr "Del"
29019
29020 #: lib/examples/Articles:0
29021 msgid "10 Glossary"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: lib/examples/Articles:0
29025 #, fuzzy
29026 msgid "04 Acknowledgements"
29027 msgstr "Takk"
29028
29029 #: lib/examples/Articles:0
29030 msgid "06 Acronym"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: lib/examples/Articles:0
29034 #, fuzzy
29035 msgid "08 Author"
29036 msgstr "Forfattar"
29037
29038 #: lib/examples/Articles:0
29039 #, fuzzy
29040 msgid "09 Appendix"
29041 msgstr "Vedlegg"
29042
29043 #: lib/examples/Articles:0
29044 #, fuzzy
29045 msgid "11 References"
29046 msgstr "Referansar"
29047
29048 #: lib/examples/Articles:0
29049 #, fuzzy
29050 msgid "05 Contributor List"
29051 msgstr "Liste over bidragsytarar"
29052
29053 #: lib/examples/Articles:0
29054 #, fuzzy
29055 msgid "01 Dedication"
29056 msgstr "Dedikasjon"
29057
29058 #: lib/examples/Articles:0
29059 #, fuzzy
29060 msgid "00 Main File"
29061 msgstr "Fila manglar"
29062
29063 #: lib/examples/Articles:0
29064 #, fuzzy
29065 msgid "03 Preface"
29066 msgstr "Forord"
29067
29068 #: lib/examples/Articles:0
29069 #, fuzzy
29070 msgid "10 Solutions"
29071 msgstr "Løysing"
29072
29073 #: lib/examples/Articles:0
29074 #, fuzzy
29075 msgid "06 Part"
29076 msgstr "Del"
29077
29078 #: lib/examples/Articles:0
29079 #, fuzzy
29080 msgid "07 Chapter"
29081 msgstr "Kapittel"
29082
29083 #: lib/examples/Articles:0
29084 #, fuzzy
29085 msgid "08 Appendix"
29086 msgstr "Vedlegg"
29087
29088 #: lib/examples/Articles:0
29089 msgid "05 Acronym"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: lib/examples/Articles:0
29093 msgid "09 Glossary"
29094 msgstr ""
29095
29096 #: lib/examples/Articles:0
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Simple"
29099 msgstr "Enkel ramme|E"
29100
29101 #: lib/examples/Articles:0
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Colored"
29104 msgstr "Farge"
29105
29106 #: lib/examples/Articles:0
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Chapter 1"
29109 msgstr "Kapittel"
29110
29111 #: lib/examples/Articles:0
29112 #, fuzzy
29113 msgid "Chapter 2"
29114 msgstr "Kapittel"
29115
29116 #: lib/examples/Articles:0
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Main File"
29119 msgstr "Fila manglar"
29120
29121 #: lib/examples/Articles:0
29122 msgid "PhD Thesis"
29123 msgstr ""
29124
29125 #: lib/examples/Articles:0
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Theses"
29128 msgstr "Synonym ordbok"
29129
29130 #: lib/examples/Articles:0
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29133 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
29134
29135 #: lib/examples/Articles:0
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29138 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
29139
29140 #: lib/examples/Articles:0
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29143 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
29144
29145 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29146 #, fuzzy
29147 msgid "Formal with Footline"
29148 msgstr "mattelinje"
29149
29150 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Formal without Footline"
29153 msgstr "Biografi utan foto"
29154
29155 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29156 msgid "Grid with Head"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29160 #, fuzzy
29161 msgid "No Borders"
29162 msgstr "&Kantlinjer"
29163
29164 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Simple Grid"
29167 msgstr "Enkel ramme|E"
29168
29169 #: src/Author.cpp:56
29170 #, fuzzy, c-format
29171 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29172 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
29173
29174 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
29175 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
29176 msgid "ERROR!"
29177 msgstr "FEIL!"
29178
29179 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
29180 msgid "No year"
29181 msgstr "Utan år"
29182
29183 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
29184 msgid "Bibliography entry not found!"
29185 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
29186
29187 #: src/Buffer.cpp:447
29188 msgid "Disk Error: "
29189 msgstr "Diskfeil: "
29190
29191 #: src/Buffer.cpp:448
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29195 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
29196
29197 #: src/Buffer.cpp:577
29198 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29199 msgstr ""
29200 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
29201
29202 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Save failed! Document is lost."
29205 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
29206
29207 #: src/Buffer.cpp:583
29208 msgid "Attempting to close changed document!"
29209 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
29210
29211 #: src/Buffer.cpp:592
29212 #, c-format
29213 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29214 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
29215
29216 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
29217 #, c-format
29218 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29219 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
29220
29221 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
29222 msgid "Document header error"
29223 msgstr "Filhovud-feil"
29224
29225 #: src/Buffer.cpp:1015
29226 msgid "\\begin_header is missing"
29227 msgstr "\\begin_header manglar"
29228
29229 #: src/Buffer.cpp:1039
29230 msgid "\\begin_document is missing"
29231 msgstr "\\begin_document manglar"
29232
29233 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
29234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29235 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
29236
29237 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
29238 #, fuzzy
29239 msgid ""
29240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
29241 "not installed.\n"
29242 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29243 "LaTeX preamble."
29244 msgstr ""
29245 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
29246 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
29247 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
29248 "fortekst."
29249
29250 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
29251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
29252 msgid "Index"
29253 msgstr "Indeks"
29254
29255 #: src/Buffer.cpp:1217
29256 msgid "File Not Found"
29257 msgstr "Kan ikkje finne fila"
29258
29259 #: src/Buffer.cpp:1218
29260 #, c-format
29261 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29262 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
29263
29264 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
29265 msgid "Document format failure"
29266 msgstr "Dokumentformat feil"
29267
29268 #: src/Buffer.cpp:1247
29269 #, c-format
29270 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29271 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
29272
29273 #: src/Buffer.cpp:1321
29274 #, c-format
29275 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29276 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
29277
29278 #: src/Buffer.cpp:1348
29279 msgid "Conversion failed"
29280 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
29281
29282 #: src/Buffer.cpp:1349
29283 #, c-format
29284 msgid ""
29285 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29286 "it could not be created."
29287 msgstr ""
29288 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
29289 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
29290
29291 #: src/Buffer.cpp:1359
29292 msgid "Conversion script not found"
29293 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
29294
29295 #: src/Buffer.cpp:1360
29296 #, c-format
29297 msgid ""
29298 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29299 "could not be found."
29300 msgstr ""
29301 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
29302 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
29303
29304 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
29305 msgid "Conversion script failed"
29306 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
29307
29308 #: src/Buffer.cpp:1384
29309 #, c-format
29310 msgid ""
29311 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29312 "convert it."
29313 msgstr ""
29314 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
29315 "konvertere det."
29316
29317 #: src/Buffer.cpp:1391
29318 #, c-format
29319 msgid ""
29320 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29321 "it."
29322 msgstr ""
29323 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
29324 "konvertere det."
29325
29326 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
29327 msgid "File is read-only"
29328 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
29329
29330 #: src/Buffer.cpp:1471
29331 #, c-format
29332 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29333 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
29334
29335 #: src/Buffer.cpp:1480
29336 #, c-format
29337 msgid ""
29338 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29339 "overwrite this file?"
29340 msgstr ""
29341 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
29342 "dokumentet?"
29343
29344 #: src/Buffer.cpp:1482
29345 msgid "Overwrite modified file?"
29346 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
29347
29348 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
29349 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
29350 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
29351 msgid "&Overwrite"
29352 msgstr "Skriv &over"
29353
29354 #: src/Buffer.cpp:1548
29355 msgid "Backup failure"
29356 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
29357
29358 #: src/Buffer.cpp:1549
29359 #, c-format
29360 msgid ""
29361 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29362 "Please check whether the directory exists and is writable."
29363 msgstr ""
29364 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
29365 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
29366
29367 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Write failure"
29370 msgstr "ChkTeX feil"
29371
29372 #: src/Buffer.cpp:1585
29373 #, c-format
29374 msgid ""
29375 "The file has successfully been saved as:\n"
29376 "  %1$s.\n"
29377 "But LyX could not move it to:\n"
29378 "  %2$s.\n"
29379 "Your original file has been backed up to:\n"
29380 "  %3$s"
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/Buffer.cpp:1596
29384 #, c-format
29385 msgid ""
29386 "Cannot move saved file to:\n"
29387 "  %1$s.\n"
29388 "But the file has successfully been saved as:\n"
29389 "  %2$s."
29390 msgstr ""
29391
29392 #: src/Buffer.cpp:1612
29393 #, c-format
29394 msgid "Saving document %1$s..."
29395 msgstr "Lagrar %1$s..."
29396
29397 #: src/Buffer.cpp:1627
29398 msgid " could not write file!"
29399 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
29400
29401 #: src/Buffer.cpp:1635
29402 msgid " done."
29403 msgstr "ferdig."
29404
29405 #: src/Buffer.cpp:1650
29406 #, c-format
29407 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29408 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
29409
29410 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
29411 #, c-format
29412 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29413 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
29414
29415 #: src/Buffer.cpp:1663
29416 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29417 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
29418
29419 #: src/Buffer.cpp:1677
29420 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29421 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
29422
29423 #: src/Buffer.cpp:1773
29424 msgid "Iconv software exception Detected"
29425 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
29426
29427 #: src/Buffer.cpp:1774
29428 #, c-format
29429 msgid ""
29430 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
29431 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
29432 "Document>Settings>Language."
29433 msgstr ""
29434
29435 #: src/Buffer.cpp:1806
29436 #, fuzzy, c-format
29437 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29438 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
29439
29440 #: src/Buffer.cpp:1809
29441 #, fuzzy
29442 msgid ""
29443 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29444 "contexts.\n"
29445 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29446 msgstr ""
29447 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
29448 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
29449
29450 #: src/Buffer.cpp:1814
29451 #, c-format
29452 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29453 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
29454
29455 #: src/Buffer.cpp:1817
29456 msgid ""
29457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29458 "chosen encoding.\n"
29459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29460 msgstr ""
29461 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
29462 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
29463
29464 #: src/Buffer.cpp:1825
29465 msgid "iconv conversion failed"
29466 msgstr "feil med iconv konverteringa"
29467
29468 #: src/Buffer.cpp:1830
29469 msgid "conversion failed"
29470 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
29471
29472 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
29473 msgid "Uncodable character in file path"
29474 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
29475
29476 #: src/Buffer.cpp:1944
29477 #, c-format
29478 msgid ""
29479 "The path of your document\n"
29480 "(%1$s)\n"
29481 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29482 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29483 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29484 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29485 "\n"
29486 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29487 "(such as utf8) or change the file path name."
29488 msgstr ""
29489 "Stigen til dokumentet\n"
29490 "(%1$s)\n"
29491 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
29492 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
29493 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
29494 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
29495 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
29496 "\n"
29497 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
29498 " eller vel ein anna stig."
29499
29500 #: src/Buffer.cpp:2035
29501 #, c-format
29502 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/Buffer.cpp:2036
29506 #, c-format
29507 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29508 msgstr ""
29509
29510 #: src/Buffer.cpp:2046
29511 #, c-format
29512 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29513 msgstr ""
29514
29515 #: src/Buffer.cpp:2047
29516 #, c-format
29517 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/Buffer.cpp:2053
29521 #, fuzzy
29522 msgid "Incompatible Languages!"
29523 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
29524
29525 #: src/Buffer.cpp:2055
29526 #, c-format
29527 msgid ""
29528 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
29529 "because they require conflicting language packages:\n"
29530 "%1$s%2$s"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/Buffer.cpp:2367
29534 msgid "Running chktex..."
29535 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
29536
29537 #: src/Buffer.cpp:2386
29538 msgid "chktex failure"
29539 msgstr "ChkTeX feil"
29540
29541 #: src/Buffer.cpp:2387
29542 msgid "Could not run chktex successfully."
29543 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
29544
29545 #: src/Buffer.cpp:2782
29546 #, c-format
29547 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29548 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
29549
29550 #: src/Buffer.cpp:2861
29551 msgid "Branch state changes in master document"
29552 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
29553
29554 #: src/Buffer.cpp:2862
29555 #, c-format
29556 msgid ""
29557 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29558 "sure to save the master."
29559 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
29560
29561 #: src/Buffer.cpp:2931
29562 #, c-format
29563 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29564 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
29565
29566 #: src/Buffer.cpp:2940
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Error generating literate programming code."
29569 msgstr "Noweb litterær programmering"
29570
29571 #: src/Buffer.cpp:3029
29572 #, c-format
29573 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29574 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
29575
29576 #: src/Buffer.cpp:3086
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Error viewing the output file."
29579 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
29580
29581 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
29582 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
29583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
29584 msgid "Invalid filename"
29585 msgstr "Ugyldig filnamn"
29586
29587 #: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
29588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
29589 msgid ""
29590 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29591 "through LaTeX: "
29592 msgstr ""
29593 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
29594
29595 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
29596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
29597 msgid "Problematic filename for DVI"
29598 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
29599
29600 #: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
29601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
29602 msgid ""
29603 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29604 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29605 msgstr ""
29606 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
29607 "og opnar det som DVI: "
29608
29609 #: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
29610 msgid "Export Warning!"
29611 msgstr "Eksport åtvaring!"
29612
29613 #: src/Buffer.cpp:3495
29614 msgid ""
29615 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29616 "BibTeX will be unable to find them."
29617 msgstr ""
29618 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
29619 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
29620
29621 #: src/Buffer.cpp:4166
29622 #, c-format
29623 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29624 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
29625
29626 #: src/Buffer.cpp:4171
29627 #, c-format
29628 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29629 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
29630
29631 #: src/Buffer.cpp:4227
29632 msgid "Preview source code"
29633 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
29634
29635 #: src/Buffer.cpp:4229
29636 msgid "Preview preamble"
29637 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
29638
29639 #: src/Buffer.cpp:4231
29640 msgid "Preview body"
29641 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
29642
29643 #: src/Buffer.cpp:4247
29644 msgid "Plain text does not have a preamble."
29645 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
29646
29647 #: src/Buffer.cpp:4391
29648 msgid "Autosaving current document..."
29649 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
29650
29651 #: src/Buffer.cpp:4518
29652 #, c-format
29653 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29654 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
29655
29656 #: src/Buffer.cpp:4522
29657 #, c-format
29658 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
29659 msgstr ""
29660
29661 #: src/Buffer.cpp:4524
29662 msgid "Couldn't export file"
29663 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
29664
29665 #: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
29666 msgid "File name error"
29667 msgstr "Feil på filnamn"
29668
29669 #: src/Buffer.cpp:4593
29670 #, c-format
29671 msgid ""
29672 "The directory path to the document\n"
29673 "%1$s\n"
29674 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29675 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29676 msgstr ""
29677
29678 #: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
29679 msgid "Document export cancelled."
29680 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
29681
29682 #: src/Buffer.cpp:4715
29683 #, c-format
29684 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29685 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
29686
29687 #: src/Buffer.cpp:4722
29688 #, c-format
29689 msgid "Document exported as %1$s"
29690 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
29691
29692 #: src/Buffer.cpp:4791
29693 #, c-format
29694 msgid ""
29695 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29696 "\n"
29697 "Recover emergency save?"
29698 msgstr ""
29699 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
29700 "\n"
29701 "Gå tilbake til nødkopien?"
29702
29703 #: src/Buffer.cpp:4794
29704 msgid "Load emergency save?"
29705 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
29706
29707 #: src/Buffer.cpp:4795
29708 msgid "&Recover"
29709 msgstr "&Gå tilbake"
29710
29711 #: src/Buffer.cpp:4795
29712 msgid "&Load Original"
29713 msgstr "&Last Original"
29714
29715 #: src/Buffer.cpp:4795
29716 #, fuzzy
29717 msgid "&Only show difference"
29718 msgstr "forskjellar"
29719
29720 #: src/Buffer.cpp:4806
29721 #, c-format
29722 msgid ""
29723 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29724 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29725 msgstr ""
29726 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
29727 "dokumentet med eit anna namn."
29728
29729 #: src/Buffer.cpp:4813
29730 msgid "Document was successfully recovered."
29731 msgstr "Dokumentet vart redda."
29732
29733 #: src/Buffer.cpp:4815
29734 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29735 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
29736
29737 #: src/Buffer.cpp:4816
29738 #, c-format
29739 msgid ""
29740 "Remove emergency file now?\n"
29741 "(%1$s)"
29742 msgstr ""
29743 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
29744 "(%1$s)"
29745
29746 #: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
29747 msgid "Delete emergency file?"
29748 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
29749
29750 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
29751 msgid "&Keep"
29752 msgstr "&Hald fast"
29753
29754 #: src/Buffer.cpp:4825
29755 msgid "Emergency file deleted"
29756 msgstr "Nødkopien sletta"
29757
29758 #: src/Buffer.cpp:4826
29759 msgid "Do not forget to save your file now!"
29760 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
29761
29762 #: src/Buffer.cpp:4833
29763 msgid "Remove emergency file now?"
29764 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
29765
29766 #: src/Buffer.cpp:4856
29767 #, fuzzy
29768 msgid "Can't rename emergency file!"
29769 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
29770
29771 #: src/Buffer.cpp:4857
29772 msgid ""
29773 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29774 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29775 "this file, and may over-write your own work."
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/Buffer.cpp:4862
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Emergency File Renamed"
29781 msgstr "Nødkopien sletta"
29782
29783 #: src/Buffer.cpp:4863
29784 #, fuzzy, c-format
29785 msgid ""
29786 "Emergency file renamed as:\n"
29787 " %1$s"
29788 msgstr "Nødkopien sletta"
29789
29790 #: src/Buffer.cpp:4902
29791 #, c-format
29792 msgid ""
29793 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29794 "\n"
29795 "Load the backup instead?"
29796 msgstr ""
29797 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
29798 "\n"
29799 "Skal vi opna det istaden?"
29800
29801 #: src/Buffer.cpp:4904
29802 msgid "Load backup?"
29803 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
29804
29805 #: src/Buffer.cpp:4905
29806 msgid "&Load backup"
29807 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
29808
29809 #: src/Buffer.cpp:4905
29810 msgid "Load &original"
29811 msgstr "Last &original"
29812
29813 #: src/Buffer.cpp:4915
29814 #, c-format
29815 msgid ""
29816 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29817 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29818 msgstr ""
29819 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
29820 "derfor dokumentet under eit anna namn."
29821
29822 #: src/Buffer.cpp:5301
29823 msgid "Senseless!!! "
29824 msgstr "Meiningslaust! "
29825
29826 #: src/Buffer.cpp:5576
29827 #, c-format
29828 msgid "Document %1$s reloaded."
29829 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
29830
29831 #: src/Buffer.cpp:5579
29832 #, c-format
29833 msgid "Could not reload document %1$s."
29834 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
29835
29836 #: src/Buffer.cpp:5740
29837 msgid "File deleted from disk"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/Buffer.cpp:5741
29841 #, c-format
29842 msgid ""
29843 "The file\n"
29844 "  %1$s\n"
29845 "has been deleted from disk!"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/BufferParams.cpp:536
29849 msgid ""
29850 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29851 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29852 msgstr ""
29853 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
29854 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
29855
29856 #: src/BufferParams.cpp:538
29857 msgid ""
29858 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29859 "are inserted into formulas"
29860 msgstr ""
29861 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
29862 "blir brukt i formlar"
29863
29864 #: src/BufferParams.cpp:540
29865 msgid ""
29866 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29867 "formulas"
29868 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
29869
29870 #: src/BufferParams.cpp:542
29871 msgid ""
29872 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29873 "inserted into formulas"
29874 msgstr ""
29875 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
29876
29877 #: src/BufferParams.cpp:544
29878 msgid ""
29879 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29880 "into formulas"
29881 msgstr ""
29882 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
29883
29884 #: src/BufferParams.cpp:546
29885 msgid ""
29886 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29887 "inserted into formulas"
29888 msgstr ""
29889 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
29890 "formlar"
29891
29892 #: src/BufferParams.cpp:548
29893 msgid ""
29894 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29895 "inserted into formulas"
29896 msgstr ""
29897 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
29898
29899 #: src/BufferParams.cpp:550
29900 msgid ""
29901 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29902 "subscript is inserted into formulas"
29903 msgstr ""
29904 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
29905 "brukt i formlar"
29906
29907 #: src/BufferParams.cpp:552
29908 msgid ""
29909 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29910 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29911 msgstr ""
29912 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
29913 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
29914
29915 #: src/BufferParams.cpp:554
29916 msgid ""
29917 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29918 "decoration 'utilde'"
29919 msgstr ""
29920 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
29921 "dekorasjonen 'utilde'"
29922
29923 #: src/BufferParams.cpp:789
29924 #, c-format
29925 msgid ""
29926 "The selected document class\n"
29927 "\t%1$s\n"
29928 "requires external files that are not available.\n"
29929 "The document class can still be used, but the\n"
29930 "document cannot be compiled until the following\n"
29931 "prerequisites are installed:\n"
29932 "\t%2$s\n"
29933 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29934 "User's Guide for more information."
29935 msgstr ""
29936 "Dokumentklassa etterspurt\n"
29937 "\t%1$s\n"
29938 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
29939 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
29940 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
29941 "desse er installert:\n"
29942 "\t%2$s\n"
29943 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
29944 "for meir informasjon."
29945
29946 #: src/BufferParams.cpp:798
29947 msgid "Document class not available"
29948 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
29949
29950 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
29951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
29952 msgid "greyedout inset text"
29953 msgstr "gråfarga-innskot"
29954
29955 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
29956 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
29957 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
29958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
29960 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29961 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29962 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29963 msgid "LyX Warning: "
29964 msgstr "LyX åtvaring: "
29965
29966 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
29967 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
29968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
29970 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29971 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29972 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29973 msgid "uncodable character"
29974 msgstr "Umogeleg teikn"
29975
29976 #: src/BufferParams.cpp:1740
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Uncodable character in document metadata"
29979 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29980
29981 #: src/BufferParams.cpp:1742
29982 #, fuzzy, c-format
29983 msgid ""
29984 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29985 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29986 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29987 "output.\n"
29988 "\n"
29989 "Please select an appropriate document encoding\n"
29990 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
29991 msgstr ""
29992 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29993 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29994 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29995 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29996 "\n"
29997 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29998 "eller endra namnet på forfattaren."
29999
30000 #: src/BufferParams.cpp:1894
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Uncodable character in class options"
30003 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
30004
30005 #: src/BufferParams.cpp:1896
30006 #, fuzzy, c-format
30007 msgid ""
30008 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30009 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30010 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30011 "output.\n"
30012 "\n"
30013 "Please select an appropriate document encoding\n"
30014 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30015 msgstr ""
30016 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
30017 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
30018 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
30019 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
30020 "\n"
30021 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
30022 "eller endra namnet på forfattaren."
30023
30024 #: src/BufferParams.cpp:2369
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Uncodable character in user preamble"
30027 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
30028
30029 #: src/BufferParams.cpp:2371
30030 #, fuzzy, c-format
30031 msgid ""
30032 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30033 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30034 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30035 "output.\n"
30036 "\n"
30037 "Please select an appropriate document encoding\n"
30038 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30039 msgstr ""
30040 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
30041 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
30042 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
30043 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
30044 "\n"
30045 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
30046 "eller endra namnet på forfattaren."
30047
30048 #: src/BufferParams.cpp:2686
30049 #, c-format
30050 msgid ""
30051 "The layout file:\n"
30052 "%1$s\n"
30053 "could not be found. A default textclass with default\n"
30054 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30055 "correct output."
30056 msgstr ""
30057 "Stilfila: \n"
30058 "%1$s\n"
30059 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
30060 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
30061 "ferdig dokument."
30062
30063 #: src/BufferParams.cpp:2692
30064 msgid "Document class not found"
30065 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
30066
30067 #: src/BufferParams.cpp:2699
30068 #, c-format
30069 msgid ""
30070 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30071 "%1$s\n"
30072 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30073 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30074 "correct output."
30075 msgstr ""
30076 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
30077 "%1$s\n"
30078 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
30079 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
30080 "ferdig dokument."
30081
30082 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
30083 msgid "Could not load class"
30084 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
30085
30086 #: src/BufferParams.cpp:2750
30087 msgid "Error reading internal layout information"
30088 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
30089
30090 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
30091 msgid "Read Error"
30092 msgstr "Lese feil"
30093
30094 #: src/BufferParams.cpp:3803
30095 #, fuzzy
30096 msgid "No bibliography processor found!"
30097 msgstr "Ingen litteratur definert!"
30098
30099 #: src/BufferParams.cpp:3805
30100 #, c-format
30101 msgid ""
30102 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30103 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
30104 "references will be generated.\n"
30105 "Please fix your installation!"
30106 msgstr ""
30107
30108 #: src/BufferParams.cpp:3813
30109 #, fuzzy
30110 msgid "Requested bibliography processor not found!"
30111 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
30112
30113 #: src/BufferParams.cpp:3815
30114 #, c-format
30115 msgid ""
30116 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30117 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
30118 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
30119 "carefully!\n"
30120 "It is suggested to install the missing processor."
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/BufferView.cpp:183
30124 msgid "No more insets"
30125 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
30126
30127 #: src/BufferView.cpp:902
30128 msgid "Save bookmark"
30129 msgstr "Lagra bokmerke"
30130
30131 #: src/BufferView.cpp:1158
30132 msgid "Document is read-only"
30133 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
30134
30135 #: src/BufferView.cpp:1160
30136 msgid "Document has been modified externally"
30137 msgstr ""
30138
30139 #: src/BufferView.cpp:1169
30140 msgid "This portion of the document is deleted."
30141 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
30142
30143 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
30144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
30145 msgid "Absolute filename expected."
30146 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
30147
30148 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
30149 #, c-format
30150 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30151 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
30152
30153 #: src/BufferView.cpp:1502
30154 msgid "No further undo information"
30155 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
30156
30157 #: src/BufferView.cpp:1523
30158 msgid "No further redo information"
30159 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
30160
30161 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
30162 #, fuzzy
30163 msgid "Search string not found!"
30164 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
30165
30166 #: src/BufferView.cpp:1862
30167 msgid "Mark off"
30168 msgstr "Merke slått av"
30169
30170 #: src/BufferView.cpp:1868
30171 msgid "Mark on"
30172 msgstr "Merke på"
30173
30174 #: src/BufferView.cpp:1875
30175 msgid "Mark removed"
30176 msgstr "Fjerna merke"
30177
30178 #: src/BufferView.cpp:1878
30179 msgid "Mark set"
30180 msgstr "Merke sett"
30181
30182 #: src/BufferView.cpp:1988
30183 msgid "Statistics for the selection:"
30184 msgstr "Statistikk for utvalet:"
30185
30186 #: src/BufferView.cpp:1990
30187 msgid "Statistics for the document:"
30188 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
30189
30190 #: src/BufferView.cpp:1993
30191 #, c-format
30192 msgid "%1$d words"
30193 msgstr "%1$d ord"
30194
30195 #: src/BufferView.cpp:1995
30196 msgid "One word"
30197 msgstr "Eitt ord"
30198
30199 #: src/BufferView.cpp:1998
30200 #, fuzzy, c-format
30201 msgid "%1$d characters"
30202 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
30203
30204 #: src/BufferView.cpp:2000
30205 #, fuzzy
30206 msgid "One character"
30207 msgstr "Umogeleg teikn"
30208
30209 #: src/BufferView.cpp:2003
30210 #, fuzzy, c-format
30211 msgid "%1$d characters (no blanks)"
30212 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
30213
30214 #: src/BufferView.cpp:2005
30215 #, fuzzy
30216 msgid "One character (no blanks)"
30217 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
30218
30219 #: src/BufferView.cpp:2007
30220 msgid "Statistics"
30221 msgstr "Statistikk"
30222
30223 #: src/BufferView.cpp:2232
30224 #, c-format
30225 msgid ""
30226 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30227 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
30228
30229 #: src/BufferView.cpp:2234
30230 #, c-format
30231 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30232 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
30233
30234 #: src/BufferView.cpp:2242
30235 msgid "Branch name"
30236 msgstr "Greinnamn"
30237
30238 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
30239 msgid "Branch already exists"
30240 msgstr "Grein finst frå før"
30241
30242 #: src/BufferView.cpp:3207
30243 #, c-format
30244 msgid "Inserting document %1$s..."
30245 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
30246
30247 #: src/BufferView.cpp:3224
30248 #, c-format
30249 msgid "Document %1$s inserted."
30250 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
30251
30252 #: src/BufferView.cpp:3226
30253 #, c-format
30254 msgid "Could not insert document %1$s"
30255 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
30256
30257 #: src/BufferView.cpp:3727
30258 #, c-format
30259 msgid ""
30260 "Could not read the specified document\n"
30261 "%1$s\n"
30262 "due to the error: %2$s"
30263 msgstr ""
30264 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
30265 "%1$s\n"
30266 "på grunn av feilen: %2$s"
30267
30268 #: src/BufferView.cpp:3729
30269 msgid "Could not read file"
30270 msgstr "Kan ikkje lese fila"
30271
30272 #: src/BufferView.cpp:3736
30273 #, c-format
30274 msgid ""
30275 "%1$s\n"
30276 " is not readable."
30277 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
30278
30279 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
30280 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
30281 #: src/output.cpp:39
30282 msgid "Could not open file"
30283 msgstr "Kan ikkje opnafila"
30284
30285 #: src/BufferView.cpp:3744
30286 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30287 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
30288
30289 #: src/BufferView.cpp:3745
30290 msgid ""
30291 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30292 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30293 "If this does not give the correct result\n"
30294 "then please change the encoding of the file\n"
30295 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30296 msgstr ""
30297 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
30298 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
30299 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
30300 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
30301
30302 #: src/Changes.cpp:378
30303 #, fuzzy
30304 msgid "Uncodable character in author initials"
30305 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
30306
30307 #: src/Changes.cpp:379
30308 #, fuzzy, c-format
30309 msgid ""
30310 "The author initials '%1$s',\n"
30311 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
30312 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30313 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30314 "\n"
30315 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30316 "or change the author initials."
30317 msgstr ""
30318 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
30319 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
30320 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
30321 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
30322 "\n"
30323 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
30324 "eller endra namnet på forfattaren."
30325
30326 #: src/Changes.cpp:408
30327 msgid "Uncodable character in author name"
30328 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
30329
30330 #: src/Changes.cpp:409
30331 #, c-format
30332 msgid ""
30333 "The author name '%1$s',\n"
30334 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30335 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30336 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30337 "\n"
30338 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30339 "or change the spelling of the author name."
30340 msgstr ""
30341 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
30342 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
30343 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
30344 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
30345 "\n"
30346 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
30347 "eller endra namnet på forfattaren."
30348
30349 #: src/Chktex.cpp:65
30350 #, fuzzy, c-format
30351 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30352 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
30353
30354 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30355 msgid "none"
30356 msgstr "ingen"
30357
30358 #: src/Color.cpp:244
30359 msgid "black"
30360 msgstr "svart"
30361
30362 #: src/Color.cpp:245
30363 msgid "white"
30364 msgstr "kvit"
30365
30366 #: src/Color.cpp:246
30367 msgid "blue"
30368 msgstr "blå"
30369
30370 #: src/Color.cpp:247
30371 #, fuzzy
30372 msgid "brown"
30373 msgstr "frown"
30374
30375 #: src/Color.cpp:248
30376 msgid "cyan"
30377 msgstr "cyan"
30378
30379 #: src/Color.cpp:249
30380 msgid "darkgray"
30381 msgstr ""
30382
30383 #: src/Color.cpp:250
30384 #, fuzzy
30385 msgid "gray"
30386 msgstr "Svgråboks"
30387
30388 #: src/Color.cpp:251
30389 msgid "green"
30390 msgstr "grøn"
30391
30392 #: src/Color.cpp:252
30393 #, fuzzy
30394 msgid "lightgray"
30395 msgstr "Høgrejuster"
30396
30397 #: src/Color.cpp:253
30398 msgid "lime"
30399 msgstr ""
30400
30401 #: src/Color.cpp:254
30402 msgid "magenta"
30403 msgstr "magenta"
30404
30405 #: src/Color.cpp:255
30406 msgid "olive"
30407 msgstr ""
30408
30409 #: src/Color.cpp:256
30410 #, fuzzy
30411 msgid "orange"
30412 msgstr "Utval"
30413
30414 #: src/Color.cpp:257
30415 msgid "pink"
30416 msgstr ""
30417
30418 #: src/Color.cpp:258
30419 msgid "purple"
30420 msgstr ""
30421
30422 #: src/Color.cpp:259
30423 msgid "red"
30424 msgstr "raud"
30425
30426 #: src/Color.cpp:260
30427 msgid "teal"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/Color.cpp:261
30431 msgid "violet"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/Color.cpp:262
30435 msgid "yellow"
30436 msgstr "gul"
30437
30438 #: src/Color.cpp:263
30439 msgid "cursor"
30440 msgstr "skrivemerke"
30441
30442 #: src/Color.cpp:264
30443 msgid "background"
30444 msgstr "bakgrunn"
30445
30446 #: src/Color.cpp:265
30447 msgid "text"
30448 msgstr "tekst"
30449
30450 #: src/Color.cpp:266
30451 msgid "selection"
30452 msgstr "utval"
30453
30454 #: src/Color.cpp:267
30455 #, fuzzy
30456 msgid "selected math"
30457 msgstr "Valt tekst"
30458
30459 #: src/Color.cpp:268
30460 msgid "selected text"
30461 msgstr "Valt tekst"
30462
30463 #: src/Color.cpp:269
30464 msgid "LaTeX text"
30465 msgstr "LaTeX tekst"
30466
30467 #: src/Color.cpp:270
30468 #, fuzzy
30469 msgid "Text label 1"
30470 msgstr "Indeksetikett"
30471
30472 #: src/Color.cpp:271
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Text label 2"
30475 msgstr "Indeksetikett"
30476
30477 #: src/Color.cpp:272
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Text label 3"
30480 msgstr "Indeksetikett"
30481
30482 #: src/Color.cpp:273
30483 msgid "inline completion"
30484 msgstr "sluttføring i teksten"
30485
30486 #: src/Color.cpp:275
30487 #, fuzzy
30488 msgid "inline completion (non-unique)"
30489 msgstr "sluttføring i teksten"
30490
30491 #: src/Color.cpp:277
30492 msgid "previewed snippet"
30493 msgstr "Førehandvist bit"
30494
30495 #: src/Color.cpp:278
30496 msgid "note label"
30497 msgstr "Notisetikett"
30498
30499 #: src/Color.cpp:279
30500 msgid "note background"
30501 msgstr "notis bakgrunn"
30502
30503 #: src/Color.cpp:280
30504 msgid "comment label"
30505 msgstr "Kommentaretikett"
30506
30507 #: src/Color.cpp:281
30508 msgid "comment background"
30509 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
30510
30511 #: src/Color.cpp:282
30512 msgid "greyedout inset label"
30513 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
30514
30515 #: src/Color.cpp:284
30516 msgid "greyedout inset background"
30517 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
30518
30519 #: src/Color.cpp:285
30520 msgid "phantom inset text"
30521 msgstr "Fantom innskotekst"
30522
30523 #: src/Color.cpp:286
30524 msgid "shaded box"
30525 msgstr "Skuggelagd ramme"
30526
30527 #: src/Color.cpp:287
30528 msgid "listings background"
30529 msgstr "kodelistebakgrunn"
30530
30531 #: src/Color.cpp:288
30532 msgid "branch label"
30533 msgstr "Greinetikett"
30534
30535 #: src/Color.cpp:289
30536 msgid "footnote label"
30537 msgstr "fotnoteetikett"
30538
30539 #: src/Color.cpp:290
30540 msgid "index label"
30541 msgstr "Indeksetikett"
30542
30543 #: src/Color.cpp:291
30544 msgid "margin note label"
30545 msgstr "Marg-notis-etikett"
30546
30547 #: src/Color.cpp:292
30548 msgid "URL label"
30549 msgstr "URL-Etikett"
30550
30551 #: src/Color.cpp:293
30552 msgid "URL text"
30553 msgstr "URL-tekst"
30554
30555 #: src/Color.cpp:294
30556 msgid "depth bar"
30557 msgstr "djupnmerke"
30558
30559 #: src/Color.cpp:295
30560 #, fuzzy
30561 msgid "scroll indicator"
30562 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
30563
30564 #: src/Color.cpp:296
30565 msgid "language"
30566 msgstr "språk"
30567
30568 #: src/Color.cpp:297
30569 msgid "command inset"
30570 msgstr "kommando innskot"
30571
30572 #: src/Color.cpp:298
30573 msgid "command inset background"
30574 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
30575
30576 #: src/Color.cpp:299
30577 msgid "command inset frame"
30578 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
30579
30580 #: src/Color.cpp:300
30581 #, fuzzy
30582 msgid "command inset (broken reference)"
30583 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
30584
30585 #: src/Color.cpp:301
30586 #, fuzzy
30587 msgid "button background (broken reference)"
30588 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
30589
30590 #: src/Color.cpp:302
30591 msgid "button frame (broken reference)"
30592 msgstr ""
30593
30594 #: src/Color.cpp:303
30595 #, fuzzy
30596 msgid "button background (broken reference) under focus"
30597 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
30598
30599 #: src/Color.cpp:304
30600 msgid "special character"
30601 msgstr "spesialteikn"
30602
30603 #: src/Color.cpp:305
30604 #, fuzzy
30605 msgid "math text"
30606 msgstr "LaTeX tekst"
30607
30608 #: src/Color.cpp:306
30609 msgid "math background"
30610 msgstr "mattebakgrunn"
30611
30612 #: src/Color.cpp:307
30613 msgid "graphics background"
30614 msgstr "grafikk -bakgrunn"
30615
30616 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
30617 msgid "math macro background"
30618 msgstr "mattemakrobakgrunn"
30619
30620 #: src/Color.cpp:309
30621 msgid "math frame"
30622 msgstr "matteramme"
30623
30624 #: src/Color.cpp:310
30625 msgid "math corners"
30626 msgstr "mattehjørne"
30627
30628 #: src/Color.cpp:311
30629 msgid "math line"
30630 msgstr "mattelinje"
30631
30632 #: src/Color.cpp:313
30633 msgid "math macro hovered background"
30634 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
30635
30636 #: src/Color.cpp:314
30637 msgid "math macro label"
30638 msgstr "mattemakroetikett"
30639
30640 #: src/Color.cpp:315
30641 msgid "math macro frame"
30642 msgstr "mattemakro-ramme"
30643
30644 #: src/Color.cpp:316
30645 msgid "math macro blended out"
30646 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
30647
30648 #: src/Color.cpp:317
30649 msgid "math macro old parameter"
30650 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
30651
30652 #: src/Color.cpp:318
30653 msgid "math macro new parameter"
30654 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
30655
30656 #: src/Color.cpp:319
30657 #, fuzzy
30658 msgid "collapsible inset text"
30659 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
30660
30661 #: src/Color.cpp:320
30662 #, fuzzy
30663 msgid "collapsible inset frame"
30664 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
30665
30666 #: src/Color.cpp:321
30667 msgid "inset background"
30668 msgstr "Innskot bakgrunn"
30669
30670 #: src/Color.cpp:322
30671 #, fuzzy
30672 msgid "inset label"
30673 msgstr "Set inn ein etikett"
30674
30675 #: src/Color.cpp:323
30676 msgid "inset frame"
30677 msgstr "innskot ramme"
30678
30679 #: src/Color.cpp:324
30680 msgid "LaTeX error"
30681 msgstr "LaTeX-feil"
30682
30683 #: src/Color.cpp:325
30684 msgid "end-of-line marker"
30685 msgstr "linjesluttmerke"
30686
30687 #: src/Color.cpp:326
30688 msgid "appendix marker"
30689 msgstr "Vedegg merke"
30690
30691 #: src/Color.cpp:327
30692 msgid "change bar"
30693 msgstr "Linje for endring"
30694
30695 #: src/Color.cpp:328
30696 #, fuzzy
30697 msgid "changes - deleted text (exported output)"
30698 msgstr "Sletta tekst"
30699
30700 #: src/Color.cpp:329
30701 #, fuzzy
30702 msgid "changes - added text (exported output)"
30703 msgstr "Dato"
30704
30705 #: src/Color.cpp:330
30706 #, fuzzy
30707 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30708 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
30709
30710 #: src/Color.cpp:331
30711 #, fuzzy
30712 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30713 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
30714
30715 #: src/Color.cpp:332
30716 #, fuzzy
30717 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30718 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
30719
30720 #: src/Color.cpp:333
30721 #, fuzzy
30722 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30723 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
30724
30725 #: src/Color.cpp:334
30726 #, fuzzy
30727 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30728 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
30729
30730 #: src/Color.cpp:335
30731 #, fuzzy
30732 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30733 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
30734
30735 #: src/Color.cpp:336
30736 #, fuzzy
30737 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
30738 msgstr "Sletta tekst endring"
30739
30740 #: src/Color.cpp:337
30741 msgid "added space markers"
30742 msgstr "lagt til mellomrom markør"
30743
30744 #: src/Color.cpp:338
30745 msgid "table line"
30746 msgstr "tabell-linje"
30747
30748 #: src/Color.cpp:339
30749 msgid "table on/off line"
30750 msgstr "Tabell linja av/på"
30751
30752 #: src/Color.cpp:340
30753 msgid "bottom area"
30754 msgstr "botnområde"
30755
30756 #: src/Color.cpp:341
30757 msgid "new page"
30758 msgstr "ny side"
30759
30760 #: src/Color.cpp:342
30761 msgid "page break / line break"
30762 msgstr "sideskift / linjeskift"
30763
30764 #: src/Color.cpp:343
30765 #, fuzzy
30766 msgid "button frame"
30767 msgstr "Inga ramme"
30768
30769 #: src/Color.cpp:344
30770 msgid "button background"
30771 msgstr "bakgrunn på knappen"
30772
30773 #: src/Color.cpp:345
30774 msgid "button background under focus"
30775 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
30776
30777 #: src/Color.cpp:346
30778 msgid "paragraph marker"
30779 msgstr "Avsnittmarkør"
30780
30781 #: src/Color.cpp:347
30782 msgid "preview frame"
30783 msgstr "ramme til førehandsvising"
30784
30785 #: src/Color.cpp:348
30786 msgid "regexp frame"
30787 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
30788
30789 #: src/Color.cpp:349
30790 #, fuzzy
30791 msgid "bookmark"
30792 msgstr "&Bokmerke"
30793
30794 #: src/Color.cpp:350
30795 msgid "inherit"
30796 msgstr "arv"
30797
30798 #: src/Color.cpp:351
30799 msgid "ignore"
30800 msgstr "ignorer"
30801
30802 #: src/Converter.cpp:318
30803 #, c-format
30804 msgid ""
30805 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30806 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
30807 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
30808 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
30809 "instead.</p>"
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/Converter.cpp:327
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Security Warning"
30815 msgstr "Neste åt&varing"
30816
30817 #: src/Converter.cpp:342
30818 #, c-format
30819 msgid ""
30820 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30821 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
30822 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30823 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30824 msgstr ""
30825
30826 #: src/Converter.cpp:349
30827 #, c-format
30828 msgid ""
30829 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30830 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
30831 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
30832 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/Converter.cpp:359
30836 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30837 msgstr ""
30838
30839 #: src/Converter.cpp:361
30840 msgid ""
30841 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30842 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
30843 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
30844 "i>.)"
30845 msgstr ""
30846
30847 #: src/Converter.cpp:370
30848 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30849 msgstr ""
30850
30851 #: src/Converter.cpp:371
30852 msgid "An external converter requires your authorization"
30853 msgstr ""
30854
30855 #: src/Converter.cpp:374
30856 msgid ""
30857 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30858 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30859 msgstr ""
30860
30861 #: src/Converter.cpp:377
30862 msgid ""
30863 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30864 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30865 msgstr ""
30866
30867 #: src/Converter.cpp:381
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Do &not allow"
30870 msgstr "Ikkje last"
30871
30872 #: src/Converter.cpp:381
30873 #, fuzzy
30874 msgid "Do &not run"
30875 msgstr "Ikkje last"
30876
30877 #: src/Converter.cpp:382
30878 #, fuzzy
30879 msgid "A&llow"
30880 msgstr "gul"
30881
30882 #: src/Converter.cpp:382
30883 msgid "&Run"
30884 msgstr ""
30885
30886 #: src/Converter.cpp:384
30887 #, fuzzy
30888 msgid "&Always allow for this document"
30889 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30890
30891 #: src/Converter.cpp:385
30892 #, fuzzy
30893 msgid "&Always run for this document"
30894 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30895
30896 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
30897 #, fuzzy
30898 msgid "Converter killed"
30899 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
30900
30901 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
30902 #, c-format
30903 msgid ""
30904 "The following converter was killed by the user.\n"
30905 " %1$s\n"
30906 msgstr ""
30907
30908 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
30909 #: src/Converter.cpp:835
30910 msgid "Cannot convert file"
30911 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
30912
30913 #: src/Converter.cpp:476
30914 #, c-format
30915 msgid ""
30916 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30917 "Define a converter in the preferences."
30918 msgstr ""
30919 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
30920 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
30921
30922 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
30923 msgid "Pygments driver command not found!"
30924 msgstr ""
30925
30926 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
30927 msgid ""
30928 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30929 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30930 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30931 "is named differently, to add the following line to the\n"
30932 "document preamble:\n"
30933 "\n"
30934 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30935 "\n"
30936 "where 'driver' is name of the driver command."
30937 msgstr ""
30938
30939 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30940 msgid "Executing command: "
30941 msgstr "Køyrer kommando: "
30942
30943 #: src/Converter.cpp:753
30944 #, fuzzy
30945 msgid "Process Killed"
30946 msgstr "&Hald fram"
30947
30948 #: src/Converter.cpp:754
30949 #, fuzzy, c-format
30950 msgid ""
30951 "The conversion process was killed while running:\n"
30952 "%1$s"
30953 msgstr ""
30954 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
30955 "%1$s"
30956
30957 #: src/Converter.cpp:759
30958 msgid "Process Timed Out"
30959 msgstr ""
30960
30961 #: src/Converter.cpp:760
30962 #, c-format
30963 msgid ""
30964 "The conversion process:\n"
30965 "%1$s\n"
30966 "timed out before completing."
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/Converter.cpp:765
30970 msgid "Build errors"
30971 msgstr "Byggjefeil"
30972
30973 #: src/Converter.cpp:766
30974 msgid "There were errors during the build process."
30975 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
30976
30977 #: src/Converter.cpp:771
30978 #, c-format
30979 msgid ""
30980 "An error occurred while running:\n"
30981 "%1$s"
30982 msgstr ""
30983 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
30984 "%1$s"
30985
30986 #: src/Converter.cpp:794
30987 #, c-format
30988 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30989 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
30990
30991 #: src/Converter.cpp:837
30992 #, c-format
30993 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30994 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
30995
30996 #: src/Converter.cpp:838
30997 #, c-format
30998 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30999 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
31000
31001 #: src/Converter.cpp:878
31002 msgid "Running LaTeX..."
31003 msgstr "Køyrer LaTeX..."
31004
31005 #: src/Converter.cpp:895
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Export canceled"
31008 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
31009
31010 #: src/Converter.cpp:896
31011 msgid "The export process was terminated by the user."
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/Converter.cpp:906
31015 #, fuzzy
31016 msgid "Undefined reference"
31017 msgstr "&Udefinerte greiner"
31018
31019 #: src/Converter.cpp:907
31020 msgid ""
31021 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
31022 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
31023 msgstr ""
31024
31025 #: src/Converter.cpp:919
31026 #, c-format
31027 msgid ""
31028 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31029 "log %1$s."
31030 msgstr ""
31031 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
31032 "loggen %1$s."
31033
31034 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
31035 msgid "LaTeX failed"
31036 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
31037
31038 #: src/Converter.cpp:925
31039 #, c-format
31040 msgid ""
31041 "The external program\n"
31042 "%1$s\n"
31043 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31044 "program's error (check the logs). "
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/Converter.cpp:931
31048 msgid "Output is empty"
31049 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
31050
31051 #: src/Converter.cpp:932
31052 #, fuzzy
31053 msgid "No output file was generated."
31054 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
31055
31056 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
31057 msgid ", Inset: "
31058 msgstr ", Innskot: "
31059
31060 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
31061 msgid ", Cell: "
31062 msgstr ""
31063
31064 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
31065 msgid ", Position: "
31066 msgstr ", plass: "
31067
31068 #: src/CutAndPaste.cpp:221
31069 #, c-format
31070 msgid ""
31071 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31072 "not been pasted."
31073 msgstr ""
31074
31075 #: src/CutAndPaste.cpp:225
31076 #, c-format
31077 msgid ""
31078 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31079 "not been pasted."
31080 msgstr ""
31081
31082 #: src/CutAndPaste.cpp:262
31083 #, fuzzy
31084 msgid "Uncodable content"
31085 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
31086
31087 #: src/CutAndPaste.cpp:475
31088 #, c-format
31089 msgid ""
31090 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31091 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31092 msgstr ""
31093 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
31094 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
31095
31096 #: src/CutAndPaste.cpp:478
31097 msgid "Unknown branch"
31098 msgstr "Ukjend grein"
31099
31100 #: src/CutAndPaste.cpp:479
31101 msgid "&Don't Add"
31102 msgstr "&Ikkje legg til"
31103
31104 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
31105 #, c-format
31106 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31107 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
31108
31109 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
31110 msgid "Layout Not Found"
31111 msgstr "Stil ikkje funnen"
31112
31113 #: src/CutAndPaste.cpp:893
31114 #, c-format
31115 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31116 msgstr ""
31117 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
31118 "%2$s."
31119
31120 #: src/CutAndPaste.cpp:896
31121 #, c-format
31122 msgid ""
31123 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
31124 "`%3$s'."
31125 msgstr ""
31126 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
31127 "til %2$s til %3$s."
31128
31129 #: src/CutAndPaste.cpp:901
31130 msgid "Undefined flex inset"
31131 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
31132
31133 #: src/Exporter.cpp:45
31134 #, c-format
31135 msgid ""
31136 "The file %1$s already exists.\n"
31137 "\n"
31138 "Do you want to overwrite that file?"
31139 msgstr ""
31140 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31141 "\n"
31142 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
31143
31144 #: src/Exporter.cpp:48
31145 msgid "Overwrite file?"
31146 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31147
31148 #: src/Exporter.cpp:50
31149 msgid "&Keep file"
31150 msgstr "&Ta vare på fila"
31151
31152 #: src/Exporter.cpp:51
31153 msgid "Overwrite &all"
31154 msgstr "Skriv over &alt"
31155
31156 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
31157 msgid "&Cancel export"
31158 msgstr "&Avbryt eksport"
31159
31160 #: src/Exporter.cpp:97
31161 msgid "Couldn't copy file"
31162 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
31163
31164 #: src/Exporter.cpp:98
31165 #, c-format
31166 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31167 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
31168
31169 #: src/Font.cpp:141
31170 #, c-format
31171 msgid "Language: %1$s, "
31172 msgstr "Språk: %1$s, "
31173
31174 #: src/Font.cpp:146
31175 #, c-format
31176 msgid "Number %1$s"
31177 msgstr "Nummerering %1$s"
31178
31179 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31181 msgid "Roman"
31182 msgstr "Romansk"
31183
31184 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
31185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31186 msgid "Sans Serif"
31187 msgstr "Sans Serif"
31188
31189 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
31190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31191 msgid "Typewriter"
31192 msgstr "Typewriter"
31193
31194 #: src/FontInfo.cpp:43
31195 msgid "Symbol"
31196 msgstr "Symbol"
31197
31198 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
31199 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
31200 msgid "Inherit"
31201 msgstr "Arv"
31202
31203 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
31204 msgid "Medium"
31205 msgstr "Middels"
31206
31207 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
31208 msgid "Upright"
31209 msgstr "Ståande"
31210
31211 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
31212 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
31213 msgid "Italic"
31214 msgstr "Kursiv"
31215
31216 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
31217 msgid "Slanted"
31218 msgstr "Skråstilt"
31219
31220 #: src/FontInfo.cpp:51
31221 msgid "Smallcaps"
31222 msgstr "Kapiteler"
31223
31224 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
31225 msgid "Increase"
31226 msgstr "Auk"
31227
31228 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
31229 msgid "Decrease"
31230 msgstr "Minsk"
31231
31232 #: src/FontInfo.cpp:60
31233 msgid "Toggle"
31234 msgstr "Av/på"
31235
31236 #: src/FontInfo.cpp:617
31237 #, c-format
31238 msgid "Emphasis %1$s, "
31239 msgstr "Utheva %1$s, "
31240
31241 #: src/FontInfo.cpp:620
31242 #, c-format
31243 msgid "Underline %1$s, "
31244 msgstr "Strek under %1$s, "
31245
31246 #: src/FontInfo.cpp:623
31247 #, c-format
31248 msgid "Double underline %1$s, "
31249 msgstr "To strek under %1$s, "
31250
31251 #: src/FontInfo.cpp:626
31252 #, c-format
31253 msgid "Wavy underline %1$s, "
31254 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
31255
31256 #: src/FontInfo.cpp:629
31257 #, fuzzy, c-format
31258 msgid "Strike out %1$s, "
31259 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
31260
31261 #: src/FontInfo.cpp:632
31262 #, fuzzy, c-format
31263 msgid "Cross out %1$s, "
31264 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
31265
31266 #: src/FontInfo.cpp:635
31267 #, c-format
31268 msgid "Noun %1$s, "
31269 msgstr "Kapitel %1$s, "
31270
31271 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
31272 msgid "Cannot view file"
31273 msgstr "Kan ikkje vise fila"
31274
31275 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
31276 #, c-format
31277 msgid "File does not exist: %1$s"
31278 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
31279
31280 #: src/Format.cpp:646
31281 #, c-format
31282 msgid "No information for viewing %1$s"
31283 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
31284
31285 #: src/Format.cpp:656
31286 #, c-format
31287 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31288 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
31289
31290 #: src/Format.cpp:724
31291 #, fuzzy
31292 msgid "No Filename"
31293 msgstr "Filnamn"
31294
31295 #: src/Format.cpp:725
31296 #, fuzzy
31297 msgid "No filename was provided!"
31298 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
31299
31300 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
31301 msgid "Cannot edit file"
31302 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
31303
31304 #: src/Format.cpp:736
31305 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31306 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
31307
31308 #: src/Format.cpp:749
31309 #, c-format
31310 msgid "No information for editing %1$s"
31311 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
31312
31313 #: src/Format.cpp:760
31314 #, c-format
31315 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31316 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
31317
31318 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
31319 msgid "Could not find bind file"
31320 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
31321
31322 #: src/KeyMap.cpp:232
31323 #, c-format
31324 msgid ""
31325 "Unable to find the bind file\n"
31326 "%1$s.\n"
31327 "Please check your installation."
31328 msgstr ""
31329 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
31330 "%1$s.\n"
31331 "Sjekk LyX installasjonen din."
31332
31333 #: src/KeyMap.cpp:239
31334 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31335 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
31336
31337 #: src/KeyMap.cpp:240
31338 msgid ""
31339 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31340 "Please check your installation."
31341 msgstr ""
31342 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
31343 "Sjekk LyX installasjonen din."
31344
31345 #: src/KeyMap.cpp:247
31346 #, c-format
31347 msgid ""
31348 "Unable to find the bind file\n"
31349 "%1$s.\n"
31350 "Falling back to default."
31351 msgstr ""
31352 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
31353 "%1$s.\n"
31354 "Brukar standardfila i staden."
31355
31356 #: src/KeySequence.cpp:179
31357 msgid "   options: "
31358 msgstr "   val: "
31359
31360 #: src/LaTeX.cpp:64
31361 #, c-format
31362 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31363 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
31364
31365 #: src/LaTeX.cpp:348
31366 #, fuzzy
31367 msgid "Running Bibliography Processor."
31368 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31369
31370 #: src/LaTeX.cpp:409
31371 #, fuzzy
31372 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31373 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31374
31375 #: src/LaTeX.cpp:451
31376 msgid "Running Index Processor."
31377 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31378
31379 #: src/LaTeX.cpp:460
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Index Processor Error"
31382 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31383
31384 #: src/LaTeX.cpp:461
31385 msgid ""
31386 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31387 "View > Messages Pane!"
31388 msgstr ""
31389
31390 #: src/LaTeX.cpp:614
31391 #, fuzzy
31392 msgid "Running Nomenclature Processor."
31393 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31394
31395 #: src/LaTeX.cpp:1118
31396 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31397 msgstr ""
31398
31399 #: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
31400 msgid "BibTeX error: "
31401 msgstr "BibTeX-feil: "
31402
31403 #: src/LaTeX.cpp:1632
31404 msgid "Biber error: "
31405 msgstr "Biberfeil: "
31406
31407 #: src/LaTeX.cpp:1659
31408 #, fuzzy
31409 msgid "Makeindex error: "
31410 msgstr "Biberfeil: "
31411
31412 #: src/LaTeX.cpp:1668
31413 #, fuzzy
31414 msgid "Xindy error: "
31415 msgstr "Biberfeil: "
31416
31417 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31418 msgid "Font not available"
31419 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
31420
31421 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31422 #, c-format
31423 msgid ""
31424 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31425 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31426 msgstr ""
31427 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
31428 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
31429
31430 #: src/LyX.cpp:145
31431 msgid "Could not read configuration file"
31432 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
31433
31434 #: src/LyX.cpp:146
31435 #, c-format
31436 msgid ""
31437 "Error while reading the configuration file\n"
31438 "%1$s.\n"
31439 "Please check your installation."
31440 msgstr ""
31441 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
31442 "%1$s.\n"
31443 "Sjekk LyX installasjonen din."
31444
31445 #: src/LyX.cpp:399
31446 msgid "The following files could not be loaded:"
31447 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
31448
31449 #: src/LyX.cpp:440
31450 #, c-format
31451 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31452 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
31453
31454 #: src/LyX.cpp:442
31455 msgid "Cannot remove temporary directory"
31456 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
31457
31458 #: src/LyX.cpp:446
31459 #, c-format
31460 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31461 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
31462
31463 #: src/LyX.cpp:475
31464 #, c-format
31465 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31466 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
31467
31468 #: src/LyX.cpp:493
31469 msgid "Missing filename for this operation."
31470 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
31471
31472 #: src/LyX.cpp:542
31473 #, c-format
31474 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31475 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
31476
31477 #: src/LyX.cpp:590
31478 msgid "No textclass is found"
31479 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
31480
31481 #: src/LyX.cpp:591
31482 msgid ""
31483 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31484 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31485 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31486 msgstr ""
31487 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
31488 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
31489 "installasjonen, eller fortsetje."
31490
31491 #: src/LyX.cpp:595
31492 msgid "&Reconfigure"
31493 msgstr "&Set opp på nytt"
31494
31495 #: src/LyX.cpp:596
31496 msgid "&Without LaTeX"
31497 msgstr "&utan LaTeX"
31498
31499 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31500 msgid "&Continue"
31501 msgstr "&Fortsett"
31502
31503 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
31504 msgid "&Exit LyX"
31505 msgstr "&Skru av LyX"
31506
31507 #: src/LyX.cpp:617
31508 #, fuzzy
31509 msgid "No python is found"
31510 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
31511
31512 #: src/LyX.cpp:618
31513 #, fuzzy
31514 msgid ""
31515 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
31516 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
31517 "the python.org website."
31518 msgstr ""
31519 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
31520 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
31521 "installasjonen, eller fortsetje."
31522
31523 #: src/LyX.cpp:720
31524 msgid ""
31525 "SIGHUP signal caught!\n"
31526 "Bye."
31527 msgstr ""
31528 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
31529 "Adjø."
31530
31531 #: src/LyX.cpp:724
31532 msgid ""
31533 "SIGFPE signal caught!\n"
31534 "Bye."
31535 msgstr ""
31536 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
31537 "Adjø."
31538
31539 #: src/LyX.cpp:727
31540 msgid ""
31541 "SIGSEGV signal caught!\n"
31542 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31543 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31544 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31545 "Bye."
31546 msgstr ""
31547 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
31548 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
31549 "arbeid.\n"
31550 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
31551 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
31552 "førehand!\n"
31553 "Adjø."
31554
31555 #: src/LyX.cpp:743
31556 msgid "LyX crashed!"
31557 msgstr "LyX krasja!"
31558
31559 #: src/LyX.cpp:777
31560 msgid "LyX: "
31561 msgstr "LyX: "
31562
31563 #: src/LyX.cpp:1046
31564 msgid "Could not create temporary directory"
31565 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
31566
31567 #: src/LyX.cpp:1047
31568 #, c-format
31569 msgid ""
31570 "Could not create a temporary directory in\n"
31571 "\"%1$s\"\n"
31572 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31573 msgstr ""
31574 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
31575 "%1$s.\n"
31576 "Ver sikker på at stigen finst \n"
31577 "og er skrivbar og prøv igjen."
31578
31579 #: src/LyX.cpp:1111
31580 msgid "Missing user LyX directory"
31581 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
31582
31583 #: src/LyX.cpp:1112
31584 #, c-format
31585 msgid ""
31586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31587 "It is needed to keep your own configuration."
31588 msgstr ""
31589 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
31590 "LyX treng den for å lagre vala dine."
31591
31592 #: src/LyX.cpp:1117
31593 msgid "&Create directory"
31594 msgstr "&Lag katalog"
31595
31596 #: src/LyX.cpp:1119
31597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31598 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
31599
31600 #: src/LyX.cpp:1123
31601 #, c-format
31602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31603 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
31604
31605 #: src/LyX.cpp:1128
31606 #, fuzzy
31607 msgid ""
31608 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
31609 "Exiting."
31610 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
31611
31612 #: src/LyX.cpp:1201
31613 msgid "List of supported debug flags:"
31614 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
31615
31616 #: src/LyX.cpp:1210
31617 #, c-format
31618 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/LyX.cpp:1221
31622 #, fuzzy
31623 msgid ""
31624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31625 "Command line switches (case sensitive):\n"
31626 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31627 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31628 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31629 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31631 "                  select the features to debug.\n"
31632 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31633 "\t-x [--execute] command\n"
31634 "                  where command is a lyx command.\n"
31635 "\t-e [--export] fmt\n"
31636 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31637 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31638 "Name\n"
31639 "                  to see which parameter (which differs from the format "
31640 "name\n"
31641 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31642 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
31643 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31644 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31645 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31646 "                  and filename is the destination filename.\n"
31647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31648 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31649 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31650 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31651 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31652 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
31653 "files,\n"
31654 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
31655 "export.\n"
31656 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
31657 "consumed.\n"
31658 "\t--ignore-error-message which\n"
31659 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31660 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
31661 "values:\n"
31662 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31663 "\t-n [--no-remote]\n"
31664 "                  open documents in a new instance\n"
31665 "\t-r [--remote]\n"
31666 "                  open documents in an already running instance\n"
31667 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31668 "\t-v [--verbose]\n"
31669 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
31670 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31671 "\t-version  summarize version and build info\n"
31672 "Check the LyX man page for more details."
31673 msgstr ""
31674 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
31675 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
31676 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
31677 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
31678 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
31679 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
31680 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31681 "                  Vel del for avlusing.\n"
31682 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
31683 "\t-x [--execute] kommando\n"
31684 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
31685 "\t-e [--export] fmt\n"
31686 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
31687 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
31688 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
31689 ">Eksporter).\n"
31690 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
31691 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31692 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
31693 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
31694 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
31695 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
31696 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
31697 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
31698 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
31699 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
31700 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
31701 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som "
31702 "\"all\", men er ikkje konsumert.\n"
31703 "\t-n [--no-remote]\n"
31704 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
31705 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
31706 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
31707 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
31708 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
31709 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
31710
31711 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31712 msgid "  Git commit hash "
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
31716 msgid "No system directory"
31717 msgstr "Ingen systemkatalog"
31718
31719 #: src/LyX.cpp:1286
31720 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31721 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
31722
31723 #: src/LyX.cpp:1297
31724 msgid "No user directory"
31725 msgstr "Ingen brukar katalog"
31726
31727 #: src/LyX.cpp:1298
31728 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31729 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
31730
31731 #: src/LyX.cpp:1309
31732 msgid "Incomplete command"
31733 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
31734
31735 #: src/LyX.cpp:1310
31736 msgid "Missing command string after --execute switch"
31737 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
31738
31739 #: src/LyX.cpp:1321
31740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31741 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
31742
31743 #: src/LyX.cpp:1326
31744 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31745 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
31746
31747 #: src/LyX.cpp:1339
31748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31749 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
31750
31751 #: src/LyX.cpp:1352
31752 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31753 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
31754
31755 #: src/LyX.cpp:1357
31756 msgid "Missing filename for --import"
31757 msgstr "Manglar filnamn for --import"
31758
31759 #: src/LyXRC.cpp:3121
31760 msgid ""
31761 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31762 "legal words?"
31763 msgstr ""
31764 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
31765
31766 #: src/LyXRC.cpp:3125
31767 msgid ""
31768 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31769 "document."
31770 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
31771
31772 #: src/LyXRC.cpp:3133
31773 msgid ""
31774 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31775 "automatically by what you type."
31776 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
31777
31778 #: src/LyXRC.cpp:3137
31779 msgid ""
31780 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31781 "class change."
31782 msgstr ""
31783 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
31784 "bytter klasse."
31785
31786 #: src/LyXRC.cpp:3141
31787 msgid ""
31788 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31789 msgstr ""
31790 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
31791 "automatisk lagring."
31792
31793 #: src/LyXRC.cpp:3148
31794 msgid ""
31795 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31796 "the backup file in the same directory as the original file."
31797 msgstr ""
31798 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
31799 "lagt i den same katalogen som original fila."
31800
31801 #: src/LyXRC.cpp:3152
31802 msgid ""
31803 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31804 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31805 msgstr ""
31806 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
31807 "slik som mlbibtex eller bibulus."
31808
31809 #: src/LyXRC.cpp:3156
31810 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31811 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
31812
31813 #: src/LyXRC.cpp:3160
31814 msgid ""
31815 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31816 "its global and local bind/ directories."
31817 msgstr ""
31818 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
31819 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
31820
31821 #: src/LyXRC.cpp:3164
31822 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31823 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
31824
31825 #: src/LyXRC.cpp:3168
31826 msgid ""
31827 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31828 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31829 msgstr ""
31830 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
31831 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
31832
31833 #: src/LyXRC.cpp:3175
31834 msgid ""
31835 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31836 "undesired effects."
31837 msgstr ""
31838
31839 #: src/LyXRC.cpp:3179
31840 msgid ""
31841 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31842 "prevent undesired effects."
31843 msgstr ""
31844
31845 #: src/LyXRC.cpp:3186
31846 msgid ""
31847 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31848 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31849 msgstr ""
31850 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
31851 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
31852
31853 #: src/LyXRC.cpp:3190
31854 msgid ""
31855 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31856 "width used when set to 0."
31857 msgstr ""
31858 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
31859 "den til 0."
31860
31861 #: src/LyXRC.cpp:3194
31862 msgid ""
31863 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31864 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31865 "the top of the screen"
31866 msgstr ""
31867 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
31868 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
31869 "opp i vindauge vel du denne."
31870
31871 #: src/LyXRC.cpp:3198
31872 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31873 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
31874
31875 #: src/LyXRC.cpp:3202
31876 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31877 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
31878
31879 #: src/LyXRC.cpp:3206
31880 msgid ""
31881 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31882 "inside."
31883 msgstr ""
31884 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
31885 "inne i."
31886
31887 #: src/LyXRC.cpp:3210
31888 msgid ""
31889 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31890 "look in its global and local commands/ directories."
31891 msgstr ""
31892 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
31893 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
31894
31895 #: src/LyXRC.cpp:3214
31896 msgid ""
31897 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31898 msgstr ""
31899 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
31900 "skrifttypar."
31901
31902 #: src/LyXRC.cpp:3218
31903 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31904 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31905
31906 #: src/LyXRC.cpp:3222
31907 msgid ""
31908 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31909 "shown after the change has been made.)"
31910 msgstr ""
31911 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
31912 "oppretta etter endringa)."
31913
31914 #: src/LyXRC.cpp:3226
31915 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31916 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
31917
31918 #: src/LyXRC.cpp:3230
31919 msgid ""
31920 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31921 "LyX was started from."
31922 msgstr ""
31923 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
31924 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
31925
31926 #: src/LyXRC.cpp:3234
31927 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31928 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
31929
31930 #: src/LyXRC.cpp:3238
31931 msgid ""
31932 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31933 "value selects the directory LyX was started from."
31934 msgstr ""
31935 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
31936 "LyX vart starta i."
31937
31938 #: src/LyXRC.cpp:3245
31939 msgid ""
31940 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31941 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31942 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31943 msgstr ""
31944 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
31945 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $"
31946 "$lang\"."
31947
31948 #: src/LyXRC.cpp:3249
31949 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31950 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
31951
31952 #: src/LyXRC.cpp:3253
31953 msgid ""
31954 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31955 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31956 msgstr ""
31957 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
31958 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
31959
31960 #: src/LyXRC.cpp:3257
31961 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31962 msgstr ""
31963
31964 #: src/LyXRC.cpp:3266
31965 msgid ""
31966 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31967 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31968 msgstr ""
31969 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
31970 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
31971
31972 #: src/LyXRC.cpp:3270
31973 msgid ""
31974 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31975 "document."
31976 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
31977
31978 #: src/LyXRC.cpp:3274
31979 msgid ""
31980 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31981 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
31982
31983 #: src/LyXRC.cpp:3278
31984 msgid ""
31985 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31986 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31987 "name of the second language."
31988 msgstr ""
31989 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
31990 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
31991 "med namnet på det alternative språket."
31992
31993 #: src/LyXRC.cpp:3282
31994 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31995 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
31996
31997 #: src/LyXRC.cpp:3286
31998 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31999 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
32000
32001 #: src/LyXRC.cpp:3290
32002 msgid ""
32003 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32004 "\\documentclass."
32005 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
32006
32007 #: src/LyXRC.cpp:3294
32008 msgid ""
32009 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32010 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32011 msgstr ""
32012 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
32013 "\"\\usepackage{omega}\"."
32014
32015 #: src/LyXRC.cpp:3298
32016 msgid ""
32017 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32018 "document is the default language."
32019 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
32020
32021 #: src/LyXRC.cpp:3302
32022 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32023 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
32024
32025 #: src/LyXRC.cpp:3306
32026 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32027 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
32028
32029 #: src/LyXRC.cpp:3310
32030 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32031 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
32032
32033 #: src/LyXRC.cpp:3314
32034 msgid ""
32035 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32036 "of the document."
32037 msgstr ""
32038 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
32039
32040 #: src/LyXRC.cpp:3322
32041 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32042 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
32043
32044 #: src/LyXRC.cpp:3326
32045 msgid "The completion popup delay."
32046 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
32047
32048 #: src/LyXRC.cpp:3330
32049 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32050 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
32051
32052 #: src/LyXRC.cpp:3334
32053 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32054 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
32055
32056 #: src/LyXRC.cpp:3338
32057 msgid ""
32058 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32059 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
32060
32061 #: src/LyXRC.cpp:3342
32062 msgid ""
32063 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32064 "available."
32065 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
32066
32067 #: src/LyXRC.cpp:3346
32068 msgid "The inline completion delay."
32069 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
32070
32071 #: src/LyXRC.cpp:3350
32072 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32073 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
32074
32075 #: src/LyXRC.cpp:3354
32076 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32077 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
32078
32079 #: src/LyXRC.cpp:3358
32080 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32081 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
32082
32083 #: src/LyXRC.cpp:3362
32084 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32085 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
32086
32087 #: src/LyXRC.cpp:3366
32088 #, c-format
32089 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32090 msgstr ""
32091 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
32092
32093 #: src/LyXRC.cpp:3371
32094 msgid ""
32095 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32096 "variable.\n"
32097 "Use the OS native format."
32098 msgstr ""
32099 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
32100 "operativsystemet."
32101
32102 #: src/LyXRC.cpp:3377
32103 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32104 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
32105
32106 #: src/LyXRC.cpp:3381
32107 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32108 msgstr ""
32109 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
32110
32111 #: src/LyXRC.cpp:3385
32112 msgid "Scale the preview size to suit."
32113 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
32114
32115 #: src/LyXRC.cpp:3389
32116 msgid "The option to print out in landscape."
32117 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
32118
32119 #: src/LyXRC.cpp:3393
32120 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32121 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
32122
32123 #: src/LyXRC.cpp:3397
32124 msgid "The option to specify paper type."
32125 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
32126
32127 #: src/LyXRC.cpp:3401
32128 msgid ""
32129 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32130 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
32131
32132 #: src/LyXRC.cpp:3405
32133 msgid ""
32134 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32135 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32136 msgstr ""
32137 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
32138 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
32139
32140 #: src/LyXRC.cpp:3409
32141 msgid ""
32142 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32143 "wrong, override the setting here."
32144 msgstr ""
32145 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
32146 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
32147
32148 #: src/LyXRC.cpp:3415
32149 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32150 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
32151
32152 #: src/LyXRC.cpp:3424
32153 msgid ""
32154 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32155 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32156 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32157 msgstr ""
32158 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
32159 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
32160 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
32161
32162 #: src/LyXRC.cpp:3428
32163 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32164 msgstr ""
32165 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
32166 "skrifttypane."
32167
32168 #: src/LyXRC.cpp:3433
32169 #, no-c-format
32170 msgid ""
32171 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32172 "roughly the same size as on paper."
32173 msgstr ""
32174 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
32175
32176 #: src/LyXRC.cpp:3437
32177 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32178 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
32179
32180 #: src/LyXRC.cpp:3441
32181 msgid ""
32182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32183 "\".out\". Only for advanced users."
32184 msgstr ""
32185 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
32186 "Mest for røynde brukarar."
32187
32188 #: src/LyXRC.cpp:3448
32189 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32190 msgstr "Vis startopp bilete."
32191
32192 #: src/LyXRC.cpp:3452
32193 msgid ""
32194 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32195 "when you quit LyX."
32196 msgstr ""
32197 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
32198 "stigen som LyX vart starta i."
32199
32200 #: src/LyXRC.cpp:3456
32201 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32202 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
32203
32204 #: src/LyXRC.cpp:3460
32205 msgid ""
32206 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32207 "value selects the directory LyX was started from."
32208 msgstr ""
32209 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
32210 "vart starta i."
32211
32212 #: src/LyXRC.cpp:3470
32213 msgid ""
32214 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32215 "environment variable.\n"
32216 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32217 msgstr ""
32218 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
32219 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
32220 "operativsystemet."
32221
32222 #: src/LyXRC.cpp:3477
32223 msgid ""
32224 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32225 "will look in its global and local ui/ directories."
32226 msgstr ""
32227 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
32228 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
32229
32230 #: src/LyXRC.cpp:3487
32231 msgid ""
32232 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32233 "selection."
32234 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
32235
32236 #: src/LyXRC.cpp:3491
32237 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32238 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
32239
32240 #: src/LyXRC.cpp:3495
32241 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32242 msgstr ""
32243 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
32244
32245 #: src/LyXVC.cpp:49
32246 #, fuzzy, c-format
32247 msgid "%1$s lock"
32248 msgstr "%1$s filer."
32249
32250 #: src/LyXVC.cpp:111
32251 #, c-format
32252 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32253 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
32254
32255 #: src/LyXVC.cpp:113
32256 msgid "Retrieve from version control?"
32257 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
32258
32259 #: src/LyXVC.cpp:114
32260 msgid "&Retrieve"
32261 msgstr "&Hent inn"
32262
32263 #: src/LyXVC.cpp:148
32264 msgid "Document not saved"
32265 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
32266
32267 #: src/LyXVC.cpp:149
32268 msgid "You must save the document before it can be registered."
32269 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
32270
32271 #: src/LyXVC.cpp:191
32272 msgid "LyX VC: Initial description"
32273 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
32274
32275 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
32276 msgid "(no initial description)"
32277 msgstr "(ingen skildring)"
32278
32279 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
32280 msgid "LyX VC: Log message"
32281 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
32282
32283 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
32284 #: src/LyXVC.cpp:248
32285 msgid "(no log message)"
32286 msgstr "(Inga loggmelding)"
32287
32288 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
32289 msgid "LyX VC: Log Message"
32290 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
32291
32292 #: src/LyXVC.cpp:304
32293 #, c-format
32294 msgid ""
32295 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32296 "changes.\n"
32297 "\n"
32298 "Do you want to revert to the older version?"
32299 msgstr ""
32300 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
32301 "alle endringane gå tapt\n"
32302 "\n"
32303 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
32304
32305 #: src/LyXVC.cpp:309
32306 msgid "Revert to stored version of document?"
32307 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
32308
32309 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
32310 msgid "&Revert"
32311 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
32312
32313 #: src/Paragraph.cpp:2226
32314 msgid "Senseless with this layout!"
32315 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
32316
32317 #: src/Paragraph.cpp:2280
32318 msgid "Alignment not permitted"
32319 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
32320
32321 #: src/Paragraph.cpp:2281
32322 msgid ""
32323 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32324 "Setting to default."
32325 msgstr ""
32326 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
32327 "Brukar standard."
32328
32329 #: src/Text.cpp:482
32330 msgid "Unknown Inset"
32331 msgstr "Ukjend innskot"
32332
32333 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
32334 #, fuzzy
32335 msgid "Change tracking author index missing"
32336 msgstr "Feil i spor endring"
32337
32338 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
32339 #, c-format
32340 msgid ""
32341 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32342 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32343 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32344 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/Text.cpp:615
32348 msgid "Unknown token"
32349 msgstr "Ukjent symbol"
32350
32351 #: src/Text.cpp:992
32352 msgid ""
32353 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32354 "Tutorial."
32355 msgstr ""
32356 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
32357 "å lese innføring i LyX."
32358
32359 #: src/Text.cpp:1001
32360 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32361 msgstr ""
32362 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
32363 "innføring i LyX."
32364
32365 #: src/Text.cpp:1012
32366 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32367 msgstr ""
32368
32369 #: src/Text.cpp:2151
32370 msgid "[Change Tracking] "
32371 msgstr "[Spor endringar] "
32372
32373 #: src/Text.cpp:2159
32374 #, c-format
32375 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
32379 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32380 #, c-format
32381 msgid "Font: %1$s"
32382 msgstr "Skrifttype:%1$s"
32383
32384 #: src/Text.cpp:2174
32385 #, c-format
32386 msgid ", Depth: %1$d"
32387 msgstr " Djupn: %1$d"
32388
32389 #: src/Text.cpp:2180
32390 msgid ", Spacing: "
32391 msgstr ", mellomrom: "
32392
32393 #: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
32394 msgid "OneHalf"
32395 msgstr "Halvannan"
32396
32397 #: src/Text.cpp:2192
32398 msgid "Other ("
32399 msgstr "Anna ("
32400
32401 #: src/Text.cpp:2203
32402 #, fuzzy
32403 msgid ", Style: "
32404 msgstr "&Litteraturstil:"
32405
32406 #: src/Text.cpp:2209
32407 msgid ", Paragraph: "
32408 msgstr ", Avsnitt: "
32409
32410 #: src/Text.cpp:2210
32411 msgid ", Id: "
32412 msgstr " Id: "
32413
32414 #: src/Text.cpp:2220
32415 msgid ", Char: 0x"
32416 msgstr ", Teikn: 0x"
32417
32418 #: src/Text.cpp:2222
32419 msgid ", Boundary: "
32420 msgstr ", Grense: "
32421
32422 #: src/Text.cpp:2836
32423 msgid "No font change defined."
32424 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
32425
32426 #: src/Text.cpp:3542
32427 msgid "Math editor mode"
32428 msgstr "Mattemodus"
32429
32430 #: src/Text.cpp:3544
32431 msgid "No valid math formula"
32432 msgstr "Ingen valid matteformel"
32433
32434 #: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
32435 msgid "Already in regular expression mode"
32436 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
32437
32438 #: src/Text.cpp:3565
32439 msgid "Regexp editor mode"
32440 msgstr "Regulære uttrykk modus"
32441
32442 #: src/Text.cpp:3947
32443 msgid "Action flattens document structure"
32444 msgstr ""
32445
32446 #: src/Text.cpp:3948
32447 msgid ""
32448 "This action will cause some headings that have been on different level "
32449 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
32450 "heading level. Continue still?"
32451 msgstr ""
32452
32453 #: src/Text.cpp:3953
32454 msgid "&Yes, continue nonetheless"
32455 msgstr ""
32456
32457 #: src/Text.cpp:3954
32458 msgid "&No, quit operation"
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/Text.cpp:5007
32462 msgid "Layout "
32463 msgstr "Stil "
32464
32465 #: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
32466 msgid " not known"
32467 msgstr " ukjent"
32468
32469 #: src/Text.cpp:5588
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Table Style "
32472 msgstr "Tabellnotis"
32473
32474 #: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
32475 msgid "Missing argument"
32476 msgstr "Manglande val"
32477
32478 #: src/Text.cpp:5947
32479 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32480 msgstr ""
32481
32482 #: src/Text.cpp:5951
32483 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32484 msgstr ""
32485
32486 #: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
32487 #, c-format
32488 msgid "Text properties applied: %1$s"
32489 msgstr ""
32490
32491 #: src/Text.cpp:6129
32492 #, fuzzy
32493 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32494 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
32495
32496 #: src/Text.cpp:6130
32497 msgid ""
32498 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32499 "The thesaurus is not functional.\n"
32500 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32501 "instructions."
32502 msgstr ""
32503
32504 #: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
32505 msgid "Paragraph layout set"
32506 msgstr "set avsnitt stil"
32507
32508 #: src/TextClass.cpp:124
32509 msgid "Plain Layout"
32510 msgstr "Utan stil"
32511
32512 #: src/TextClass.cpp:943
32513 msgid "Missing File"
32514 msgstr "Fila manglar"
32515
32516 #: src/TextClass.cpp:944
32517 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32518 msgstr ""
32519 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
32520
32521 #: src/TextClass.cpp:947
32522 msgid "Corrupt File"
32523 msgstr "Feil i fila"
32524
32525 #: src/TextClass.cpp:948
32526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32527 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
32528
32529 #: src/TextClass.cpp:1634
32530 #, fuzzy, c-format
32531 msgid "%1$s ##"
32532 msgstr "%1$s filer."
32533
32534 #: src/TextClass.cpp:1635
32535 #, fuzzy, c-format
32536 msgid "%1$s (Float)"
32537 msgstr "%1$s filer."
32538
32539 #: src/TextClass.cpp:1640
32540 #, fuzzy, c-format
32541 msgid "Sub-%1$s ##"
32542 msgstr "Under-%1$s"
32543
32544 #: src/TextClass.cpp:1641
32545 #, fuzzy, c-format
32546 msgid "Sub-%1$s (Float)"
32547 msgstr "Under-%1$s"
32548
32549 #: src/TextClass.cpp:1937
32550 #, c-format
32551 msgid ""
32552 "The module %1$s has been requested by\n"
32553 "this document but has not been found in the list of\n"
32554 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32555 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32556 msgstr ""
32557 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
32558 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
32559 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
32560 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
32561
32562 #: src/TextClass.cpp:1941
32563 msgid "Module not available"
32564 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
32565
32566 #: src/TextClass.cpp:1948
32567 #, c-format
32568 msgid ""
32569 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32570 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32571 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32572 "Missing prerequisites:\n"
32573 "\t%2$s\n"
32574 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32575 msgstr ""
32576 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
32577 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
32578 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
32579 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
32580 "Du manglar:\n"
32581 "\t%2$s\n"
32582 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
32583
32584 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
32585 msgid "Package not available"
32586 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
32587
32588 #: src/TextClass.cpp:1960
32589 #, c-format
32590 msgid "Error reading module %1$s\n"
32591 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
32592
32593 #: src/TextClass.cpp:1972
32594 #, fuzzy, c-format
32595 msgid ""
32596 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32597 "this document but has not been found in the list of\n"
32598 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32599 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32600 msgstr ""
32601 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
32602 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
32603 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
32604 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
32605
32606 #: src/TextClass.cpp:1976
32607 #, fuzzy
32608 msgid "Cite Engine not available"
32609 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
32610
32611 #: src/TextClass.cpp:1981
32612 #, fuzzy, c-format
32613 msgid ""
32614 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32615 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32616 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32617 "Missing prerequisites:\n"
32618 "\t%2$s\n"
32619 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32620 msgstr ""
32621 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
32622 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
32623 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
32624 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
32625 "Du manglar:\n"
32626 "\t%2$s\n"
32627 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
32628
32629 #: src/TextClass.cpp:1993
32630 #, fuzzy, c-format
32631 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32632 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
32633
32634 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
32635 msgid "MISSING: "
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
32639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
32640 msgid "unknown type!"
32641 msgstr "Ukjent type!"
32642
32643 #: src/TocBackend.cpp:276
32644 #, fuzzy, c-format
32645 msgid "Index Entries (%1$s)"
32646 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32647
32648 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32649 msgid "Table of Contents"
32650 msgstr "Innhaldsliste"
32651
32652 #: src/TocBackend.cpp:293
32653 msgid "Changes"
32654 msgstr "Endringar"
32655
32656 #: src/TocBackend.cpp:294
32657 #, fuzzy
32658 msgid "Senseless"
32659 msgstr "Meiningslaust!"
32660
32661 #: src/TocBackend.cpp:295
32662 msgid "Citations"
32663 msgstr "Litteraturar"
32664
32665 #: src/TocBackend.cpp:296
32666 msgid "Labels and References"
32667 msgstr "Etikettar og Referansar"
32668
32669 #: src/TocBackend.cpp:297
32670 msgid "Broken References and Citations"
32671 msgstr ""
32672
32673 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
32674 msgid "Child Documents"
32675 msgstr "Barnedokument"
32676
32677 #: src/TocBackend.cpp:300
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Graphics[[listof]]"
32680 msgstr "Grafikk"
32681
32682 #: src/TocBackend.cpp:301
32683 msgid "Equations"
32684 msgstr "Likningar"
32685
32686 #: src/TocBackend.cpp:304
32687 msgid "Nomenclature Entries"
32688 msgstr "Nomenklaturnøklar"
32689
32690 #: src/VCBackend.cpp:64
32691 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
32692 msgstr ""
32693
32694 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
32695 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
32696 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
32697 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
32698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
32699 msgid "Revision control error."
32700 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
32701
32702 #: src/VCBackend.cpp:66
32703 #, c-format
32704 msgid ""
32705 "Some problem occurred while running the command:\n"
32706 "'%1$s'."
32707 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
32708
32709 #: src/VCBackend.cpp:641
32710 msgid "Up-to-date"
32711 msgstr "Oppdatert"
32712
32713 #: src/VCBackend.cpp:643
32714 msgid "Locally Modified"
32715 msgstr "endra lokalt"
32716
32717 #: src/VCBackend.cpp:645
32718 msgid "Locally Added"
32719 msgstr "Lagt til lokalt"
32720
32721 #: src/VCBackend.cpp:647
32722 msgid "Needs Merge"
32723 msgstr "Treng å smelte saman"
32724
32725 #: src/VCBackend.cpp:649
32726 msgid "Needs Checkout"
32727 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
32728
32729 #: src/VCBackend.cpp:651
32730 msgid "No CVS file"
32731 msgstr "Inga CVS-fil"
32732
32733 #: src/VCBackend.cpp:653
32734 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32735 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
32736
32737 #: src/VCBackend.cpp:881
32738 msgid ""
32739 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32740 "You have to update from repository first or revert your changes."
32741 msgstr ""
32742 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
32743 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
32744
32745 #: src/VCBackend.cpp:886
32746 #, c-format
32747 msgid ""
32748 "Bad status when checking in changes.\n"
32749 "\n"
32750 "'%1$s'\n"
32751 "\n"
32752 msgstr ""
32753 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
32754 "\n"
32755 "'%1$s'\n"
32756 "\n"
32757
32758 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
32759 #, c-format
32760 msgid ""
32761 "Error when updating from repository.\n"
32762 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32763 "'%1$s'.\n"
32764 "\n"
32765 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32766 msgstr ""
32767 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
32768 "Du må sjølv fikse problemet\n"
32769 "'%1$s'.\n"
32770 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
32771
32772 #: src/VCBackend.cpp:969
32773 #, c-format
32774 msgid ""
32775 "There were detected changes in the working directory:\n"
32776 "%1$s\n"
32777 "\n"
32778 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32779 "revert back to the repository version."
32780 msgstr ""
32781 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
32782 "%1$s\n"
32783 "\n"
32784 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
32785 "versjonen i kjeldebrønnen."
32786
32787 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32788 #: src/VCBackend.cpp:1525
32789 msgid "Changes detected"
32790 msgstr "Endringar oppdaga"
32791
32792 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32793 msgid "&Abort"
32794 msgstr "&Avbryt"
32795
32796 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32797 msgid "View &Log ..."
32798 msgstr "Sjå &loggen..."
32799
32800 #: src/VCBackend.cpp:994
32801 #, c-format
32802 msgid ""
32803 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32804 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32805 "'%2$s'.\n"
32806 "\n"
32807 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32808 msgstr ""
32809 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
32810 "Du må sjølv fikse problemet\n"
32811 "'%2$s'.\n"
32812 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
32813
32814 #: src/VCBackend.cpp:1053
32815 #, c-format
32816 msgid ""
32817 "The document %1$s is not in repository.\n"
32818 "You have to check in the first revision before you can revert."
32819 msgstr ""
32820 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
32821 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
32822
32823 #: src/VCBackend.cpp:1061
32824 #, c-format
32825 msgid ""
32826 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32827 "The status '%2$s' is unexpected."
32828 msgstr ""
32829 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
32830 "Statusen '%2$s' er uventa."
32831
32832 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32833 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32834 msgid "Error: Could not generate logfile."
32835 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
32836
32837 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32838 msgid ""
32839 "Error when committing to repository.\n"
32840 "You have to manually resolve the problem.\n"
32841 "LyX will reopen the document after you press OK."
32842 msgstr ""
32843 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
32844 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
32845 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
32846
32847 #: src/VCBackend.cpp:1451
32848 msgid ""
32849 "Error while acquiring write lock.\n"
32850 "Another user is most probably editing\n"
32851 "the current document now!\n"
32852 "Also check the access to the repository."
32853 msgstr ""
32854 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
32855 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
32856 "endrar dokumentet no.\n"
32857 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
32858
32859 #: src/VCBackend.cpp:1457
32860 msgid ""
32861 "Error while releasing write lock.\n"
32862 "Check the access to the repository."
32863 msgstr ""
32864 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
32865 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
32866
32867 #: src/VCBackend.cpp:1516
32868 #, c-format
32869 msgid ""
32870 "There were detected changes in the working directory:\n"
32871 "%1$s\n"
32872 "\n"
32873 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32874 "preferred.\n"
32875 "\n"
32876 "Continue?"
32877 msgstr ""
32878 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
32879 "%1$s\n"
32880 "\n"
32881 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
32882 "Skal vi halde fram?"
32883
32884 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32885 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
32886 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32887 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32888 msgid "&Yes"
32889 msgstr "&Ja"
32890
32891 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32892 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
32893 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32894 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32895 msgid "&No"
32896 msgstr "&Nei"
32897
32898 #: src/VCBackend.cpp:1585
32899 msgid "SVN File Locking"
32900 msgstr "SVN låser fila"
32901
32902 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32903 msgid "Locking property unset."
32904 msgstr "Ikkje lengre låst."
32905
32906 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32907 msgid "Locking property set."
32908 msgstr "Låst"
32909
32910 #: src/VCBackend.cpp:1587
32911 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32912 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
32913
32914 #: src/VSpace.cpp:215
32915 msgid "protected"
32916 msgstr "vern"
32917
32918 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32919 #, c-format
32920 msgid ""
32921 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32922 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32923 msgstr ""
32924 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
32925 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
32926 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
32927
32928 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
32929 msgid "Reload saved document?"
32930 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32931
32932 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32933 #, fuzzy
32934 msgid "Yes, &Reload"
32935 msgstr "&Last på nytt"
32936
32937 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32938 #, fuzzy
32939 msgid "No, &Keep Changes"
32940 msgstr "&Hald på endringane"
32941
32942 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32943 #, c-format
32944 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32945 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
32946
32947 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32948 msgid "File not readable!"
32949 msgstr "Kan ikkje lese fila"
32950
32951 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32952 #, c-format
32953 msgid ""
32954 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32955 "\n"
32956 "Do you want to create a new document?"
32957 msgstr ""
32958 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
32959 "\n"
32960 "Vil du laga eit nytt dokument?"
32961
32962 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32963 msgid "Create new document?"
32964 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
32965
32966 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32967 #, fuzzy
32968 msgid "&Yes, Create New Document"
32969 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
32970
32971 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32972 msgid "&No, Do Not Create"
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32976 #, c-format
32977 msgid ""
32978 "The specified document template\n"
32979 "%1$s\n"
32980 "could not be read."
32981 msgstr ""
32982 "Dokumentmalen\n"
32983 "%1$s\n"
32984 "kunne ikkje bli lest."
32985
32986 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32987 msgid "Could not read template"
32988 msgstr "Kan ikkje lese malen"
32989
32990 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32991 msgid "Standard[[Bullets]]"
32992 msgstr "Standard"
32993
32994 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32995 msgid "Dings 1"
32996 msgstr "Dings 1"
32997
32998 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32999 msgid "Dings 2"
33000 msgstr "Dings 2"
33001
33002 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
33003 msgid "Dings 3"
33004 msgstr "Dings 3"
33005
33006 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
33007 msgid "Dings 4"
33008 msgstr "Dings 4"
33009
33010 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
33011 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
33015 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
33016 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
33017 msgid "Cancel"
33018 msgstr "Avbryt"
33019
33020 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
33021 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
33022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
33023 msgid "Close"
33024 msgstr "Lat att"
33025
33026 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
33027 msgid "Unavailable:"
33028 msgstr "Utilgjengeleg:"
33029
33030 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
33031 #, c-format
33032 msgid "Unavailable: %1$s"
33033 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
33034
33035 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
33036 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
33037 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
33038 msgid "Uncategorized"
33039 msgstr "Utan kategoriar"
33040
33041 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
33042 msgid "Directories"
33043 msgstr "Katalogar"
33044
33045 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
33046 msgid "File"
33047 msgstr "Fil"
33048
33049 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
33050 msgid "Master document"
33051 msgstr "Hovuddokumentet"
33052
33053 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
33054 msgid "Open files"
33055 msgstr "Opna filer"
33056
33057 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
33058 msgid "Manuals"
33059 msgstr "Manualane"
33060
33061 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
33062 #, c-format
33063 msgid ""
33064 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33065 "Continue searching from the beginning?"
33066 msgstr ""
33067 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33068 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
33069
33070 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
33071 #, c-format
33072 msgid ""
33073 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33074 "Continue searching from the end?"
33075 msgstr ""
33076 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33077 "skal vi fortsette frå slutten?"
33078
33079 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
33080 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33081 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
33082
33083 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
33084 msgid "Advanced search cancelled by user"
33085 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
33086
33087 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
33088 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
33089 msgid "Wrap search?"
33090 msgstr "Leita rundt?"
33091
33092 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
33093 msgid "Nothing to search"
33094 msgstr "Har ingenting å leite etter"
33095
33096 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
33097 msgid "No open document(s) in which to search"
33098 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
33099
33100 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
33101 msgid "Advanced Find and Replace"
33102 msgstr "Utvida søk og erstatte"
33103
33104 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
33105 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33106 msgstr ""
33107
33108 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
33109 #, fuzzy
33110 msgid "< Rep&lace"
33111 msgstr "E&rstatt"
33112
33113 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
33114 #, fuzzy
33115 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33116 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
33117
33118 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
33119 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
33121 msgid "Class Default"
33122 msgstr "Dokumentklassestandard"
33123
33124 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
33125 #, fuzzy
33126 msgid "Document Default"
33127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
33128
33129 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
33130 #, fuzzy
33131 msgid "Float Settings"
33132 msgstr "Flytarval...|F"
33133
33134 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
33135 #, fuzzy
33136 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33137 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
33138
33139 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
33140 #, fuzzy
33141 msgid ""
33142 "Please install correctly to estimate the great\n"
33143 "amount of work other people have done for the LyX project."
33144 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
33145
33146 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
33147 #, fuzzy
33148 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33149 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
33150
33151 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
33152 #, fuzzy
33153 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33154 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
33155
33156 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
33157 #, fuzzy
33158 msgid ""
33159 "Please install correctly to see what has changed\n"
33160 "for this version of LyX."
33161 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
33162
33163 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
33164 #, fuzzy
33165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33166 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
33167
33168 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
33169 #, c-format
33170 msgid ""
33171 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33172 "1995--%1$s LyX Team"
33173 msgstr ""
33174 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
33175 "1995--%1$s LyX Teamet"
33176
33177 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
33178 msgid ""
33179 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33180 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33181 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33182 "any later version."
33183 msgstr ""
33184 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
33185 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
33186 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
33187 "versjonar om du ynskjer det."
33188
33189 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
33190 msgid ""
33191 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33192 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33193 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33194 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33195 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33196 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33197 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33198 msgstr ""
33199 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
33200 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
33201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
33207 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
33210 msgid "not released yet"
33211 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
33214 #, fuzzy, c-format
33215 msgid ""
33216 "Version %1$s\n"
33217 "(%2$s)"
33218 msgstr ""
33219 "LyX Versjon %1$s\n"
33220 "(%2$s)"
33221
33222 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
33223 msgid "Built from git commit hash "
33224 msgstr ""
33225
33226 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
33227 #, fuzzy, c-format
33228 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
33229 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
33232 #, c-format
33233 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33234 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
33235
33236 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
33237 #, fuzzy, c-format
33238 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
33239 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
33240
33241 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
33242 #, c-format
33243 msgid "Python detected: %1$s"
33244 msgstr ""
33245
33246 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
33247 msgid "About LyX"
33248 msgstr "Om LyX"
33249
33250 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
33251 msgid "About %1"
33252 msgstr "Om %1"
33253
33254 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
33255 msgid "Preferences"
33256 msgstr "LyX-Val"
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
33259 msgid "Reconfigure"
33260 msgstr "Set opp på nytt"
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
33263 #, fuzzy
33264 msgid "Restore Defaults"
33265 msgstr "&Bruk standardar"
33266
33267 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
33268 msgid "Quit %1"
33269 msgstr "Skru av %1"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
33272 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33273 msgid "&OK"
33274 msgstr "&OK"
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
33277 #, fuzzy
33278 msgid "Apply"
33279 msgstr "&Bruk"
33280
33281 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
33282 msgid "Reset"
33283 msgstr "Nullstill"
33284
33285 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
33286 #, fuzzy
33287 msgid "Open"
33288 msgstr "Opning"
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
33291 msgid "Nothing to do"
33292 msgstr "Har ingenting å gjere"
33293
33294 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
33295 msgid "Unknown action"
33296 msgstr "Ukjend handling"
33297
33298 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
33299 msgid "Command not handled"
33300 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
33301
33302 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
33303 msgid "Command disabled"
33304 msgstr "Den kommandoen er stengt"
33305
33306 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
33307 #, c-format
33308 msgid "Bad debug value `%1$s'."
33309 msgstr ""
33310
33311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
33312 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33313 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
33314
33315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
33316 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33317 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
33318
33319 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
33320 msgid "Wrong focus!"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
33324 msgid "Running configure..."
33325 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
33326
33327 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
33328 msgid "Reloading configuration..."
33329 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
33330
33331 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
33332 msgid "System reconfiguration failed"
33333 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
33336 msgid ""
33337 "The system reconfiguration has failed.\n"
33338 "Default textclass is used but LyX may\n"
33339 "not be able to work properly.\n"
33340 "Please reconfigure again if needed."
33341 msgstr ""
33342 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
33343 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
33344 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
33345 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
33346
33347 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
33348 msgid "System reconfigured"
33349 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
33350
33351 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
33352 msgid ""
33353 "The system has been reconfigured.\n"
33354 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33355 "updated document class specifications."
33356 msgstr ""
33357 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
33358 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
33359 "kunne nytte endringane."
33360
33361 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
33362 msgid "Exiting."
33363 msgstr "Avsluttar."
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
33366 #, c-format
33367 msgid "Opening help file %1$s..."
33368 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
33369
33370 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
33371 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
33375 #, fuzzy
33376 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
33377 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
33380 #, c-format
33381 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33382 msgstr ""
33383 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
33384
33385 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
33386 #, fuzzy, c-format
33387 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33388 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
33389
33390 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
33391 #, c-format
33392 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33393 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
33394
33395 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
33396 #, c-format
33397 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33398 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
33401 msgid "Unable to save document defaults"
33402 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
33403
33404 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
33405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
33406 msgid "Unknown function."
33407 msgstr "Ukjent funksjon."
33408
33409 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
33410 msgid "The current document was closed."
33411 msgstr "Dette dokument vart lukka."
33412
33413 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
33414 msgid ""
33415 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33416 "documents and exit.\n"
33417 "\n"
33418 "Exception: "
33419 msgstr ""
33420 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
33421 "avslutte.\n"
33422 "\n"
33423 "Unntaket: "
33424
33425 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
33426 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
33427 msgid "Software exception Detected"
33428 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
33429
33430 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
33431 msgid ""
33432 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33433 "unsaved documents and exit."
33434 msgstr ""
33435 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
33436 "og avslutte."
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
33439 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
33440 msgid "Could not find UI definition file"
33441 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
33442
33443 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
33444 #, c-format
33445 msgid ""
33446 "Error while reading the included file\n"
33447 "%1$s\n"
33448 "Please check your installation."
33449 msgstr ""
33450 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
33451 "%1$s.\n"
33452 "Sjekk installasjonen din."
33453
33454 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
33455 msgid "Could not find default UI file"
33456 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
33457
33458 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
33459 msgid ""
33460 "LyX could not find the default UI file!\n"
33461 "Please check your installation."
33462 msgstr ""
33463 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
33464 "%1$s.\n"
33465 "Sjekk installasjonen din."
33466
33467 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
33468 #, c-format
33469 msgid ""
33470 "Error while reading the configuration file\n"
33471 "%1$s\n"
33472 "Falling back to default.\n"
33473 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33474 "check which User Interface file you are using."
33475 msgstr ""
33476 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
33477 "%1$s.\n"
33478 "Går tilbake til standarden.\n"
33479 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
33480 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
33481
33482 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33483 #, fuzzy
33484 msgid "Author &Names:"
33485 msgstr "Forfattarfotnotis:"
33486
33487 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33488 msgid ""
33489 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33490 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33491 msgstr ""
33492
33493 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33494 msgid ""
33495 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33496 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33497 msgstr ""
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33500 #, fuzzy
33501 msgid "Bibliography Item Settings"
33502 msgstr "Litteraturoverskrift"
33503
33504 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33505 msgid "BibTeX Bibliography"
33506 msgstr "BibTeX litteraturliste"
33507
33508 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33509 #, fuzzy
33510 msgid "All avail. databases"
33511 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33514 msgid ""
33515 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33516 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33517 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33518 "this is the place you should store it."
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33522 #, fuzzy
33523 msgid "Document Encoding"
33524 msgstr "Dokument handtering"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33527 #, fuzzy
33528 msgid "Database"
33529 msgstr "Databasar:"
33530
33531 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33532 #, fuzzy
33533 msgid "File Encoding"
33534 msgstr "Handsaming av filer"
33535
33536 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33537 #, fuzzy
33538 msgid "General E&ncoding:"
33539 msgstr "Generell teiknsetjing"
33540
33541 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33542 msgid ""
33543 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33544 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33545 "you can set it in the list above."
33546 msgstr ""
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33549 #, fuzzy
33550 msgid "General Encoding"
33551 msgstr "Generell teiknsetjing"
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33554 msgid ""
33555 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33556 "below, set it here"
33557 msgstr ""
33558
33559 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33560 #, fuzzy
33561 msgid "Biblatex Bibliography"
33562 msgstr "BibTeX litteraturliste"
33563
33564 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
33565 #, fuzzy
33566 msgid "all reference units"
33567 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
33568
33569 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33570 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33572 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33573 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
33574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
33575 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
33576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
33577 #, fuzzy
33578 msgid "D&ocuments"
33579 msgstr "Dokument"
33580
33581 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33582 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33583 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
33584
33585 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33586 msgid "Select a BibTeX database to add"
33587 msgstr "Vel ein BibTeX database"
33588
33589 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
33590 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33591 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
33592
33593 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
33594 msgid "Select a BibTeX style"
33595 msgstr "Vel BibTeX stil"
33596
33597 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33598 msgid "No frame"
33599 msgstr "Inga ramme"
33600
33601 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33602 msgid "Simple rectangular frame"
33603 msgstr "Enkel rektangel ramme"
33604
33605 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33606 msgid "Oval frame, thin"
33607 msgstr "Tynn, oval ramme"
33608
33609 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33610 msgid "Oval frame, thick"
33611 msgstr "Tjukk oval ramme"
33612
33613 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33614 msgid "Drop shadow"
33615 msgstr "Kastar skugge"
33616
33617 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33618 msgid "Shaded background"
33619 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33620
33621 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
33622 msgid "Double rectangular frame"
33623 msgstr "dobbel rektangel ramme"
33624
33625 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
33626 msgid "Depth"
33627 msgstr "Djupn"
33628
33629 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
33630 msgid "Total Height"
33631 msgstr "Heile høgda"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
33634 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
33635 msgid "Makebox"
33636 msgstr "Lag ramme"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
33639 #, fuzzy
33640 msgid "Box Settings"
33641 msgstr "Rammeval...|R"
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
33644 #, fuzzy, c-format
33645 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
33646 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
33647
33648 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
33649 #, fuzzy
33650 msgid "master"
33651 msgstr "Lim inn"
33652
33653 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
33654 #, fuzzy
33655 msgid "Branch Settings"
33656 msgstr "Greinval|G"
33657
33658 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
33659 msgid "Branch"
33660 msgstr "Grein"
33661
33662 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
33663 msgid "Activated"
33664 msgstr "Aktivert"
33665
33666 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
33667 msgid "Filename Suffix"
33668 msgstr "Filetternamn"
33669
33670 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
33672 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
33673 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
33674 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33675 msgid "Yes"
33676 msgstr "Ja"
33677
33678 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
33680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
33681 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
33682 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
33683 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33684 msgid "No"
33685 msgstr "Nei"
33686
33687 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
33688 msgid "Enter new branch name"
33689 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
33690
33691 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
33692 #, c-format
33693 msgid ""
33694 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33695 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33696 msgstr ""
33697 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
33698 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
33701 msgid "&Merge"
33702 msgstr "&Smelt saman"
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
33705 msgid "Renaming failed"
33706 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
33709 msgid "The branch could not be renamed."
33710 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
33713 msgid "Merge Changes"
33714 msgstr "Slå saman endringar"
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Inserted by %1"
33719 msgstr "Set inn ramme"
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
33722 #, fuzzy
33723 msgid "Deleted by %1"
33724 msgstr "&Slett knapp"
33725
33726 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
33727 msgid " on[[date]] %1"
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
33731 #, fuzzy
33732 msgid "Inserted on %1"
33733 msgstr "Set inn ramme"
33734
33735 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
33736 #, fuzzy
33737 msgid "Deleted on %1"
33738 msgstr "Fjern rad"
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
33741 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
33742 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
33743 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
33744 msgid "No change"
33745 msgstr "Inga endring"
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
33748 msgid "Small Caps"
33749 msgstr "Lita skrifttype"
33750
33751 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
33752 msgid "(Without)[[underlining]]"
33753 msgstr ""
33754
33755 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
33756 msgid "Single[[underlining]]"
33757 msgstr ""
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
33760 #, fuzzy
33761 msgid "Double[[underlining]]"
33762 msgstr "To strek under %1$s, "
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
33765 msgid "Wavy"
33766 msgstr ""
33767
33768 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
33769 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
33770 msgstr ""
33771
33772 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
33773 msgid "Single[[strikethrough]]"
33774 msgstr ""
33775
33776 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
33777 msgid "With /"
33778 msgstr ""
33779
33780 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
33781 msgid "(Without)[[color]]"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
33785 #, fuzzy
33786 msgid "Text Properties"
33787 msgstr "PDF Eigenskapar"
33788
33789 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
33790 #, fuzzy
33791 msgid "Reset All To &Default"
33792 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
33793
33794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
33795 #, fuzzy
33796 msgid "Reset All To No Chan&ge"
33797 msgstr "Forkast alle endringar|e"
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
33800 #, fuzzy
33801 msgid "&Reset All Fields"
33802 msgstr "Alle felt"
33803
33804 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
33805 msgid "Citation"
33806 msgstr "Litteratur"
33807
33808 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
33809 #, fuzzy
33810 msgid "All avail. citations"
33811 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
33812
33813 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33814 msgid "Regular e&xpression"
33815 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
33816
33817 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33818 msgid "Case se&nsitive"
33819 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33822 msgid "Search as you &type"
33823 msgstr "Lei&t medan du skriv"
33824
33825 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33826 msgid ""
33827 "Ordered list of all cited references.\n"
33828 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33832 #, fuzzy
33833 msgid "General text befo&re:"
33834 msgstr "Generelt"
33835
33836 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33837 #, fuzzy
33838 msgid "General &text after:"
33839 msgstr "Generelt"
33840
33841 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33842 msgid ""
33843 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33844 "individual items, double-click on the respective entry above."
33845 msgstr ""
33846
33847 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33848 msgid ""
33849 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33850 "items, double-click on the respective entry above."
33851 msgstr ""
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33854 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33858 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33862 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33863 msgstr ""
33864
33865 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33866 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33867 msgstr ""
33868
33869 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33870 msgid "All references available for citing."
33871 msgstr ""
33872
33873 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33874 msgid ""
33875 "All references available for citing.\n"
33876 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33877 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33878 msgstr ""
33879
33880 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33881 msgid "Keys"
33882 msgstr "Nøklar"
33883
33884 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33885 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33886 msgstr ""
33887
33888 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33889 #, fuzzy
33890 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33891 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
33892
33893 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33894 #, fuzzy
33895 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33896 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33897
33898 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33899 #, fuzzy
33900 msgid ""
33901 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33902 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33903
33904 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33905 msgid ""
33906 "\n"
33907 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33908 msgstr ""
33909
33910 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33911 #, fuzzy
33912 msgid "Text before"
33913 msgstr "Tekst &før:"
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33916 msgid "Cite key"
33917 msgstr ""
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33920 #, fuzzy
33921 msgid "Text after"
33922 msgstr "&Tekst etter:"
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33925 msgid "LinkBack PDF"
33926 msgstr "LinkBack PDF"
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33929 msgid "JPEG"
33930 msgstr "JPEG"
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33933 msgid "pasted"
33934 msgstr "Limt inn"
33935
33936 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33937 #, c-format
33938 msgid "%1$s Files"
33939 msgstr "%1$s filer."
33940
33941 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33942 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33943 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
33944
33945 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
33946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
33947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
33948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
33949 msgid "Canceled."
33950 msgstr "Avbroten."
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33953 msgid "Overwrite external file?"
33954 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
33955
33956 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33957 #, c-format
33958 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33959 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
33960
33961 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33962 msgid "List of previous commands"
33963 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
33964
33965 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33966 msgid "Next command"
33967 msgstr "Neste kommando"
33968
33969 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33970 msgid "Compare LyX files"
33971 msgstr "Samanlikne LyX filer"
33972
33973 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33974 msgid "Select document"
33975 msgstr "Vel dokument"
33976
33977 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
33978 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
33979 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
33980 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33981 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33984 msgid "Error while comparing documents."
33985 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33988 msgid "Aborted"
33989 msgstr "Avbrote"
33990
33991 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33992 msgid "Finished"
33993 msgstr "Ferdig"
33994
33995 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33996 msgid "Aborting process..."
33997 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
33998
33999 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
34000 msgid "differences"
34001 msgstr "forskjellar"
34002
34003 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
34004 #, fuzzy
34005 msgid "Current Author"
34006 msgstr "Noverande ord"
34007
34008 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
34009 #, fuzzy
34010 msgid "Document Comparison"
34011 msgstr "&Dokumentformat"
34012
34013 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
34014 msgid "Compare different revisions"
34015 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
34016
34017 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
34018 #, fuzzy
34019 msgid "Counters"
34020 msgstr "Land"
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
34023 msgid "big[[delimiter size]]"
34024 msgstr "store[[delimiter size]]"
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
34027 msgid "Big[[delimiter size]]"
34028 msgstr "Store[[delimiter size]]"
34029
34030 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
34031 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34032 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
34033
34034 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
34035 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34036 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
34039 msgid "Math Delimiter"
34040 msgstr "Skiljeteikn i matte"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
34043 msgid "(None)"
34044 msgstr "(Ingen)"
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
34047 #, fuzzy
34048 msgid "No Delimiter"
34049 msgstr "Skiljeteikn i matte"
34050
34051 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
34052 msgid "Variable"
34053 msgstr "Variabel"
34054
34055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
34056 msgid "Module not found!"
34057 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
34060 #, fuzzy
34061 msgid "&End Edit"
34062 msgstr "&Endre"
34063
34064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
34065 msgid "Layout is valid!"
34066 msgstr "Stilen er gyldig!"
34067
34068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
34069 msgid "Layout is invalid!"
34070 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
34071
34072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
34073 #, fuzzy
34074 msgid "Conversion to current format impossible!"
34075 msgstr "Konverter til gjeldande format"
34076
34077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
34078 #, fuzzy
34079 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34080 msgstr "Konverter til gjeldande format"
34081
34082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
34083 msgid "Convert to current format"
34084 msgstr "Konverter til gjeldande format"
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
34087 #, fuzzy
34088 msgid "Small Skip"
34089 msgstr "Liten avstand"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
34092 #, fuzzy
34093 msgid "Medium Skip"
34094 msgstr "Medium avstand"
34095
34096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
34097 #, fuzzy
34098 msgid "Big Skip"
34099 msgstr "Stor avstand"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
34102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
34103 msgid "Text Layout"
34104 msgstr "Tekststil"
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
34107 msgid "Child Document"
34108 msgstr "Barnedokumentet"
34109
34110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
34111 msgid "Include to Output"
34112 msgstr "Inkluder"
34113
34114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
34115 msgid "Unicode (utf8)"
34116 msgstr "Unicode (utf8)"
34117
34118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
34119 msgid "Traditional (auto-selected)"
34120 msgstr ""
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
34123 #, fuzzy
34124 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
34125 msgstr "Unicode (utf8)"
34126
34127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
34128 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
34129 msgstr ""
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
34132 #, fuzzy
34133 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
34134 msgstr "Vel stig til dokument"
34135
34136 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
34137 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
34138 msgstr ""
34139
34140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
34141 msgid ""
34142 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
34143 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
34144 "custom preamble code."
34145 msgstr ""
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
34148 msgid ""
34149 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
34150 "``ucs'' package."
34151 msgstr ""
34152
34153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
34154 msgid "Language Default (no inputenc)"
34155 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
34156
34157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
34158 msgid ""
34159 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
34160 "if a text part is set to a language with different default."
34161 msgstr ""
34162
34163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
34164 msgid ""
34165 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
34166 "write input encoding switch commands to the source."
34167 msgstr ""
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
34170 msgid "10"
34171 msgstr "10"
34172
34173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
34174 msgid "11"
34175 msgstr "11"
34176
34177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
34178 msgid "12"
34179 msgstr "12"
34180
34181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
34182 #, fuzzy
34183 msgid "Automatic[[encoding]]"
34184 msgstr "Automatisk"
34185
34186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
34187 msgid ""
34188 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34189 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34190 msgstr ""
34191 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
34192 "LuaTeX )\n"
34193 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
34196 msgid "empty"
34197 msgstr "tom"
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
34200 msgid "plain"
34201 msgstr "enkel"
34202
34203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
34204 msgid "headings"
34205 msgstr "hovud"
34206
34207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
34208 msgid "fancy"
34209 msgstr "frodig"
34210
34211 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
34212 msgid "US letter"
34213 msgstr "US-letter"
34214
34215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
34216 msgid "US legal"
34217 msgstr "US-legal"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
34220 msgid "US executive"
34221 msgstr "US Executive"
34222
34223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
34224 msgid "A0"
34225 msgstr "A0"
34226
34227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
34228 msgid "A1"
34229 msgstr "A1"
34230
34231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
34232 msgid "A2"
34233 msgstr "A2"
34234
34235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
34236 msgid "A3"
34237 msgstr "A3"
34238
34239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
34240 msgid "A4"
34241 msgstr "A4"
34242
34243 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
34244 msgid "A5"
34245 msgstr "A5"
34246
34247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
34248 msgid "A6"
34249 msgstr "A6"
34250
34251 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
34252 msgid "B0"
34253 msgstr "B0"
34254
34255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
34256 msgid "B1"
34257 msgstr "B1"
34258
34259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
34260 msgid "B2"
34261 msgstr "B2"
34262
34263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
34264 msgid "B3"
34265 msgstr "B3"
34266
34267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
34268 msgid "B4"
34269 msgstr "B4"
34270
34271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
34272 msgid "B5"
34273 msgstr "B5"
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
34276 msgid "B6"
34277 msgstr "B6"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
34280 msgid "C0"
34281 msgstr "C0"
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
34284 msgid "C1"
34285 msgstr "C1"
34286
34287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
34288 msgid "C2"
34289 msgstr "C2"
34290
34291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
34292 msgid "C3"
34293 msgstr "C3"
34294
34295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
34296 msgid "C4"
34297 msgstr "C4"
34298
34299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
34300 msgid "C5"
34301 msgstr "C5"
34302
34303 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
34304 msgid "C6"
34305 msgstr "C6"
34306
34307 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
34308 msgid "JIS B0"
34309 msgstr "JIS B0"
34310
34311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
34312 msgid "JIS B1"
34313 msgstr "JIS B1"
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
34316 msgid "JIS B2"
34317 msgstr "JIS B2"
34318
34319 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
34320 msgid "JIS B3"
34321 msgstr "JIS B3"
34322
34323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
34324 msgid "JIS B4"
34325 msgstr "JIS B4"
34326
34327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
34328 msgid "JIS B5"
34329 msgstr "JIS B5"
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
34332 msgid "JIS B6"
34333 msgstr "JIS B6"
34334
34335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
34336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
34337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
34338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
34339 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
34340 msgid "Page Margins"
34341 msgstr "Sidemargar"
34342
34343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
34344 msgid "Numbered"
34345 msgstr "Nummerering"
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
34348 msgid "Appears in TOC"
34349 msgstr "Kjem i innhaldslista"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34352 msgid "Package"
34353 msgstr "Pakke"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34356 msgid "Load automatically"
34357 msgstr "Last automatisk"
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34360 msgid "Load always"
34361 msgstr "Last alltid"
34362
34363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34364 msgid "Do not load"
34365 msgstr "Ikkje last"
34366
34367 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
34368 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34369 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
34370
34371 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
34372 #, c-format
34373 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34374 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
34377 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34378 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
34379
34380 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
34381 #, c-format
34382 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34383 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
34386 msgid "Math Options"
34387 msgstr "Matte val"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
34390 #, c-format
34391 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34392 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
34395 #, c-format
34396 msgid ""
34397 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34398 "all required packages (%2$s) installed."
34399 msgstr ""
34400 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
34401 "pakkar (%2$s) er installerte."
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
34404 #, fuzzy
34405 msgid "All avail. modules"
34406 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
34407
34408 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
34409 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34410 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
34413 msgid "Document Class"
34414 msgstr "Dokumentklasse"
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
34417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
34418 msgid "Local Layout"
34419 msgstr "Lokalstil"
34420
34421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
34422 msgid "Colors"
34423 msgstr "Fargar"
34424
34425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
34426 #, fuzzy
34427 msgid "Change Tracking"
34428 msgstr "Spor endring|e"
34429
34430 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
34431 msgid "Numbering & TOC"
34432 msgstr "Tal og bolkar"
34433
34434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
34435 msgid "Indexes"
34436 msgstr "Indeksar"
34437
34438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
34439 msgid "PDF Properties"
34440 msgstr "PDF Eigenskapar"
34441
34442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
34443 msgid "Bullets"
34444 msgstr "Punkt"
34445
34446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
34447 msgid "LaTeX Preamble"
34448 msgstr "LaTeX fortekst"
34449
34450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
34451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
34452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
34453 msgid "Unapplied changes"
34454 msgstr "endringar"
34455
34456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
34457 #, fuzzy
34458 msgid ""
34459 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
34460 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
34461 msgstr ""
34462 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
34463 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
34466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
34467 msgid "&Apply"
34468 msgstr "&Bruk"
34469
34470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34471 #, fuzzy
34472 msgid "&Dismiss Changes"
34473 msgstr "&Hald på endringane"
34474
34475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
34476 #, fuzzy
34477 msgid ""
34478 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34479 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
34480 msgstr ""
34481 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
34482 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
34483
34484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34485 #, fuzzy
34486 msgid "&Switch Back"
34487 msgstr "&Gå tilbake"
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34490 #, fuzzy
34491 msgid "Default margins"
34492 msgstr "&Standard margar"
34493
34494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34495 #, fuzzy
34496 msgid "Package defaults"
34497 msgstr "Standar&d for språket"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
34500 msgid ""
34501 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
34502 "preamble are used."
34503 msgstr ""
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
34506 msgid ""
34507 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34508 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34509 msgstr ""
34510
34511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
34512 #, fuzzy
34513 msgid "Direct (No inputenc)"
34514 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
34517 #, fuzzy
34518 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34519 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34520
34521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
34522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
34523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
34524 msgid " (not installed)"
34525 msgstr " (ikkje installert)"
34526
34527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
34528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
34529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
34530 msgid "Default font (as set by class)"
34531 msgstr ""
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
34534 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34535 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
34538 msgid " (not available)"
34539 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
34542 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34543 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
34546 #, fuzzy
34547 msgid "Lay&outs"
34548 msgstr "Stiler|#o#O"
34549
34550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
34551 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34552 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
34553
34554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
34555 msgid "Local layout file"
34556 msgstr "lokal stilfil"
34557
34558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
34559 #, fuzzy
34560 msgid ""
34561 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34562 "file, not one in the system or user directory.\n"
34563 "Your document will not work with this layout if you\n"
34564 "move the layout file to a different directory."
34565 msgstr ""
34566 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
34567 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
34568 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
34569 "saman med dokumentet."
34570
34571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
34572 msgid "&Set Layout"
34573 msgstr "&Set stil"
34574
34575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
34576 msgid "Unable to read local layout file."
34577 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
34578
34579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
34580 msgid "This is a local layout file."
34581 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
34582
34583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
34584 msgid "Select master document"
34585 msgstr "Vel hovuddokumentet"
34586
34587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
34588 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34589 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
34590
34591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
34592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
34593 msgid ""
34594 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34595 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34596 msgstr ""
34597 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
34598 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
34599
34600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
34601 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
34602 msgid "&Dismiss"
34603 msgstr "&Forkast"
34604
34605 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
34606 msgid "Unable to set document class."
34607 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
34610 #, fuzzy
34611 msgid "Basic numerical"
34612 msgstr "Numerisk"
34613
34614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
34615 msgid "Author-year"
34616 msgstr "Forfattar-år"
34617
34618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
34619 #, fuzzy
34620 msgid "Author-number"
34621 msgstr "Forfattar-år"
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
34624 #, c-format
34625 msgid "%1$s and %2$s"
34626 msgstr "%1$s og %2$s"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
34629 #, c-format
34630 msgid "%1$s, %2$s"
34631 msgstr "%1$s, %2$s"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
34634 #, c-format
34635 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34636 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
34639 #, c-format
34640 msgid "%1$s (unavailable)"
34641 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
34642
34643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
34644 msgid "Module provided by document class."
34645 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
34646
34647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
34648 #, fuzzy, c-format
34649 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34650 msgstr "Kategori: %1$s."
34651
34652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
34653 #, fuzzy, c-format
34654 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34655 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
34658 msgid "or"
34659 msgstr "eller"
34660
34661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
34662 #, fuzzy, c-format
34663 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34664 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
34667 #, fuzzy, c-format
34668 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34669 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
34670
34671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
34672 #, c-format
34673 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34674 msgstr ""
34675
34676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
34677 #, fuzzy
34678 msgid ""
34679 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
34680 "font></p>"
34681 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
34682
34683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
34684 #, fuzzy
34685 msgid "per part"
34686 msgstr "Papirformat"
34687
34688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
34689 #, fuzzy
34690 msgid "per chapter"
34691 msgstr "Kapittel \\thechapter"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
34694 #, fuzzy
34695 msgid "per section"
34696 msgstr "utval"
34697
34698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
34699 #, fuzzy
34700 msgid "per subsection"
34701 msgstr "\\Alph{subsection}."
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
34704 #, fuzzy
34705 msgid "per child document"
34706 msgstr "Barnedokumentet"
34707
34708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
34709 #, fuzzy, c-format
34710 msgid "%1$s (not available)"
34711 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
34712
34713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
34714 msgid "[No options predefined]"
34715 msgstr "[Ingen val predefinert]"
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
34718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
34719 msgid "Uninstalled used fonts"
34720 msgstr ""
34721
34722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
34723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
34724 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
34725 msgstr ""
34726
34727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
34728 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34729 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
34730
34731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
34732 msgid "&Use Hyperref Support"
34733 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
34734
34735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
34736 msgid "Can't set layout!"
34737 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
34738
34739 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
34740 #, c-format
34741 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34742 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
34743
34744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
34745 msgid "Not Found"
34746 msgstr "Ikkje funnen"
34747
34748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
34749 msgid "Assigned master does not include this file"
34750 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
34751
34752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
34753 #, c-format
34754 msgid ""
34755 "You must include this file in the document\n"
34756 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34757 "feature."
34758 msgstr ""
34759 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
34760 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
34761 "funksjonen."
34762
34763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
34764 msgid "Could not load master"
34765 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
34766
34767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
34768 #, c-format
34769 msgid ""
34770 "The master document '%1$s'\n"
34771 "could not be loaded."
34772 msgstr ""
34773 "Hovuddokumentet %1$s\n"
34774 "kunne ikkje bli lasta."
34775
34776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
34777 msgid "%1 (missing req.)"
34778 msgstr ""
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
34781 #, fuzzy
34782 msgid "personal module"
34783 msgstr "Personleg info"
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
34786 msgid "distributed module"
34787 msgstr ""
34788
34789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
34790 #, fuzzy
34791 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
34792 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
34793
34794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
34795 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
34796 msgstr ""
34797
34798 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
34799 #, fuzzy
34800 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34801 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
34802
34803 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
34804 msgid "DocBook"
34805 msgstr "DocBook"
34806
34807 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
34808 msgid "Literate"
34809 msgstr "Litterært"
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
34812 msgid "Error List"
34813 msgstr "Feillister"
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
34816 #, c-format
34817 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34818 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
34819
34820 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34821 msgid "Top left"
34822 msgstr "Øvst til venstre"
34823
34824 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34825 msgid "Bottom left"
34826 msgstr "Nedst til venstre"
34827
34828 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34829 msgid "Baseline left"
34830 msgstr "Venstre grunnlinje"
34831
34832 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34833 msgid "Top center"
34834 msgstr "Øvst midtpå"
34835
34836 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34837 msgid "Bottom center"
34838 msgstr "Nedst midtpå"
34839
34840 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34841 msgid "Baseline center"
34842 msgstr "Midt på grunnlina"
34843
34844 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34845 msgid "Top right"
34846 msgstr "Øvst til høgre"
34847
34848 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34849 msgid "Bottom right"
34850 msgstr "Nedst til høgre"
34851
34852 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34853 msgid "Baseline right"
34854 msgstr "Høgre grunnlinje"
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34857 msgid "Scale%"
34858 msgstr "Storleik%"
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34861 msgid "Select external file"
34862 msgstr "Vel ekstern fil"
34863
34864 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34865 msgid "automatically"
34866 msgstr "automatisk"
34867
34868 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34869 msgid "Graphics"
34870 msgstr "Grafikk"
34871
34872 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34873 msgid "Dissolve previous group?"
34874 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
34875
34876 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34877 #, c-format
34878 msgid ""
34879 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34880 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34881 "because this graphic was its only member.\n"
34882 "How do you want to proceed?"
34883 msgstr ""
34884 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
34885 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
34886 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
34887 "Korleis vil du fortsette?"
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34890 #, c-format
34891 msgid "Stick with group '%1$s'"
34892 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
34893
34894 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34895 #, c-format
34896 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34897 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
34898
34899 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34900 #, c-format
34901 msgid ""
34902 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34903 "the group will be dissolved,\n"
34904 "because this graphic was its only member.\n"
34905 "How do you want to proceed?"
34906 msgstr ""
34907 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
34908 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
34909 "Korleis vil du fortsette?"
34910
34911 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34912 #, c-format
34913 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34914 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
34915
34916 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34917 msgid "Enter unique group name:"
34918 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
34919
34920 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34921 msgid "Group already defined!"
34922 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
34923
34924 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34925 #, c-format
34926 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34927 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34930 #, fuzzy
34931 msgid "Set max. &width:"
34932 msgstr "Set &breidd:"
34933
34934 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34935 #, fuzzy
34936 msgid "Set max. &height:"
34937 msgstr "Set &høgd:"
34938
34939 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34940 #, fuzzy
34941 msgid "Maximal width of image in output"
34942 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
34943
34944 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34945 #, fuzzy
34946 msgid "Maximal height of image in output"
34947 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34950 msgid "bp"
34951 msgstr "bp"
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34954 msgid "cm"
34955 msgstr "cm"
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34958 msgid "mm"
34959 msgstr "mm"
34960
34961 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34962 msgid "in[[unit of measure]]"
34963 msgstr "in"
34964
34965 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34966 msgid "Select graphics file"
34967 msgstr "Vel grafikkfil"
34968
34969 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34970 #, fuzzy
34971 msgid "&Clipart"
34972 msgstr "Biletesamling|#C#c"
34973
34974 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34975 #, fuzzy
34976 msgid "Normal Space"
34977 msgstr "Vassrett-mellomrom"
34978
34979 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34980 #, fuzzy
34981 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34982 msgstr "Lite mellomrom"
34983
34984 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34985 #, fuzzy
34986 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34987 msgstr "Middels mellomrom"
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34990 #, fuzzy
34991 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34992 msgstr "Tjukt mellomrom"
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34995 #, fuzzy
34996 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34997 msgstr "Negativt lite mellomrom"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
35000 #, fuzzy
35001 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
35002 msgstr "Negativt middels mellomrom"
35003
35004 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
35005 #, fuzzy
35006 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
35007 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
35008
35009 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
35010 #, fuzzy
35011 msgid "Half Quad (1/2 em)"
35012 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
35013
35014 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
35015 msgid "Quad (1 em)"
35016 msgstr "Gefirt (1 em)"
35017
35018 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
35019 msgid "Double Quad (2 em)"
35020 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
35021
35022 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
35023 msgid "Horizontal Fill"
35024 msgstr "Vassrettfyll"
35025
35026 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
35027 msgid "Visible Space"
35028 msgstr "Synleg mellomrom"
35029
35030 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
35031 msgid ""
35032 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35033 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35034 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35035 msgstr ""
35036 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
35037 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
35038 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
35039
35040 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
35041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
35042 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
35043
35044 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
35045 #, fuzzy
35046 msgid "Horizontal Space Settings"
35047 msgstr "Vassrett-mellomrom"
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
35050 #, fuzzy
35051 msgid "Hyperlink Settings"
35052 msgstr "Hyperlenkje"
35053
35054 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
35055 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
35056 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
35057 msgid ""
35058 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35059 msgstr ""
35060 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
35061
35062 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
35063 #, fuzzy
35064 msgid "&Create"
35065 msgstr "&Lag"
35066
35067 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
35068 msgid "Select document to include"
35069 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
35070
35071 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
35072 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35073 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
35074
35075 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
35076 msgid "Index Entry Settings"
35077 msgstr "Indeksnøkkel val"
35078
35079 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
35080 #, fuzzy
35081 msgid "Start"
35082 msgstr "star"
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
35085 #, fuzzy
35086 msgid "Emphasized"
35087 msgstr "Utheva skrift"
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
35090 msgid "Label Color"
35091 msgstr "Etikettfarge."
35092
35093 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
35094 msgid "Cannot remove standard index"
35095 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
35096
35097 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
35098 msgid "The default index cannot be removed."
35099 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
35100
35101 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
35102 msgid "Enter new index name"
35103 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
35104
35105 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
35106 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35107 msgstr ""
35108 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
35109
35110 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
35111 msgid "Date (current)"
35112 msgstr ""
35113
35114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
35115 #, fuzzy
35116 msgid "Date (last modification of document)"
35117 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
35118
35119 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
35120 #, fuzzy
35121 msgid "Date (fixed)"
35122 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
35123
35124 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
35125 msgid "Time (current)"
35126 msgstr ""
35127
35128 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
35129 #, fuzzy
35130 msgid "Time (last modification of document)"
35131 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
35132
35133 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
35134 #, fuzzy
35135 msgid "Time (fixed)"
35136 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
35137
35138 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
35139 #, fuzzy
35140 msgid "Document Information"
35141 msgstr "&Dokumentformat"
35142
35143 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
35144 #, fuzzy
35145 msgid "Version Control Information"
35146 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
35149 #, fuzzy
35150 msgid "LaTeX Package Availability"
35151 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
35152
35153 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
35154 msgid "LaTeX Class Availability"
35155 msgstr ""
35156
35157 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
35158 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35159 msgstr ""
35160
35161 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
35162 #, fuzzy
35163 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
35164 msgstr "Tastatur/mus"
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
35167 #, fuzzy
35168 msgid "LyX Menu Location"
35169 msgstr "Lokalisering"
35170
35171 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
35172 msgid "Localized GUI String"
35173 msgstr ""
35174
35175 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
35176 msgid "LyX Toolbar Icon"
35177 msgstr ""
35178
35179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
35180 #, fuzzy
35181 msgid "LyX Preferences Entry"
35182 msgstr "LyX-Val"
35183
35184 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
35185 #, fuzzy
35186 msgid "LyX Application Information"
35187 msgstr "TeX informasjon"
35188
35189 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
35190 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
35191 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
35192 #, fuzzy
35193 msgid "Custom Format"
35194 msgstr "Førehandsvisingsformat"
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
35197 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
35198 msgid "Not Applicable"
35199 msgstr ""
35200
35201 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
35202 #, fuzzy
35203 msgid "Package Name"
35204 msgstr "Pakke"
35205
35206 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
35207 #, fuzzy
35208 msgid "Class Name"
35209 msgstr "Namn på informasjon:"
35210
35211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
35212 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
35213 #, fuzzy
35214 msgid "LyX Function"
35215 msgstr "LyX Funksjonar|y"
35216
35217 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
35218 #, fuzzy
35219 msgid "English String"
35220 msgstr "Engelsk (USA)"
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
35223 #, fuzzy
35224 msgid "Preferences Key"
35225 msgstr "LyX-Val"
35226
35227 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
35228 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
35229 msgid ""
35230 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35231 "* d: day as number without a leading zero\n"
35232 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35233 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35234 "* dddd: long localized day name\n"
35235 "* M: month as number without a leading zero\n"
35236 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35237 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35238 "* MMMM: long localized month name\n"
35239 "* yy: year as two digit number\n"
35240 "* yyyy: year as four digit number"
35241 msgstr ""
35242
35243 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
35244 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
35245 msgid ""
35246 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35247 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35248 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35249 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
35250 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
35251 "* m: the minute without a leading zero\n"
35252 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35253 "* s: the second without a leading zero\n"
35254 "* ss: the second with a leading zero\n"
35255 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35256 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35257 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35258 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35259 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35260 msgstr ""
35261
35262 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
35263 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
35264 msgid "Please select a valid type above"
35265 msgstr ""
35266
35267 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
35268 msgid ""
35269 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35270 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35271 msgstr ""
35272
35273 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
35274 msgid ""
35275 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35276 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35277 msgstr ""
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
35280 msgid ""
35281 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35282 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35283 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35284 msgstr ""
35285
35286 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
35287 msgid ""
35288 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35289 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35290 "possible keyboard shortcuts for this function"
35291 msgstr ""
35292
35293 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
35294 msgid ""
35295 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35296 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35297 "to the function in the menu (using the current localization)."
35298 msgstr ""
35299
35300 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
35301 msgid ""
35302 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35303 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35304 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35305 "accelerator markup are stripped."
35306 msgstr ""
35307
35308 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
35309 msgid ""
35310 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35311 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35312 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35313 msgstr ""
35314
35315 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
35316 msgid ""
35317 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35318 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35319 msgstr ""
35320
35321 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
35322 msgid "Unknown"
35323 msgstr "Ukjent"
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
35326 msgid "Enter a valid value below"
35327 msgstr ""
35328
35329 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
35330 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35331 msgstr ""
35332
35333 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
35334 #, fuzzy
35335 msgid "&Fixed Time:"
35336 msgstr "Fiks LaTeX"
35337
35338 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
35339 #, fuzzy
35340 msgid "Field Settings"
35341 msgstr "&Hovudval"
35342
35343 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
35344 msgid "Shift-"
35345 msgstr "Shift-"
35346
35347 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
35348 msgid "Control-"
35349 msgstr "Control-"
35350
35351 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
35352 msgid "Option-"
35353 msgstr "Option-"
35354
35355 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
35356 msgid "Command-"
35357 msgstr "Kommando-"
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
35360 #, fuzzy
35361 msgid "Label Settings"
35362 msgstr "&Tabellval"
35363
35364 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
35365 #, fuzzy
35366 msgid "Line Settings"
35367 msgstr "&Hovudval"
35368
35369 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
35370 msgid "No language"
35371 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
35372
35373 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
35374 msgid "Program Listing Settings"
35375 msgstr "Val for Kodelister"
35376
35377 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
35378 msgid "No dialect"
35379 msgstr "Ingen dialekt"
35380
35381 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
35382 msgid "LaTeX Log"
35383 msgstr "LaTeX-logg"
35384
35385 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
35386 msgid "Biber"
35387 msgstr ""
35388
35389 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
35390 msgid "LyX2LyX"
35391 msgstr "LyX2LyX"
35392
35393 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
35394 msgid "Literate Programming Build Log"
35395 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
35396
35397 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
35398 msgid "lyx2lyx Error Log"
35399 msgstr "lyx2lyx feillogg"
35400
35401 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
35402 msgid "Version Control Log"
35403 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
35404
35405 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
35406 msgid "Log file not found."
35407 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
35408
35409 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
35410 msgid "No literate programming build log file found."
35411 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
35412
35413 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
35414 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35415 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
35416
35417 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
35418 msgid "No version control log file found."
35419 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
35420
35421 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
35422 #, fuzzy
35423 msgid "New File From Template"
35424 msgstr "Ny frå Mal...|y"
35425
35426 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
35427 #, fuzzy
35428 msgid "All available files"
35429 msgstr "Tilgjengelege malar"
35430
35431 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
35432 #, fuzzy
35433 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35434 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
35435
35436 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
35437 #, fuzzy
35438 msgid "User and System Files"
35439 msgstr "System filer|#S#s"
35440
35441 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
35442 #, fuzzy
35443 msgid "User Files Only"
35444 msgstr "Brukar filer|#B#b"
35445
35446 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
35447 #, fuzzy
35448 msgid "System Files Only"
35449 msgstr "System filer|#S#s"
35450
35451 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
35452 msgid ""
35453 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35454 "The selected language version will be opened."
35455 msgstr ""
35456
35457 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
35458 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35459 msgstr ""
35460
35461 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
35462 msgid ""
35463 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35464 "they can be chosen here if a file is selected."
35465 msgstr ""
35466
35467 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
35468 #, fuzzy
35469 msgid "Select example file"
35470 msgstr "Vel mal"
35471
35472 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
35474 #, fuzzy
35475 msgid "&Examples"
35476 msgstr "Døme"
35477
35478 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
35479 msgid "Select template file"
35480 msgstr "Vel mal"
35481
35482 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
35483 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
35484 #, fuzzy
35485 msgid "&Templates"
35486 msgstr "&Mal"
35487
35488 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35489 #, fuzzy
35490 msgid "&User files"
35491 msgstr "Brukar filer|#B#b"
35492
35493 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
35494 #, fuzzy
35495 msgid "&System files"
35496 msgstr "System filer|#S#s"
35497
35498 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35499 #, fuzzy
35500 msgid "Chose UI file"
35501 msgstr "Vel UI fil"
35502
35503 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
35504 #, fuzzy
35505 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35506 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
35507
35508 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35509 #, fuzzy
35510 msgid "Chose bind file"
35511 msgstr "Vel bindingsfil"
35512
35513 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
35514 #, fuzzy
35515 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35516 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
35517
35518 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35519 #, fuzzy
35520 msgid "Chose keyboard map"
35521 msgstr "Vel tastatur oversikt"
35522
35523 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
35524 #, fuzzy
35525 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35526 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
35527
35528 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
35529 #, fuzzy
35530 msgid "Default Template"
35531 msgstr "standard|t"
35532
35533 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
35534 #, fuzzy
35535 msgid "Open Example File"
35536 msgstr "Døm&e filer:"
35537
35538 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
35539 #, fuzzy
35540 msgid "Open File"
35541 msgstr "Opna filer"
35542
35543 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35544 msgid "[x]"
35545 msgstr "[x]"
35546
35547 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35548 msgid "(x)"
35549 msgstr "(x)"
35550
35551 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
35552 msgid "{x}"
35553 msgstr "{x}"
35554
35555 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
35556 msgid "|x|"
35557 msgstr "|x|"
35558
35559 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
35560 msgid "||x||"
35561 msgstr "||x||"
35562
35563 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
35564 #, fuzzy
35565 msgid "small"
35566 msgstr "Lite"
35567
35568 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
35569 msgid "bmatrix"
35570 msgstr "bmatrise"
35571
35572 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
35573 msgid "pmatrix"
35574 msgstr "pmatrise"
35575
35576 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
35577 msgid "Bmatrix"
35578 msgstr "Bmatrise"
35579
35580 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
35581 msgid "vmatrix"
35582 msgstr "vmatrise"
35583
35584 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
35585 msgid "Vmatrix"
35586 msgstr "Vmatrise"
35587
35588 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
35589 #, fuzzy
35590 msgid "smallmatrix"
35591 msgstr "bmatrise"
35592
35593 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
35594 msgid "Math Matrix"
35595 msgstr "Mattematrise"
35596
35597 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
35598 #, fuzzy
35599 msgid "Nomenclature Settings"
35600 msgstr "Nomenklatur val"
35601
35602 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
35603 msgid "Note Settings"
35604 msgstr "Notis-val"
35605
35606 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
35607 msgid "Paragraph Settings"
35608 msgstr "Avsnittval"
35609
35610 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
35611 msgid ""
35612 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35613 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35614 "\n"
35615 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35616 "the items is used."
35617 msgstr ""
35618 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
35619 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
35620 "\n"
35621 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
35622 "til å sette bredda på etikettane."
35623
35624 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
35625 msgid "&Close"
35626 msgstr "&Lat att"
35627
35628 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
35629 msgid "Phantom Settings"
35630 msgstr "Fantomval"
35631
35632 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
35633 msgid "Look & Feel"
35634 msgstr "Utsjånad og kjensle"
35635
35636 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
35637 msgid "File Handling"
35638 msgstr "Handsaming av filer"
35639
35640 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
35641 msgid "Keyboard/Mouse"
35642 msgstr "Tastatur/mus"
35643
35644 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
35645 msgid "Input Completion"
35646 msgstr "Tekstslutføring"
35647
35648 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
35649 #, fuzzy
35650 msgid "C&ommand:"
35651 msgstr "&Kommando:"
35652
35653 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
35654 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
35655 msgid "Co&mmand:"
35656 msgstr "Ko&mmando:"
35657
35658 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
35659 msgid "Screen Fonts"
35660 msgstr "Skjermskrift"
35661
35662 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
35663 msgid "Paths"
35664 msgstr "Stigar"
35665
35666 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
35667 msgid "Select directory for example files"
35668 msgstr "Vel katalog for eksempel"
35669
35670 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
35671 msgid "Select a document templates directory"
35672 msgstr "Vel ein stig til malar"
35673
35674 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
35675 msgid "Select a temporary directory"
35676 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
35677
35678 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
35679 msgid "Select a backups directory"
35680 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
35681
35682 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
35683 msgid "Select a document directory"
35684 msgstr "Vel stig til dokument"
35685
35686 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
35687 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35688 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
35689
35690 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
35691 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35692 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
35693
35694 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
35695 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35696 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
35697
35698 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
35699 msgid "Spellchecker"
35700 msgstr "Stavekontroll"
35701
35702 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
35703 msgid "Native"
35704 msgstr "Innfødd"
35705
35706 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
35707 msgid "Aspell"
35708 msgstr "Aspell"
35709
35710 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
35711 msgid "Enchant"
35712 msgstr "Enchant"
35713
35714 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
35715 msgid "Hunspell"
35716 msgstr "Hunspell"
35717
35718 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
35719 msgid "Converters"
35720 msgstr "Eksportprogram"
35721
35722 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
35723 msgid "SECURITY WARNING!"
35724 msgstr ""
35725
35726 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
35727 msgid ""
35728 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
35729 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
35730 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
35731 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
35732 msgstr ""
35733
35734 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
35735 msgid "File Formats"
35736 msgstr "Filformat"
35737
35738 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
35739 msgid "Format in use"
35740 msgstr "Format som er i bruk"
35741
35742 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
35743 msgid ""
35744 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35745 "converter. Please remove the converter first."
35746 msgstr ""
35747 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
35748 "programmet fyrst."
35749
35750 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
35751 #, fuzzy
35752 msgid "System Default"
35753 msgstr "&Bruk standardar"
35754
35755 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
35756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35757 msgstr ""
35758 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
35759 "programmet fyrst."
35760
35761 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
35762 msgid "LyX needs to be restarted!"
35763 msgstr "LyX må starte på nytt!"
35764
35765 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
35766 msgid ""
35767 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35768 "restart."
35769 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
35770
35771 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
35772 msgid "User Interface"
35773 msgstr "Brukargrensesnitt"
35774
35775 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
35776 msgid "Classic"
35777 msgstr "Klassisk"
35778
35779 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
35780 msgid "Oxygen"
35781 msgstr "Oxygen"
35782
35783 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
35784 msgid "Restart needed"
35785 msgstr ""
35786
35787 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
35788 msgid ""
35789 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
35790 msgstr ""
35791
35792 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
35793 msgid "Document Handling"
35794 msgstr "Dokument handtering"
35795
35796 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
35797 msgid ""
35798 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
35799 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
35800 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
35801 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
35802 msgstr ""
35803
35804 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
35805 #, c-format
35806 msgid ""
35807 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
35808 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
35809 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
35810 "these files are hidden by default by some file managers."
35811 msgstr ""
35812
35813 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
35814 msgid "Control"
35815 msgstr "Kontroll"
35816
35817 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
35818 msgid "Shortcuts"
35819 msgstr "Snøggtastar"
35820
35821 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
35822 msgid "Function"
35823 msgstr "Funksjon"
35824
35825 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
35826 msgid "Shortcut"
35827 msgstr "Snøggtast"
35828
35829 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
35830 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35831 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
35832
35833 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
35834 msgid "Mathematical Symbols"
35835 msgstr "Matematiske symbol"
35836
35837 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
35838 msgid "Document and Window"
35839 msgstr "Dokument og vindauge"
35840
35841 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
35842 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35843 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
35844
35845 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
35846 msgid "System and Miscellaneous"
35847 msgstr "System og ymse"
35848
35849 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
35850 msgid "Res&tore"
35851 msgstr "Gjenoppre&tt"
35852
35853 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
35854 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
35855 msgid "Failed to create shortcut"
35856 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
35857
35858 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
35859 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35860 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
35861
35862 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
35863 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35864 msgstr ""
35865
35866 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
35867 msgid "Invalid or empty key sequence"
35868 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
35869
35870 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
35871 #, fuzzy, c-format
35872 msgid ""
35873 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
35874 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
35875 msgstr ""
35876 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
35877 "%2$s\n"
35878 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
35879
35880 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
35881 #, fuzzy
35882 msgid "Redefine shortcut?"
35883 msgstr "Endre Snøggtast"
35884
35885 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
35886 #, fuzzy
35887 msgid "&Redefine"
35888 msgstr "&Predefinert:"
35889
35890 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
35891 #, fuzzy, c-format
35892 msgid ""
35893 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35894 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35895 msgstr ""
35896 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
35897 "%2$s\n"
35898 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
35899
35900 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
35901 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35902 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
35903
35904 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
35905 msgid "Identity"
35906 msgstr "Identitet"
35907
35908 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35909 msgid "Longest label width"
35910 msgstr "Lengste etikett breidda"
35911
35912 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35913 #, fuzzy
35914 msgid "Nomenclature List Settings"
35915 msgstr "Nomenklatur val"
35916
35917 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35918 msgid "Index Settings"
35919 msgstr "Indeksval"
35920
35921 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35922 msgid "<All indexes>"
35923 msgstr "<Alle indeksar>"
35924
35925 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
35926 msgid "&Do not show this warning again!"
35927 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
35928
35929 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
35930 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
35931 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
35932
35933 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35934 msgid "Progress/Debug Messages"
35935 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
35936
35937 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35938 msgid "Debug Level"
35939 msgstr "avlusingnivå"
35940
35941 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35942 msgid "Set"
35943 msgstr "Sett inn"
35944
35945 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35946 msgid "Cross-reference"
35947 msgstr "Kryssreferanse"
35948
35949 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35950 #, fuzzy
35951 msgid "All available labels"
35952 msgstr "Tilgjengelege malar"
35953
35954 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35955 #, fuzzy
35956 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35957 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
35958
35959 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35960 #, fuzzy
35961 msgid "By Occurrence"
35962 msgstr "LyX-Val"
35963
35964 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35965 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35966 msgstr ""
35967
35968 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35969 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35970 msgstr ""
35971
35972 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35973 msgid "Update the label list"
35974 msgstr "Oppdater referanselista"
35975
35976 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
35977 msgid "&Go Back"
35978 msgstr "&Gå tilbake"
35979
35980 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
35981 msgid "Jump back to the original cursor location"
35982 msgstr ""
35983
35984 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
35985 msgid "<No prefix>"
35986 msgstr "<ingen forstaving>"
35987
35988 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
35989 msgid "Ex&pand"
35990 msgstr ""
35991
35992 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
35993 msgid "Show replace and option widgets"
35994 msgstr ""
35995
35996 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
35997 #, fuzzy
35998 msgid "Active options:"
35999 msgstr "   val: "
36000
36001 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
36002 #, fuzzy
36003 msgid "Case sensitive search"
36004 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
36005
36006 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
36007 #, fuzzy
36008 msgid "Whole words only"
36009 msgstr "&Heile ord"
36010
36011 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
36012 #, fuzzy
36013 msgid "Search only in selection"
36014 msgstr "Leit berre i Mat&te"
36015
36016 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
36017 #, fuzzy
36018 msgid "Search as you type"
36019 msgstr "Lei&t medan du skriv"
36020
36021 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
36022 #, fuzzy
36023 msgid "Wrap search"
36024 msgstr "Leita rundt?"
36025
36026 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
36027 #, fuzzy
36028 msgid "Click here to change search options"
36029 msgstr "Vel for å andre fargen"
36030
36031 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
36032 #, fuzzy
36033 msgid "Search and Replace"
36034 msgstr "Søk og erstatt"
36035
36036 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
36037 msgid "Export or Send Document"
36038 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
36039
36040 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
36041 msgid "Show File"
36042 msgstr "Vis fila"
36043
36044 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
36045 msgid "Error -> Cannot load file!"
36046 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
36047
36048 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
36049 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36050 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
36051
36052 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
36053 msgid ""
36054 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36055 "beginning?"
36056 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
36057
36058 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
36059 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36060 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
36061
36062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
36063 msgid "Basic Latin"
36064 msgstr "Enkel latin"
36065
36066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
36067 msgid "Latin-1 Supplement"
36068 msgstr "Latin-1 Tillegg"
36069
36070 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
36071 msgid "Latin Extended-A"
36072 msgstr "Latin utviding-A"
36073
36074 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
36075 msgid "Latin Extended-B"
36076 msgstr "Latin utviding-B"
36077
36078 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
36079 msgid "IPA Extensions"
36080 msgstr "IPA utvidingar"
36081
36082 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
36083 msgid "Spacing Modifier Letters"
36084 msgstr "Avstandendrande teikn"
36085
36086 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
36087 msgid "Combining Diacritical Marks"
36088 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
36089
36090 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
36091 msgid "Cyrillic"
36092 msgstr "Kyrillisk"
36093
36094 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
36095 msgid "Arabic"
36096 msgstr "Arabisk"
36097
36098 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
36099 msgid "Devanagari"
36100 msgstr "Devanagari"
36101
36102 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
36103 msgid "Gurmukhi"
36104 msgstr "Gurmukhi"
36105
36106 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
36107 msgid "Gujarati"
36108 msgstr "Gujarati"
36109
36110 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
36111 msgid "Oriya"
36112 msgstr "Oriya"
36113
36114 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
36115 msgid "Hangul Jamo"
36116 msgstr "Hangul Jamo"
36117
36118 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
36119 msgid "Phonetic Extensions"
36120 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
36121
36122 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
36123 msgid "Latin Extended Additional"
36124 msgstr "Latin utviding tillegg"
36125
36126 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
36127 msgid "Greek Extended"
36128 msgstr "Gresk utvida"
36129
36130 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
36131 msgid "General Punctuation"
36132 msgstr "Generell teiknsetjing"
36133
36134 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
36135 msgid "Superscripts and Subscripts"
36136 msgstr "Heva og senka skrift"
36137
36138 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
36139 msgid "Currency Symbols"
36140 msgstr "Valutasymbol"
36141
36142 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
36143 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36144 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
36145
36146 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
36147 msgid "Letterlike Symbols"
36148 msgstr "Bokstavliknande symbol"
36149
36150 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
36151 msgid "Number Forms"
36152 msgstr "Talsymbol"
36153
36154 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
36155 msgid "Mathematical Operators"
36156 msgstr "Matematiske operatorar"
36157
36158 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
36159 msgid "Miscellaneous Technical"
36160 msgstr "Ymse tekniske teikn"
36161
36162 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
36163 msgid "Control Pictures"
36164 msgstr "Kontrollbilete"
36165
36166 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
36167 msgid "Optical Character Recognition"
36168 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
36169
36170 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
36171 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36172 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
36173
36174 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
36175 msgid "Box Drawing"
36176 msgstr "Ramme"
36177
36178 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
36179 msgid "Block Elements"
36180 msgstr "Blokkelement"
36181
36182 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
36183 msgid "Geometric Shapes"
36184 msgstr "Geometriske symbol"
36185
36186 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
36187 msgid "Miscellaneous Symbols"
36188 msgstr "Ymse symbol"
36189
36190 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
36191 msgid "Dingbats"
36192 msgstr "Dingbats"
36193
36194 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
36195 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36196 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
36197
36198 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
36199 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36200 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
36201
36202 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
36203 msgid "Hiragana"
36204 msgstr "Hiragana"
36205
36206 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
36207 msgid "Katakana"
36208 msgstr "Katakana"
36209
36210 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
36211 msgid "Bopomofo"
36212 msgstr "Bopomofo"
36213
36214 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
36215 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36216 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
36217
36218 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
36219 msgid "Kanbun"
36220 msgstr "Kanbun"
36221
36222 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
36223 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36224 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
36225
36226 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
36227 msgid "CJK Compatibility"
36228 msgstr "CJK-kompatibilitet"
36229
36230 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
36231 msgid "CJK Unified Ideographs"
36232 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
36233
36234 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
36235 msgid "Hangul Syllables"
36236 msgstr "Hangul-stavingar"
36237
36238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
36239 msgid "High Surrogates"
36240 msgstr "Høge surrogat"
36241
36242 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
36243 msgid "Private Use High Surrogates"
36244 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
36245
36246 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
36247 msgid "Low Surrogates"
36248 msgstr "Låge surrogat"
36249
36250 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
36251 msgid "Private Use Area"
36252 msgstr "Område til privat bruk"
36253
36254 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
36255 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36256 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
36257
36258 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
36259 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36260 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
36261
36262 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
36263 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36264 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
36265
36266 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
36267 msgid "Combining Half Marks"
36268 msgstr "Samansette halvmerker"
36269
36270 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
36271 msgid "CJK Compatibility Forms"
36272 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
36273
36274 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
36275 msgid "Small Form Variants"
36276 msgstr "Små formvariantar"
36277
36278 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
36279 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36280 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
36281
36282 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
36283 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36284 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
36285
36286 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
36287 msgid "Linear B Syllabary"
36288 msgstr "Lineær B syllabar"
36289
36290 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
36291 msgid "Linear B Ideograms"
36292 msgstr "Lineær B ordteikn"
36293
36294 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
36295 msgid "Aegean Numbers"
36296 msgstr "Aegeiske nummer"
36297
36298 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
36299 msgid "Ancient Greek Numbers"
36300 msgstr "Gamle greske tal"
36301
36302 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
36303 msgid "Old Italic"
36304 msgstr "Gamal italiensk"
36305
36306 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
36307 msgid "Gothic"
36308 msgstr "Gotisk"
36309
36310 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
36311 msgid "Ugaritic"
36312 msgstr "Ugaritisk"
36313
36314 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
36315 msgid "Old Persian"
36316 msgstr "Gammelpersisk"
36317
36318 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
36319 msgid "Deseret"
36320 msgstr "Deseret"
36321
36322 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
36323 msgid "Shavian"
36324 msgstr "Shavisk"
36325
36326 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
36327 msgid "Osmanya"
36328 msgstr "Osmanya"
36329
36330 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
36331 msgid "Cypriot Syllabary"
36332 msgstr "Kypriotiske stavingar"
36333
36334 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
36335 msgid "Kharoshthi"
36336 msgstr "Kharoshthi"
36337
36338 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
36339 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36340 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
36341
36342 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
36343 msgid "Musical Symbols"
36344 msgstr "Musikksymbol"
36345
36346 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
36347 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36348 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
36349
36350 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
36351 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36352 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
36353
36354 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
36355 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36356 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
36357
36358 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
36359 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36360 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
36361
36362 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
36363 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36364 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
36365
36366 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
36367 msgid "Tags"
36368 msgstr "Merke"
36369
36370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
36371 msgid "Variation Selectors Supplement"
36372 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
36373
36374 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
36375 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36376 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
36377
36378 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
36379 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36380 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
36381
36382 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
36383 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36384 msgstr ""
36385
36386 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
36387 msgid "Symbols"
36388 msgstr "Symbol"
36389
36390 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
36391 #, fuzzy
36392 msgid "Tabular Settings"
36393 msgstr "&Tabellval"
36394
36395 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
36396 msgid "Insert Table"
36397 msgstr "Set inn tabell"
36398
36399 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
36400 msgid "TeX Information"
36401 msgstr "TeX informasjon"
36402
36403 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
36404 msgid "No thesaurus available for this language!"
36405 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
36406
36407 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
36408 msgid "Outline"
36409 msgstr "Disposisjon"
36410
36411 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
36412 #, fuzzy
36413 msgid "&Reset to default (keep language)"
36414 msgstr "Tilbake til standard fargar"
36415
36416 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
36417 #, fuzzy
36418 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
36419 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
36420
36421 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
36422 #, fuzzy
36423 msgid "Reset to default (including &language)"
36424 msgstr "Fjern kantlinjer"
36425
36426 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
36427 #, fuzzy
36428 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
36429 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
36430
36431 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
36432 msgid "auto"
36433 msgstr "auto"
36434
36435 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
36436 #, fuzzy, c-format
36437 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
36438 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
36439
36440 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
36441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
36442 msgid "off"
36443 msgstr "Av"
36444
36445 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
36446 #, c-format
36447 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36448 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
36449
36450 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
36451 #, fuzzy
36452 msgid "movable"
36453 msgstr "Tabell"
36454
36455 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
36456 msgid "immovable"
36457 msgstr ""
36458
36459 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
36460 #, fuzzy
36461 msgid "Vertical Space Settings"
36462 msgstr "Loddrettavstand"
36463
36464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
36465 msgid ""
36466 "The Document\n"
36467 "Processor[[welcome banner]]"
36468 msgstr ""
36469
36470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
36471 msgid ""
36472 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
36473 "for your language]]"
36474 msgstr ""
36475
36476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36477 msgid "version "
36478 msgstr "versjon "
36479
36480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36481 msgid "unknown version"
36482 msgstr "ukjent versjon"
36483
36484 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
36485 msgid "Click here to stop export/output process"
36486 msgstr ""
36487
36488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
36489 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36490 msgstr ""
36491
36492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
36493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
36494 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
36495 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
36496 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
36497 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36498 msgstr ""
36499
36500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
36501 msgid ""
36502 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36503 "Right click to change."
36504 msgstr ""
36505
36506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
36507 #, fuzzy
36508 msgid "Cancel Export?"
36509 msgstr "&Avbryt eksport"
36510
36511 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
36512 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36513 msgstr ""
36514
36515 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
36516 #, fuzzy
36517 msgid "Co&ntinue"
36518 msgstr "&Fortsett"
36519
36520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
36521 #, c-format
36522 msgid "Successful export to format: %1$s"
36523 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
36524
36525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
36526 #, c-format
36527 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36528 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
36529
36530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
36531 #, c-format
36532 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36533 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
36534
36535 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
36536 #, c-format
36537 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36538 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
36539
36540 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
36541 #, fuzzy, c-format
36542 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36543 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
36544
36545 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
36546 msgid "Exit LyX"
36547 msgstr "Skru av LyX"
36548
36549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
36550 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36551 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
36552
36553 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
36554 #, fuzzy, c-format
36555 msgid "%1$d Word"
36556 msgstr "%1$d ord"
36557
36558 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
36559 #, fuzzy, c-format
36560 msgid "%1$d Words"
36561 msgstr "%1$d ord"
36562
36563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
36564 #, fuzzy, c-format
36565 msgid "%1$d Character"
36566 msgstr "Teikn: "
36567
36568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
36569 #, fuzzy, c-format
36570 msgid "%1$d Characters"
36571 msgstr "Teiknsett"
36572
36573 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
36574 #, fuzzy, c-format
36575 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
36576 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
36577
36578 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
36579 #, fuzzy, c-format
36580 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
36581 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
36582
36583 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
36584 msgid ", [[stats separator]]"
36585 msgstr ""
36586
36587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
36588 #, c-format
36589 msgid "%1$s (modified externally)"
36590 msgstr ""
36591
36592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
36593 msgid "Welcome to LyX!"
36594 msgstr "Velkomen til LyX!"
36595
36596 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
36597 msgid "Automatic save done."
36598 msgstr "Automatisk lagring utført."
36599
36600 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
36601 msgid "Automatic save failed!"
36602 msgstr "Automatisk lagring feila!"
36603
36604 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
36605 msgid "Command not allowed without any document open"
36606 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
36607
36608 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
36609 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
36610 msgstr ""
36611
36612 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
36613 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
36614 msgstr ""
36615
36616 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
36617 #, c-format
36618 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
36619 msgstr ""
36620
36621 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
36622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
36623 #, c-format
36624 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36625 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
36626
36627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
36628 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36629 msgstr ""
36630
36631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
36632 #, fuzzy
36633 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
36634 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
36635
36636 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
36637 msgid "Document not loaded."
36638 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
36639
36640 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
36641 #, fuzzy
36642 msgid "Select documents to open"
36643 msgstr "Vel dokument"
36644
36645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
36646 #, fuzzy
36647 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
36648 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
36649
36650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
36651 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
36652 #, fuzzy
36653 msgid "All Files"
36654 msgstr "Alle filer "
36655
36656 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
36657 #, c-format
36658 msgid ""
36659 "The directory in the given path\n"
36660 "%1$s\n"
36661 "does not exist."
36662 msgstr ""
36663 "Katalogen i stigen\n"
36664 "%1$s\n"
36665 "finst ikkje."
36666
36667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
36668 #, c-format
36669 msgid ""
36670 "File\n"
36671 "%1$s\n"
36672 "does not exist. Create empty file?"
36673 msgstr ""
36674
36675 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
36676 #, fuzzy
36677 msgid "File does not exist"
36678 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
36679
36680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
36681 #, fuzzy
36682 msgid "Create &File"
36683 msgstr "Feil i fila"
36684
36685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
36686 #, c-format
36687 msgid "Opening document %1$s..."
36688 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
36689
36690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
36691 #, c-format
36692 msgid "Document %1$s opened."
36693 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
36694
36695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
36696 msgid "Version control detected."
36697 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36698
36699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
36700 #, c-format
36701 msgid "Could not open document %1$s"
36702 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
36703
36704 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
36705 msgid "Couldn't import file"
36706 msgstr "Kan ikkje importere fila"
36707
36708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
36709 #, c-format
36710 msgid "No information for importing the format %1$s."
36711 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
36712
36713 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
36714 #, c-format
36715 msgid "Select %1$s file to import"
36716 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
36717
36718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
36719 #, c-format
36720 msgid ""
36721 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36722 "Aborting import."
36723 msgstr ""
36724
36725 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
36726 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
36727 #, c-format
36728 msgid ""
36729 "The document %1$s already exists.\n"
36730 "\n"
36731 "Do you want to overwrite that document?"
36732 msgstr ""
36733 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
36734 "\n"
36735 "Vil du skriva over dokumentet?"
36736
36737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
36738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
36739 msgid "Overwrite document?"
36740 msgstr "Skriv over dokumentet?"
36741
36742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
36743 #, c-format
36744 msgid "Importing %1$s..."
36745 msgstr "Importerer %1$s..."
36746
36747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
36748 msgid "imported."
36749 msgstr "importert."
36750
36751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
36752 msgid "file not imported!"
36753 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
36754
36755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
36756 msgid "newfile"
36757 msgstr "nyfil"
36758
36759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
36760 msgid "Select LyX document to insert"
36761 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
36762
36763 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
36764 #, c-format
36765 msgid ""
36766 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36767 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36768 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36769 "Do you want to create it?"
36770 msgstr ""
36771
36772 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
36773 #, fuzzy
36774 msgid "Create Language Directory?"
36775 msgstr "&Lag katalog"
36776
36777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
36778 #, fuzzy
36779 msgid "&Yes, Create"
36780 msgstr "&Lag"
36781
36782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
36783 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36784 msgstr ""
36785
36786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
36787 #, fuzzy
36788 msgid "Subdirectory creation failed!"
36789 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
36790
36791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
36792 #, fuzzy
36793 msgid ""
36794 "Could not create subdirectory.\n"
36795 "The template will be saved in the parent directory."
36796 msgstr ""
36797 "Kan ikkje kopiere fila\n"
36798 "%1$s\n"
36799 "til den mellombelse katalogen."
36800
36801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
36802 #, c-format
36803 msgid ""
36804 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36805 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36806 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36807 "Do you want to create it?"
36808 msgstr ""
36809
36810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
36811 #, fuzzy
36812 msgid "Create Category Directory?"
36813 msgstr "&Lag katalog"
36814
36815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
36816 #, fuzzy
36817 msgid "Choose a filename to save template as"
36818 msgstr "Vel eit anna filnamn"
36819
36820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
36821 msgid "Choose a filename to save document as"
36822 msgstr "Vel eit anna filnamn"
36823
36824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
36825 #, c-format
36826 msgid ""
36827 "The file\n"
36828 "%1$s\n"
36829 "is already open in your current session.\n"
36830 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36831 "Do you want to choose a new filename?"
36832 msgstr ""
36833 "Fila\n"
36834 "%1$s\n"
36835 "er open frå før.\n"
36836 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
36837 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
36838
36839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
36840 msgid "Chosen File Already Open"
36841 msgstr "Fila er open frå før"
36842
36843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
36844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
36845 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
36846 msgid "&Rename"
36847 msgstr "End&ra namn"
36848
36849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
36850 #, c-format
36851 msgid ""
36852 "The document %1$s is already registered.\n"
36853 "\n"
36854 "Do you want to choose a new name?"
36855 msgstr ""
36856 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
36857 "\n"
36858 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
36859
36860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
36861 msgid "Rename document?"
36862 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
36863
36864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
36865 msgid "Copy document?"
36866 msgstr "Kopiera dokumentet?"
36867
36868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
36869 msgid "&Copy"
36870 msgstr "&Kopier"
36871
36872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
36873 msgid "Choose a filename to export the document as"
36874 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
36875
36876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
36877 msgid "Guess from extension (*.*)"
36878 msgstr ""
36879
36880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
36881 #, c-format
36882 msgid ""
36883 "The document %1$s could not be saved.\n"
36884 "\n"
36885 "Do you want to rename the document and try again?"
36886 msgstr ""
36887 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
36888 "\n"
36889 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
36890
36891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
36892 msgid "Rename and save?"
36893 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
36894
36895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
36896 msgid "&Retry"
36897 msgstr "&Prøv på nytt"
36898
36899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
36900 #, c-format
36901 msgid ""
36902 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36903 "Would you like to close or hide the document?\n"
36904 "\n"
36905 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36906 "the menu: View->Hidden->...\n"
36907 "\n"
36908 "To remove this question, set your preference in:\n"
36909 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36910 msgstr ""
36911 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
36912 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
36913 "\n"
36914 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
36915 " Vis->Skjult->...\n"
36916 "\n"
36917 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
36918 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
36919
36920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
36921 msgid "Close or hide document?"
36922 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
36923
36924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
36925 msgid "&Hide"
36926 msgstr "&Skjul"
36927
36928 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
36929 msgid "Close document"
36930 msgstr "Lat att dokumentet"
36931
36932 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
36933 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36934 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
36935
36936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
36937 #, c-format
36938 msgid ""
36939 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36940 "\n"
36941 "Do you want to save the document?"
36942 msgstr ""
36943 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36944 "\n"
36945 "Vil du lagra dokumentet?"
36946
36947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
36948 msgid "Save new document?"
36949 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
36950
36951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
36952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
36953 msgid "&Save"
36954 msgstr "&Lagra"
36955
36956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
36957 #, c-format
36958 msgid ""
36959 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36960 "\n"
36961 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36962 msgstr ""
36963 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
36964 "\n"
36965 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
36966
36967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
36968 #, fuzzy, c-format
36969 msgid ""
36970 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36971 "\n"
36972 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36973 msgstr ""
36974 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36975 "\n"
36976 "Vil du lagra dokumentet?"
36977
36978 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
36979 msgid "Save changed document?"
36980 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
36981
36982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
36983 #, fuzzy
36984 msgid "Save document?"
36985 msgstr "Lagre dokumentet"
36986
36987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
36988 msgid "&Discard"
36989 msgstr "&Forkast"
36990
36991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
36992 #, c-format
36993 msgid ""
36994 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36995 "\n"
36996 "Do you want to save the document?"
36997 msgstr ""
36998 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36999 "\n"
37000 "Vil du lagra dokumentet?"
37001
37002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
37003 #, c-format
37004 msgid ""
37005 "Document \n"
37006 "%1$s\n"
37007 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37008 msgstr ""
37009 "Dokumentet\n"
37010 "%1$s\n"
37011 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
37012 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
37013
37014 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
37015 msgid "Reload externally changed document?"
37016 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
37017
37018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
37019 msgid "Document could not be checked in."
37020 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
37021
37022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
37023 msgid "Error when setting the locking property."
37024 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
37025
37026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
37027 msgid "Directory is not accessible."
37028 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
37029
37030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
37031 #, c-format
37032 msgid "Opening child document %1$s..."
37033 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
37034
37035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
37036 #, c-format
37037 msgid "No buffer for file: %1$s."
37038 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
37039
37040 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
37041 msgid "Inverse Search Failed"
37042 msgstr "Leit tilbake feila"
37043
37044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
37045 #, fuzzy
37046 msgid ""
37047 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37048 "You may need to update the viewed document."
37049 msgstr ""
37050 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
37051 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
37052
37053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
37054 msgid "Export Error"
37055 msgstr "Feil ved eksporten."
37056
37057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
37058 msgid "Error cloning the Buffer."
37059 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
37060
37061 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
37062 msgid "Exporting ..."
37063 msgstr "Eksporterer..."
37064
37065 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
37066 msgid "Previewing ..."
37067 msgstr "Førehandvisar ..."
37068
37069 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
37070 msgid "Document not loaded"
37071 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
37072
37073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
37074 msgid "Select file to insert"
37075 msgstr "Vel fil å setje inn"
37076
37077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
37078 #, fuzzy, c-format
37079 msgid ""
37080 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37081 "on disk of the document %1$s?"
37082 msgstr ""
37083 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
37084 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
37085
37086 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
37087 #, c-format
37088 msgid ""
37089 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37090 "version of the document %1$s?"
37091 msgstr ""
37092 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
37093 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
37094
37095 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
37096 #, fuzzy
37097 msgid "Revert to saved document?"
37098 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
37099
37100 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
37101 msgid "Buffer export reset."
37102 msgstr ""
37103
37104 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
37105 msgid "Saving all documents..."
37106 msgstr "Lagrar alle dokument..."
37107
37108 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
37109 msgid "All documents saved."
37110 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
37111
37112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
37113 msgid "Developer mode is now enabled."
37114 msgstr ""
37115
37116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
37117 msgid "Developer mode is now disabled."
37118 msgstr ""
37119
37120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
37121 msgid "Toolbars unlocked."
37122 msgstr ""
37123
37124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
37125 #, fuzzy
37126 msgid "Toolbars locked."
37127 msgstr "Verktylinjer|y"
37128
37129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
37130 #, c-format
37131 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37132 msgstr ""
37133
37134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
37135 #, c-format
37136 msgid "%1$s unknown command!"
37137 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
37138
37139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
37140 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37141 msgstr ""
37142
37143 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
37144 msgid "Please, preview the document first."
37145 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
37146
37147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
37148 msgid "Couldn't proceed."
37149 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
37150
37151 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
37152 msgid "Disable Shell Escape"
37153 msgstr ""
37154
37155 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
37156 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
37157 #, fuzzy
37158 msgid "Code Preview"
37159 msgstr "Førehandsvising"
37160
37161 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
37162 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37163 msgstr ""
37164
37165 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
37166 msgid "Close File"
37167 msgstr "Lat att fil"
37168
37169 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
37170 #, fuzzy
37171 msgid "%1 (read only)"
37172 msgstr " (berre lesing)"
37173
37174 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
37175 msgid "%1 (modified externally)"
37176 msgstr ""
37177
37178 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
37179 #, fuzzy
37180 msgid "&Hide Tab"
37181 msgstr "Skjul fana"
37182
37183 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
37184 #, fuzzy
37185 msgid "&Close Tab"
37186 msgstr "Skru av fana"
37187
37188 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
37189 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37190 msgstr ""
37191
37192 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
37193 msgid "Wrap Float Settings"
37194 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
37195
37196 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
37197 msgid "Click to detach"
37198 msgstr "Vel for å frigjere"
37199
37200 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
37201 #, fuzzy
37202 msgid "Ne&w Inset"
37203 msgstr "Nytt innskot"
37204
37205 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
37206 #, c-format
37207 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37208 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
37209
37210 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
37211 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37212 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
37213
37214 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
37215 #, c-format
37216 msgid "%1$s (unknown)"
37217 msgstr "%1$s (ukjent)"
37218
37219 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
37220 msgid "More...|M"
37221 msgstr "Meir...|M"
37222
37223 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
37224 msgid "No Group"
37225 msgstr "Inga gruppe"
37226
37227 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
37228 msgid "More Spelling Suggestions"
37229 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
37230
37231 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
37232 msgid "Add to personal dictionary|n"
37233 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
37234
37235 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
37236 #, fuzzy
37237 msgid "Ignore this occurrence|g"
37238 msgstr "Ignorer dette ordet"
37239
37240 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
37241 #, fuzzy
37242 msgid "Ignore all for this session|I"
37243 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
37244
37245 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
37246 #, fuzzy
37247 msgid "Ignore all in this document|d"
37248 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
37249
37250 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
37251 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37252 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
37253
37254 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
37255 #, fuzzy
37256 msgid "Remove from document dictionary|r"
37257 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
37258
37259 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
37260 #, fuzzy
37261 msgid "Switch Language...|L"
37262 msgstr "Språk|p"
37263
37264 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
37265 msgid "Language|L"
37266 msgstr "Språk|p"
37267
37268 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
37269 msgid "More Languages ...|M"
37270 msgstr "Fleire språk...|F"
37271
37272 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
37273 msgid "Hidden|H"
37274 msgstr "Skjult|S"
37275
37276 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
37277 #, fuzzy
37278 msgid "(No Documents Open)"
37279 msgstr "<Ingen opne dokument>"
37280
37281 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
37282 #, fuzzy
37283 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
37284 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
37285
37286 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
37287 msgid "View (Other Formats)|F"
37288 msgstr "Sjå (andre format)|f"
37289
37290 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
37291 msgid "Update (Other Formats)|p"
37292 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
37293
37294 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
37295 #, c-format
37296 msgid "View [%1$s]|V"
37297 msgstr "Vis [%1$s]|V"
37298
37299 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
37300 #, c-format
37301 msgid "Update [%1$s]|U"
37302 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
37303
37304 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
37305 #, fuzzy
37306 msgid "(No Custom Insets Defined)"
37307 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
37308
37309 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
37310 #, fuzzy
37311 msgid "(No Document Open)"
37312 msgstr "<Ingen opne dokument>"
37313
37314 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
37315 msgid "Master Document"
37316 msgstr "Hovuddokumentet"
37317
37318 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
37319 msgid "Other Lists"
37320 msgstr "Andre lister."
37321
37322 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
37323 #, fuzzy
37324 msgid "(Empty Table of Contents)"
37325 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
37326
37327 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
37328 #, fuzzy
37329 msgid "Open Outliner..."
37330 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
37331
37332 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
37333 #, fuzzy
37334 msgid "[[Toolbar]]On|O"
37335 msgstr "Endringar"
37336
37337 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
37338 #, fuzzy
37339 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
37340 msgstr "Endringar"
37341
37342 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
37343 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
37344 msgstr ""
37345
37346 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
37347 msgid "Other Toolbars"
37348 msgstr "Andre verktylinjer"
37349
37350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
37351 #, fuzzy
37352 msgid "Master Documents"
37353 msgstr "Hovuddokumentet"
37354
37355 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
37356 msgid "Index List|I"
37357 msgstr "Indeks liste|l"
37358
37359 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
37360 msgid "Index Entry|d"
37361 msgstr "Indeksnøkkel|d"
37362
37363 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
37364 #, c-format
37365 msgid "Index: %1$s"
37366 msgstr "Index:%1$s"
37367
37368 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
37369 #, c-format
37370 msgid "Index Entry (%1$s)"
37371 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
37372
37373 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
37374 msgid "No Citation in Scope!"
37375 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
37376
37377 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
37378 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
37379 msgid "No citations selected!"
37380 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
37381
37382 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
37383 #, fuzzy
37384 msgid "All authors|h"
37385 msgstr "Forfattarar"
37386
37387 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
37388 #, fuzzy
37389 msgid "Force upper case|u"
37390 msgstr "Br&uk storebokstavar"
37391
37392 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
37393 #, fuzzy
37394 msgid "No Text Field in Scope!"
37395 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
37396
37397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
37398 #, fuzzy
37399 msgid "Custom..."
37400 msgstr "Tilpassa...|p"
37401
37402 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
37403 #, c-format
37404 msgid "Caption (%1$s)"
37405 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
37406
37407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
37408 #, fuzzy
37409 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
37410 msgstr "Tilbake til standard fargar"
37411
37412 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
37413 msgid "Zoom In|I"
37414 msgstr ""
37415
37416 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
37417 msgid "Zoom Out|O"
37418 msgstr ""
37419
37420 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
37421 #, fuzzy
37422 msgid "No Quote in Scope!"
37423 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
37424
37425 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
37426 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
37427 #, fuzzy, c-format
37428 msgid "%1$s (dynamic)"
37429 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
37430
37431 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
37432 #, c-format
37433 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37434 msgstr ""
37435
37436 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
37437 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37438 msgstr ""
37439
37440 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
37441 msgid "static[[Quotes]]"
37442 msgstr ""
37443
37444 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
37445 #, fuzzy, c-format
37446 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37447 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
37448
37449 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
37450 #, c-format
37451 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37452 msgstr ""
37453
37454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
37455 #, c-format
37456 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37457 msgstr ""
37458
37459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
37460 #, fuzzy
37461 msgid "Change Style|y"
37462 msgstr "Teiknstil"
37463
37464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
37465 #, c-format
37466 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37467 msgstr ""
37468
37469 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
37470 #, fuzzy, c-format
37471 msgid "Separated %1$s Above"
37472 msgstr "Val %1$s: "
37473
37474 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
37475 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
37476 #, c-format
37477 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37478 msgstr ""
37479
37480 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
37481 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
37482 #, fuzzy, c-format
37483 msgid "Separated %1$s Below"
37484 msgstr "Val %1$s: "
37485
37486 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
37487 #, c-format
37488 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37489 msgstr ""
37490
37491 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
37492 #, fuzzy, c-format
37493 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37494 msgstr "Val %1$s: "
37495
37496 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
37497 #, fuzzy, c-format
37498 msgid "Export [%1$s]|E"
37499 msgstr "Eksporter %1$s"
37500
37501 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
37502 msgid "No Action Defined!"
37503 msgstr "Ingen handling definert!"
37504
37505 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37506 msgid "Search"
37507 msgstr "Søk"
37508
37509 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
37510 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37511 msgstr ""
37512
37513 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37514 #, c-format
37515 msgid "Export %1$s"
37516 msgstr "Eksporter %1$s"
37517
37518 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37519 #, c-format
37520 msgid "Import %1$s"
37521 msgstr "Importer %1$s"
37522
37523 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37524 #, c-format
37525 msgid "Update %1$s"
37526 msgstr "Oppdater %1$s"
37527
37528 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37529 #, c-format
37530 msgid "View %1$s"
37531 msgstr "Sjå %1$s."
37532
37533 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
37534 msgid "space"
37535 msgstr "avstand"
37536
37537 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
37538 msgid ""
37539 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37540 "characters:\n"
37541 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
37542
37543 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
37544 msgid "Invalid URL"
37545 msgstr ""
37546
37547 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
37548 #, fuzzy, c-format
37549 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
37550 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
37551
37552 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
37553 #, fuzzy
37554 msgid "URL could not be accessed"
37555 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
37556
37557 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
37558 #, c-format
37559 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
37560 msgstr ""
37561
37562 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
37563 #, fuzzy
37564 msgid "The lyxpaperview script failed."
37565 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
37566
37567 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
37568 #, c-format
37569 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
37570 msgstr ""
37571
37572 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
37573 #, fuzzy
37574 msgid "Multiple files found!"
37575 msgstr "Fann ikkje fila!"
37576
37577 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
37578 #, fuzzy
37579 msgid "Select the file that should be opened:"
37580 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
37581
37582 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
37583 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
37584 msgstr ""
37585
37586 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
37587 #, fuzzy
37588 msgid ""
37589 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
37590 "document in the future."
37591 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
37592
37593 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
37594 #, c-format
37595 msgid ""
37596 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
37597 "\n"
37598 "%1$s\n"
37599 "\n"
37600 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
37601 "\n"
37602 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
37603 "link!\n"
37604 "\n"
37605 "How do you want to proceed?"
37606 msgstr ""
37607
37608 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
37609 #, fuzzy
37610 msgid "Open external target?"
37611 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
37612
37613 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
37614 #, fuzzy
37615 msgid "&Open Target"
37616 msgstr "Opna|O"
37617
37618 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
37619 #, fuzzy, c-format
37620 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
37621 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
37622
37623 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
37624 msgid "Could not update TeX information"
37625 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
37626
37627 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
37628 #, c-format
37629 msgid "The script `%1$s' failed."
37630 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
37631
37632 #: src/insets/Inset.cpp:92
37633 msgid "Bibliography Entry"
37634 msgstr "Litteratur"
37635
37636 #: src/insets/Inset.cpp:98
37637 msgid "Float"
37638 msgstr "Flytar"
37639
37640 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
37641 msgid "Box"
37642 msgstr "Ramme"
37643
37644 #: src/insets/Inset.cpp:118
37645 msgid "Horizontal Space"
37646 msgstr "Vassrett-mellomrom"
37647
37648 #: src/insets/Inset.cpp:167
37649 msgid "Horizontal Math Space"
37650 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
37651
37652 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
37653 msgid "Unknown Argument"
37654 msgstr "Ukjend argument"
37655
37656 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
37657 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37658 msgstr ""
37659 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
37660
37661 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
37662 msgid "Keys must be unique!"
37663 msgstr "Nøklar må vere unike!"
37664
37665 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37666 #, c-format
37667 msgid ""
37668 "The key %1$s already exists,\n"
37669 "it will be changed to %2$s."
37670 msgstr ""
37671 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
37672 "og vil bli endra til %2$s."
37673
37674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37675 #, fuzzy, c-format
37676 msgid ""
37677 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37678 "If you proceed, all of them will be opened."
37679 msgstr ""
37680 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
37681 "Om du held fram vil alle bli opna."
37682
37683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
37684 msgid "Open Databases?"
37685 msgstr "Opna databasar?"
37686
37687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
37688 msgid "&Proceed"
37689 msgstr "&Hald fram"
37690
37691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
37692 msgid "EMPTY: "
37693 msgstr ""
37694
37695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
37696 #, fuzzy
37697 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37698 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
37699
37700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
37701 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37702 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
37703
37704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
37705 msgid "Databases:"
37706 msgstr "Databasar:"
37707
37708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
37709 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
37710 msgstr ""
37711
37712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
37713 msgid "Style File:"
37714 msgstr "Stilfil:"
37715
37716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
37717 msgid "Lists:"
37718 msgstr "Lister:"
37719
37720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
37721 msgid "included in TOC"
37722 msgstr "Ta med i innhaldslista"
37723
37724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
37725 msgid ""
37726 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37727 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37728 "document'"
37729 msgstr ""
37730
37731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
37732 #, fuzzy
37733 msgid "Options: "
37734 msgstr "&Val:"
37735
37736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
37737 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
37738 msgstr ""
37739
37740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
37741 msgid ""
37742 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37743 "BibTeX will be unable to find it."
37744 msgstr ""
37745 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
37746 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
37747
37748 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37749 msgid "simple frame"
37750 msgstr "Enkel ramme"
37751
37752 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37753 msgid "frameless"
37754 msgstr "Utan ramme"
37755
37756 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37757 msgid "simple frame, page breaks"
37758 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
37759
37760 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37761 msgid "oval, thin"
37762 msgstr "Tynn, oval"
37763
37764 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37765 msgid "oval, thick"
37766 msgstr "Tjukk oval"
37767
37768 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37769 msgid "drop shadow"
37770 msgstr "Kastar skugge"
37771
37772 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
37773 msgid "shaded background"
37774 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
37775
37776 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
37777 msgid "double frame"
37778 msgstr "dobbel ramme"
37779
37780 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
37781 #, c-format
37782 msgid "%1$s (%2$s)"
37783 msgstr "%1$s (%2$s)"
37784
37785 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
37786 #, c-format
37787 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37788 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37789
37790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
37791 msgid "active"
37792 msgstr "aktiv"
37793
37794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
37795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
37796 msgid "non-active"
37797 msgstr "ikkje aktiv"
37798
37799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
37800 #, fuzzy, c-format
37801 msgid "master %1$s, child %2$s"
37802 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
37803
37804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
37805 #, c-format
37806 msgid ""
37807 "Branch Name: %1$s\n"
37808 "Branch Status: %2$s\n"
37809 "Inset Status: %3$s"
37810 msgstr ""
37811
37812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
37813 msgid "Branch (undefined): "
37814 msgstr "Grein (udefinert): "
37815
37816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:136
37817 msgid "Branch: "
37818 msgstr "Grein: "
37819
37820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:138
37821 #, fuzzy
37822 msgid "Branch (child): "
37823 msgstr "Grein (berre barn): "
37824
37825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:140
37826 #, fuzzy
37827 msgid "Branch (master): "
37828 msgstr "Grein (berre hovud): "
37829
37830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
37831 msgid ""
37832 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
37833 "error.\n"
37834 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
37835 msgstr ""
37836
37837 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
37838 #, fuzzy
37839 msgid "Orphaned caption:"
37840 msgstr "Tabell tekst"
37841
37842 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
37843 #, c-format
37844 msgid "Sub-%1$s"
37845 msgstr "Under-%1$s"
37846
37847 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
37848 #, c-format
37849 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
37850 msgstr ""
37851
37852 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
37853 msgid "No bibliography defined!"
37854 msgstr "Ingen litteratur definert!"
37855
37856 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
37857 #, c-format
37858 msgid "+ %1$d more entries."
37859 msgstr ""
37860
37861 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
37862 msgid "BROKEN: "
37863 msgstr "ØYDELAG: "
37864
37865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
37866 msgid "LaTeX Command: "
37867 msgstr "LaTeX kommando: "
37868
37869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
37870 msgid "InsetCommand Error: "
37871 msgstr "Feil med innskotkommando: "
37872
37873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
37874 msgid "Incompatible command name."
37875 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
37876
37877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
37878 msgid "InsetCommandParams Error: "
37879 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
37880
37881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
37882 msgid "InsetCommandParams: "
37883 msgstr "Val til innskotkommando: "
37884
37885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
37886 msgid "Unknown parameter name: "
37887 msgstr "Ukjent valnamn: "
37888
37889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
37890 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37891 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
37892
37893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
37894 msgid "Uncodable characters"
37895 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
37896
37897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
37898 #, c-format
37899 msgid ""
37900 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37901 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37902 "%2$s."
37903 msgstr ""
37904 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
37905 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37906 "%2$s."
37907
37908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37909 #, fuzzy
37910 msgid "Uncodable characters in inset"
37911 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
37912
37913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37914 #, fuzzy, c-format
37915 msgid ""
37916 "The following characters in one of the insets are\n"
37917 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37918 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37919 msgstr ""
37920 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
37921 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37922 "%1$s."
37923
37924 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37925 msgid "Set counter to ..."
37926 msgstr ""
37927
37928 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37929 msgid "Increase counter by ..."
37930 msgstr ""
37931
37932 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37933 #, fuzzy
37934 msgid "Reset counter to 0"
37935 msgstr "Element:GuiKnapp"
37936
37937 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37938 #, fuzzy
37939 msgid "Save current counter value"
37940 msgstr "Dette dokument vart lukka."
37941
37942 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37943 msgid "Restore saved counter value"
37944 msgstr ""
37945
37946 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37947 #, fuzzy
37948 msgid "Roman Uppercase"
37949 msgstr "Versalskrift|V"
37950
37951 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37952 #, fuzzy
37953 msgid "Roman Lowercase"
37954 msgstr "Litenskrift"
37955
37956 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37957 #, fuzzy
37958 msgid "Uppercase Letter"
37959 msgstr "Brev"
37960
37961 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37962 #, fuzzy
37963 msgid "Lowercase Letter"
37964 msgstr "Litenskrift|L"
37965
37966 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37967 #, fuzzy
37968 msgid "Arabic Numeral"
37969 msgstr "Numerisk"
37970
37971 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37972 #, fuzzy, c-format
37973 msgid "Counter: Set %1$s"
37974 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37975
37976 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37977 #, c-format
37978 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37979 msgstr ""
37980
37981 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37982 #, fuzzy, c-format
37983 msgid "Counter: Add to %1$s"
37984 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
37985
37986 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37987 #, c-format
37988 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37989 msgstr ""
37990
37991 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37992 #, fuzzy, c-format
37993 msgid "Counter: Reset %1$s"
37994 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37995
37996 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37997 #, c-format
37998 msgid "Reset value of counter %1$s"
37999 msgstr ""
38000
38001 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
38002 #, fuzzy, c-format
38003 msgid "Counter: Save %1$s"
38004 msgstr "Skrifttype:%1$s"
38005
38006 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
38007 #, c-format
38008 msgid "Save value of counter %1$s"
38009 msgstr ""
38010
38011 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
38012 #, fuzzy, c-format
38013 msgid "Counter: Restore %1$s"
38014 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
38015
38016 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
38017 #, c-format
38018 msgid "Restore value of counter %1$s"
38019 msgstr ""
38020
38021 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
38022 #, c-format
38023 msgid "External template %1$s is not installed"
38024 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
38025
38026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
38027 #, c-format
38028 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38029 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
38030
38031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
38032 msgid "float"
38033 msgstr "flytar"
38034
38035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
38036 #, fuzzy
38037 msgid "Float: "
38038 msgstr "flytar: "
38039
38040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
38041 #, fuzzy
38042 msgid "Subfloat: "
38043 msgstr "underflytar: "
38044
38045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
38046 msgid " (sideways)"
38047 msgstr " (rotert)"
38048
38049 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38050 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38051 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
38052
38053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38054 #, c-format
38055 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38056 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
38057
38058 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
38059 msgid "footnote"
38060 msgstr "fotnote"
38061
38062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
38063 #, c-format
38064 msgid ""
38065 "Could not copy the file\n"
38066 "%1$s\n"
38067 "into the temporary directory."
38068 msgstr ""
38069 "Kan ikkje kopiere fila\n"
38070 "%1$s\n"
38071 "til den mellombelse katalogen."
38072
38073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
38074 #, c-format
38075 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38076 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
38077
38078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
38079 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
38080 msgstr ""
38081
38082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
38083 #, c-format
38084 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
38085 msgstr ""
38086
38087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
38088 #, fuzzy
38089 msgid "Graphic not found!"
38090 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
38091
38092 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
38093 #, fuzzy, c-format
38094 msgid ""
38095 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38096 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38097 "You need to adapt either the encoding or the path."
38098 msgstr ""
38099 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
38100 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
38101 "%1$s."
38102
38103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
38104 #, c-format
38105 msgid "Graphics file: %1$s"
38106 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
38107
38108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
38109 #, fuzzy
38110 msgid "Hyperlink: "
38111 msgstr "Hyperlenkje"
38112
38113 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
38114 msgid "www"
38115 msgstr "www"
38116
38117 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
38118 msgid "email"
38119 msgstr "epost"
38120
38121 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
38122 msgid "file"
38123 msgstr "fil"
38124
38125 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
38126 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
38127 msgstr ""
38128
38129 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
38130 #, c-format
38131 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38132 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
38133
38134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
38135 msgid "MISSING:"
38136 msgstr ""
38137
38138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
38139 msgid "Include (excluded)"
38140 msgstr "Set inn (ekskludert)"
38141
38142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
38143 #, c-format
38144 msgid ""
38145 "The file\n"
38146 "%1$s\n"
38147 " has attempted to include itself.\n"
38148 "The document set will not work properly until this is fixed!"
38149 msgstr ""
38150
38151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
38152 #, fuzzy
38153 msgid "Recursive Include"
38154 msgstr "Rekursiv"
38155
38156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
38157 #, fuzzy
38158 msgid "No file name specified"
38159 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
38160
38161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
38162 #, fuzzy
38163 msgid ""
38164 "An included file name is empty.\n"
38165 "Ignoring Inclusion"
38166 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
38167
38168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
38169 #, fuzzy
38170 msgid "Included file not found"
38171 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
38172
38173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
38174 #, c-format
38175 msgid ""
38176 "The included file\n"
38177 "'%1$s'\n"
38178 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38179 msgstr ""
38180
38181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:579
38182 #, c-format
38183 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
38184 msgstr ""
38185
38186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
38187 #, c-format
38188 msgid ""
38189 "Could not load included file\n"
38190 "`%1$s'\n"
38191 "Please, check whether it actually exists."
38192 msgstr ""
38193 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
38194 "Er du sikker at den finst?"
38195
38196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
38197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:950
38198 #, fuzzy
38199 msgid "Error: "
38200 msgstr "Feil"
38201
38202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
38203 #, c-format
38204 msgid ""
38205 "Included file `%1$s'\n"
38206 "has textclass `%2$s'\n"
38207 "while parent file has textclass `%3$s'."
38208 msgstr ""
38209 "Underdokumentet %1$s'\n"
38210 "har tekstklassa %2$s'\n"
38211 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
38212
38213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
38214 msgid "Different textclasses"
38215 msgstr "Ulike tekstklassar"
38216
38217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
38218 #, fuzzy, c-format
38219 msgid ""
38220 "Included file `%1$s'\n"
38221 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38222 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38223 msgstr ""
38224 "Underdokumentet %1$s'\n"
38225 "har tekstklassa %2$s'\n"
38226 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
38227
38228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:847
38229 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38230 msgstr ""
38231
38232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:850
38233 #, fuzzy, c-format
38234 msgid ""
38235 "Included file `%1$s'\n"
38236 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38237 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38238 msgstr ""
38239 "Underdokumentet %1$s'\n"
38240 "har tekstklassa %2$s'\n"
38241 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
38242
38243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:858
38244 #, fuzzy
38245 msgid "Different LaTeX input encodings"
38246 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
38247
38248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
38249 #, c-format
38250 msgid ""
38251 "Included file `%1$s'\n"
38252 "uses module `%2$s'\n"
38253 "which is not used in parent file."
38254 msgstr ""
38255 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
38256 "brukar modulen %2$s'\n"
38257 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
38258
38259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:877
38260 msgid "Module not found"
38261 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
38262
38263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
38264 #, fuzzy, c-format
38265 msgid ""
38266 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38267 " LaTeX export is probably incomplete."
38268 msgstr ""
38269 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
38270 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
38271
38272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
38273 msgid "Unsupported Inclusion"
38274 msgstr "Ukjent inkludering"
38275
38276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981
38277 #, c-format
38278 msgid ""
38279 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38280 "Offending file:\n"
38281 "%1$s"
38282 msgstr ""
38283 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
38284 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
38285 "%1$s"
38286
38287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
38288 #, fuzzy, c-format
38289 msgid ""
38290 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
38291 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
38292 "Offending file:\n"
38293 "%1$s"
38294 msgstr ""
38295 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
38296 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
38297 "%1$s"
38298
38299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
38300 #, fuzzy
38301 msgid "Starts page range"
38302 msgstr "Side: "
38303
38304 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
38305 #, fuzzy
38306 msgid "Ends page range"
38307 msgstr "på side <side>"
38308
38309 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
38310 #, fuzzy, c-format
38311 msgid ""
38312 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
38313 "'%1$s'.\n"
38314 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38315 "Guide."
38316 msgstr ""
38317 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
38318 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
38319 "rett manuelt i brukarmanualen."
38320
38321 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
38322 msgid "Index sorting failed"
38323 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
38324
38325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
38326 #, c-format
38327 msgid ""
38328 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
38329 "It will be ignored in the output."
38330 msgstr ""
38331
38332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
38333 #, fuzzy
38334 msgid "Empty index subentry!"
38335 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
38336
38337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
38338 msgid "Index Entry"
38339 msgstr "Indeksnøkkel"
38340
38341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
38342 #, fuzzy
38343 msgid "Pagination format:"
38344 msgstr "&Datoformat:"
38345
38346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
38347 msgid "bold"
38348 msgstr ""
38349
38350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
38351 #, fuzzy
38352 msgid "italic"
38353 msgstr "Kursiv"
38354
38355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
38356 #, fuzzy
38357 msgid "emphasized"
38358 msgstr "Utheva skrift"
38359
38360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
38361 msgid "Unknown index type!"
38362 msgstr "Ukjent indekstype"
38363
38364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
38365 msgid "All indexes"
38366 msgstr "Alle indeksar"
38367
38368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
38369 msgid "subindex"
38370 msgstr "underindeks"
38371
38372 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
38373 #, fuzzy, c-format
38374 msgid ""
38375 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
38376 "'%1$s'.\n"
38377 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38378 "Guide."
38379 msgstr ""
38380 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
38381 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
38382 "rett manuelt i brukarmanualen."
38383
38384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
38385 msgid "No long date format (language unknown)!"
38386 msgstr ""
38387
38388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
38389 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38390 msgstr ""
38391
38392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
38393 msgid "No short date format (language unknown)!"
38394 msgstr ""
38395
38396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
38397 msgid "Please select a valid type!"
38398 msgstr ""
38399
38400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
38401 #, fuzzy
38402 msgid "File name (with extension)"
38403 msgstr "File&tternamn:"
38404
38405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
38406 #, fuzzy
38407 msgid "File name (without extension)"
38408 msgstr "File&tternamn:"
38409
38410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
38411 #, fuzzy
38412 msgid "File path"
38413 msgstr "Filformat"
38414
38415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
38416 #, fuzzy
38417 msgid "Used text class"
38418 msgstr "tekstklasser"
38419
38420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
38421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
38422 #, fuzzy
38423 msgid "No version control!"
38424 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
38425
38426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
38427 #, fuzzy
38428 msgid "Revision[[Version Control]]"
38429 msgstr "Versjonkontroll"
38430
38431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
38432 #, fuzzy
38433 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
38434 msgstr "Versjonkontroll"
38435
38436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
38437 #, fuzzy
38438 msgid "Tree revision"
38439 msgstr "Tre revisjon|T"
38440
38441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
38442 msgid "Time[[of day]]"
38443 msgstr ""
38444
38445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
38446 #, fuzzy
38447 msgid "LyX version"
38448 msgstr "LyX versjon|X"
38449
38450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
38451 #, fuzzy
38452 msgid "LyX layout format"
38453 msgstr "&Format:"
38454
38455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
38456 #, fuzzy
38457 msgid "Invalid information inset"
38458 msgstr "Generell informasjon"
38459
38460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
38461 #, c-format
38462 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38463 msgstr ""
38464
38465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
38466 #, c-format
38467 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38468 msgstr ""
38469
38470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
38471 #, fuzzy, c-format
38472 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38473 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
38474
38475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
38476 #, fuzzy, c-format
38477 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38478 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
38479
38480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
38481 #, c-format
38482 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38483 msgstr ""
38484
38485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
38486 #, c-format
38487 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38488 msgstr ""
38489
38490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
38491 #, c-format
38492 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38493 msgstr ""
38494
38495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
38496 #, c-format
38497 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38498 msgstr ""
38499
38500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38501 #, fuzzy
38502 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38503 msgstr "Origo for roteringa"
38504
38505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38506 #, fuzzy
38507 msgid "The name of this file (without extension)"
38508 msgstr "Origo for roteringa"
38509
38510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
38511 msgid "The path where this file is saved"
38512 msgstr ""
38513
38514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38515 #, fuzzy
38516 msgid "The class this document uses"
38517 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
38518
38519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38520 #, fuzzy
38521 msgid "Version control revision"
38522 msgstr "Versjonkontroll"
38523
38524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38525 #, fuzzy
38526 msgid "Version control abbreviated revision"
38527 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
38528
38529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
38530 #, fuzzy
38531 msgid "Version control tree revision"
38532 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
38533
38534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
38535 #, fuzzy
38536 msgid "Version control author"
38537 msgstr "Versjonkontroll"
38538
38539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
38540 #, fuzzy
38541 msgid "Version control date"
38542 msgstr "Versjonkontroll"
38543
38544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
38545 #, fuzzy
38546 msgid "Version control time"
38547 msgstr "Versjonkontroll"
38548
38549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
38550 msgid "The current LyX version"
38551 msgstr ""
38552
38553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
38554 msgid "The current LyX layout format"
38555 msgstr ""
38556
38557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
38558 #, fuzzy
38559 msgid "The current date"
38560 msgstr "Dette dokument vart lukka."
38561
38562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
38563 #, fuzzy
38564 msgid "The date of last save"
38565 msgstr "Bredda på legg over området"
38566
38567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
38568 #, fuzzy
38569 msgid "A static date"
38570 msgstr "Vis endringar automatisk"
38571
38572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
38573 #, fuzzy
38574 msgid "The current time"
38575 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
38576
38577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
38578 msgid "The time of last save"
38579 msgstr ""
38580
38581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
38582 #, fuzzy
38583 msgid "A static time"
38584 msgstr "Vis endringar automatisk"
38585
38586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
38587 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38588 msgstr "Manglar \\end_inset her."
38589
38590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
38591 #, fuzzy
38592 msgid "Unknown Info!"
38593 msgstr "Ukjend innskot"
38594
38595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
38596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
38597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
38598 #, fuzzy, c-format
38599 msgid "Unknown action %1$s"
38600 msgstr "Ukjend handling"
38601
38602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
38603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
38604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
38605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
38606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
38607 msgid "undefined"
38608 msgstr "udefinert"
38609
38610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
38611 msgid "Return[[Key]]"
38612 msgstr ""
38613
38614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
38615 msgid "Tab[[Key]]"
38616 msgstr ""
38617
38618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
38619 msgid "PgUp"
38620 msgstr ""
38621
38622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
38623 #, fuzzy
38624 msgid "PgDown"
38625 msgstr "&Ned"
38626
38627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
38628 msgid "Backtab"
38629 msgstr ""
38630
38631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
38632 #, fuzzy
38633 msgid "Tab"
38634 msgstr "Tabell"
38635
38636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
38637 msgid "CapsLock"
38638 msgstr ""
38639
38640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
38641 #, fuzzy
38642 msgid "Control[[Key]]"
38643 msgstr "Kontroll"
38644
38645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
38646 #, fuzzy
38647 msgid "Command[[Key]]"
38648 msgstr "Kommando-"
38649
38650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
38651 #, fuzzy
38652 msgid "Option[[Key]]"
38653 msgstr "Val"
38654
38655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
38656 #, fuzzy
38657 msgid "Delete[[Key]]"
38658 msgstr "&Slett knapp"
38659
38660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
38661 msgid "Fn+Del"
38662 msgstr ""
38663
38664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
38665 #, fuzzy
38666 msgid "Esc"
38667 msgstr "csc"
38668
38669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
38670 #, fuzzy
38671 msgid "not set"
38672 msgstr "ikkje nytta"
38673
38674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
38675 msgid "yes"
38676 msgstr "Ja"
38677
38678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
38679 msgid "no"
38680 msgstr "nei"
38681
38682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
38683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
38684 #, c-format
38685 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38686 msgstr ""
38687
38688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
38689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
38690 #, fuzzy, c-format
38691 msgid "No menu entry for action %1$s"
38692 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
38693
38694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
38695 #, fuzzy, c-format
38696 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38697 msgstr "%1$s (ukjent)"
38698
38699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
38700 msgid "Label names must be unique!"
38701 msgstr "Etikettar må vere unike!"
38702
38703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
38704 #, c-format
38705 msgid ""
38706 "The label %1$s already exists,\n"
38707 "it will be changed to %2$s."
38708 msgstr ""
38709 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
38710 "og vil bli endra til %2$s."
38711
38712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
38713 msgid "DUPLICATE: "
38714 msgstr "DUPLIKAT: "
38715
38716 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38717 msgid "Horizontal line"
38718 msgstr "Vassrettlinje"
38719
38720 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
38721 msgid "no more lstline delimiters available"
38722 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
38723
38724 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
38725 msgid "Running out of delimiters"
38726 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
38727
38728 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
38729 msgid ""
38730 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38731 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38732 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38733 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38734 "must investigate!"
38735 msgstr ""
38736 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
38737 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
38738 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
38739 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
38740
38741 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
38742 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38743 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
38744
38745 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
38746 #, fuzzy, c-format
38747 msgid ""
38748 "The following characters in one of the program listings are\n"
38749 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38750 "%1$s.\n"
38751 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38752 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38753 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38754 "might help."
38755 msgstr ""
38756 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
38757 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
38758 "%1$s."
38759
38760 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
38761 #, c-format
38762 msgid ""
38763 "The following characters in one of the program listings are\n"
38764 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38765 "%1$s."
38766 msgstr ""
38767 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
38768 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
38769 "%1$s."
38770
38771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38772 msgid "A value is expected."
38773 msgstr "Eg venta ein verdi."
38774
38775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38782 msgid "Unbalanced braces!"
38783 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
38784
38785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38786 msgid "Please specify true or false."
38787 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
38788
38789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38790 msgid "Only true or false is allowed."
38791 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
38792
38793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38794 msgid "Please specify an integer value."
38795 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
38796
38797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38798 msgid "An integer is expected."
38799 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
38800
38801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38802 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38803 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
38804
38805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38806 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38807 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
38808
38809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38810 #, fuzzy, c-format
38811 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38812 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
38813
38814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38815 #, fuzzy
38816 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38817 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
38818
38819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38820 #, c-format
38821 msgid "Please specify one of %1$s."
38822 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
38823
38824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38825 #, c-format
38826 msgid "Try one of %1$s."
38827 msgstr "Prøv ein av %1$s."
38828
38829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38830 #, c-format
38831 msgid "I guess you mean %1$s."
38832 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
38833
38834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38835 #, c-format
38836 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38837 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
38838
38839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38840 #, c-format
38841 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38842 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
38843
38844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38845 msgid ""
38846 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38847 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
38848
38849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38850 #, fuzzy
38851 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38852 msgstr ""
38853 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38854 "trblTRBL"
38855
38856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38857 msgid ""
38858 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38859 "trblTRBL"
38860 msgstr ""
38861 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38862 "trblTRBL"
38863
38864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38865 msgid ""
38866 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38867 "right, bottom left and top left corner."
38868 msgstr ""
38869 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
38870 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
38871
38872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38873 msgid "Previously defined color name as a string"
38874 msgstr ""
38875
38876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38877 msgid "Enter something like \\color{white}"
38878 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
38879
38880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38881 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38882 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
38883
38884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
38885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38886 msgid "auto, last or a number"
38887 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
38888
38889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
38890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38891 msgid ""
38892 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38893 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38894 "defining a listing inset)"
38895 msgstr ""
38896 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
38897 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
38898 "definerer listeinnskot)"
38899
38900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
38901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38902 msgid ""
38903 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38905 "a listing inset)"
38906 msgstr ""
38907 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
38908 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
38909 "listeinnskot)"
38910
38911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38912 msgid "default: _minted-<jobname>"
38913 msgstr ""
38914
38915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38916 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38917 msgstr ""
38918
38919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38920 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38921 msgstr ""
38922
38923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38924 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38925 msgstr ""
38926
38927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38928 msgid "A latex name such as \\small"
38929 msgstr ""
38930
38931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38932 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38933 msgstr ""
38934
38935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38936 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38937 msgstr ""
38938
38939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38940 msgid ""
38941 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38942 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
38943 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38944 msgstr ""
38945
38946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38947 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38948 msgstr ""
38949
38950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38951 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38952 msgstr ""
38953
38954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38955 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38956 msgstr ""
38957
38958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38959 msgid "For PHP only"
38960 msgstr ""
38961
38962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38963 msgid "The style used by Pygments"
38964 msgstr ""
38965
38966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38967 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38968 msgstr ""
38969
38970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38972 msgid "Enables latex code in comments"
38973 msgstr ""
38974
38975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38976 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38977 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
38978
38979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38980 #, c-format
38981 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38982 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
38983
38984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38985 #, c-format
38986 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38987 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
38988
38989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38990 #, c-format
38991 msgid "Parameter %1$s: "
38992 msgstr "Val %1$s: "
38993
38994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38995 #, c-format
38996 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38997 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
38998
38999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
39000 #, c-format
39001 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
39002 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
39003
39004 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
39005 msgid "margin"
39006 msgstr "margin"
39007
39008 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
39009 msgid "New Page"
39010 msgstr "Ny side"
39011
39012 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
39013 msgid "Page Break"
39014 msgstr "Sideskift"
39015
39016 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
39017 msgid "Clear Page"
39018 msgstr "Klargjer sida"
39019
39020 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
39021 msgid "Clear Double Page"
39022 msgstr "Klargjer dobbelside"
39023
39024 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
39025 #, fuzzy
39026 msgid "No Page Break"
39027 msgstr "Sideskift"
39028
39029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
39030 msgid "Nom: "
39031 msgstr "Nom: "
39032
39033 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
39034 msgid "Nomenclature Symbol: "
39035 msgstr "Nomenklatur symbol: "
39036
39037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
39038 msgid "Description: "
39039 msgstr "Skildring: "
39040
39041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39042 msgid "Sorting: "
39043 msgstr "Sortering: "
39044
39045 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
39046 msgid "note"
39047 msgstr "notis"
39048
39049 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
39050 msgid "Phantom"
39051 msgstr "Fantom"
39052
39053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
39054 msgid "HPhantom"
39055 msgstr "HFantom"
39056
39057 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
39058 msgid "VPhantom"
39059 msgstr "VFantom"
39060
39061 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
39062 msgid "phantom"
39063 msgstr "fantom"
39064
39065 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
39066 msgid "hphantom"
39067 msgstr "hfhantom"
39068
39069 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
39070 msgid "vphantom"
39071 msgstr "vfantom"
39072
39073 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
39074 #, c-format
39075 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39076 msgstr ""
39077
39078 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
39079 #, c-format
39080 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39081 msgstr ""
39082
39083 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
39084 #, fuzzy, c-format
39085 msgid "%1$stext"
39086 msgstr "tekst"
39087
39088 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
39089 #, fuzzy, c-format
39090 msgid "text%1$s"
39091 msgstr "tekst"
39092
39093 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
39094 #, fuzzy
39095 msgid "Ref"
39096 msgstr "Re"
39097
39098 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
39099 #, fuzzy
39100 msgid "EqRef"
39101 msgstr "LiknRef: "
39102
39103 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39104 msgid "Page Number"
39105 msgstr "Sidetal"
39106
39107 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39108 msgid "Textual Page Number"
39109 msgstr "Sidetal i teksten"
39110
39111 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
39112 #, fuzzy
39113 msgid "TextPage"
39114 msgstr "Tekstside: "
39115
39116 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39117 msgid "Standard+Textual Page"
39118 msgstr "Standard+tekstside"
39119
39120 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
39121 #, fuzzy
39122 msgid "Ref+Text"
39123 msgstr "Ref+Tekst: "
39124
39125 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39126 msgid "Reference to Name"
39127 msgstr "Referanse til namnet"
39128
39129 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
39130 #, fuzzy
39131 msgid "NameRef"
39132 msgstr "NamnRef:"
39133
39134 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39135 msgid "Formatted"
39136 msgstr "Formatert"
39137
39138 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39139 #, fuzzy
39140 msgid "Format"
39141 msgstr "&Format:"
39142
39143 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39144 #, fuzzy
39145 msgid "Label Only"
39146 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
39147
39148 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
39149 msgid "subscript"
39150 msgstr "senka skrift"
39151
39152 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
39153 msgid "superscript"
39154 msgstr "heva skrift"
39155
39156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39157 msgid "Non-Breaking Normal Space"
39158 msgstr ""
39159
39160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
39161 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
39162 msgstr ""
39163
39164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
39165 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
39166 msgstr ""
39167
39168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
39169 #, fuzzy
39170 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
39171 msgstr "Negativt middels mellomrom"
39172
39173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
39174 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
39175 msgstr ""
39176
39177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39178 #, fuzzy
39179 msgid "Quad Space (1 em)"
39180 msgstr "Gefirt (1 em)"
39181
39182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39183 #, fuzzy
39184 msgid "Double Quad Space (2 em)"
39185 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
39186
39187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39188 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
39189 msgstr ""
39190
39191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39192 #, fuzzy
39193 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
39194 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
39195
39196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
39197 #, fuzzy
39198 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
39199 msgstr "Negativt lite mellomrom"
39200
39201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
39202 #, fuzzy
39203 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
39204 msgstr "Negativt middels mellomrom"
39205
39206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
39207 #, fuzzy
39208 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
39209 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
39210
39211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39212 #, fuzzy
39213 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
39214 msgstr "Vassrettfyll"
39215
39216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39217 #, fuzzy
39218 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
39219 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
39220
39221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39222 #, fuzzy
39223 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
39224 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
39225
39226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39227 #, fuzzy
39228 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
39229 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
39230
39231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39232 #, fuzzy
39233 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
39234 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
39235
39236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39237 #, fuzzy
39238 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
39239 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
39240
39241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39242 #, fuzzy
39243 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
39244 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
39245
39246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39247 #, c-format
39248 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39249 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
39250
39251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39252 #, fuzzy, c-format
39253 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
39254 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
39255
39256 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39257 msgid "Unknown TOC type"
39258 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
39259
39260 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
39261 #, fuzzy
39262 msgid "Change tracking data incomplete"
39263 msgstr "Feil i spor endring"
39264
39265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
39266 msgid ""
39267 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
39268 "ignore this."
39269 msgstr ""
39270
39271 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
39272 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
39273 msgstr ""
39274
39275 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
39276 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
39277 msgstr ""
39278
39279 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
39280 msgid "Selection size should match clipboard content."
39281 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
39282
39283 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
39284 #, fuzzy
39285 msgid "[contains tracked changes]"
39286 msgstr "Registrer endringar"
39287
39288 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
39289 #, fuzzy
39290 msgid "Wrap: "
39291 msgstr "Tekstbrekking: "
39292
39293 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
39294 msgid "wrap"
39295 msgstr "Brekk tekst"
39296
39297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39298 msgid "Not shown."
39299 msgstr "Ikkje vist."
39300
39301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39302 msgid "Loading..."
39303 msgstr "Lastar ..."
39304
39305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39306 msgid "Converting to loadable format..."
39307 msgstr "Feil ved konvertering..."
39308
39309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39310 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39311 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
39312
39313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39314 msgid "Scaling etc..."
39315 msgstr "Storleik etc..."
39316
39317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39318 msgid "Ready to display"
39319 msgstr "Klar til vising"
39320
39321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39322 msgid "No file found!"
39323 msgstr "Fann ikkje fila!"
39324
39325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39326 msgid "Error converting to loadable format"
39327 msgstr "Feil ved konvertering"
39328
39329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39330 msgid "Error loading file into memory"
39331 msgstr "Feil ved lasting til minne"
39332
39333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39334 msgid "Error generating the pixmap"
39335 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
39336
39337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39338 msgid "No image"
39339 msgstr "Fann ingen bilete"
39340
39341 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39342 msgid "Preview loading"
39343 msgstr "Lasting av førehandvising"
39344
39345 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39346 msgid "Preview ready"
39347 msgstr "Førehandsvising klar"
39348
39349 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39350 msgid "Preview failed"
39351 msgstr "Feil ved førehandsvising"
39352
39353 #: src/lyxfind.cpp:278
39354 msgid "Search error"
39355 msgstr "Søk feil"
39356
39357 #: src/lyxfind.cpp:278
39358 msgid "Search string is empty"
39359 msgstr "Søkje strengen er tom"
39360
39361 #: src/lyxfind.cpp:313
39362 msgid ""
39363 "The search string matches the selection, and search is limited to "
39364 "selection.\n"
39365 "Continue search outside?"
39366 msgstr ""
39367
39368 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
39369 #, fuzzy
39370 msgid "Search outside selection?"
39371 msgstr "Godta endring i utvalet"
39372
39373 #: src/lyxfind.cpp:340
39374 msgid ""
39375 "The search string was not found within the selection.\n"
39376 "Continue search outside?"
39377 msgstr ""
39378
39379 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
39380 msgid ""
39381 "End of file reached while searching forward.\n"
39382 "Continue searching from the beginning?"
39383 msgstr ""
39384 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
39385 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
39386
39387 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
39388 msgid ""
39389 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39390 "Continue searching from the end?"
39391 msgstr ""
39392 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
39393 "skal vi fortsette frå slutten?"
39394
39395 #: src/lyxfind.cpp:376
39396 #, fuzzy
39397 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
39398 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
39399
39400 #: src/lyxfind.cpp:377
39401 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
39402 msgstr ""
39403
39404 #: src/lyxfind.cpp:682
39405 #, fuzzy
39406 msgid "String not found in selection."
39407 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
39408
39409 #: src/lyxfind.cpp:684
39410 msgid "String not found."
39411 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
39412
39413 #: src/lyxfind.cpp:687
39414 msgid "String found."
39415 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
39416
39417 #: src/lyxfind.cpp:689
39418 msgid "String has been replaced."
39419 msgstr "Teksten er bytta ut."
39420
39421 #: src/lyxfind.cpp:692
39422 #, fuzzy, c-format
39423 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
39424 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
39425
39426 #: src/lyxfind.cpp:693
39427 #, c-format
39428 msgid "%1$d strings have been replaced."
39429 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
39430
39431 #: src/lyxfind.cpp:4897
39432 #, fuzzy
39433 msgid "One match has been replaced."
39434 msgstr "Teksten er bytta ut."
39435
39436 #: src/lyxfind.cpp:4900
39437 #, fuzzy
39438 msgid "Two matches have been replaced."
39439 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
39440
39441 #: src/lyxfind.cpp:4903
39442 #, fuzzy, c-format
39443 msgid "%1$d matches have been replaced."
39444 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
39445
39446 #: src/lyxfind.cpp:4909
39447 #, fuzzy
39448 msgid "Match not found."
39449 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
39450
39451 #: src/lyxfind.cpp:4915
39452 #, fuzzy
39453 msgid "Match has been replaced."
39454 msgstr "Teksten er bytta ut."
39455
39456 #: src/lyxfind.cpp:4917
39457 #, fuzzy
39458 msgid "Match found."
39459 msgstr "Fann treff!"
39460
39461 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
39462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
39463 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
39464 #, c-format
39465 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39466 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
39467
39468 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
39469 #, fuzzy, c-format
39470 msgid "Box: %1$s"
39471 msgstr "Skrifttype:%1$s"
39472
39473 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
39474 #, fuzzy, c-format
39475 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
39476 msgstr ""
39477 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
39478 "'%1$s'"
39479
39480 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
39481 #, fuzzy, c-format
39482 msgid "Color: %1$s"
39483 msgstr "Fargar"
39484
39485 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
39486 #, fuzzy, c-format
39487 msgid "Decoration: %1$s"
39488 msgstr "&Dekorasjon:"
39489
39490 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
39491 #, fuzzy, c-format
39492 msgid "Environment: %1$s"
39493 msgstr "Samla miljø"
39494
39495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
39496 msgid "Cursor not in table"
39497 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
39498
39499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
39500 msgid "Only one row"
39501 msgstr "Berre ei rad"
39502
39503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
39504 msgid "Only one column"
39505 msgstr "Berre ei kolonne"
39506
39507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
39508 msgid "No hline to delete"
39509 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
39510
39511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
39512 msgid "No vline to delete"
39513 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
39514
39515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
39516 #, c-format
39517 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39518 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
39519
39520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
39521 #, fuzzy, c-format
39522 msgid "Type: %1$s"
39523 msgstr "LyX: %1$s"
39524
39525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
39526 msgid "Bad math environment"
39527 msgstr "Feil med mattemiljøet"
39528
39529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
39530 msgid ""
39531 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39532 "Change the math formula type and try again."
39533 msgstr ""
39534 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
39535 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
39536
39537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
39538 msgid "No number"
39539 msgstr "Ingen nummer"
39540
39541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
39542 #, c-format
39543 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39544 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
39545
39546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
39547 #, c-format
39548 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39549 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
39550
39551 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39552 #, fuzzy
39553 msgid "Uncodable characters in math macro"
39554 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
39555
39556 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39557 #, c-format
39558 msgid ""
39559 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39560 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39561 "Please fix this macro."
39562 msgstr ""
39563
39564 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39565 #, fuzzy, c-format
39566 msgid "Macro: %1$s"
39567 msgstr "Makro: %1$s: "
39568
39569 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39570 msgid "optional"
39571 msgstr "valfritt"
39572
39573 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
39574 msgid "math macro"
39575 msgstr "mattemakroar"
39576
39577 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
39578 #, fuzzy, c-format
39579 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39580 msgstr "Mattemakroar"
39581
39582 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
39583 #, c-format
39584 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39585 msgstr ""
39586
39587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
39588 msgid "create new math text environment ($...$)"
39589 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
39590
39591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
39592 msgid "entered math text mode (textrm)"
39593 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
39594
39595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
39596 msgid "Regular expression editor mode"
39597 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
39598
39599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
39600 #, c-format
39601 msgid "Cannot apply %1$s here."
39602 msgstr ""
39603
39604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39605 msgid "Standard[[mathref]]"
39606 msgstr "Standard"
39607
39608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39609 msgid "Ref: "
39610 msgstr "Ref: "
39611
39612 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39613 msgid "EqRef: "
39614 msgstr "LiknRef: "
39615
39616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39617 msgid "Page: "
39618 msgstr "Side: "
39619
39620 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39621 msgid "TextPage: "
39622 msgstr "Tekstside: "
39623
39624 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39625 msgid "Ref+Text: "
39626 msgstr "Ref+Tekst: "
39627
39628 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39629 msgid "PrettyRef"
39630 msgstr "Pen_ Ref"
39631
39632 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39633 msgid "FormatRef: "
39634 msgstr "FormatRef: "
39635
39636 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39637 #, fuzzy
39638 msgid "NameRef: "
39639 msgstr "NamnRef:"
39640
39641 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39642 #, fuzzy
39643 msgid "Label Only: "
39644 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
39645
39646 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
39647 #, fuzzy, c-format
39648 msgid "Size: %1$s"
39649 msgstr "Sjå %1$s."
39650
39651 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
39652 #, c-format
39653 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39654 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
39655
39656 #: src/output.cpp:37
39657 #, c-format
39658 msgid ""
39659 "Could not open the specified document\n"
39660 "%1$s."
39661 msgstr ""
39662 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
39663 "%1$s."
39664
39665 #: src/output_latex.cpp:1681
39666 #, fuzzy
39667 msgid "Error in latexParagraphs"
39668 msgstr "Dette avsnittet"
39669
39670 #: src/output_latex.cpp:1682
39671 #, c-format
39672 msgid ""
39673 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39674 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39675 msgstr ""
39676
39677 #: src/output_plaintext.cpp:148
39678 msgid "Abstract: "
39679 msgstr "Samandrag: "
39680
39681 #: src/output_plaintext.cpp:160
39682 msgid "References: "
39683 msgstr "Referansar: "
39684
39685 #: src/support/Package.cpp:170
39686 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39687 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
39688
39689 #: src/support/Package.cpp:174
39690 msgid "Done!"
39691 msgstr "Ferdig!"
39692
39693 #: src/support/Package.cpp:523
39694 msgid "LyX binary not found"
39695 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
39696
39697 #: src/support/Package.cpp:524
39698 #, c-format
39699 msgid ""
39700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39701 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
39702
39703 #: src/support/Package.cpp:643
39704 #, c-format
39705 msgid ""
39706 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39707 "\t%1$s\n"
39708 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39709 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39710 msgstr ""
39711 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
39712 "\t%1$s\n"
39713 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
39714 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
39715
39716 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
39717 msgid "File not found"
39718 msgstr "Kan ikkje finne fila"
39719
39720 #: src/support/Package.cpp:709
39721 #, c-format
39722 msgid ""
39723 "Invalid %1$s switch.\n"
39724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39725 msgstr ""
39726 "Ulovleg %1$s val.\n"
39727 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
39728
39729 #: src/support/Package.cpp:736
39730 #, c-format
39731 msgid ""
39732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39734 msgstr ""
39735 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
39736 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
39737
39738 #: src/support/Package.cpp:760
39739 #, c-format
39740 msgid ""
39741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39742 "%2$s is not a directory."
39743 msgstr ""
39744 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
39745 "%2$s er ikkje ein katalog."
39746
39747 #: src/support/Package.cpp:762
39748 msgid "Directory not found"
39749 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
39750
39751 #: src/support/Systemcall.cpp:461
39752 #, c-format
39753 msgid ""
39754 "The command\n"
39755 "%1$s\n"
39756 "has not yet completed.\n"
39757 "\n"
39758 "Do you want to stop it?"
39759 msgstr ""
39760 "Kommandoen\n"
39761 " %1$s\n"
39762 "er ikkje ferdig enno.\n"
39763 "\n"
39764 "Vil du stoppe det?"
39765
39766 #: src/support/Systemcall.cpp:463
39767 msgid "Stop command?"
39768 msgstr "Stopp kommandoen?"
39769
39770 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39771 msgid "&Stop it"
39772 msgstr "&Stopp den"
39773
39774 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39775 msgid "Let it &run"
39776 msgstr "La den Køy&re"
39777
39778 #: src/support/debug.cpp:42
39779 msgid "No debugging messages"
39780 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
39781
39782 #: src/support/debug.cpp:43
39783 msgid "General information"
39784 msgstr "Generell informasjon"
39785
39786 #: src/support/debug.cpp:44
39787 msgid "Program initialisation"
39788 msgstr "Startar opp programmet"
39789
39790 #: src/support/debug.cpp:45
39791 msgid "Keyboard events handling"
39792 msgstr "Tastaturhandtering"
39793
39794 #: src/support/debug.cpp:46
39795 msgid "GUI handling"
39796 msgstr "GUI handtering"
39797
39798 #: src/support/debug.cpp:47
39799 msgid "Lyxlex grammar parser"
39800 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
39801
39802 #: src/support/debug.cpp:48
39803 msgid "Configuration files reading"
39804 msgstr "Les innstillingar frå fil"
39805
39806 #: src/support/debug.cpp:49
39807 msgid "Custom keyboard definition"
39808 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
39809
39810 #: src/support/debug.cpp:50
39811 msgid "Output source file generation/processing"
39812 msgstr ""
39813
39814 #: src/support/debug.cpp:51
39815 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
39816 msgstr ""
39817
39818 #: src/support/debug.cpp:52
39819 msgid "Math editor"
39820 msgstr "Redigere matte"
39821
39822 #: src/support/debug.cpp:53
39823 msgid "Font handling"
39824 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
39825
39826 #: src/support/debug.cpp:54
39827 msgid "Textclass files reading"
39828 msgstr "Les tekstklasser"
39829
39830 #: src/support/debug.cpp:55
39831 msgid "Version control"
39832 msgstr "Versjonkontroll"
39833
39834 #: src/support/debug.cpp:56
39835 msgid "External control interface"
39836 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
39837
39838 #: src/support/debug.cpp:57
39839 msgid "Undo/Redo mechanism"
39840 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
39841
39842 #: src/support/debug.cpp:58
39843 msgid "User commands"
39844 msgstr "Brukarkommandoar"
39845
39846 #: src/support/debug.cpp:59
39847 msgid "The LyX Lexer"
39848 msgstr "Lex for LyX"
39849
39850 #: src/support/debug.cpp:60
39851 msgid "Dependency information"
39852 msgstr "Informasjon om bindingar"
39853
39854 #: src/support/debug.cpp:61
39855 msgid "LyX Insets"
39856 msgstr "LyX innskot"
39857
39858 #: src/support/debug.cpp:62
39859 msgid "Files used by LyX"
39860 msgstr "Filer brukt av LyX"
39861
39862 #: src/support/debug.cpp:63
39863 msgid "Workarea events"
39864 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
39865
39866 #: src/support/debug.cpp:64
39867 #, fuzzy
39868 msgid "Clipboard handling"
39869 msgstr "Tastaturhandtering"
39870
39871 #: src/support/debug.cpp:65
39872 msgid "Graphics conversion and loading"
39873 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
39874
39875 #: src/support/debug.cpp:66
39876 msgid "Change tracking"
39877 msgstr "Spor endring"
39878
39879 #: src/support/debug.cpp:67
39880 msgid "External template/inset messages"
39881 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
39882
39883 #: src/support/debug.cpp:68
39884 msgid "RowPainter profiling"
39885 msgstr "Profilering av RadMålar"
39886
39887 #: src/support/debug.cpp:69
39888 msgid "Scrolling debugging"
39889 msgstr "Rullefelt avlusing"
39890
39891 #: src/support/debug.cpp:70
39892 msgid "Math macros"
39893 msgstr "mattemakroar"
39894
39895 #: src/support/debug.cpp:71
39896 msgid "RTL/Bidi"
39897 msgstr "RTL/Bidi"
39898
39899 #: src/support/debug.cpp:72
39900 msgid "Locale/Internationalisation"
39901 msgstr "Lokale/i10n"
39902
39903 #: src/support/debug.cpp:73
39904 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39905 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
39906
39907 #: src/support/debug.cpp:74
39908 #, fuzzy
39909 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
39910 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
39911
39912 #: src/support/debug.cpp:75
39913 #, fuzzy
39914 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
39915 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
39916
39917 #: src/support/debug.cpp:76
39918 msgid "Developers' general debug messages"
39919 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
39920
39921 #: src/support/debug.cpp:77
39922 msgid "All debugging messages"
39923 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
39924
39925 #: src/support/debug.cpp:78
39926 #, fuzzy
39927 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
39928 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
39929
39930 #: src/support/debug.cpp:193
39931 #, c-format
39932 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39933 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
39934
39935 #: src/support/lassert.cpp:61
39936 #, c-format
39937 msgid ""
39938 "Assertion %1$s violated in\n"
39939 "file: %2$s, line: %3$s"
39940 msgstr ""
39941 "Påstand %1$s broten i\n"
39942 "fila: %2$s, linje: %3$s"
39943
39944 #: src/support/lassert.cpp:71
39945 msgid ""
39946 "It should be safe to continue, but you\n"
39947 "may wish to save your work and restart LyX."
39948 msgstr ""
39949 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
39950 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
39951
39952 #: src/support/lassert.cpp:74
39953 msgid "Warning!"
39954 msgstr "Åtvaring!"
39955
39956 #: src/support/lassert.cpp:81
39957 msgid ""
39958 "There has been an error with this document.\n"
39959 "LyX will attempt to close it safely."
39960 msgstr ""
39961 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
39962 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
39963
39964 #: src/support/lassert.cpp:84
39965 msgid "Buffer Error!"
39966 msgstr "Buffer feil!"
39967
39968 #: src/support/lassert.cpp:91
39969 msgid ""
39970 "LyX has encountered an application error\n"
39971 "and will now shut down."
39972 msgstr ""
39973 "LyX opplever ein program feil\n"
39974 "og må derfor avslutte."
39975
39976 #: src/support/lassert.cpp:94
39977 msgid "Fatal Exception!"
39978 msgstr "Fatalt unntak!"
39979
39980 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39981 msgid "cc[[unit of measure]]"
39982 msgstr "cc"
39983
39984 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39985 msgid "dd"
39986 msgstr "dd"
39987
39988 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39989 msgid "em"
39990 msgstr "em"
39991
39992 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39993 msgid "ex"
39994 msgstr "ex"
39995
39996 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39997 msgid "mu[[unit of measure]]"
39998 msgstr "mu"
39999
40000 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
40001 msgid "pc"
40002 msgstr "pc"
40003
40004 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40005 msgid "pt"
40006 msgstr "pt"
40007
40008 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40009 msgid "sp"
40010 msgstr "sp"
40011
40012 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40013 msgid "Text Width %"
40014 msgstr "Tekstbreidd %"
40015
40016 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40017 msgid "Column Width %"
40018 msgstr "Kolonnebreidd %"
40019
40020 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40021 msgid "Page Width %"
40022 msgstr "Sidebreidd %"
40023
40024 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40025 msgid "Line Width %"
40026 msgstr "Linjebreidd %"
40027
40028 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40029 msgid "Text Height %"
40030 msgstr "Teksthøgd %"
40031
40032 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40033 msgid "Page Height %"
40034 msgstr "Sidehøgd %"
40035
40036 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40037 #, fuzzy
40038 msgid "Line Distance %"
40039 msgstr "Linjebreidd %"
40040
40041 #: src/support/os_win32.cpp:495
40042 msgid "System file not found"
40043 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
40044
40045 #: src/support/os_win32.cpp:496
40046 msgid ""
40047 "Unable to load shfolder.dll\n"
40048 "Please install."
40049 msgstr ""
40050 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
40051 "Ver venleg å innstaler denne."
40052
40053 #: src/support/os_win32.cpp:501
40054 msgid "System function not found"
40055 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
40056
40057 #: src/support/os_win32.cpp:502
40058 msgid ""
40059 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40060 "Don't know how to proceed. Sorry."
40061 msgstr ""
40062 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
40063 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
40064 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
40065
40066 #: src/support/userinfo.cpp:45
40067 msgid "Unknown user"
40068 msgstr "Ukjend brukar"
40069
40070 #, fuzzy
40071 #~ msgid "Library directory"
40072 #~ msgstr "Bibliotekstig: "
40073
40074 #~ msgid "Lan&guage:"
40075 #~ msgstr "S&pråk:"
40076
40077 #~ msgid "&Backup documents, every"
40078 #~ msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
40079
40080 #~ msgid "&minutes"
40081 #~ msgstr "&minutt"
40082
40083 #, fuzzy
40084 #~ msgid "Enter text"
40085 #~ msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
40086
40087 #~ msgid "Acknowledgement"
40088 #~ msgstr "Takk til"
40089
40090 #~ msgid "Acknowledgement."
40091 #~ msgstr "Takk."
40092
40093 #~ msgid "Acknowledgements."
40094 #~ msgstr "Takk."
40095
40096 #~ msgid "Acknowledgements"
40097 #~ msgstr "Takk"
40098
40099 #~ msgid "Remarks #."
40100 #~ msgstr "Merknader #."
40101
40102 #~ msgid "Footnote ##"
40103 #~ msgstr "Fotnote ##"
40104
40105 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
40106 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
40107
40108 #~ msgid "Acknowledgment*"
40109 #~ msgstr "Takk*"
40110
40111 #~ msgid "Acknowledgement*"
40112 #~ msgstr "Takk*"
40113
40114 #, fuzzy
40115 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
40116 #~ msgstr "Takk \\thetheorem."
40117
40118 #, c-format
40119 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
40120 #~ msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
40121
40122 #~ msgid "non-unique inline completion"
40123 #~ msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
40124
40125 #~ msgid "math"
40126 #~ msgstr "matte"
40127
40128 #, fuzzy
40129 #~ msgid "Class defaults"
40130 #~ msgstr "Dokumentklassestandard"
40131
40132 #, fuzzy
40133 #~ msgid "All Files (*.*)"
40134 #~ msgstr "Alle filer (*)"
40135
40136 #~ msgid "All Files (*)"
40137 #~ msgstr "Alle filer (*)"
40138
40139 #~ msgid "Default..."
40140 #~ msgstr "Standard..."
40141
40142 #, fuzzy
40143 #~ msgid "New Docu&ment"
40144 #~ msgstr "Nytt dokum&ent"
40145
40146 #~ msgid ""
40147 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
40148 #~ "text and paragraph style"
40149 #~ msgstr ""
40150 #~ "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den "
40151 #~ "du har valt."
40152
40153 #, fuzzy
40154 #~ msgid "I&gnore format"
40155 #~ msgstr "Sjå bort frå &format"
40156
40157 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
40158 #~ msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
40159
40160 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40161 #~ msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40162
40163 #, fuzzy
40164 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
40165 #~ msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
40166
40167 #~ msgid "DefSkip"
40168 #~ msgstr "Standard avstand"
40169
40170 #~ msgid "MedSkip"
40171 #~ msgstr "Medium avstand"
40172
40173 #~ msgid "VFill"
40174 #~ msgstr "Fyll vertikalt"
40175
40176 #~ msgid "foot"
40177 #~ msgstr "fot"
40178
40179 #~ msgid "Interword Space|w"
40180 #~ msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
40181
40182 #~ msgid "Protected Space|o"
40183 #~ msgstr "Verna mellomrom|e"
40184
40185 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
40186 #~ msgstr "Verna en-mellomrom|e"
40187
40188 #~ msgid "DefSkip|D"
40189 #~ msgstr "Standard avstand|S"
40190
40191 #~ msgid "MedSkip|M"
40192 #~ msgstr "Medium avstand|M"
40193
40194 #~ msgid "VFill|F"
40195 #~ msgstr "Fyll vertikalt|F"
40196
40197 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
40198 #~ msgstr "Vern bindestrek|k"
40199
40200 #~ msgid "Protected Space|P"
40201 #~ msgstr "Verna mellomrom|k"
40202
40203 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
40204 #~ msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
40205
40206 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
40207 #~ msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
40208
40209 #, fuzzy
40210 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40211 #~ msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
40212
40213 #~ msgid "Set all lines"
40214 #~ msgstr "Lag kantlinjer"
40215
40216 #~ msgid "Converting document to new document class..."
40217 #~ msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
40218
40219 #, c-format
40220 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
40221 #~ msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
40222
40223 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
40224 #~ msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
40225
40226 #~ msgid "Running BibTeX."
40227 #~ msgstr "BibTeX køyrer."
40228
40229 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
40230 #~ msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
40231
40232 #, c-format
40233 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
40234 #~ msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
40235
40236 #~ msgid "&Default..."
40237 #~ msgstr "Stan&dard..."
40238
40239 #~ msgid "Interword Space"
40240 #~ msgstr "Rom mellom bokstavar"
40241
40242 #, fuzzy
40243 #~ msgid "Preferred &Language:"
40244 #~ msgstr "&Språk:"
40245
40246 #, fuzzy
40247 #~ msgid "Ignore|g"
40248 #~ msgstr "Ignorer"
40249
40250 #~ msgid "Ignore all|I"
40251 #~ msgstr "Ignorer alle|l"
40252
40253 #~ msgid "Protected Space"
40254 #~ msgstr "Verna mellomrom"
40255
40256 #~ msgid "Double Quad Space"
40257 #~ msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
40258
40259 #~ msgid "Enspace"
40260 #~ msgstr "halvgefirt-mellomrom"
40261
40262 #~ msgid "Enskip"
40263 #~ msgstr "halvgefirthopp"
40264
40265 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
40266 #~ msgstr "Verna vassrettfyll"
40267
40268 #, c-format
40269 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
40270 #~ msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
40271
40272 #, c-format
40273 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
40274 #~ msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
40275
40276 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
40277 #~ msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
40278
40279 #~ msgid "S&ettings"
40280 #~ msgstr "V&al"
40281
40282 #~ msgid "&Find Next"
40283 #~ msgstr "&Finn neste"
40284
40285 #~ msgid "Filter:"
40286 #~ msgstr "Filter:"
40287
40288 #~ msgid "Enter string to filter contents"
40289 #~ msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
40290
40291 #~ msgid "Toggle math toolbar"
40292 #~ msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
40293
40294 #~ msgid "Toggle table toolbar"
40295 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
40296
40297 #~ msgid "Clear text"
40298 #~ msgstr "Fjern teksten"
40299
40300 #, fuzzy
40301 #~ msgid "&Open..."
40302 #~ msgstr "Opna|O"
40303
40304 #, fuzzy
40305 #~ msgid "O&pen..."
40306 #~ msgstr "Opna|O"
40307
40308 #~ msgid "Format: "
40309 #~ msgstr "Format: "
40310
40311 #, fuzzy
40312 #~ msgid "Label: "
40313 #~ msgstr "&Etikett:"
40314
40315 #~ msgid "Selections not supported."
40316 #~ msgstr "Utval er ikkje støtta."
40317
40318 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
40319 #~ msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
40320
40321 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
40322 #~ msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
40323
40324 #~ msgid "Invalid regular expression!"
40325 #~ msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
40326
40327 #~ msgid "File name to include"
40328 #~ msgstr "Namnet på fila"
40329
40330 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40331 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
40332
40333 #~ msgid "<No Documents Open>"
40334 #~ msgstr "<Ingen opne dokument>"
40335
40336 #~ msgid "Version goes here"
40337 #~ msgstr "Versjonen her"
40338
40339 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
40340 #~ msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
40341
40342 #~ msgid "&Go!"
40343 #~ msgstr "&Leit"
40344
40345 #, fuzzy
40346 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40347 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
40348
40349 #, fuzzy
40350 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40351 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
40352
40353 #, fuzzy
40354 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40355 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
40356
40357 #, fuzzy
40358 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40359 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
40360
40361 #, fuzzy
40362 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40363 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
40364
40365 #, fuzzy
40366 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40367 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
40368
40369 #, fuzzy
40370 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40371 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
40372
40373 #, fuzzy
40374 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40375 #~ msgstr "Døme \\theexample"
40376
40377 #, fuzzy
40378 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40379 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
40380
40381 #, fuzzy
40382 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40383 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
40384
40385 #, fuzzy
40386 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40387 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
40388
40389 #, fuzzy
40390 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40391 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
40392
40393 #, fuzzy
40394 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40395 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
40396
40397 #, fuzzy
40398 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40399 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
40400
40401 #, fuzzy
40402 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40403 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
40404
40405 #, fuzzy
40406 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40407 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
40408
40409 #, fuzzy
40410 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40411 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
40412
40413 #, fuzzy
40414 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40415 #~ msgstr "Notis \\thenote."
40416
40417 #, fuzzy
40418 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40419 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
40420
40421 #, fuzzy
40422 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40423 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
40424
40425 #, fuzzy
40426 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40427 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
40428
40429 #, fuzzy
40430 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40431 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
40432
40433 #, fuzzy
40434 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40435 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
40436
40437 #, fuzzy
40438 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40439 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
40440
40441 #~ msgid "LyX: %1$s"
40442 #~ msgstr "LyX: %1$s"
40443
40444 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
40445 #~ msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
40446
40447 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
40448 #~ msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
40449
40450 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
40451 #~ msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
40452
40453 #~ msgid ""
40454 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
40455 #~ "compilation)"
40456 #~ msgstr ""
40457 #~ "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
40458 #~ "(tek lengre tid)"
40459
40460 #~ msgid "&Maintain counters and references"
40461 #~ msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
40462
40463 #~ msgid "Auto &begin"
40464 #~ msgstr "Start aut&omatisk"
40465
40466 #~ msgid "Auto &end"
40467 #~ msgstr "Sl&utt automatisk"
40468
40469 #~ msgid "Cursor movement:"
40470 #~ msgstr "Peikar rørsle:"
40471
40472 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
40473 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
40474
40475 #~ msgid "Articles (DocBook)"
40476 #~ msgstr "Artiklar (DocBook)"
40477
40478 #~ msgid "Fname"
40479 #~ msgstr "Fnamn"
40480
40481 #~ msgid "Abbrev"
40482 #~ msgstr "Kortform"
40483
40484 #~ msgid "Citation-number"
40485 #~ msgstr "Litteraturnummer"
40486
40487 #~ msgid "Day"
40488 #~ msgstr "Dag"
40489
40490 #~ msgid "Month"
40491 #~ msgstr "Månad"
40492
40493 #~ msgid "Issue-number"
40494 #~ msgstr "Utgjevingnummer"
40495
40496 #~ msgid "Issue-day"
40497 #~ msgstr "Utgjevingsdag"
40498
40499 #~ msgid "Issue-months"
40500 #~ msgstr "Utgjevingsmånad"
40501
40502 #~ msgid "Subsubparagraph"
40503 #~ msgstr "Underunderavsnitt"
40504
40505 #~ msgid "-- Header --"
40506 #~ msgstr "-- Topptekst --"
40507
40508 #~ msgid "Special-section"
40509 #~ msgstr "Spesialbolk"
40510
40511 #~ msgid "Special-section:"
40512 #~ msgstr "Spesialbolk:"
40513
40514 #~ msgid "AGU-journal"
40515 #~ msgstr "AGU-Tidskrift"
40516
40517 #~ msgid "AGU-journal:"
40518 #~ msgstr "AGU-Tidskrift:"
40519
40520 #~ msgid "Citation-number:"
40521 #~ msgstr "Litteraturnummer:"
40522
40523 #~ msgid "AGU-volume"
40524 #~ msgstr "AGU-band"
40525
40526 #~ msgid "AGU-volume:"
40527 #~ msgstr "AGU-band:"
40528
40529 #~ msgid "AGU-issue"
40530 #~ msgstr "AGU-utgåve"
40531
40532 #~ msgid "AGU-issue:"
40533 #~ msgstr "AGU-utgåve:"
40534
40535 #~ msgid "Index-terms"
40536 #~ msgstr "Indeksord"
40537
40538 #~ msgid "Index-terms..."
40539 #~ msgstr "Indeksord..."
40540
40541 #~ msgid "Index-term"
40542 #~ msgstr "Indeksordet"
40543
40544 #~ msgid "Index-term:"
40545 #~ msgstr "Indeksordet:"
40546
40547 #~ msgid "Cross-term"
40548 #~ msgstr "Kryssreferanse"
40549
40550 #~ msgid "Cross-term:"
40551 #~ msgstr "Kryssreferanse:"
40552
40553 #~ msgid "Supplementary"
40554 #~ msgstr "Tillegg"
40555
40556 #~ msgid "Supplementary..."
40557 #~ msgstr "Tillegg..."
40558
40559 #~ msgid "Supp-note"
40560 #~ msgstr "Tilleggnotis"
40561
40562 #~ msgid "Sup-mat-note:"
40563 #~ msgstr "Tillegg-mat-notis:"
40564
40565 #~ msgid "Cite-other"
40566 #~ msgstr "Vis til ein annan"
40567
40568 #~ msgid "Cite-other:"
40569 #~ msgstr "Vis til ein annan:"
40570
40571 #~ msgid "Ident-line"
40572 #~ msgstr "Ident-linje"
40573
40574 #~ msgid "Ident-line:"
40575 #~ msgstr "Ident-linje:"
40576
40577 #~ msgid "Runhead"
40578 #~ msgstr "Topptekst"
40579
40580 #~ msgid "Runhead:"
40581 #~ msgstr "Topptekst:"
40582
40583 #~ msgid "Published-online:"
40584 #~ msgstr "Nettpublikasjon:"
40585
40586 #~ msgid "Citation:"
40587 #~ msgstr "Litteratur:"
40588
40589 #~ msgid "Posting-order"
40590 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
40591
40592 #~ msgid "Posting-order:"
40593 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje:"
40594
40595 #~ msgid "AGU-pages"
40596 #~ msgstr "AGU-sider"
40597
40598 #~ msgid "AGU-pages:"
40599 #~ msgstr "AGU-sider:"
40600
40601 #~ msgid "Words"
40602 #~ msgstr "Ord"
40603
40604 #~ msgid "Words:"
40605 #~ msgstr "Ord:"
40606
40607 #~ msgid "Figures:"
40608 #~ msgstr "Figurar:"
40609
40610 #~ msgid "Tables:"
40611 #~ msgstr "Tabellar:"
40612
40613 #~ msgid "Datasets"
40614 #~ msgstr "Datasett"
40615
40616 #~ msgid "Datasets:"
40617 #~ msgstr "Datasett:"
40618
40619 #~ msgid "ISSN"
40620 #~ msgstr "ISSN"
40621
40622 #~ msgid "CODEN"
40623 #~ msgstr "CODEN"
40624
40625 #~ msgid "SS-Code"
40626 #~ msgstr "SS-Kode"
40627
40628 #~ msgid "SS-Title"
40629 #~ msgstr "SS-Tittel"
40630
40631 #~ msgid "CCC-Code"
40632 #~ msgstr "CCC Kode"
40633
40634 #~ msgid "Dscr"
40635 #~ msgstr "Omtale"
40636
40637 #~ msgid "Orgdiv"
40638 #~ msgstr "Orgdiv"
40639
40640 #~ msgid "Orgname"
40641 #~ msgstr "Orgnamn"
40642
40643 #~ msgid "Postcode"
40644 #~ msgstr "Postnummmer"
40645
40646 #, fuzzy
40647 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40648 #~ msgstr "[Spor endringar] "
40649
40650 #~ msgid "SGML"
40651 #~ msgstr "SGML"
40652
40653 #~ msgid ""
40654 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
40655 #~ "code where you want the endnotes to appear."
40656 #~ msgstr ""
40657 #~ "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i "
40658 #~ "ERT der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
40659
40660 #~ msgid "DocBook|B"
40661 #~ msgstr "DocBook|B"
40662
40663 #~ msgid "DocBook (XML)"
40664 #~ msgstr "DocBook (XML)"
40665
40666 #~ msgid ""
40667 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
40668 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
40669 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
40670 #~ "the LaTeX preamble."
40671 #~ msgstr ""
40672 #~ "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller "
40673 #~ "xcolor/ulem er installert.\n"
40674 #~ "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
40675 #~ "fortekst."
40676
40677 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
40678 #~ msgstr "Automatisk lagring %1$s"
40679
40680 #~ msgid "Autosave failed!"
40681 #~ msgstr "Automatisk lagring feila!"
40682
40683 #~ msgid "added text"
40684 #~ msgstr "Tekst lagt til"
40685
40686 #, fuzzy
40687 #~ msgid ""
40688 #~ "Changed by %1\n"
40689 #~ "\n"
40690 #~ msgstr ""
40691 #~ "Endra av %1$s\n"
40692 #~ "\n"
40693
40694 #, fuzzy
40695 #~ msgid "Change made on %1\n"
40696 #~ msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
40697
40698 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40699 #~ msgstr ""
40700 #~ "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
40701
40702 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40703 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
40704
40705 #, fuzzy
40706 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
40707 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
40708
40709 #, fuzzy
40710 #~ msgid "&Local databases:"
40711 #~ msgstr "Databasar:"
40712
40713 #, fuzzy
40714 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40715 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
40716
40717 #, fuzzy
40718 #~ msgid "Browse your local directory"
40719 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
40720
40721 #, fuzzy
40722 #~ msgid "Da&tabases"
40723 #~ msgstr "Databasar:"
40724
40725 #~ msgid "&Add..."
40726 #~ msgstr "&Legg til..."
40727
40728 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40729 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
40730
40731 #~ msgid "Never Toggled"
40732 #~ msgstr "Byt aldri"
40733
40734 #~ msgid "Other font settings"
40735 #~ msgstr "Andreskriftval"
40736
40737 #~ msgid "Always Toggled"
40738 #~ msgstr "Byt alltid"
40739
40740 #~ msgid "&Misc:"
40741 #~ msgstr "&Ymse:"
40742
40743 #~ msgid "toggle font on all of the above"
40744 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
40745
40746 #~ msgid "&Toggle all"
40747 #~ msgstr "&Byt alle"
40748
40749 #~ msgid "App&ly"
40750 #~ msgstr "&Bruk"
40751
40752 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
40753 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
40754
40755 #~ msgid "Insert the delimiters"
40756 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
40757
40758 #~ msgid "&Insert"
40759 #~ msgstr "&Set inn"
40760
40761 #~ msgid "Forma&t:"
40762 #~ msgstr "Forma&t:"
40763
40764 #~ msgid "Use &default placement"
40765 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
40766
40767 #~ msgid "Advanced Placement Options"
40768 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
40769
40770 #~ msgid "Information Name:"
40771 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
40772
40773 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
40774 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
40775
40776 #, fuzzy
40777 #~ msgid "Othe&r:"
40778 #~ msgstr "&Anna:"
40779
40780 #~ msgid "&Subject:"
40781 #~ msgstr "E&mne:"
40782
40783 #~ msgid "C&enter"
40784 #~ msgstr "S&entrert"
40785
40786 #~ msgid "&Phantom"
40787 #~ msgstr "&Fantom"
40788
40789 #~ msgid "Enable"
40790 #~ msgstr "Bruk"
40791
40792 #~ msgid ""
40793 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
40794 #~ "fontenc)"
40795 #~ msgstr ""
40796 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
40797
40798 #~ msgid "Date format for strftime output"
40799 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
40800
40801 #~ msgid ""
40802 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
40803 #~ "quality of fonts"
40804 #~ msgstr ""
40805 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
40806 #~ "skjermen."
40807
40808 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
40809 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
40810
40811 #~ msgid "Close this dialog"
40812 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
40813
40814 #, fuzzy
40815 #~ msgid "BeginFrontmatter"
40816 #~ msgstr "Front-ting"
40817
40818 #, fuzzy
40819 #~ msgid "Begin frontmatter"
40820 #~ msgstr "Front-ting"
40821
40822 #, fuzzy
40823 #~ msgid "End frontmatter"
40824 #~ msgstr "Front-ting"
40825
40826 #~ msgid "Fix cm"
40827 #~ msgstr "Fiks cm"
40828
40829 #~ msgid "Foot to End"
40830 #~ msgstr "Botn til slutt"
40831
40832 #~ msgid "literate"
40833 #~ msgstr "Litterært"
40834
40835 #~ msgid "charstyles"
40836 #~ msgstr "Teiknstilar"
40837
40838 #, fuzzy
40839 #~ msgid "Natbibapa"
40840 #~ msgstr "&Natbib"
40841
40842 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
40843 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
40844
40845 #, fuzzy
40846 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
40847 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
40848
40849 #~ msgid "theorems"
40850 #~ msgstr "Teorem"
40851
40852 #~ msgid "Theorems (AMS)"
40853 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
40854
40855 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
40856 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
40857
40858 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
40859 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
40860
40861 #, fuzzy
40862 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
40863 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
40864
40865 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40866 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40867
40868 #~ msgid "Text Style|x"
40869 #~ msgstr "Tekststil|s"
40870
40871 #~ msgid "Path|P"
40872 #~ msgstr "Stigar|S"
40873
40874 #~ msgid "Class|C"
40875 #~ msgstr "Klassa|K"
40876
40877 #~ msgid "File Revision|R"
40878 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
40879
40880 #~ msgid "Revision Author|A"
40881 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
40882
40883 #~ msgid "Revision Date|D"
40884 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
40885
40886 #~ msgid "Revision Time|i"
40887 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
40888
40889 #~ msgid "Document Info|D"
40890 #~ msgstr "Dokument info|D"
40891
40892 #~ msgid "Text Style|T"
40893 #~ msgstr "Tekststil|T"
40894
40895 #~ msgid "List / TOC|i"
40896 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
40897
40898 #~ msgid "Apply last"
40899 #~ msgstr "Bruk den førre"
40900
40901 #~ msgid "Set top line"
40902 #~ msgstr "Lag topplinje"
40903
40904 #~ msgid "Set bottom line"
40905 #~ msgstr "Lag botnlinje"
40906
40907 #~ msgid "Set left line"
40908 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
40909
40910 #~ msgid ""
40911 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
40912 #~ "properly installed"
40913 #~ msgstr ""
40914 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
40915
40916 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
40917 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
40918
40919 #~ msgid ""
40920 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
40921 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
40922 #~ msgstr ""
40923 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
40924 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
40925
40926 #~ msgid ""
40927 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
40928 #~ "recommended for non-English languages."
40929 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
40930
40931 #~ msgid ""
40932 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
40933 #~ msgstr ""
40934 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
40935
40936 #~ msgid "Nothing to index!"
40937 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
40938
40939 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
40940 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
40941
40942 #~ msgid "Underbar"
40943 #~ msgstr "Understrek"
40944
40945 #~ msgid "Double underbar"
40946 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
40947
40948 #~ msgid "Wavy underbar"
40949 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
40950
40951 #, fuzzy
40952 #~ msgid "Cross out"
40953 #~ msgstr "KryssListe"
40954
40955 #~ msgid "No color"
40956 #~ msgstr "Ingen fargar"
40957
40958 #~ msgid "Text Style"
40959 #~ msgstr "Tekststil"
40960
40961 #~ msgid "Press button to check validity..."
40962 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
40963
40964 #~ msgid "None (no fontenc)"
40965 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
40966
40967 #~ msgid "Float Placement"
40968 #~ msgstr "Flytar plassering"
40969
40970 #~ msgid "unknown"
40971 #~ msgstr "ukjent"
40972
40973 #~ msgid "shortcut"
40974 #~ msgstr "snøggtast"
40975
40976 #~ msgid "shortcuts"
40977 #~ msgstr "snøggtastar"
40978
40979 #~ msgid "lyxrc"
40980 #~ msgstr "lyxrc"
40981
40982 #~ msgid "package"
40983 #~ msgstr "pakke"
40984
40985 #~ msgid "menu"
40986 #~ msgstr "meny"
40987
40988 #~ msgid "icon"
40989 #~ msgstr "ikon"
40990
40991 #~ msgid "buffer"
40992 #~ msgstr "buffer"
40993
40994 #~ msgid "lyxinfo"
40995 #~ msgstr "lyxinfo"
40996
40997 #, fuzzy
40998 #~ msgid "Info Inset Settings"
40999 #~ msgstr "Indeksval"
41000
41001 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
41002 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
41003
41004 #~ msgid "Verbatim Input"
41005 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
41006
41007 #~ msgid "Verbatim Input*"
41008 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
41009
41010 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
41011 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
41012
41013 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
41014 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
41015
41016 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
41017 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
41018
41019 #~ msgid "C&aption:"
41020 #~ msgstr "L&edetekst:"
41021
41022 #~ msgid "La&bel:"
41023 #~ msgstr "&Etikett:"
41024
41025 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
41026 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
41027
41028 #~ msgid "Documents|#o#O"
41029 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
41030
41031 #~ msgid "Templates|#T#t"
41032 #~ msgstr "Malar|#M#m"
41033
41034 #~ msgid "Examples|#E#e"
41035 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
41036
41037 #, fuzzy
41038 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
41039 #~ msgstr "Samla miljø"
41040
41041 #, fuzzy
41042 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
41043 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
41044
41045 #~ msgid "&Clipping"
41046 #~ msgstr "&Klipping"
41047
41048 #~ msgid "Caption: "
41049 #~ msgstr "Ledetekst: "
41050
41051 #, fuzzy
41052 #~ msgid "Author Note: "
41053 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
41054
41055 #, fuzzy
41056 #~ msgid "ACM Volume: "
41057 #~ msgstr "Volum"
41058
41059 #, fuzzy
41060 #~ msgid "ACM Number: "
41061 #~ msgstr "PACS nummer:"
41062
41063 #, fuzzy
41064 #~ msgid "ACM Article: "
41065 #~ msgstr "Artikkel"
41066
41067 #, fuzzy
41068 #~ msgid "ACM Month: "
41069 #~ msgstr "Månad"
41070
41071 #, fuzzy
41072 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
41073 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
41074
41075 #~ msgid "    "
41076 #~ msgstr "    "
41077
41078 #, fuzzy
41079 #~ msgid "Use &minted"
41080 #~ msgstr "&minutt"
41081
41082 #, fuzzy
41083 #~ msgid "Number floats by chapter"
41084 #~ msgstr "Talet til kategorien"
41085
41086 #, fuzzy
41087 #~ msgid "Number floats by section"
41088 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
41089
41090 #, fuzzy
41091 #~ msgid "(auto | last | integer)"
41092 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
41093
41094 #, fuzzy
41095 #~ msgid "Revert to file on disk?"
41096 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
41097
41098 #~ msgid "&Key:"
41099 #~ msgstr "&Nøkkel:"
41100
41101 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41102 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
41103
41104 #~ msgid "&Default (numerical)"
41105 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
41106
41107 #~ msgid ""
41108 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
41109 #~ "parameters in document class options."
41110 #~ msgstr ""
41111 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
41112
41113 #~ msgid "&Natbib"
41114 #~ msgstr "&Natbib"
41115
41116 #~ msgid "Natbib &style:"
41117 #~ msgstr "Natbib&stil:"
41118
41119 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
41120 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
41121
41122 #~ msgid "&Jurabib"
41123 #~ msgstr "&Jurabib"
41124
41125 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
41126 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
41127
41128 #~ msgid "Databa&ses"
41129 #~ msgstr "Databa&sar"
41130
41131 #, fuzzy
41132 #~ msgid "&Search Citation"
41133 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
41134
41135 #~ msgid "Searc&h:"
41136 #~ msgstr "Sø&k:"
41137
41138 #~ msgid ""
41139 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
41140 #~ msgstr ""
41141 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
41142 #~ "for å leite"
41143
41144 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
41145 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
41146
41147 #, fuzzy
41148 #~ msgid "Search &field:"
41149 #~ msgstr "Søkefelt:"
41150
41151 #, fuzzy
41152 #~ msgid "Entry t&ypes:"
41153 #~ msgstr "Type publikasjon:"
41154
41155 #~ msgid "Text to place before citation"
41156 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
41157
41158 #~ msgid "Text to place after citation"
41159 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
41160
41161 #~ msgid "List all authors"
41162 #~ msgstr "Alle forfattarane"
41163
41164 #, fuzzy
41165 #~ msgid "&Full author list"
41166 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
41167
41168 #~ msgid "Force upper case in citation"
41169 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
41170
41171 #~ msgid "&Size:"
41172 #~ msgstr "&Storleik:"
41173
41174 #~ msgid "&Email"
41175 #~ msgstr "&Epost"
41176
41177 #~ msgid "&File"
41178 #~ msgstr "&Fil"
41179
41180 #~ msgid "&Description:"
41181 #~ msgstr "S&kildring:"
41182
41183 #~ msgid "Pr&ocessor:"
41184 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
41185
41186 #~ msgid "&Zoom %:"
41187 #~ msgstr "&Forstørring %:"
41188
41189 #~ msgid "La&bels in:"
41190 #~ msgstr "E&tikettar i:"
41191
41192 #~ msgid "&References"
41193 #~ msgstr "&Referansar"
41194
41195 #~ msgid "Fil&ter:"
41196 #~ msgstr "Fil&ter:"
41197
41198 #~ msgid ""
41199 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
41200 #~ "sensitive option is checked)"
41201 #~ msgstr ""
41202 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
41203 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
41204 #~ "bokstaver)"
41205
41206 #~ msgid "&Sort"
41207 #~ msgstr "&Sorter"
41208
41209 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
41210 #~ msgstr ""
41211 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
41212 #~ "for seg"
41213
41214 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
41215 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
41216
41217 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
41218 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
41219
41220 #, fuzzy
41221 #~ msgid "Default (basic)"
41222 #~ msgstr "Standard avstand"
41223
41224 #, fuzzy
41225 #~ msgid "Citation engine"
41226 #~ msgstr "Litteratur"
41227
41228 #, fuzzy
41229 #~ msgid "Jurabib"
41230 #~ msgstr "&Jurabib"
41231
41232 #~ msgid "Example:"
41233 #~ msgstr "Døme:"
41234
41235 #~ msgid "Examples:"
41236 #~ msgstr "Døma:"
41237
41238 #~ msgid "Subexample:"
41239 #~ msgstr "Underdøme:"
41240
41241 #, fuzzy
41242 #~ msgid "Natbib"
41243 #~ msgstr "&Natbib"
41244
41245 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
41246 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
41247
41248 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
41249 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
41250
41251 #~ msgid "Single Quote|S"
41252 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
41253
41254 #~ msgid "Styles"
41255 #~ msgstr "Stilar"
41256
41257 #~ msgid ""
41258 #~ "Today's date.\n"
41259 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
41260 #~ msgstr ""
41261 #~ "Datoen i dag.\n"
41262 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
41263
41264 #~ msgid "Plain text (image)"
41265 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
41266
41267 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
41268 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
41269
41270 #~ msgid "date command"
41271 #~ msgstr "Dato kommando"
41272
41273 #~ msgid "PSTEX"
41274 #~ msgstr "PSTEX"
41275
41276 #~ msgid ""
41277 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
41278 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41279 #~ "%1$s."
41280 #~ msgstr ""
41281 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
41282 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
41283 #~ "%1$s."
41284
41285 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
41286 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
41287
41288 #~ msgid "frame of button"
41289 #~ msgstr "ramma til knappen"
41290
41291 #~ msgid "Change: "
41292 #~ msgstr "Endring: "
41293
41294 #~ msgid " at "
41295 #~ msgstr " til "
41296
41297 #~ msgid "Conversion Failed!"
41298 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
41299
41300 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
41301 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
41302
41303 #~ msgid "``text''"
41304 #~ msgstr "“tekst”"
41305
41306 #~ msgid "''text''"
41307 #~ msgstr "”tekst”"
41308
41309 #~ msgid ",,text``"
41310 #~ msgstr "„tekst“"
41311
41312 #~ msgid ",,text''"
41313 #~ msgstr "„tekst”"
41314
41315 #~ msgid "<<text>>"
41316 #~ msgstr "«tekst»"
41317
41318 #~ msgid ">>text<<"
41319 #~ msgstr "»tekst«"
41320
41321 #~ msgid "pLaTeX"
41322 #~ msgstr "pLaTeX"
41323
41324 #~ msgid "Jump back"
41325 #~ msgstr "Hopp tilbake"
41326
41327 #~ msgid "Jump to label"
41328 #~ msgstr "Gå til referanse"
41329
41330 #~ msgid "Code Point: "
41331 #~ msgstr "Kodepunkt: "
41332
41333 #~ msgid "LaTeX Source"
41334 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
41335
41336 #~ msgid "DocBook Source"
41337 #~ msgstr "DocBook kjelde"
41338
41339 #~ msgid "Literate Source"
41340 #~ msgstr "Litterært kjelde"
41341
41342 #~ msgid " (version control, locking)"
41343 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
41344
41345 #~ msgid " (version control)"
41346 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
41347
41348 #~ msgid " (read only)"
41349 #~ msgstr " (berre lesing)"
41350
41351 #, fuzzy
41352 #~ msgid "External material"
41353 #~ msgstr "Eksternt materiale"
41354
41355 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
41356 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
41357
41358 #~ msgid "Undef: "
41359 #~ msgstr "Udefin: "
41360
41361 #~ msgid ""
41362 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
41363 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41364 #~ "%1$s."
41365 #~ msgstr ""
41366 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
41367 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
41368 #~ "%1$s."
41369
41370 #~ msgid "Missing included file"
41371 #~ msgstr "Manglande underdokument"
41372
41373 #, fuzzy
41374 #~ msgid "DVI-PS Options"
41375 #~ msgstr "Val"
41376
41377 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
41378 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
41379
41380 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
41381 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
41382
41383 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
41384 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
41385
41386 #~ msgid "Don't un&zip on export"
41387 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
41388
41389 #~ msgid "Document &class"
41390 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
41391
41392 #~ msgid "Copy to Clip&board"
41393 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
41394
41395 #~ msgid "Forward search"
41396 #~ msgstr "Leit framover"
41397
41398 #~ msgid "Printer Command Options"
41399 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
41400
41401 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
41402 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
41403
41404 #~ msgid "Option used to print to a file."
41405 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
41406
41407 #~ msgid "Print to &file:"
41408 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
41409
41410 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
41411 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
41412
41413 #~ msgid "Set &printer:"
41414 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
41415
41416 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
41417 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
41418
41419 #~ msgid "Spool &printer:"
41420 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
41421
41422 #~ msgid ""
41423 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
41424 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
41425
41426 #~ msgid "Spool co&mmand:"
41427 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
41428
41429 #~ msgid "Option used to reverse page order."
41430 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
41431
41432 #~ msgid "Re&verse pages:"
41433 #~ msgstr "Om&vendt:"
41434
41435 #~ msgid "&Number of copies:"
41436 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
41437
41438 #~ msgid "Option used to set number of copies."
41439 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
41440
41441 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
41442 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
41443
41444 #~ msgid "Co&llated:"
41445 #~ msgstr "Sam&la:"
41446
41447 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
41448 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
41449
41450 #~ msgid "&Odd pages:"
41451 #~ msgstr "&Odde-sider:"
41452
41453 #~ msgid "&Even pages:"
41454 #~ msgstr "&Like-sider:"
41455
41456 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
41457 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
41458
41459 #~ msgid "E&xtra options:"
41460 #~ msgstr "E&kstra val:"
41461
41462 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
41463 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
41464
41465 #~ msgid ""
41466 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
41467 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
41468 #~ "your printers."
41469 #~ msgstr ""
41470 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
41471 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
41472
41473 #~ msgid "Adapt &output to printer"
41474 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
41475
41476 #~ msgid "Name of the default printer"
41477 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
41478
41479 #~ msgid "Default &printer:"
41480 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
41481
41482 #~ msgid "Printer co&mmand:"
41483 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
41484
41485 #~ msgid "Pages"
41486 #~ msgstr "Sider"
41487
41488 #~ msgid "Page number to print from"
41489 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
41490
41491 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
41492 #~ msgstr "&Til:"
41493
41494 #~ msgid "Page number to print to"
41495 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
41496
41497 #~ msgid "Print all pages"
41498 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
41499
41500 #~ msgid "Fro&m"
41501 #~ msgstr "F&rå"
41502
41503 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
41504 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
41505
41506 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
41507 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
41508
41509 #~ msgid "Print in reverse order"
41510 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
41511
41512 #~ msgid "Re&verse order"
41513 #~ msgstr "Om&vendt"
41514
41515 #~ msgid "Copie&s"
41516 #~ msgstr "Ko&piar"
41517
41518 #~ msgid "Number of copies"
41519 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
41520
41521 #~ msgid "Collate copies"
41522 #~ msgstr "Samla kopiar"
41523
41524 #~ msgid "&Collate"
41525 #~ msgstr "&Samla"
41526
41527 #~ msgid "Send output to the printer"
41528 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
41529
41530 #~ msgid "P&rinter:"
41531 #~ msgstr "Sk&rivar:"
41532
41533 #~ msgid "Send output to the given printer"
41534 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
41535
41536 #~ msgid "Send output to a file"
41537 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
41538
41539 #~ msgid "&Longtable"
41540 #~ msgstr "&Langtabell"
41541
41542 #~ msgid "Separate paragraphs with"
41543 #~ msgstr "Del avsnitta med"
41544
41545 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
41546 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
41547
41548 #, fuzzy
41549 #~ msgid "Lists"
41550 #~ msgstr "Lister:"
41551
41552 #~ msgid "Top Line|n"
41553 #~ msgstr "Topplinje|o"
41554
41555 #~ msgid "Bottom Line|i"
41556 #~ msgstr "Botnlinje|B"
41557
41558 #~ msgid "Print...|P"
41559 #~ msgstr "Skriv ut|S"
41560
41561 #~ msgid "A bitmap file.\n"
41562 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
41563
41564 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
41565 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
41566
41567 #~ msgid ""
41568 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
41569 #~ "Check that your printer is set up correctly."
41570 #~ msgstr ""
41571 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
41572 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
41573
41574 #~ msgid "Print document failed"
41575 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
41576
41577 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
41578 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
41579
41580 #~ msgid "Unknown document class"
41581 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
41582
41583 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
41584 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
41585
41586 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
41587 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
41588
41589 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
41590 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
41591
41592 #~ msgid "Error exporting to DVI."
41593 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
41594
41595 #~ msgid "Included File Invalid"
41596 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
41597
41598 #~ msgid ""
41599 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
41600 #~ "  %1$s\n"
41601 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
41602 #~ msgstr ""
41603 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
41604 #~ "  %1$s\n"
41605 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
41606
41607 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
41608 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
41609
41610 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
41611 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
41612
41613 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41614 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
41615
41616 #~ msgid ""
41617 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
41618 #~ "environment variable PRINTER."
41619 #~ msgstr ""
41620 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
41621 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
41622
41623 #~ msgid "The option to print only even pages."
41624 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
41625
41626 #~ msgid ""
41627 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
41628 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
41629 #~ msgstr ""
41630 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
41631 #~ "dvi-fila."
41632
41633 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
41634 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
41635
41636 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41637 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
41638
41639 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41640 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
41641
41642 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41643 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
41644
41645 #~ msgid ""
41646 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
41647 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
41648 #~ "and arguments."
41649 #~ msgstr ""
41650 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
41651 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
41652
41653 #~ msgid ""
41654 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
41655 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
41656 #~ msgstr ""
41657 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
41658 #~ "dialogen."
41659
41660 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
41661 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
41662
41663 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
41664 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
41665
41666 #~ msgid ""
41667 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
41668 #~ "command."
41669 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
41670
41671 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
41672 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
41673
41674 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
41675 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
41676
41677 #~ msgid "Black"
41678 #~ msgstr "Svart"
41679
41680 #~ msgid "White"
41681 #~ msgstr "Kvit"
41682
41683 #~ msgid "Red"
41684 #~ msgstr "Raud"
41685
41686 #~ msgid "Green"
41687 #~ msgstr "Grøn"
41688
41689 #~ msgid "Blue"
41690 #~ msgstr "Blå"
41691
41692 #~ msgid "Cyan"
41693 #~ msgstr "Cyan"
41694
41695 #~ msgid "Magenta"
41696 #~ msgstr "Magenta"
41697
41698 #~ msgid "Yellow"
41699 #~ msgstr "Gul"
41700
41701 #~ msgid "Printer"
41702 #~ msgstr "Skrivar"
41703
41704 #~ msgid "Print Document"
41705 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
41706
41707 #~ msgid "Print to file"
41708 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
41709
41710 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
41711 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
41712
41713 #~ msgid "Open Navigator..."
41714 #~ msgstr "Opna navigatør..."
41715
41716 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
41717 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
41718
41719 #, fuzzy
41720 #~ msgid "Scaling"
41721 #~ msgstr "Storleik etc..."
41722
41723 #, fuzzy
41724 #~ msgid "&Vertical factor:"
41725 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
41726
41727 #, fuzzy
41728 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41729 #~ msgstr "V&assrettfantom"
41730
41731 #, fuzzy
41732 #~ msgid "Rotation"
41733 #~ msgstr "Notasjon"
41734
41735 #, fuzzy
41736 #~ msgid "&Rotation:"
41737 #~ msgstr "Notasjon"
41738
41739 #~ msgid ""
41740 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41741 #~ msgstr ""
41742 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
41743
41744 #~ msgid "Enable &RTL support"
41745 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
41746
41747 #~ msgid "___"
41748 #~ msgstr "___"
41749
41750 #~ msgid "EndOfSlide"
41751 #~ msgstr "AvsluttLysark"
41752
41753 #~ msgid "--Separator--"
41754 #~ msgstr "--Separator--"
41755
41756 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41757 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
41758
41759 #~ msgid "TeX Code|X"
41760 #~ msgstr "TeX|X"
41761
41762 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
41763 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
41764
41765 #~ msgid "."
41766 #~ msgstr "."
41767
41768 #~ msgid "Minimum word length for completion"
41769 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
41770
41771 #~ msgid "Sco&pe"
41772 #~ msgstr "&Avgrensing"
41773
41774 #, fuzzy
41775 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41776 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
41777
41778 #, fuzzy
41779 #~ msgid "Split Environment|l"
41780 #~ msgstr "Delt miljø|m"
41781
41782 #, fuzzy
41783 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41784 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
41785
41786 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
41787 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
41788
41789 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
41790 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
41791
41792 #, fuzzy
41793 #~ msgid "Visible Space|i"
41794 #~ msgstr "Loddrettavstand"
41795
41796 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41797 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
41798
41799 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41800 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
41801
41802 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41803 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
41804
41805 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41806 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
41807
41808 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
41809 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
41810
41811 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41812 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
41813
41814 #, fuzzy
41815 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41816 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
41817
41818 #, fuzzy
41819 #~ msgid "Alternative theorem string"
41820 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
41821
41822 #, fuzzy
41823 #~ msgid "Key Words."
41824 #~ msgstr "Nøkkelord."
41825
41826 #~ msgid "Scrap"
41827 #~ msgstr "Utklipp"
41828
41829 #, fuzzy
41830 #~ msgid "End Multiple Columns"
41831 #~ msgstr "&Multikolonne"
41832
41833 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41834 #~ msgstr "nn"
41835
41836 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41837 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
41838
41839 #~ msgid "Use AMS &math package"
41840 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
41841
41842 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41843 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
41844
41845 #~ msgid "Use &esint package"
41846 #~ msgstr "Bruk &esint"
41847
41848 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41849 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
41850
41851 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41852 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
41853
41854 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41855 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
41856
41857 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
41858 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
41859
41860 #~ msgid "Use mh&chem package"
41861 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
41862
41863 #~ msgid "&First:"
41864 #~ msgstr "&Første:"
41865
41866 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41867 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
41868
41869 #~ msgid ""
41870 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
41871 #~ "actually to print."
41872 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
41873
41874 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41875 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
41876
41877 #~ msgid "Table w&idth:"
41878 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
41879
41880 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41881 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
41882
41883 #~ msgid "institute mark"
41884 #~ msgstr "instituttmerke"
41885
41886 #~ msgid "Fig. ---"
41887 #~ msgstr "Fig. ---"
41888
41889 #~ msgid "Computing Review Categories"
41890 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
41891
41892 #~ msgid "LatinOn"
41893 #~ msgstr "LatinON"
41894
41895 #~ msgid "Latin on"
41896 #~ msgstr "Latin on"
41897
41898 #~ msgid "LatinOff"
41899 #~ msgstr "LatinOff"
41900
41901 #~ msgid "Latin off"
41902 #~ msgstr "Latin off"
41903
41904 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
41905 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
41906
41907 #~ msgid "EndFrame"
41908 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
41909
41910 #~ msgid "________________________________"
41911 #~ msgstr "________________________________"
41912
41913 #~ msgid "Institute mark"
41914 #~ msgstr "Instituttmerke"
41915
41916 #~ msgid "Maintext"
41917 #~ msgstr "Hovudtekst"
41918
41919 #~ msgid "Space"
41920 #~ msgstr "Avstand"
41921
41922 #~ msgid "Space:"
41923 #~ msgstr "Avstand:"
41924
41925 #~ msgid "Close Section"
41926 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
41927
41928 #~ msgid "Table Caption"
41929 #~ msgstr "Tabell tekst"
41930
41931 #~ msgid "Captionabove"
41932 #~ msgstr "Over_figurtekst"
41933
41934 #~ msgid "Captionbelow"
41935 #~ msgstr "Under_figurtekst"
41936
41937 #~ msgid "opt"
41938 #~ msgstr "opt "
41939
41940 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
41941 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
41942
41943 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
41944 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
41945
41946 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
41947 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
41948
41949 #~ msgid "Settings...|g"
41950 #~ msgstr "Val...|l"
41951
41952 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41953 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
41954
41955 #~ msgid "Braille Manual|B"
41956 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
41957
41958 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
41959 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
41960
41961 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41962 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
41963
41964 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41965 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
41966
41967 #~ msgid "Rotate cell"
41968 #~ msgstr "Rotèr cella"
41969
41970 #~ msgid "AMS arrows"
41971 #~ msgstr "AMS Piler"
41972
41973 #~ msgid "AMS relations"
41974 #~ msgstr "AMS relasjonar"
41975
41976 #~ msgid "AMS operators"
41977 #~ msgstr "AMS operatorar"
41978
41979 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41980 #~ msgstr "AMS ymse"
41981
41982 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41983 #~ msgstr "AMS ymse"
41984
41985 #~ msgid "AMS Arrows"
41986 #~ msgstr "AMS Piler"
41987
41988 #~ msgid "AMS Relations"
41989 #~ msgstr "AMS relasjonar"
41990
41991 #~ msgid "AMS Operators"
41992 #~ msgstr "AMS operatorar"
41993
41994 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41995 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41996
41997 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41998 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41999
42000 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42001 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42002
42003 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42004 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42005
42006 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42007 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42008
42009 #~ msgid "HTML|H"
42010 #~ msgstr "HTML|H"
42011
42012 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
42013 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
42014
42015 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
42016 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
42017
42018 #~ msgid "HTML (MS Word)"
42019 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
42020
42021 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
42022 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
42023
42024 #~ msgid "Specify the default paper size."
42025 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
42026
42027 #~ msgid "Memory problem"
42028 #~ msgstr "Minneproblem"
42029
42030 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
42031 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
42032
42033 #~ msgid "Utopia"
42034 #~ msgstr "Utopia"
42035
42036 #~ msgid " (unknown)"
42037 #~ msgstr " (ukjent)"
42038
42039 #~ msgid "List of Graphics"
42040 #~ msgstr "Liste over bilete"
42041
42042 #~ msgid "List of Equations"
42043 #~ msgstr "Liste over likningar"
42044
42045 #~ msgid "List of Index Entries"
42046 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
42047
42048 #~ msgid "List of Marginal notes"
42049 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
42050
42051 #~ msgid "List of Notes"
42052 #~ msgstr "Liste over Notisar"
42053
42054 #~ msgid "List of Citations"
42055 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
42056
42057 #~ msgid "List of Branches"
42058 #~ msgstr "Liste over greiner"
42059
42060 #~ msgid "List of Changes"
42061 #~ msgstr "Liste over endringar"
42062
42063 #~ msgid "Automatic help"
42064 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
42065
42066 #~ msgid "Session"
42067 #~ msgstr "Økta"
42068
42069 #, fuzzy
42070 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
42071 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
42072
42073 #~ msgid "elsewhere"
42074 #~ msgstr "andreplassar"
42075
42076 #~ msgid "&Output Format:"
42077 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
42078
42079 #~ msgid "MM"
42080 #~ msgstr "MM"
42081
42082 #~ msgid "MMMMM"
42083 #~ msgstr "MMMMM"
42084
42085 #, fuzzy
42086 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
42087 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
42088
42089 #, fuzzy
42090 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
42091 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
42092
42093 #, fuzzy
42094 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
42095 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
42096
42097 #, fuzzy
42098 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
42099 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
42100
42101 #, fuzzy
42102 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
42103 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
42104
42105 #, fuzzy
42106 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
42107 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
42108
42109 #, fuzzy
42110 #~ msgid "Problem \\theproblem"
42111 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
42112
42113 #, fuzzy
42114 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
42115 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
42116
42117 #, fuzzy
42118 #~ msgid "Remark \\theremark"
42119 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
42120
42121 #, fuzzy
42122 #~ msgid "Case \\thecase"
42123 #~ msgstr "Saka \\thecase."
42124
42125 #, fuzzy
42126 #~ msgid "Question \\thequestion"
42127 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
42128
42129 #, fuzzy
42130 #~ msgid "Note \\thenote"
42131 #~ msgstr "Notis \\thenote."
42132
42133 #~ msgid "&New:"
42134 #~ msgstr "&Ny:"
42135
42136 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
42137 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
42138
42139 #~ msgid "Preface:"
42140 #~ msgstr "Forord:"
42141
42142 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
42143 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
42144
42145 #~ msgid "Institute and e-mail: "
42146 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
42147
42148 #~ msgid "MiniTOC"
42149 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
42150
42151 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
42152 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
42153
42154 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
42155 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
42156
42157 #~ msgid ""
42158 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
42159 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
42160 #~ msgstr ""
42161 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
42162 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
42163
42164 #~ msgid "branch"
42165 #~ msgstr "Grein"
42166
42167 #~ msgid "Step"
42168 #~ msgstr "Steg"
42169
42170 #~ msgid "Step \\thestep."
42171 #~ msgstr "Steg \\thestep"
42172
42173 #~ msgid "Appendices Section"
42174 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
42175
42176 #~ msgid "--- Appendices ---"
42177 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
42178
42179 #~ msgid ""
42180 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
42181 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
42182 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
42183 #~ msgstr ""
42184 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
42185 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
42186
42187 #~ msgid "Layout|L"
42188 #~ msgstr "Oppsett|O"
42189
42190 #~ msgid "Documents|D"
42191 #~ msgstr "Dokument|D"
42192
42193 #~ msgid "New from Template...|T"
42194 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
42195
42196 #~ msgid "Revert|R"
42197 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
42198
42199 #~ msgid "Redo|d"
42200 #~ msgstr "Gjer om|G"
42201
42202 #~ msgid "Cut|C"
42203 #~ msgstr "Klipp ut|K"
42204
42205 #~ msgid "Paste|a"
42206 #~ msgstr "Lim inn|L"
42207
42208 #~ msgid "Paste External Selection|x"
42209 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
42210
42211 #~ msgid "Find & Replace...|F"
42212 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
42213
42214 #~ msgid "Tabular|T"
42215 #~ msgstr "Tabell|T"
42216
42217 #~ msgid "Thesaurus..."
42218 #~ msgstr "Synonymordbok..."
42219
42220 #~ msgid "Statistics...|i"
42221 #~ msgstr "Statistikk...|i"
42222
42223 #~ msgid "Change Tracking|g"
42224 #~ msgstr "Endra sporing|g"
42225
42226 #~ msgid "Selection as Lines|L"
42227 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
42228
42229 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
42230 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
42231
42232 #~ msgid "Line Bottom|B"
42233 #~ msgstr "Botn linje|B"
42234
42235 #~ msgid "Line Left|L"
42236 #~ msgstr "Venstre linje|V"
42237
42238 #~ msgid "Delete Row|w"
42239 #~ msgstr "Fjern rad|F"
42240
42241 #~ msgid "Copy Row"
42242 #~ msgstr "Kopier rad|K"
42243
42244 #~ msgid "Swap Rows"
42245 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
42246
42247 #~ msgid "Delete Column|D"
42248 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
42249
42250 #~ msgid "Copy Column"
42251 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
42252
42253 #~ msgid "Swap Columns"
42254 #~ msgstr "Byt kolonner"
42255
42256 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
42257 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
42258
42259 #~ msgid "Alignment|A"
42260 #~ msgstr "Justering|J"
42261
42262 #~ msgid "Add Row|R"
42263 #~ msgstr "Legg til rad|L"
42264
42265 #~ msgid "Add Column|C"
42266 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
42267
42268 #~ msgid "Octave"
42269 #~ msgstr "Octave"
42270
42271 #~ msgid "Maxima"
42272 #~ msgstr "Maxima"
42273
42274 #~ msgid "Mathematica"
42275 #~ msgstr "Mathematica"
42276
42277 #~ msgid "Maple, simplify"
42278 #~ msgstr "Maple, simplify"
42279
42280 #~ msgid "Maple, factor"
42281 #~ msgstr "Maple, factor"
42282
42283 #~ msgid "Maple, evalm"
42284 #~ msgstr "Maple,evalm"
42285
42286 #~ msgid "Maple, evalf"
42287 #~ msgstr "Maple, evalf"
42288
42289 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
42290 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
42291
42292 #~ msgid "Align Environment|A"
42293 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
42294
42295 #~ msgid "AlignAt Environment"
42296 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
42297
42298 #~ msgid "Flalign Environment|F"
42299 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
42300
42301 #~ msgid "Multline Environment"
42302 #~ msgstr "Multilinje miljø"
42303
42304 #~ msgid "Special Character|S"
42305 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
42306
42307 #~ msgid "Cross-reference...|r"
42308 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
42309
42310 #~ msgid "Index Entry|I"
42311 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
42312
42313 #~ msgid "URL...|U"
42314 #~ msgstr "URL...|U"
42315
42316 #~ msgid "Lists & TOC|O"
42317 #~ msgstr "Ulike lister"
42318
42319 #~ msgid "TeX Code|T"
42320 #~ msgstr "TeX|X"
42321
42322 #~ msgid "Minipage|p"
42323 #~ msgstr "Miniside|d"
42324
42325 #~ msgid "Tabular Material...|b"
42326 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
42327
42328 #~ msgid "Floats|a"
42329 #~ msgstr "Flytarar|y"
42330
42331 #~ msgid "Include File...|d"
42332 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
42333
42334 #~ msgid "Insert File|e"
42335 #~ msgstr "Set inn fil|n"
42336
42337 #~ msgid "External Material...|x"
42338 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
42339
42340 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
42341 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
42342
42343 #~ msgid "Protected Space|r"
42344 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
42345
42346 #~ msgid "Vertical Space..."
42347 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
42348
42349 #~ msgid "Protected Dash|D"
42350 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
42351
42352 #~ msgid "Single Quote|Q"
42353 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
42354
42355 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
42356 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
42357
42358 #~ msgid "Horizontal Line"
42359 #~ msgstr "Vassrett linje"
42360
42361 #~ msgid "Font Change|o"
42362 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
42363
42364 #~ msgid "Math Normal Font"
42365 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
42366
42367 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
42368 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
42369
42370 #~ msgid "Math Fraktur Family"
42371 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
42372
42373 #~ msgid "Math Roman Family"
42374 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
42375
42376 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
42377 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
42378
42379 #~ msgid "Math Bold Series"
42380 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
42381
42382 #~ msgid "Text Normal Font"
42383 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
42384
42385 #~ msgid "Floatflt Figure"
42386 #~ msgstr "Flytar figur"
42387
42388 #~ msgid "Accept All Changes|A"
42389 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
42390
42391 #~ msgid "Reject All Changes|R"
42392 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
42393
42394 #~ msgid "Character...|C"
42395 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
42396
42397 #~ msgid "Paragraph...|P"
42398 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
42399
42400 #~ msgid "Document...|D"
42401 #~ msgstr "Dokument...|D"
42402
42403 #~ msgid "Tabular...|T"
42404 #~ msgstr "Tabell...|T"
42405
42406 #~ msgid "Emphasize Style|E"
42407 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
42408
42409 #~ msgid "Noun Style|N"
42410 #~ msgstr "Kapitelar|K"
42411
42412 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
42413 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
42414
42415 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
42416 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
42417
42418 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
42419 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
42420
42421 #~ msgid "Update|U"
42422 #~ msgstr "Oppdater|O"
42423
42424 #~ msgid "TeX Information|X"
42425 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
42426
42427 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
42428 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
42429
42430 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
42431 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
42432
42433 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
42434 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
42435
42436 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
42437 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
42438
42439 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
42440 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
42441
42442 #~ msgid "Extended Features|E"
42443 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
42444
42445 #~ msgid "Embedded Objects|m"
42446 #~ msgstr "Innlemma object|m"
42447
42448 #~ msgid "Preferences..."
42449 #~ msgstr "LyX-Val..."
42450
42451 #~ msgid "Quit LyX"
42452 #~ msgstr "Skru av LyX"
42453
42454 #~ msgid "%1$d words checked."
42455 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
42456
42457 #~ msgid "One word checked."
42458 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
42459
42460 #~ msgid "Spelling check completed"
42461 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
42462
42463 #~ msgid "Basi&c"
42464 #~ msgstr "Enke&l"
42465
42466 #~ msgid "Search text is empty!"
42467 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
42468
42469 #~ msgid ""
42470 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
42471 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
42472 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
42473 #~ msgstr ""
42474 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
42475 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
42476 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
42477
42478 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
42479 #~ msgstr ""
42480 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
42481 #~ "spesialtilpassa&quot;."
42482
42483 #~ msgid "Affilation:"
42484 #~ msgstr "Tilknyting:"
42485
42486 #~ msgid "DockWidget"
42487 #~ msgstr "Fest vindauget"
42488
42489 #~ msgid "X; "
42490 #~ msgstr "X; "
42491
42492 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
42493 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
42494
42495 #~ msgid "greyedout"
42496 #~ msgstr "Grå-tekst"
42497
42498 #~ msgid ""
42499 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
42500 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
42501 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}"
42502 #~ "{%pages%[[, %pages%]]}."
42503 #~ msgstr ""
42504 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
42505 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
42506 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}"
42507 #~ "{%pages%[[, %pages%]]}."
42508
42509 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
42510 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
42511
42512 #~ msgid "Use &XeTeX"
42513 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
42514
42515 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
42516 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
42517
42518 #~ msgid "&Use babel"
42519 #~ msgstr "Br&uk babel"
42520
42521 #~ msgid "Flex:Institute"
42522 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
42523
42524 #~ msgid "Flex:E-Mail"
42525 #~ msgstr "Fleks:E-post"
42526
42527 #~ msgid "scheme"
42528 #~ msgstr "skjema"
42529
42530 #~ msgid "chart"
42531 #~ msgstr "diagram"
42532
42533 #~ msgid "graph"
42534 #~ msgstr "grafar"
42535
42536 #~ msgid "Flex:Alert"
42537 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
42538
42539 #~ msgid "Flex:Structure"
42540 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
42541
42542 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
42543 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
42544
42545 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42546 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
42547
42548 #~ msgid "Flex:Firstname"
42549 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
42550
42551 #~ msgid "Flex:Fname"
42552 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
42553
42554 #~ msgid "Flex:Surname"
42555 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
42556
42557 #~ msgid "Flex:Filename"
42558 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
42559
42560 #~ msgid "Flex:Literal"
42561 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
42562
42563 #~ msgid "Flex:Emph"
42564 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
42565
42566 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42567 #~ msgstr "Fleks:kortform"
42568
42569 #~ msgid "Flex:Citation-number"
42570 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
42571
42572 #~ msgid "Flex:Volume"
42573 #~ msgstr "Fleks:Volum"
42574
42575 #~ msgid "Flex:Day"
42576 #~ msgstr "Fleks:Dag"
42577
42578 #~ msgid "Flex:Month"
42579 #~ msgstr "Fleks:Månad"
42580
42581 #~ msgid "Flex:Year"
42582 #~ msgstr "Fleks:År"
42583
42584 #~ msgid "Flex:Issue-number"
42585 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
42586
42587 #~ msgid "Flex:Issue-day"
42588 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
42589
42590 #~ msgid "Flex:Issue-months"
42591 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
42592
42593 #~ msgid "Flex:ISSN"
42594 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
42595
42596 #~ msgid "Flex:CODEN"
42597 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
42598
42599 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42600 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
42601
42602 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42603 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
42604
42605 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42606 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
42607
42608 #~ msgid "Flex:Code"
42609 #~ msgstr "Fleks:Kode"
42610
42611 #~ msgid "Flex:Dscr"
42612 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
42613
42614 #~ msgid "Flex:Keyword"
42615 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
42616
42617 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
42618 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
42619
42620 #~ msgid "Flex:Orgname"
42621 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
42622
42623 #~ msgid "Flex:Street"
42624 #~ msgstr "Fleks:Gate"
42625
42626 #~ msgid "Flex:City"
42627 #~ msgstr "Fleks:by"
42628
42629 #~ msgid "Flex:State"
42630 #~ msgstr "Fleks:Stat"
42631
42632 #~ msgid "Flex:Postcode"
42633 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
42634
42635 #~ msgid "Flex:Country"
42636 #~ msgstr "Fleks:Land"
42637
42638 #~ msgid "Flex:Directory"
42639 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
42640
42641 #~ msgid "Flex:Email"
42642 #~ msgstr "Fleks:E-post"
42643
42644 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42645 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
42646
42647 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42648 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
42649
42650 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
42651 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
42652
42653 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
42654 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
42655
42656 #~ msgid "Flex:GuiButton"
42657 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
42658
42659 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
42660 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
42661
42662 #~ msgid "Flex"
42663 #~ msgstr "Fleks"
42664
42665 #~ msgid "Note:Note"
42666 #~ msgstr "Notis:Notis"
42667
42668 #~ msgid "Note:Greyedout"
42669 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
42670
42671 #~ msgid "Box:Shaded"
42672 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
42673
42674 #~ msgid "Info:menu"
42675 #~ msgstr "Info:meny"
42676
42677 #~ msgid "Info:shortcut"
42678 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
42679
42680 #~ msgid "Info:shortcuts"
42681 #~ msgstr "Info:snøggtast"
42682
42683 #~ msgid "Flex:Endnote"
42684 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
42685
42686 #~ msgid "Flex:Initial"
42687 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
42688
42689 #~ msgid "Flex:Glosse"
42690 #~ msgstr "Fleks:Glose"
42691
42692 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
42693 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
42694
42695 #~ msgid "Flex:Expression"
42696 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
42697
42698 #~ msgid "Flex:Concepts"
42699 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
42700
42701 #~ msgid "Flex:Meaning"
42702 #~ msgstr "Fleks:Meining"
42703
42704 #~ msgid "Flex:Noun"
42705 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
42706
42707 #~ msgid "Flex:Strong"
42708 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
42709
42710 #~ msgid "Norsk"
42711 #~ msgstr "Bokmål"
42712
42713 #~ msgid "Nynorsk"
42714 #~ msgstr "Nynorsk"
42715
42716 #~ msgid "file[[scope]]"
42717 #~ msgstr "fil[[scope]]"
42718
42719 #~ msgid "master document[[scope]]"
42720 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
42721
42722 #~ msgid "open files[[scope]]"
42723 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
42724
42725 #~ msgid "manuals[[scope]]"
42726 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
42727
42728 #~ msgid "Keywordsr"
42729 #~ msgstr "Stikkord"
42730
42731 #~ msgid "ColorUi"
42732 #~ msgstr "FargeUI"
42733
42734 #~ msgid "A&vailable indices:"
42735 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
42736
42737 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
42738 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
42739
42740 #~ msgid "&Vert. Phantom"
42741 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
42742
42743 #~ msgid "Screen &DPI:"
42744 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
42745
42746 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42747 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
42748
42749 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
42750 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
42751
42752 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
42753 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
42754
42755 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
42756 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
42757
42758 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
42759 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
42760
42761 #~ msgid "CharStyle:Alert"
42762 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
42763
42764 #~ msgid "CharStyle:Structure"
42765 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
42766
42767 #~ msgid "Element:Firstname"
42768 #~ msgstr "Element:Fornamn"
42769
42770 #~ msgid "Element:Fname"
42771 #~ msgstr "Element:Fnamn"
42772
42773 #~ msgid "Element:Filename"
42774 #~ msgstr "Element:Filnamn"
42775
42776 #~ msgid "Element:Citation-number"
42777 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
42778
42779 #~ msgid "Element:Issue-number"
42780 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
42781
42782 #~ msgid "Element:Issue-day"
42783 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
42784
42785 #~ msgid "Element:Issue-months"
42786 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
42787
42788 #~ msgid "Element:SS-Title"
42789 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
42790
42791 #~ msgid "Element:CCC-Code"
42792 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
42793
42794 #~ msgid "Element:Postcode"
42795 #~ msgstr "Element:Postnummer"
42796
42797 #~ msgid "Element:Directory"
42798 #~ msgstr "Element:Katalog"
42799
42800 #~ msgid "Element:KeyCombo"
42801 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
42802
42803 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
42804 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
42805
42806 #~ msgid "Element:MenuChoice"
42807 #~ msgstr "Element:MenyVal"
42808
42809 #~ msgid "OptArg"
42810 #~ msgstr "Valfri"
42811
42812 #~ msgid "Custom:Endnote"
42813 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
42814
42815 #~ msgid "CharStyle:Initial"
42816 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
42817
42818 #~ msgid "Custom:Glosse"
42819 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
42820
42821 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
42822 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
42823
42824 #~ msgid "CharStyle:Noun"
42825 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
42826
42827 #~ msgid "CharStyle:Emph"
42828 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
42829
42830 #~ msgid "CharStyle:Code"
42831 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
42832
42833 #~ msgid "Horiz. Phantom"
42834 #~ msgstr "Horis. fantom"
42835
42836 #~ msgid "Vert. Phantom"
42837 #~ msgstr "Vert. fantom"
42838
42839 #~ msgid "Middle|d"
42840 #~ msgstr "Midten|M"
42841
42842 #~ msgid ""
42843 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42844 #~ "lyx2lyx script."
42845 #~ msgstr ""
42846 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
42847 #~ "ikkje å konvertere det."
42848
42849 #~ msgid ""
42850 #~ "The specified document\n"
42851 #~ "%1$s\n"
42852 #~ "could not be read."
42853 #~ msgstr ""
42854 #~ "Dokumentet\n"
42855 #~ "%1$s\n"
42856 #~ "kunne ikkje bli lest."
42857
42858 #~ msgid "Could not read document"
42859 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
42860
42861 #~ msgid "top/bottom line"
42862 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
42863
42864 #~ msgid "All indices"
42865 #~ msgstr "Alle indeksar"
42866
42867 #~ msgid "FrmtRef: "
42868 #~ msgstr "FormatRef: "