1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "&Indre ramme:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
387 msgstr "Gjenopp&rett"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
448 msgstr "Skri&fttypar:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
462 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "G� til neste endring"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
551 msgstr "&Neste endring"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Godta endringa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Forkast endringa"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
572 msgstr "Skriftfamilie"
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
603 msgstr "Farge p� skrifta"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
625 msgstr "Skriftstorleik"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "Andreskriftval"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "Bruk ending automatisk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "Bruk endringane med det same"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
666 msgid "Move the selected citation up"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
675 msgid "Move the selected citation down"
676 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
689 msgid "&Selected Citations:"
690 msgstr "&Valt litteratur"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
694 msgid "A&vailable Citations:"
695 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
703 msgid "Natbib citation style to use"
704 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 msgid "Citation st&yle:"
709 msgstr "&Litteraturstil:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
712 msgid "List all authors"
713 msgstr "Alle forfattarane"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
717 msgid "Full aut&hor list"
718 msgstr "&Heile forfattarlista"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
721 msgid "Force upper case in citation"
722 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
726 msgid "&Force upper case"
727 msgstr "Br&uk storebokstavar"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
731 msgstr "&Tekst etter:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
734 msgid "Text to place after citation"
735 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 msgid "Text &before:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
742 msgid "Text to place before citation"
743 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 msgid "Search Citation"
752 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
762 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Set inn skiljeteikn"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Like skiljeteikn"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Hald uendra"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Vis ERT i teksten"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Vis berre ERT knapp "
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Rediger fila eksternt"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Rediger fil..."
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Tilgjengelege malar"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 msgstr "LyX utsj�nad"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
914 msgstr "F�rehandsvising"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Vis bilete i LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origo for roteringa"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "<&Hent fr� fil"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Klipp til &ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Til venstre nede:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1025 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Bruk &standard plassering"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Avanserte val for plassering"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "&�vst p� sida"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Heilt sikkert her"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "&Her, om det g�r"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Flytar side"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "&Nedst p� sida"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Over fleire spaltar"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgstr "Skriftstorleik"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "T&ypewriter"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "Sa&ns Serif"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Lita skrifttype"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard margar"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Vel ei biletefil"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 msgid "File name of image"
1156 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1160 msgid "Rotate Graphics"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1164 msgid "A&ngle (Degrees):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1182 msgid "Set &height:"
1183 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1221 msgid "LaTe&X and LyX options"
1222 msgstr "LaTeX-&val:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1234 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1235 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1238 msgid "Don't un&zip on export"
1239 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1256 msgid "The caption for the sub-figure"
1257 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1261 msgstr "Figur-tekst:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 msgid "Sho&w in LyX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1274 msgid "Listing Parameters"
1275 msgstr "Manglande val"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1279 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1284 msgid "&Bypass validation"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1290 msgstr "Figur-tekst:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1298 msgid "Mo&re parameters"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1302 msgid "Underline spaces in generated output"
1303 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1306 msgid "&Mark spaces in output"
1307 msgstr "&Marker mellomrom"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1310 msgid "Show LaTeX preview"
1311 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "&F�rehandsvising"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1318 msgid "File name to include"
1319 msgstr "Namnet p� fila"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1322 msgid "&Include Type:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1327 msgstr "Underdokument"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1338 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1344 msgid "Load the file"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1352 msgid "Document &class:"
1353 msgstr "&Dokumentklasse:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1360 msgid "Postscript &driver:"
1361 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1364 msgid "&Use language's default encoding"
1365 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1369 msgstr "&Teiknsett:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1372 msgid "&Quote Style:"
1373 msgstr "&Sitatstil:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1377 msgid "&Main Settings"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1385 msgid "The content's base font size"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1391 msgstr "Skriftstorleik"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1394 msgid "The content's base font style"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1399 msgid "Font Famil&y:"
1400 msgstr "Skriftfamilie"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1404 msgid "Use extended character table"
1405 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1409 msgid "&Extended character table"
1410 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1413 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1417 msgid "Space i&n string as symbol"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1421 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1426 msgid "S&pace as symbol"
1427 msgstr "Vel ei symbol side"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1430 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1435 msgid "&Break long lines"
1436 msgstr "&Bruk langtabell"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1443 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "Andreskriftval"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1457 msgid "Check for inline listings"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1462 msgid "&Inline listing"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1467 msgstr "&Plassering"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1471 msgid "Line numbering"
1472 msgstr "&Nummerering"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1479 msgid "Choose the font size for line numbers"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1485 msgstr "Skriftstorleik"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1493 msgid "Difference between two numbered lines"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1502 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1516 msgid "Select the programming language"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1527 msgstr "matte linje"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1531 msgid "The last line to be printed"
1532 msgstr "Kor mange kopiar."
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1536 msgid "The first line to be printed"
1537 msgstr "Kor mange kopiar."
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1541 msgid "Fi&rst line:"
1542 msgstr "&F�rste niv�"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1547 msgstr "Avanserte val"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1550 msgid "More Parameters"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1554 msgid "Feedback window"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1558 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1562 msgid "Update the display"
1563 msgstr "Oppdater skjermen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1571 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1572 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1575 msgid "&Default Margins"
1576 msgstr "&Standard margar"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1596 msgstr "Topptekst av&stand:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1599 msgid "Head &height:"
1600 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1604 msgstr "&Botntekst avstand:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1610 msgid "Number of rows"
1611 msgstr "Tal p� rader"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1622 msgid "Number of columns"
1623 msgstr "Tal p� kolonnar"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1631 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1632 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1635 msgid "Vertical alignment"
1636 msgstr "Loddrett justering"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1643 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1644 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1647 msgid "&Horizontal:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1651 msgid "&Use AMS math package automatically"
1652 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1655 msgid "Use AMS &math package"
1656 msgstr "Bruk AMS &matte"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1660 msgid "Use esint package &automatically"
1661 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1665 msgid "Use &esint package"
1666 msgstr "Bruk AMS &matte"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1674 msgid "&Description:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1687 msgid "LyX internal only"
1688 msgstr "Berre for LyX internt "
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1695 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1696 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1703 msgid "Print as grey text"
1704 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1708 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1711 msgid "Framed in box"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1717 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1721 msgid "Box with shaded background"
1722 msgstr "notat bakgrunn"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1730 msgid "&List in Table of Contents"
1731 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1735 msgstr "&Nummerering"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1739 msgstr "Papirstorleik"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1742 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1743 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 msgstr "&Liggjande:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1758 msgid "Page &style:"
1759 msgstr "&Side stil:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1762 msgid "Style used for the page header and footer"
1763 msgstr "Topp og botntekst stil"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1767 msgstr "Bruk to spaltar"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1770 msgid "&Two-sided document"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1794 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1798 msgid "L&ine spacing:"
1799 msgstr "&Linjeavstand:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1824 msgid "Indent &Paragraph"
1825 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1829 msgstr "Etikettbreidd"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1834 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1837 msgid "&Longest label"
1838 msgstr "&Lengste etikett"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1850 msgstr "Eksportprogram:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1853 msgid "E&xtra flag:"
1854 msgstr "&Ekstra flagg:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1858 msgid "&From format:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1864 msgstr "&Datoformat"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1884 msgid "Converter Defi&nitions"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverterer:|#K"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1895 msgstr "&Langtabell"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1912 msgstr "K&opierarar"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1921 "teTeX under MS Windows."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1925 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1928 msgid "&Date format:"
1929 msgstr "&Datoformat"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1932 msgid "Date format for strftime output"
1933 msgstr "Datoformatet til strftime"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1936 msgid "Display &Graphics:"
1937 msgstr "Vis &grafikk:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgstr "Ikkje nytt matte"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1952 msgid "Do not display"
1953 msgstr "Ikkje vis matte"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1956 msgid "Instant &Preview:"
1957 msgstr "Vis med det &same:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1960 msgid "&File formats"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Dokumentstil feil"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Vel grafikk fil"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgstr "&Sn�ggtast:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgstr "&Framsynar:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgstr "Fil E&tternamn:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgstr "Skr&iveprogram:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2011 msgid "Your E-mail address"
2012 msgstr "Di E-post adresse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgstr "B&la gjennom..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgstr "B&la gjennom..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr "S&tart kommando:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "&Standard spr�k:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "Spr�&k pakke:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2054 msgstr "Start aut&omatisk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2058 msgstr "Bruk& babel"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2070 msgstr "Sl&utt automatisk"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 msgid "Mark &foreign languages"
2074 msgstr "Marker &framandespr�k"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2077 msgid "Set class options to default on class change"
2078 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2081 msgid "&Reset class options when document class changes"
2082 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2085 msgid "Default paper si&ze:"
2086 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2089 msgid "Te&X encoding:"
2090 msgstr "TeX &koding:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 msgid "US executive"
2102 msgstr "US Executive"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2121 msgid "External Applications"
2122 msgstr "Eksterne program"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2125 msgid "CheckTeX start options and flags"
2126 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2129 msgid "Chec&kTeX command:"
2130 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2133 msgid "BibTeX command and options"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2137 msgid "&BibTeX command:"
2138 msgstr "&BibTeX kommando:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2141 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2142 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "Indeks kommando:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 msgid "Ly&XServer pipe:"
2158 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgstr "Bla gjennom..."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2169 msgid "&PATH prefix:"
2170 msgstr "&Stig-prefiks:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2173 msgid "&Temporary directory:"
2174 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2177 msgid "&Backup directory:"
2178 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2181 msgid "&Working directory:"
2182 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2185 msgid "&Document templates:"
2186 msgstr "Stig til &malar:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2189 msgid "&roff command:"
2190 msgstr "&roff kommando:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2194 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2195 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2196 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2200 msgid "Output &line length:"
2201 msgstr "Linje&lengd:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2204 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2205 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2209 msgid "Printer Command Options"
2210 msgstr "Kommando flagg"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2213 msgid "Extension to be used when printing to file."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr "Fil E&tternamn:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2222 msgid "Option used to print to a file."
2223 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2227 msgid "Print to &file:"
2228 msgstr "Skriv ut til fil"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "Til sk&rivar:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "&K�-kommando:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2266 msgid "Re&verse pages:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2271 msgstr "Ligg&jande:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Kor mange kopiar"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2285 msgid "Option used to print a range of pages."
2286 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Utval av sider:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2297 msgid "Option used to collate multiple copies."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2302 msgstr "&Odde-sider:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2305 msgid "&Even pages:"
2306 msgstr "&Like-sider:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2309 msgid "Paper t&ype:"
2310 msgstr "Papir&type:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "&Papirstorleik:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2317 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2321 msgid "E&xtra options:"
2322 msgstr "E&kstra val:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2326 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2327 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2331 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2332 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2343 msgid "Default &printer:"
2344 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2347 msgid "Name of the default printer"
2348 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2351 msgid "Printer co&mmand:"
2352 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2355 msgid "Sa&ns Serif:"
2356 msgstr "Sa&ns Serif"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2359 msgid "T&ypewriter:"
2360 msgstr "T&ypewriter"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2363 msgid "Screen &DPI:"
2364 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2368 msgstr "&Forst�rring %:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2372 msgstr "Skriftstorleik"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2408 msgstr "Sv�rt liten:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Stave&kontroll program:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2423 msgid "Al&ternative language:"
2424 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2427 msgid "Escape cha&racters:"
2428 msgstr "Ve&rna teikn:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2431 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2432 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2435 msgid "Personal &dictionary:"
2436 msgstr "Personleg&ordbok:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2439 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2440 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2443 msgid "Accept compound &words"
2444 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2447 msgid "Use input encod&ing"
2448 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2460 msgstr "B&la gjennom..."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2463 msgid "&User interface file:"
2464 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2468 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2485 msgid "Restore cursor positions"
2486 msgstr "Den noverande rada"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2489 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Den noverande rada"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "L&ag reservekopi "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2530 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Skriv ut alle sider"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Kor mange kopiar"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Samla kopiar"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "Skriv til ei fil"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2620 msgstr "E&tikettar i:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2628 msgstr "<referanse>"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<referance>)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "p� side <side>"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatert referanse"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Oppdater referanselista"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Hopp til etikett"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&G� til etikett"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "&Erstatt med:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2680 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2688 msgstr "Finn &neste"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "Erstatt &alle"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "S�k &bakover."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2707 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "Eks&portformat:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Ignorer dette ordet"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2743 msgstr "I&gnorer alle"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2747 msgstr "Erstatning:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Noverande ord"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Ukjent ord:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Kolonnebreidd"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "&Loddrett justering"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2811 msgstr "Sl� saman celler"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Multikolonne"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "LaTe&X argument:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2827 msgstr "&Kantlinjer"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2831 msgstr "Alle kantlinjer"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2869 msgstr "Endre kantlinjer"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2886 msgid "Botto&m of row:"
2887 msgstr "&Nedst p� sida"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2890 msgid "Bet&ween rows:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2895 msgstr "&Langtabell"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2898 msgid "Set a page break on the current row"
2899 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2902 msgid "Page &break on current row"
2903 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2915 msgstr "Overskrift:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2922 msgid "First header:"
2923 msgstr "F�rste overskrift:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2926 msgid "Last footer:"
2927 msgstr "Siste botntekst:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2934 msgid "Border above"
2935 msgstr "Kantlinje over"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2938 msgid "Border below"
2939 msgstr "Kantlinje under"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2942 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2947 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2952 msgid "This row is the header of the first page"
2953 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2957 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2960 msgid "This row is the footer of the last page"
2961 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2978 msgstr "Skal vere tom"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Bruk langtabell"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Noverande celle:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Den noverande rada"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Den noverande kolonna"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Lukk dette vindauget"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Lag nye fil-lister"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3026 msgid "Selected classes or styles"
3027 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3030 msgid "LaTeX classes"
3031 msgstr "LaTeX klassar"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3034 msgid "LaTeX styles"
3035 msgstr "LaTeX stiler"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3038 msgid "BibTeX styles"
3039 msgstr "BibTeX stiler"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3042 msgid "Toggles view of the file list"
3043 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3050 msgid "Separate Paragraphs With"
3051 msgstr "Del avsnitta med"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3054 msgid "&Vertical space"
3055 msgstr "Loddrett avstand"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3058 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3059 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3062 msgid "&Indentation"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3068 msgstr "Mellom&rom:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3071 msgid "&Line spacing:"
3072 msgstr "&Linjeavstand:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "To &spalter"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3084 msgid "Listing settings"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3089 msgstr "Indeksn�kkel"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3093 msgstr "&N�kkelord:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Det valde setelen"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3121 msgstr "&Legg til..."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3124 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3128 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3133 msgid "Move selected item down by one"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3153 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Namn for URL-en"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 msgstr "Mellom&rom:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3199 msgstr "Standard avstand"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3203 msgstr "Liten avstand"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3207 msgstr "Medium avstand"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3211 msgstr "Stor avstand"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3215 msgstr "Fyll vertikalt"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 msgid "Complete source"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3222 msgid "Automatic update"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3226 msgid "Default (outer)"
3227 msgstr "Standard (ytre)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3234 msgid "Units of width value"
3235 msgstr "Breiddeining"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3243 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3244 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3245 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3247 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3248 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3250 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3253 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3254 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3257 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3260 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3262 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3267 msgid "TheoremTemplate"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3300 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Korollar #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3329 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Framlegg #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Konjektur #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterium #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Definisjon #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3422 msgid "Condition #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3478 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3497 msgstr "Notasjon #:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3508 msgstr "Tilfelle #:"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3511 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3516 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3521 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3522 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3538 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3543 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3545 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3547 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3557 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3561 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3564 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3567 msgid "Subsubsection"
3568 msgstr "Underunderbolk"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3571 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3580 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3589 msgid "Subsubsection*"
3590 msgstr "Underunderbolk*"
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3593 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3596 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3601 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3602 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3603 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3605 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3607 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3608 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3612 #: src/output_plaintext.cpp:145
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3618 msgstr "Samandrag---"
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3623 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3626 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3632 msgid "Index Terms---"
3633 msgstr "Indeksord---"
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3636 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3638 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3640 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3644 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3645 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3646 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3647 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3648 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3649 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3650 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3654 msgid "Bibliography"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3661 #: src/rowpainter.cpp:539
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3674 msgid "BiographyNoPhoto"
3675 msgstr "Biografi utan foto"
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3683 msgstr "Markerbegge"
3685 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3687 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3688 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3689 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3690 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3694 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3698 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3699 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3703 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3705 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3708 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3714 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3722 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3725 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3726 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3727 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3728 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3730 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3732 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3735 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3736 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3739 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3741 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3746 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3749 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3752 msgstr "Undertittel"
3754 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3757 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3758 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3759 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3760 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3761 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3765 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3774 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3779 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3782 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3783 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3787 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3790 msgstr "Ekstratrykk"
3792 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3797 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3800 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3801 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3803 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3808 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3809 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3810 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3814 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3820 msgid "Acknowledgement"
3823 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3824 msgid "Offprint Requests to:"
3825 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3827 #: lib/layouts/aa.layout:176
3828 msgid "Correspondence to:"
3829 msgstr "Brevbyt med:"
3831 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3833 msgid "Acknowledgements."
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3843 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3844 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3851 msgstr "Synonym ordbok"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3854 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3856 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3857 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3859 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3860 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3861 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3867 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3868 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3869 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3878 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3879 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3880 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3882 msgid "Acknowledgements"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3888 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3892 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3893 #: src/output_plaintext.cpp:157
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3899 msgstr "Plasser_Figuren"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3903 msgstr "Plasser_Tabellen"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3906 msgid "TableComments"
3907 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3911 msgstr "Tabell_Refar"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3915 msgstr "Matte_Bokstavar"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3918 msgid "NoteToEditor"
3919 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3934 msgid "Subject headings:"
3935 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3938 msgid "[Acknowledgements]"
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3946 msgid "Place Figure here:"
3947 msgstr "Sett figuren her:"
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3950 msgid "Place Table here:"
3951 msgstr "Sett tabellen her:"
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3958 msgid "Note to Editor:"
3959 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3962 msgid "References. ---"
3963 msgstr "Referansar. --- "
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3967 msgstr "Merknad. ---"
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3990 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3996 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4010 msgid "Proposition."
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4043 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4046 msgstr "Definisjon."
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4102 msgid "Acknowledgement."
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4118 msgstr "Konklusjon."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4121 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4122 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4125 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4126 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4129 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4130 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4133 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4134 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4137 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4138 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4141 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4142 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4145 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4146 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4149 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4150 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4153 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4154 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4157 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4158 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4161 msgid "Example \\arabic{example}."
4162 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4165 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4166 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4169 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4170 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4173 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4174 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4177 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4178 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4181 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4182 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4185 msgid "Note \\arabic{note}."
4186 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4189 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4190 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4193 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4194 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4197 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4198 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4201 msgid "Case \\arabic{case}."
4202 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4205 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4206 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4209 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4210 msgid "\\arabic{section}"
4211 msgstr "\\arabic{section}"
4213 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4214 msgid "Chapter Exercises"
4215 msgstr "Kapittel �ving"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:50
4219 msgstr "H�gre_topptekst"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:59
4222 msgid "Right header:"
4223 msgstr "H�gre topptekst:"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:83
4229 #: lib/layouts/apa.layout:92
4231 msgstr "Kort_Tittel"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:100
4234 msgid "Short title:"
4235 msgstr "Kort tittel:"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:129
4239 msgstr "To_Forfattarar"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:136
4242 msgid "ThreeAuthors"
4243 msgstr "Tre_Forfattarar"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:143
4247 msgstr "Fire_Forfattarar"
4249 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4251 msgid "Affiliation:"
4252 msgstr "Tilknyting:"
4254 #: lib/layouts/apa.layout:171
4255 msgid "TwoAffiliations"
4256 msgstr "To_Tilknytingar"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:178
4259 msgid "ThreeAffiliations"
4260 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4262 #: lib/layouts/apa.layout:185
4263 msgid "FourAffiliations"
4264 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4270 #: lib/layouts/apa.layout:206
4274 #: lib/layouts/apa.layout:234
4275 msgid "Acknowledgements:"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4280 #: lib/layouts/spie.layout:88
4281 msgid "Acknowledgments"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:248
4288 #: lib/layouts/apa.layout:258
4289 msgid "CenteredCaption"
4290 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4295 msgstr "Meiningslaust!"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:280
4299 msgstr "Tilpass_Figur"
4301 #: lib/layouts/apa.layout:286
4303 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4305 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4306 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4307 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4308 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4312 #: lib/layouts/apa.layout:344
4314 msgstr "Punkt i teksten"
4316 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4317 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4318 msgid "(\\alph{enumii})"
4319 msgstr "(\\alph{enumii})"
4321 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4329 msgstr "Lokalisering"
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4341 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4343 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4344 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4346 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4347 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4351 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4364 msgid "Section \\arabic{section}"
4365 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4368 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4369 msgid "\\Alph{section}"
4370 msgstr "\\Alph{section}"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4374 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4379 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4380 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4389 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4392 msgid "BeginPlainFrame"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4396 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4402 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4405 msgid "Again frame with label"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4411 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4414 msgid "________________________________"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4419 msgid "FrameSubtitle"
4420 msgstr "Undertittel"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4428 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4436 msgid "ColumnsCenterAligned"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4440 msgid "Columns (center aligned)"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4444 msgid "ColumnsTopAligned"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4448 msgid "Columns (top aligned)"
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4457 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4463 msgstr "Ekstratrykk"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4478 msgstr "&G� tilbake"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4481 msgid "Uncovered on slides"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4491 msgid "Only on slides"
4492 msgstr "Berre ei kolonne"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4496 msgstr "Blokk justert"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4504 msgid "ExampleBlock"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4508 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4514 msgstr "Blokk justert"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4517 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4527 msgid "TitleGraphic"
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4537 msgid "Definitions."
4538 msgstr "Definisjon."
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4560 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4567 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4574 msgstr "Nytt element"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4588 msgid "List of Tables"
4589 msgstr "Liste over tabellar"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4592 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4598 msgid "List of Figures"
4599 msgstr "Liste over figurar"
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4614 msgid "ACT \\arabic{act}"
4615 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4622 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4623 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4631 msgstr "VED_OPPGANG:"
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4638 msgid "Parenthetical"
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4654 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4655 msgid "Right Address"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:33
4662 #: lib/layouts/chess.layout:40
4664 msgstr "Hovudlinje:"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:58
4670 #: lib/layouts/chess.layout:62
4674 #: lib/layouts/chess.layout:68
4675 msgid "SubVariation"
4676 msgstr "Undervariasjon"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:71
4679 msgid "Subvariation:"
4680 msgstr "Undervariasjon:"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:77
4683 msgid "SubVariation2"
4684 msgstr "Undervariasjon(2)"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:80
4687 msgid "Subvariation(2):"
4688 msgstr "Undervariasjon(2):"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:86
4691 msgid "SubVariation3"
4692 msgstr "Undervariasjon(3)"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:89
4695 msgid "Subvariation(3):"
4696 msgstr "Undervariasjon(3):"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:95
4699 msgid "SubVariation4"
4700 msgstr "Undervariasjon4"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:98
4703 msgid "Subvariation(4):"
4704 msgstr "Undervariasjon(4):"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:104
4707 msgid "SubVariation5"
4708 msgstr "Undervariasjon5"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:107
4711 msgid "Subvariation(5):"
4712 msgstr "Undervariasjon(5):"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:114
4718 #: lib/layouts/chess.layout:119
4722 #: lib/layouts/chess.layout:124
4726 #: lib/layouts/chess.layout:128
4727 msgid "[chessboard]"
4728 msgstr "[sjakkbrett]"
4730 #: lib/layouts/chess.layout:137
4731 msgid "BoardCentered"
4732 msgstr "Sentrert brett"
4734 #: lib/layouts/chess.layout:142
4735 msgid "[centered board]"
4736 msgstr "[sentrert brett]"
4738 #: lib/layouts/chess.layout:152
4742 #: lib/layouts/chess.layout:157
4746 #: lib/layouts/chess.layout:172
4750 #: lib/layouts/chess.layout:177
4754 #: lib/layouts/chess.layout:183
4756 msgstr "Knekt trekk"
4758 #: lib/layouts/chess.layout:188
4760 msgstr "Knekt trekk:"
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4763 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4772 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4773 msgid "Send To Address"
4774 msgstr "Send til adresse"
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4797 msgid "Unterschrift:"
4798 msgstr "Underskrift:"
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4828 #: src/lengthcommon.cpp:38
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4860 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4862 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4863 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4866 msgid "Subparagraph"
4867 msgstr "Underavsnitt"
4869 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4870 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4874 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4879 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4883 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4884 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4888 #: lib/layouts/egs.layout:269
4890 msgstr "LaTeX tittel"
4892 #: lib/layouts/egs.layout:304
4896 #: lib/layouts/egs.layout:313
4900 #: lib/layouts/egs.layout:327
4902 msgstr "Tilknyting:"
4904 #: lib/layouts/egs.layout:350
4908 #: lib/layouts/egs.layout:359
4912 #: lib/layouts/egs.layout:374
4916 #: lib/layouts/egs.layout:384
4918 msgstr "Fyrsteforfattar"
4920 #: lib/layouts/egs.layout:398
4921 msgid "1st_author_surname:"
4922 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4924 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4929 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4934 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4935 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4939 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4944 #: lib/layouts/egs.layout:453
4948 #: lib/layouts/egs.layout:467
4949 msgid "reprint_reqs_to:"
4950 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4952 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4954 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4960 msgid "Author Address"
4961 msgstr "Forfattar adresse"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4965 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4971 msgid "Author Email"
4972 msgstr "Forfattar E-post"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4980 msgstr "Forfattar URL"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4993 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5001 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5005 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5009 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5013 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5017 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5021 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5025 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5029 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5033 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5037 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5041 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5045 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5049 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5050 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5053 msgid "Case \\arabic{case}"
5054 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5057 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5060 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5064 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5084 msgid "BulletedItem"
5085 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5089 msgid "Bulleted Item:"
5090 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5101 msgid "PersonalInfo"
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5105 msgid "Personal Info"
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5109 msgid "MotherTongue"
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5113 msgid "Mother Tongue:"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5123 msgid "Language Header:"
5124 msgstr "Venstre topptekst:"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5133 msgid "LastLanguage"
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5138 msgid "Last Language:"
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5144 msgstr "Siste botntekst"
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5148 msgid "Language Footer:"
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5160 #: lib/layouts/foils.layout:42
5164 #: lib/layouts/foils.layout:61
5165 msgid "ShortFoilhead"
5166 msgstr "kortLysarkTopp"
5168 #: lib/layouts/foils.layout:67
5169 msgid "Rotatefoilhead"
5170 msgstr "VriddLysarkTopp"
5172 #: lib/layouts/foils.layout:73
5173 msgid "ShortRotatefoilhead"
5174 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5176 #: lib/layouts/foils.layout:82
5178 msgstr "TjukkkListe"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:97
5184 #: lib/layouts/foils.layout:103
5188 #: lib/layouts/foils.layout:118
5192 #: lib/layouts/foils.layout:164
5196 #: lib/layouts/foils.layout:173
5200 #: lib/layouts/foils.layout:182
5204 #: lib/layouts/foils.layout:186
5205 msgid "Restriction:"
5206 msgstr "Avgrensing:"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5209 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5211 msgstr "Venstre topptekst"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5214 msgid "Left Header:"
5215 msgstr "Venstre topptekst:"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5219 msgid "Right Header"
5220 msgstr "H�gre topptekst"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5223 msgid "Right Header:"
5224 msgstr "H�gre topptekst:"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:206
5227 msgid "Right Footer"
5228 msgstr "H�gre botntekst"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:210
5231 msgid "Right Footer:"
5232 msgstr "H�gre botntekst:"
5234 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5240 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5246 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5249 msgid "Corollary #."
5250 msgstr "Korollar #."
5252 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5254 msgid "Proposition #."
5255 msgstr "Framlegg #."
5257 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5260 msgid "Definition #."
5261 msgstr "Definisjon #."
5263 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5268 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5273 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5278 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5280 msgid "Proposition*"
5283 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5286 msgstr "Definisjon*"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5309 msgid "Unterschrift"
5310 msgstr "Underskrift"
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5345 msgid "RetourAdresse"
5346 msgstr "Returadresse"
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5349 msgid "RetourAdresse:"
5350 msgstr "Returadresse:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5354 msgstr "MinReferanse"
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5357 msgid "MeinZeichen:"
5358 msgstr "MinReferanse:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5362 msgstr "DinReferanse"
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5366 msgstr "DinReferanse:"
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5369 msgid "IhrSchreiben"
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5373 msgid "IhrSchreiben:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5444 msgstr "Post-kommentar"
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5447 msgid "Postvermerk:"
5448 msgstr "Post-kommentar:"
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5471 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5481 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5518 msgid "ReturnAddress"
5519 msgstr "Returadresse"
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5522 msgid "ReturnAddress:"
5523 msgstr "Returadresse:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5547 msgstr "DinAdresse:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5570 msgid "BankAccount:"
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5574 msgid "PostalComment"
5575 msgstr "Post-kommentar��"
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5578 msgid "PostalComment:"
5579 msgstr "Post-kommentar�:"
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5594 msgstr "Referansen:"
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5611 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5618 msgstr "Avslutning:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5678 msgstr "AdresseradA"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5681 msgid "AddressRowA:"
5682 msgstr "AdresseradA:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5686 msgstr "AdresseradB"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5689 msgid "AddressRowB:"
5690 msgstr "AdresseradB:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5694 msgstr "AdresseradC"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5697 msgid "AddressRowC:"
5698 msgstr "AdresseradC:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5702 msgstr "AdressefotD"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5705 msgid "AddressRowD:"
5706 msgstr "AdressefotD:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5710 msgstr "AdresseradE"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5713 msgid "AddressRowE:"
5714 msgstr "AdresseradE:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5718 msgstr "AdresseradF"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5721 msgid "AddressRowF:"
5722 msgstr "AdresseradF:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5725 msgid "TelephoneRowA"
5726 msgstr "TelefonradA"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5729 msgid "TelephoneRowA:"
5730 msgstr "TelefonradA:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5733 msgid "TelephoneRowB"
5734 msgstr "TelefonradB"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5737 msgid "TelephoneRowB:"
5738 msgstr "TelefonradB:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5741 msgid "TelephoneRowC"
5742 msgstr "TelefonradC"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5745 msgid "TelephoneRowC:"
5746 msgstr "TelefonradC:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5749 msgid "TelephoneRowD"
5750 msgstr "TelefonradD"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5753 msgid "TelephoneRowD:"
5754 msgstr "TelefonradD:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5757 msgid "TelephoneRowE"
5758 msgstr "TelefonradE"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5761 msgid "TelephoneRowE:"
5762 msgstr "TelefonradE:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5765 msgid "TelephoneRowF"
5766 msgstr "TelefonradF"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5769 msgid "TelephoneRowF:"
5770 msgstr "TelefonradF:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5773 msgid "InternetRowA"
5774 msgstr "InternetradA"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5777 msgid "InternetRowA:"
5778 msgstr "InternetradA:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5781 msgid "InternetRowB"
5782 msgstr "InternetradB"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5785 msgid "InternetRowB:"
5786 msgstr "InternetradB:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5789 msgid "InternetRowC"
5790 msgstr "InternetradC"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5793 msgid "InternetRowC:"
5794 msgstr "InternetradC:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5797 msgid "InternetRowD"
5798 msgstr "InternetradD"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5801 msgid "InternetRowD:"
5802 msgstr "InternetradD:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5805 msgid "InternetRowE"
5806 msgstr "InternetradE"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5809 msgid "InternetRowE:"
5810 msgstr "InternetradE:"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5813 msgid "InternetRowF"
5814 msgstr "InternetradF"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5817 msgid "InternetRowF:"
5818 msgstr "InternetradF:"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5868 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5872 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5876 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5878 msgstr "Merknader #."
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5905 msgid "(continuing)"
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5914 msgstr "TITTEL OVER:"
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5921 msgid "INTERCUT WITH:"
5922 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5938 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5939 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5944 msgid "Classification Codes"
5945 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5952 msgid "Step \\arabic{step}."
5953 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5960 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5961 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5969 msgid "Question \\arabic{question}."
5970 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5973 msgid "Appendices Section"
5974 msgstr "Bolk for vedlegg"
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5977 msgid "--- Appendices ---"
5978 msgstr "-- Vedlegg ---"
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5981 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5982 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5985 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5986 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5989 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5990 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5993 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5994 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5997 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5998 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6001 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6002 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6006 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6010 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6014 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6017 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6018 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6021 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6022 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6025 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6026 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6029 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6030 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6035 msgstr "F�rehandsvising"
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6065 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6075 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6076 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6083 msgid "submit to paper:"
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6088 msgid "Bibliography (plain)"
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6093 msgid "Bibliography heading"
6094 msgstr "Litteraturen"
6096 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6101 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6112 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6116 msgid "AddressForOffprints"
6117 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6120 msgid "Address for Offprints:"
6121 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6124 msgid "RunningTitle"
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6128 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6129 msgid "Running title:"
6130 msgstr "L�petittel:"
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6133 msgid "RunningAuthor"
6134 msgstr "L�peforfattar"
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6137 msgid "Running author:"
6138 msgstr "L�peforfattar:"
6140 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6145 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6152 msgid "Running LaTeX Title"
6153 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6157 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6161 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6164 msgid "Author Running"
6165 msgstr "L�peforfattar"
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6168 msgid "Author Running:"
6169 msgstr "Laupeforfatter:"
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6173 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6177 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6181 msgstr "Tilfelle #."
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6184 msgid "Conjecture #."
6185 msgstr "Konjektur #."
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6205 msgstr "Eigenskapar"
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6209 msgstr "Eigenskapar #."
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6213 msgstr "Sp�rsm�l #."
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6227 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6231 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6236 msgid "Chapterprecis"
6237 msgstr "Kapittel_samandrag"
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6241 msgstr "Kapittel_motto"
6243 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6249 msgstr "Dikttittel*"
6251 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6253 msgstr "Figur_forklaring"
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6268 msgstr "Siste botntekst:"
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6277 msgid "Double Item:"
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6302 msgid "EmptySection"
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6307 msgid "Empty Section"
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6312 msgid "CloseSection"
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6317 msgid "Close Section"
6320 #: lib/layouts/paper.layout:152
6322 msgstr "Undertittel"
6324 #: lib/layouts/paper.layout:163
6326 msgstr "Institutsjon"
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6329 #: lib/layouts/slides.layout:88
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6356 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6357 msgid "Empty slide:"
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6362 msgid "ItemizeType1"
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6367 msgid "EnumerateType1"
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6371 msgid "List of Algorithms"
6372 msgstr "Liste over algoritmer"
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6380 msgid "AltAffiliation"
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6388 msgid "Electronic Address:"
6389 msgstr "Elektronisk adresse:"
6391 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6392 msgid "acknowledgments"
6395 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6396 msgid "PACS number:"
6397 msgstr "PACS nummer:"
6399 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6400 msgid "\\arabic{chapter}"
6401 msgstr "\\arabic{chapter}"
6403 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6404 msgid "\\Alph{chapter}"
6405 msgstr "\\Alph{chapter}"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6410 msgstr "Etikettering"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6426 msgstr "Med kopi til"
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6438 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6456 msgstr "Bakside-adresse"
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6459 msgid "Backaddress:"
6460 msgstr "Bakside-adresse:"
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6464 msgstr "Spesial post"
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6467 msgid "Specialmail:"
6468 msgstr "Spesial post:"
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6473 msgstr "Lokalisering"
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6478 msgstr "Lokalisering:"
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6506 msgid "Your letter of:"
6507 msgstr "Ditt brev den:"
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6522 msgid "Customer no.:"
6523 msgstr "Kunde num.:"
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6530 msgid "Invoice no.:"
6531 msgstr "Faktura num.:"
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6535 msgstr "NesteAdresse"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6538 msgid "Next Address:"
6539 msgstr "Neste adresse:"
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6542 msgid "Post Scriptum:"
6543 msgstr "Post Scriptum:"
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6546 msgid "Sender Name:"
6547 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6550 msgid "SenderAddress"
6551 msgstr "SendarSinAdresse"
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6554 msgid "Sender Address:"
6555 msgstr "SendarSinAdresse:"
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6558 msgid "Sender Phone:"
6559 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6567 msgstr "Sendaren sin fax:"
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6574 msgid "Sender E-Mail:"
6575 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6579 msgstr "Sendaren sin URL:"
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6590 msgid "LandscapeSlide"
6591 msgstr "LiggandeLysark"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6594 msgid "Landscape Slide"
6595 msgstr "Liggande lysark"
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6598 msgid "PortraitSlide"
6599 msgstr "St�andeLysark"
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6602 msgid "Portrait Slide"
6603 msgstr "St�ande lysark"
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6610 msgid "SlideHeading"
6611 msgstr "Lysark_topptekst"
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6614 msgid "SlideSubHeading"
6615 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6618 msgid "ListOfSlides"
6619 msgstr "LysarkListe"
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6622 msgid "List Of Slides"
6623 msgstr "Lysark liste"
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6626 msgid "SlideContents"
6627 msgstr "LysarkInnhald"
6629 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6630 msgid "Slidecontents"
6631 msgstr "Lysark innhald"
6633 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6634 msgid "ProgressContents"
6635 msgstr "ProgresjonInnhald"
6637 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6638 msgid "Progress Contents"
6639 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6645 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6658 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6659 msgid "AMS subject classifications."
6660 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6662 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6666 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6670 #: lib/layouts/slides.layout:104
6672 msgstr "Nytt lysark:"
6674 #: lib/layouts/slides.layout:126
6678 #: lib/layouts/slides.layout:142
6679 msgid "New Overlay:"
6680 msgstr "Ny overliggar:"
6682 #: lib/layouts/slides.layout:183
6684 msgstr "Nytt notat:"
6686 #: lib/layouts/slides.layout:208
6687 msgid "InvisibleText"
6688 msgstr "UsynlegTekst"
6690 #: lib/layouts/slides.layout:216
6691 msgid "<Invisible Text Follows>"
6692 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6694 #: lib/layouts/slides.layout:233
6696 msgstr "SynlegTekst"
6698 #: lib/layouts/slides.layout:241
6699 msgid "<Visible Text Follows>"
6700 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6702 #: lib/layouts/spie.layout:53
6704 msgstr "Forfattarinfo"
6706 #: lib/layouts/spie.layout:65
6708 msgstr "Forfattarinfo:"
6710 #: lib/layouts/spie.layout:78
6714 #: lib/layouts/spie.layout:93
6715 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6718 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6722 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6723 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6724 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6727 msgid "Subsubparagraph"
6728 msgstr "Underunderavsnitt"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6735 msgid "-- Header --"
6736 msgstr "-- Topptekst --"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6739 msgid "Special-section"
6740 msgstr "Spesialbolk"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6743 msgid "Special-section:"
6744 msgstr "Spesialbolk:"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6748 msgstr "AGU-Tidskrift"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6751 msgid "AGU-journal:"
6752 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6755 msgid "Citation-number"
6756 msgstr "Litteraturnummer"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6759 msgid "Citation-number:"
6760 msgstr "Litteraturnummer:"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6776 msgstr "AGU-utg�ve:"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6780 msgstr "Opphavsrett:"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6787 msgid "Index-terms..."
6788 msgstr "Indeksord..."
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6792 msgstr "Indeksordet"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6796 msgstr "Indeksordet:"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6800 msgstr "Kryssreferanse"
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6804 msgstr "Kryssreferanse:"
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6807 msgid "Supplementary"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6811 msgid "Supplementary..."
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6816 msgstr "Tilleggnotat"
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6819 msgid "Sup-mat-note:"
6820 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6824 msgstr "Vis til ein annan"
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6828 msgstr "Vis til ein annan:"
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6840 msgstr "Ident-linje"
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6844 msgstr "Ident-linje:"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6855 msgid "Published-online:"
6856 msgstr "Nettpublikasjon:"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6864 msgstr "Litteratur:"
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6867 msgid "Posting-order"
6868 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6871 msgid "Posting-order:"
6872 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6932 msgstr "ForfattarADR"
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6935 msgid "Author Address:"
6936 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6940 msgstr "SlugKommentar"
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6943 msgid "Slug Comment:"
6944 msgstr "SlugKommentar:"
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6952 msgstr "Plano-�tabell"
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6955 msgid "Table Caption"
6956 msgstr "Tabell tekst"
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6959 msgid "TableCaption"
6960 msgstr "TabellTekst"
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6963 msgid "Current Address"
6964 msgstr "Noverande adresse"
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6967 msgid "Current address:"
6968 msgstr "Noverande adresse:"
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6971 msgid "E-mail address:"
6972 msgstr "E-postadresse:"
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6975 msgid "Key words and phrases:"
6976 msgstr "Stikkord og fraser:"
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6984 msgstr "Dedisering:"
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6992 msgstr "Oversetter:"
6994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6995 msgid "Subjectclass"
6996 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6999 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7000 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7003 msgid "Algorithm #."
7004 msgstr "Algoritme #."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7007 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7011 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7015 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7019 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7027 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7031 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7035 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7043 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7047 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7051 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7059 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7067 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7075 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7083 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7091 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7099 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7107 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7115 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7119 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7123 msgid "Acknowledgement*"
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7127 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7131 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7136 msgstr "Konklusjon*"
7138 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7142 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7147 msgid "Subparagraph*"
7148 msgstr "Underavsnitt*"
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7152 msgstr "Forfattergruppe"
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7155 msgid "RevisionHistory"
7156 msgstr "Revisjonshistorie"
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Revision History"
7160 msgstr "Revisjonshistorie"
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7167 msgid "RevisionRemark"
7168 msgstr "RevisjonsMerknad"
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7178 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7183 msgid "Part \\Roman{part}"
7184 msgstr "Del \\Roman{part}"
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7187 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7188 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7190 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7191 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7192 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7195 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7196 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7198 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7199 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7200 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7202 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7203 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7204 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7206 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7207 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7208 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7210 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7211 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7212 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7214 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7215 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7216 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7219 msgid "\\Roman{section}."
7220 msgstr "\\Roman{section}."
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7223 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7224 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7227 msgid "\\Alph{subsection}."
7228 msgstr "\\Alph{subsection}."
7230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7231 msgid "\\arabic{subsection}."
7232 msgstr "\\arabic{subsection}."
7234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7235 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7236 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7239 msgid "\\alph{subsubsection}."
7240 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7243 msgid "\\alph{paragraph}."
7244 msgstr "\\alph{paragraph}."
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7248 msgstr "Legg til del"
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7252 msgstr "Legg_til_kap"
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7256 msgstr "Legg_til_bolk�"
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7260 msgstr "Legg_til_kap*�"
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7264 msgstr "Legg_til_bolk*"
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7280 msgstr "Title_topptekst"
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7283 msgid "Uppertitleback"
7284 msgstr "Uppertitleback"
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7287 msgid "Lowertitleback"
7288 msgstr "Lowertitleback"
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7295 msgid "Captionabove"
7296 msgstr "Over_figurtekst"
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7299 msgid "Captionbelow"
7300 msgstr "Under_figurtekst"
7302 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7308 msgid "--Separator--"
7309 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
7311 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7313 msgid "--- Separate Environment ---"
7314 msgstr "Samla milj�"
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7321 msgid "Headnote (optional):"
7322 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7325 msgid "Corr Author:"
7326 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7330 msgstr "Ekstra_kopiar"
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7334 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7358 msgid "Austrian (new spelling)"
7359 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7367 msgstr "Kviterussisk"
7374 msgid "Portuguese (Brazil)"
7375 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7394 msgid "French Canadian"
7395 msgstr "Fransk-kanadisk"
7402 msgid "Chinese (simplified)"
7406 msgid "Chinese (traditional)"
7423 msgstr "Nederlandsk"
7459 msgid "German (new spelling)"
7460 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7462 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7484 msgstr "Kasakhstansk"
7522 msgstr "Portugisisk"
7541 msgid "Serbo-Croatian"
7542 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7574 msgid "Upper Sorbian"
7581 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7585 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7589 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7593 #: lib/ui/classic.ui:35
7597 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7601 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7605 #: lib/ui/classic.ui:38
7609 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7613 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7617 #: lib/ui/classic.ui:48
7618 msgid "New from Template...|T"
7619 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7621 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7625 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7629 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7633 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7634 msgid "Save As...|A"
7635 msgstr "Lagra som ...|g"
7637 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7639 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7641 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7642 msgid "Version Control|V"
7643 msgstr "Versjonkontroll|V"
7645 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7647 msgstr "Importere|I"
7649 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7651 msgstr "Eksportere|E"
7653 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7657 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7661 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7665 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7666 msgid "Register...|R"
7667 msgstr "Register...|R"
7669 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7670 msgid "Check In Changes...|I"
7671 msgstr "Registrer endringar...|e"
7673 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7674 msgid "Check Out for Edit|O"
7675 msgstr "Hent ut til editering|t"
7677 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7678 msgid "Revert to Last Version|L"
7679 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7681 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7682 msgid "Undo Last Check In|U"
7683 msgstr "Angra siste registrering|A"
7685 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7686 msgid "Show History|H"
7687 msgstr "Vis Historie|H"
7689 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7691 msgstr "Tilpassa...|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7697 #: lib/ui/classic.ui:91
7701 #: lib/ui/classic.ui:93
7705 #: lib/ui/classic.ui:94
7709 #: lib/ui/classic.ui:95
7713 #: lib/ui/classic.ui:96
7714 msgid "Paste External Selection|x"
7715 msgstr "Lim inn Utval|U"
7717 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7718 msgid "Find & Replace...|F"
7719 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7721 #: lib/ui/classic.ui:100
7725 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7729 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7730 msgid "Spellchecker...|S"
7731 msgstr "Stavekontroll...|S"
7733 #: lib/ui/classic.ui:105
7734 msgid "Thesaurus..."
7735 msgstr "Synonymordbok..."
7737 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7738 msgid "Count Words|W"
7741 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7743 msgstr "Sjekk TeX|k"
7745 #: lib/ui/classic.ui:108
7746 msgid "Change Tracking|g"
7747 msgstr "Endra sporing|g"
7749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7750 msgid "Preferences...|P"
7751 msgstr "LyX-Val...|L"
7753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7754 msgid "Reconfigure|R"
7755 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7757 #: lib/ui/classic.ui:115
7758 msgid "Selection as Lines|L"
7759 msgstr "Utval som linjer|l"
7761 #: lib/ui/classic.ui:116
7762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7763 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7766 msgid "Multicolumn|M"
7767 msgstr "Multikolonne|M"
7769 #: lib/ui/classic.ui:122
7771 msgstr ",,,,,,,,,,"
7773 #: lib/ui/classic.ui:123
7774 msgid "Line Bottom|B"
7775 msgstr "Botn linje|B"
7777 #: lib/ui/classic.ui:124
7779 msgstr "Venstre linje|V"
7781 #: lib/ui/classic.ui:125
7782 msgid "Line Right|R"
7783 msgstr "H�gre linje|H"
7785 #: lib/ui/classic.ui:127
7787 msgstr "Justering|J"
7789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7791 msgstr "Legg til rad|L"
7793 #: lib/ui/classic.ui:130
7794 msgid "Delete Row|w"
7795 msgstr "Fjern rad|F"
7797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7799 msgstr "Kopier rad|K"
7801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7803 msgstr "Byt om p� rader|d"
7805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7806 msgid "Add Column|u"
7807 msgstr "Legg til kolonne|k"
7809 #: lib/ui/classic.ui:135
7810 msgid "Delete Column|D"
7811 msgstr "Fjern kolonne|j"
7813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7815 msgstr "Kopier kolonne|p"
7817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7818 msgid "Swap Columns"
7819 msgstr "Byt kolonner"
7821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7845 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7846 msgid "Toggle Numbering|N"
7847 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7849 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7851 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7854 msgid "Change Limits Type|L"
7855 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7858 msgid "Change Formula Type|F"
7859 msgstr "Endra formel type|T"
7861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7863 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7865 #: lib/ui/classic.ui:168
7867 msgstr "Justering|J"
7869 #: lib/ui/classic.ui:170
7871 msgstr "Legg til rad|L"
7873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7874 msgid "Delete Row|D"
7875 msgstr "Fjern rad|F"
7877 #: lib/ui/classic.ui:175
7878 msgid "Add Column|C"
7879 msgstr "Legg til kolonne|k"
7881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7882 msgid "Delete Column|e"
7883 msgstr "Fjern kolonne|o"
7885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7895 msgstr "I teksten|I"
7897 #: lib/ui/classic.ui:188
7901 #: lib/ui/classic.ui:189
7905 #: lib/ui/classic.ui:190
7907 msgstr "Mathematica"
7909 #: lib/ui/classic.ui:192
7910 msgid "Maple, simplify"
7911 msgstr "Maple, simplify"
7913 #: lib/ui/classic.ui:193
7914 msgid "Maple, factor"
7915 msgstr "Maple, factor"
7917 #: lib/ui/classic.ui:194
7918 msgid "Maple, evalm"
7919 msgstr "Maple,evalm"
7921 #: lib/ui/classic.ui:195
7922 msgid "Maple, evalf"
7923 msgstr "Maple, evalf"
7925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7927 msgid "Inline Formula|I"
7928 msgstr "Formel i teksten|i"
7930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7931 msgid "Displayed Formula|D"
7932 msgstr "Eigen formel|E"
7934 #: lib/ui/classic.ui:201
7935 msgid "Eqnarray Environment|q"
7936 msgstr "Sett med likningar|r"
7938 #: lib/ui/classic.ui:202
7939 msgid "Align Environment|A"
7940 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7942 #: lib/ui/classic.ui:203
7943 msgid "AlignAt Environment"
7944 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7946 #: lib/ui/classic.ui:204
7947 msgid "Flalign Environment|F"
7948 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7950 #: lib/ui/classic.ui:207
7951 msgid "Gather Environment"
7952 msgstr "Samla milj�"
7954 #: lib/ui/classic.ui:208
7955 msgid "Multline Environment"
7956 msgstr "Multilinje milj�"
7958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7962 #: lib/ui/classic.ui:216
7963 msgid "Special Character|S"
7964 msgstr "Spesialteikn|S"
7966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7967 msgid "Citation...|C"
7968 msgstr "Litteratur...|L"
7970 #: lib/ui/classic.ui:218
7971 msgid "Cross-reference...|r"
7972 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7976 msgstr "Etikett...|t"
7978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7983 msgid "Marginal Note|M"
7984 msgstr "Margnotat|a"
7986 #: lib/ui/classic.ui:222
7988 msgstr "Kort tittel"
7990 #: lib/ui/classic.ui:223
7991 msgid "Index Entry|I"
7992 msgstr "Indeksn�kkel|d"
7994 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7995 msgid "Nomenclature Entry"
7998 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8006 #: lib/ui/classic.ui:227
8007 msgid "Lists & TOC|O"
8008 msgstr "Ulike Lister|l"
8010 #: lib/ui/classic.ui:229
8014 #: lib/ui/classic.ui:230
8018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8019 msgid "Graphics...|G"
8020 msgstr "Bilete...|B"
8022 #: lib/ui/classic.ui:232
8023 msgid "Tabular Material...|b"
8024 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8026 #: lib/ui/classic.ui:233
8030 #: lib/ui/classic.ui:235
8031 msgid "Include File...|d"
8032 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8034 #: lib/ui/classic.ui:236
8035 msgid "Insert File|e"
8036 msgstr "Set inn fil|n"
8038 #: lib/ui/classic.ui:237
8039 msgid "External Material...|x"
8040 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8043 msgid "Superscript|S"
8044 msgstr "Heva tekst|v"
8046 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8048 msgstr "Senka tekst|n"
8050 #: lib/ui/classic.ui:243
8051 msgid "Horizontal Fill|H"
8052 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8054 #: lib/ui/classic.ui:244
8055 msgid "Hyphenation Point|P"
8056 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8058 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8059 msgid "Ligature Break|k"
8060 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8062 #: lib/ui/classic.ui:246
8063 msgid "Protected Space|r"
8064 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8066 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8067 msgid "Inter-word Space|w"
8068 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8070 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8071 msgid "Thin Space|T"
8072 msgstr "Lite mellomrom|t"
8074 #: lib/ui/classic.ui:249
8075 msgid "Vertical Space..."
8076 msgstr "Loddrett avstand..."
8078 #: lib/ui/classic.ui:250
8079 msgid "Line Break|L"
8082 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8086 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8087 msgid "End of Sentence|E"
8088 msgstr "Slutt � setning|P"
8090 #: lib/ui/classic.ui:253
8091 msgid "Single Quote|Q"
8092 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8094 #: lib/ui/classic.ui:254
8095 msgid "Ordinary Quote|O"
8096 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8098 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8099 msgid "Menu Separator|M"
8100 msgstr "Meny delar|M"
8102 #: lib/ui/classic.ui:256
8103 msgid "Horizontal Line"
8104 msgstr "Vassrett linje"
8106 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8110 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8111 msgid "Display Formula|D"
8112 msgstr "Vis formel|V"
8114 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8115 msgid "Eqnarray Environment|E"
8116 msgstr "Sett med likningar|l"
8118 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8119 msgid "AMS align Environment|a"
8120 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8122 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8123 msgid "AMS alignat Environment|t"
8124 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8126 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8127 msgid "AMS flalign Environment|f"
8128 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8130 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8131 msgid "AMS gather Environment|g"
8132 msgstr "AMS samla milj�|s"
8134 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8135 msgid "AMS multline Environment|m"
8136 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8138 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8139 msgid "Array Environment|y"
8140 msgstr "Likningsmilj�|y"
8142 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8143 msgid "Cases Environment|C"
8144 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8146 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8147 msgid "Split Environment|S"
8148 msgstr "Delt milj�|V"
8150 #: lib/ui/classic.ui:276
8151 msgid "Font Change|o"
8152 msgstr "Endra skrifttype|f"
8154 #: lib/ui/classic.ui:280
8155 msgid "Math Normal Font"
8156 msgstr "Normal matte skriftype"
8158 #: lib/ui/classic.ui:282
8159 msgid "Math Calligraphic Family"
8160 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8162 #: lib/ui/classic.ui:283
8163 msgid "Math Fraktur Family"
8164 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8166 #: lib/ui/classic.ui:284
8167 msgid "Math Roman Family"
8168 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8170 #: lib/ui/classic.ui:285
8171 msgid "Math Sans Serif Family"
8172 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8174 #: lib/ui/classic.ui:287
8175 msgid "Math Bold Series"
8176 msgstr "Feit matte skriftype"
8178 #: lib/ui/classic.ui:289
8179 msgid "Text Normal Font"
8180 msgstr "Normal tekst skriftype"
8182 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8183 msgid "Text Roman Family"
8184 msgstr "Romansk tekst familie"
8186 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8187 msgid "Text Sans Serif Family"
8188 msgstr "Sans serif tekst familie"
8190 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8191 msgid "Text Typewriter Family"
8192 msgstr "Typewriter tekst familie"
8194 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8195 msgid "Text Bold Series"
8196 msgstr "Feit tekst familie"
8198 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8199 msgid "Text Medium Series"
8200 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8202 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8203 msgid "Text Italic Shape"
8204 msgstr "Kursiv tekst"
8206 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8207 msgid "Text Small Caps Shape"
8208 msgstr "Litenbokstav tekst"
8210 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8211 msgid "Text Slanted Shape"
8212 msgstr "Skr�stilt tekst"
8214 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8215 msgid "Text Upright Shape"
8216 msgstr "Opprett tekst"
8218 #: lib/ui/classic.ui:306
8219 msgid "Floatflt Figure"
8220 msgstr "Flytar figur"
8222 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8223 msgid "Table of Contents|C"
8224 msgstr "Innhaldsliste|I"
8226 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8227 msgid "Index List|I"
8228 msgstr "Indeks liste|l"
8230 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8232 msgid "Nomenclature|N"
8235 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8236 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8237 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8239 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8240 msgid "LyX Document...|X"
8241 msgstr "LyX dokument...|X"
8243 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8245 msgid "Plain Text...|T"
8248 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8250 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8251 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8253 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8254 msgid "Track Changes|T"
8255 msgstr "Registrer endringar...|r"
8257 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8258 msgid "Merge Changes...|M"
8259 msgstr "Flett endringar...|e"
8261 #: lib/ui/classic.ui:326
8262 msgid "Accept All Changes|A"
8263 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8265 #: lib/ui/classic.ui:327
8266 msgid "Reject All Changes|R"
8267 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8269 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8270 msgid "Show Changes in Output|S"
8271 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8273 #: lib/ui/classic.ui:335
8274 msgid "Character...|C"
8275 msgstr "Teiknsett...|B"
8277 #: lib/ui/classic.ui:336
8278 msgid "Paragraph...|P"
8279 msgstr "Avsnitt...|A"
8281 #: lib/ui/classic.ui:337
8282 msgid "Document...|D"
8283 msgstr "Dokument...|D"
8285 #: lib/ui/classic.ui:338
8286 msgid "Tabular...|T"
8287 msgstr "Tabell...|T"
8289 #: lib/ui/classic.ui:340
8290 msgid "Emphasize Style|E"
8291 msgstr "Utheva skrift|U"
8293 #: lib/ui/classic.ui:341
8294 msgid "Noun Style|N"
8295 msgstr "Kapitelar|K"
8297 #: lib/ui/classic.ui:342
8298 msgid "Bold Style|B"
8299 msgstr "Feit skrift|F"
8301 #: lib/ui/classic.ui:345
8302 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8303 msgstr "Mink listedjup|M"
8305 #: lib/ui/classic.ui:346
8306 msgid "Increase Environment Depth|i"
8307 msgstr "Auk listedjup|A"
8309 #: lib/ui/classic.ui:347
8310 msgid "Start Appendix Here|S"
8311 msgstr "Start vedlegga her|S"
8313 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8314 msgid "Build Program|B"
8315 msgstr "Lag program|B"
8317 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8321 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8323 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8325 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8330 #: lib/ui/classic.ui:361
8331 msgid "TeX Information|X"
8332 msgstr "TeX informasjon|T"
8334 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8336 msgstr "Neste notat|N"
8338 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8339 msgid "Go to Label|L"
8340 msgstr "G� til etikett|e"
8342 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8346 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8347 msgid "Save Bookmark 1|S"
8348 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8350 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8351 msgid "Save Bookmark 2"
8352 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8354 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8355 msgid "Save Bookmark 3"
8356 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8358 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8359 msgid "Save Bookmark 4"
8360 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8362 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8363 msgid "Save Bookmark 5"
8364 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8366 #: lib/ui/classic.ui:386
8367 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8368 msgstr "G� til bokmerke 1|1"
8370 #: lib/ui/classic.ui:387
8371 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8372 msgstr "G� til bokmerke 2|2"
8374 #: lib/ui/classic.ui:388
8375 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8376 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8378 #: lib/ui/classic.ui:389
8379 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8380 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8382 #: lib/ui/classic.ui:390
8383 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8384 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8386 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8387 msgid "Introduction|I"
8388 msgstr "Introduksjon|I"
8390 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8394 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8395 msgid "User's Guide|U"
8396 msgstr "Brukarhandbok|B"
8398 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8399 msgid "Extended Features|E"
8400 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8402 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8403 msgid "Embedded Objects|m"
8406 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8407 msgid "Customization|C"
8408 msgstr "Tilpassing|T"
8410 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8414 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8415 msgid "Table of Contents|a"
8416 msgstr "Innhaldsliste|a"
8418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8419 msgid "LaTeX Configuration|L"
8420 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8422 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8426 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8430 #: lib/ui/classic.ui:425
8431 msgid "Preferences..."
8434 #: lib/ui/classic.ui:426
8436 msgstr "Skru av LyX"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8444 msgstr "Verkt�ytips|V"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8447 msgid "New from Template...|m"
8448 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8452 msgid "Open Recent|t"
8453 msgstr "Opna nylege|y"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8456 msgid "New Window|W"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8460 msgid "Close Window|d"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8484 msgid "Paste Recent|e"
8485 msgstr "Lim inn nyleg"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8489 msgid "Paste Special"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8499 msgid "Move Paragraph Up|o"
8500 msgstr ", Avsnitt: "
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8504 msgid "Move Paragraph Down|v"
8505 msgstr ", Avsnitt: "
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8509 msgid "Text Style|S"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8513 msgid "Paragraph Settings...|P"
8514 msgstr "Avsnittval...|A"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8521 msgid "Rows & Columns|C"
8522 msgstr "Radar og kolonner"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8525 msgid "Increase List Depth|I"
8526 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8529 msgid "Decrease List Depth|D"
8530 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8533 msgid "Dissolve Inset|l"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8537 msgid "TeX Code Settings...|C"
8538 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8541 msgid "Float Settings...|a"
8542 msgstr "Flytarval...|a"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8545 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8546 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8549 msgid "Note Settings...|N"
8550 msgstr "Notatval...|N"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8553 msgid "Branch Settings...|B"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8557 msgid "Box Settings...|x"
8558 msgstr "Rammeval...|R"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8561 msgid "Table Settings...|a"
8562 msgstr "Tabellval...|a"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8566 msgid "Plain Text|T"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8571 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8572 msgstr "Rein tekst som linjer"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8581 msgid "Selection, Join Lines|i"
8582 msgstr "Utval som linjer|l"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8586 msgid "Customized...|C"
8587 msgstr "Tilpassa...|E"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8591 msgid "Capitalize|a"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8605 msgstr "Topplinje|#T"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8608 msgid "Bottom Line|B"
8609 msgstr "Botnlinje|B"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8613 msgstr "Venstrelinje|V"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8616 msgid "Right Line|R"
8617 msgstr "H�grelinje|H"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8622 msgstr "Kopier rad|K"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8627 msgstr "Byt om p� rader|d"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8631 msgid "Copy Column|p"
8632 msgstr "Kopier kolonne|p"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8636 msgid "Swap Columns|w"
8637 msgstr "Byt kolonner"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8641 msgid "Text Style|T"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8646 msgid "Split Cell|C"
8647 msgstr "Set inn spesiell celle"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8651 msgid "Add Line Above|A"
8652 msgstr "Ny linje over"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8656 msgid "Add Line Below|B"
8657 msgstr "Ny linje under"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8661 msgid "Delete Line Above|D"
8662 msgstr "Fjern linja over"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8666 msgid "Delete Line Below|e"
8667 msgstr "Fjern linja over"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8670 msgid "Add Line to Left"
8671 msgstr "Ny linje til venstre"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8674 msgid "Add Line to Right"
8675 msgstr "Ny linje til h�gre"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8678 msgid "Delete Line to Left"
8679 msgstr "Fjern linja til venstre"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8682 msgid "Delete Line to Right"
8683 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8687 msgid "Math Normal Font|N"
8688 msgstr "Normal matte skriftype"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8692 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8693 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8697 msgid "Math Fraktur Family|F"
8698 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8702 msgid "Math Roman Family|R"
8703 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8707 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8708 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8712 msgid "Math Bold Series|B"
8713 msgstr "Feit matte skriftype"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8717 msgid "Text Normal Font|T"
8718 msgstr "Normal tekst skriftype"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8732 msgid "Mathematica|a"
8733 msgstr "Mathematica"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8737 msgid "Maple, simplify|s"
8738 msgstr "Maple, simplify"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8742 msgid "Maple, factor|f"
8743 msgstr "Maple, factor"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8747 msgid "Maple, evalm|e"
8748 msgstr "Maple,evalm"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8752 msgid "Maple, evalf|v"
8753 msgstr "Maple, evalf"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8757 msgid "Open All Insets|O"
8758 msgstr "Opna flytar innskot"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8761 msgid "Close All Insets|C"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8765 msgid "View Source|S"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8771 msgstr "Verktyliner"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8775 msgid "Special Character|p"
8776 msgstr "Spesialteikn|S"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8780 msgid "Formatting|o"
8781 msgstr "Spesiell formatering|"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8784 msgid "List / TOC|i"
8785 msgstr "Ulike Lister|l"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8805 msgid "Cross-Reference...|R"
8806 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8810 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8813 msgid "Index Entry|d"
8814 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8817 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8822 msgstr "Tabell...|T"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8826 msgid "Short Title|S"
8827 msgstr "Kort tittel"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8835 msgid "Program Listing"
8836 msgstr "Startar opp programmet"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8839 msgid "Ordinary Quote|Q"
8840 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8843 msgid "Single Quote|S"
8844 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8847 msgid "Phonetic Symbols|y"
8848 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8852 msgid "Protected Space|P"
8853 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8857 msgid "Horizontal Fill|F"
8858 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8862 msgid "Horizontal Line|L"
8863 msgstr "Vassrett linje"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8867 msgid "Vertical Space...|V"
8868 msgstr "Loddrett avstand..."
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8872 msgid "Hyphenation Point|H"
8873 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8877 msgid "Line Break|B"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8882 msgid "Page Break|a"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8887 msgid "Clear Page|C"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8891 msgid "Clear Double Page|D"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8896 msgid "Numbered Formula|N"
8897 msgstr "Nummerert liste "
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8901 msgid "Aligned Environment|l"
8902 msgstr "Ved sida av milj�"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8906 msgid "AlignedAt Environment|v"
8907 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8911 msgid "Gathered Environment|h"
8912 msgstr "Samla milj�"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8916 msgid "Delimiters|r"
8917 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8922 msgstr "Matte matrise"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8926 msgid "Toggle Math Panels"
8927 msgstr "Matte dialog"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8930 msgid "Text Wrap Float|W"
8931 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8934 msgid "External Material...|M"
8935 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8938 msgid "Child Document...|d"
8939 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8943 msgstr "LyX notat|N"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8947 msgstr "Kommentar|K"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8955 msgid "Greyed Out|G"
8956 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8964 msgid "Change Tracking|C"
8965 msgstr "Endra sporing|E"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8968 msgid "Start Appendix Here|A"
8969 msgstr "Start vedlegga her|S"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8973 msgid "Compressed|m"
8974 msgstr "Komprimert|o"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8977 msgid "Settings...|S"
8978 msgstr "Dokumentval...|D"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8981 msgid "Accept Change|A"
8982 msgstr "Godta endring|G"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8985 msgid "Reject Change|R"
8986 msgstr "Avvis endring|v"
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8989 msgid "Accept All Changes|c"
8990 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8993 msgid "Reject All Changes|e"
8994 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8998 msgid "Next Change|C"
8999 msgstr "Neste endring|#N"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9003 msgid "Next Cross-Reference|R"
9004 msgstr "Kryssreferanse"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9008 msgid "Clear Bookmarks|C"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9012 msgid "Thesaurus...|T"
9013 msgstr "Synonymordbok...|S"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9016 msgid "TeX Information|I"
9017 msgstr "TeX informasjon|T"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9020 msgid "New document"
9021 msgstr "Nytt dokument"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9024 msgid "Open document"
9025 msgstr "Opna eit dokument"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9028 msgid "Save document"
9029 msgstr "Lagre dokumentet"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9032 msgid "Print document"
9033 msgstr "Skriv ut dokument"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9036 msgid "Check spelling"
9037 msgstr "Sjekk rettskriving"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9048 msgid "Find and replace"
9049 msgstr "S�k og erstatt"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9052 msgid "Toggle emphasis"
9053 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9057 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9061 msgstr "Bruk den f�rre"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9065 msgstr "Set inn matte"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9068 msgid "Insert graphics"
9069 msgstr "Set inn grafikk"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9072 msgid "Insert table"
9073 msgstr "Set inn tabell"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9077 msgid "Toggle Outline"
9078 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9082 msgid "Toggle Math Toolbar"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9087 msgid "Toggle Table Toolbar"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9095 msgid "Numbered list"
9096 msgstr "Nummerert liste "
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9099 msgid "Itemized list"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9103 msgid "Increase depth"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9107 msgid "Decrease depth"
9108 msgstr "Minsk djupna"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9111 msgid "Insert figure float"
9112 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9115 msgid "Insert table float"
9116 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9119 msgid "Insert label"
9120 msgstr "Set inn ein etikett"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9123 msgid "Insert cross-reference"
9124 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9127 msgid "Insert citation"
9128 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9131 msgid "Insert index entry"
9132 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9136 msgid "Insert nomenclature entry"
9137 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9140 msgid "Insert footnote"
9141 msgstr "Set inn fotnote"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9144 msgid "Insert margin note"
9145 msgstr "Set inn marg-notat"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9149 msgstr "Set inn notat"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9153 msgstr "Set inn URL"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9157 msgid "Insert TeX code"
9158 msgstr "Set inn TeX"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9161 msgid "Include file"
9162 msgstr "Set inn underdokument"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9166 msgstr "LaTeX stiler"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9169 msgid "Paragraph settings"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9174 msgstr "Legg til rad"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9178 msgstr "Legg til kolonne"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9185 msgid "Delete column"
9186 msgstr "Fjern kolonne"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9189 msgid "Set top line"
9190 msgstr "Lag topplinje"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9193 msgid "Set bottom line"
9194 msgstr "Lag botnlinje"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9197 msgid "Set left line"
9198 msgstr "Lag venstrelinje"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9201 msgid "Set right line"
9202 msgstr "Lag h�grelinje"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9205 msgid "Set all lines"
9206 msgstr "Lag kantlinjer"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9209 msgid "Unset all lines"
9210 msgstr "Fjern kantlinjer"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9214 msgstr "Venstrejuster"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9217 msgid "Align center"
9218 msgstr "Set i sentrum"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9222 msgstr "H�grejuster"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9229 msgid "Align middle"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9233 msgid "Align bottom"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9238 msgstr "Rot�r cella"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9241 msgid "Rotate table"
9242 msgstr "Rot�r tabell"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9245 msgid "Set multi-column"
9246 msgstr "Spesiell multikolonne"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9254 msgid "Set display mode"
9255 msgstr "Byt matte modus"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9259 msgstr "Senka skrift"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9263 msgstr "Heva skrift"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9266 msgid "Insert square root"
9267 msgstr "Set inn rotteikn"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9275 msgid "Insert standard fraction"
9276 msgstr "Set inn br�k"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9280 msgstr "Set inn sum"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9283 msgid "Insert integral"
9284 msgstr "Set inn integral"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9287 msgid "Insert product"
9288 msgstr "Set produkt"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9292 msgstr "Set inn ( )"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9296 msgstr "Set inn [ ]"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9300 msgstr "Set inn { }"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9304 msgid "Insert delimiters"
9305 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9308 msgid "Insert matrix"
9309 msgstr "Sett inn matrise"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9312 msgid "Insert cases environment"
9313 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9317 msgid "Command Buffer"
9318 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9322 msgid "Track changes"
9323 msgstr "Registrer endringar...|r"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9327 msgid "Show changes in output"
9328 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9333 msgstr "&Neste endring"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9337 msgid "Accept change"
9338 msgstr "Godta endring|#G"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9342 msgid "Reject change"
9343 msgstr "Avvis endring|#A"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9347 msgid "Merge changes"
9348 msgstr "Sl� saman endringar"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9352 msgid "Accept all changes"
9353 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9357 msgid "Reject all changes"
9358 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9363 msgstr "Neste notat|N"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9381 msgid "View PDF (pdflatex)"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9385 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9390 msgid "View PostScript"
9391 msgstr "Post Scriptum:"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9395 msgid "Update PostScript"
9396 msgstr "Post Scriptum:"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9401 msgstr "Matte dialog"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9405 msgid "Math Spacings"
9406 msgstr "Matte-mellomrom"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9416 msgstr "Funksjonar:"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9422 msgstr "Skri&fttypar:"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9427 msgstr "Funksjonar:"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9553 msgstr "Legg_til_bolk�"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9588 msgstr "Mellom&rom:"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9591 msgid "Thin space\t\\,"
9592 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9595 msgid "Medium space\t\\:"
9596 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9599 msgid "Thick space\t\\;"
9600 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9603 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9604 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9607 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9608 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9611 msgid "Negative space\t\\!"
9612 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9620 msgid "Square root\t\\sqrt"
9621 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9624 msgid "Other root\t\\root"
9625 msgstr "Anna rot\t\\root"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9628 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9629 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9632 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9633 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9636 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9637 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9640 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9641 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9645 msgid "Standard\t\\frac"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9650 msgid "No hor. line\t\\atop"
9651 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9654 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9658 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9662 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9666 msgid "Binomial\t\\choose"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9670 msgid "Roman\t\\mathrm"
9671 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9674 msgid "Bold\t\\mathbf"
9675 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9678 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9679 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9682 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9683 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9686 msgid "Italic\t\\mathit"
9687 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9691 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9694 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9695 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9698 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9699 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9702 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9703 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9706 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9707 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9735 msgid "Frame Decorations"
9736 msgstr "Ramme attributter"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9765 msgstr "Kontrollert"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9792 msgstr "F�rehandsvising"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9805 msgid "overleftarrow"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9809 msgid "overrightarrow"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9813 msgid "overleftrightarrow"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9824 msgstr "Strek under %1$s,"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9832 msgid "underleftarrow"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9836 msgid "underrightarrow"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9840 msgid "underleftrightarrow"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9875 msgid "leftrightarrow"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9902 msgid "Leftrightarrow"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9906 msgid "Longleftrightarrow"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9910 msgid "Longleftarrow"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9914 msgid "Longrightarrow"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9918 msgid "longleftrightarrow"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9922 msgid "longleftarrow"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9926 msgid "longrightarrow"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9930 msgid "leftharpoondown"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9934 msgid "rightharpoondown"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9940 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9957 msgid "leftharpoonup"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9961 msgid "rightharpoonup"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9965 msgid "hookleftarrow"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9969 msgid "hookrightarrow"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9983 msgid "rightleftharpoons"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10019 msgid "bigtriangleup"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10035 msgstr "Eksportvegar�"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10038 msgid "bigtriangledown"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10057 msgid "triangleright"
10058 msgstr "Heile h�gda"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10074 msgid "triangleleft"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10136 msgstr "Relasjonar"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10153 msgstr "Kantlinjer"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10212 msgstr "Underunderbolk"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10221 msgstr "Avsnittramme"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10321 msgstr "Konvertering"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10341 msgstr "I parentes"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10476 msgid "Miscellaneous"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10492 msgstr "Sv�rt liten"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10549 msgstr "djupnmerke"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10600 msgid "diamondsuit"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10618 msgid "textrm \\AA"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10627 msgid "mathcircumflex"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10704 msgid "Big Operators"
10705 msgstr "Store Operatorar"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10710 msgstr "Toppjuster"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10720 msgstr "Toppjuster"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10730 msgstr "Toppjuster"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10773 msgid "ointctrclockwiseop"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10777 msgid "ointctrclockwise"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10781 msgid "ointclockwiseop"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10785 msgid "ointclockwise"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10791 msgstr "Toppjuster"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10855 msgid "AMS Miscellaneous"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10891 msgstr "Alle kantlinjer"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10903 msgid "vartriangle"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10907 msgid "triangledown"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10925 msgid "measuredangle"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10931 msgstr "Indeks liste|l"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10960 msgid "blacktriangle"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10964 msgid "blacktriangledown"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10969 msgid "blacksquare"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10973 msgid "blacklozenge"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10981 msgid "sphericalangle"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11007 msgid "dashleftarrow"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11011 msgid "dashrightarrow"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11015 msgid "leftleftarrows"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11019 msgid "leftrightarrows"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11023 msgid "rightrightarrows"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11027 msgid "rightleftarrows"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11037 msgid "Rrightarrow"
11038 msgstr "H�gre_topptekst"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11041 msgid "twoheadleftarrow"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11045 msgid "twoheadrightarrow"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11049 msgid "leftarrowtail"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11053 msgid "rightarrowtail"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11057 msgid "looparrowleft"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11062 msgid "looparrowright"
11063 msgstr "Opphavsrett"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11066 msgid "curvearrowleft"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11070 msgid "curvearrowright"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11074 msgid "circlearrowleft"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11078 msgid "circlearrowright"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11095 msgid "downdownarrows"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11099 msgid "upharpoonleft"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11103 msgid "upharpoonright"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11107 msgid "downharpoonleft"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11111 msgid "downharpoonright"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11115 msgid "leftrightharpoons"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11119 msgid "rightsquigarrow"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11123 msgid "leftrightsquigarrow"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11132 msgid "nrightarrow"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11136 msgid "nleftrightarrow"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11145 msgid "nRightarrow"
11146 msgstr "H�gre_topptekst"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11149 msgid "nLeftrightarrow"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11157 msgid "AMS Relations"
11158 msgstr "AMS Relatsjoner"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11177 msgid "eqslantless"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11233 msgstr "Utan ramme"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11242 msgstr "Utan ramme"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11251 msgstr "Utan ramme"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11266 msgid "thickapprox"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11305 msgid "preccurlyeq"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11309 msgid "succcurlyeq"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11313 msgid "curlyeqprec"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11317 msgid "curlyeqsucc"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11337 msgid "vartriangleleft"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11342 msgid "vartriangleright"
11343 msgstr "H�gre grunnlinje"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11346 msgid "trianglelefteq"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11350 msgid "trianglerighteq"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11368 msgid "risingdotseq"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11372 msgid "fallingdotseq"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11393 msgid "shortparallel"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11399 msgstr "Liten avstand"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11406 msgid "blacktriangleleft"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11410 msgid "blacktriangleright"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11424 msgid "backepsilon"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11441 msgid "AMS Negative Relations"
11442 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11447 msgstr "Meiningslaust!"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11551 msgid "precnapprox"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11555 msgid "succnapprox"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11561 msgstr "Underunderbolk"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11570 msgstr "Underunderbolk"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11603 msgid "varsubsetneq"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11607 msgid "varsupsetneq"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11611 msgid "varsubsetneqq"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11615 msgid "varsupsetneqq"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11619 msgid "ntriangleleft"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11624 msgid "ntriangleright"
11625 msgstr "Heile h�gda"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11628 msgid "ntrianglelefteq"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11632 msgid "ntrianglerighteq"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11638 msgstr "&Teiknsett:"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11657 msgid "nshortparallel"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11661 msgid "AMS Operators"
11662 msgstr "AMS Operatorar"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11669 msgid "smallsetminus"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11675 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11693 msgid "doublebarwedge"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11716 msgid "divideontimes"
11717 msgstr "LysarkInnhald"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11729 msgid "leftthreetimes"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11733 msgid "rightthreetimes"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11745 msgid "circleddash"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11753 msgid "circledcirc"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11766 #: lib/external_templates:37
11767 msgid "RasterImage"
11770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11771 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11774 #: lib/external_templates:45
11775 msgid "A bitmap file.\n"
11778 #: lib/external_templates:102
11783 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11784 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11787 #: lib/external_templates:105
11789 msgid "An Xfig figure.\n"
11790 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
11792 #: lib/external_templates:154
11794 msgid "ChessDiagram"
11795 msgstr "Sjakkbrett"
11797 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11798 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11801 #: lib/external_templates:157
11803 "A chess position diagram.\n"
11804 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11805 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11806 "the position that you want to display.\n"
11807 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11808 "and remember to type in a relative path\n"
11809 "to the LyX document location.\n"
11810 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11811 "to enable general editing of the board.\n"
11812 "You might also check out the\n"
11813 "'Options->Test legality' option, and\n"
11814 "remember to middle and right click to\n"
11815 "insert new material in the board.\n"
11816 "In order for this to work, you have to\n"
11817 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11818 "that TeX will find it, and you will need\n"
11819 "to install the skak package from CTAN.\n"
11822 #: lib/external_templates:199
11826 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11827 msgid "Lilypond typeset music"
11830 #: lib/external_templates:202
11832 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11833 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11834 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11835 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11838 #: lib/external_templates:251
11841 "Read 'info date' for more information.\n"
11844 #: src/Buffer.cpp:233
11845 msgid "Could not remove temporary directory"
11846 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11848 #: src/Buffer.cpp:234
11850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11851 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11853 #: src/Buffer.cpp:405
11854 msgid "Unknown document class"
11855 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11857 #: src/Buffer.cpp:406
11859 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11860 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11862 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11864 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11865 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11867 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11868 msgid "Document header error"
11869 msgstr "Filhovud-feil"
11871 #: src/Buffer.cpp:476
11872 msgid "\\begin_header is missing"
11873 msgstr "\\begin_header manglar"
11875 #: src/Buffer.cpp:496
11876 msgid "\\begin_document is missing"
11877 msgstr "\\begin_document manglar"
11879 #: src/Buffer.cpp:507
11880 msgid "Can't load document class"
11881 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11883 #: src/Buffer.cpp:508
11886 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11887 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11889 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11890 #: src/BufferView.cpp:851
11891 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11894 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11896 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11897 "xcolor/soul are installed.\n"
11898 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11902 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11904 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11905 "xcolor and soul are not installed.\n"
11906 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11910 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11911 msgid "Document could not be read"
11912 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11914 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11916 msgid "%1$s could not be read."
11917 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11919 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11920 msgid "Document format failure"
11921 msgstr "Dokumentstil feil"
11923 #: src/Buffer.cpp:680
11925 msgid "%1$s is not a LyX document."
11926 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11928 #: src/Buffer.cpp:704
11929 msgid "Conversion failed"
11930 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11932 #: src/Buffer.cpp:705
11935 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11936 "it could not be created."
11938 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11939 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11941 #: src/Buffer.cpp:714
11942 msgid "Conversion script not found"
11943 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11945 #: src/Buffer.cpp:715
11948 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11949 "could not be found."
11951 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11952 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11954 #: src/Buffer.cpp:736
11955 msgid "Conversion script failed"
11956 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11958 #: src/Buffer.cpp:737
11961 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11964 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11965 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11967 #: src/Buffer.cpp:752
11969 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11970 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11972 #: src/Buffer.cpp:788
11973 msgid "Backup failure"
11974 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11976 #: src/Buffer.cpp:789
11979 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11980 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11982 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11983 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11985 #: src/Buffer.cpp:922
11987 msgid "Encoding error"
11988 msgstr "&Teiknsett:"
11990 #: src/Buffer.cpp:923
11992 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11993 "chosen encoding.\n"
11994 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11997 #: src/Buffer.cpp:1201
11998 msgid "Running chktex..."
11999 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
12001 #: src/Buffer.cpp:1214
12002 msgid "chktex failure"
12003 msgstr "ChkTeX feil"
12005 #: src/Buffer.cpp:1215
12006 msgid "Could not run chktex successfully."
12007 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
12009 #: src/Buffer.cpp:1750
12011 msgid "Preview source code"
12012 msgstr "F�rehandsvising klar"
12014 #: src/Buffer.cpp:1761
12016 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12019 #: src/Buffer.cpp:1765
12021 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12024 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12029 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12031 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
12033 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
12035 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12036 msgid "Save changed document?"
12037 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
12039 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12043 #: src/BufferList.cpp:347
12045 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12046 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
12048 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12049 msgid " Save seems successful. Phew."
12050 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
12052 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12053 msgid " Save failed! Trying..."
12054 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
12056 #: src/BufferList.cpp:388
12057 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12058 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
12060 #: src/BufferParams.cpp:476
12063 "The layout file requested by this document,\n"
12065 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12066 "class or style file required by it is not\n"
12067 "available. See the Customization documentation\n"
12068 "for more information.\n"
12071 #: src/BufferParams.cpp:482
12072 msgid "Document class not available"
12073 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12075 #: src/BufferParams.cpp:483
12076 msgid "LyX will not be able to produce output."
12077 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12079 #: src/BufferView.cpp:516
12081 msgid "Save bookmark"
12082 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12084 #: src/BufferView.cpp:715
12085 msgid "No further undo information"
12086 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12088 #: src/BufferView.cpp:724
12089 msgid "No further redo information"
12090 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12092 #: src/BufferView.cpp:911
12094 msgstr "Merke sl�tt av"
12096 #: src/BufferView.cpp:918
12100 #: src/BufferView.cpp:925
12101 msgid "Mark removed"
12102 msgstr "Fjerna merke"
12104 #: src/BufferView.cpp:928
12106 msgstr "Merke sett"
12108 #: src/BufferView.cpp:974
12110 msgid "%1$d words in selection."
12111 msgstr "%1$d ord i utval."
12113 #: src/BufferView.cpp:977
12115 msgid "%1$d words in document."
12116 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12118 #: src/BufferView.cpp:982
12119 msgid "One word in selection."
12120 msgstr "Eit ord i utvalet."
12122 #: src/BufferView.cpp:984
12123 msgid "One word in document."
12124 msgstr "Eit ord i dokument."
12126 #: src/BufferView.cpp:987
12127 msgid "Count words"
12130 #: src/BufferView.cpp:1572
12131 msgid "Select LyX document to insert"
12132 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12134 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12135 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12140 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12141 msgid "Documents|#o#O"
12142 msgstr "Dokument|#o#O"
12144 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12145 msgid "Examples|#E#e"
12146 msgstr "Eksempla|#E#e"
12148 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12149 #: src/callback.cpp:141
12150 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12151 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12153 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12154 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12158 #: src/BufferView.cpp:1604
12160 msgid "Inserting document %1$s..."
12161 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12163 #: src/BufferView.cpp:1615
12165 msgid "Document %1$s inserted."
12166 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12168 #: src/BufferView.cpp:1617
12170 msgid "Could not insert document %1$s"
12171 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12173 #: src/Chktex.cpp:71
12175 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12176 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12178 #: src/Chktex.cpp:73
12179 msgid "ChkTeX warning id # "
12180 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12182 #: src/Color.cpp:268
12186 #: src/Color.cpp:269
12190 #: src/Color.cpp:270
12194 #: src/Color.cpp:271
12198 #: src/Color.cpp:272
12202 #: src/Color.cpp:273
12206 #: src/Color.cpp:274
12210 #: src/Color.cpp:275
12212 msgstr "magentaraud"
12214 #: src/Color.cpp:276
12218 #: src/Color.cpp:277
12220 msgstr "Skrivemerke"
12222 #: src/Color.cpp:278
12226 #: src/Color.cpp:279
12230 #: src/Color.cpp:280
12234 #: src/Color.cpp:281
12236 msgstr "LaTeX tekst"
12238 #: src/Color.cpp:282
12239 msgid "previewed snippet"
12240 msgstr "F�rehandvist bit"
12242 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12246 #: src/Color.cpp:284
12247 msgid "note background"
12248 msgstr "notat bakgrunn"
12250 #: src/Color.cpp:285
12254 #: src/Color.cpp:286
12255 msgid "comment background"
12256 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12258 #: src/Color.cpp:287
12259 msgid "greyedout inset"
12260 msgstr "gr�farga innskot"
12262 #: src/Color.cpp:288
12263 msgid "greyedout inset background"
12264 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12266 #: src/Color.cpp:289
12269 msgstr "Skuggelagd ramme"
12271 #: src/Color.cpp:290
12273 msgstr "djupnmerke"
12275 #: src/Color.cpp:291
12279 #: src/Color.cpp:292
12280 msgid "command inset"
12281 msgstr "Kommando innskot"
12283 #: src/Color.cpp:293
12284 msgid "command inset background"
12285 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12287 #: src/Color.cpp:294
12288 msgid "command inset frame"
12289 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12291 #: src/Color.cpp:295
12292 msgid "special character"
12293 msgstr "Spesial teikn"
12295 #: src/Color.cpp:296
12299 #: src/Color.cpp:297
12300 msgid "math background"
12301 msgstr "matte bakgrunn"
12303 #: src/Color.cpp:298
12304 msgid "graphics background"
12305 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12307 #: src/Color.cpp:299
12308 msgid "Math macro background"
12309 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12311 #: src/Color.cpp:300
12313 msgstr "matte ramme"
12315 #: src/Color.cpp:301
12317 msgid "math corners"
12318 msgstr "matte linje"
12320 #: src/Color.cpp:302
12322 msgstr "matte linje"
12324 #: src/Color.cpp:303
12325 msgid "caption frame"
12326 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12328 #: src/Color.cpp:304
12329 msgid "collapsable inset text"
12330 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12332 #: src/Color.cpp:305
12333 msgid "collapsable inset frame"
12334 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12336 #: src/Color.cpp:306
12337 msgid "inset background"
12338 msgstr "Innskot bakgrunn"
12340 #: src/Color.cpp:307
12341 msgid "inset frame"
12342 msgstr "innskot ramme"
12344 #: src/Color.cpp:308
12345 msgid "LaTeX error"
12346 msgstr "LaTeX-feil"
12348 #: src/Color.cpp:309
12349 msgid "end-of-line marker"
12350 msgstr "linjesluttmerke"
12352 #: src/Color.cpp:310
12353 msgid "appendix marker"
12354 msgstr "Vedegg merke"
12356 #: src/Color.cpp:311
12358 msgstr "Linje for endring"
12360 #: src/Color.cpp:312
12361 msgid "Deleted text"
12362 msgstr "Sletta tekst"
12364 #: src/Color.cpp:313
12366 msgstr "Lagt til tekst"
12368 #: src/Color.cpp:314
12369 msgid "added space markers"
12370 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12372 #: src/Color.cpp:315
12373 msgid "top/bottom line"
12374 msgstr "Topp-/botn linje"
12376 #: src/Color.cpp:316
12378 msgstr "tabell-linje"
12380 #: src/Color.cpp:317
12381 msgid "table on/off line"
12382 msgstr "Tabell linja av/p�"
12384 #: src/Color.cpp:319
12385 msgid "bottom area"
12386 msgstr "botnomr�de"
12388 #: src/Color.cpp:320
12392 #: src/Color.cpp:321
12394 msgid "frame of button"
12395 msgstr "til venstre for knappen"
12397 #: src/Color.cpp:322
12398 msgid "button background"
12399 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12401 #: src/Color.cpp:323
12403 msgid "button background under focus"
12404 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12406 #: src/Color.cpp:324
12410 #: src/Color.cpp:325
12414 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12415 #: src/Converter.cpp:539
12416 msgid "Cannot convert file"
12417 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12419 #: src/Converter.cpp:332
12422 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12423 "Define a converter in the preferences."
12425 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12426 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12428 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12429 msgid "Executing command: "
12430 msgstr "K�yrer kommando: "
12432 #: src/Converter.cpp:466
12433 msgid "Build errors"
12434 msgstr "Byggjefeil"
12436 #: src/Converter.cpp:467
12437 msgid "There were errors during the build process."
12438 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12440 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12442 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12443 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12445 #: src/Converter.cpp:495
12447 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12448 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12450 #: src/Converter.cpp:541
12452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12453 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12455 #: src/Converter.cpp:542
12457 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12458 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12460 #: src/Converter.cpp:600
12461 msgid "Running LaTeX..."
12462 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12464 #: src/Converter.cpp:618
12467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12470 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12471 "LaTeX loggen %1$s."
12473 #: src/Converter.cpp:621
12474 msgid "LaTeX failed"
12475 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12477 #: src/Converter.cpp:623
12478 msgid "Output is empty"
12479 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12481 #: src/Converter.cpp:624
12482 msgid "An empty output file was generated."
12483 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12485 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12488 "Layout had to be changed from\n"
12490 "because of class conversion from\n"
12493 "Stil har blitt endra fr�\n"
12495 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12498 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12499 msgid "Changed Layout"
12500 msgstr "Endra avsnittstil"
12502 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12505 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12508 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12511 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12512 msgid "Undefined character style"
12513 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12515 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12518 "The file %1$s already exists.\n"
12520 "Do you want to overwrite that file?"
12522 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12524 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12526 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12528 msgid "Overwrite file?"
12529 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12531 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12532 #: src/callback.cpp:169
12535 msgstr "Skriv&over"
12537 #: src/Exporter.cpp:87
12539 msgid "Overwrite &all"
12540 msgstr "Skrivover &alt"
12542 #: src/Exporter.cpp:88
12543 msgid "&Cancel export"
12544 msgstr "&Avbryt eksport"
12546 #: src/Exporter.cpp:137
12547 msgid "Couldn't copy file"
12548 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12550 #: src/Exporter.cpp:138
12552 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12553 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12555 #: src/Exporter.cpp:170
12556 msgid "Couldn't export file"
12557 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12559 #: src/Exporter.cpp:171
12561 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12562 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12564 #: src/Exporter.cpp:205
12565 msgid "File name error"
12566 msgstr "Feil p� filnamn"
12568 #: src/Exporter.cpp:206
12569 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12570 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12572 #: src/Exporter.cpp:245
12573 msgid "Document export cancelled."
12574 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12576 #: src/Exporter.cpp:251
12578 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12579 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12581 #: src/Exporter.cpp:257
12583 msgid "Document exported as %1$s"
12584 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12586 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12592 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12594 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12596 msgstr "Sans Serif"
12598 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12600 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12602 msgstr "Typewriter"
12608 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12613 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12618 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12622 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12626 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12630 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12634 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12642 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12646 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12654 #: src/Font.cpp:512
12656 msgid "Emphasis %1$s, "
12657 msgstr "Utheva %1$s, "
12659 #: src/Font.cpp:515
12661 msgid "Underline %1$s, "
12662 msgstr "Strek under %1$s,"
12664 #: src/Font.cpp:518
12666 msgid "Noun %1$s, "
12667 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12669 #: src/Font.cpp:523
12671 msgid "Language: %1$s, "
12672 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12674 #: src/Font.cpp:526
12676 msgid " Number %1$s"
12677 msgstr " Nummerering %1$s"
12679 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12680 msgid "Cannot view file"
12681 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12683 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12685 msgid "File does not exist: %1$s"
12686 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12688 #: src/Format.cpp:283
12690 msgid "No information for viewing %1$s"
12691 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12693 #: src/Format.cpp:293
12695 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12696 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12698 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12699 msgid "Cannot edit file"
12700 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12702 #: src/Format.cpp:353
12704 msgid "No information for editing %1$s"
12705 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12707 #: src/Format.cpp:363
12709 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12710 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12712 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12713 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12714 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12716 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12717 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12718 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12720 #: src/ISpell.cpp:278
12722 "Could not create an ispell process.\n"
12723 "You may not have the right languages installed."
12725 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12726 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12728 #: src/ISpell.cpp:301
12730 "The ispell process returned an error.\n"
12731 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12733 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12734 "Er den rett innstilt?"
12736 #: src/ISpell.cpp:406
12739 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12743 #: src/ISpell.cpp:417
12744 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12745 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12747 #: src/ISpell.cpp:477
12750 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12754 #: src/ISpell.cpp:492
12757 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12761 #: src/Importer.cpp:47
12763 msgid "Importing %1$s..."
12764 msgstr "Importerer %1$s..."
12766 #: src/Importer.cpp:68
12767 msgid "Couldn't import file"
12768 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12770 #: src/Importer.cpp:69
12772 msgid "No information for importing the format %1$s."
12773 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12775 #: src/Importer.cpp:95
12777 msgstr "importert."
12779 #: src/KeySequence.cpp:157
12783 #: src/LaTeX.cpp:95
12785 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12786 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12788 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12789 msgid "Running MakeIndex."
12790 msgstr "Lag indeks."
12792 #: src/LaTeX.cpp:322
12793 msgid "Running BibTeX."
12794 msgstr "BibTeX k�yrer."
12796 #: src/LaTeX.cpp:462
12798 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12799 msgstr "Lag indeks."
12802 msgid "Could not read configuration file"
12803 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12808 "Error while reading the configuration file\n"
12810 "Please check your installation."
12812 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12814 "Sjekk LyX installasjonen din."
12817 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12818 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12826 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12827 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12830 msgid "Unable to remove temporary directory"
12831 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12835 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12836 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12843 msgid "Could not create temporary directory"
12844 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12849 "Could not create a temporary directory in\n"
12850 "%1$s. Make sure that this\n"
12851 "path exists and is writable and try again."
12853 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12854 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12855 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12857 #: src/LyX.cpp:1093
12858 msgid "Missing user LyX directory"
12859 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12861 #: src/LyX.cpp:1094
12864 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12865 "It is needed to keep your own configuration."
12867 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12868 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12870 #: src/LyX.cpp:1099
12871 msgid "&Create directory"
12872 msgstr "&Lag katalog."
12874 #: src/LyX.cpp:1100
12876 msgstr "&Skru av LyX."
12878 #: src/LyX.cpp:1101
12879 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12880 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12882 #: src/LyX.cpp:1105
12884 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12885 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12887 #: src/LyX.cpp:1111
12888 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12889 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12891 #: src/LyX.cpp:1284
12892 msgid "List of supported debug flags:"
12893 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12895 #: src/LyX.cpp:1288
12897 msgid "Setting debug level to %1$s"
12898 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12900 #: src/LyX.cpp:1299
12902 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12903 "Command line switches (case sensitive):\n"
12904 "\t-help summarize LyX usage\n"
12905 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12906 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12907 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12908 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12909 " select the features to debug.\n"
12910 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12911 "\t-x [--execute] command\n"
12912 " where command is a lyx command.\n"
12913 "\t-e [--export] fmt\n"
12914 " where fmt is the export format of choice.\n"
12915 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12916 " where fmt is the import format of choice\n"
12917 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12918 "\t-version summarize version and build info\n"
12919 "Check the LyX man page for more details."
12921 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12922 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12923 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12924 "\t-userdir dir pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12925 "\t-sysdir dir pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12926 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12927 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12928 " Vel del for avlusing.\n"
12929 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12930 "\t-x [--execute] kommando\n"
12931 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12932 "\t-e [--export] fmt\n"
12933 " der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12934 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12935 " der fmt er det �nska importformatet\n"
12936 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12937 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12938 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12940 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12942 msgid "No system directory"
12943 msgstr "Brukar katalog"
12945 #: src/LyX.cpp:1336
12946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12947 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12949 #: src/LyX.cpp:1346
12951 msgid "No user directory"
12952 msgstr "Brukar katalog"
12954 #: src/LyX.cpp:1347
12955 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12956 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12958 #: src/LyX.cpp:1357
12960 msgid "Incomplete command"
12961 msgstr "Indeks kommando:"
12963 #: src/LyX.cpp:1358
12964 msgid "Missing command string after --execute switch"
12965 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12967 #: src/LyX.cpp:1368
12968 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12969 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12971 #: src/LyX.cpp:1380
12972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12973 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12975 #: src/LyX.cpp:1385
12976 msgid "Missing filename for --import"
12977 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12979 #: src/LyXFunc.cpp:364
12980 msgid "Unknown function."
12981 msgstr "Ukjent funksjon."
12983 #: src/LyXFunc.cpp:403
12984 msgid "Nothing to do"
12985 msgstr "Har ingenting � gjere"
12987 #: src/LyXFunc.cpp:422
12988 msgid "Unknown action"
12989 msgstr "Ukjend handling"
12991 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12992 msgid "Command disabled"
12993 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12995 #: src/LyXFunc.cpp:435
12996 msgid "Command not allowed without any document open"
12997 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:706
13000 msgid "Document is read-only"
13001 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
13003 #: src/LyXFunc.cpp:714
13004 msgid "This portion of the document is deleted."
13005 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13007 #: src/LyXFunc.cpp:733
13010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13012 "Do you want to save the document?"
13014 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13016 "Vil du lagra dokumentet?"
13018 #: src/LyXFunc.cpp:751
13021 "Could not print the document %1$s.\n"
13022 "Check that your printer is set up correctly."
13024 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13025 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13027 #: src/LyXFunc.cpp:754
13028 msgid "Print document failed"
13029 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13031 #: src/LyXFunc.cpp:773
13034 "The document could not be converted\n"
13035 "into the document class %1$s."
13037 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
13038 "til dokumentklassa %1$s."
13040 #: src/LyXFunc.cpp:776
13041 msgid "Could not change class"
13042 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13044 #: src/LyXFunc.cpp:888
13046 msgid "Saving document %1$s..."
13047 msgstr "Lagrar %1$s..."
13049 #: src/LyXFunc.cpp:892
13053 #: src/LyXFunc.cpp:908
13056 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13057 "version of the document %1$s?"
13059 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
13060 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13062 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13063 msgid "Revert to saved document?"
13064 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
13066 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13068 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13075 msgid "Missing argument"
13076 msgstr "Manglande val"
13078 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13080 msgid "Opening help file %1$s..."
13081 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13084 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13085 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13089 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13091 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13093 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13095 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13096 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
13098 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13099 msgid "Unable to save document defaults"
13100 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13103 msgid "Converting document to new document class..."
13104 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13111 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13118 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13121 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13122 msgid "Select template file"
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13126 msgid "Templates|#T#t"
13127 msgstr "Malar|#M#m"
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13130 msgid "Select document to open"
13131 msgstr "Vel dokument"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13135 msgid "Opening document %1$s..."
13136 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13140 msgid "Document %1$s opened."
13141 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13145 msgid "Could not open document %1$s"
13146 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13148 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13150 msgid "Select %1$s file to import"
13151 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13153 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13156 "The document %1$s already exists.\n"
13158 "Do you want to overwrite that document?"
13160 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13162 "Vil du skriva over dokumentet?"
13164 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13166 msgid "Overwrite document?"
13167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13169 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13170 msgid "Welcome to LyX!"
13171 msgstr "Velkomen til LyX!"
13173 #: src/LyXRC.cpp:2084
13175 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13178 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13180 #: src/LyXRC.cpp:2089
13182 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13185 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2093
13189 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13190 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13191 "specified, an internal routine is used."
13193 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13194 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13195 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2101
13199 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13200 "automatically by what you type."
13201 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13203 #: src/LyXRC.cpp:2105
13205 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13208 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13211 #: src/LyXRC.cpp:2109
13213 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13215 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13216 "automatisk lagring."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2116
13220 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13221 "the backup file in the same directory as the original file."
13223 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13224 "lagt i den same katalogen som original fila."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2120
13228 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13229 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13231 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13232 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2124
13236 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13237 "its global and local bind/ directories."
13239 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13240 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2128
13243 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13244 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2132
13248 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13249 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13251 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13252 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2142
13256 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13257 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13259 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13260 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2153
13265 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13266 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13268 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13269 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2157
13272 msgid "New documents will be assigned this language."
13273 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2161
13276 msgid "Specify the default paper size."
13277 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2165
13281 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13282 "shown after the change has been made.)"
13284 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13285 "oppretta etter endringa)."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2169
13288 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13289 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2173
13293 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13294 "LyX was started from."
13296 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13297 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2178
13300 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13301 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2182
13305 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13306 "recommended for non-English languages."
13307 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2189
13311 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13312 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13313 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13315 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13316 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere "
13317 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13319 #: src/LyXRC.cpp:2198
13321 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13322 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13324 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13325 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2202
13328 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13329 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13331 #: src/LyXRC.cpp:2206
13333 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13335 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13337 #: src/LyXRC.cpp:2210
13339 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13340 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13342 #: src/LyXRC.cpp:2214
13344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13346 "name of the second language."
13348 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13349 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13350 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13352 #: src/LyXRC.cpp:2218
13353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13354 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2222
13357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13358 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2226
13362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13364 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2230
13368 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13369 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13371 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13372 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2234
13376 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13377 "document is the default language."
13378 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2238
13382 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13383 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2242
13386 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2246
13390 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13391 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2250
13395 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13398 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet ein annan "
13401 #: src/LyXRC.cpp:2254
13403 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13405 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2259
13409 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13410 "variable. Use the OS native format."
13412 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13413 "operativsystemet."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2266
13417 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13418 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2270
13421 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13422 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13424 #: src/LyXRC.cpp:2274
13425 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13427 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2278
13430 msgid "Scale the preview size to suit."
13431 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2282
13434 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13435 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13437 #: src/LyXRC.cpp:2286
13438 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13439 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2290
13443 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13444 "environment variable PRINTER."
13446 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13447 "\" fr� operativsystemet."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2294
13450 msgid "The option to print only even pages."
13451 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13453 #: src/LyXRC.cpp:2298
13455 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13456 "the filename of the DVI file to be printed."
13458 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13461 #: src/LyXRC.cpp:2302
13462 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13463 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13465 #: src/LyXRC.cpp:2306
13466 msgid "The option to print out in landscape."
13467 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2310
13470 msgid "The option to print only odd pages."
13471 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2314
13474 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13475 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2318
13478 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13479 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2322
13482 msgid "The option to specify paper type."
13483 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13485 #: src/LyXRC.cpp:2326
13486 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13487 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2330
13491 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13492 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13495 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13496 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13498 #: src/LyXRC.cpp:2334
13500 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13501 "prepended along with the printer name after the spool command."
13503 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13505 #: src/LyXRC.cpp:2338
13506 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13507 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2342
13510 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13511 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13513 #: src/LyXRC.cpp:2346
13515 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13517 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2350
13520 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13521 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13523 #: src/LyXRC.cpp:2354
13525 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13527 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13530 #: src/LyXRC.cpp:2358
13532 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13533 "wrong, override the setting here."
13535 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13536 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13538 #: src/LyXRC.cpp:2364
13539 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13540 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13542 #: src/LyXRC.cpp:2373
13544 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13545 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13546 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13548 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13549 "at bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13550 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2377
13553 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13555 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning av skjerm "
13558 #: src/LyXRC.cpp:2382
13561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13562 "roughly the same size as on paper."
13564 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13567 #: src/LyXRC.cpp:2387
13569 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13570 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2391
13574 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2395
13579 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13580 "\".out\". Only for advanced users."
13582 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13583 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2402
13586 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13587 msgstr "Vis startopp bilete."
13589 #: src/LyXRC.cpp:2406
13590 msgid "What command runs the spellchecker?"
13591 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13593 #: src/LyXRC.cpp:2410
13595 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13596 "when you quit LyX."
13598 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13599 "stigen som LyX vart starta i."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2414
13603 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13604 "value selects the directory LyX was started from."
13606 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13609 #: src/LyXRC.cpp:2424
13611 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13612 "will look in its global and local ui/ directories."
13614 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13615 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13617 #: src/LyXRC.cpp:2437
13619 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13620 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13621 "may not work with all dictionaries."
13623 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13624 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13625 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2444
13628 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13630 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13632 #: src/LyXVC.cpp:100
13633 msgid "Document not saved"
13634 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13636 #: src/LyXVC.cpp:101
13637 msgid "You must save the document before it can be registered."
13638 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13640 #: src/LyXVC.cpp:130
13641 msgid "LyX VC: Initial description"
13642 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13644 #: src/LyXVC.cpp:131
13645 msgid "(no initial description)"
13646 msgstr "(ingen skildring)"
13648 #: src/LyXVC.cpp:146
13649 msgid "LyX VC: Log Message"
13650 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13652 #: src/LyXVC.cpp:149
13653 msgid "(no log message)"
13654 msgstr "(Inga loggmelding)"
13656 #: src/LyXVC.cpp:171
13659 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13662 "Do you want to revert to the saved version?"
13664 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13665 "alle endringane g� tapt\n"
13667 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13669 #: src/LyXVC.cpp:174
13670 msgid "Revert to stored version of document?"
13671 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13673 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13674 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13675 #: src/MenuBackend.cpp:818
13677 msgid "No Document Open!"
13678 msgstr "Ingen opne dokument!"
13680 #: src/MenuBackend.cpp:540
13683 msgstr "Rein tekst"
13685 #: src/MenuBackend.cpp:542
13687 msgid "Plain Text, Join Lines"
13688 msgstr "Rein tekst som linjer"
13690 #: src/MenuBackend.cpp:718
13692 msgid "Master Document"
13693 msgstr "Lagre dokumentet"
13695 #: src/MenuBackend.cpp:747
13697 msgid "List of listings"
13698 msgstr "Liste over figurar"
13700 #: src/MenuBackend.cpp:751
13702 msgid "Other floats"
13703 msgstr "Andreskriftval"
13705 #: src/MenuBackend.cpp:761
13706 msgid "No Table of contents"
13707 msgstr "Inga innhaldsliste"
13709 #: src/MenuBackend.cpp:807
13712 msgstr " (standard)"
13714 #: src/MenuBackend.cpp:826
13716 msgid "No Branch in Document!"
13717 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13719 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13720 msgid "Senseless with this layout!"
13721 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13723 #: src/SpellBase.cpp:51
13724 msgid "Native OS API not yet supported."
13726 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13728 #: src/Text.cpp:135
13729 msgid "Unknown layout"
13730 msgstr "Ukjend Stil"
13732 #: src/Text.cpp:136
13735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13736 "Trying to use the default instead.\n"
13738 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13739 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13741 #: src/Text.cpp:167
13742 msgid "Unknown Inset"
13743 msgstr "Ukjend innskot"
13745 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13746 msgid "Change tracking error"
13747 msgstr "Feil i endra sporing"
13749 #: src/Text.cpp:274
13751 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13752 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13754 #: src/Text.cpp:287
13756 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13757 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13759 #: src/Text.cpp:294
13760 msgid "Unknown token"
13761 msgstr "Ukjent symbol: "
13763 #: src/Text.cpp:773
13765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13768 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13769 "snill � lese innf�ring i LyX."
13771 #: src/Text.cpp:784
13772 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13774 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13777 #: src/Text.cpp:1841
13779 msgid "[Change Tracking] "
13780 msgstr "Endra sporing|g"
13782 #: src/Text.cpp:1847
13786 #: src/Text.cpp:1851
13790 #: src/Text.cpp:1861
13793 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13795 #: src/Text.cpp:1866
13797 msgid ", Depth: %1$d"
13798 msgstr " Djupn: %1$d"
13800 #: src/Text.cpp:1872
13801 msgid ", Spacing: "
13802 msgstr ", mellomrom: "
13804 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13808 #: src/Text.cpp:1884
13812 #: src/Text.cpp:1893
13814 msgstr ", Innskot: "
13816 #: src/Text.cpp:1894
13817 msgid ", Paragraph: "
13818 msgstr ", Avsnitt: "
13820 #: src/Text.cpp:1895
13824 #: src/Text.cpp:1896
13825 msgid ", Position: "
13828 #: src/Text.cpp:1902
13832 #: src/Text.cpp:1904
13833 msgid ", Boundary: "
13834 msgstr ", Grense: "
13836 #: src/Text2.cpp:584
13838 msgid "No font change defined."
13839 msgstr "G� til neste endring"
13841 #: src/Text2.cpp:625
13842 msgid "Nothing to index!"
13843 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13845 #: src/Text2.cpp:627
13846 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13847 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13849 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13850 msgid "Math editor mode"
13851 msgstr "Mattemodus"
13853 #: src/Text3.cpp:756
13854 msgid "Unknown spacing argument: "
13855 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13857 #: src/Text3.cpp:928
13861 #: src/Text3.cpp:929
13865 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13866 msgid "Character set"
13869 #: src/Text3.cpp:1585
13870 msgid "Paragraph layout set"
13871 msgstr "set avsnitt stil"
13873 #: src/Thesaurus.cpp:62
13875 msgid "Thesaurus failure"
13876 msgstr "Synonym ordbok"
13878 #: src/Thesaurus.cpp:63
13881 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13886 #: src/VSpace.cpp:490
13887 msgid "Default skip"
13888 msgstr "Standard mellomrom"
13890 #: src/VSpace.cpp:493
13892 msgstr "Liten avstand"
13894 #: src/VSpace.cpp:496
13895 msgid "Medium skip"
13896 msgstr "Medium avstand"
13898 #: src/VSpace.cpp:499
13900 msgstr "Stor avstand"
13902 #: src/VSpace.cpp:502
13903 msgid "Vertical fill"
13904 msgstr "Fyll loddrett"
13906 #: src/VSpace.cpp:509
13910 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13913 "The specified document\n"
13915 "could not be read."
13919 "kunne ikkje bli lest."
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13922 msgid "Could not read document"
13923 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13928 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13930 "Recover emergency save?"
13932 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13934 "G� tilbake til n�dkopien?"
13936 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13937 msgid "Load emergency save?"
13938 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13942 msgstr "&G� tilbake"
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13945 msgid "&Load Original"
13946 msgstr "&Last Original"
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13951 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13953 "Load the backup instead?"
13955 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13957 "Skal vi opna det istaden?"
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13960 msgid "Load backup?"
13961 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13964 msgid "&Load backup"
13965 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13968 msgid "Load &original"
13969 msgstr "Last &original"
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13973 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13974 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13976 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13977 msgid "Retrieve from version control?"
13978 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13980 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13987 "The document %1$s is already loaded.\n"
13989 "Do you want to revert to the saved version?"
13991 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
13993 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13996 msgid "&Switch to document"
13997 msgstr "&Byt til dokument"
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14002 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14004 "Do you want to create a new document?"
14006 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14008 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14011 msgid "Create new document?"
14012 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14021 "The specified document template\n"
14023 "could not be read."
14027 "kunne ikkje bli lest."
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14030 msgid "Could not read template"
14031 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14034 msgid "\\arabic{enumi}."
14035 msgstr "\\arabic{enumi}."
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14038 msgid "\\roman{enumiii}."
14039 msgstr "\\roman{enumiii}."
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14042 msgid "\\Alph{enumiv}."
14043 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14045 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14046 msgid "No more insets"
14047 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14049 #: src/callback.cpp:113
14052 "The document %1$s could not be saved.\n"
14054 "Do you want to rename the document and try again?"
14056 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14058 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
14060 #: src/callback.cpp:115
14061 msgid "Rename and save?"
14062 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14064 #: src/callback.cpp:116
14066 msgstr "End&ra namn"
14068 #: src/callback.cpp:133
14069 msgid "Choose a filename to save document as"
14070 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14072 #: src/callback.cpp:217
14074 msgid "Auto-saving %1$s"
14075 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14077 #: src/callback.cpp:257
14078 msgid "Autosave failed!"
14079 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14081 #: src/callback.cpp:284
14082 msgid "Autosaving current document..."
14083 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14085 #: src/callback.cpp:348
14086 msgid "Select file to insert"
14087 msgstr "Vel fil � setje inn"
14089 #: src/callback.cpp:367
14092 "Could not read the specified document\n"
14094 "due to the error: %2$s"
14096 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14098 "p� grunn av feilen: %2$s"
14100 #: src/callback.cpp:369
14101 msgid "Could not read file"
14102 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14104 #: src/callback.cpp:377
14107 "Could not open the specified document\n"
14109 "due to the error: %2$s"
14111 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14113 "p� grunn av feilen: %2$s"
14115 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14116 msgid "Could not open file"
14117 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14119 #: src/callback.cpp:403
14120 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14123 #: src/callback.cpp:404
14125 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14126 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14127 "If this does not give the correct result\n"
14128 "then please change the encoding of the file\n"
14129 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14132 #: src/callback.cpp:421
14133 msgid "Running configure..."
14134 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14136 #: src/callback.cpp:430
14137 msgid "Reloading configuration..."
14138 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14140 #: src/callback.cpp:435
14141 msgid "System reconfigured"
14142 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14144 #: src/callback.cpp:436
14146 "The system has been reconfigured.\n"
14147 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14148 "updated document class specifications."
14150 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14151 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14152 "kunne nytte endringane."
14154 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14155 msgid "No debugging message"
14156 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14158 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14159 msgid "General information"
14160 msgstr "Generell informasjon"
14162 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14163 msgid "Developers' general debug messages"
14164 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14166 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14167 msgid "All debugging messages"
14168 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14170 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14173 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14175 #: src/debug.cpp:46
14176 msgid "Program initialisation"
14177 msgstr "Startar opp programmet"
14179 #: src/debug.cpp:47
14180 msgid "Keyboard events handling"
14181 msgstr "Tastatur handtering"
14183 #: src/debug.cpp:48
14184 msgid "GUI handling"
14185 msgstr "GUI handtering"
14187 #: src/debug.cpp:49
14188 msgid "Lyxlex grammar parser"
14189 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14191 #: src/debug.cpp:50
14192 msgid "Configuration files reading"
14193 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14195 #: src/debug.cpp:51
14196 msgid "Custom keyboard definition"
14197 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14199 #: src/debug.cpp:52
14200 msgid "LaTeX generation/execution"
14201 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14203 #: src/debug.cpp:53
14204 msgid "Math editor"
14205 msgstr "Redigere matte"
14207 #: src/debug.cpp:54
14208 msgid "Font handling"
14209 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14211 #: src/debug.cpp:55
14212 msgid "Textclass files reading"
14213 msgstr "Les tekstklasser"
14215 #: src/debug.cpp:56
14216 msgid "Version control"
14217 msgstr "Kontroll av versjonar"
14219 #: src/debug.cpp:57
14220 msgid "External control interface"
14221 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14223 #: src/debug.cpp:58
14224 msgid "Keep *roff temporary files"
14225 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14227 #: src/debug.cpp:59
14228 msgid "User commands"
14229 msgstr "Brukar kommandoar"
14231 #: src/debug.cpp:60
14232 msgid "The LyX Lexxer"
14233 msgstr "Lex for LyX"
14235 #: src/debug.cpp:61
14236 msgid "Dependency information"
14237 msgstr "Informasjon om bindingar"
14239 #: src/debug.cpp:62
14241 msgstr "LyX innskot"
14243 #: src/debug.cpp:63
14244 msgid "Files used by LyX"
14245 msgstr "Filer brukt av LyX"
14247 #: src/debug.cpp:64
14248 msgid "Workarea events"
14249 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14251 #: src/debug.cpp:65
14252 msgid "Insettext/tabular messages"
14253 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14255 #: src/debug.cpp:66
14256 msgid "Graphics conversion and loading"
14257 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14259 #: src/debug.cpp:67
14260 msgid "Change tracking"
14261 msgstr "Endra sporing"
14263 #: src/debug.cpp:68
14264 msgid "External template/inset messages"
14265 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14267 #: src/debug.cpp:69
14268 msgid "RowPainter profiling"
14269 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14271 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14273 msgid "Document not loaded."
14274 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14276 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14278 msgid "Opening child document %1$s..."
14279 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14281 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14285 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14286 msgid " (read only)"
14287 msgstr " (berre lesing)"
14289 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14290 msgid "Formatting document..."
14291 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14293 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14294 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14295 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14298 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14299 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14302 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14303 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14308 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14309 "1995-2006 LyX Team"
14311 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14312 "1995-2001 LyX Teamet"
14314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14316 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14317 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14318 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14319 "any later version."
14321 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14322 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14323 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14335 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14339 msgid "LyX Version "
14340 msgstr "LyX Versjon "
14342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14343 msgid "Library directory: "
14344 msgstr "Bibliotek katalog: "
14346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14347 msgid "User directory: "
14348 msgstr "Brukar katalog"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14351 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14352 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14355 msgid "Select a BibTeX database to add"
14356 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14358 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14359 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14360 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14363 msgid "Select a BibTeX style"
14364 msgstr "Vel BibTeX stil"
14366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14367 msgid "No frame drawn"
14368 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14371 msgid "Rectangular box"
14372 msgstr "Rektangul�r ramme"
14374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14375 msgid "Oval box, thin"
14376 msgstr "Tynn, oval ramme"
14378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14379 msgid "Oval box, thick"
14380 msgstr "Tjukk oval ramme"
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14384 msgstr "Skuggelagd ramme"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14388 msgstr "Dobbel ramme"
14390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14391 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14397 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14398 msgid "Total Height"
14399 msgstr "Heile h�gda"
14401 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14403 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14404 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14407 msgid "Select external file"
14408 msgstr "Vel ekstern fil"
14410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14413 msgstr "�vst til venstre"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14417 msgid "Bottom left"
14418 msgstr "Nedst til venstre"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14422 msgid "Baseline left"
14423 msgstr "Venstre grunnlinje"
14425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14428 msgstr "�vst midt p�"
14430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14432 msgid "Bottom center"
14433 msgstr "Nedst midt p�"
14435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14437 msgid "Baseline center"
14438 msgstr "Midt p� grunnlina"
14440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14443 msgstr "�vst til h�gre"
14445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14447 msgid "Bottom right"
14448 msgstr "Nedst til h�gre"
14450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14452 msgid "Baseline right"
14453 msgstr "H�gre grunnlinje"
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14456 msgid "Select graphics file"
14457 msgstr "Vel grafikk fil"
14459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14460 msgid "Clipart|#C#c"
14461 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14464 msgid "Select document to include"
14465 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14468 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14469 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14473 msgstr "LaTeX-logg"
14475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14476 msgid "Literate Programming Build Log"
14477 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14480 msgid "lyx2lyx Error Log"
14481 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14484 msgid "Version Control Log"
14485 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14487 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14488 msgid "No LaTeX log file found."
14489 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14491 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14492 msgid "No literate programming build log file found."
14493 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14495 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14496 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14497 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14500 msgid "No version control log file found."
14501 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14503 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14504 msgid "Choose bind file"
14505 msgstr "Vel bindingsfil"
14507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14508 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14509 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14512 msgid "Choose UI file"
14513 msgstr "Vel UI fil"
14515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14516 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14517 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14520 msgid "Choose keyboard map"
14521 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14524 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14525 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14529 msgid "Choose personal dictionary"
14530 msgstr "Vel personleg ordbok"
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14541 msgid "Print to file"
14542 msgstr "Skriv ut til fil"
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14545 msgid "PostScript files (*.ps)"
14546 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14549 msgid "Spellchecker error"
14550 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14553 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14554 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14558 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14559 "Maybe it has been killed."
14561 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14562 "Kanskje nokon drap den."
14564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14565 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14566 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14569 msgid "The spellchecker has failed"
14570 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14574 msgid "%1$d words checked."
14575 msgstr "%1$d ord sjekka."
14577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14578 msgid "One word checked."
14579 msgstr "Eit ord er sjekka."
14581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14582 msgid "Spelling check completed"
14583 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14586 msgid "Table of Contents"
14587 msgstr "Innhaldsliste"
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14591 msgid "%1$s and %2$s"
14592 msgstr "%1$s og %2$s"
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14596 msgid "%1$s et al."
14597 msgstr "%1$s et al."
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14615 msgstr "Inga endring"
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14629 msgstr "Lita skrifttype"
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14637 msgstr "Understrek"
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14641 msgstr "Storebokstaver"
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14645 msgstr "Ingen fargar"
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14680 msgid "System files|#S#s"
14681 msgstr "System filer|#S#s"
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14684 msgid "User files|#U#u"
14685 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14688 msgid "Could not update TeX information"
14689 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14693 msgid "The script `%s' failed."
14694 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14721 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14722 msgid "Index Entry"
14723 msgstr "Indeksn�kkel"
14725 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14729 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14731 msgid "LaTeX Source"
14732 msgstr "LaTeX-feil"
14734 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14739 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14740 msgid "Directories"
14743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14744 msgid "Small-sized icons"
14747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14748 msgid "Normal-sized icons"
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14753 msgid "Big-sized icons"
14754 msgstr "Stor avstand"
14756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14762 msgid "unknown version"
14763 msgstr "Konvertering"
14765 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14766 msgid "Click to detach"
14769 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14770 msgid "Bibliography Entry Settings"
14771 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14773 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14774 msgid "BibTeX Bibliography"
14775 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14777 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14778 msgid "Box Settings"
14781 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14782 msgid "Branch Settings"
14785 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14790 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14794 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14799 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14803 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14804 msgid "Merge Changes"
14805 msgstr "Sl� saman endringar"
14807 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14816 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14818 msgid "Change made at %1$s\n"
14819 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14821 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14825 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14826 msgid "Previous command"
14827 msgstr "Kommandoen f�r"
14829 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14830 msgid "Next command"
14831 msgstr "Neste kommando"
14833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14835 msgid "big[[delimiter size]]"
14836 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14840 msgid "Big[[delimiter size]]"
14841 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14845 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14846 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14850 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14851 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14854 msgid "Math Delimiter"
14855 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14858 msgid "LyX: Delimiters"
14859 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14873 msgid "Computer Modern Roman"
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14877 msgid "Latin Modern Roman"
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14881 msgid "AE (Almost European)"
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14886 msgid "Times Roman"
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14895 msgid "Bitstream Charter"
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14899 msgid "New Century Schoolbook"
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14905 msgstr "Bokmerke|B"
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14914 msgstr "Sans Serif"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14917 msgid "Concrete Roman"
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14921 msgid "Zapf Chancery"
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14925 msgid "Computer Modern Sans"
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14929 msgid "Latin Modern Sans"
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14937 msgid "Avant Garde"
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14947 msgstr "Opphavsrett"
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14950 msgid "Computer Modern Typewriter"
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14955 msgid "Latin Modern Typewriter"
14956 msgstr "Typewriter"
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14961 msgstr "Kopierarar"
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14973 msgid "CM Typewriter Light"
14974 msgstr "Typewriter"
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14978 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14987 msgid " (not installed)"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15028 msgid "LaTeX default"
15029 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15057 msgstr "Nummerering"
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15060 msgid "Appears in TOC"
15061 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15064 msgid "Author-year"
15065 msgstr "Forfattar-�r"
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15073 msgid "Unavailable: %1$s"
15074 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15077 msgid "Document Class"
15078 msgstr "Dokumentklasse"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15081 msgid "Text Layout"
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15085 msgid "Page Layout"
15086 msgstr "Avsnittstil"
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15089 msgid "Page Margins"
15090 msgstr "Sidemargar"
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15093 msgid "Numbering & TOC"
15094 msgstr "Tal og bolkar"
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15097 msgid "Math Options"
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15101 msgid "Float Placement"
15102 msgstr "Flytar plassering"
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15113 msgid "LaTeX Preamble"
15114 msgstr "LaTeX fortekst"
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15117 msgid "Document Settings"
15118 msgstr "Dokumentval"
15120 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15121 msgid "TeX Code Settings"
15124 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15125 msgid "External Material"
15126 msgstr "Eksternt materiale"
15128 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15132 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15133 msgid "Float Settings"
15136 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15140 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15141 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15142 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15144 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15147 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15148 msgid "Child Document"
15149 msgstr "Barnedokumentet"
15151 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15153 msgid "No language"
15156 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15159 msgstr "Fann ingen bilete"
15161 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15163 msgid "Program Listing Settings"
15164 msgstr "avsnittval"
15166 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15167 msgid "Math Matrix"
15168 msgstr "Matte matrise"
15170 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15171 msgid "LyX: Insert Matrix"
15172 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15174 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15175 msgid "Note Settings"
15178 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15180 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15181 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15183 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15184 "the items is used."
15187 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15188 msgid "Paragraph Settings"
15189 msgstr "Val for avsnitt"
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15192 msgid "Look and feel"
15193 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15196 msgid "Language settings"
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15201 msgstr "Eksportvegar�"
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15205 msgstr "Rein tekst"
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15208 msgid "Date format"
15209 msgstr "Datoformat"
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15216 msgid "Screen fonts"
15217 msgstr "Skjerm skrift"
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15228 msgid "Select a document templates directory"
15229 msgstr "Vel ein stig til malar"
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15232 msgid "Select a temporary directory"
15233 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15236 msgid "Select a backups directory"
15237 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15240 msgid "Select a document directory"
15241 msgstr "Vel stig til dokument"
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15244 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15245 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15248 msgid "Spellchecker"
15249 msgstr "Stavekontroll"
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15264 msgid "pspell (library)"
15265 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15268 msgid "aspell (library)"
15269 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15273 msgstr "Eksportprogram"
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15277 msgstr "Kopierarar"
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15280 msgid "File formats"
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15284 msgid "Format in use"
15285 msgstr "Format som er i bruk"
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15288 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15290 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15291 "programmet fyrst."
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15298 msgid "User interface"
15299 msgstr "Grensesnitt"
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15306 msgid "Preferences"
15309 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15310 msgid "Print Document"
15311 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15313 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15314 msgid "Cross-reference"
15315 msgstr "Kryssreferanse"
15317 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15319 msgstr "&G� tilbake"
15321 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15323 msgstr "Hopp tilbake"
15325 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15326 msgid "Jump to label"
15327 msgstr "G� til referanse"
15329 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15330 msgid "Find and Replace"
15331 msgstr "S�k og erstatt"
15333 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15334 msgid "Send Document to Command"
15335 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15337 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15342 msgid "Table Settings"
15345 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15346 msgid "Insert Table"
15347 msgstr "Set inn tabell"
15349 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15350 msgid "TeX Information"
15351 msgstr "TeX informasjon"
15353 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15354 msgid "Vertical Space Settings"
15355 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15357 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15358 msgid "Text Wrap Settings"
15359 msgstr "Tekst brekkingval"
15361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15366 msgid "Invalid filename"
15367 msgstr "Ugyldig filnamn"
15369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15372 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15374 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15376 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15377 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15378 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15383 #: src/insets/Inset.cpp:255
15384 msgid "Opened inset"
15385 msgstr "Opna innskot"
15387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15389 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15392 msgid "Export Warning!"
15393 msgstr "Eksport �tvaring!"
15395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15397 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15398 "BibTeX will be unable to find them."
15400 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15401 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15406 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15407 "BibTeX will be unable to find it."
15409 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15410 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15412 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15418 msgstr "Utan ramme"
15420 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15422 msgstr "oval ramme"
15424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15426 msgstr "Oval ramme"
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15430 msgstr "Skuggelagdramme"
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15434 msgstr "Dobbelramme"
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15437 msgid "Opened Box Inset"
15438 msgstr "Opna ramme innskot"
15440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15441 msgid "Opened Branch Inset"
15442 msgstr "Opna grein innskot"
15444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15449 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15459 msgid "Opened Caption Inset"
15460 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15462 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15464 msgid "Senseless!!! "
15465 msgstr "Meiningslaust!"
15467 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15468 msgid "Opened CharStyle Inset"
15469 msgstr "Opna bokstav innskot"
15471 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15473 msgid "LaTeX Command: "
15474 msgstr "&BibTeX kommando:"
15476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15478 msgid "Unknown inset name: "
15479 msgstr "Ukjend innskot"
15481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15483 msgid "Inset Command: "
15484 msgstr "Indeks kommando:"
15486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15488 msgid "Unknown parameter name: "
15489 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15492 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15495 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15496 msgid "Opened ERT Inset"
15497 msgstr "Opna ERT innskot"
15499 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15503 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15504 msgid "Opened Environment Inset: "
15505 msgstr "Opna milj� innskot"
15507 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15509 msgid "External template %1$s is not installed"
15510 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15518 msgid "Opened Float Inset"
15519 msgstr "Opna flytar innskot"
15521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15527 msgid " (sideways)"
15530 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15531 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15532 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15534 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15536 msgid "List of %1$s"
15537 msgstr "Liste over %1$s"
15539 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15544 msgid "Opened Footnote Inset"
15545 msgstr "Opna botntekst innskot"
15547 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15555 "Could not copy the file\n"
15557 "into the temporary directory."
15559 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15561 "til den mellombelse katalogen."
15563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15565 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15566 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15570 msgid "Graphics file: %1$s"
15571 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15573 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15575 msgid "Horizontal Fill"
15576 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15579 msgid "Verbatim Input"
15580 msgstr "Set inn Verbatim"
15582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15583 msgid "Verbatim Input*"
15584 msgstr "Set inn Verbatim*"
15586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15588 msgid "Program Listing "
15589 msgstr "Startar opp programmet"
15591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15592 msgid "Recursive input"
15595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15597 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15603 "Included file `%1$s'\n"
15604 "has textclass `%2$s'\n"
15605 "while parent file has textclass `%3$s'."
15607 "Underdokumentet %1$s'\n"
15608 "har tekstklassa %2$s'\n"
15609 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15612 msgid "Different textclasses"
15613 msgstr "Ulike tekstklassar"
15615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15619 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15623 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15625 msgid "Opened Listing Inset"
15626 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15629 msgid "A value is expected."
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15638 msgid "Unbalanced braces!"
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15642 msgid "Please specify true or false."
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15646 msgid "Only true or false is allowed."
15649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15650 msgid "Please specify an integer value."
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15654 msgid "An integer is expected."
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15658 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15662 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15667 msgid "Please specify one of %1$s."
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15672 msgid "Try one of %1$s."
15673 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15677 msgid "I guess you mean %1$s."
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15682 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15687 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15692 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15697 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15703 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15704 "right, bottom left and top left corner."
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15708 msgid "Enter something like \\color{white}"
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15712 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15716 msgid "auto, last or a number"
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15721 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15723 "defining a listing inset)"
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15728 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15729 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15734 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15739 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15744 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15749 msgid "Parameter %1$s: "
15750 msgstr "Makro: %1$s: "
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15754 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15755 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15759 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15762 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15763 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15767 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15768 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15769 msgstr "Opna margnotis innskot"
15771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15778 msgid "Nomenclature"
15781 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15783 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15785 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15788 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15790 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15795 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15796 msgid "Opened Note Inset"
15797 msgstr "Opna notat innskot"
15799 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15803 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15804 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15805 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15807 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15812 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15813 msgid "Clear Double Page"
15816 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15820 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15824 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15828 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15829 msgid "Page Number"
15832 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15836 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15837 msgid "Textual Page Number"
15838 msgstr "Sidetal i teksten"
15840 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15842 msgstr "Tekstside: "
15844 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15845 msgid "Standard+Textual Page"
15846 msgstr "Standard+tekstside"
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15850 msgstr "Ref+Tekst: "
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15858 msgid "FormatRef: "
15861 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15863 msgid "Unknown TOC type"
15864 msgstr "Ukjent symbol: "
15866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15867 msgid "Opened table"
15868 msgstr "Opna Tabell"
15870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15871 msgid "Error setting multicolumn"
15872 msgstr "Feil ved multikolonne"
15874 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15875 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15876 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15878 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15879 msgid "Opened Text Inset"
15880 msgstr "Opna tekst innskot"
15882 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15886 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15890 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15891 msgid "Vertical Space"
15892 msgstr "Loddrett avstand"
15894 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15896 msgstr "Tekstbrekking: "
15898 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15899 msgid "Opened Wrap Inset"
15900 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15905 msgstr "Tekstbrekking: "
15907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15909 msgstr "Ikkje vist."
15911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15913 msgstr "Lastar ..."
15915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15916 msgid "Converting to loadable format..."
15917 msgstr "Feil ved konvertering..."
15919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15920 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15921 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15924 msgid "Scaling etc..."
15925 msgstr "Storleik etc..."
15927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15928 msgid "Ready to display"
15929 msgstr "Klar til vising"
15931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15932 msgid "No file found!"
15933 msgstr "Fann ikkje fila!"
15935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15936 msgid "Error converting to loadable format"
15937 msgstr "Feil ved konvertering"
15939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15940 msgid "Error loading file into memory"
15941 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15944 msgid "Error generating the pixmap"
15945 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15949 msgstr "Fann ingen bilete"
15951 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15952 msgid "Preview loading"
15953 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15955 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15956 msgid "Preview ready"
15957 msgstr "F�rehandsvising klar"
15959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15960 msgid "Preview failed"
15961 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15963 #: src/lengthcommon.cpp:37
15967 #: src/lengthcommon.cpp:37
15971 #: src/lengthcommon.cpp:37
15975 #: src/lengthcommon.cpp:37
15979 #: src/lengthcommon.cpp:37
15983 #: src/lengthcommon.cpp:37
15987 #: src/lengthcommon.cpp:38
15991 #: src/lengthcommon.cpp:38
15995 #: src/lengthcommon.cpp:38
15999 #: src/lengthcommon.cpp:39
16001 msgid "Text Width %"
16002 msgstr "Fast Breidd"
16004 #: src/lengthcommon.cpp:39
16006 msgid "Column Width %"
16007 msgstr "Kolonnebreidd"
16009 #: src/lengthcommon.cpp:39
16011 msgid "Page Width %"
16012 msgstr "Etikettbreidd"
16014 #: src/lengthcommon.cpp:39
16016 msgid "Line Width %"
16017 msgstr "Fast Breidd"
16019 #: src/lengthcommon.cpp:40
16021 msgid "Text Height %"
16022 msgstr "Heile h�gda"
16024 #: src/lengthcommon.cpp:40
16026 msgid "Page Height %"
16027 msgstr "Heile h�gda"
16029 #: src/lyxfind.cpp:143
16030 msgid "Search error"
16033 #: src/lyxfind.cpp:144
16034 msgid "Search string is empty"
16035 msgstr "S�kje strengen er tom"
16037 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16038 msgid "String not found!"
16039 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16041 #: src/lyxfind.cpp:333
16042 msgid "String has been replaced."
16043 msgstr "Teksten er bytta ut."
16045 #: src/lyxfind.cpp:336
16046 msgid " strings have been replaced."
16047 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16049 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16050 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16052 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16053 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16055 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16057 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16058 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16061 msgid "Only one row"
16062 msgstr "Berre ei rad"
16064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16065 msgid "Only one column"
16066 msgstr "Berre ei kolonne"
16068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16069 msgid "No hline to delete"
16070 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
16072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16073 msgid "No vline to delete"
16074 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
16076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16078 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16079 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16083 msgstr "Ingen nummer"
16085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16091 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16092 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
16094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16096 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16097 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
16099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16101 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16102 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16105 msgid "create new math text environment ($...$)"
16106 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
16108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16109 msgid "entered math text mode (textrm)"
16110 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
16112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16114 msgid " Macro: %1$s: "
16115 msgstr "Makro: %1$s: "
16117 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16120 msgstr "matte bakgrunn"
16122 #: src/output.cpp:39
16125 "Could not open the specified document\n"
16128 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16131 #: src/output_plaintext.cpp:148
16133 msgstr "Samandrag: "
16135 #: src/output_plaintext.cpp:160
16136 msgid "References: "
16137 msgstr "Referansar: "
16139 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16140 msgid "All files (*)"
16141 msgstr "*|Alle filer (*)"
16143 #: src/support/Package.cpp.in:448
16145 msgid "LyX binary not found"
16146 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16148 #: src/support/Package.cpp.in:449
16151 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16152 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16154 #: src/support/Package.cpp.in:569
16157 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16159 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16160 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16162 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16164 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16165 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16167 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16169 msgid "File not found"
16170 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16172 #: src/support/Package.cpp.in:655
16175 "Invalid %1$s switch.\n"
16176 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16178 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16179 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16181 #: src/support/Package.cpp.in:682
16184 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16185 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16187 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16188 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16190 #: src/support/Package.cpp.in:707
16193 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16194 "%2$s is not a directory."
16196 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16197 "%2$s er ikkje ein stig."
16199 #: src/support/Package.cpp.in:709
16201 msgid "Directory not found"
16202 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16204 #: src/support/os_win32.cpp:335
16206 msgid "System file not found"
16207 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16209 #: src/support/os_win32.cpp:336
16211 "Unable to load shfolder.dll\n"
16215 #: src/support/os_win32.cpp:341
16217 msgid "System function not found"
16218 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16220 #: src/support/os_win32.cpp:342
16222 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16223 "Don't know how to proceed. Sorry."
16226 #: src/support/userinfo.cpp:49
16227 msgid "Unknown user"
16228 msgstr "Ukjend brukar"
16231 #~ msgid "&Default"
16232 #~ msgstr "Standard"
16234 #~ msgid "Close|^["
16235 #~ msgstr "Lat att|^L"
16237 #~ msgid "Tabbed folder"
16241 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16246 #~ msgid "Label:|#L"
16247 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16249 #~ msgid "Cancel|^["
16250 #~ msgstr "Avbryt|^["
16252 #~ msgid "Update|#U"
16253 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16255 #~ msgid "Database:|#D"
16256 #~ msgstr "Database:|#D"
16258 #~ msgid "Style:|#S"
16259 #~ msgstr "Stil:|#S"
16261 #~ msgid "Browse...|#B"
16262 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16264 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16265 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16267 #~ msgid "Styles:|#y"
16268 #~ msgstr "Stil:|#S"
16270 #~ msgid "Browse...|#r"
16271 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16273 #~ msgid "Apply|#A"
16274 #~ msgstr "Bruk|#B"
16276 #~ msgid "Restore|#R"
16277 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16279 #~ msgid "Content:|#o"
16280 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16282 #~ msgid "Box Type|#T"
16283 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16285 #~ msgid "Has Inner Box"
16286 #~ msgstr "Har indre ramme"
16288 #~ msgid "Vertical Alignment"
16289 #~ msgstr "Loddrett justering"
16291 #~ msgid "Width Unit"
16292 #~ msgstr "Breiddeining"
16294 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16295 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16297 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16298 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16300 #~ msgid "Height Unit"
16301 #~ msgstr "H�gde-eining"
16303 #~ msgid "Branch:|#B"
16304 #~ msgstr "Grein:|#G"
16306 #~ msgid "Close|^[^M"
16307 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16309 #~ msgid "Update|#Uu"
16310 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16312 #~ msgid "Changed by:"
16313 #~ msgstr "Endra av:"
16318 #~ msgid "Family:|#F"
16319 #~ msgstr "Familie:|#F"
16321 #~ msgid "Series:|#S"
16322 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16324 #~ msgid "Shape:|#H"
16325 #~ msgstr "Form:|#F"
16327 #~ msgid "Color:|#C"
16328 #~ msgstr "Farge:|#C"
16330 #~ msgid "Language:|#L"
16331 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16333 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16334 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16336 #~ msgid "These are never toggled"
16337 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16339 #~ msgid "Size:|#z"
16340 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16342 #~ msgid "These are always toggled"
16343 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16345 #~ msgid "Misc:|#M"
16346 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16348 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16349 #~ msgstr "set in ID|#s"
16351 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16352 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16372 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16373 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16375 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16376 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16378 #~ msgid "Previous|#P"
16379 #~ msgstr "F�rre|#F"
16382 #~ msgstr "Neste|#N"
16384 #~ msgid "Full author list|#F"
16385 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16387 #~ msgid "Force upper case|#u"
16388 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16390 #~ msgid "Text before:|#b"
16391 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16393 #~ msgid "Text after:|#T"
16394 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16396 #~ msgid "tabbed folder"
16397 #~ msgstr "Katalogfaner"
16417 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16418 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16420 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16421 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16423 #~ msgid "Dimensions"
16424 #~ msgstr "Dimensjonar"
16426 #~ msgid "Size:|#S"
16427 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16429 #~ msgid "Width:|#W"
16430 #~ msgstr "Breidd|#d"
16432 #~ msgid "Height:|#H"
16433 #~ msgstr "H�gd|#H"
16435 #~ msgid "Portrait|#r"
16436 #~ msgstr "St�ande|#S"
16438 #~ msgid "Landscape|#L"
16439 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16444 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16445 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16448 #~ msgstr "Topp|#T"
16450 #~ msgid "Bottom:|#B"
16451 #~ msgstr "Botn:|#B"
16453 #~ msgid "Inner:|#I"
16454 #~ msgstr "Indre:|#I"
16456 #~ msgid "Outer:|#u"
16457 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16459 #~ msgid "Headheight:|#H"
16460 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16462 #~ msgid "Headsep:|#d"
16463 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16465 #~ msgid "Footskip:|#F"
16466 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16468 #~ msgid "Fonts:|#F"
16469 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16471 #~ msgid "Font Size:|#O"
16472 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16474 #~ msgid "Class:|#C"
16475 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16477 #~ msgid "Page style:|#P"
16478 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16480 #~ msgid "Spacing:|#g"
16481 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16483 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16484 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16486 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16487 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16502 #~ msgid "Indent|#I"
16503 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16506 #~ msgstr "Operom|#p"
16508 #~ msgid "Encoding:|#E"
16509 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16511 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16512 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16514 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16515 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16517 #~ msgid "Section number depth:"
16518 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16520 #~ msgid "Table of contents depth:"
16521 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16523 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16524 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16526 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16527 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16529 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16530 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16532 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16533 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16535 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16536 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16550 #~ msgid "Standard|#S"
16551 #~ msgstr "Standard|#S"
16553 #~ msgid "Maths|#M"
16554 #~ msgstr "Matte|#M"
16556 #~ msgid "Ding 1|#D"
16557 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16559 #~ msgid "Ding 2|#i"
16560 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16562 #~ msgid "Ding 3|#n"
16563 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16565 #~ msgid "Ding 4|#g"
16566 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16568 #~ msgid "New Branch:|#N"
16569 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16572 #~ msgstr "Legg til|#L"
16574 #~ msgid "Remove|#e"
16575 #~ msgstr "Fjern|#e"
16577 #~ msgid "Available Branches:"
16578 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16580 #~ msgid "Activated Branches:"
16581 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16586 #~ msgid "Display Background:"
16587 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16593 #~ msgstr "Opna|#O"
16595 #~ msgid "Collapsed|#C"
16596 #~ msgstr "saman falda|#F"
16598 #~ msgid "Inlined View|#I"
16599 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16601 #~ msgid "File:|#F"
16602 #~ msgstr "Fil:|#F"
16604 #~ msgid "Edit File...|#E"
16605 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16607 #~ msgid "Template:|#T"
16608 #~ msgstr "Mal:|#m"
16610 #~ msgid "Draft|#D"
16611 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16613 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16614 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16616 #~ msgid "Display:|#D"
16617 #~ msgstr "Vis:|#V"
16619 #~ msgid "Scale:|#l"
16620 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16622 #~ msgid "Angle:|#n"
16623 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16625 #~ msgid "Origin:|#O"
16626 #~ msgstr "Origo:|#O"
16628 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16629 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16631 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16632 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16634 #~ msgid "Get from File|#G"
16635 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16637 #~ msgid "Right top:|#t"
16638 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16640 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16641 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16643 #~ msgid "Format:|#t"
16644 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16646 #~ msgid "Option:|#p"
16647 #~ msgstr "Val:|#V"
16649 #~ msgid "Directory:|#D"
16650 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16652 #~ msgid "Pattern:|#P"
16653 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16655 #~ msgid "Filename:|#F"
16656 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16658 #~ msgid "Rescan|#R"
16659 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16662 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16664 #~ msgid "User1|#1"
16665 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16667 #~ msgid "User2|#2"
16668 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16670 #~ msgid "Page of floats|#P"
16671 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16673 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16674 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16676 #~ msgid "Top of the page|#T"
16677 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16679 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16680 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16682 #~ msgid "Span columns|#S"
16683 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16685 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16686 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16688 #~ msgid "Alternatives|#l"
16689 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16691 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16692 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16694 #~ msgid "Document default|#D"
16695 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16697 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16698 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16701 #~ msgstr "Rediger|#R"
16703 #~ msgid "Draft mode|#o"
16704 #~ msgstr "Kladd|#K"
16706 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16707 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16709 #~ msgid "Scale:|#S"
16710 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16712 #~ msgid "Right top:|#R"
16713 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16718 #~ msgid "Units|#U"
16719 #~ msgstr "Einingar|#U"
16721 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16722 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16724 #~ msgid "Get from file|#G"
16725 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16727 #~ msgid "Rotation"
16728 #~ msgstr "Rotering"
16730 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16731 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16733 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16734 #~ msgstr "Del figur|#D"
16736 #~ msgid "Angle:|#A"
16737 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16740 #~ msgstr "Last inn|#L"
16742 #~ msgid "File name:|#F"
16743 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16745 #~ msgid "Visible space|#s"
16746 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16748 #~ msgid "Verbatim|#V"
16749 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16751 #~ msgid "Use input|#U"
16752 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16754 #~ msgid "Use include|#i"
16755 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16757 #~ msgid "Preview|#P"
16758 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16784 #~ msgid "Columns:"
16785 #~ msgstr "Kolonnar:"
16787 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16788 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16790 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16791 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16796 #~ msgid "Negative|#N"
16797 #~ msgstr "Negative|#N"
16799 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16800 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16802 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16803 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16805 #~ msgid "Thick|#H"
16806 #~ msgstr "Brei|#B"
16808 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16809 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16811 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16812 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16815 #~ msgstr "Tynn|#T"
16817 #~ msgid "Medium|#M"
16818 #~ msgstr "Middels|#M"
16820 #~ msgid "LyX Note|#N"
16821 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16823 #~ msgid "Comment|#o"
16824 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16826 #~ msgid "Greyed out|#G"
16827 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16829 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16830 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16832 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16833 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16835 #~ msgid "No Indent|#d"
16836 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16838 #~ msgid "Right|#R"
16839 #~ msgstr "H�gre|#H"
16842 #~ msgstr "Venstre|#V"
16844 #~ msgid "Block|#B"
16845 #~ msgstr "Blokk|#B"
16847 #~ msgid "Center|#C"
16848 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16850 #~ msgid "Scale & Resolution"
16851 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16853 #~ msgid "Fonts used"
16854 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16856 #~ msgid "Roman:|#R"
16857 #~ msgstr "Roman:|#R"
16859 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16860 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16862 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16863 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16865 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16866 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16868 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16869 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16871 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16872 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16875 #~ msgstr "Gigantisk:"
16878 #~ msgstr "Storleik"
16880 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16881 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16883 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16884 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16886 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16887 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16889 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16890 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16892 #~ msgid "Layout & Bindings"
16893 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16895 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16896 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16898 #~ msgid "Bind file:|#f"
16899 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16901 #~ msgid "Browse...|#w"
16902 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16904 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16905 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16907 #~ msgid "Modify|#M"
16908 #~ msgstr "Endra|#E"
16910 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16911 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16913 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16914 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16916 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16917 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16919 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16920 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16922 #~ msgid "Autosave interval:"
16923 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16925 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16926 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16928 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16929 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16931 #~ msgid "Real name:|#R"
16932 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16934 #~ msgid "Email address:|#E"
16935 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16937 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16938 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16940 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16941 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16943 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16944 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16946 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16947 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16949 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16950 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16952 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16953 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16955 #~ msgid "Interface"
16956 #~ msgstr "Grensesnitt"
16958 #~ msgid "Language Options"
16959 #~ msgstr "Spr�k val"
16961 #~ msgid "Package:|#P"
16962 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16964 #~ msgid "Default language:|#l"
16965 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16980 #~ msgid "Browse...|#o"
16981 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16983 #~ msgid "RtL support|#R"
16984 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
16986 #~ msgid "Auto begin|#b"
16987 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
16989 #~ msgid "Use babel|#U"
16990 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
16992 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16993 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
16995 #~ msgid "Auto finish|#f"
16996 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
16998 #~ msgid "Global|#G"
16999 #~ msgstr "Global|#G"
17001 #~ msgid "Command start:|#s"
17002 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
17004 #~ msgid "Command end:|#e"
17005 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
17007 #~ msgid "All formats:|#l"
17008 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
17010 #~ msgid "Format:|#F"
17011 #~ msgstr "Filtype:|#F"
17013 #~ msgid "GUI name:|#G"
17014 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
17016 #~ msgid "Shortcut:|#S"
17017 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
17019 #~ msgid "Extension:|#E"
17020 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
17022 #~ msgid "Viewer:|#V"
17023 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
17025 #~ msgid "Editor:|#i"
17026 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
17029 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
17030 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
17033 #~ msgstr "Legg til|#L"
17035 #~ msgid "Delete|#D"
17036 #~ msgstr "Slett|#l"
17038 #~ msgid "All converters:|#l"
17039 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
17041 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
17042 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
17044 #~ msgid "Extra flags:|#E"
17045 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
17047 #~ msgid "All copiers:|#l"
17048 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
17050 #~ msgid "Copier:|#C"
17051 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
17053 #~ msgid "Default path:|#p"
17054 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
17056 #~ msgid "Template path:|#T"
17057 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
17059 #~ msgid "Temp dir:|#d"
17060 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
17062 #~ msgid "Check last files:|#C"
17063 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
17065 #~ msgid "Last file count:|#L"
17066 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
17068 #~ msgid "Backup path:|#B"
17069 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
17071 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
17072 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
17074 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
17075 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
17077 #~ msgid "Date format:|#f"
17078 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
17080 #~ msgid "Adapt output"
17081 #~ msgstr "Send skrivar namn"
17083 #~ msgid "Printer Command and Flags"
17084 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
17086 #~ msgid "Command:"
17087 #~ msgstr "Kommando:"
17089 #~ msgid "Page range:"
17090 #~ msgstr "Utval av sider:"
17093 #~ msgstr "Kopiar:"
17095 #~ msgid "Reverse:"
17096 #~ msgstr "Omvendt:"
17098 #~ msgid "To printer:"
17099 #~ msgstr "Til skrivar:"
17101 #~ msgid "File extension:"
17102 #~ msgstr "Etternamn:"
17104 #~ msgid "Spool command:"
17105 #~ msgstr "K�-kommando:"
17107 #~ msgid "Paper type:"
17108 #~ msgstr "Papirtype:"
17110 #~ msgid "Even pages:"
17111 #~ msgstr "Like-sider:"
17113 #~ msgid "Odd pages:"
17114 #~ msgstr "odde-sider:"
17116 #~ msgid "Collated:"
17119 #~ msgid "Landscape:"
17120 #~ msgstr "Liggjande:"
17122 #~ msgid "To file:"
17123 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
17125 #~ msgid "Extra options:"
17126 #~ msgstr "Andre val:"
17128 #~ msgid "Paper size:"
17129 #~ msgstr "Papirstorleik:"
17131 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17132 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
17134 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17135 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
17137 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17138 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
17140 #~ msgid "Outside Code Interaction"
17141 #~ msgstr "Ekstra val"
17143 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17144 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
17146 #~ msgid "Checktex:|#c"
17147 #~ msgstr "Checktex:|#c"
17149 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
17150 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
17152 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
17153 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
17155 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17156 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17158 #~ msgid "Index:|#I"
17159 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17161 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17162 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17164 #~ msgid "Destination"
17165 #~ msgstr "Skriv til"
17167 #~ msgid "Sorted|#S"
17168 #~ msgstr "Sortert|#S"
17170 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17171 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til side y]]"
17173 #~ msgid "Reverse order|#R"
17174 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17176 #~ msgid "Number:|#N"
17177 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17179 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17180 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17182 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17183 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17185 #~ msgid "Printer:|#P"
17186 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17188 #~ msgid "From:|#m"
17189 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17192 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17194 #~ msgid "Document:|#D"
17195 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17197 #~ msgid "Name:|#N"
17198 #~ msgstr "Namn:|#N"
17200 #~ msgid "Label:|#e"
17201 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17203 #~ msgid "Go to|#G"
17204 #~ msgstr "G� til|#G"
17206 #~ msgid "Find:|#F"
17207 #~ msgstr "Finn:|#F"
17209 #~ msgid "Replace with:|#w"
17210 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17212 #~ msgid "Find next"
17213 #~ msgstr "Finn neste"
17215 #~ msgid "Replace|#R"
17216 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17218 #~ msgid "Match word|#M"
17219 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17221 #~ msgid "Replace all|#a"
17222 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17224 #~ msgid "Search backwards|#S"
17225 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17227 #~ msgid "Export format:|#E"
17228 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17230 #~ msgid "Command:|#C"
17231 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17233 #~ msgid "Word count:"
17234 #~ msgstr "S� mange ord:"
17236 #~ msgid "Unknown:"
17237 #~ msgstr "Ukjend:"
17239 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17240 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17242 #~ msgid "Ignore|#I"
17243 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17245 #~ msgid "Ignore All|#g"
17246 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17251 #~ msgid "Append Column|#A"
17252 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17254 #~ msgid "Delete Column|#O"
17255 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17257 #~ msgid "Append Row|#p"
17258 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17260 #~ msgid "Delete Row|#w"
17261 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17263 #~ msgid "Set Borders|#S"
17264 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17266 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17267 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17269 #~ msgid "Longtable|#L"
17270 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17272 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17273 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17275 #~ msgid "Spec. Table"
17276 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17278 #~ msgid "H. Alignment"
17279 #~ msgstr "Vassrett justering"
17281 #~ msgid "Special column"
17282 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17288 #~ msgstr "Topp|#t"
17290 #~ msgid "Bottom|#B"
17291 #~ msgstr "Nedst|#N"
17294 #~ msgstr "Venstre|#e"
17296 #~ msgid "Right|#i"
17297 #~ msgstr "H�gre|#g"
17300 #~ msgstr "Topp|#p"
17302 #~ msgid "Middle|#M"
17303 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17305 #~ msgid "Bottom|#o"
17306 #~ msgstr "Botn|#b"
17308 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17309 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17314 #~ msgid "V. Alignment"
17315 #~ msgstr "Loddrett justering"
17317 #~ msgid "Block|#k"
17318 #~ msgstr "Blokk|#k"
17320 #~ msgid "Special Multicolumn"
17321 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17323 #~ msgid "Middle|#d"
17324 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17326 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17327 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17329 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17330 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17332 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17333 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17335 #~ msgid "First Header"
17336 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17339 #~ msgstr "Botntekst"
17341 #~ msgid "Is Empty"
17344 #~ msgid "Border Above"
17345 #~ msgstr "Kant over"
17347 #~ msgid "Border Below"
17348 #~ msgstr "Kant nede"
17350 #~ msgid "Show Path|#P"
17351 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17353 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17354 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17356 #~ msgid "Keyword:|#K"
17357 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17359 #~ msgid "Replace|^R"
17360 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17362 #~ msgid "Keyword:"
17363 #~ msgstr "N�kkelord:"
17365 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17366 #~ msgstr "Synonym:"
17368 #~ msgid "Type:|#T"
17369 #~ msgstr "Type:|#y"
17372 #~ msgstr "URL:|#U"
17374 #~ msgid "HTML type|#H"
17375 #~ msgstr "HTML type|#H"
17377 #~ msgid "Spacing:|#S"
17378 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17380 #~ msgid "Value:|#V"
17381 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17383 #~ msgid "Protect:|#P"
17384 #~ msgstr "Vern:|#e"
17386 #~ msgid "Default|#D"
17387 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17389 #~ msgid "The available branches"
17390 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17393 #~ msgstr "Storleik:"
17395 #~ msgid "&Second level"
17396 #~ msgstr "&Andre niv�"
17398 #~ msgid "&Third level"
17399 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17401 #~ msgid "Fou&rth level"
17402 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17404 #~ msgid "Class Settings"
17405 #~ msgstr "Klasseval"
17407 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17408 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17410 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17411 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17413 #~ msgid "New Item"
17414 #~ msgstr "Nytt element"
17416 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17417 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17419 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17420 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17422 #~ msgid "Units of height value"
17423 #~ msgstr "H�gde einingar"
17425 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17426 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17428 #~ msgid "Content &vertical:"
17429 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17431 #~ msgid "&Box vertical:"
17432 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17437 #~ msgid "Details of the change"
17438 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17440 #~ msgid "Citations currently selected"
17441 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17443 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17444 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17446 #~ msgid "Available bibliography keys"
17447 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17449 #~ msgid "&Previous"
17452 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17453 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17455 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17456 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17461 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17462 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17464 #~ msgid "Left delimiter"
17465 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17467 #~ msgid "Right delimiter"
17468 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17470 #~ msgid "LyX Display"
17471 #~ msgstr "LyX vising"
17473 #~ msgid "Display:"
17476 #~ msgid "E&xtra options"
17477 #~ msgstr "Andre val"
17479 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17481 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17483 #~ msgid "Insert spacing"
17484 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17486 #~ msgid "Set limits style"
17487 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17489 #~ msgid "Set math font"
17490 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17492 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17493 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17495 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17496 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17498 #~ msgid "&Functions"
17499 #~ msgstr "&Funksjonar"
17501 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17502 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17507 #~ msgid "Big operators"
17508 #~ msgstr "Store Operatorar"
17510 #~ msgid "AMS operators"
17511 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17513 #~ msgid "AMS relations"
17514 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17516 #~ msgid "AMS arrows"
17517 #~ msgstr "AMS piler"
17519 #~ msgid "&Detach panel"
17520 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17522 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17523 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17525 #~ msgid "Alig&nment:"
17526 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17528 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17530 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17532 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17533 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17538 #~ msgid "&Converters"
17539 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17541 #~ msgid "Printer &name:"
17542 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17544 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17545 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17547 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17548 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17550 #~ msgid "To &file:"
17551 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17553 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17554 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17556 #~ msgid "Co&pies:"
17557 #~ msgstr "Ko&piar:"
17559 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17560 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17562 #~ msgid "QPrefUIModule"
17563 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17565 #~ msgid "Available labels"
17566 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17568 #~ msgid "Available export converters"
17569 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17571 #~ msgid "Proportion of document checked"
17572 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17574 #~ msgid "Suggestions"
17575 #~ msgstr "Framlegg"
17577 #~ msgid "Width unit"
17578 #~ msgstr "Breiddeining"
17580 #~ msgid "Installed files"
17581 #~ msgstr "Installerte filer"
17583 #~ msgid "Select a related word"
17584 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17589 #~ msgid "Contents list"
17590 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17594 #~ msgstr "&Oppdater"
17598 #~ msgstr "&Ignorer"
17604 #~ msgid "Document Font"
17605 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17609 #~ msgstr "Blokk justert"
17612 #~ msgid "Corollary. "
17613 #~ msgstr "Korollar."
17616 #~ msgid "columns "
17617 #~ msgstr "Kolonnar"
17620 #~ msgid "Definition. "
17621 #~ msgstr "Definisjon."
17624 #~ msgid "Definitions. "
17625 #~ msgstr "Definisjon."
17628 #~ msgid "Example. "
17632 #~ msgid "Examples. "
17637 #~ msgstr "Faktum."
17644 #~ msgid "overlayarea "
17645 #~ msgstr "Overliggar"
17656 #~ msgid "Theorem. "
17657 #~ msgstr "Teorem."
17659 #~ msgid "Conjecture "
17660 #~ msgstr "Konjektur "
17663 #~ msgid "Caption."
17664 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17667 #~ msgstr "\tSlutt."
17672 #~ msgid "Math Panel|l"
17673 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17675 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17676 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17678 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17679 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17681 #~ msgid "Tooltips|o"
17682 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17684 #~ msgid "Paste External Selection"
17685 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17687 #~ msgid "Text Style...|S"
17688 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17691 #~ msgstr "Legg til rad"
17693 #~ msgid "Delete Row"
17694 #~ msgstr "Fjern rad"
17696 #~ msgid "Add Column"
17697 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17699 #~ msgid "Delete Column"
17700 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17702 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17703 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17705 #~ msgid "Character Style|y"
17706 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17708 #~ msgid "Math Panel|P"
17709 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17711 #~ msgid "Table of Contents|T"
17712 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17714 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17715 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17717 #~ msgid "Table of contents"
17718 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17723 #~ msgid "Show math panel"
17724 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17726 #~ msgid "minibuffer"
17727 #~ msgstr "minibuffer"
17729 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17730 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17732 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17733 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17735 #~ msgid "Document insertion"
17736 #~ msgstr "Set inn dokument"
17738 #~ msgid "top of button"
17739 #~ msgstr "over knappen"
17741 #~ msgid "bottom of button"
17742 #~ msgstr "under knappen"
17744 #~ msgid "right of button"
17745 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17747 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17748 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17751 #~ msgstr "%1$s #:"
17753 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17754 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17756 #~ msgid "C_redits"
17757 #~ msgstr "C_redits"
17759 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17760 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17762 #~ msgid "unknown author"
17763 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17765 #~ msgid "unknown date"
17766 #~ msgstr "Ukjend dato"
17768 #~ msgid "Done merging changes"
17769 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17771 #~ msgid "CiteKeys"
17772 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17775 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17777 #~ msgid "Small Skip"
17778 #~ msgstr "Liten avstand"
17780 #~ msgid "Medium Skip"
17781 #~ msgstr "Medium avstand"
17783 #~ msgid "Big Skip"
17784 #~ msgstr "Stor avstand"
17786 #~ msgid "No headings numbered"
17787 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17789 #~ msgid "Only parts numbered"
17790 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17792 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17793 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17795 #~ msgid "Sections and above numbered"
17796 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17798 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17799 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17801 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17802 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17804 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17805 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17807 #~ msgid "All headings numbered"
17808 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17810 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17811 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17813 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17814 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17816 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17817 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17819 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17820 #~ msgstr "Underbolkar og over er i innhaldslista"
17822 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17823 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17825 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17826 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17828 #~ msgid "TOC contains all headings"
17829 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17831 #~ msgid "TeX Settings"
17837 #~ msgid "*** No Errors ***"
17838 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17840 #~ msgid "Log Viewer"
17841 #~ msgstr "Logg framsynar"
17843 #~ msgid "Error reading file!"
17844 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17846 #~ msgid "No labels found."
17847 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17849 #~ msgid "Send document to command"
17850 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17853 #~ msgstr "Synonym"
17855 #~ msgid "No synonyms found"
17856 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17858 #~ msgid "*** No Lists ***"
17859 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17861 #~ msgid "*** No Items ***"
17862 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17864 #~ msgid "VSpace Settings"
17865 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17867 #~ msgid "&Standard"
17868 #~ msgstr "&Standard"
17870 #~ msgid "&Custom..."
17871 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17874 #~ msgid "big size"
17875 #~ msgstr "Stor avstand"
17878 #~ msgid "Bigg size"
17879 #~ msgstr "Stor avstand"
17882 #~ msgid "Variable size"
17883 #~ msgstr "tabell-linje"
17885 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17886 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17888 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17889 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17891 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17892 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17894 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17895 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17897 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17898 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17904 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17905 #~ " Using black instead, sorry!"
17906 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s M� diverre bruke svart istaden!"
17908 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17909 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17911 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17912 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17915 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17916 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17918 #~ " Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17919 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17921 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17922 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
17924 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17925 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17927 #~ msgid "Binary Ops"
17928 #~ msgstr "Bin�re val�"
17930 #~ msgid "Binary Relations"
17931 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17933 #~ msgid "AMS Misc"
17934 #~ msgstr "AMS Misc"
17936 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17937 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17942 #~ msgid "Key used within LyX document."
17943 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17945 #~ msgid "Label used for final output."
17946 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17948 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17950 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17954 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17955 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17957 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17958 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17960 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17961 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17964 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17965 #~ "extension \".bst\" and without path."
17967 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17968 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17970 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17971 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17973 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17974 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17977 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
17978 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
17980 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
17981 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
17983 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17984 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
17987 #~ "Frameless: No border\n"
17988 #~ "Boxed: Rectangular\n"
17989 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
17990 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
17991 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
17992 #~ "Doublebox: Double line border"
17994 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
17995 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
17996 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
17997 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
17998 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
17999 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
18002 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
18003 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
18005 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
18006 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
18008 #~ msgid "Invalid length!"
18009 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
18011 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
18012 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
18014 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
18015 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
18017 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
18018 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
18020 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
18021 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
18024 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
18025 #~ "the right browser window."
18027 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
18031 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
18032 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
18033 #~ "buttons into the left browser window."
18035 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
18036 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
18037 #~ "den venstre feltet."
18039 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
18040 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
18043 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
18046 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
18050 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
18051 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
18053 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
18054 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
18055 #~ "al.\" (Natbib)."
18058 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
18059 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
18060 #~ "sentences (Natbib)."
18062 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
18063 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
18066 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
18068 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
18070 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
18072 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
18074 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
18075 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
18078 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
18079 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
18081 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
18082 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
18084 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
18085 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
18093 #~ msgid "WARNING! %1$s"
18094 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
18096 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
18097 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
18099 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
18100 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
18103 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
18106 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
18107 #~ "| B3 | B4 | B5 "
18109 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
18111 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
18113 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
18114 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
18117 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
18118 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
18120 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
18121 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
18123 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
18124 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
18127 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
18128 #~ "Largest | Huge | Huger "
18130 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
18131 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
18133 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
18134 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
18136 #~ msgid "Add a new branch to the document."
18137 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
18139 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
18140 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
18142 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
18143 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
18145 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
18146 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
18148 #~ msgid "Available branches for this document."
18149 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
18151 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
18152 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18154 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18155 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18157 #~ msgid "Background color of branch inset"
18158 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18160 #~ msgid "Document"
18161 #~ msgstr "Dokumentet"
18164 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18165 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18167 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18168 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18170 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18171 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18173 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18174 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18176 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18177 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18179 #~ msgid "The file you want to insert."
18180 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18182 #~ msgid "Browse the directories."
18183 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18185 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18186 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18188 #~ msgid "Select display mode for this image."
18189 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18191 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18192 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18194 #~ msgid "Use the document's default settings."
18195 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18197 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18198 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18200 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18201 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18203 #~ msgid "Try bottom of page."
18204 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18206 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18207 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18209 #~ msgid "Try float here."
18210 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18212 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18213 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18215 #~ msgid "Span float over the columns."
18216 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18218 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18219 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18221 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18222 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18224 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18225 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18227 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18229 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18231 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18232 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18234 #~ msgid "Select unit for height."
18235 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18238 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18239 #~ "obey aspect ratio."
18240 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18243 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18244 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18245 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18247 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX "
18248 #~ "m� pakke ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18249 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18251 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18252 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18254 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18255 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18257 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18258 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18261 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18262 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18264 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18265 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18268 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18269 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18271 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18272 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18275 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18276 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18277 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18279 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18280 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18282 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18283 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18286 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18287 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18289 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18290 #~ "negative verdiar med klokka."
18292 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18293 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18295 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18296 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18298 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18299 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18302 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18303 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18305 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18307 #~ msgid "Bounding Box"
18308 #~ msgstr "Bileteramme"
18310 #~ msgid "File name to include."
18311 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18313 #~ msgid "Browse directories for file name."
18314 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18316 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18317 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18319 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18320 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18322 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18323 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
18325 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18326 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18328 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18329 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18331 #~ msgid "Load the file."
18332 #~ msgstr "Last fila."
18336 #~ msgstr "Stor avstand"
18338 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18339 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18341 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18342 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18344 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18345 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18347 #~ msgid "Look & Feel"
18348 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18350 #~ msgid "Lang Opts"
18354 #~ msgstr "Importvegar��"
18356 #~ msgid "Screen Fonts"
18357 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18359 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18360 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18363 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18365 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18368 #~ msgid "GUI background"
18369 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18371 #~ msgid "GUI text"
18372 #~ msgstr "GUI tekst"
18374 #~ msgid "GUI selection"
18375 #~ msgstr "GUI merking"
18377 #~ msgid "GUI pointer"
18378 #~ msgstr "GUI peiker"
18380 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18381 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18383 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18384 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18386 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18387 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18390 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18391 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18392 #~ "used as the path to the user/library directory."
18394 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18395 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18399 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18402 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18403 #~ "omarbeide resultatet."
18406 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18407 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18409 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18410 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18413 #~ msgstr "Legg til"
18416 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18417 #~ "must then \"Apply\" the change."
18419 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18420 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18423 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18424 #~ "\" the change."
18426 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18427 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18429 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18430 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18432 #~ msgid "Copier for this format"
18433 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18436 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18437 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18438 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18440 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18441 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18444 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18445 #~ "must then \"Apply\" the change."
18447 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18448 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18451 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18452 #~ "then \"Apply\" the change."
18454 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18455 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18458 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18461 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18462 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18464 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18465 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18467 #~ msgid "The format identifier."
18468 #~ msgstr "Format merket."
18470 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18471 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18474 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18476 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18477 #~ "store bokstavar er ulike."
18479 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18480 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18482 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18483 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18485 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18486 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18489 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18490 #~ "must then \"Apply\" the change."
18492 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18493 #~ "for � lagre endringar."
18496 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18497 #~ "then \"Apply\" the change."
18499 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18500 #~ "� lagre endringar."
18503 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18506 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18507 #~ "lagre endringar."
18509 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18510 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18512 #~ msgid "Off|No math|On"
18513 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18515 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18517 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18519 #~ msgid "Default path"
18520 #~ msgstr "Standardstig"
18522 #~ msgid "Template path"
18523 #~ msgstr "Stig til malar"
18525 #~ msgid "Temporary dir"
18526 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18528 #~ msgid "Last files"
18529 #~ msgstr "Siste opna filer"
18531 #~ msgid "Backup path"
18532 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18534 #~ msgid "LyX server pipes"
18535 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18537 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18538 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18541 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18542 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18544 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18545 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18547 #~ msgid " ispell | aspell "
18548 #~ msgstr " ispell | aspell "
18550 #~ msgid "Select for printer output."
18551 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18553 #~ msgid "Enter printer command."
18554 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18556 #~ msgid "Select for file output."
18557 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18559 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18560 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18562 #~ msgid "Select for printing all pages."
18563 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18565 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18566 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18568 #~ msgid "First page."
18569 #~ msgstr "F�rste side."
18571 #~ msgid "Last page."
18572 #~ msgstr "Siste side."
18574 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18575 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18577 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18578 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18580 #~ msgid "Sort the copies."
18581 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18583 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18584 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18586 #~ msgid "Select a document for labels."
18587 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18589 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18590 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18592 #~ msgid "Go to selected label."
18593 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18595 #~ msgid "Update the list of labels."
18596 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18598 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18599 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18601 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18602 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18605 #~ msgstr "G� tilbake"
18607 #~ msgid "Go back to original place."
18608 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18613 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18614 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18616 #~ msgid "Enter the replacement string."
18617 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18619 #~ msgid "Continue to next search result."
18620 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18622 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18623 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18625 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18626 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18628 #~ msgid "Do case sensitive search."
18629 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18631 #~ msgid "Search only matching words."
18632 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18634 #~ msgid "Search backwards."
18635 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18638 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18639 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18642 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18643 #~ "will be replaced by the name of this file."
18645 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18646 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18648 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18649 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18651 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18652 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18654 #~ msgid "Replace unknown word."
18655 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18657 #~ msgid "Ignore unknown word."
18658 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18660 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18661 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18663 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18664 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18666 #~ msgid "Proportion of document checked."
18667 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18669 #~ msgid "Column/Row"
18670 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18672 #~ msgid "LongTable"
18673 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18675 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18676 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18678 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18679 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18681 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18682 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18684 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18685 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18687 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18688 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18691 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18692 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18694 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18695 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18697 #~ msgid "Show full path or only file name."
18698 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18700 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18701 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18703 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18704 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18707 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18708 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18709 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18711 #~ "K�yrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18712 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18713 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18715 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18717 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18720 #~ msgid "Enter width for the float."
18721 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18724 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18725 #~ "to the left if page number is even."
18727 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18728 #~ "venstre p� partal-sider."
18731 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18732 #~ "the right if page number is even."
18734 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18735 #~ "h�gre p� partal-sider."
18737 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18738 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18740 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18741 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18743 #~ msgid "[End of history]"
18744 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18746 #~ msgid "[Beginning of history]"
18747 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18749 #~ msgid "[no match]"
18750 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18752 #~ msgid "[only completion]"
18753 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18755 #~ msgid "Failed to open file."
18756 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18758 #~ msgid "The absolute path is required."
18759 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18761 #~ msgid "Directory does not exist."
18762 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18764 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18765 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18767 #~ msgid "Cannot read this directory."
18768 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18770 #~ msgid "No file input."
18771 #~ msgstr "Inga fil."
18773 #~ msgid "Directory does not exists."
18774 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18776 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18777 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18779 #~ msgid "Cannot write to this file."
18780 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18782 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18783 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18785 #~ msgid "File does not exist."
18786 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18788 #~ msgid "Cannot read from this file."
18789 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18791 #~ msgid "PrettyRef: "
18792 #~ msgstr "PrettyRef: "
18794 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18795 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18797 #~ msgid "Unknown toc list"
18798 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18809 #~ msgid "theight%"
18812 #~ msgid "pheight%"
18821 #~ msgid "Opening child document "
18822 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18824 #~ msgid "Class switch"
18825 #~ msgstr "Klasse val"
18828 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18831 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18833 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18834 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18836 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18837 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18839 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18840 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18842 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18843 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18845 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18846 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18849 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18852 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18857 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18858 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18861 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18864 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18865 #~ "� definere skrifttype."
18868 #~ msgid "Insets|n"
18869 #~ msgstr "Set inn|S"
18871 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18872 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."