]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
EmbeddedObjects: some minor changes to markup
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&N�kkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 #, fuzzy
275 msgid "Inner Bo&x:"
276 msgstr "&Indre ramme:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #, fuzzy
280 msgid "&Decoration:"
281 msgstr "Dedisering:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgid "Height value"
285 msgstr "H�gde"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgid "Width value"
290 msgstr "Breidd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 msgid "&Height:"
295 msgstr "&H�gd"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 msgid "&Width:"
301 msgstr "&Breidd:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "H�gre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "&Vassrett:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Topp"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Midten"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Botn"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Ramme"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Innhald"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Loddrett:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "Gjenopp&rett"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
397 msgid "&Apply"
398 msgstr "&Bruk"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
417 msgid "&New:"
418 msgstr "&Ny:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
427 msgid "&Remove"
428 msgstr "&Fjern"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
447 msgid "&Font:"
448 msgstr "Skri&fttypar:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
452 msgid "Si&ze:"
453 msgstr "&Storleik:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
462 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
471 msgid "Default"
472 msgstr "Standard"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "Sv�rt liten"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Smallest"
484 msgstr "Minst"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Smaller"
490 msgstr "Mindre"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 msgid "Small"
496 msgstr "Lite"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 msgid "Normal"
502 msgstr "Normal"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 msgid "Large"
508 msgstr "Stor"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
513 msgid "Larger"
514 msgstr "St�rre"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
518 msgid "Largest"
519 msgstr "St�rst"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
523 msgid "Huge"
524 msgstr "Enorm"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
528 msgid "Huger"
529 msgstr "Gigantisk"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 #, fuzzy
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
537 #, fuzzy
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "&Etikett"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "Endring:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "G� til neste endring"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "&Neste endring"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Godta endringa"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "&Godta"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Forkast endringa"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "&Forkast"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "Skriftfamilie"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "&Familie:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "Skrifttype"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "&Form:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "Skriftserie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
597 msgid "Language"
598 msgstr "Spr�k"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "Farge p� skrifta"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 msgid "&Language:"
608 msgstr "&Spr�k"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
611 msgid "&Series:"
612 msgstr "&Serier:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&Farge"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
620 msgstr "Byt aldri"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgid "Font size"
625 msgstr "Skriftstorleik"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "Andreskriftval"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
634 msgstr "Byt alltid"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
637 msgid "&Misc:"
638 msgstr "&Ymse"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
645 msgid "&Toggle all"
646 msgstr "&Bytt alle"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "Bruk ending automatisk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "Bruk endringane med det same"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
662 msgid "Close"
663 msgstr "Lukk"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
666 msgid "Move the selected citation up"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
670 #, fuzzy
671 msgid "&Up"
672 msgstr "&Oppdater"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
675 msgid "Move the selected citation down"
676 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
679 #, fuzzy
680 msgid "&Down"
681 msgstr "Stad"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
684 msgid "D&elete"
685 msgstr "Sle&tt"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 #, fuzzy
689 msgid "&Selected Citations:"
690 msgstr "&Valt litteratur"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
693 #, fuzzy
694 msgid "A&vailable Citations:"
695 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
698 #, fuzzy
699 msgid "Formatting"
700 msgstr "Formater"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
703 msgid "Natbib citation style to use"
704 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
707 #, fuzzy
708 msgid "Citation st&yle:"
709 msgstr "&Litteraturstil:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
712 msgid "List all authors"
713 msgstr "Alle forfattarane"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 #, fuzzy
717 msgid "Full aut&hor list"
718 msgstr "&Heile forfattarlista"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
721 msgid "Force upper case in citation"
722 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
725 #, fuzzy
726 msgid "&Force upper case"
727 msgstr "Br&uk storebokstavar"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
730 msgid "&Text after:"
731 msgstr "&Tekst etter:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
734 msgid "Text to place after citation"
735 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 msgid "Text &before:"
739 msgstr "Tekst &f�r:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
742 msgid "Text to place before citation"
743 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
746 msgid "A&pply"
747 msgstr "&Bruk"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
750 #, fuzzy
751 msgid "Search Citation"
752 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
755 #, fuzzy
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 #, fuzzy
761 msgid "Regular E&xpression"
762 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
765 #, fuzzy
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "&Fjern"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 #, fuzzy
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Finn:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Set inn skiljeteikn"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 msgid "&Insert"
780 msgstr "&Set inn"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 msgid "&Size:"
784 msgstr "&Storleik:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
788 #, fuzzy
789 msgid "TeX Code: "
790 msgstr "TeX|X"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Like skiljeteikn"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Hald uendra"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr "Vis"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Vis ERT i teksten"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&I teksten"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Vis berre ERT knapp "
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr "&Samanlagd"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "&Opna"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fil"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "Kla&dd"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Rediger fila eksternt"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Rediger fil..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Vel ei-fil"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Filnamn"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "Fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Mal"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Tilgjengelege malar"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "LyX utsj�nad"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Skjerm"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr "Svart/kvit"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Gr�tonar"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Farge"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr "F�rehandsvising"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr "&Vis:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr "Ska&la:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Vis bilete i LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Vis i LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Roter"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origo for roteringa"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origo:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "Vi&nkel:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Storleik"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Kutt"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "<&Hent fr� fil"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Klipp til &ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Til venstre nede:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Val"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "Val:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "<Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Formater"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Bruk &standard plassering"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Avanserte val for plassering"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "&�vst p� sida"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Heilt sikkert her"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "&Her, om det g�r"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Flytar side"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "&Nedst p� sida"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Over fleire spaltar"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1091 msgstr "&Rot�r 90�"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 #, fuzzy
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr "Skriftstorleik"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Sc&ale (%):"
1101 msgstr "Skala:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "T&ypewriter"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1110 msgid "&Roman:"
1111 msgstr "&Romansk"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1114 #, fuzzy
1115 msgid "S&cale (%):"
1116 msgstr "Skala:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "Sa&ns Serif"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Lita skrifttype"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard margar"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Base Size:"
1140 msgstr "&Storleik:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1143 msgid "&Graphics"
1144 msgstr "&Grafikk"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1147 msgid "&Edit"
1148 msgstr "&Endre"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Vel ei biletefil"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 msgid "File name of image"
1156 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Rotate Graphics"
1161 msgstr "Grafikk"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1164 msgid "A&ngle (Degrees):"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1168 msgid "Or&igin:"
1169 msgstr "&Origo:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Output Size"
1174 msgstr "Resultat"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Set &height:"
1183 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "&Grafikk"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &width:"
1197 msgstr "&Breidd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1204 msgid "&Clipping"
1205 msgstr "&Klipping"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1209 #, fuzzy
1210 msgid "y:"
1211 msgstr "y"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1215 #, fuzzy
1216 msgid "x:"
1217 msgstr "x"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1220 #, fuzzy
1221 msgid "LaTe&X and LyX options"
1222 msgstr "LaTeX-&val:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1234 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1235 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1238 msgid "Don't un&zip on export"
1239 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1242 msgid "Draft mode"
1243 msgstr "Kladd"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1246 msgid "&Draft mode"
1247 msgstr "&Kladd"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1250 #, fuzzy
1251 msgid "S&ubfigure"
1252 msgstr "&Delfigur"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1256 msgid "The caption for the sub-figure"
1257 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1260 msgid "Ca&ption:"
1261 msgstr "Figur-tekst:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sho&w in LyX"
1266 msgstr "&Vis i LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Listing Parameters"
1275 msgstr "Manglande val"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1279 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1284 msgid "&Bypass validation"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1288 #, fuzzy
1289 msgid "C&aption:"
1290 msgstr "Figur-tekst:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1293 #, fuzzy
1294 msgid "La&bel:"
1295 msgstr "&Etikett"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1298 msgid "Mo&re parameters"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1302 msgid "Underline spaces in generated output"
1303 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1306 msgid "&Mark spaces in output"
1307 msgstr "&Marker mellomrom"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1310 msgid "Show LaTeX preview"
1311 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "&F�rehandsvising"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1318 msgid "File name to include"
1319 msgstr "Namnet p� fila"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1322 msgid "&Include Type:"
1323 msgstr "&Filtype:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1326 msgid "Include"
1327 msgstr "Underdokument"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1330 msgid "Input"
1331 msgstr "Tekstfil"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1334 msgid "Verbatim"
1335 msgstr "Verbatim"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1338 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Listing"
1341 msgstr "Liste"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Last fila"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1348 msgid "&Load"
1349 msgstr "&Last inn"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1352 msgid "Document &class:"
1353 msgstr "&Dokumentklasse:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1356 msgid "&Options:"
1357 msgstr "&Val"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1360 msgid "Postscript &driver:"
1361 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1364 msgid "&Use language's default encoding"
1365 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1368 msgid "&Encoding:"
1369 msgstr "&Teiknsett:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1372 msgid "&Quote Style:"
1373 msgstr "&Sitatstil:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Main Settings"
1378 msgstr "&Tabellval"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1381 msgid "Style"
1382 msgstr "Stil"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1385 msgid "The content's base font size"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1389 #, fuzzy
1390 msgid "F&ont size:"
1391 msgstr "Skriftstorleik"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1394 msgid "The content's base font style"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Font Famil&y:"
1400 msgstr "Skriftfamilie"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Use extended character table"
1405 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Extended character table"
1410 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1413 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1417 msgid "Space i&n string as symbol"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1421 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1425 #, fuzzy
1426 msgid "S&pace as symbol"
1427 msgstr "Vel ei symbol side"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1430 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Break long lines"
1436 msgstr "&Bruk langtabell"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1439 msgid "Placement"
1440 msgstr "Plassering"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1443 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "Andreskriftval"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Float"
1454 msgstr "Flytar"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1457 msgid "Check for inline listings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Inline listing"
1463 msgstr "&I teksten"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1466 msgid "&Placement:"
1467 msgstr "&Plassering"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Line numbering"
1472 msgstr "&Nummerering"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1479 msgid "Choose the font size for line numbers"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Font si&ze:"
1485 msgstr "Skriftstorleik"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1488 #, fuzzy
1489 msgid "S&tep:"
1490 msgstr "Steg"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1493 msgid "Difference between two numbered lines"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Side:"
1499 msgstr "&Storleik:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1502 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Dialect:"
1508 msgstr "Fil"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Lan&guage:"
1513 msgstr "&Spr�k"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1516 msgid "Select the programming language"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Range"
1522 msgstr "Endring:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Last line:"
1527 msgstr "matte linje"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1530 #, fuzzy
1531 msgid "The last line to be printed"
1532 msgstr "Kor mange kopiar."
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1535 #, fuzzy
1536 msgid "The first line to be printed"
1537 msgstr "Kor mange kopiar."
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Fi&rst line:"
1542 msgstr "&F�rste niv�"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Ad&vanced"
1547 msgstr "Avanserte val"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1550 msgid "More Parameters"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1554 msgid "Feedback window"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1558 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1562 msgid "Update the display"
1563 msgstr "Oppdater skjermen"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1567 msgid "&Update"
1568 msgstr "&Oppdater"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1571 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1572 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1575 msgid "&Default Margins"
1576 msgstr "&Standard margar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1579 msgid "&Top:"
1580 msgstr "&Topp"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1583 msgid "&Bottom:"
1584 msgstr "&Botn"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1587 msgid "&Inner:"
1588 msgstr "&Indre:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1591 msgid "O&uter:"
1592 msgstr "&Ytre"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1595 msgid "Head &sep:"
1596 msgstr "Topptekst av&stand:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1599 msgid "Head &height:"
1600 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 msgid "&Foot skip:"
1604 msgstr "&Botntekst avstand:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1610 msgid "Number of rows"
1611 msgstr "Tal p� rader"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1615 msgid "&Rows:"
1616 msgstr "&Rader:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1622 msgid "Number of columns"
1623 msgstr "Tal p� kolonnar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1627 msgid "&Columns:"
1628 msgstr "&Kolonner:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1631 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1632 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1635 msgid "Vertical alignment"
1636 msgstr "Loddrett justering"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1639 msgid "&Vertical:"
1640 msgstr "&Loddrett:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1643 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1644 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1647 msgid "&Horizontal:"
1648 msgstr "&Vassrett:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1651 msgid "&Use AMS math package automatically"
1652 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1655 msgid "Use AMS &math package"
1656 msgstr "Bruk AMS &matte"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Use esint package &automatically"
1661 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Use &esint package"
1666 msgstr "Bruk AMS &matte"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1669 msgid "Sort &as:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Description:"
1675 msgstr "Skildring"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Symbol:"
1680 msgstr "Symbol"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1683 msgid "Type"
1684 msgstr "Type"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1687 msgid "LyX internal only"
1688 msgstr "Berre for LyX internt "
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1691 msgid "LyX &Note"
1692 msgstr "LyX &Notat"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1695 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1696 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1699 msgid "&Comment"
1700 msgstr "&Kommentar"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1703 msgid "Print as grey text"
1704 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1707 msgid "&Greyed out"
1708 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1711 msgid "Framed in box"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Framed"
1717 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Box with shaded background"
1722 msgstr "notat bakgrunn"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Shaded"
1727 msgstr "&Lagra"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1730 msgid "&List in Table of Contents"
1731 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1734 msgid "&Numbering"
1735 msgstr "&Nummerering"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1738 msgid "Paper Size"
1739 msgstr "Papirstorleik"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1742 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1743 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1746 msgid "Orientation"
1747 msgstr "Retning"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1750 msgid "&Portrait"
1751 msgstr "S&t�ande"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1754 msgid "&Landscape"
1755 msgstr "&Liggjande:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1758 msgid "Page &style:"
1759 msgstr "&Side stil:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1762 msgid "Style used for the page header and footer"
1763 msgstr "Topp og botntekst stil"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1767 msgstr "Bruk to spaltar"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1770 msgid "&Two-sided document"
1771 msgstr "&Tosidig"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Center"
1776 msgstr "Midten"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Right"
1781 msgstr "H�gre"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Left"
1786 msgstr "Venstre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Justified"
1791 msgstr "Justert"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1794 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1798 msgid "L&ine spacing:"
1799 msgstr "&Linjeavstand:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1803 msgid "Single"
1804 msgstr "Enkel"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1807 msgid "1.5"
1808 msgstr "1.5"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1812 msgid "Double"
1813 msgstr "Dobbel"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1819 msgid "Custom"
1820 msgstr "Tilpassa"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Indent &Paragraph"
1825 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1828 msgid "Label Width"
1829 msgstr "Etikettbreidd"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1834 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1837 msgid "&Longest label"
1838 msgstr "&Lengste etikett"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1841 msgid "&Colors"
1842 msgstr "&Fargar"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1845 msgid "&Alter..."
1846 msgstr "&Endra..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1849 msgid "C&onverter:"
1850 msgstr "Eksportprogram:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1853 msgid "E&xtra flag:"
1854 msgstr "&Ekstra flagg:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&From format:"
1859 msgstr "&Format:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&To format:"
1864 msgstr "&Datoformat"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1868 msgid "A&dd"
1869 msgstr "&Legg til"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1874 msgid "&Modify"
1875 msgstr "E&ndra"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Remo&ve"
1880 msgstr "&Fjern"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Converter Defi&nitions"
1885 msgstr "Definisjon"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverterer:|#K"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Enabled"
1895 msgstr "&Langtabell"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1903 msgid "&Format:"
1904 msgstr "&Format:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1907 msgid "&Copier:"
1908 msgstr "&Kopierar:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1911 msgid "C&opiers"
1912 msgstr "K&opierarar"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1915 msgid ""
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1919 msgstr ""
1920 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1921 "teTeX under MS Windows."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1925 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1928 msgid "&Date format:"
1929 msgstr "&Datoformat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1932 msgid "Date format for strftime output"
1933 msgstr "Datoformatet til strftime"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1936 msgid "Display &Graphics:"
1937 msgstr "Vis &grafikk:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1940 msgid "Off"
1941 msgstr "Av"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1944 msgid "No math"
1945 msgstr "Ikkje nytt matte"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1948 msgid "On"
1949 msgstr "P�"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1952 msgid "Do not display"
1953 msgstr "Ikkje vis matte"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1956 msgid "Instant &Preview:"
1957 msgstr "Vis med det &same:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1960 msgid "&File formats"
1961 msgstr "&Filformat"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Dokumentstil feil"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Vel grafikk fil"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1974 msgid "F&ormat:"
1975 msgstr "F&ormat:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1978 msgid "S&hortcut:"
1979 msgstr "&Sn�ggtast:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1982 msgid "&Viewer:"
1983 msgstr "&Framsynar:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1986 msgid "&GUI name:"
1987 msgstr "&GUI namn:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1990 msgid "E&xtension:"
1991 msgstr "Fil E&tternamn:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 msgid "Ed&itor:"
1995 msgstr "Skr&iveprogram:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1998 msgid "&E-mail:"
1999 msgstr "&E-post:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2002 msgid "Your name"
2003 msgstr "Ditt namn"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2007 msgid "&Name:"
2008 msgstr "&Namn:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2011 msgid "Your E-mail address"
2012 msgstr "Di E-post adresse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2016 msgid "Bro&wse..."
2017 msgstr "B&la gjennom..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 msgid "S&econd:"
2021 msgstr "Andr&e:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 msgid "&First:"
2025 msgstr "&F�rste:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2029 msgid "Br&owse..."
2030 msgstr "B&la gjennom..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr "S&tart kommando:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "&Standard spr�k:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "Spr�&k pakke:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2053 msgid "Auto &begin"
2054 msgstr "Start aut&omatisk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2057 msgid "Use b&abel"
2058 msgstr "Bruk& babel"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 msgid "&Global"
2062 msgstr "&Global"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2069 msgid "Auto &end"
2070 msgstr "Sl&utt automatisk"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 msgid "Mark &foreign languages"
2074 msgstr "Marker &framandespr�k"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2077 msgid "Set class options to default on class change"
2078 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2081 msgid "&Reset class options when document class changes"
2082 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2085 msgid "Default paper si&ze:"
2086 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2089 msgid "Te&X encoding:"
2090 msgstr "TeX &koding:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2093 msgid "US letter"
2094 msgstr "US-letter"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2097 msgid "US legal"
2098 msgstr "US-legal"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 msgid "US executive"
2102 msgstr "US Executive"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2105 msgid "A3"
2106 msgstr "A3"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2109 msgid "A4"
2110 msgstr "A4"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2113 msgid "A5"
2114 msgstr "A5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2117 msgid "B5"
2118 msgstr "B5"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2121 msgid "External Applications"
2122 msgstr "Eksterne program"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2125 msgid "CheckTeX start options and flags"
2126 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2129 msgid "Chec&kTeX command:"
2130 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2133 msgid "BibTeX command and options"
2134 msgstr "BibTeX val"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2137 msgid "&BibTeX command:"
2138 msgstr "&BibTeX kommando:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2141 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2142 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "Indeks kommando:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 msgid "Ly&XServer pipe:"
2158 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2165 msgid "Browse..."
2166 msgstr "Bla gjennom..."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2169 msgid "&PATH prefix:"
2170 msgstr "&Stig-prefiks:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2173 msgid "&Temporary directory:"
2174 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2177 msgid "&Backup directory:"
2178 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2181 msgid "&Working directory:"
2182 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2185 msgid "&Document templates:"
2186 msgstr "Stig til &malar:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2189 msgid "&roff command:"
2190 msgstr "&roff kommando:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2193 msgid ""
2194 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2195 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2196 "paragraphs are separated by a blank line."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2200 msgid "Output &line length:"
2201 msgstr "Linje&lengd:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2204 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2205 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Printer Command Options"
2210 msgstr "Kommando flagg"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2213 msgid "Extension to be used when printing to file."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr "Fil E&tternamn:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Option used to print to a file."
2223 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Print to &file:"
2228 msgstr "Skriv ut til fil"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "Til sk&rivar:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2250 msgid ""
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2252 "to print."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "&K�-kommando:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Re&verse pages:"
2267 msgstr "Om&vendt:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2270 msgid "Lan&dscape:"
2271 msgstr "Ligg&jande:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Kor mange kopiar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Option used to print a range of pages."
2286 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2289 msgid "Co&llated:"
2290 msgstr "Sam&la:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2293 msgid "Pa&ge range:"
2294 msgstr "&Utval av sider:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2297 msgid "Option used to collate multiple copies."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2301 msgid "&Odd pages:"
2302 msgstr "&Odde-sider:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2305 msgid "&Even pages:"
2306 msgstr "&Like-sider:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2309 msgid "Paper t&ype:"
2310 msgstr "Papir&type:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "&Papirstorleik:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2317 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2321 msgid "E&xtra options:"
2322 msgstr "E&kstra val:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2327 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2330 msgid ""
2331 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2332 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2333 "printers."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Default &printer:"
2344 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2347 msgid "Name of the default printer"
2348 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2351 msgid "Printer co&mmand:"
2352 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2355 msgid "Sa&ns Serif:"
2356 msgstr "Sa&ns Serif"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2359 msgid "T&ypewriter:"
2360 msgstr "T&ypewriter"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2363 msgid "Screen &DPI:"
2364 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2367 msgid "&Zoom %:"
2368 msgstr "&Forst�rring %:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2371 msgid "Font Sizes"
2372 msgstr "Skriftstorleik"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2375 msgid "Larger:"
2376 msgstr "St�rre:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2379 msgid "Largest:"
2380 msgstr "St�rste:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2383 msgid "Huge:"
2384 msgstr "Enorm:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2387 msgid "Hugest:"
2388 msgstr "Megasv�r:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2391 msgid "Smallest:"
2392 msgstr "Minst:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2395 msgid "Smaller:"
2396 msgstr "Mindre:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2399 msgid "Small:"
2400 msgstr "Liten:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2403 msgid "Normal:"
2404 msgstr "Normal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2407 msgid "Tiny:"
2408 msgstr "Sv�rt liten:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2411 msgid "Large:"
2412 msgstr "Stor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Stave&kontroll program:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2423 msgid "Al&ternative language:"
2424 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2427 msgid "Escape cha&racters:"
2428 msgstr "Ve&rna teikn:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2431 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2432 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2435 msgid "Personal &dictionary:"
2436 msgstr "Personleg&ordbok:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2439 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2440 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2443 msgid "Accept compound &words"
2444 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2447 msgid "Use input encod&ing"
2448 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2451 msgid "Scrolling"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2459 msgid "B&rowse..."
2460 msgstr "B&la gjennom..."
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2463 msgid "&User interface file:"
2464 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2467 msgid "&Bind file:"
2468 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Session"
2473 msgstr "Versjon"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Restore cursor positions"
2486 msgstr "Den noverande rada"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2489 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Den noverande rada"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2500 msgid "Width"
2501 msgstr "Breidd"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2506 msgid "Height"
2507 msgstr "H�gd"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2510 msgid "Documents"
2511 msgstr "Dokument"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "L&ag reservekopi "
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2518 msgid " every"
2519 msgstr "kvart"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2522 msgid "minutes"
2523 msgstr "minutt"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2530 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2531 msgid "&Save"
2532 msgstr "&Lagra"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2535 msgid "Pages"
2536 msgstr "Sider"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Skriv ut alle sider"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2555 msgid "Fro&m"
2556 msgstr "F&r�"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2559 msgid "&All"
2560 msgstr "&Alle"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2576 msgstr "Om&vendt"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2579 msgid "Copies"
2580 msgstr "Kopiar"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Kor mange kopiar"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Samla kopiar"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2591 msgid "&Collate"
2592 msgstr "&Samla:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2595 msgid "&Print"
2596 msgstr "S&kriv ut"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2600 msgstr "Skrivar"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2607 msgid "P&rinter:"
2608 msgstr "Sk&rivar"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "Skriv til ei fil"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2619 msgid "La&bels in:"
2620 msgstr "E&tikettar i:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2627 msgid "<reference>"
2628 msgstr "<referanse>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<referance>)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2635 msgid "<page>"
2636 msgstr "<side>"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "p� side <side>"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatert referanse"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2655 msgid "&Sort"
2656 msgstr "&Sorter"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Oppdater referanselista"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Hopp til etikett"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&G� til etikett"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2671 msgid "&Find:"
2672 msgstr "&Finn:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "&Erstatt med:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2680 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2683 msgid "Match whole words onl&y"
2684 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2687 msgid "Find &Next"
2688 msgstr "Finn &neste"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2693 msgid "&Replace"
2694 msgstr "E&rstatt"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2697 msgid "Replace &All"
2698 msgstr "Erstatt &alle"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2701 msgid "Search &backwards"
2702 msgstr "S�k &bakover."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2706 msgstr ""
2707 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "Eks&portformat:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2714 msgid "&Command:"
2715 msgstr "&Kommando:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2719 msgstr "Framlegg:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Ignorer dette ordet"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2734 msgid "&Ignore"
2735 msgstr "&Ignorer"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2742 msgid "I&gnore All"
2743 msgstr "I&gnorer alle"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2747 msgstr "Erstatning:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Noverande ord"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Ukjent ord:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2763 msgstr "&Tabellval"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Kolonnebreidd"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "&Loddrett justering"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2790 msgid "Justified"
2791 msgstr "Justert"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2810 msgid "Merge cells"
2811 msgstr "Sl� saman celler"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Multikolonne"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "LaTe&X argument:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2826 msgid "&Borders"
2827 msgstr "&Kantlinjer"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2830 msgid "All Borders"
2831 msgstr "Alle kantlinjer"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2838 msgid "&Set"
2839 msgstr "&Sett inn"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2846 msgid "C&lear"
2847 msgstr "&Fjern"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Fo&rmal"
2856 msgstr "Normal"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2863 #, fuzzy
2864 msgid "De&fault"
2865 msgstr "Standard"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2868 msgid "Set Borders"
2869 msgstr "Endre kantlinjer"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Botto&m of row:"
2887 msgstr "&Nedst p� sida"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2890 msgid "Bet&ween rows:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2894 msgid "&Longtable"
2895 msgstr "&Langtabell"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2898 msgid "Set a page break on the current row"
2899 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2902 msgid "Page &break on current row"
2903 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2906 msgid "Settings"
2907 msgstr "Val"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2910 msgid "Status"
2911 msgstr "Status"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2914 msgid "Header:"
2915 msgstr "Overskrift:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2918 msgid "Footer:"
2919 msgstr "Botntekst:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2922 msgid "First header:"
2923 msgstr "F�rste overskrift:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2926 msgid "Last footer:"
2927 msgstr "Siste botntekst:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2930 msgid "Contents"
2931 msgstr "Innhald"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2934 msgid "Border above"
2935 msgstr "Kantlinje over"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2938 msgid "Border below"
2939 msgstr "Kantlinje under"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2942 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2947 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2948 msgid "on"
2949 msgstr "p�"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2952 msgid "This row is the header of the first page"
2953 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2957 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2960 msgid "This row is the footer of the last page"
2961 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2968 msgid "double"
2969 msgstr "dobbel"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2977 msgid "is empty"
2978 msgstr "Skal vere tom"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Bruk langtabell"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Noverande celle:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Den noverande rada"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Den noverande kolonna"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Lukk dette vindauget"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Lag nye fil-lister"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3013 msgid "&Rescan"
3014 msgstr "&Frisk opp"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3017 msgid ""
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3022 msgid "&View"
3023 msgstr "&Vis"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3026 msgid "Selected classes or styles"
3027 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3030 msgid "LaTeX classes"
3031 msgstr "LaTeX klassar"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3034 msgid "LaTeX styles"
3035 msgstr "LaTeX stiler"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3038 msgid "BibTeX styles"
3039 msgstr "BibTeX stiler"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3042 msgid "Toggles view of the file list"
3043 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3046 msgid "Show &path"
3047 msgstr "Vis &stig"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3050 msgid "Separate Paragraphs With"
3051 msgstr "Del avsnitta med"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3054 msgid "&Vertical space"
3055 msgstr "Loddrett avstand"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3058 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3059 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3062 msgid "&Indentation"
3063 msgstr "&Innrykk"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Spacing"
3068 msgstr "Mellom&rom:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3071 msgid "&Line spacing:"
3072 msgstr "&Linjeavstand:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "To &spalter"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Listing settings"
3085 msgstr "Spr�kval"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3088 msgid "Index entry"
3089 msgstr "Indeksn�kkel"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3092 msgid "&Keyword:"
3093 msgstr "&N�kkelord:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3096 msgid "Entry"
3097 msgstr "Setelen"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Det valde setelen"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3105 msgid "&Selection:"
3106 msgstr "&Utval:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3119 #, fuzzy
3120 msgid "..."
3121 msgstr "&Legg til..."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3124 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3128 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Move selected item down by one"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3142 msgid ""
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3144 "available"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3148 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3153 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3154 msgid "URL"
3155 msgstr "URL"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3158 msgid "&URL:"
3159 msgstr "&URL:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Namn for URL-en"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3171 msgstr "&Lag lenke"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3174 msgid "&Spacing:"
3175 msgstr "Mellom&rom:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3178 msgid "&Value:"
3179 msgstr "&Verdi:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3182 msgid "&Protect:"
3183 msgstr "Ve&rn:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3198 msgid "DefSkip"
3199 msgstr "Standard avstand"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3202 msgid "SmallSkip"
3203 msgstr "Liten avstand"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3206 msgid "MedSkip"
3207 msgstr "Medium avstand"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3210 msgid "BigSkip"
3211 msgstr "Stor avstand"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3214 msgid "VFill"
3215 msgstr "Fyll vertikalt"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 msgid "Complete source"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3222 msgid "Automatic update"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3226 msgid "Default (outer)"
3227 msgstr "Standard (ytre)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3230 msgid "Outer"
3231 msgstr "Ytre"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3234 msgid "Units of width value"
3235 msgstr "Breiddeining"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3238 msgid "&Units:"
3239 msgstr "&Einingar:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3243 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3244 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3245 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3247 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3248 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3250 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3253 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3254 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3257 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3260 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3262 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3263 msgid "Standard"
3264 msgstr "Standard"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3267 msgid "TheoremTemplate"
3268 msgstr "Teorem-mal"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3276 msgid "Proof"
3277 msgstr "Prov"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3280 msgid "Proof:"
3281 msgstr "Prov:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3291 msgid "Theorem"
3292 msgstr "Teorem"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3295 msgid "Theorem #:"
3296 msgstr "Teorem #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3300 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3305 msgid "Lemma"
3306 msgstr "Lemma"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3309 msgid "Lemma #:"
3310 msgstr "Lemma #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 msgid "Corollary"
3321 msgstr "Korollar"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Korollar #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3329 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3334 msgid "Proposition"
3335 msgstr "Framlegg"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Framlegg #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3347 msgid "Conjecture"
3348 msgstr "Konjektur"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Konjektur #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3358 msgid "Criterion"
3359 msgstr "Kriterium"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterium #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3369 msgid "Fact"
3370 msgstr "Faktum"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3373 msgid "Fact #:"
3374 msgstr "Faktum #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3379 msgid "Axiom"
3380 msgstr "Aksiom"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3383 msgid "Axiom #:"
3384 msgstr "Aksiom #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3394 msgid "Definition"
3395 msgstr "Definisjon"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Definisjon #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3408 msgid "Example"
3409 msgstr "D�me"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3412 msgid "Example #:"
3413 msgstr "D�me #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3418 msgid "Condition"
3419 msgstr "Vilk�r"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3422 msgid "Condition #:"
3423 msgstr "Vilk�r #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3430 msgid "Problem"
3431 msgstr "Problem"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3434 msgid "Problem #:"
3435 msgstr "Problem #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3441 msgid "Exercise"
3442 msgstr "�ving"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3445 msgid "Exercise #:"
3446 msgstr "�ving #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3454 msgid "Remark"
3455 msgstr "Merknad"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3458 msgid "Remark #:"
3459 msgstr "Merknad #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3467 msgid "Claim"
3468 msgstr "P�stand"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3471 msgid "Claim #:"
3472 msgstr "P�stand #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3478 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3481 msgid "Note"
3482 msgstr "Notat"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3485 msgid "Note #:"
3486 msgstr "Notat #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3492 msgid "Notation"
3493 msgstr "Notasjon"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3496 msgid "Notation #:"
3497 msgstr "Notasjon #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3503 msgid "Case"
3504 msgstr "Tilfelle"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3507 msgid "Case #:"
3508 msgstr "Tilfelle #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3511 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3516 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3521 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3522 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3530 msgid "Section"
3531 msgstr "Bolk"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3538 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3543 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3545 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3547 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3550 msgid "Subsection"
3551 msgstr "Underbolk"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3557 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3561 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3564 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3567 msgid "Subsubsection"
3568 msgstr "Underunderbolk"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3571 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3576 msgid "Section*"
3577 msgstr "Bolk*"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3580 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3583 msgid "Subsection*"
3584 msgstr "Underbolk*"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3589 msgid "Subsubsection*"
3590 msgstr "Underunderbolk*"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3593 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3596 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3601 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3602 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3603 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3605 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3607 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3608 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3612 #: src/output_plaintext.cpp:145
3613 msgid "Abstract"
3614 msgstr "Samandrag"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3617 msgid "Abstract---"
3618 msgstr "Samandrag---"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3623 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3626 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3628 msgid "Keywords"
3629 msgstr "Stikkord"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3632 msgid "Index Terms---"
3633 msgstr "Indeksord---"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3636 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3638 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3640 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3644 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3645 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3646 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3647 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3648 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3649 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3650 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3654 msgid "Bibliography"
3655 msgstr "Litteratur"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3661 #: src/rowpainter.cpp:539
3662 msgid "Appendix"
3663 msgstr "Vedlegg"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3666 msgid "Appendices"
3667 msgstr "Vedlegg"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3670 msgid "Biography"
3671 msgstr "Biografi"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3674 msgid "BiographyNoPhoto"
3675 msgstr "Biografi utan foto"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3678 msgid "Footernote"
3679 msgstr "Botntekst"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3682 msgid "MarkBoth"
3683 msgstr "Markerbegge"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3687 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3688 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3689 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3690 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3691 msgid "Itemize"
3692 msgstr "Punktliste"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3698 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3699 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3700 msgid "Enumerate"
3701 msgstr "Nummerert"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3705 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3708 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3711 msgid "Description"
3712 msgstr "Skildring"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3719 msgid "List"
3720 msgstr "Liste"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3725 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3726 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3727 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3728 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3730 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3732 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3735 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3736 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3739 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3741 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3743 msgid "Title"
3744 msgstr "Tittel"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3749 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3751 msgid "Subtitle"
3752 msgstr "Undertittel"
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3757 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3758 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3759 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3760 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3761 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3765 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3771 msgid "Author"
3772 msgstr "Forfattar"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3779 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3782 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3783 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3784 msgid "Address"
3785 msgstr "Adresse"
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3789 msgid "Offprint"
3790 msgstr "Ekstratrykk"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3794 msgid "Mail"
3795 msgstr "E-post"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3800 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3801 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3803 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3808 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3809 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3810 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3811 msgid "Date"
3812 msgstr "Dato"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3820 msgid "Acknowledgement"
3821 msgstr "Takk til"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3824 msgid "Offprint Requests to:"
3825 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:176
3828 msgid "Correspondence to:"
3829 msgstr "Brevbyt med:"
3830
3831 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3833 msgid "Acknowledgements."
3834 msgstr "Takk til."
3835
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3838 msgid "LaTeX"
3839 msgstr "LaTeX"
3840
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3843 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3844 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3845 msgid "Email"
3846 msgstr "E-post"
3847
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3850 msgid "Thesaurus"
3851 msgstr "Synonym ordbok"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3854 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3856 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3857 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3859 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3860 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3861 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3863 msgid "Paragraph"
3864 msgstr "Avsnitt"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3867 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3868 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3869 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3870 msgid "Affiliation"
3871 msgstr "Tilknyting"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3874 msgid "And"
3875 msgstr "Og"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3878 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3879 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3880 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3882 msgid "Acknowledgements"
3883 msgstr "Takk til"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3888 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3892 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3893 #: src/output_plaintext.cpp:157
3894 msgid "References"
3895 msgstr "Referansar"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3898 msgid "PlaceFigure"
3899 msgstr "Plasser_Figuren"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3902 msgid "PlaceTable"
3903 msgstr "Plasser_Tabellen"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3906 msgid "TableComments"
3907 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3910 msgid "TableRefs"
3911 msgstr "Tabell_Refar"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3914 msgid "MathLetters"
3915 msgstr "Matte_Bokstavar"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3918 msgid "NoteToEditor"
3919 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3922 msgid "Facility"
3923 msgstr "Fasilitet"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3926 msgid "Objectname"
3927 msgstr "Objektnamn"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3930 msgid "Dataset"
3931 msgstr "Datasett"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3934 msgid "Subject headings:"
3935 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3938 msgid "[Acknowledgements]"
3939 msgstr "[Takk til]"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3942 msgid "and"
3943 msgstr "og"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3946 msgid "Place Figure here:"
3947 msgstr "Sett figuren her:"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3950 msgid "Place Table here:"
3951 msgstr "Sett tabellen her:"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3954 msgid "[Appendix]"
3955 msgstr "[Vedlegg]"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3958 msgid "Note to Editor:"
3959 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3962 msgid "References. ---"
3963 msgstr "Referansar. --- "
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3966 msgid "Note. ---"
3967 msgstr "Merknad. ---"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3970 msgid "FigCaption"
3971 msgstr "Figurtekst"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3974 msgid "Fig. ---"
3975 msgstr "Fig. ---"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3978 msgid "Facility:"
3979 msgstr "Fasilitet:"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3982 msgid "Obj:"
3983 msgstr "Obj:"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3986 msgid "Dataset:"
3987 msgstr "Datasett:"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3990 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3992 msgid "Theorem."
3993 msgstr "Teorem."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3996 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3998 msgid "Corollary."
3999 msgstr "Korollar."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4004 msgid "Lemma."
4005 msgstr "Lemma."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4010 msgid "Proposition."
4011 msgstr "Framlegg."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4015 msgid "Conjecture."
4016 msgstr "Konjektur."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4019 msgid "Criterion."
4020 msgstr "Kriterium."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4026 msgid "Algorithm"
4027 msgstr "Algoritme"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4030 msgid "Algorithm."
4031 msgstr "Algoritme."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4035 msgid "Fact."
4036 msgstr "Faktum."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4039 msgid "Axiom."
4040 msgstr "Aksiom."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4043 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4045 msgid "Definition."
4046 msgstr "Definisjon."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4050 msgid "Example."
4051 msgstr "D�me."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4055 msgid "Condition."
4056 msgstr "Vilk�r."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4060 msgid "Problem."
4061 msgstr "Problem."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4065 msgid "Exercise."
4066 msgstr "�ving."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4070 msgid "Remark."
4071 msgstr "Merknad."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4076 msgid "Claim."
4077 msgstr "P�stand."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4081 msgid "Note."
4082 msgstr "Notat."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4086 msgid "Notation."
4087 msgstr "Notasjon."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4092 msgid "Summary"
4093 msgstr "Samandrag"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4096 msgid "Summary."
4097 msgstr "Samandrag."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4102 msgid "Acknowledgement."
4103 msgstr "Takk til."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4106 msgid "Case."
4107 msgstr "Tilfelle."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4112 msgid "Conclusion"
4113 msgstr "Konklusjon"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4117 msgid "Conclusion."
4118 msgstr "Konklusjon."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4121 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4122 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4125 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4126 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4129 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4130 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4133 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4134 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4137 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4138 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4141 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4142 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4145 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4146 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4149 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4150 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4153 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4154 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4157 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4158 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4161 msgid "Example \\arabic{example}."
4162 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4165 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4166 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4169 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4170 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4173 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4174 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4177 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4178 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4181 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4182 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4185 msgid "Note \\arabic{note}."
4186 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4189 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4190 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4193 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4194 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4197 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4198 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4201 msgid "Case \\arabic{case}."
4202 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4205 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4206 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4207
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4209 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4210 msgid "\\arabic{section}"
4211 msgstr "\\arabic{section}"
4212
4213 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4214 msgid "Chapter Exercises"
4215 msgstr "Kapittel �ving"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:50
4218 msgid "RightHeader"
4219 msgstr "H�gre_topptekst"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:59
4222 msgid "Right header:"
4223 msgstr "H�gre topptekst:"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:83
4226 msgid "Abstract:"
4227 msgstr "Samandrag:"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:92
4230 msgid "ShortTitle"
4231 msgstr "Kort_Tittel"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:100
4234 msgid "Short title:"
4235 msgstr "Kort tittel:"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:129
4238 msgid "TwoAuthors"
4239 msgstr "To_Forfattarar"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:136
4242 msgid "ThreeAuthors"
4243 msgstr "Tre_Forfattarar"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:143
4246 msgid "FourAuthors"
4247 msgstr "Fire_Forfattarar"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4251 msgid "Affiliation:"
4252 msgstr "Tilknyting:"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:171
4255 msgid "TwoAffiliations"
4256 msgstr "To_Tilknytingar"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:178
4259 msgid "ThreeAffiliations"
4260 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:185
4263 msgid "FourAffiliations"
4264 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4267 msgid "Journal"
4268 msgstr "Tidskrift"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:206
4271 msgid "CopNum"
4272 msgstr "Serie_num"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:234
4275 msgid "Acknowledgements:"
4276 msgstr "Takk til:"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4280 #: lib/layouts/spie.layout:88
4281 msgid "Acknowledgments"
4282 msgstr "Takk"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:248
4285 msgid "ThickLine"
4286 msgstr "Tjukklinje"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:258
4289 msgid "CenteredCaption"
4290 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4294 msgid "Senseless!"
4295 msgstr "Meiningslaust!"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:280
4298 msgid "FitFigure"
4299 msgstr "Tilpass_Figur"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:286
4302 msgid "FitBitmap"
4303 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4306 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4307 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4308 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4309 msgid "*"
4310 msgstr "*"
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:344
4313 msgid "Seriate"
4314 msgstr "Punkt i teksten"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4317 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4318 msgid "(\\alph{enumii})"
4319 msgstr "(\\alph{enumii})"
4320
4321 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4322 #, fuzzy
4323 msgid "LatinOn"
4324 msgstr "Latvisk"
4325
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Latin on"
4329 msgstr "Lokalisering"
4330
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4332 #, fuzzy
4333 msgid "LatinOff"
4334 msgstr "Latvisk"
4335
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Latin off"
4339 msgstr "Latvisk"
4340
4341 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4343 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4344 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4346 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4347 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4348 msgid "Part"
4349 msgstr "Del"
4350
4351 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4354 msgid "Part*"
4355 msgstr "Del*"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4359 msgid "MM"
4360 msgstr "MM"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Section \\arabic{section}"
4365 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4368 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4369 msgid "\\Alph{section}"
4370 msgstr "\\Alph{section}"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4378 #, fuzzy
4379 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4380 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4383 msgid "BeginFrame"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Frame"
4389 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4392 msgid "BeginPlainFrame"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4396 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4400 #, fuzzy
4401 msgid "AgainFrame"
4402 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4405 msgid "Again frame with label"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4409 #, fuzzy
4410 msgid "EndFrame"
4411 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4414 msgid "________________________________"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4418 #, fuzzy
4419 msgid "FrameSubtitle"
4420 msgstr "Undertittel"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Column"
4425 msgstr "Kolonnar"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4428 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4432 msgid "Columns"
4433 msgstr "Kolonnar"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4436 msgid "ColumnsCenterAligned"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4440 msgid "Columns (center aligned)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4444 msgid "ColumnsTopAligned"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4448 msgid "Columns (top aligned)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Pause"
4454 msgstr "Lim inn"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4457 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Overprint"
4463 msgstr "Ekstratrykk"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4466 #, fuzzy
4467 msgid "OverlayArea"
4468 msgstr "Overliggar"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Overlayarea"
4473 msgstr "Overliggar"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Uncover"
4478 msgstr "&G� tilbake"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4481 msgid "Uncovered on slides"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Only"
4487 msgstr "P�"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Only on slides"
4492 msgstr "Berre ei kolonne"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4495 msgid "Block"
4496 msgstr "Blokk justert"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4503 #, fuzzy
4504 msgid "ExampleBlock"
4505 msgstr "D�me"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4508 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4512 #, fuzzy
4513 msgid "AlertBlock"
4514 msgstr "Blokk justert"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4517 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4522 msgid "Institute"
4523 msgstr "Institutt"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4526 #, fuzzy
4527 msgid "TitleGraphic"
4528 msgstr "Grafikk"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Definitions"
4533 msgstr "Definisjon"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Definitions."
4538 msgstr "Definisjon."
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Examples"
4543 msgstr "D�me"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Examples."
4548 msgstr "D�me."
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4554 msgid "Proof."
4555 msgstr "Prov."
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Separator"
4560 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4563 msgid "___"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4567 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4568 msgid "LyX-Code"
4569 msgstr "LyX-Kode"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4572 #, fuzzy
4573 msgid "NoteItem"
4574 msgstr "Nytt element"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Note:"
4579 msgstr "Notat"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4583 msgid "Table"
4584 msgstr "Tabell"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4588 msgid "List of Tables"
4589 msgstr "Liste over tabellar"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4592 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4593 msgid "Figure"
4594 msgstr "Figur"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4598 msgid "List of Figures"
4599 msgstr "Liste over figurar"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4602 msgid "Dialogue"
4603 msgstr "Dialog"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4606 msgid "Narrative"
4607 msgstr "Forteljing"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4610 msgid "ACT"
4611 msgstr "AKT"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4614 msgid "ACT \\arabic{act}"
4615 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4618 msgid "SCENE"
4619 msgstr "SCENE"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4622 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4623 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4626 msgid "SCENE*"
4627 msgstr "SCENE*"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4630 msgid "AT RISE:"
4631 msgstr "VED_OPPGANG:"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4634 msgid "Speaker"
4635 msgstr "Stemme"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4638 msgid "Parenthetical"
4639 msgstr "I parentes"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4642 msgid "("
4643 msgstr "("
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4646 msgid ")"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4650 msgid "CURTAIN"
4651 msgstr "TEPPE"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4654 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4655 msgid "Right Address"
4656 msgstr "Fr� h�gre"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:33
4659 msgid "Mainline"
4660 msgstr "Hovudlinje"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:40
4663 msgid "Mainline:"
4664 msgstr "Hovudlinje:"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:58
4667 msgid "Variation"
4668 msgstr "Variasjon"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:62
4671 msgid "Variation:"
4672 msgstr "Variasjon:"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:68
4675 msgid "SubVariation"
4676 msgstr "Undervariasjon"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:71
4679 msgid "Subvariation:"
4680 msgstr "Undervariasjon:"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:77
4683 msgid "SubVariation2"
4684 msgstr "Undervariasjon(2)"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:80
4687 msgid "Subvariation(2):"
4688 msgstr "Undervariasjon(2):"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:86
4691 msgid "SubVariation3"
4692 msgstr "Undervariasjon(3)"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:89
4695 msgid "Subvariation(3):"
4696 msgstr "Undervariasjon(3):"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:95
4699 msgid "SubVariation4"
4700 msgstr "Undervariasjon4"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:98
4703 msgid "Subvariation(4):"
4704 msgstr "Undervariasjon(4):"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:104
4707 msgid "SubVariation5"
4708 msgstr "Undervariasjon5"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:107
4711 msgid "Subvariation(5):"
4712 msgstr "Undervariasjon(5):"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:114
4715 msgid "HideMoves"
4716 msgstr "G�ymtrekk"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:119
4719 msgid "HideMoves:"
4720 msgstr "G�ymtrekk:"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:124
4723 msgid "ChessBoard"
4724 msgstr "Sjakkbrett"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:128
4727 msgid "[chessboard]"
4728 msgstr "[sjakkbrett]"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:137
4731 msgid "BoardCentered"
4732 msgstr "Sentrert brett"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:142
4735 msgid "[centered board]"
4736 msgstr "[sentrert brett]"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:152
4739 msgid "HighLight"
4740 msgstr "Visfram"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:157
4743 msgid "Highlights:"
4744 msgstr "Visfram:"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:172
4747 msgid "Arrow"
4748 msgstr "Pil"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:177
4751 msgid "Arrow:"
4752 msgstr "Pil:"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:183
4755 msgid "KnightMove"
4756 msgstr "Knekt trekk"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:188
4759 msgid "KnightMove:"
4760 msgstr "Knekt trekk:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4763 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4764 msgid "My Address"
4765 msgstr "Mi adresse"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4768 msgid "Briefkopf:"
4769 msgstr "Brevhovud:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4772 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4773 msgid "Send To Address"
4774 msgstr "Send til adresse"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4777 msgid "Adresse:"
4778 msgstr "Adresse:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4783 msgid "Opening"
4784 msgstr "Opning"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4787 msgid "Anrede:"
4788 msgstr "�rendet:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4793 msgid "Signature"
4794 msgstr "Signatur"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4797 msgid "Unterschrift:"
4798 msgstr "Underskrift:"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4803 msgid "Closing"
4804 msgstr "Avslutning"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4807 msgid "Gruss:"
4808 msgstr "Helsing:"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4811 msgid "encl"
4812 msgstr "Vedlegg"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4815 msgid "Anlagen:"
4816 msgstr "Grunn:"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4819 msgid "ps"
4820 msgstr "ps"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4823 msgid "PS:"
4824 msgstr "PS:"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4828 #: src/lengthcommon.cpp:38
4829 msgid "cc"
4830 msgstr "Kopi til"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4833 msgid "Verteiler:"
4834 msgstr "Fordelar:"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4837 msgid "Betreff"
4838 msgstr "H�ve"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4841 msgid "Betreff:"
4842 msgstr "H�ve:"
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4845 msgid "Stadt"
4846 msgstr "Stad"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4849 msgid "Stadt:"
4850 msgstr "Stad:"
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4853 msgid "Datum"
4854 msgstr "Dato"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4857 msgid "Datum:"
4858 msgstr "Dato:"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4862 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4863 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4866 msgid "Subparagraph"
4867 msgstr "Underavsnitt"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4870 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4871 msgid "Quotation"
4872 msgstr "Avskrift"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4876 msgid "Quote"
4877 msgstr "Sitere"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4880 msgid "00.00.0000"
4881 msgstr "00.00.0000"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4884 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4885 msgid "Verse"
4886 msgstr "Vers"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:269
4889 msgid "LaTeX Title"
4890 msgstr "LaTeX tittel"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:304
4893 msgid "Author:"
4894 msgstr "Forfattar:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:313
4897 msgid "Affil"
4898 msgstr "Tilknyt"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:327
4901 msgid "Affilation:"
4902 msgstr "Tilknyting:"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:350
4905 msgid "Journal:"
4906 msgstr "Tidskrift:"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:359
4909 msgid "msnumber"
4910 msgstr "msnummer"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:374
4913 msgid "MS_number:"
4914 msgstr "MS_nummer:"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:384
4917 msgid "FirstAuthor"
4918 msgstr "Fyrsteforfattar"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:398
4921 msgid "1st_author_surname:"
4922 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4926 msgid "Received"
4927 msgstr "Motteke"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4931 msgid "Received:"
4932 msgstr "Motteke:"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4935 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4936 msgid "Accepted"
4937 msgstr "Akseptert"
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4941 msgid "Accepted:"
4942 msgstr "Akseptert:"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:453
4945 msgid "Offsets"
4946 msgstr "Startpunkt"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:467
4949 msgid "reprint_reqs_to:"
4950 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4954 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4956 msgid "Abstract."
4957 msgstr "Samandrag."
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4960 msgid "Author Address"
4961 msgstr "Forfattar adresse"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4965 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4967 msgid "Address:"
4968 msgstr "Adresse:"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4971 msgid "Author Email"
4972 msgstr "Forfattar E-post"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4975 msgid "Email:"
4976 msgstr "E-post:"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4979 msgid "Author URL"
4980 msgstr "Forfattar URL"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4984 msgid "URL:"
4985 msgstr "URL:"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4989 msgid "Thanks"
4990 msgstr "Takk"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4993 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4997 msgid "PROOF."
4998 msgstr "PROV."
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5001 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5005 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5009 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5013 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5017 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5021 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5025 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5029 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5033 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5037 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5041 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5045 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5049 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5050 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5053 msgid "Case \\arabic{case}"
5054 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5057 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5059
5060 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5061 msgid "FrontMatter"
5062 msgstr "Front-ting"
5063
5064 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5065 msgid "Keyword"
5066 msgstr "N�kkelord"
5067
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5069 msgid "Key words:"
5070 msgstr "N�kkelord:"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Item"
5075 msgstr "Punktliste"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Item:"
5080 msgstr "Punktliste"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5083 #, fuzzy
5084 msgid "BulletedItem"
5085 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Bulleted Item:"
5090 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5093 msgid "Begin"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5097 msgid "Begin of CV"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5101 msgid "PersonalInfo"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5105 msgid "Personal Info"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5109 msgid "MotherTongue"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5113 msgid "Mother Tongue:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5117 #, fuzzy
5118 msgid "LangHeader"
5119 msgstr "Topptekst"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Language Header:"
5124 msgstr "Venstre topptekst:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Language:"
5129 msgstr "&Spr�k"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5132 #, fuzzy
5133 msgid "LastLanguage"
5134 msgstr "Spr�k"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Last Language:"
5139 msgstr "&Spr�k"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5142 #, fuzzy
5143 msgid "LangFooter"
5144 msgstr "Siste botntekst"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Language Footer:"
5149 msgstr "&Spr�k"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5152 #, fuzzy
5153 msgid "End"
5154 msgstr "\tSlutt)"
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5157 msgid "End of CV"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:42
5161 msgid "Foilhead"
5162 msgstr "lysarktopp"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:61
5165 msgid "ShortFoilhead"
5166 msgstr "kortLysarkTopp"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:67
5169 msgid "Rotatefoilhead"
5170 msgstr "VriddLysarkTopp"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:73
5173 msgid "ShortRotatefoilhead"
5174 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:82
5177 msgid "TickList"
5178 msgstr "TjukkkListe"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:97
5181 msgid "_/"
5182 msgstr "_/"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:103
5185 msgid "CrossList"
5186 msgstr "KryssListe"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:118
5189 msgid "><"
5190 msgstr "><"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:164
5193 msgid "My Logo"
5194 msgstr "Min logo"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:173
5197 msgid "My Logo:"
5198 msgstr "Min logo:"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:182
5201 msgid "Restriction"
5202 msgstr "Avgrensing"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:186
5205 msgid "Restriction:"
5206 msgstr "Avgrensing:"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5209 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5210 msgid "Left Header"
5211 msgstr "Venstre topptekst"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5214 msgid "Left Header:"
5215 msgstr "Venstre topptekst:"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5219 msgid "Right Header"
5220 msgstr "H�gre topptekst"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5223 msgid "Right Header:"
5224 msgstr "H�gre topptekst:"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:206
5227 msgid "Right Footer"
5228 msgstr "H�gre botntekst"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:210
5231 msgid "Right Footer:"
5232 msgstr "H�gre botntekst:"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5237 msgid "Theorem #."
5238 msgstr "Teorem #."
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5243 msgid "Lemma #."
5244 msgstr "Lemma #."
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5249 msgid "Corollary #."
5250 msgstr "Korollar #."
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5254 msgid "Proposition #."
5255 msgstr "Framlegg #."
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5260 msgid "Definition #."
5261 msgstr "Definisjon #."
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5265 msgid "Theorem*"
5266 msgstr "Teorem*"
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5270 msgid "Lemma*"
5271 msgstr "Lemma*"
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5275 msgid "Corollary*"
5276 msgstr "Korollar*"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5280 msgid "Proposition*"
5281 msgstr "Framlegg*"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5285 msgid "Definition*"
5286 msgstr "Definisjon*"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5289 msgid "Brieftext"
5290 msgstr "Brevtekst"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5293 msgid "Text:"
5294 msgstr "Tekst:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5299 msgid "Name"
5300 msgstr "Namn"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5305 msgid "Name:"
5306 msgstr "Namn:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5309 msgid "Unterschrift"
5310 msgstr "Underskrift"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5313 msgid "Strasse"
5314 msgstr "Gate"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5317 msgid "Strasse:"
5318 msgstr "Gate:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5321 msgid "Zusatz"
5322 msgstr "Vedlegg"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5325 msgid "Zusatz:"
5326 msgstr "Vedlegg:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5329 msgid "Ort"
5330 msgstr "Stad"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5333 msgid "Ort:"
5334 msgstr "Stad:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5337 msgid "Land"
5338 msgstr "Land"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5341 msgid "Land:"
5342 msgstr "Land:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5345 msgid "RetourAdresse"
5346 msgstr "Returadresse"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5349 msgid "RetourAdresse:"
5350 msgstr "Returadresse:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5353 msgid "MeinZeichen"
5354 msgstr "MinReferanse"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5357 msgid "MeinZeichen:"
5358 msgstr "MinReferanse:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5361 msgid "IhrZeichen"
5362 msgstr "DinReferanse"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5365 msgid "IhrZeichen:"
5366 msgstr "DinReferanse:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5369 msgid "IhrSchreiben"
5370 msgstr "DinDato"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5373 msgid "IhrSchreiben:"
5374 msgstr "DinDato:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5377 msgid "Telefon"
5378 msgstr "Telefon"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5381 msgid "Telefon:"
5382 msgstr "Telefon:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5385 msgid "Telefax"
5386 msgstr "Telefax"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5389 msgid "Telefax:"
5390 msgstr "Telefax:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5393 msgid "Telex"
5394 msgstr "Telex"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5397 msgid "Telex:"
5398 msgstr "Telex:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5401 msgid "EMail"
5402 msgstr "Epost"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5405 msgid "EMail:"
5406 msgstr "Epost:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5409 msgid "HTTP"
5410 msgstr "HTTP"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5413 msgid "HTTP:"
5414 msgstr "HTTP:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5418 msgid "Bank"
5419 msgstr "Bank"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5423 msgid "Bank:"
5424 msgstr "Bank:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5427 msgid "BLZ"
5428 msgstr "BLZ�"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5431 msgid "BLZ:"
5432 msgstr "BLZ�:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5435 msgid "Konto"
5436 msgstr "Konto"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5439 msgid "Konto:"
5440 msgstr "Konto:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5443 msgid "Postvermerk"
5444 msgstr "Post-kommentar"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5447 msgid "Postvermerk:"
5448 msgstr "Post-kommentar:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5451 msgid "Adresse"
5452 msgstr "Adresse"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5455 msgid "Anrede"
5456 msgstr "�rendet"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5459 msgid "Anlagen"
5460 msgstr "Grunn"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5463 msgid "Verteiler"
5464 msgstr "��"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5467 msgid "Gruss"
5468 msgstr "Helsing"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5471 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5472 msgid "Letter"
5473 msgstr "Brev"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5476 msgid "Letter:"
5477 msgstr "Brev:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5481 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5482 msgid "Signature:"
5483 msgstr "Signatur:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5486 msgid "Street"
5487 msgstr "Gate"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5490 msgid "Street:"
5491 msgstr "Gate:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5494 msgid "Addition"
5495 msgstr "Vedlegg"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5498 msgid "Addition:"
5499 msgstr "Vedlegg:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5502 msgid "Town"
5503 msgstr "Stad"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5506 msgid "Town:"
5507 msgstr "Stad:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5510 msgid "State"
5511 msgstr "Stat"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5514 msgid "State:"
5515 msgstr "Stat:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5518 msgid "ReturnAddress"
5519 msgstr "Returadresse"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5522 msgid "ReturnAddress:"
5523 msgstr "Returadresse:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5526 msgid "MyRef"
5527 msgstr "MinRef"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5530 msgid "MyRef:"
5531 msgstr "MinRef:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5534 msgid "YourRef"
5535 msgstr "DinRef"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5538 msgid "YourRef:"
5539 msgstr "DinRef:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5542 msgid "YourMail"
5543 msgstr "DinAdresse"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5546 msgid "YourMail:"
5547 msgstr "DinAdresse:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5550 msgid "Phone"
5551 msgstr "Telefon"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5554 msgid "Phone:"
5555 msgstr "Telefon:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5558 msgid "BankCode"
5559 msgstr "Bank"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5562 msgid "BankCode:"
5563 msgstr "Bank:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5566 msgid "BankAccount"
5567 msgstr "Bankkonto"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5570 msgid "BankAccount:"
5571 msgstr "Bankkonto:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5574 msgid "PostalComment"
5575 msgstr "Post-kommentar��"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5578 msgid "PostalComment:"
5579 msgstr "Post-kommentar�:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5585 msgid "Date:"
5586 msgstr "Dato:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5589 msgid "Reference"
5590 msgstr "Referanse"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5593 msgid "Reference:"
5594 msgstr "Referansen:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5598 msgid "Opening:"
5599 msgstr "Opning:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5602 msgid "Encl."
5603 msgstr "Vedlgg."
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5606 msgid "Encl.:"
5607 msgstr "Vedlgg.:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5611 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5612 msgid "cc:"
5613 msgstr "Kopi til:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5617 msgid "Closing:"
5618 msgstr "Avslutning:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5621 msgid "NameRowA"
5622 msgstr "NamnradA"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5625 msgid "NameRowA:"
5626 msgstr "NamnradA:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5629 msgid "NameRowB"
5630 msgstr "NamnradB"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5633 msgid "NameRowB:"
5634 msgstr "NamnradB:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5637 msgid "NameRowC"
5638 msgstr "NamnradC"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5641 msgid "NameRowC:"
5642 msgstr "NamnradC:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5645 msgid "NameRowD"
5646 msgstr "NamnradD"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5649 msgid "NameRowD:"
5650 msgstr "NamnradD:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5653 msgid "NameRowE"
5654 msgstr "NamnradE"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5657 msgid "NameRowE:"
5658 msgstr "NamnradE:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5661 msgid "NameRowF"
5662 msgstr "NamnradF"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5665 msgid "NameRowF:"
5666 msgstr "NamnradF:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5669 msgid "NameRowG"
5670 msgstr "NamnradG"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5673 msgid "NameRowG:"
5674 msgstr "NamnradG:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5677 msgid "AddressRowA"
5678 msgstr "AdresseradA"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5681 msgid "AddressRowA:"
5682 msgstr "AdresseradA:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5685 msgid "AddressRowB"
5686 msgstr "AdresseradB"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5689 msgid "AddressRowB:"
5690 msgstr "AdresseradB:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5693 msgid "AddressRowC"
5694 msgstr "AdresseradC"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5697 msgid "AddressRowC:"
5698 msgstr "AdresseradC:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5701 msgid "AddressRowD"
5702 msgstr "AdressefotD"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5705 msgid "AddressRowD:"
5706 msgstr "AdressefotD:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5709 msgid "AddressRowE"
5710 msgstr "AdresseradE"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5713 msgid "AddressRowE:"
5714 msgstr "AdresseradE:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5717 msgid "AddressRowF"
5718 msgstr "AdresseradF"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5721 msgid "AddressRowF:"
5722 msgstr "AdresseradF:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5725 msgid "TelephoneRowA"
5726 msgstr "TelefonradA"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5729 msgid "TelephoneRowA:"
5730 msgstr "TelefonradA:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5733 msgid "TelephoneRowB"
5734 msgstr "TelefonradB"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5737 msgid "TelephoneRowB:"
5738 msgstr "TelefonradB:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5741 msgid "TelephoneRowC"
5742 msgstr "TelefonradC"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5745 msgid "TelephoneRowC:"
5746 msgstr "TelefonradC:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5749 msgid "TelephoneRowD"
5750 msgstr "TelefonradD"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5753 msgid "TelephoneRowD:"
5754 msgstr "TelefonradD:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5757 msgid "TelephoneRowE"
5758 msgstr "TelefonradE"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5761 msgid "TelephoneRowE:"
5762 msgstr "TelefonradE:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5765 msgid "TelephoneRowF"
5766 msgstr "TelefonradF"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5769 msgid "TelephoneRowF:"
5770 msgstr "TelefonradF:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5773 msgid "InternetRowA"
5774 msgstr "InternetradA"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5777 msgid "InternetRowA:"
5778 msgstr "InternetradA:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5781 msgid "InternetRowB"
5782 msgstr "InternetradB"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5785 msgid "InternetRowB:"
5786 msgstr "InternetradB:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5789 msgid "InternetRowC"
5790 msgstr "InternetradC"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5793 msgid "InternetRowC:"
5794 msgstr "InternetradC:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5797 msgid "InternetRowD"
5798 msgstr "InternetradD"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5801 msgid "InternetRowD:"
5802 msgstr "InternetradD:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5805 msgid "InternetRowE"
5806 msgstr "InternetradE"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5809 msgid "InternetRowE:"
5810 msgstr "InternetradE:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5813 msgid "InternetRowF"
5814 msgstr "InternetradF"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5817 msgid "InternetRowF:"
5818 msgstr "InternetradF:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5821 msgid "BankRowA"
5822 msgstr "BankradA"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5825 msgid "BankRowA:"
5826 msgstr "BankradA:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5829 msgid "BankRowB"
5830 msgstr "BankradB"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5833 msgid "BankRowB:"
5834 msgstr "BankradB:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5837 msgid "BankRowC"
5838 msgstr "BankradC"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5841 msgid "BankRowC:"
5842 msgstr "BankradC:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5845 msgid "BankRowD"
5846 msgstr "BankradD"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5849 msgid "BankRowD:"
5850 msgstr "BankradD:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5853 msgid "BankRowE"
5854 msgstr "BankradE"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5857 msgid "BankRowE:"
5858 msgstr "BankradE:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5861 msgid "BankRowF"
5862 msgstr "BankradF"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5865 msgid "BankRowF:"
5866 msgstr "BankradF:"
5867
5868 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5869 msgid "Claim #."
5870 msgstr "P�stand #."
5871
5872 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5873 msgid "Remarks"
5874 msgstr "Merknader"
5875
5876 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5877 msgid "Remarks #."
5878 msgstr "Merknader #."
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5881 msgid "More"
5882 msgstr "Meir"
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5885 msgid "(MORE)"
5886 msgstr "(MEIR)"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5889 msgid "FADE IN:"
5890 msgstr "LYS OPP:"
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5893 msgid "INT."
5894 msgstr "INV."
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5897 msgid "EXT."
5898 msgstr "UTV."
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5901 msgid "Continuing"
5902 msgstr "Framhald"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5905 msgid "(continuing)"
5906 msgstr "(framhald)"
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5909 msgid "Transition"
5910 msgstr "Overgang"
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5913 msgid "TITLE OVER:"
5914 msgstr "TITTEL OVER:"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5917 msgid "INTERCUT"
5918 msgstr "KROSSKLIPP"
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5921 msgid "INTERCUT WITH:"
5922 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5925 msgid "FADE OUT"
5926 msgstr "LYS UT"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5929 msgid "General"
5930 msgstr "Generelt"
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5933 msgid "Scene"
5934 msgstr "Scene"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5938 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5939 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5940 msgid "Keywords:"
5941 msgstr "N�kkelord:"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5944 msgid "Classification Codes"
5945 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5948 msgid "Step"
5949 msgstr "Steg"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5952 msgid "Step \\arabic{step}."
5953 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5956 msgid "Prop"
5957 msgstr "Framlegg"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5960 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5961 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5965 msgid "Question"
5966 msgstr "Sp�rsm�l"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5969 msgid "Question \\arabic{question}."
5970 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5973 msgid "Appendices Section"
5974 msgstr "Bolk for vedlegg"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5977 msgid "--- Appendices ---"
5978 msgstr "-- Vedlegg ---"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5981 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5982 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5985 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5986 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5989 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5990 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5993 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5994 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5997 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5998 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6001 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6002 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6006 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6010 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6014 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6017 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6018 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6021 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6022 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6025 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6026 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6029 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6030 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6031
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Review"
6035 msgstr "F�rehandsvising"
6036
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Topical"
6040 msgstr "Sak"
6041
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6043 msgid "Comment"
6044 msgstr "Kommentar"
6045
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Paper"
6049 msgstr "PapirId"
6050
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Prelim"
6054 msgstr "P�stand"
6055
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6057 msgid "Rapid"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6061 msgid "PACS"
6062 msgstr "PACS"
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6065 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6069 #, fuzzy
6070 msgid "MSC"
6071 msgstr "AMS"
6072
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6076 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6077
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6079 msgid "submitto"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6083 msgid "submit to paper:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Bibliography (plain)"
6089 msgstr "Litteratur"
6090
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Bibliography heading"
6094 msgstr "Litteraturen"
6095
6096 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6097 #, fuzzy
6098 msgid "ABSTRACT:"
6099 msgstr "SAMANDRAG"
6100
6101 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6102 msgid "KEY WORDS:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Commission"
6108 msgstr "Vilk�r"
6109
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6111 #, fuzzy
6112 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6113 msgstr "TAKK TIL"
6114
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6116 msgid "AddressForOffprints"
6117 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6118
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6120 msgid "Address for Offprints:"
6121 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6122
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6124 msgid "RunningTitle"
6125 msgstr "L�petittel"
6126
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6128 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6129 msgid "Running title:"
6130 msgstr "L�petittel:"
6131
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6133 msgid "RunningAuthor"
6134 msgstr "L�peforfattar"
6135
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6137 msgid "Running author:"
6138 msgstr "L�peforfattar:"
6139
6140 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6141 msgid "E-mail:"
6142 msgstr "E-post:"
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6145 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6148 msgid "Chapter"
6149 msgstr "Kapittel"
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6152 msgid "Running LaTeX Title"
6153 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6156 msgid "TOC Title"
6157 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6160 msgid "TOC title:"
6161 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6164 msgid "Author Running"
6165 msgstr "L�peforfattar"
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6168 msgid "Author Running:"
6169 msgstr "Laupeforfatter:"
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6172 msgid "TOC Author"
6173 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6176 msgid "TOC Author:"
6177 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6180 msgid "Case #."
6181 msgstr "Tilfelle #."
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6184 msgid "Conjecture #."
6185 msgstr "Konjektur #."
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6188 msgid "Example #."
6189 msgstr "D�me #."
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6192 msgid "Exercise #."
6193 msgstr "�ving #."
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6196 msgid "Note #."
6197 msgstr "Notat #."
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6200 msgid "Problem #."
6201 msgstr "Problem #."
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6204 msgid "Property"
6205 msgstr "Eigenskapar"
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6208 msgid "Property #."
6209 msgstr "Eigenskapar #."
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6212 msgid "Question #."
6213 msgstr "Sp�rsm�l #."
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6216 msgid "Remark #."
6217 msgstr "Merknad #."
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6220 msgid "Solution"
6221 msgstr "L�ysing"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6224 msgid "Solution #."
6225 msgstr "L�ysing #."
6226
6227 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6228 msgid "Code"
6229 msgstr "Kode"
6230
6231 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6232 msgid "SGML"
6233 msgstr "SGML"
6234
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6236 msgid "Chapterprecis"
6237 msgstr "Kapittel_samandrag"
6238
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6240 msgid "Epigraph"
6241 msgstr "Kapittel_motto"
6242
6243 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6244 msgid "Poemtitle"
6245 msgstr "Dikttittel"
6246
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6248 msgid "Poemtitle*"
6249 msgstr "Dikttittel*"
6250
6251 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6252 msgid "Legend"
6253 msgstr "Figur_forklaring"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Entry:"
6258 msgstr "Setelen"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6261 #, fuzzy
6262 msgid "ListItem"
6263 msgstr "Liste"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6266 #, fuzzy
6267 msgid "List Item:"
6268 msgstr "Siste botntekst:"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6271 #, fuzzy
6272 msgid "DoubleItem"
6273 msgstr "Dobbel"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Double Item:"
6278 msgstr "Dobbel"
6279
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Space"
6283 msgstr "mellomrom"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Space:"
6288 msgstr "mellomrom"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Computer"
6293 msgstr "Kapittel"
6294
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Computer:"
6298 msgstr "&Kopierar:"
6299
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6301 #, fuzzy
6302 msgid "EmptySection"
6303 msgstr "Bolk"
6304
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Empty Section"
6308 msgstr "Bolk"
6309
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6311 #, fuzzy
6312 msgid "CloseSection"
6313 msgstr "utvalet"
6314
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Close Section"
6318 msgstr "utvalet"
6319
6320 #: lib/layouts/paper.layout:152
6321 msgid "SubTitle"
6322 msgstr "Undertittel"
6323
6324 #: lib/layouts/paper.layout:163
6325 msgid "Institution"
6326 msgstr "Institutsjon"
6327
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6329 #: lib/layouts/slides.layout:88
6330 msgid "Slide"
6331 msgstr "Lysark"
6332
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6334 msgid "    "
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6338 #, fuzzy
6339 msgid "EndSlide"
6340 msgstr "Lysark"
6341
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6343 msgid "~=~"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6347 #, fuzzy
6348 msgid "WideSlide"
6349 msgstr "Lysark"
6350
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6352 #, fuzzy
6353 msgid "EmptySlide"
6354 msgstr "Lysark"
6355
6356 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6357 msgid "Empty slide:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6361 #, fuzzy
6362 msgid "ItemizeType1"
6363 msgstr "Punktliste"
6364
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6366 #, fuzzy
6367 msgid "EnumerateType1"
6368 msgstr "Nummerert"
6369
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6371 msgid "List of Algorithms"
6372 msgstr "Liste over algoritmer"
6373
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6375 msgid "Preprint"
6376 msgstr "For-trykk"
6377
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AltAffiliation"
6381 msgstr "Tilknyting"
6382
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6384 msgid "Thanks:"
6385 msgstr "Takk:"
6386
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6388 msgid "Electronic Address:"
6389 msgstr "Elektronisk adresse:"
6390
6391 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6392 msgid "acknowledgments"
6393 msgstr "takk til"
6394
6395 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6396 msgid "PACS number:"
6397 msgstr "PACS nummer:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6400 msgid "\\arabic{chapter}"
6401 msgstr "\\arabic{chapter}"
6402
6403 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6404 msgid "\\Alph{chapter}"
6405 msgstr "\\Alph{chapter}"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6409 msgid "Labeling"
6410 msgstr "Etikettering"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6413 msgid "L"
6414 msgstr "B"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6417 msgid "O"
6418 msgstr "O"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6421 msgid "PS"
6422 msgstr "PS"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6425 msgid "CC"
6426 msgstr "Med kopi til"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6429 msgid "Encl"
6430 msgstr "Vedlegg"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6434 msgid "encl:"
6435 msgstr "Vedlg:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6438 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6439 msgid "Telephone"
6440 msgstr "Telefon"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6443 msgid "Telephone:"
6444 msgstr "Telefon:"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6447 msgid "Place"
6448 msgstr "Stad"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6451 msgid "Place:"
6452 msgstr "Stad:"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6455 msgid "Backaddress"
6456 msgstr "Bakside-adresse"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6459 msgid "Backaddress:"
6460 msgstr "Bakside-adresse:"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6463 msgid "Specialmail"
6464 msgstr "Spesial post"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6467 msgid "Specialmail:"
6468 msgstr "Spesial post:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6472 msgid "Location"
6473 msgstr "Lokalisering"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6477 msgid "Location:"
6478 msgstr "Lokalisering:"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6481 msgid "Title:"
6482 msgstr "Tittel:"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6486 msgid "Subject"
6487 msgstr "Emne"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6490 msgid "Subject:"
6491 msgstr "Emne:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6494 msgid "Yourref"
6495 msgstr "Dinref"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6498 msgid "Your ref.:"
6499 msgstr "Din ref.:"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6502 msgid "Yourmail"
6503 msgstr "DinAdresse"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6506 msgid "Your letter of:"
6507 msgstr "Ditt brev den:"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6510 msgid "Myref"
6511 msgstr "MinRef"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6514 msgid "Our ref.:"
6515 msgstr "Din ref.:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6518 msgid "Customer"
6519 msgstr "Kunde"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6522 msgid "Customer no.:"
6523 msgstr "Kunde num.:"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6526 msgid "Invoice"
6527 msgstr "Faktura"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6530 msgid "Invoice no.:"
6531 msgstr "Faktura num.:"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6534 msgid "NextAddress"
6535 msgstr "NesteAdresse"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6538 msgid "Next Address:"
6539 msgstr "Neste adresse:"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6542 msgid "Post Scriptum:"
6543 msgstr "Post Scriptum:"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6546 msgid "Sender Name:"
6547 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6550 msgid "SenderAddress"
6551 msgstr "SendarSinAdresse"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6554 msgid "Sender Address:"
6555 msgstr "SendarSinAdresse:"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6558 msgid "Sender Phone:"
6559 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6562 msgid "Fax"
6563 msgstr "Faks"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6566 msgid "Sender Fax:"
6567 msgstr "Sendaren sin fax:"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6570 msgid "E-Mail"
6571 msgstr "E-post"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6574 msgid "Sender E-Mail:"
6575 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6578 msgid "Sender URL:"
6579 msgstr "Sendaren sin URL:"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6582 msgid "Logo"
6583 msgstr "Logo"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6586 msgid "Logo:"
6587 msgstr "Logo:"
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6590 msgid "LandscapeSlide"
6591 msgstr "LiggandeLysark"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6594 msgid "Landscape Slide"
6595 msgstr "Liggande lysark"
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6598 msgid "PortraitSlide"
6599 msgstr "St�andeLysark"
6600
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6602 msgid "Portrait Slide"
6603 msgstr "St�ande lysark"
6604
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6606 msgid "Slide*"
6607 msgstr "Lysark*"
6608
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6610 msgid "SlideHeading"
6611 msgstr "Lysark_topptekst"
6612
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6614 msgid "SlideSubHeading"
6615 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6616
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6618 msgid "ListOfSlides"
6619 msgstr "LysarkListe"
6620
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6622 msgid "List Of Slides"
6623 msgstr "Lysark liste"
6624
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6626 msgid "SlideContents"
6627 msgstr "LysarkInnhald"
6628
6629 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6630 msgid "Slidecontents"
6631 msgstr "Lysark innhald"
6632
6633 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6634 msgid "ProgressContents"
6635 msgstr "ProgresjonInnhald"
6636
6637 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6638 msgid "Progress Contents"
6639 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6640
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6642 msgid "."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6647 msgid "Paragraph*"
6648 msgstr "Avsnitt*"
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6651 msgid "Key words."
6652 msgstr "N�kkelord."
6653
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6655 msgid "AMS"
6656 msgstr "AMS"
6657
6658 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6659 msgid "AMS subject classifications."
6660 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6661
6662 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6663 msgid "Topic"
6664 msgstr "Sak"
6665
6666 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6667 msgid "MMMMM"
6668 msgstr "MMMMM"
6669
6670 #: lib/layouts/slides.layout:104
6671 msgid "New Slide:"
6672 msgstr "Nytt lysark:"
6673
6674 #: lib/layouts/slides.layout:126
6675 msgid "Overlay"
6676 msgstr "Overliggar"
6677
6678 #: lib/layouts/slides.layout:142
6679 msgid "New Overlay:"
6680 msgstr "Ny overliggar:"
6681
6682 #: lib/layouts/slides.layout:183
6683 msgid "New Note:"
6684 msgstr "Nytt notat:"
6685
6686 #: lib/layouts/slides.layout:208
6687 msgid "InvisibleText"
6688 msgstr "UsynlegTekst"
6689
6690 #: lib/layouts/slides.layout:216
6691 msgid "<Invisible Text Follows>"
6692 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6693
6694 #: lib/layouts/slides.layout:233
6695 msgid "VisibleText"
6696 msgstr "SynlegTekst"
6697
6698 #: lib/layouts/slides.layout:241
6699 msgid "<Visible Text Follows>"
6700 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6701
6702 #: lib/layouts/spie.layout:53
6703 msgid "Authorinfo"
6704 msgstr "Forfattarinfo"
6705
6706 #: lib/layouts/spie.layout:65
6707 msgid "Authorinfo:"
6708 msgstr "Forfattarinfo:"
6709
6710 #: lib/layouts/spie.layout:78
6711 msgid "ABSTRACT"
6712 msgstr "SAMANDRAG"
6713
6714 #: lib/layouts/spie.layout:93
6715 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6716 msgstr "TAKK TIL"
6717
6718 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6719 msgid "email:"
6720 msgstr "epost:"
6721
6722 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6723 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6724 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6727 msgid "Subsubparagraph"
6728 msgstr "Underunderavsnitt"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6731 msgid "Header"
6732 msgstr "Topptekst"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6735 msgid "-- Header --"
6736 msgstr "-- Topptekst --"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6739 msgid "Special-section"
6740 msgstr "Spesialbolk"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6743 msgid "Special-section:"
6744 msgstr "Spesialbolk:"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6747 msgid "AGU-journal"
6748 msgstr "AGU-Tidskrift"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6751 msgid "AGU-journal:"
6752 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6755 msgid "Citation-number"
6756 msgstr "Litteraturnummer"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6759 msgid "Citation-number:"
6760 msgstr "Litteraturnummer:"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6763 msgid "AGU-volume"
6764 msgstr "AGU-bind"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6767 msgid "AGU-volume:"
6768 msgstr "AGU-bind:"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6771 msgid "AGU-issue"
6772 msgstr "AGU-utg�ve"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6775 msgid "AGU-issue:"
6776 msgstr "AGU-utg�ve:"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6779 msgid "Copyright:"
6780 msgstr "Opphavsrett:"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6783 msgid "Index-terms"
6784 msgstr "Indeksord"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6787 msgid "Index-terms..."
6788 msgstr "Indeksord..."
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6791 msgid "Index-term"
6792 msgstr "Indeksordet"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6795 msgid "Index-term:"
6796 msgstr "Indeksordet:"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6799 msgid "Cross-term"
6800 msgstr "Kryssreferanse"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6803 msgid "Cross-term:"
6804 msgstr "Kryssreferanse:"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6807 msgid "Supplementary"
6808 msgstr "Tillegg"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6811 msgid "Supplementary..."
6812 msgstr "Tillegg..."
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6815 msgid "Supp-note"
6816 msgstr "Tilleggnotat"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6819 msgid "Sup-mat-note:"
6820 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6823 msgid "Cite-other"
6824 msgstr "Vis til ein annan"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6827 msgid "Cite-other:"
6828 msgstr "Vis til ein annan:"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6831 msgid "Revised"
6832 msgstr "Retta"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6835 msgid "Revised:"
6836 msgstr "Retta:"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6839 msgid "Ident-line"
6840 msgstr "Ident-linje"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6843 msgid "Ident-line:"
6844 msgstr "Ident-linje:"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6847 msgid "Runhead"
6848 msgstr "Topptekst"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6851 msgid "Runhead:"
6852 msgstr "Topptekst:"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6855 msgid "Published-online:"
6856 msgstr "Nettpublikasjon:"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6859 msgid "Citation"
6860 msgstr "Litteratur"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6863 msgid "Citation:"
6864 msgstr "Litteratur:"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6867 msgid "Posting-order"
6868 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6871 msgid "Posting-order:"
6872 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6875 msgid "AGU-pages"
6876 msgstr "AGU-sider"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6879 msgid "AGU-pages:"
6880 msgstr "AGU-sider:"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6883 msgid "Words"
6884 msgstr "Ord"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6887 msgid "Words:"
6888 msgstr "Ord:"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6891 msgid "Figures"
6892 msgstr "Figurar"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6895 msgid "Figures:"
6896 msgstr "Figurar:"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6899 msgid "Tables"
6900 msgstr "Tabellar"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6903 msgid "Tables:"
6904 msgstr "Tabellar:"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6907 msgid "Datasets"
6908 msgstr "Datasett"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6911 msgid "Datasets:"
6912 msgstr "Datasett:"
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6915 msgid "CCC"
6916 msgstr "CCC"
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6919 msgid "CCC code:"
6920 msgstr "CCC Kode:"
6921
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6923 msgid "PaperId"
6924 msgstr "PapirId"
6925
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6927 msgid "Paper Id:"
6928 msgstr "Papir Id:"
6929
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6931 msgid "AuthorAddr"
6932 msgstr "ForfattarADR"
6933
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6935 msgid "Author Address:"
6936 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6937
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6939 msgid "SlugComment"
6940 msgstr "SlugKommentar"
6941
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6943 msgid "Slug Comment:"
6944 msgstr "SlugKommentar:"
6945
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6947 msgid "Plate"
6948 msgstr "Plate"
6949
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6951 msgid "Planotable"
6952 msgstr "Plano-�tabell"
6953
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6955 msgid "Table Caption"
6956 msgstr "Tabell tekst"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6959 msgid "TableCaption"
6960 msgstr "TabellTekst"
6961
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6963 msgid "Current Address"
6964 msgstr "Noverande adresse"
6965
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6967 msgid "Current address:"
6968 msgstr "Noverande adresse:"
6969
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6971 msgid "E-mail address:"
6972 msgstr "E-postadresse:"
6973
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6975 msgid "Key words and phrases:"
6976 msgstr "Stikkord og fraser:"
6977
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6979 msgid "Dedicatory"
6980 msgstr "Dedisering"
6981
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6983 msgid "Dedication:"
6984 msgstr "Dedisering:"
6985
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6987 msgid "Translator"
6988 msgstr "Oversetter"
6989
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6991 msgid "Translator:"
6992 msgstr "Oversetter:"
6993
6994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6995 msgid "Subjectclass"
6996 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6997
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6999 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7000 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7003 msgid "Algorithm #."
7004 msgstr "Algoritme #."
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7007 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7011 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7015 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7019 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7023 msgid "Conjecture*"
7024 msgstr "Konjektur*"
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7027 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7031 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7035 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7039 msgid "Fact*"
7040 msgstr "Fakta*"
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7043 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7047 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7051 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7055 msgid "Example*"
7056 msgstr "D�me*"
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7059 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7063 msgid "Condition*"
7064 msgstr "Vilk�r*"
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7067 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7071 msgid "Problem*"
7072 msgstr "Problem*"
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7075 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7079 msgid "Exercise*"
7080 msgstr "�ving*"
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7083 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7087 msgid "Remark*"
7088 msgstr "Merknad*"
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7091 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7095 msgid "Claim*"
7096 msgstr "P�stand*"
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7099 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7103 msgid "Note*"
7104 msgstr "Notat*"
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7107 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7111 msgid "Notation*"
7112 msgstr "Notasjon*"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7115 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7119 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7123 msgid "Acknowledgement*"
7124 msgstr "Takk til*"
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7127 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7131 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7135 msgid "Conclusion*"
7136 msgstr "Konklusjon*"
7137
7138 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7139 msgid "Literal"
7140 msgstr "Ordrett"
7141
7142 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7143 msgid "Chapter*"
7144 msgstr "Kapittel*"
7145
7146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7147 msgid "Subparagraph*"
7148 msgstr "Underavsnitt*"
7149
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7151 msgid "Authorgroup"
7152 msgstr "Forfattergruppe"
7153
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7155 msgid "RevisionHistory"
7156 msgstr "Revisjonshistorie"
7157
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Revision History"
7160 msgstr "Revisjonshistorie"
7161
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7163 msgid "Revision"
7164 msgstr "Revisjon"
7165
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7167 msgid "RevisionRemark"
7168 msgstr "RevisjonsMerknad"
7169
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7171 msgid "FirstName"
7172 msgstr "Fornamn"
7173
7174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7175 msgid "Surname"
7176 msgstr "Etternamn"
7177
7178 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7179 msgid "Scrap"
7180 msgstr "Utklipp"
7181
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7183 msgid "Part \\Roman{part}"
7184 msgstr "Del \\Roman{part}"
7185
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7187 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7188 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7189
7190 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7191 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7192 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7193
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7195 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7196 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7197
7198 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7199 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7200 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7201
7202 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7203 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7204 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7205
7206 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7207 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7208 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7209
7210 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7211 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7212 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7213
7214 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7215 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7216 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7217
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7219 msgid "\\Roman{section}."
7220 msgstr "\\Roman{section}."
7221
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7223 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7224 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7225
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7227 msgid "\\Alph{subsection}."
7228 msgstr "\\Alph{subsection}."
7229
7230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7231 msgid "\\arabic{subsection}."
7232 msgstr "\\arabic{subsection}."
7233
7234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7235 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7236 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7237
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7239 msgid "\\alph{subsubsection}."
7240 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7241
7242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7243 msgid "\\alph{paragraph}."
7244 msgstr "\\alph{paragraph}."
7245
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7247 msgid "Addpart"
7248 msgstr "Legg til del"
7249
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7251 msgid "Addchap"
7252 msgstr "Legg_til_kap"
7253
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7255 msgid "Addsec"
7256 msgstr "Legg_til_bolk�"
7257
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7259 msgid "Addchap*"
7260 msgstr "Legg_til_kap*�"
7261
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7263 msgid "Addsec*"
7264 msgstr "Legg_til_bolk*"
7265
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7267 msgid "Minisec"
7268 msgstr "Mini_bolk�"
7269
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7271 msgid "Publishers"
7272 msgstr "Forlag"
7273
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7275 msgid "Dedication"
7276 msgstr "Dedikasjon"
7277
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7279 msgid "Titlehead"
7280 msgstr "Title_topptekst"
7281
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7283 msgid "Uppertitleback"
7284 msgstr "Uppertitleback"
7285
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7287 msgid "Lowertitleback"
7288 msgstr "Lowertitleback"
7289
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7291 msgid "Extratitle"
7292 msgstr "Extratitle"
7293
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7295 msgid "Captionabove"
7296 msgstr "Over_figurtekst"
7297
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7299 msgid "Captionbelow"
7300 msgstr "Under_figurtekst"
7301
7302 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7303 msgid "Dictum"
7304 msgstr "Dictum�"
7305
7306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7307 #, fuzzy
7308 msgid "--Separator--"
7309 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
7310
7311 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7312 #, fuzzy
7313 msgid "--- Separate Environment ---"
7314 msgstr "Samla milj�"
7315
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7317 msgid "Headnote"
7318 msgstr "Topptekst"
7319
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7321 msgid "Headnote (optional):"
7322 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7323
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7325 msgid "Corr Author:"
7326 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7327
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7329 msgid "Offprints"
7330 msgstr "Ekstra_kopiar"
7331
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7333 msgid "Offprints:"
7334 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7335
7336 #: lib/languages:2
7337 msgid "Afrikaans"
7338 msgstr "Afrikaans"
7339
7340 #: lib/languages:3
7341 msgid "American"
7342 msgstr "Amerikansk"
7343
7344 #: lib/languages:4
7345 msgid "Arabic"
7346 msgstr "Arabisk"
7347
7348 #: lib/languages:5
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Armenian"
7351 msgstr "Amerikansk"
7352
7353 #: lib/languages:6
7354 msgid "Austrian"
7355 msgstr "�sterisk"
7356
7357 #: lib/languages:7
7358 msgid "Austrian (new spelling)"
7359 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7360
7361 #: lib/languages:8
7362 msgid "Bahasa"
7363 msgstr "Bahasa"
7364
7365 #: lib/languages:9
7366 msgid "Belarusian"
7367 msgstr "Kviterussisk"
7368
7369 #: lib/languages:10
7370 msgid "Basque"
7371 msgstr "Baskisk"
7372
7373 #: lib/languages:11
7374 msgid "Portuguese (Brazil)"
7375 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7376
7377 #: lib/languages:12
7378 msgid "Breton"
7379 msgstr "Breton"
7380
7381 #: lib/languages:13
7382 msgid "British"
7383 msgstr "Britisk"
7384
7385 #: lib/languages:14
7386 msgid "Bulgarian"
7387 msgstr "Bulgarsk"
7388
7389 #: lib/languages:15
7390 msgid "Canadian"
7391 msgstr "Kanadisk"
7392
7393 #: lib/languages:16
7394 msgid "French Canadian"
7395 msgstr "Fransk-kanadisk"
7396
7397 #: lib/languages:17
7398 msgid "Catalan"
7399 msgstr "Katalansk"
7400
7401 #: lib/languages:18
7402 msgid "Chinese (simplified)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/languages:19
7406 msgid "Chinese (traditional)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/languages:20
7410 msgid "Croatian"
7411 msgstr "Kroatisk"
7412
7413 #: lib/languages:21
7414 msgid "Czech"
7415 msgstr "Tsjekkisk"
7416
7417 #: lib/languages:22
7418 msgid "Danish"
7419 msgstr "Dansk"
7420
7421 #: lib/languages:23
7422 msgid "Dutch"
7423 msgstr "Nederlandsk"
7424
7425 #: lib/languages:24
7426 msgid "English"
7427 msgstr "Engelsk"
7428
7429 #: lib/languages:26
7430 msgid "Esperanto"
7431 msgstr "Esperanto"
7432
7433 #: lib/languages:27
7434 msgid "Estonian"
7435 msgstr "Estisk"
7436
7437 #: lib/languages:29
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Farsi"
7440 msgstr "Tolk"
7441
7442 #: lib/languages:30
7443 msgid "Finnish"
7444 msgstr "Finsk"
7445
7446 #: lib/languages:32
7447 msgid "French"
7448 msgstr "Fransk"
7449
7450 #: lib/languages:33
7451 msgid "Galician"
7452 msgstr "G�lisk"
7453
7454 #: lib/languages:34
7455 msgid "German"
7456 msgstr "Tysk"
7457
7458 #: lib/languages:35
7459 msgid "German (new spelling)"
7460 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7461
7462 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7463 msgid "Greek"
7464 msgstr "Gresk"
7465
7466 #: lib/languages:37
7467 msgid "Hebrew"
7468 msgstr "Hebraisk"
7469
7470 #: lib/languages:39
7471 msgid "Irish"
7472 msgstr "Irsk"
7473
7474 #: lib/languages:40
7475 msgid "Italian"
7476 msgstr "Italiensk"
7477
7478 #: lib/languages:41
7479 msgid "Japanese"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/languages:42
7483 msgid "Kazakh"
7484 msgstr "Kasakhstansk"
7485
7486 #: lib/languages:44
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Korean"
7489 msgstr "Meir"
7490
7491 #: lib/languages:46
7492 msgid "Lithuanian"
7493 msgstr "Litauisk"
7494
7495 #: lib/languages:47
7496 msgid "Latvian"
7497 msgstr "Latvisk"
7498
7499 #: lib/languages:48
7500 msgid "Icelandic"
7501 msgstr "Islandsk"
7502
7503 #: lib/languages:49
7504 msgid "Magyar"
7505 msgstr "Ungarsk"
7506
7507 #: lib/languages:50
7508 msgid "Norsk"
7509 msgstr "Bokm�l"
7510
7511 #: lib/languages:51
7512 msgid "Nynorsk"
7513 msgstr "Nynorsk"
7514
7515 #: lib/languages:52
7516 msgid "Polish"
7517 msgstr "Polsk"
7518
7519 #: lib/languages:53
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Portuguese"
7522 msgstr "Portugisisk"
7523
7524 #: lib/languages:54
7525 msgid "Romanian"
7526 msgstr "Rumensk"
7527
7528 #: lib/languages:55
7529 msgid "Russian"
7530 msgstr "Russisk"
7531
7532 #: lib/languages:56
7533 msgid "Scottish"
7534 msgstr "Skotsk"
7535
7536 #: lib/languages:57
7537 msgid "Serbian"
7538 msgstr "Serbisk"
7539
7540 #: lib/languages:58
7541 msgid "Serbo-Croatian"
7542 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7543
7544 #: lib/languages:59
7545 msgid "Spanish"
7546 msgstr "Spansk"
7547
7548 #: lib/languages:60
7549 msgid "Slovak"
7550 msgstr "Slovakisk"
7551
7552 #: lib/languages:61
7553 msgid "Slovene"
7554 msgstr "Slovensk"
7555
7556 #: lib/languages:62
7557 msgid "Swedish"
7558 msgstr "Svensk"
7559
7560 #: lib/languages:63
7561 msgid "Thai"
7562 msgstr "Thailandsk"
7563
7564 #: lib/languages:64
7565 msgid "Turkish"
7566 msgstr "Tyrkisk"
7567
7568 #: lib/languages:65
7569 msgid "Ukrainian"
7570 msgstr "Ukrainsk"
7571
7572 #: lib/languages:66
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Upper Sorbian"
7575 msgstr "Serbisk"
7576
7577 #: lib/languages:67
7578 msgid "Welsh"
7579 msgstr "Walisisk"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7582 msgid "File|F"
7583 msgstr "Fil|F"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7586 msgid "Edit|E"
7587 msgstr "Rediger|R"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7590 msgid "Insert|I"
7591 msgstr "Set inn|S"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:35
7594 msgid "Layout|L"
7595 msgstr "Oppsett|O"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7598 msgid "View|V"
7599 msgstr "Vis|V"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7602 msgid "Navigate|N"
7603 msgstr "Naviger|N"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:38
7606 msgid "Documents|D"
7607 msgstr "Dokument|D"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7610 msgid "Help|H"
7611 msgstr "Hjelp|H"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7614 msgid "New|N"
7615 msgstr "Ny|N"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:48
7618 msgid "New from Template...|T"
7619 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7622 msgid "Open...|O"
7623 msgstr "Opna|O"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7626 msgid "Close|C"
7627 msgstr "Lukk|u"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7630 msgid "Save|S"
7631 msgstr "Lagra|L"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7634 msgid "Save As...|A"
7635 msgstr "Lagra som ...|g"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7638 msgid "Revert|R"
7639 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7642 msgid "Version Control|V"
7643 msgstr "Versjonkontroll|V"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7646 msgid "Import|I"
7647 msgstr "Importere|I"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7650 msgid "Export|E"
7651 msgstr "Eksportere|E"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7654 msgid "Print...|P"
7655 msgstr "Skriv ut|S"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7658 msgid "Fax...|F"
7659 msgstr "Faks...|F"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7662 msgid "Exit|x"
7663 msgstr "Avslutt|A"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7666 msgid "Register...|R"
7667 msgstr "Register...|R"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7670 msgid "Check In Changes...|I"
7671 msgstr "Registrer endringar...|e"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7674 msgid "Check Out for Edit|O"
7675 msgstr "Hent ut til editering|t"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7678 msgid "Revert to Last Version|L"
7679 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7682 msgid "Undo Last Check In|U"
7683 msgstr "Angra siste registrering|A"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7686 msgid "Show History|H"
7687 msgstr "Vis Historie|H"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7690 msgid "Custom...|C"
7691 msgstr "Tilpassa...|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7694 msgid "Undo|U"
7695 msgstr "Angra|A"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:91
7698 msgid "Redo|d"
7699 msgstr "Gjer om|G"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:93
7702 msgid "Cut|C"
7703 msgstr "Klipp ut|K"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:94
7706 msgid "Copy|o"
7707 msgstr "Kopier|o"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:95
7710 msgid "Paste|a"
7711 msgstr "Lim inn|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:96
7714 msgid "Paste External Selection|x"
7715 msgstr "Lim inn Utval|U"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7718 msgid "Find & Replace...|F"
7719 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:100
7722 msgid "Tabular|T"
7723 msgstr "Tabell|T"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7726 msgid "Math|M"
7727 msgstr "Matte|M"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7730 msgid "Spellchecker...|S"
7731 msgstr "Stavekontroll...|S"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:105
7734 msgid "Thesaurus..."
7735 msgstr "Synonymordbok..."
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7738 msgid "Count Words|W"
7739 msgstr "Tel ord|o"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7742 msgid "Check TeX|h"
7743 msgstr "Sjekk TeX|k"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:108
7746 msgid "Change Tracking|g"
7747 msgstr "Endra sporing|g"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7750 msgid "Preferences...|P"
7751 msgstr "LyX-Val...|L"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7754 msgid "Reconfigure|R"
7755 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:115
7758 msgid "Selection as Lines|L"
7759 msgstr "Utval som linjer|l"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:116
7762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7763 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7766 msgid "Multicolumn|M"
7767 msgstr "Multikolonne|M"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:122
7770 msgid "Line Top|T"
7771 msgstr ",,,,,,,,,,"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:123
7774 msgid "Line Bottom|B"
7775 msgstr "Botn linje|B"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:124
7778 msgid "Line Left|L"
7779 msgstr "Venstre linje|V"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:125
7782 msgid "Line Right|R"
7783 msgstr "H�gre linje|H"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:127
7786 msgid "Alignment|i"
7787 msgstr "Justering|J"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7790 msgid "Add Row|A"
7791 msgstr "Legg til rad|L"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:130
7794 msgid "Delete Row|w"
7795 msgstr "Fjern rad|F"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7798 msgid "Copy Row"
7799 msgstr "Kopier rad|K"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7802 msgid "Swap Rows"
7803 msgstr "Byt om p� rader|d"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7806 msgid "Add Column|u"
7807 msgstr "Legg til kolonne|k"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:135
7810 msgid "Delete Column|D"
7811 msgstr "Fjern kolonne|j"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7814 msgid "Copy Column"
7815 msgstr "Kopier kolonne|p"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7818 msgid "Swap Columns"
7819 msgstr "Byt kolonner"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7822 msgid "Left|L"
7823 msgstr "Venstre|V"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7826 msgid "Center|C"
7827 msgstr "Sentrum|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7830 msgid "Right|R"
7831 msgstr "H�gre|H"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7834 msgid "Top|T"
7835 msgstr "Topp|T"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7838 msgid "Middle|M"
7839 msgstr "Midten|M"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7842 msgid "Bottom|B"
7843 msgstr "Nedst|N"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7846 msgid "Toggle Numbering|N"
7847 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7851 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7854 msgid "Change Limits Type|L"
7855 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7858 msgid "Change Formula Type|F"
7859 msgstr "Endra formel type|T"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7863 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:168
7866 msgid "Alignment|A"
7867 msgstr "Justering|J"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:170
7870 msgid "Add Row|R"
7871 msgstr "Legg til rad|L"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7874 msgid "Delete Row|D"
7875 msgstr "Fjern rad|F"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:175
7878 msgid "Add Column|C"
7879 msgstr "Legg til kolonne|k"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7882 msgid "Delete Column|e"
7883 msgstr "Fjern kolonne|o"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7886 msgid "Default|t"
7887 msgstr "standard|t"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7890 msgid "Display|D"
7891 msgstr "Vis|V"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7894 msgid "Inline|I"
7895 msgstr "I teksten|I"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:188
7898 msgid "Octave"
7899 msgstr "Octave"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:189
7902 msgid "Maxima"
7903 msgstr "Maxima"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:190
7906 msgid "Mathematica"
7907 msgstr "Mathematica"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:192
7910 msgid "Maple, simplify"
7911 msgstr "Maple, simplify"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:193
7914 msgid "Maple, factor"
7915 msgstr "Maple, factor"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:194
7918 msgid "Maple, evalm"
7919 msgstr "Maple,evalm"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:195
7922 msgid "Maple, evalf"
7923 msgstr "Maple, evalf"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7927 msgid "Inline Formula|I"
7928 msgstr "Formel i teksten|i"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7931 msgid "Displayed Formula|D"
7932 msgstr "Eigen formel|E"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:201
7935 msgid "Eqnarray Environment|q"
7936 msgstr "Sett med likningar|r"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:202
7939 msgid "Align Environment|A"
7940 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:203
7943 msgid "AlignAt Environment"
7944 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:204
7947 msgid "Flalign Environment|F"
7948 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:207
7951 msgid "Gather Environment"
7952 msgstr "Samla milj�"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:208
7955 msgid "Multline Environment"
7956 msgstr "Multilinje milj�"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7959 msgid "Math|h"
7960 msgstr "Matte|t"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:216
7963 msgid "Special Character|S"
7964 msgstr "Spesialteikn|S"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7967 msgid "Citation...|C"
7968 msgstr "Litteratur...|L"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:218
7971 msgid "Cross-reference...|r"
7972 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7975 msgid "Label...|L"
7976 msgstr "Etikett...|t"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7979 msgid "Footnote|F"
7980 msgstr "Fotnote|F"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7983 msgid "Marginal Note|M"
7984 msgstr "Margnotat|a"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:222
7987 msgid "Short Title"
7988 msgstr "Kort tittel"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:223
7991 msgid "Index Entry|I"
7992 msgstr "Indeksn�kkel|d"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7995 msgid "Nomenclature Entry"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7999 msgid "URL...|U"
8000 msgstr "URL...|U"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8003 msgid "Note|N"
8004 msgstr "Notat|N"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:227
8007 msgid "Lists & TOC|O"
8008 msgstr "Ulike Lister|l"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:229
8011 msgid "TeX Code|T"
8012 msgstr "TeX|X"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:230
8015 msgid "Minipage|p"
8016 msgstr "Miniside|d"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8019 msgid "Graphics...|G"
8020 msgstr "Bilete...|B"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:232
8023 msgid "Tabular Material...|b"
8024 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:233
8027 msgid "Floats|a"
8028 msgstr "Flytarar|y"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:235
8031 msgid "Include File...|d"
8032 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:236
8035 msgid "Insert File|e"
8036 msgstr "Set inn fil|n"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:237
8039 msgid "External Material...|x"
8040 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8043 msgid "Superscript|S"
8044 msgstr "Heva tekst|v"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8047 msgid "Subscript|u"
8048 msgstr "Senka tekst|n"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:243
8051 msgid "Horizontal Fill|H"
8052 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:244
8055 msgid "Hyphenation Point|P"
8056 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8059 msgid "Ligature Break|k"
8060 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:246
8063 msgid "Protected Space|r"
8064 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8067 msgid "Inter-word Space|w"
8068 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8071 msgid "Thin Space|T"
8072 msgstr "Lite mellomrom|t"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:249
8075 msgid "Vertical Space..."
8076 msgstr "Loddrett avstand..."
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:250
8079 msgid "Line Break|L"
8080 msgstr "Ny linje|L"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8083 msgid "Ellipsis|i"
8084 msgstr "Ellipsis|i"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8087 msgid "End of Sentence|E"
8088 msgstr "Slutt � setning|P"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:253
8091 msgid "Single Quote|Q"
8092 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:254
8095 msgid "Ordinary Quote|O"
8096 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8099 msgid "Menu Separator|M"
8100 msgstr "Meny delar|M"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:256
8103 msgid "Horizontal Line"
8104 msgstr "Vassrett linje"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8107 msgid "Page Break"
8108 msgstr "Sideskift"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8111 msgid "Display Formula|D"
8112 msgstr "Vis formel|V"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8115 msgid "Eqnarray Environment|E"
8116 msgstr "Sett med likningar|l"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8119 msgid "AMS align Environment|a"
8120 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8123 msgid "AMS alignat Environment|t"
8124 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8127 msgid "AMS flalign Environment|f"
8128 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8131 msgid "AMS gather Environment|g"
8132 msgstr "AMS samla milj�|s"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8135 msgid "AMS multline Environment|m"
8136 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8139 msgid "Array Environment|y"
8140 msgstr "Likningsmilj�|y"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8143 msgid "Cases Environment|C"
8144 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8147 msgid "Split Environment|S"
8148 msgstr "Delt milj�|V"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:276
8151 msgid "Font Change|o"
8152 msgstr "Endra skrifttype|f"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:280
8155 msgid "Math Normal Font"
8156 msgstr "Normal matte skriftype"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:282
8159 msgid "Math Calligraphic Family"
8160 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:283
8163 msgid "Math Fraktur Family"
8164 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:284
8167 msgid "Math Roman Family"
8168 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:285
8171 msgid "Math Sans Serif Family"
8172 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:287
8175 msgid "Math Bold Series"
8176 msgstr "Feit matte skriftype"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:289
8179 msgid "Text Normal Font"
8180 msgstr "Normal tekst skriftype"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8183 msgid "Text Roman Family"
8184 msgstr "Romansk tekst familie"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8187 msgid "Text Sans Serif Family"
8188 msgstr "Sans serif tekst familie"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8191 msgid "Text Typewriter Family"
8192 msgstr "Typewriter tekst familie"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8195 msgid "Text Bold Series"
8196 msgstr "Feit tekst familie"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8199 msgid "Text Medium Series"
8200 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8203 msgid "Text Italic Shape"
8204 msgstr "Kursiv tekst"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8207 msgid "Text Small Caps Shape"
8208 msgstr "Litenbokstav tekst"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8211 msgid "Text Slanted Shape"
8212 msgstr "Skr�stilt tekst"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8215 msgid "Text Upright Shape"
8216 msgstr "Opprett tekst"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:306
8219 msgid "Floatflt Figure"
8220 msgstr "Flytar figur"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8223 msgid "Table of Contents|C"
8224 msgstr "Innhaldsliste|I"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8227 msgid "Index List|I"
8228 msgstr "Indeks liste|l"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Nomenclature|N"
8233 msgstr "Notat|N"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8236 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8237 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8240 msgid "LyX Document...|X"
8241 msgstr "LyX dokument...|X"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Plain Text...|T"
8246 msgstr "Rein tekst"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8251 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8254 msgid "Track Changes|T"
8255 msgstr "Registrer endringar...|r"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8258 msgid "Merge Changes...|M"
8259 msgstr "Flett endringar...|e"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:326
8262 msgid "Accept All Changes|A"
8263 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:327
8266 msgid "Reject All Changes|R"
8267 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8270 msgid "Show Changes in Output|S"
8271 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:335
8274 msgid "Character...|C"
8275 msgstr "Teiknsett...|B"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:336
8278 msgid "Paragraph...|P"
8279 msgstr "Avsnitt...|A"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:337
8282 msgid "Document...|D"
8283 msgstr "Dokument...|D"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:338
8286 msgid "Tabular...|T"
8287 msgstr "Tabell...|T"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:340
8290 msgid "Emphasize Style|E"
8291 msgstr "Utheva skrift|U"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:341
8294 msgid "Noun Style|N"
8295 msgstr "Kapitelar|K"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:342
8298 msgid "Bold Style|B"
8299 msgstr "Feit skrift|F"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:345
8302 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8303 msgstr "Mink listedjup|M"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:346
8306 msgid "Increase Environment Depth|i"
8307 msgstr "Auk listedjup|A"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:347
8310 msgid "Start Appendix Here|S"
8311 msgstr "Start vedlegga her|S"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8314 msgid "Build Program|B"
8315 msgstr "Lag program|B"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8318 msgid "Update|U"
8319 msgstr "Oppdater|O"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8322 msgid "LaTeX Log|L"
8323 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Outline|O"
8328 msgstr "Ytre:|#Y"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:361
8331 msgid "TeX Information|X"
8332 msgstr "TeX informasjon|T"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8335 msgid "Next Note|N"
8336 msgstr "Neste notat|N"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8339 msgid "Go to Label|L"
8340 msgstr "G� til etikett|e"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8343 msgid "Bookmarks|B"
8344 msgstr "Bokmerke|B"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8347 msgid "Save Bookmark 1|S"
8348 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8351 msgid "Save Bookmark 2"
8352 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8355 msgid "Save Bookmark 3"
8356 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8359 msgid "Save Bookmark 4"
8360 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8363 msgid "Save Bookmark 5"
8364 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:386
8367 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8368 msgstr "G� til  bokmerke 1|1"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:387
8371 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8372 msgstr "G� til  bokmerke 2|2"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:388
8375 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8376 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:389
8379 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8380 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:390
8383 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8384 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8387 msgid "Introduction|I"
8388 msgstr "Introduksjon|I"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8391 msgid "Tutorial|T"
8392 msgstr "L�rebok|L"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8395 msgid "User's Guide|U"
8396 msgstr "Brukarhandbok|B"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8399 msgid "Extended Features|E"
8400 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8403 msgid "Embedded Objects|m"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8407 msgid "Customization|C"
8408 msgstr "Tilpassing|T"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8411 msgid "FAQ|F"
8412 msgstr "FAQ|Q"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8415 msgid "Table of Contents|a"
8416 msgstr "Innhaldsliste|a"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8419 msgid "LaTeX Configuration|L"
8420 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8423 msgid "About LyX|X"
8424 msgstr "Om LyX|X"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8427 msgid "About LyX"
8428 msgstr "Om LyX"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:425
8431 msgid "Preferences..."
8432 msgstr "LyX-Val..."
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:426
8435 msgid "Quit LyX"
8436 msgstr "Skru av LyX"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8439 msgid "Document|D"
8440 msgstr "Dokument|D"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8443 msgid "Tools|T"
8444 msgstr "Verkt�ytips|V"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8447 msgid "New from Template...|m"
8448 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Open Recent|t"
8453 msgstr "Opna nylege|y"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8456 msgid "New Window|W"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8460 msgid "Close Window|d"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8464 msgid "Redo|R"
8465 msgstr "Gjer om|G"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8469 msgid "Cut"
8470 msgstr "Klipp"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8474 msgid "Copy"
8475 msgstr "Kopier"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8479 msgid "Paste"
8480 msgstr "Lim inn"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Paste Recent|e"
8485 msgstr "Lim inn nyleg"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Paste Special"
8490 msgstr "Spesiell"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Select All"
8495 msgstr "Vel farge"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Move Paragraph Up|o"
8500 msgstr ", Avsnitt: "
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Move Paragraph Down|v"
8505 msgstr ", Avsnitt: "
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Text Style|S"
8510 msgstr "Tekststil"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8513 msgid "Paragraph Settings...|P"
8514 msgstr "Avsnittval...|A"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8517 msgid "Table|T"
8518 msgstr "Tabell|T"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8521 msgid "Rows & Columns|C"
8522 msgstr "Radar og kolonner"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8525 msgid "Increase List Depth|I"
8526 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8529 msgid "Decrease List Depth|D"
8530 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8533 msgid "Dissolve Inset|l"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8537 msgid "TeX Code Settings...|C"
8538 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8541 msgid "Float Settings...|a"
8542 msgstr "Flytarval...|a"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8545 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8546 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8549 msgid "Note Settings...|N"
8550 msgstr "Notatval...|N"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8553 msgid "Branch Settings...|B"
8554 msgstr "Greinval|G"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8557 msgid "Box Settings...|x"
8558 msgstr "Rammeval...|R"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8561 msgid "Table Settings...|a"
8562 msgstr "Tabellval...|a"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Plain Text|T"
8567 msgstr "Rein tekst"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8572 msgstr "Rein tekst som linjer"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Selection|S"
8577 msgstr "Utval:|#U"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Selection, Join Lines|i"
8582 msgstr "Utval som linjer|l"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Customized...|C"
8587 msgstr "Tilpassa...|E"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Capitalize|a"
8592 msgstr "Katalansk"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Uppercase|U"
8597 msgstr "Oppdater|O"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8600 msgid "Lowercase|L"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8604 msgid "Top Line|T"
8605 msgstr "Topplinje|#T"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8608 msgid "Bottom Line|B"
8609 msgstr "Botnlinje|B"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8612 msgid "Left Line|L"
8613 msgstr "Venstrelinje|V"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8616 msgid "Right Line|R"
8617 msgstr "H�grelinje|H"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Copy Row|o"
8622 msgstr "Kopier rad|K"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Swap Rows|S"
8627 msgstr "Byt om p� rader|d"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Copy Column|p"
8632 msgstr "Kopier kolonne|p"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Swap Columns|w"
8637 msgstr "Byt kolonner"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Text Style|T"
8642 msgstr "Tekststil"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Split Cell|C"
8647 msgstr "Set inn spesiell celle"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Add Line Above|A"
8652 msgstr "Ny linje over"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Add Line Below|B"
8657 msgstr "Ny linje under"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Delete Line Above|D"
8662 msgstr "Fjern linja over"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Delete Line Below|e"
8667 msgstr "Fjern linja over"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8670 msgid "Add Line to Left"
8671 msgstr "Ny linje til venstre"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8674 msgid "Add Line to Right"
8675 msgstr "Ny linje til h�gre"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8678 msgid "Delete Line to Left"
8679 msgstr "Fjern linja til venstre"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8682 msgid "Delete Line to Right"
8683 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Math Normal Font|N"
8688 msgstr "Normal matte skriftype"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8693 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Math Fraktur Family|F"
8698 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Math Roman Family|R"
8703 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8708 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Math Bold Series|B"
8713 msgstr "Feit matte skriftype"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Text Normal Font|T"
8718 msgstr "Normal tekst skriftype"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Octave|O"
8723 msgstr "Octave"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Maxima|M"
8728 msgstr "Maxima"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Mathematica|a"
8733 msgstr "Mathematica"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Maple, simplify|s"
8738 msgstr "Maple, simplify"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Maple, factor|f"
8743 msgstr "Maple, factor"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Maple, evalm|e"
8748 msgstr "Maple,evalm"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Maple, evalf|v"
8753 msgstr "Maple, evalf"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Open All Insets|O"
8758 msgstr "Opna flytar innskot"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8761 msgid "Close All Insets|C"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8765 msgid "View Source|S"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Toolbars|b"
8771 msgstr "Verktyliner"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Special Character|p"
8776 msgstr "Spesialteikn|S"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Formatting|o"
8781 msgstr "Spesiell formatering|"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8784 msgid "List / TOC|i"
8785 msgstr "Ulike Lister|l"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8788 msgid "Float|a"
8789 msgstr "Flytar|y"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8792 msgid "Branch|B"
8793 msgstr "Grein|G"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8796 msgid "File|e"
8797 msgstr "Fil|F"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8800 msgid "Box"
8801 msgstr "Ramme"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Cross-Reference...|R"
8806 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8809 msgid "Caption"
8810 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8813 msgid "Index Entry|d"
8814 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8817 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8821 msgid "Table...|T"
8822 msgstr "Tabell...|T"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Short Title|S"
8827 msgstr "Kort tittel"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8830 msgid "TeX Code|X"
8831 msgstr "TeX|X"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Program Listing"
8836 msgstr "Startar opp programmet"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8839 msgid "Ordinary Quote|Q"
8840 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8843 msgid "Single Quote|S"
8844 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8847 msgid "Phonetic Symbols|y"
8848 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Protected Space|P"
8853 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Horizontal Fill|F"
8858 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Horizontal Line|L"
8863 msgstr "Vassrett linje"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Vertical Space...|V"
8868 msgstr "Loddrett avstand..."
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Hyphenation Point|H"
8873 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Line Break|B"
8878 msgstr "Ny linje|L"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Page Break|a"
8883 msgstr "Sideskift"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Clear Page|C"
8888 msgstr "T�m|#T"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8891 msgid "Clear Double Page|D"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Numbered Formula|N"
8897 msgstr "Nummerert liste "
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Aligned Environment|l"
8902 msgstr "Ved sida av milj�"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8905 #, fuzzy
8906 msgid "AlignedAt Environment|v"
8907 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Gathered Environment|h"
8912 msgstr "Samla milj�"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Delimiters|r"
8917 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Matrix|x"
8922 msgstr "Matte matrise"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Toggle Math Panels"
8927 msgstr "Matte dialog"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8930 msgid "Text Wrap Float|W"
8931 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8934 msgid "External Material...|M"
8935 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8938 msgid "Child Document...|d"
8939 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8942 msgid "LyX Note|N"
8943 msgstr "LyX notat|N"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8946 msgid "Comment|C"
8947 msgstr "Kommentar|K"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Framed|F"
8952 msgstr "Fr�:|#F"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8955 msgid "Greyed Out|G"
8956 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Shaded|S"
8961 msgstr "Lagra|L"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8964 msgid "Change Tracking|C"
8965 msgstr "Endra sporing|E"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8968 msgid "Start Appendix Here|A"
8969 msgstr "Start vedlegga her|S"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Compressed|m"
8974 msgstr "Komprimert|o"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8977 msgid "Settings...|S"
8978 msgstr "Dokumentval...|D"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8981 msgid "Accept Change|A"
8982 msgstr "Godta endring|G"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8985 msgid "Reject Change|R"
8986 msgstr "Avvis endring|v"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8989 msgid "Accept All Changes|c"
8990 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8993 msgid "Reject All Changes|e"
8994 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Next Change|C"
8999 msgstr "Neste endring|#N"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Next Cross-Reference|R"
9004 msgstr "Kryssreferanse"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Clear Bookmarks|C"
9009 msgstr "Bokmerke|B"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9012 msgid "Thesaurus...|T"
9013 msgstr "Synonymordbok...|S"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9016 msgid "TeX Information|I"
9017 msgstr "TeX informasjon|T"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9020 msgid "New document"
9021 msgstr "Nytt dokument"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9024 msgid "Open document"
9025 msgstr "Opna eit dokument"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9028 msgid "Save document"
9029 msgstr "Lagre dokumentet"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9032 msgid "Print document"
9033 msgstr "Skriv ut dokument"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9036 msgid "Check spelling"
9037 msgstr "Sjekk rettskriving"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9040 msgid "Undo"
9041 msgstr "Angre"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9044 msgid "Redo"
9045 msgstr "Gjer om"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9048 msgid "Find and replace"
9049 msgstr "S�k og erstatt"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9052 msgid "Toggle emphasis"
9053 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9056 msgid "Toggle noun"
9057 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9060 msgid "Apply last"
9061 msgstr "Bruk den f�rre"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9064 msgid "Insert math"
9065 msgstr "Set inn matte"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9068 msgid "Insert graphics"
9069 msgstr "Set inn grafikk"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9072 msgid "Insert table"
9073 msgstr "Set inn tabell"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Toggle Outline"
9078 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Toggle Math Toolbar"
9083 msgstr "&Bytt alle"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Toggle Table Toolbar"
9088 msgstr "&Bytt alle"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9091 msgid "Extra"
9092 msgstr "Ekstra"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9095 msgid "Numbered list"
9096 msgstr "Nummerert liste "
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9099 msgid "Itemized list"
9100 msgstr "Punktliste"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9103 msgid "Increase depth"
9104 msgstr "Auk djupna"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9107 msgid "Decrease depth"
9108 msgstr "Minsk djupna"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9111 msgid "Insert figure float"
9112 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9115 msgid "Insert table float"
9116 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9119 msgid "Insert label"
9120 msgstr "Set inn ein etikett"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9123 msgid "Insert cross-reference"
9124 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9127 msgid "Insert citation"
9128 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9131 msgid "Insert index entry"
9132 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert nomenclature entry"
9137 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9140 msgid "Insert footnote"
9141 msgstr "Set inn fotnote"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9144 msgid "Insert margin note"
9145 msgstr "Set inn marg-notat"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9148 msgid "Insert note"
9149 msgstr "Set inn notat"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9152 msgid "Insert URL"
9153 msgstr "Set inn URL"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Insert TeX code"
9158 msgstr "Set inn TeX"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9161 msgid "Include file"
9162 msgstr "Set inn underdokument"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9165 msgid "Text style"
9166 msgstr "LaTeX stiler"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9169 msgid "Paragraph settings"
9170 msgstr "avsnittval"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9173 msgid "Add row"
9174 msgstr "Legg til rad"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9177 msgid "Add column"
9178 msgstr "Legg til kolonne"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9181 msgid "Delete row"
9182 msgstr "Fjern rad"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9185 msgid "Delete column"
9186 msgstr "Fjern kolonne"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9189 msgid "Set top line"
9190 msgstr "Lag topplinje"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9193 msgid "Set bottom line"
9194 msgstr "Lag botnlinje"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9197 msgid "Set left line"
9198 msgstr "Lag venstrelinje"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9201 msgid "Set right line"
9202 msgstr "Lag h�grelinje"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9205 msgid "Set all lines"
9206 msgstr "Lag kantlinjer"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9209 msgid "Unset all lines"
9210 msgstr "Fjern kantlinjer"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9213 msgid "Align left"
9214 msgstr "Venstrejuster"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9217 msgid "Align center"
9218 msgstr "Set i sentrum"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9221 msgid "Align right"
9222 msgstr "H�grejuster"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9225 msgid "Align top"
9226 msgstr "Toppjuster"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9229 msgid "Align middle"
9230 msgstr "Midtstill"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9233 msgid "Align bottom"
9234 msgstr "Botnjuster"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9237 msgid "Rotate cell"
9238 msgstr "Rot�r cella"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9241 msgid "Rotate table"
9242 msgstr "Rot�r tabell"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9245 msgid "Set multi-column"
9246 msgstr "Spesiell multikolonne"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Math"
9251 msgstr "Matte|M"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9254 msgid "Set display mode"
9255 msgstr "Byt matte modus"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9258 msgid "Subscript"
9259 msgstr "Senka skrift"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9262 msgid "Superscript"
9263 msgstr "Heva skrift"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9266 msgid "Insert square root"
9267 msgstr "Set inn rotteikn"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9270 msgid "Insert root"
9271 msgstr "Set rot"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Insert standard fraction"
9276 msgstr "Set inn br�k"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9279 msgid "Insert sum"
9280 msgstr "Set inn sum"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9283 msgid "Insert integral"
9284 msgstr "Set inn integral"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9287 msgid "Insert product"
9288 msgstr "Set produkt"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9291 msgid "Insert ( )"
9292 msgstr "Set inn ( )"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9295 msgid "Insert [ ]"
9296 msgstr "Set inn [ ]"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9299 msgid "Insert { }"
9300 msgstr "Set inn { }"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Insert delimiters"
9305 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9308 msgid "Insert matrix"
9309 msgstr "Sett inn matrise"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9312 msgid "Insert cases environment"
9313 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Command Buffer"
9318 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Track changes"
9323 msgstr "Registrer endringar...|r"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Show changes in output"
9328 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Next change"
9333 msgstr "&Neste endring"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Accept change"
9338 msgstr "Godta endring|#G"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Reject change"
9343 msgstr "Avvis endring|#A"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Merge changes"
9348 msgstr "Sl� saman endringar"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Accept all changes"
9353 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Reject all changes"
9358 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Next note"
9363 msgstr "Neste notat|N"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9366 #, fuzzy
9367 msgid "View/Update"
9368 msgstr "&Oppdater"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9371 #, fuzzy
9372 msgid "View DVI"
9373 msgstr "Vis|V"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Update DVI"
9378 msgstr "&Oppdater"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9381 msgid "View PDF (pdflatex)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9385 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9389 #, fuzzy
9390 msgid "View PostScript"
9391 msgstr "Post Scriptum:"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Update PostScript"
9396 msgstr "Post Scriptum:"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Math Panels"
9401 msgstr "Matte dialog"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Math Spacings"
9406 msgstr "Matte-mellomrom"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Styles"
9411 msgstr "Stil"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Fractions"
9416 msgstr "Funksjonar:"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Fonts"
9422 msgstr "Skri&fttypar:"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Functions"
9427 msgstr "Funksjonar:"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9430 msgid "arccos"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9434 #, fuzzy
9435 msgid "arcsin"
9436 msgstr "margin"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9439 #, fuzzy
9440 msgid "arctan"
9441 msgstr "Katalansk"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9444 #, fuzzy
9445 msgid "arg"
9446 msgstr "Stor"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9449 msgid "bmod"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9453 msgid "cos"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9457 #, fuzzy
9458 msgid "cosh"
9459 msgstr "Skotsk"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9462 #, fuzzy
9463 msgid "cot"
9464 msgstr "opt�"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9467 #, fuzzy
9468 msgid "coth"
9469 msgstr "Skotsk"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9472 #, fuzzy
9473 msgid "csc"
9474 msgstr "Kopi til"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9477 msgid "deg"
9478 msgstr "grader"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9481 #, fuzzy
9482 msgid "det"
9483 msgstr "grader"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9486 #, fuzzy
9487 msgid "dim"
9488 msgstr "Middels"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9491 #, fuzzy
9492 msgid "exp"
9493 msgstr "ex"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9496 msgid "gcd"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9500 #, fuzzy
9501 msgid "hom"
9502 msgstr "Teorem"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9505 #, fuzzy
9506 msgid "inf"
9507 msgstr "in"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9510 #, fuzzy
9511 msgid "ker"
9512 msgstr "Stemme"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9515 msgid "lg"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9519 #, fuzzy
9520 msgid "lim"
9521 msgstr "P�stand"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9524 msgid "liminf"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9528 msgid "limsup"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9532 msgid "ln"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9536 #, fuzzy
9537 msgid "log"
9538 msgstr "Avslutning"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9541 #, fuzzy
9542 msgid "max"
9543 msgstr "Faks"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9546 #, fuzzy
9547 msgid "min"
9548 msgstr "in"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9551 #, fuzzy
9552 msgid "sec"
9553 msgstr "Legg_til_bolk�"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9556 #, fuzzy
9557 msgid "sin"
9558 msgstr "in"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9561 #, fuzzy
9562 msgid "sinh"
9563 msgstr "in"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9566 #, fuzzy
9567 msgid "sup"
9568 msgstr "sp"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9571 #, fuzzy
9572 msgid "tan"
9573 msgstr "og"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9576 #, fuzzy
9577 msgid "tanh"
9578 msgstr "Dansk"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Pr"
9583 msgstr "Del"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Spacings"
9588 msgstr "Mellom&rom:"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9591 msgid "Thin space\t\\,"
9592 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9595 msgid "Medium space\t\\:"
9596 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9599 msgid "Thick space\t\\;"
9600 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9603 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9604 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9607 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9608 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9611 msgid "Negative space\t\\!"
9612 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Roots"
9617 msgstr "Prikkar"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9620 msgid "Square root\t\\sqrt"
9621 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9624 msgid "Other root\t\\root"
9625 msgstr "Anna rot\t\\root"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9628 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9629 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9632 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9633 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9636 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9637 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9640 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9641 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Standard\t\\frac"
9646 msgstr "Standard"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9649 #, fuzzy
9650 msgid "No hor. line\t\\atop"
9651 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9654 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9658 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9662 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9666 msgid "Binomial\t\\choose"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9670 msgid "Roman\t\\mathrm"
9671 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9674 msgid "Bold\t\\mathbf"
9675 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9678 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9679 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9682 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9683 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9686 msgid "Italic\t\\mathit"
9687 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9691 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9694 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9695 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9698 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9699 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9702 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9703 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9706 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9707 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9710 msgid "Dots"
9711 msgstr "Prikkar"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9714 #, fuzzy
9715 msgid "ldots"
9716 msgstr "Prikkar"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9719 #, fuzzy
9720 msgid "cdots"
9721 msgstr "Prikkar"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9724 #, fuzzy
9725 msgid "vdots"
9726 msgstr "Prikkar"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9729 #, fuzzy
9730 msgid "ddots"
9731 msgstr "Prikkar"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Frame Decorations"
9736 msgstr "Ramme attributter"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9739 #, fuzzy
9740 msgid "hat"
9741 msgstr "Kapittel"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9744 #, fuzzy
9745 msgid "tilde"
9746 msgstr "Fil"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9749 msgid "bar"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9753 #, fuzzy
9754 msgid "grave"
9755 msgstr "Lagra"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9758 #, fuzzy
9759 msgid "dot"
9760 msgstr "opt�"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9763 #, fuzzy
9764 msgid "check"
9765 msgstr "Kontrollert"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9768 msgid "widehat"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9772 msgid "widetilde"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9776 msgid "vec"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9780 #, fuzzy
9781 msgid "acute"
9782 msgstr "dato"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9785 #, fuzzy
9786 msgid "ddot"
9787 msgstr "dd"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9790 #, fuzzy
9791 msgid "breve"
9792 msgstr "F�rehandsvising"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9795 #, fuzzy
9796 msgid "overline"
9797 msgstr "For-trykk"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9800 msgid "overbrace"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9804 #, fuzzy
9805 msgid "overleftarrow"
9806 msgstr "Fjern rad"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9809 msgid "overrightarrow"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9813 msgid "overleftrightarrow"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9817 #, fuzzy
9818 msgid "overset"
9819 msgstr "Nullstill"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9822 #, fuzzy
9823 msgid "underline"
9824 msgstr "Strek under %1$s,"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9827 #, fuzzy
9828 msgid "underbrace"
9829 msgstr "Understrek"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9832 msgid "underleftarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9836 msgid "underrightarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9840 msgid "underleftrightarrow"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9844 #, fuzzy
9845 msgid "underset"
9846 msgstr "Nullstill"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9849 msgid "Arrows"
9850 msgstr "Piler"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9853 #, fuzzy
9854 msgid "leftarrow"
9855 msgstr "Fjern rad"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9858 msgid "rightarrow"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9862 msgid "downarrow"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9866 #, fuzzy
9867 msgid "uparrow"
9868 msgstr "Pil"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9871 msgid "updownarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9875 msgid "leftrightarrow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Leftarrow"
9881 msgstr "Venstre"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Rightarrow"
9886 msgstr "H�gre|#r"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9889 msgid "Downarrow"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Uparrow"
9895 msgstr "Pil"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9898 msgid "Updownarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9902 msgid "Leftrightarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9906 msgid "Longleftrightarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9910 msgid "Longleftarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9914 msgid "Longrightarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9918 msgid "longleftrightarrow"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9922 msgid "longleftarrow"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9926 msgid "longrightarrow"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9930 msgid "leftharpoondown"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9934 msgid "rightharpoondown"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9938 #, fuzzy
9939 msgid "mapsto"
9940 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9943 msgid "longmapsto"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9947 #, fuzzy
9948 msgid "nwarrow"
9949 msgstr "Pil"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9952 #, fuzzy
9953 msgid "nearrow"
9954 msgstr "Pil"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9957 msgid "leftharpoonup"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9961 msgid "rightharpoonup"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9965 msgid "hookleftarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9969 msgid "hookrightarrow"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9973 #, fuzzy
9974 msgid "swarrow"
9975 msgstr "Pil"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9978 #, fuzzy
9979 msgid "searrow"
9980 msgstr "Pil"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9983 msgid "rightleftharpoons"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9987 msgid "Operators"
9988 msgstr "Operatorar"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9991 msgid "pm"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9995 #, fuzzy
9996 msgid "cap"
9997 msgstr "Utklipp"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10000 #, fuzzy
10001 msgid "diamond"
10002 msgstr "og"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10005 #, fuzzy
10006 msgid "oplus"
10007 msgstr "Kolonnar"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10010 #, fuzzy
10011 msgid "mp"
10012 msgstr "Utheva "
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10015 msgid "cup"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10019 msgid "bigtriangleup"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10023 #, fuzzy
10024 msgid "ominus"
10025 msgstr "minutt"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10028 #, fuzzy
10029 msgid "times"
10030 msgstr "Sider"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10033 #, fuzzy
10034 msgid "uplus"
10035 msgstr "Eksportvegar�"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10038 msgid "bigtriangledown"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10042 #, fuzzy
10043 msgid "otimes"
10044 msgstr "Kopiar"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10047 msgid "div"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10051 #, fuzzy
10052 msgid "sqcap"
10053 msgstr "Utklipp"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10056 #, fuzzy
10057 msgid "triangleright"
10058 msgstr "Heile h�gda"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10061 #, fuzzy
10062 msgid "oslash"
10063 msgstr "Polsk"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10066 msgid "cdot"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10070 msgid "sqcup"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10074 msgid "triangleleft"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10078 #, fuzzy
10079 msgid "odot"
10080 msgstr "fot"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10083 #, fuzzy
10084 msgid "star"
10085 msgstr "standard"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10088 #, fuzzy
10089 msgid "vee"
10090 msgstr "Slovensk"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10093 #, fuzzy
10094 msgid "amalg"
10095 msgstr "Lite"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10098 msgid "bigcirc"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10102 #, fuzzy
10103 msgid "setminus"
10104 msgstr "minutt"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10107 msgid "wedge"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10111 #, fuzzy
10112 msgid "dagger"
10113 msgstr "St�rre"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10116 #, fuzzy
10117 msgid "circ"
10118 msgstr "Kopi til"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10121 #, fuzzy
10122 msgid "bullet"
10123 msgstr "Bomber"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10126 msgid "wr"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10130 #, fuzzy
10131 msgid "ddagger"
10132 msgstr "St�rre"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10135 msgid "Relations"
10136 msgstr "Relasjonar"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10139 msgid "leq"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10143 msgid "geq"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10147 msgid "equiv"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10151 #, fuzzy
10152 msgid "models"
10153 msgstr "Kantlinjer"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10156 #, fuzzy
10157 msgid "prec"
10158 msgstr "pc"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10161 #, fuzzy
10162 msgid "succ"
10163 msgstr "Kopi til"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10166 msgid "sim"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10170 #, fuzzy
10171 msgid "perp"
10172 msgstr "Papir"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10175 #, fuzzy
10176 msgid "preceq"
10177 msgstr "vern"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10180 msgid "succeq"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10184 msgid "simeq"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10188 msgid "mid"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10192 #, fuzzy
10193 msgid "ll"
10194 msgstr "&Alle"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10197 msgid "gg"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10201 msgid "asymp"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10205 #, fuzzy
10206 msgid "parallel"
10207 msgstr "Tabell"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10210 #, fuzzy
10211 msgid "subset"
10212 msgstr "Underunderbolk"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10215 msgid "supset"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10219 #, fuzzy
10220 msgid "approx"
10221 msgstr "Avsnittramme"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10224 #, fuzzy
10225 msgid "smile"
10226 msgstr "Fil"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10229 msgid "subseteq"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10233 msgid "supseteq"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10237 #, fuzzy
10238 msgid "cong"
10239 msgstr "p�"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10242 #, fuzzy
10243 msgid "frown"
10244 msgstr "Stad"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10247 msgid "sqsubseteq"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10251 msgid "sqsupseteq"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10255 #, fuzzy
10256 msgid "doteq"
10257 msgstr "dato"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10260 msgid "neq"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10264 msgid "in"
10265 msgstr "in"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10268 msgid "ni"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10272 #, fuzzy
10273 msgid "propto"
10274 msgstr "opt�"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10277 #, fuzzy
10278 msgid "notin"
10279 msgstr "ingen"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10282 msgid "vdash"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10286 msgid "dashv"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10290 #, fuzzy
10291 msgid "bowtie"
10292 msgstr "Notat"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10295 msgid "alpha"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10299 #, fuzzy
10300 msgid "beta"
10301 msgstr "ekstra"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10304 #, fuzzy
10305 msgid "gamma"
10306 msgstr "Lemma"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10309 #, fuzzy
10310 msgid "delta"
10311 msgstr "standard"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10314 #, fuzzy
10315 msgid "epsilon"
10316 msgstr "Versjon"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10319 #, fuzzy
10320 msgid "varepsilon"
10321 msgstr "Konvertering"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10324 #, fuzzy
10325 msgid "zeta"
10326 msgstr "ekstra"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10329 #, fuzzy
10330 msgid "eta"
10331 msgstr "ekstra"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10334 #, fuzzy
10335 msgid "theta"
10336 msgstr "tekst"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10339 #, fuzzy
10340 msgid "vartheta"
10341 msgstr "I parentes"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10344 #, fuzzy
10345 msgid "iota"
10346 msgstr "Roter"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10349 msgid "kappa"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10353 msgid "lambda"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10357 msgid "mu"
10358 msgstr "mu"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10361 msgid "nu"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10365 #, fuzzy
10366 msgid "xi"
10367 msgstr "x"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10370 msgid "pi"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10374 msgid "varpi"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10378 msgid "rho"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10382 msgid "varrho"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10386 msgid "sigma"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10390 msgid "varsigma"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10394 #, fuzzy
10395 msgid "tau"
10396 msgstr "Status"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10399 #, fuzzy
10400 msgid "upsilon"
10401 msgstr "Sp�rsm�l"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10404 msgid "phi"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10408 msgid "varphi"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10412 msgid "chi"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10416 #, fuzzy
10417 msgid "psi"
10418 msgstr "ps"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10421 #, fuzzy
10422 msgid "omega"
10423 msgstr "Romansk"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Gamma"
10428 msgstr "Lemma"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Delta"
10433 msgstr "&Slett"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Theta"
10438 msgstr "Tekst"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Lambda"
10443 msgstr "Land"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Xi"
10448 msgstr "X"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10451 msgid "Pi"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Sigma"
10457 msgstr "Lite"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10460 msgid "Upsilon"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10464 msgid "Phi"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10468 msgid "Psi"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10472 msgid "Omega"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10476 msgid "Miscellaneous"
10477 msgstr "Ymse"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10480 #, fuzzy
10481 msgid "nabla"
10482 msgstr "Tabell"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10485 #, fuzzy
10486 msgid "partial"
10487 msgstr "Tabell"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10490 #, fuzzy
10491 msgid "infty"
10492 msgstr "Sv�rt liten"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10495 msgid "prime"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10499 #, fuzzy
10500 msgid "ell"
10501 msgstr "Celle"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10504 #, fuzzy
10505 msgid "emptyset"
10506 msgstr "tom"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10509 #, fuzzy
10510 msgid "exists"
10511 msgstr "Bidrag"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10514 #, fuzzy
10515 msgid "forall"
10516 msgstr "Normal"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10519 #, fuzzy
10520 msgid "imath"
10521 msgstr "matte"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10524 #, fuzzy
10525 msgid "jmath"
10526 msgstr "matte"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Re"
10531 msgstr "Raud"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10534 msgid "Im"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10538 #, fuzzy
10539 msgid "aleph"
10540 msgstr "Storleik"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10543 msgid "wp"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10547 #, fuzzy
10548 msgid "hbar"
10549 msgstr "djupnmerke"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10552 #, fuzzy
10553 msgid "angle"
10554 msgstr "Enkel"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10557 #, fuzzy
10558 msgid "top"
10559 msgstr "Topp"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10562 #, fuzzy
10563 msgid "bot"
10564 msgstr "opt�"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Vert"
10569 msgstr "Verbatim"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10572 #, fuzzy
10573 msgid "neg"
10574 msgstr "grader"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10577 #, fuzzy
10578 msgid "flat"
10579 msgstr "flytar"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10582 #, fuzzy
10583 msgid "natural"
10584 msgstr "Signatur"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10587 msgid "sharp"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10591 msgid "surd"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10595 #, fuzzy
10596 msgid "triangle"
10597 msgstr "Enkel"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10600 msgid "diamondsuit"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10604 #, fuzzy
10605 msgid "heartsuit"
10606 msgstr "arv"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10609 msgid "clubsuit"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10613 msgid "spadesuit"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10617 #, fuzzy
10618 msgid "textrm \\AA"
10619 msgstr "textrm"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10622 #, fuzzy
10623 msgid "textrm \\O"
10624 msgstr "textrm"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10627 msgid "mathcircumflex"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10631 #, fuzzy
10632 msgid "_"
10633 msgstr "_/"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10636 #, fuzzy
10637 msgid "mathrm T"
10638 msgstr "matte"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10641 #, fuzzy
10642 msgid "mathbb N"
10643 msgstr "matte"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10646 #, fuzzy
10647 msgid "mathbb Z"
10648 msgstr "matte"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10651 #, fuzzy
10652 msgid "mathbb Q"
10653 msgstr "matte"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10656 #, fuzzy
10657 msgid "mathbb R"
10658 msgstr "matte"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10661 #, fuzzy
10662 msgid "mathbb C"
10663 msgstr "matte"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10666 #, fuzzy
10667 msgid "mathbb H"
10668 msgstr "matte"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10671 #, fuzzy
10672 msgid "mathcal F"
10673 msgstr "matte"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10676 #, fuzzy
10677 msgid "mathcal L"
10678 msgstr "matte"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10681 #, fuzzy
10682 msgid "mathcal H"
10683 msgstr "matte"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10686 #, fuzzy
10687 msgid "mathcal O"
10688 msgstr "matte"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10691 #, fuzzy
10692 msgid "phantom"
10693 msgstr "Esperanto"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10696 msgid "vphantom"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10700 msgid "hphantom"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10704 msgid "Big Operators"
10705 msgstr "Store Operatorar"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10708 #, fuzzy
10709 msgid "intop"
10710 msgstr "Toppjuster"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10713 #, fuzzy
10714 msgid "int"
10715 msgstr "in"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10718 #, fuzzy
10719 msgid "iintop"
10720 msgstr "Toppjuster"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10723 #, fuzzy
10724 msgid "iint"
10725 msgstr "in"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10728 #, fuzzy
10729 msgid "iiintop"
10730 msgstr "Toppjuster"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10733 msgid "iiint"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10737 msgid "iiiintop"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10741 msgid "iiiint"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10745 msgid "dotsintop"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10749 msgid "dotsint"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10753 #, fuzzy
10754 msgid "ointop"
10755 msgstr "Konto"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10758 #, fuzzy
10759 msgid "oint"
10760 msgstr "p�"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10763 #, fuzzy
10764 msgid "oiintop"
10765 msgstr "Konto"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10768 #, fuzzy
10769 msgid "oiint"
10770 msgstr "Konto"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10773 msgid "ointctrclockwiseop"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10777 msgid "ointctrclockwise"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10781 msgid "ointclockwiseop"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10785 msgid "ointclockwise"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10789 #, fuzzy
10790 msgid "sqintop"
10791 msgstr "Toppjuster"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10794 msgid "sqint"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10798 msgid "sqiintop"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10802 msgid "sqiint"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10806 msgid "sum"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10810 #, fuzzy
10811 msgid "prod"
10812 msgstr "vern"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10815 msgid "coprod"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10819 msgid "bigsqcup"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10823 msgid "bigotimes"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10827 msgid "bigodot"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10831 msgid "bigoplus"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10835 msgid "bigcap"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10839 msgid "bigcup"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10843 msgid "biguplus"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10847 msgid "bigvee"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10851 msgid "bigwedge"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10855 msgid "AMS Miscellaneous"
10856 msgstr "AMS ymse"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10859 msgid "digamma"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10863 msgid "varkappa"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10867 #, fuzzy
10868 msgid "beth"
10869 msgstr "Djupn"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10872 #, fuzzy
10873 msgid "daleth"
10874 msgstr "standard"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10877 msgid "gimel"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10881 msgid "ulcorner"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10885 msgid "urcorner"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10889 #, fuzzy
10890 msgid "llcorner"
10891 msgstr "Alle kantlinjer"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10894 msgid "lrcorner"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10898 msgid "hslash"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10902 #, fuzzy
10903 msgid "vartriangle"
10904 msgstr "Tabell"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10907 msgid "triangledown"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10911 #, fuzzy
10912 msgid "square"
10913 msgstr "Baskisk"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10916 #, fuzzy
10917 msgid "lozenge"
10918 msgstr "Slovensk"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10921 msgid "circledS"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10925 msgid "measuredangle"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10929 #, fuzzy
10930 msgid "nexists"
10931 msgstr "Indeks liste|l"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10934 msgid "mho"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Finv"
10940 msgstr "in"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Game"
10945 msgstr "Namn"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10948 msgid "Bbbk"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10952 msgid "backprime"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10956 msgid "varnothing"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10960 msgid "blacktriangle"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10964 msgid "blacktriangledown"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10968 #, fuzzy
10969 msgid "blacksquare"
10970 msgstr "Svart"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10973 msgid "blacklozenge"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10977 msgid "bigstar"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10981 msgid "sphericalangle"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10985 #, fuzzy
10986 msgid "complement"
10987 msgstr "Kommentar"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10990 #, fuzzy
10991 msgid "eth"
10992 msgstr "Djupn"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10995 msgid "diagup"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10999 msgid "diagdown"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11003 msgid "AMS Arrows"
11004 msgstr "AMS Piler"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11007 msgid "dashleftarrow"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11011 msgid "dashrightarrow"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11015 msgid "leftleftarrows"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11019 msgid "leftrightarrows"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11023 msgid "rightrightarrows"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11027 msgid "rightleftarrows"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Lleftarrow"
11033 msgstr "Fjern rad"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Rrightarrow"
11038 msgstr "H�gre_topptekst"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11041 msgid "twoheadleftarrow"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11045 msgid "twoheadrightarrow"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11049 msgid "leftarrowtail"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11053 msgid "rightarrowtail"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11057 msgid "looparrowleft"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11061 #, fuzzy
11062 msgid "looparrowright"
11063 msgstr "Opphavsrett"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11066 msgid "curvearrowleft"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11070 msgid "curvearrowright"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11074 msgid "circlearrowleft"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11078 msgid "circlearrowright"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11082 msgid "Lsh"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11086 msgid "Rsh"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11090 #, fuzzy
11091 msgid "upuparrows"
11092 msgstr "Piler"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11095 msgid "downdownarrows"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11099 msgid "upharpoonleft"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11103 msgid "upharpoonright"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11107 msgid "downharpoonleft"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11111 msgid "downharpoonright"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11115 msgid "leftrightharpoons"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11119 msgid "rightsquigarrow"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11123 msgid "leftrightsquigarrow"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11127 #, fuzzy
11128 msgid "nleftarrow"
11129 msgstr "Fjern rad"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11132 msgid "nrightarrow"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11136 msgid "nleftrightarrow"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11140 msgid "nLeftarrow"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11144 #, fuzzy
11145 msgid "nRightarrow"
11146 msgstr "H�gre_topptekst"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11149 msgid "nLeftrightarrow"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11153 msgid "multimap"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11157 msgid "AMS Relations"
11158 msgstr "AMS Relatsjoner"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11161 msgid "leqq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11165 msgid "geqq"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11169 msgid "leqslant"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11173 msgid "geqslant"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11177 msgid "eqslantless"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11181 msgid "eqslantgtr"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11185 msgid "lesssim"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11189 msgid "gtrsim"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11193 msgid "lessapprox"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11197 msgid "gtrapprox"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11201 msgid "approxeq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11205 #, fuzzy
11206 msgid "triangleq"
11207 msgstr "Enkel"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11210 msgid "lessdot"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11214 msgid "gtrdot"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11218 #, fuzzy
11219 msgid "lll"
11220 msgstr "Alle|#A"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11223 msgid "ggg"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11227 msgid "lessgtr"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11231 #, fuzzy
11232 msgid "gtrless"
11233 msgstr "Utan ramme"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11236 msgid "lesseqgtr"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11240 #, fuzzy
11241 msgid "gtreqless"
11242 msgstr "Utan ramme"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11245 msgid "lesseqqgtr"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11249 #, fuzzy
11250 msgid "gtreqqless"
11251 msgstr "Utan ramme"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11254 msgid "eqcirc"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11258 msgid "circeq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11262 msgid "thicksim"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11266 msgid "thickapprox"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11270 #, fuzzy
11271 msgid "backsim"
11272 msgstr "Svart"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11275 msgid "backsimeq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11279 msgid "subseteqq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11283 msgid "supseteqq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Subset"
11289 msgstr "Emne"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Supset"
11294 msgstr "Underbolk"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11297 msgid "sqsubset"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11301 msgid "sqsupset"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11305 msgid "preccurlyeq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11309 msgid "succcurlyeq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11313 msgid "curlyeqprec"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11317 msgid "curlyeqsucc"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11321 msgid "precsim"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11325 msgid "succsim"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11329 msgid "precapprox"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11333 msgid "succapprox"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11337 msgid "vartriangleleft"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11341 #, fuzzy
11342 msgid "vartriangleright"
11343 msgstr "H�gre grunnlinje"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11346 msgid "trianglelefteq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11350 msgid "trianglerighteq"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11354 #, fuzzy
11355 msgid "bumpeq"
11356 msgstr "bl�"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Bumpeq"
11361 msgstr "Bl�"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11364 msgid "doteqdot"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11368 msgid "risingdotseq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11372 msgid "fallingdotseq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11376 #, fuzzy
11377 msgid "vDash"
11378 msgstr "Dansk"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11381 msgid "Vvdash"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11385 msgid "Vdash"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11389 msgid "shortmid"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11393 msgid "shortparallel"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11397 #, fuzzy
11398 msgid "smallsmile"
11399 msgstr "Liten avstand"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11402 msgid "smallfrown"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11406 msgid "blacktriangleleft"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11410 msgid "blacktriangleright"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11414 #, fuzzy
11415 msgid "because"
11416 msgstr "Lim inn"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11419 #, fuzzy
11420 msgid "therefore"
11421 msgstr "theorem"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11424 msgid "backepsilon"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11428 msgid "varpropto"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11432 msgid "between"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11436 msgid "pitchfork"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11440 #, fuzzy
11441 msgid "AMS Negative Relations"
11442 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11445 #, fuzzy
11446 msgid "nless"
11447 msgstr "Meiningslaust!"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11450 #, fuzzy
11451 msgid "ngtr"
11452 msgstr "Setelen"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11455 #, fuzzy
11456 msgid "nleq"
11457 msgstr "Enkel"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11460 #, fuzzy
11461 msgid "ngeq"
11462 msgstr "Enkel"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11465 msgid "nleqslant"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11469 msgid "ngeqslant"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11473 msgid "nleqq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11477 msgid "ngeqq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11481 #, fuzzy
11482 msgid "lneq"
11483 msgstr "linje%"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11486 #, fuzzy
11487 msgid "gneq"
11488 msgstr "ignorer"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11491 #, fuzzy
11492 msgid "lneqq"
11493 msgstr "linje%"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11496 msgid "gneqq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11500 #, fuzzy
11501 msgid "lvertneqq"
11502 msgstr "Slovensk"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11505 msgid "gvertneqq"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11509 #, fuzzy
11510 msgid "lnsim"
11511 msgstr "P�stand"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11514 msgid "gnsim"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11518 msgid "lnapprox"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11522 msgid "gnapprox"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11526 msgid "nprec"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11530 msgid "nsucc"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11534 #, fuzzy
11535 msgid "npreceq"
11536 msgstr "vern"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11539 msgid "nsucceq"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11543 msgid "precnsim"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11547 msgid "succnsim"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11551 msgid "precnapprox"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11555 msgid "succnapprox"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11559 #, fuzzy
11560 msgid "subsetneq"
11561 msgstr "Underunderbolk"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11564 msgid "supsetneq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11568 #, fuzzy
11569 msgid "subsetneqq"
11570 msgstr "Underunderbolk"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11573 msgid "supsetneqq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11577 msgid "nsubseteq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11581 msgid "nsupseteq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11585 msgid "nsupseteqq"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11589 msgid "nvdash"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11593 #, fuzzy
11594 msgid "nvDash"
11595 msgstr "Dansk"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11598 #, fuzzy
11599 msgid "nVDash"
11600 msgstr "Dansk"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11603 msgid "varsubsetneq"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11607 msgid "varsupsetneq"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11611 msgid "varsubsetneqq"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11615 msgid "varsupsetneqq"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11619 msgid "ntriangleleft"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11623 #, fuzzy
11624 msgid "ntriangleright"
11625 msgstr "Heile h�gda"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11628 msgid "ntrianglelefteq"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11632 msgid "ntrianglerighteq"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11636 #, fuzzy
11637 msgid "ncong"
11638 msgstr "&Teiknsett:"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11641 msgid "nsim"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11645 msgid "nmid"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11649 msgid "nshortmid"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11653 msgid "nparallel"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11657 msgid "nshortparallel"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11661 msgid "AMS Operators"
11662 msgstr "AMS Operatorar"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11665 msgid "dotplus"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11669 msgid "smallsetminus"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Cap"
11675 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Cup"
11680 msgstr "Klipp"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11683 #, fuzzy
11684 msgid "barwedge"
11685 msgstr "Stor"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11688 msgid "veebar"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11692 #, fuzzy
11693 msgid "doublebarwedge"
11694 msgstr "dobbel"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11697 #, fuzzy
11698 msgid "boxminus"
11699 msgstr "minutt"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11702 msgid "boxtimes"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11706 #, fuzzy
11707 msgid "boxdot"
11708 msgstr "fot"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11711 msgid "boxplus"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11715 #, fuzzy
11716 msgid "divideontimes"
11717 msgstr "LysarkInnhald"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11720 msgid "ltimes"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11724 #, fuzzy
11725 msgid "rtimes"
11726 msgstr "Britisk"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11729 msgid "leftthreetimes"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11733 msgid "rightthreetimes"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11737 msgid "curlywedge"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11741 msgid "curlyvee"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11745 msgid "circleddash"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11749 msgid "circledast"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11753 msgid "circledcirc"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11757 #, fuzzy
11758 msgid "centerdot"
11759 msgstr "Midten"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11762 #, fuzzy
11763 msgid "intercal"
11764 msgstr "Ordrett"
11765
11766 #: lib/external_templates:37
11767 msgid "RasterImage"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11771 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/external_templates:45
11775 msgid "A bitmap file.\n"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/external_templates:102
11779 #, fuzzy
11780 msgid "XFig"
11781 msgstr "X"
11782
11783 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11784 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/external_templates:105
11788 #, fuzzy
11789 msgid "An Xfig figure.\n"
11790 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
11791
11792 #: lib/external_templates:154
11793 #, fuzzy
11794 msgid "ChessDiagram"
11795 msgstr "Sjakkbrett"
11796
11797 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11798 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/external_templates:157
11802 msgid ""
11803 "A chess position diagram.\n"
11804 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11805 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11806 "the position that you want to display.\n"
11807 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11808 "and remember to type in a relative path\n"
11809 "to the LyX document location.\n"
11810 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11811 "to enable general editing of the board.\n"
11812 "You might also check out the\n"
11813 "'Options->Test legality' option, and\n"
11814 "remember to middle and right click to\n"
11815 "insert new material in the board.\n"
11816 "In order for this to work, you have to\n"
11817 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11818 "that TeX will find it, and you will need\n"
11819 "to install the skak package from CTAN.\n"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/external_templates:199
11823 msgid "LilyPond"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11827 msgid "Lilypond typeset music"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/external_templates:202
11831 msgid ""
11832 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11833 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11834 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11835 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/external_templates:251
11839 msgid ""
11840 "Today's date.\n"
11841 "Read 'info date' for more information.\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:233
11845 msgid "Could not remove temporary directory"
11846 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:234
11849 #, c-format
11850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11851 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:405
11854 msgid "Unknown document class"
11855 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:406
11858 #, c-format
11859 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11860 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11863 #, c-format
11864 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11865 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11868 msgid "Document header error"
11869 msgstr "Filhovud-feil"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:476
11872 msgid "\\begin_header is missing"
11873 msgstr "\\begin_header manglar"
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:496
11876 msgid "\\begin_document is missing"
11877 msgstr "\\begin_document manglar"
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:507
11880 msgid "Can't load document class"
11881 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:508
11884 #, fuzzy, c-format
11885 msgid ""
11886 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11887 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11890 #: src/BufferView.cpp:851
11891 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11895 msgid ""
11896 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11897 "xcolor/soul are installed.\n"
11898 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11899 "LaTeX preamble."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11903 msgid ""
11904 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11905 "xcolor and soul are not installed.\n"
11906 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11907 "LaTeX preamble."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11911 msgid "Document could not be read"
11912 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11915 #, c-format
11916 msgid "%1$s could not be read."
11917 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11918
11919 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11920 msgid "Document format failure"
11921 msgstr "Dokumentstil feil"
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:680
11924 #, c-format
11925 msgid "%1$s is not a LyX document."
11926 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11927
11928 #: src/Buffer.cpp:704
11929 msgid "Conversion failed"
11930 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:705
11933 #, fuzzy, c-format
11934 msgid ""
11935 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11936 "it could not be created."
11937 msgstr ""
11938 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11939 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11940
11941 #: src/Buffer.cpp:714
11942 msgid "Conversion script not found"
11943 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:715
11946 #, fuzzy, c-format
11947 msgid ""
11948 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11949 "could not be found."
11950 msgstr ""
11951 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11952 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:736
11955 msgid "Conversion script failed"
11956 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:737
11959 #, fuzzy, c-format
11960 msgid ""
11961 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11962 "convert it."
11963 msgstr ""
11964 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11965 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:752
11968 #, c-format
11969 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11970 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:788
11973 msgid "Backup failure"
11974 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:789
11977 #, fuzzy, c-format
11978 msgid ""
11979 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11980 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11981 msgstr ""
11982 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11983 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:922
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Encoding error"
11988 msgstr "&Teiknsett:"
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:923
11991 msgid ""
11992 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11993 "chosen encoding.\n"
11994 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/Buffer.cpp:1201
11998 msgid "Running chktex..."
11999 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
12000
12001 #: src/Buffer.cpp:1214
12002 msgid "chktex failure"
12003 msgstr "ChkTeX feil"
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:1215
12006 msgid "Could not run chktex successfully."
12007 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:1750
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Preview source code"
12012 msgstr "F�rehandsvising klar"
12013
12014 #: src/Buffer.cpp:1761
12015 #, c-format
12016 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:1765
12020 #, c-format
12021 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12028 "\n"
12029 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12030 msgstr ""
12031 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
12032 "\n"
12033 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
12034
12035 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12036 msgid "Save changed document?"
12037 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
12038
12039 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12040 msgid "&Discard"
12041 msgstr "&Forkast"
12042
12043 #: src/BufferList.cpp:347
12044 #, c-format
12045 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12046 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
12047
12048 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12049 msgid "  Save seems successful. Phew."
12050 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
12051
12052 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12053 msgid "  Save failed! Trying..."
12054 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
12055
12056 #: src/BufferList.cpp:388
12057 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12058 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
12059
12060 #: src/BufferParams.cpp:476
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "The layout file requested by this document,\n"
12064 "%1$s.layout,\n"
12065 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12066 "class or style file required by it is not\n"
12067 "available. See the Customization documentation\n"
12068 "for more information.\n"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/BufferParams.cpp:482
12072 msgid "Document class not available"
12073 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12074
12075 #: src/BufferParams.cpp:483
12076 msgid "LyX will not be able to produce output."
12077 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12078
12079 #: src/BufferView.cpp:516
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Save bookmark"
12082 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12083
12084 #: src/BufferView.cpp:715
12085 msgid "No further undo information"
12086 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12087
12088 #: src/BufferView.cpp:724
12089 msgid "No further redo information"
12090 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12091
12092 #: src/BufferView.cpp:911
12093 msgid "Mark off"
12094 msgstr "Merke sl�tt av"
12095
12096 #: src/BufferView.cpp:918
12097 msgid "Mark on"
12098 msgstr "Merke p�"
12099
12100 #: src/BufferView.cpp:925
12101 msgid "Mark removed"
12102 msgstr "Fjerna merke"
12103
12104 #: src/BufferView.cpp:928
12105 msgid "Mark set"
12106 msgstr "Merke sett"
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:974
12109 #, c-format
12110 msgid "%1$d words in selection."
12111 msgstr "%1$d ord i utval."
12112
12113 #: src/BufferView.cpp:977
12114 #, c-format
12115 msgid "%1$d words in document."
12116 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:982
12119 msgid "One word in selection."
12120 msgstr "Eit ord i utvalet."
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:984
12123 msgid "One word in document."
12124 msgstr "Eit ord i dokument."
12125
12126 #: src/BufferView.cpp:987
12127 msgid "Count words"
12128 msgstr "Tel ord"
12129
12130 #: src/BufferView.cpp:1572
12131 msgid "Select LyX document to insert"
12132 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12135 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12140 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12141 msgid "Documents|#o#O"
12142 msgstr "Dokument|#o#O"
12143
12144 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12145 msgid "Examples|#E#e"
12146 msgstr "Eksempla|#E#e"
12147
12148 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12149 #: src/callback.cpp:141
12150 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12151 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12152
12153 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12154 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12155 msgid "Canceled."
12156 msgstr "Avbroten."
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:1604
12159 #, c-format
12160 msgid "Inserting document %1$s..."
12161 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12162
12163 #: src/BufferView.cpp:1615
12164 #, c-format
12165 msgid "Document %1$s inserted."
12166 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:1617
12169 #, c-format
12170 msgid "Could not insert document %1$s"
12171 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12172
12173 #: src/Chktex.cpp:71
12174 #, c-format
12175 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12176 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12177
12178 #: src/Chktex.cpp:73
12179 msgid "ChkTeX warning id # "
12180 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12181
12182 #: src/Color.cpp:268
12183 msgid "none"
12184 msgstr "ingen"
12185
12186 #: src/Color.cpp:269
12187 msgid "black"
12188 msgstr "Svart"
12189
12190 #: src/Color.cpp:270
12191 msgid "white"
12192 msgstr "Kvit"
12193
12194 #: src/Color.cpp:271
12195 msgid "red"
12196 msgstr "raud"
12197
12198 #: src/Color.cpp:272
12199 msgid "green"
12200 msgstr "gr�n"
12201
12202 #: src/Color.cpp:273
12203 msgid "blue"
12204 msgstr "bl�"
12205
12206 #: src/Color.cpp:274
12207 msgid "cyan"
12208 msgstr "cyanbl�"
12209
12210 #: src/Color.cpp:275
12211 msgid "magenta"
12212 msgstr "magentaraud"
12213
12214 #: src/Color.cpp:276
12215 msgid "yellow"
12216 msgstr "gul"
12217
12218 #: src/Color.cpp:277
12219 msgid "cursor"
12220 msgstr "Skrivemerke"
12221
12222 #: src/Color.cpp:278
12223 msgid "background"
12224 msgstr "bakgrunn"
12225
12226 #: src/Color.cpp:279
12227 msgid "text"
12228 msgstr "tekst"
12229
12230 #: src/Color.cpp:280
12231 msgid "selection"
12232 msgstr "utvalet"
12233
12234 #: src/Color.cpp:281
12235 msgid "LaTeX text"
12236 msgstr "LaTeX tekst"
12237
12238 #: src/Color.cpp:282
12239 msgid "previewed snippet"
12240 msgstr "F�rehandvist bit"
12241
12242 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12243 msgid "note"
12244 msgstr "notat"
12245
12246 #: src/Color.cpp:284
12247 msgid "note background"
12248 msgstr "notat bakgrunn"
12249
12250 #: src/Color.cpp:285
12251 msgid "comment"
12252 msgstr "Kommentar"
12253
12254 #: src/Color.cpp:286
12255 msgid "comment background"
12256 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12257
12258 #: src/Color.cpp:287
12259 msgid "greyedout inset"
12260 msgstr "gr�farga innskot"
12261
12262 #: src/Color.cpp:288
12263 msgid "greyedout inset background"
12264 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12265
12266 #: src/Color.cpp:289
12267 #, fuzzy
12268 msgid "shaded box"
12269 msgstr "Skuggelagd ramme"
12270
12271 #: src/Color.cpp:290
12272 msgid "depth bar"
12273 msgstr "djupnmerke"
12274
12275 #: src/Color.cpp:291
12276 msgid "language"
12277 msgstr "spr�k"
12278
12279 #: src/Color.cpp:292
12280 msgid "command inset"
12281 msgstr "Kommando innskot"
12282
12283 #: src/Color.cpp:293
12284 msgid "command inset background"
12285 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12286
12287 #: src/Color.cpp:294
12288 msgid "command inset frame"
12289 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12290
12291 #: src/Color.cpp:295
12292 msgid "special character"
12293 msgstr "Spesial teikn"
12294
12295 #: src/Color.cpp:296
12296 msgid "math"
12297 msgstr "matte"
12298
12299 #: src/Color.cpp:297
12300 msgid "math background"
12301 msgstr "matte bakgrunn"
12302
12303 #: src/Color.cpp:298
12304 msgid "graphics background"
12305 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12306
12307 #: src/Color.cpp:299
12308 msgid "Math macro background"
12309 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12310
12311 #: src/Color.cpp:300
12312 msgid "math frame"
12313 msgstr "matte ramme"
12314
12315 #: src/Color.cpp:301
12316 #, fuzzy
12317 msgid "math corners"
12318 msgstr "matte linje"
12319
12320 #: src/Color.cpp:302
12321 msgid "math line"
12322 msgstr "matte linje"
12323
12324 #: src/Color.cpp:303
12325 msgid "caption frame"
12326 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12327
12328 #: src/Color.cpp:304
12329 msgid "collapsable inset text"
12330 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12331
12332 #: src/Color.cpp:305
12333 msgid "collapsable inset frame"
12334 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12335
12336 #: src/Color.cpp:306
12337 msgid "inset background"
12338 msgstr "Innskot bakgrunn"
12339
12340 #: src/Color.cpp:307
12341 msgid "inset frame"
12342 msgstr "innskot ramme"
12343
12344 #: src/Color.cpp:308
12345 msgid "LaTeX error"
12346 msgstr "LaTeX-feil"
12347
12348 #: src/Color.cpp:309
12349 msgid "end-of-line marker"
12350 msgstr "linjesluttmerke"
12351
12352 #: src/Color.cpp:310
12353 msgid "appendix marker"
12354 msgstr "Vedegg merke"
12355
12356 #: src/Color.cpp:311
12357 msgid "change bar"
12358 msgstr "Linje for endring"
12359
12360 #: src/Color.cpp:312
12361 msgid "Deleted text"
12362 msgstr "Sletta tekst"
12363
12364 #: src/Color.cpp:313
12365 msgid "Added text"
12366 msgstr "Lagt til tekst"
12367
12368 #: src/Color.cpp:314
12369 msgid "added space markers"
12370 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12371
12372 #: src/Color.cpp:315
12373 msgid "top/bottom line"
12374 msgstr "Topp-/botn linje"
12375
12376 #: src/Color.cpp:316
12377 msgid "table line"
12378 msgstr "tabell-linje"
12379
12380 #: src/Color.cpp:317
12381 msgid "table on/off line"
12382 msgstr "Tabell linja av/p�"
12383
12384 #: src/Color.cpp:319
12385 msgid "bottom area"
12386 msgstr "botnomr�de"
12387
12388 #: src/Color.cpp:320
12389 msgid "page break"
12390 msgstr "sideskift"
12391
12392 #: src/Color.cpp:321
12393 #, fuzzy
12394 msgid "frame of button"
12395 msgstr "til venstre for knappen"
12396
12397 #: src/Color.cpp:322
12398 msgid "button background"
12399 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12400
12401 #: src/Color.cpp:323
12402 #, fuzzy
12403 msgid "button background under focus"
12404 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12405
12406 #: src/Color.cpp:324
12407 msgid "inherit"
12408 msgstr "arv"
12409
12410 #: src/Color.cpp:325
12411 msgid "ignore"
12412 msgstr "ignorer"
12413
12414 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12415 #: src/Converter.cpp:539
12416 msgid "Cannot convert file"
12417 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12418
12419 #: src/Converter.cpp:332
12420 #, fuzzy, c-format
12421 msgid ""
12422 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12423 "Define a converter in the preferences."
12424 msgstr ""
12425 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12426 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12427
12428 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12429 msgid "Executing command: "
12430 msgstr "K�yrer kommando: "
12431
12432 #: src/Converter.cpp:466
12433 msgid "Build errors"
12434 msgstr "Byggjefeil"
12435
12436 #: src/Converter.cpp:467
12437 msgid "There were errors during the build process."
12438 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12439
12440 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12441 #, c-format
12442 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12443 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12444
12445 #: src/Converter.cpp:495
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12448 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12449
12450 #: src/Converter.cpp:541
12451 #, c-format
12452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12453 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12454
12455 #: src/Converter.cpp:542
12456 #, c-format
12457 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12458 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12459
12460 #: src/Converter.cpp:600
12461 msgid "Running LaTeX..."
12462 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12463
12464 #: src/Converter.cpp:618
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12468 "log %1$s."
12469 msgstr ""
12470 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12471 "LaTeX loggen %1$s."
12472
12473 #: src/Converter.cpp:621
12474 msgid "LaTeX failed"
12475 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12476
12477 #: src/Converter.cpp:623
12478 msgid "Output is empty"
12479 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12480
12481 #: src/Converter.cpp:624
12482 msgid "An empty output file was generated."
12483 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12484
12485 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "Layout had to be changed from\n"
12489 "%1$s to %2$s\n"
12490 "because of class conversion from\n"
12491 "%3$s to %4$s"
12492 msgstr ""
12493 "Stil har blitt endra fr�\n"
12494 "%1$s til %2$s\n"
12495 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12496 "%3$s til %4$s"
12497
12498 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12499 msgid "Changed Layout"
12500 msgstr "Endra avsnittstil"
12501
12502 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12506 "%2$s to %3$s"
12507 msgstr ""
12508 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12509 "%2$s til %3$s"
12510
12511 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12512 msgid "Undefined character style"
12513 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12514
12515 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid ""
12518 "The file %1$s already exists.\n"
12519 "\n"
12520 "Do you want to overwrite that file?"
12521 msgstr ""
12522 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12523 "\n"
12524 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12525
12526 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Overwrite file?"
12529 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12530
12531 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12532 #: src/callback.cpp:169
12533 #, fuzzy
12534 msgid "&Overwrite"
12535 msgstr "Skriv&over"
12536
12537 #: src/Exporter.cpp:87
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Overwrite &all"
12540 msgstr "Skrivover &alt"
12541
12542 #: src/Exporter.cpp:88
12543 msgid "&Cancel export"
12544 msgstr "&Avbryt eksport"
12545
12546 #: src/Exporter.cpp:137
12547 msgid "Couldn't copy file"
12548 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12549
12550 #: src/Exporter.cpp:138
12551 #, c-format
12552 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12553 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12554
12555 #: src/Exporter.cpp:170
12556 msgid "Couldn't export file"
12557 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12558
12559 #: src/Exporter.cpp:171
12560 #, c-format
12561 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12562 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12563
12564 #: src/Exporter.cpp:205
12565 msgid "File name error"
12566 msgstr "Feil p� filnamn"
12567
12568 #: src/Exporter.cpp:206
12569 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12570 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12571
12572 #: src/Exporter.cpp:245
12573 msgid "Document export cancelled."
12574 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12575
12576 #: src/Exporter.cpp:251
12577 #, c-format
12578 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12579 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12580
12581 #: src/Exporter.cpp:257
12582 #, c-format
12583 msgid "Document exported as %1$s"
12584 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12585
12586 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12589 msgid "Roman"
12590 msgstr "Romansk"
12591
12592 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12594 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12595 msgid "Sans Serif"
12596 msgstr "Sans Serif"
12597
12598 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12600 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12601 msgid "Typewriter"
12602 msgstr "Typewriter"
12603
12604 #: src/Font.cpp:55
12605 msgid "Symbol"
12606 msgstr "Symbol"
12607
12608 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12609 #: src/Font.cpp:72
12610 msgid "Inherit"
12611 msgstr "Arv"
12612
12613 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12614 #: src/Font.cpp:72
12615 msgid "Ignore"
12616 msgstr "Ignorer"
12617
12618 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12619 msgid "Medium"
12620 msgstr "Middels"
12621
12622 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12623 msgid "Bold"
12624 msgstr "Feit"
12625
12626 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12627 msgid "Upright"
12628 msgstr "St�ande"
12629
12630 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12631 msgid "Italic"
12632 msgstr "Kursiv"
12633
12634 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12635 msgid "Slanted"
12636 msgstr "Skr�stilt"
12637
12638 #: src/Font.cpp:63
12639 msgid "Smallcaps"
12640 msgstr "Kapiteler"
12641
12642 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12643 msgid "Increase"
12644 msgstr "Auk"
12645
12646 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12647 msgid "Decrease"
12648 msgstr "Minsk"
12649
12650 #: src/Font.cpp:72
12651 msgid "Toggle"
12652 msgstr "Av/p�"
12653
12654 #: src/Font.cpp:512
12655 #, c-format
12656 msgid "Emphasis %1$s, "
12657 msgstr "Utheva %1$s, "
12658
12659 #: src/Font.cpp:515
12660 #, c-format
12661 msgid "Underline %1$s, "
12662 msgstr "Strek under %1$s,"
12663
12664 #: src/Font.cpp:518
12665 #, c-format
12666 msgid "Noun %1$s, "
12667 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12668
12669 #: src/Font.cpp:523
12670 #, c-format
12671 msgid "Language: %1$s, "
12672 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12673
12674 #: src/Font.cpp:526
12675 #, c-format
12676 msgid "  Number %1$s"
12677 msgstr "   Nummerering %1$s"
12678
12679 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12680 msgid "Cannot view file"
12681 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12682
12683 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12684 #, c-format
12685 msgid "File does not exist: %1$s"
12686 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12687
12688 #: src/Format.cpp:283
12689 #, c-format
12690 msgid "No information for viewing %1$s"
12691 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12692
12693 #: src/Format.cpp:293
12694 #, c-format
12695 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12696 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12697
12698 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12699 msgid "Cannot edit file"
12700 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12701
12702 #: src/Format.cpp:353
12703 #, c-format
12704 msgid "No information for editing %1$s"
12705 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12706
12707 #: src/Format.cpp:363
12708 #, c-format
12709 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12710 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12711
12712 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12713 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12714 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12715
12716 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12717 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12718 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12719
12720 #: src/ISpell.cpp:278
12721 msgid ""
12722 "Could not create an ispell process.\n"
12723 "You may not have the right languages installed."
12724 msgstr ""
12725 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12726 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12727
12728 #: src/ISpell.cpp:301
12729 msgid ""
12730 "The ispell process returned an error.\n"
12731 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12732 msgstr ""
12733 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12734 "Er den rett innstilt?"
12735
12736 #: src/ISpell.cpp:406
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12740 "$s'."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/ISpell.cpp:417
12744 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12745 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12746
12747 #: src/ISpell.cpp:477
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12751 "2$s'."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/ISpell.cpp:492
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12758 "2$s'."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/Importer.cpp:47
12762 #, c-format
12763 msgid "Importing %1$s..."
12764 msgstr "Importerer %1$s..."
12765
12766 #: src/Importer.cpp:68
12767 msgid "Couldn't import file"
12768 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12769
12770 #: src/Importer.cpp:69
12771 #, c-format
12772 msgid "No information for importing the format %1$s."
12773 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12774
12775 #: src/Importer.cpp:95
12776 msgid "imported."
12777 msgstr "importert."
12778
12779 #: src/KeySequence.cpp:157
12780 msgid "   options: "
12781 msgstr "   val: "
12782
12783 #: src/LaTeX.cpp:95
12784 #, c-format
12785 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12786 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12787
12788 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12789 msgid "Running MakeIndex."
12790 msgstr "Lag indeks."
12791
12792 #: src/LaTeX.cpp:322
12793 msgid "Running BibTeX."
12794 msgstr "BibTeX k�yrer."
12795
12796 #: src/LaTeX.cpp:462
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12799 msgstr "Lag indeks."
12800
12801 #: src/LyX.cpp:130
12802 msgid "Could not read configuration file"
12803 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12804
12805 #: src/LyX.cpp:131
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "Error while reading the configuration file\n"
12809 "%1$s.\n"
12810 "Please check your installation."
12811 msgstr ""
12812 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12813 "%1$s.\n"
12814 "Sjekk LyX installasjonen din."
12815
12816 #: src/LyX.cpp:140
12817 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12818 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12819
12820 #: src/LyX.cpp:144
12821 msgid "Done!"
12822 msgstr "Ferdig!"
12823
12824 #: src/LyX.cpp:490
12825 #, c-format
12826 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12827 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12828
12829 #: src/LyX.cpp:492
12830 msgid "Unable to remove temporary directory"
12831 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12832
12833 #: src/LyX.cpp:528
12834 #, c-format
12835 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12836 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12837
12838 #: src/LyX.cpp:796
12839 msgid "LyX: "
12840 msgstr "LyX: "
12841
12842 #: src/LyX.cpp:925
12843 msgid "Could not create temporary directory"
12844 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12845
12846 #: src/LyX.cpp:926
12847 #, c-format
12848 msgid ""
12849 "Could not create a temporary directory in\n"
12850 "%1$s. Make sure that this\n"
12851 "path exists and is writable and try again."
12852 msgstr ""
12853 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12854 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12855 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12856
12857 #: src/LyX.cpp:1093
12858 msgid "Missing user LyX directory"
12859 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12860
12861 #: src/LyX.cpp:1094
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12865 "It is needed to keep your own configuration."
12866 msgstr ""
12867 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12868 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12869
12870 #: src/LyX.cpp:1099
12871 msgid "&Create directory"
12872 msgstr "&Lag katalog."
12873
12874 #: src/LyX.cpp:1100
12875 msgid "&Exit LyX"
12876 msgstr "&Skru av LyX."
12877
12878 #: src/LyX.cpp:1101
12879 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12880 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12881
12882 #: src/LyX.cpp:1105
12883 #, c-format
12884 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12885 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12886
12887 #: src/LyX.cpp:1111
12888 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12889 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12890
12891 #: src/LyX.cpp:1284
12892 msgid "List of supported debug flags:"
12893 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12894
12895 #: src/LyX.cpp:1288
12896 #, c-format
12897 msgid "Setting debug level to %1$s"
12898 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12899
12900 #: src/LyX.cpp:1299
12901 msgid ""
12902 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12903 "Command line switches (case sensitive):\n"
12904 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12905 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12906 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12907 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12908 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12909 "                  select the features to debug.\n"
12910 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12911 "\t-x [--execute] command\n"
12912 "                  where command is a lyx command.\n"
12913 "\t-e [--export] fmt\n"
12914 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12915 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12916 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12917 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12918 "\t-version        summarize version and build info\n"
12919 "Check the LyX man page for more details."
12920 msgstr ""
12921 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12922 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12923 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12924 "\t-userdir dir       pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12925 "\t-sysdir dir        pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12926 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12927 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12928 "                  Vel del for avlusing.\n"
12929 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12930 "\t-x [--execute] kommando\n"
12931 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12932 "\t-e [--export] fmt\n"
12933 "                   der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12934 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12935 "                  der fmt er det �nska importformatet\n"
12936 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12937 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12938 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12939
12940 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12941 #, fuzzy
12942 msgid "No system directory"
12943 msgstr "Brukar katalog"
12944
12945 #: src/LyX.cpp:1336
12946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12947 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1346
12950 #, fuzzy
12951 msgid "No user directory"
12952 msgstr "Brukar katalog"
12953
12954 #: src/LyX.cpp:1347
12955 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12956 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12957
12958 #: src/LyX.cpp:1357
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Incomplete command"
12961 msgstr "Indeks kommando:"
12962
12963 #: src/LyX.cpp:1358
12964 msgid "Missing command string after --execute switch"
12965 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12966
12967 #: src/LyX.cpp:1368
12968 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12969 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12970
12971 #: src/LyX.cpp:1380
12972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12973 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12974
12975 #: src/LyX.cpp:1385
12976 msgid "Missing filename for --import"
12977 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:364
12980 msgid "Unknown function."
12981 msgstr "Ukjent funksjon."
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:403
12984 msgid "Nothing to do"
12985 msgstr "Har ingenting � gjere"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:422
12988 msgid "Unknown action"
12989 msgstr "Ukjend handling"
12990
12991 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12992 msgid "Command disabled"
12993 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:435
12996 msgid "Command not allowed without any document open"
12997 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:706
13000 msgid "Document is read-only"
13001 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:714
13004 msgid "This portion of the document is deleted."
13005 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:733
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13011 "\n"
13012 "Do you want to save the document?"
13013 msgstr ""
13014 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13015 "\n"
13016 "Vil du lagra dokumentet?"
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:751
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "Could not print the document %1$s.\n"
13022 "Check that your printer is set up correctly."
13023 msgstr ""
13024 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13025 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:754
13028 msgid "Print document failed"
13029 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13030
13031 #: src/LyXFunc.cpp:773
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "The document could not be converted\n"
13035 "into the document class %1$s."
13036 msgstr ""
13037 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
13038 "til dokumentklassa %1$s."
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:776
13041 msgid "Could not change class"
13042 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:888
13045 #, c-format
13046 msgid "Saving document %1$s..."
13047 msgstr "Lagrar %1$s..."
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:892
13050 msgid " done."
13051 msgstr "ferdig."
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:908
13054 #, c-format
13055 msgid ""
13056 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13057 "version of the document %1$s?"
13058 msgstr ""
13059 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
13060 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13063 msgid "Revert to saved document?"
13064 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13067 msgid "&Revert"
13068 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13071 msgid "Exiting."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13075 msgid "Missing argument"
13076 msgstr "Manglande val"
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13079 #, c-format
13080 msgid "Opening help file %1$s..."
13081 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13084 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13085 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13088 #, c-format
13089 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13090 msgstr ""
13091 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13094 #, fuzzy, c-format
13095 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13096 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13099 msgid "Unable to save document defaults"
13100 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13103 msgid "Converting document to new document class..."
13104 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13107 #, fuzzy
13108 msgid "off"
13109 msgstr "Av"
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13112 #, fuzzy
13113 msgid "auto"
13114 msgstr "Forfattar"
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13117 #, c-format
13118 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13122 msgid "Select template file"
13123 msgstr "Vel mal"
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13126 msgid "Templates|#T#t"
13127 msgstr "Malar|#M#m"
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13130 msgid "Select document to open"
13131 msgstr "Vel dokument"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13134 #, c-format
13135 msgid "Opening document %1$s..."
13136 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13139 #, c-format
13140 msgid "Document %1$s opened."
13141 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13144 #, c-format
13145 msgid "Could not open document %1$s"
13146 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13149 #, c-format
13150 msgid "Select %1$s file to import"
13151 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13154 #, fuzzy, c-format
13155 msgid ""
13156 "The document %1$s already exists.\n"
13157 "\n"
13158 "Do you want to overwrite that document?"
13159 msgstr ""
13160 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13161 "\n"
13162 "Vil du skriva over dokumentet?"
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Overwrite document?"
13167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13170 msgid "Welcome to LyX!"
13171 msgstr "Velkomen til LyX!"
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2084
13174 msgid ""
13175 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13176 "legal words?"
13177 msgstr ""
13178 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2089
13181 msgid ""
13182 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13183 "document."
13184 msgstr ""
13185 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2093
13188 msgid ""
13189 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13190 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13191 "specified, an internal routine is used."
13192 msgstr ""
13193 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13194 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13195 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2101
13198 msgid ""
13199 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13200 "automatically by what you type."
13201 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2105
13204 msgid ""
13205 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13206 "class change."
13207 msgstr ""
13208 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13209 "bytter klasse."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2109
13212 msgid ""
13213 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13214 msgstr ""
13215 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13216 "automatisk lagring."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2116
13219 msgid ""
13220 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13221 "the backup file in the same directory as the original file."
13222 msgstr ""
13223 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13224 "lagt i den same katalogen som original fila."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2120
13227 msgid ""
13228 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13229 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13230 msgstr ""
13231 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13232 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2124
13235 msgid ""
13236 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13237 "its global and local bind/ directories."
13238 msgstr ""
13239 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13240 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2128
13243 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13244 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2132
13247 msgid ""
13248 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13249 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13250 msgstr ""
13251 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13252 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2142
13255 msgid ""
13256 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13257 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13258 msgstr ""
13259 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13260 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2153
13263 #, no-c-format
13264 msgid ""
13265 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13266 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13267 msgstr ""
13268 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13269 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2157
13272 msgid "New documents will be assigned this language."
13273 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2161
13276 msgid "Specify the default paper size."
13277 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2165
13280 msgid ""
13281 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13282 "shown after the change has been made.)"
13283 msgstr ""
13284 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13285 "oppretta etter endringa)."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2169
13288 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13289 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2173
13292 msgid ""
13293 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13294 "LyX was started from."
13295 msgstr ""
13296 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13297 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2178
13300 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13301 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2182
13304 msgid ""
13305 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13306 "recommended for non-English languages."
13307 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2189
13310 msgid ""
13311 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13312 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13313 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13314 msgstr ""
13315 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13316 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere "
13317 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2198
13320 msgid ""
13321 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13322 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13323 msgstr ""
13324 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13325 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2202
13328 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13329 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2206
13332 msgid ""
13333 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13334 "document."
13335 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2210
13338 msgid ""
13339 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13340 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2214
13343 msgid ""
13344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13346 "name of the second language."
13347 msgstr ""
13348 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13349 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13350 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2218
13353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13354 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2222
13357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13358 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2226
13361 msgid ""
13362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13363 "\\documentclass."
13364 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2230
13367 msgid ""
13368 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13369 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13370 msgstr ""
13371 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13372 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2234
13375 msgid ""
13376 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13377 "document is the default language."
13378 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2238
13381 #, fuzzy
13382 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13383 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2242
13386 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2246
13390 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13391 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2250
13394 msgid ""
13395 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13396 "of the document."
13397 msgstr ""
13398 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet  ein annan "
13399 "farge."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2254
13402 #, c-format
13403 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13404 msgstr ""
13405 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2259
13408 msgid ""
13409 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13410 "variable. Use the OS native format."
13411 msgstr ""
13412 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13413 "operativsystemet."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2266
13416 msgid ""
13417 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13418 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2270
13421 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13422 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2274
13425 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13426 msgstr ""
13427 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2278
13430 msgid "Scale the preview size to suit."
13431 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2282
13434 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13435 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2286
13438 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13439 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2290
13442 msgid ""
13443 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13444 "environment variable PRINTER."
13445 msgstr ""
13446 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13447 "\" fr� operativsystemet."
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2294
13450 msgid "The option to print only even pages."
13451 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2298
13454 msgid ""
13455 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13456 "the filename of the DVI file to be printed."
13457 msgstr ""
13458 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13459 "dvi-fila."
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2302
13462 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13463 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2306
13466 msgid "The option to print out in landscape."
13467 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2310
13470 msgid "The option to print only odd pages."
13471 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2314
13474 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13475 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2318
13478 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13479 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2322
13482 msgid "The option to specify paper type."
13483 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2326
13486 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13487 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2330
13490 msgid ""
13491 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13492 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13493 "arguments."
13494 msgstr ""
13495 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13496 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2334
13499 msgid ""
13500 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13501 "prepended along with the printer name after the spool command."
13502 msgstr ""
13503 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2338
13506 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13507 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2342
13510 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13511 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2346
13514 msgid ""
13515 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13516 "command."
13517 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2350
13520 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13521 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2354
13524 msgid ""
13525 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13526 msgstr ""
13527 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13528 "Arabisk)."
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2358
13531 msgid ""
13532 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13533 "wrong, override the setting here."
13534 msgstr ""
13535 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13536 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2364
13539 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13540 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2373
13543 msgid ""
13544 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13545 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13546 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13547 msgstr ""
13548 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13549 "at bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13550 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2377
13553 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13554 msgstr ""
13555 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning  av skjerm "
13556 "skrifttypane."
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2382
13559 #, no-c-format
13560 msgid ""
13561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13562 "roughly the same size as on paper."
13563 msgstr ""
13564 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13565 "arket."
13566
13567 #: src/LyXRC.cpp:2387
13568 msgid ""
13569 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13570 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2391
13574 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2395
13578 msgid ""
13579 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13580 "\".out\". Only for advanced users."
13581 msgstr ""
13582 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13583 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2402
13586 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13587 msgstr "Vis startopp bilete."
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2406
13590 msgid "What command runs the spellchecker?"
13591 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2410
13594 msgid ""
13595 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13596 "when you quit LyX."
13597 msgstr ""
13598 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13599 "stigen som LyX vart starta i."
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2414
13602 msgid ""
13603 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13604 "value selects the directory LyX was started from."
13605 msgstr ""
13606 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13607 "vart starta i."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2424
13610 msgid ""
13611 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13612 "will look in its global and local ui/ directories."
13613 msgstr ""
13614 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13615 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2437
13618 msgid ""
13619 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13620 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13621 "may not work with all dictionaries."
13622 msgstr ""
13623 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13624 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13625 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2444
13628 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13629 msgstr ""
13630 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13631
13632 #: src/LyXVC.cpp:100
13633 msgid "Document not saved"
13634 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13635
13636 #: src/LyXVC.cpp:101
13637 msgid "You must save the document before it can be registered."
13638 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13639
13640 #: src/LyXVC.cpp:130
13641 msgid "LyX VC: Initial description"
13642 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13643
13644 #: src/LyXVC.cpp:131
13645 msgid "(no initial description)"
13646 msgstr "(ingen skildring)"
13647
13648 #: src/LyXVC.cpp:146
13649 msgid "LyX VC: Log Message"
13650 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13651
13652 #: src/LyXVC.cpp:149
13653 msgid "(no log message)"
13654 msgstr "(Inga loggmelding)"
13655
13656 #: src/LyXVC.cpp:171
13657 #, c-format
13658 msgid ""
13659 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13660 "changes.\n"
13661 "\n"
13662 "Do you want to revert to the saved version?"
13663 msgstr ""
13664 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13665 "alle endringane g� tapt\n"
13666 "\n"
13667 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13668
13669 #: src/LyXVC.cpp:174
13670 msgid "Revert to stored version of document?"
13671 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13672
13673 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13674 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13675 #: src/MenuBackend.cpp:818
13676 #, fuzzy
13677 msgid "No Document Open!"
13678 msgstr "Ingen opne dokument!"
13679
13680 #: src/MenuBackend.cpp:540
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Plain Text"
13683 msgstr "Rein tekst"
13684
13685 #: src/MenuBackend.cpp:542
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Plain Text, Join Lines"
13688 msgstr "Rein tekst som linjer"
13689
13690 #: src/MenuBackend.cpp:718
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Master Document"
13693 msgstr "Lagre dokumentet"
13694
13695 #: src/MenuBackend.cpp:747
13696 #, fuzzy
13697 msgid "List of listings"
13698 msgstr "Liste over figurar"
13699
13700 #: src/MenuBackend.cpp:751
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Other floats"
13703 msgstr "Andreskriftval"
13704
13705 #: src/MenuBackend.cpp:761
13706 msgid "No Table of contents"
13707 msgstr "Inga innhaldsliste"
13708
13709 #: src/MenuBackend.cpp:807
13710 #, fuzzy
13711 msgid " (auto)"
13712 msgstr " (standard)"
13713
13714 #: src/MenuBackend.cpp:826
13715 #, fuzzy
13716 msgid "No Branch in Document!"
13717 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13718
13719 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13720 msgid "Senseless with this layout!"
13721 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13722
13723 #: src/SpellBase.cpp:51
13724 msgid "Native OS API not yet supported."
13725 msgstr ""
13726 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13727
13728 #: src/Text.cpp:135
13729 msgid "Unknown layout"
13730 msgstr "Ukjend Stil"
13731
13732 #: src/Text.cpp:136
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13736 "Trying to use the default instead.\n"
13737 msgstr ""
13738 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13739 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13740
13741 #: src/Text.cpp:167
13742 msgid "Unknown Inset"
13743 msgstr "Ukjend innskot"
13744
13745 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13746 msgid "Change tracking error"
13747 msgstr "Feil i endra sporing"
13748
13749 #: src/Text.cpp:274
13750 #, c-format
13751 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13752 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13753
13754 #: src/Text.cpp:287
13755 #, c-format
13756 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13757 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13758
13759 #: src/Text.cpp:294
13760 msgid "Unknown token"
13761 msgstr "Ukjent symbol: "
13762
13763 #: src/Text.cpp:773
13764 msgid ""
13765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13766 "Tutorial."
13767 msgstr ""
13768 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13769 "snill � lese innf�ring i LyX."
13770
13771 #: src/Text.cpp:784
13772 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13773 msgstr ""
13774 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13775 "innf�ring i LyX."
13776
13777 #: src/Text.cpp:1841
13778 #, fuzzy
13779 msgid "[Change Tracking] "
13780 msgstr "Endra sporing|g"
13781
13782 #: src/Text.cpp:1847
13783 msgid "Change: "
13784 msgstr "Endring: "
13785
13786 #: src/Text.cpp:1851
13787 msgid " at "
13788 msgstr " til "
13789
13790 #: src/Text.cpp:1861
13791 #, c-format
13792 msgid "Font: %1$s"
13793 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13794
13795 #: src/Text.cpp:1866
13796 #, c-format
13797 msgid ", Depth: %1$d"
13798 msgstr " Djupn: %1$d"
13799
13800 #: src/Text.cpp:1872
13801 msgid ", Spacing: "
13802 msgstr ", mellomrom: "
13803
13804 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13805 msgid "OneHalf"
13806 msgstr "Halvannan"
13807
13808 #: src/Text.cpp:1884
13809 msgid "Other ("
13810 msgstr "Anna ("
13811
13812 #: src/Text.cpp:1893
13813 msgid ", Inset: "
13814 msgstr ", Innskot: "
13815
13816 #: src/Text.cpp:1894
13817 msgid ", Paragraph: "
13818 msgstr ", Avsnitt: "
13819
13820 #: src/Text.cpp:1895
13821 msgid ", Id: "
13822 msgstr " Id: "
13823
13824 #: src/Text.cpp:1896
13825 msgid ", Position: "
13826 msgstr ", plass: "
13827
13828 #: src/Text.cpp:1902
13829 msgid ", Char: 0x"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/Text.cpp:1904
13833 msgid ", Boundary: "
13834 msgstr ", Grense: "
13835
13836 #: src/Text2.cpp:584
13837 #, fuzzy
13838 msgid "No font change defined."
13839 msgstr "G� til neste endring"
13840
13841 #: src/Text2.cpp:625
13842 msgid "Nothing to index!"
13843 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13844
13845 #: src/Text2.cpp:627
13846 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13847 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13848
13849 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13850 msgid "Math editor mode"
13851 msgstr "Mattemodus"
13852
13853 #: src/Text3.cpp:756
13854 msgid "Unknown spacing argument: "
13855 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13856
13857 #: src/Text3.cpp:928
13858 msgid "Layout "
13859 msgstr "Stil "
13860
13861 #: src/Text3.cpp:929
13862 msgid " not known"
13863 msgstr " ukjent"
13864
13865 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13866 msgid "Character set"
13867 msgstr "Teiknsett"
13868
13869 #: src/Text3.cpp:1585
13870 msgid "Paragraph layout set"
13871 msgstr "set avsnitt stil"
13872
13873 #: src/Thesaurus.cpp:62
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Thesaurus failure"
13876 msgstr "Synonym ordbok"
13877
13878 #: src/Thesaurus.cpp:63
13879 #, c-format
13880 msgid ""
13881 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13882 "\n"
13883 "%1$s."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/VSpace.cpp:490
13887 msgid "Default skip"
13888 msgstr "Standard mellomrom"
13889
13890 #: src/VSpace.cpp:493
13891 msgid "Small skip"
13892 msgstr "Liten avstand"
13893
13894 #: src/VSpace.cpp:496
13895 msgid "Medium skip"
13896 msgstr "Medium avstand"
13897
13898 #: src/VSpace.cpp:499
13899 msgid "Big skip"
13900 msgstr "Stor avstand"
13901
13902 #: src/VSpace.cpp:502
13903 msgid "Vertical fill"
13904 msgstr "Fyll loddrett"
13905
13906 #: src/VSpace.cpp:509
13907 msgid "protected"
13908 msgstr "vern"
13909
13910 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "The specified document\n"
13914 "%1$s\n"
13915 "could not be read."
13916 msgstr ""
13917 "Dokumentet\n"
13918 "%1$s\n"
13919 "kunne ikkje bli lest."
13920
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13922 msgid "Could not read document"
13923 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13924
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13926 #, c-format
13927 msgid ""
13928 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13929 "\n"
13930 "Recover emergency save?"
13931 msgstr ""
13932 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13933 "\n"
13934 "G� tilbake til n�dkopien?"
13935
13936 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13937 msgid "Load emergency save?"
13938 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13939
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13941 msgid "&Recover"
13942 msgstr "&G� tilbake"
13943
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13945 msgid "&Load Original"
13946 msgstr "&Last Original"
13947
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13952 "\n"
13953 "Load the backup instead?"
13954 msgstr ""
13955 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13956 "\n"
13957 "Skal vi opna det istaden?"
13958
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13960 msgid "Load backup?"
13961 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13962
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13964 msgid "&Load backup"
13965 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13966
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13968 msgid "Load &original"
13969 msgstr "Last &original"
13970
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13972 #, c-format
13973 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13974 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13975
13976 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13977 msgid "Retrieve from version control?"
13978 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13979
13980 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13981 msgid "&Retrieve"
13982 msgstr "&Hent inn"
13983
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13985 #, c-format
13986 msgid ""
13987 "The document %1$s is already loaded.\n"
13988 "\n"
13989 "Do you want to revert to the saved version?"
13990 msgstr ""
13991 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
13992 "\n"
13993 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13994
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13996 msgid "&Switch to document"
13997 msgstr "&Byt til dokument"
13998
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14000 #, c-format
14001 msgid ""
14002 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14003 "\n"
14004 "Do you want to create a new document?"
14005 msgstr ""
14006 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14007 "\n"
14008 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14009
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14011 msgid "Create new document?"
14012 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14013
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14015 msgid "&Create"
14016 msgstr "&Lag"
14017
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "The specified document template\n"
14022 "%1$s\n"
14023 "could not be read."
14024 msgstr ""
14025 "Dokumentmalen\n"
14026 "%1$s\n"
14027 "kunne ikkje bli lest."
14028
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14030 msgid "Could not read template"
14031 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14032
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14034 msgid "\\arabic{enumi}."
14035 msgstr "\\arabic{enumi}."
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14038 msgid "\\roman{enumiii}."
14039 msgstr "\\roman{enumiii}."
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14042 msgid "\\Alph{enumiv}."
14043 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14044
14045 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14046 msgid "No more insets"
14047 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14048
14049 #: src/callback.cpp:113
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "The document %1$s could not be saved.\n"
14053 "\n"
14054 "Do you want to rename the document and try again?"
14055 msgstr ""
14056 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14057 "\n"
14058 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
14059
14060 #: src/callback.cpp:115
14061 msgid "Rename and save?"
14062 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14063
14064 #: src/callback.cpp:116
14065 msgid "&Rename"
14066 msgstr "End&ra namn"
14067
14068 #: src/callback.cpp:133
14069 msgid "Choose a filename to save document as"
14070 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14071
14072 #: src/callback.cpp:217
14073 #, c-format
14074 msgid "Auto-saving %1$s"
14075 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14076
14077 #: src/callback.cpp:257
14078 msgid "Autosave failed!"
14079 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14080
14081 #: src/callback.cpp:284
14082 msgid "Autosaving current document..."
14083 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14084
14085 #: src/callback.cpp:348
14086 msgid "Select file to insert"
14087 msgstr "Vel fil � setje inn"
14088
14089 #: src/callback.cpp:367
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "Could not read the specified document\n"
14093 "%1$s\n"
14094 "due to the error: %2$s"
14095 msgstr ""
14096 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14097 "%1$s\n"
14098 "p� grunn av feilen: %2$s"
14099
14100 #: src/callback.cpp:369
14101 msgid "Could not read file"
14102 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14103
14104 #: src/callback.cpp:377
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "Could not open the specified document\n"
14108 "%1$s\n"
14109 "due to the error: %2$s"
14110 msgstr ""
14111 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14112 "%1$s\n"
14113 "p� grunn av feilen: %2$s"
14114
14115 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14116 msgid "Could not open file"
14117 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14118
14119 #: src/callback.cpp:403
14120 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/callback.cpp:404
14124 msgid ""
14125 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14126 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14127 "If this does not give the correct result\n"
14128 "then please change the encoding of the file\n"
14129 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/callback.cpp:421
14133 msgid "Running configure..."
14134 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
14135
14136 #: src/callback.cpp:430
14137 msgid "Reloading configuration..."
14138 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14139
14140 #: src/callback.cpp:435
14141 msgid "System reconfigured"
14142 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
14143
14144 #: src/callback.cpp:436
14145 msgid ""
14146 "The system has been reconfigured.\n"
14147 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14148 "updated document class specifications."
14149 msgstr ""
14150 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14151 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14152 "kunne nytte endringane."
14153
14154 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14155 msgid "No debugging message"
14156 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14157
14158 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14159 msgid "General information"
14160 msgstr "Generell informasjon"
14161
14162 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14163 msgid "Developers' general debug messages"
14164 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14165
14166 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14167 msgid "All debugging messages"
14168 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14169
14170 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14171 #, c-format
14172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14173 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14174
14175 #: src/debug.cpp:46
14176 msgid "Program initialisation"
14177 msgstr "Startar opp programmet"
14178
14179 #: src/debug.cpp:47
14180 msgid "Keyboard events handling"
14181 msgstr "Tastatur handtering"
14182
14183 #: src/debug.cpp:48
14184 msgid "GUI handling"
14185 msgstr "GUI handtering"
14186
14187 #: src/debug.cpp:49
14188 msgid "Lyxlex grammar parser"
14189 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14190
14191 #: src/debug.cpp:50
14192 msgid "Configuration files reading"
14193 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14194
14195 #: src/debug.cpp:51
14196 msgid "Custom keyboard definition"
14197 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14198
14199 #: src/debug.cpp:52
14200 msgid "LaTeX generation/execution"
14201 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14202
14203 #: src/debug.cpp:53
14204 msgid "Math editor"
14205 msgstr "Redigere matte"
14206
14207 #: src/debug.cpp:54
14208 msgid "Font handling"
14209 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14210
14211 #: src/debug.cpp:55
14212 msgid "Textclass files reading"
14213 msgstr "Les tekstklasser"
14214
14215 #: src/debug.cpp:56
14216 msgid "Version control"
14217 msgstr "Kontroll av versjonar"
14218
14219 #: src/debug.cpp:57
14220 msgid "External control interface"
14221 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14222
14223 #: src/debug.cpp:58
14224 msgid "Keep *roff temporary files"
14225 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14226
14227 #: src/debug.cpp:59
14228 msgid "User commands"
14229 msgstr "Brukar kommandoar"
14230
14231 #: src/debug.cpp:60
14232 msgid "The LyX Lexxer"
14233 msgstr "Lex for LyX"
14234
14235 #: src/debug.cpp:61
14236 msgid "Dependency information"
14237 msgstr "Informasjon om bindingar"
14238
14239 #: src/debug.cpp:62
14240 msgid "LyX Insets"
14241 msgstr "LyX innskot"
14242
14243 #: src/debug.cpp:63
14244 msgid "Files used by LyX"
14245 msgstr "Filer brukt av LyX"
14246
14247 #: src/debug.cpp:64
14248 msgid "Workarea events"
14249 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14250
14251 #: src/debug.cpp:65
14252 msgid "Insettext/tabular messages"
14253 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14254
14255 #: src/debug.cpp:66
14256 msgid "Graphics conversion and loading"
14257 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14258
14259 #: src/debug.cpp:67
14260 msgid "Change tracking"
14261 msgstr "Endra sporing"
14262
14263 #: src/debug.cpp:68
14264 msgid "External template/inset messages"
14265 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14266
14267 #: src/debug.cpp:69
14268 msgid "RowPainter profiling"
14269 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14270
14271 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Document not loaded."
14274 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14275
14276 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid "Opening child document %1$s..."
14279 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14280
14281 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14282 msgid " (changed)"
14283 msgstr " (endra)"
14284
14285 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14286 msgid " (read only)"
14287 msgstr " (berre lesing)"
14288
14289 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14290 msgid "Formatting document..."
14291 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14294 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14295 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14298 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14299 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14302 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14303 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14306 #, fuzzy
14307 msgid ""
14308 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14309 "1995-2006 LyX Team"
14310 msgstr ""
14311 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14312 "1995-2001 LyX Teamet"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14315 msgid ""
14316 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14317 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14318 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14319 "any later version."
14320 msgstr ""
14321 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14322 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14323 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14324 "Fundation�."
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14327 #, fuzzy
14328 msgid ""
14329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14335 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14336 msgstr "�"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14339 msgid "LyX Version "
14340 msgstr "LyX Versjon "
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14343 msgid "Library directory: "
14344 msgstr "Bibliotek katalog: "
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14347 msgid "User directory: "
14348 msgstr "Brukar katalog"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14351 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14352 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14355 msgid "Select a BibTeX database to add"
14356 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14359 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14360 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14363 msgid "Select a BibTeX style"
14364 msgstr "Vel BibTeX stil"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14367 msgid "No frame drawn"
14368 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14371 msgid "Rectangular box"
14372 msgstr "Rektangul�r ramme"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14375 msgid "Oval box, thin"
14376 msgstr "Tynn, oval ramme"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14379 msgid "Oval box, thick"
14380 msgstr "Tjukk oval ramme"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14383 msgid "Shadow box"
14384 msgstr "Skuggelagd ramme"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14387 msgid "Double box"
14388 msgstr "Dobbel ramme"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14391 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14392 msgid "Depth"
14393 msgstr "Djupn"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14397 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14398 msgid "Total Height"
14399 msgstr "Heile h�gda"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14402 #, c-format
14403 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14404 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14407 msgid "Select external file"
14408 msgstr "Vel ekstern fil"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14412 msgid "Top left"
14413 msgstr "�vst til venstre"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14417 msgid "Bottom left"
14418 msgstr "Nedst til venstre"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14422 msgid "Baseline left"
14423 msgstr "Venstre grunnlinje"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14427 msgid "Top center"
14428 msgstr "�vst midt p�"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14432 msgid "Bottom center"
14433 msgstr "Nedst midt p�"
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14437 msgid "Baseline center"
14438 msgstr "Midt p� grunnlina"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14442 msgid "Top right"
14443 msgstr "�vst til h�gre"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14447 msgid "Bottom right"
14448 msgstr "Nedst til h�gre"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14452 msgid "Baseline right"
14453 msgstr "H�gre grunnlinje"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14456 msgid "Select graphics file"
14457 msgstr "Vel grafikk fil"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14460 msgid "Clipart|#C#c"
14461 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14464 msgid "Select document to include"
14465 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14468 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14469 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14472 msgid "LaTeX Log"
14473 msgstr "LaTeX-logg"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14476 msgid "Literate Programming Build Log"
14477 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14480 msgid "lyx2lyx Error Log"
14481 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14484 msgid "Version Control Log"
14485 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14488 msgid "No LaTeX log file found."
14489 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14492 msgid "No literate programming build log file found."
14493 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14496 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14497 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14500 msgid "No version control log file found."
14501 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14504 msgid "Choose bind file"
14505 msgstr "Vel bindingsfil"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14508 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14509 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14512 msgid "Choose UI file"
14513 msgstr "Vel UI fil"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14516 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14517 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14520 msgid "Choose keyboard map"
14521 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14524 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14525 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14529 msgid "Choose personal dictionary"
14530 msgstr "Vel personleg ordbok"
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14533 msgid "*.pws"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14537 msgid "*.ispell"
14538 msgstr "*.ispell"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14541 msgid "Print to file"
14542 msgstr "Skriv ut til fil"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14545 msgid "PostScript files (*.ps)"
14546 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14549 msgid "Spellchecker error"
14550 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14553 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14554 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14557 msgid ""
14558 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14559 "Maybe it has been killed."
14560 msgstr ""
14561 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14562 "Kanskje nokon drap den."
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14565 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14566 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14569 msgid "The spellchecker has failed"
14570 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14573 #, c-format
14574 msgid "%1$d words checked."
14575 msgstr "%1$d ord sjekka."
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14578 msgid "One word checked."
14579 msgstr "Eit ord er sjekka."
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14582 msgid "Spelling check completed"
14583 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14586 msgid "Table of Contents"
14587 msgstr "Innhaldsliste"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14590 #, c-format
14591 msgid "%1$s and %2$s"
14592 msgstr "%1$s og %2$s"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14595 #, c-format
14596 msgid "%1$s et al."
14597 msgstr "%1$s et al."
14598
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14600 msgid "No year"
14601 msgstr "Inkje �r"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14604 msgid "before"
14605 msgstr "Tekst f�r"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14614 msgid "No change"
14615 msgstr "Inga endring"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14624 msgid "Reset"
14625 msgstr "Nullstill"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14628 msgid "Small Caps"
14629 msgstr "Lita skrifttype"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14632 msgid "Emph"
14633 msgstr "Utheva "
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14636 msgid "Underbar"
14637 msgstr "Understrek"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14640 msgid "Noun"
14641 msgstr "Storebokstaver"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14644 msgid "No color"
14645 msgstr "Ingen fargar"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14648 msgid "Black"
14649 msgstr "Svart"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14652 msgid "White"
14653 msgstr "Kvit"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14656 msgid "Red"
14657 msgstr "Raud"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14660 msgid "Green"
14661 msgstr "Gr�n"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14664 msgid "Blue"
14665 msgstr "Bl�"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14668 msgid "Cyan"
14669 msgstr "Cyan"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14672 msgid "Magenta"
14673 msgstr "Magenta"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14676 msgid "Yellow"
14677 msgstr "Gul"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14680 msgid "System files|#S#s"
14681 msgstr "System filer|#S#s"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14684 msgid "User files|#U#u"
14685 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14688 msgid "Could not update TeX information"
14689 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14690
14691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14692 #, c-format
14693 msgid "The script `%s' failed."
14694 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14695
14696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Maths"
14699 msgstr "&Matte"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Dings 1"
14704 msgstr "Dings &1"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Dings 2"
14709 msgstr "Dings &2"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Dings 3"
14714 msgstr "Dings &3"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Dings 4"
14719 msgstr "Dings &4"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14722 msgid "Index Entry"
14723 msgstr "Indeksn�kkel"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14726 msgid "Label"
14727 msgstr "Etikett"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14730 #, fuzzy
14731 msgid "LaTeX Source"
14732 msgstr "LaTeX-feil"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Outline"
14737 msgstr "Ytre"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14740 msgid "Directories"
14741 msgstr "Katalogar"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14744 msgid "Small-sized icons"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14748 msgid "Normal-sized icons"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Big-sized icons"
14754 msgstr "Stor avstand"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14757 msgid "LyX"
14758 msgstr "LyX"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14761 #, fuzzy
14762 msgid "unknown version"
14763 msgstr "Konvertering"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14766 msgid "Click to detach"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14770 msgid "Bibliography Entry Settings"
14771 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14774 msgid "BibTeX Bibliography"
14775 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14778 msgid "Box Settings"
14779 msgstr "Rammeval"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14782 msgid "Branch Settings"
14783 msgstr "Greinval"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Branch"
14788 msgstr "Grein|G"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14791 msgid "Activated"
14792 msgstr "Aktivert"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14796 msgid "Yes"
14797 msgstr "Ja"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14800 msgid "No"
14801 msgstr "Nei"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14804 msgid "Merge Changes"
14805 msgstr "Sl� saman endringar"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "Change by %1$s\n"
14811 "\n"
14812 msgstr ""
14813 "Endra av %1$s\n"
14814 "\n"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14817 #, c-format
14818 msgid "Change made at %1$s\n"
14819 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14822 msgid "Text Style"
14823 msgstr "Tekststil"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14826 msgid "Previous command"
14827 msgstr "Kommandoen f�r"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14830 msgid "Next command"
14831 msgstr "Neste kommando"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14834 #, fuzzy
14835 msgid "big[[delimiter size]]"
14836 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Big[[delimiter size]]"
14841 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14844 #, fuzzy
14845 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14846 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14851 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14854 msgid "Math Delimiter"
14855 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14858 msgid "LyX: Delimiters"
14859 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14863 #, fuzzy
14864 msgid "(None)"
14865 msgstr "Ingen"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Variable"
14870 msgstr "Tabell"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14873 msgid "Computer Modern Roman"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14877 msgid "Latin Modern Roman"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14881 msgid "AE (Almost European)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Times Roman"
14887 msgstr "Romansk"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Palatino"
14892 msgstr "Plate"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14895 msgid "Bitstream Charter"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14899 msgid "New Century Schoolbook"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Bookman"
14905 msgstr "Bokmerke|B"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14908 msgid "Utopia"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Bera Serif"
14914 msgstr "Sans Serif"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14917 msgid "Concrete Roman"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14921 msgid "Zapf Chancery"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14925 msgid "Computer Modern Sans"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14929 msgid "Latin Modern Sans"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14933 msgid "Helvetica"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14937 msgid "Avant Garde"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14941 msgid "Bera Sans"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14945 #, fuzzy
14946 msgid "CM Bright"
14947 msgstr "Opphavsrett"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14950 msgid "Computer Modern Typewriter"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Latin Modern Typewriter"
14956 msgstr "Typewriter"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Courier"
14961 msgstr "Kopierarar"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14964 msgid "Bera Mono"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14968 msgid "LuxiMono"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14972 #, fuzzy
14973 msgid "CM Typewriter Light"
14974 msgstr "Typewriter"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14977 msgid ""
14978 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14982 msgid "Length"
14983 msgstr "Lengd"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14987 msgid " (not installed)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14991 msgid "10"
14992 msgstr "10"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14995 msgid "11"
14996 msgstr "11"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14999 msgid "12"
15000 msgstr "12"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15003 msgid "empty"
15004 msgstr "tom"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15007 msgid "plain"
15008 msgstr "enkel"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15011 msgid "headings"
15012 msgstr "hovud"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15015 msgid "fancy"
15016 msgstr "frodig"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15019 msgid "B3"
15020 msgstr "B3"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15023 msgid "B4"
15024 msgstr "B4"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15027 #, fuzzy
15028 msgid "LaTeX default"
15029 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15032 msgid "``text''"
15033 msgstr "``tekst''"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15036 msgid "''text''"
15037 msgstr "''tekst''"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15040 msgid ",,text``"
15041 msgstr ",,tekst``"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15044 msgid ",,text''"
15045 msgstr ",,tekst''"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15048 msgid "<<text>>"
15049 msgstr "<<tekst>>"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15052 msgid ">>text<<"
15053 msgstr ">>tekst<<"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15056 msgid "Numbered"
15057 msgstr "Nummerering"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15060 msgid "Appears in TOC"
15061 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15064 msgid "Author-year"
15065 msgstr "Forfattar-�r"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15068 msgid "Numerical"
15069 msgstr "Numerisk"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15072 #, c-format
15073 msgid "Unavailable: %1$s"
15074 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15077 msgid "Document Class"
15078 msgstr "Dokumentklasse"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15081 msgid "Text Layout"
15082 msgstr "Tekststil"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15085 msgid "Page Layout"
15086 msgstr "Avsnittstil"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15089 msgid "Page Margins"
15090 msgstr "Sidemargar"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15093 msgid "Numbering & TOC"
15094 msgstr "Tal og bolkar"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15097 msgid "Math Options"
15098 msgstr "Matte val"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15101 msgid "Float Placement"
15102 msgstr "Flytar plassering"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15105 msgid "Bullets"
15106 msgstr "Bomber"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15109 msgid "Branches"
15110 msgstr "Greiner"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15113 msgid "LaTeX Preamble"
15114 msgstr "LaTeX fortekst"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15117 msgid "Document Settings"
15118 msgstr "Dokumentval"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15121 msgid "TeX Code Settings"
15122 msgstr "TeX val"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15125 msgid "External Material"
15126 msgstr "Eksternt materiale"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15129 msgid "Scale%"
15130 msgstr "Storleik%"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15133 msgid "Float Settings"
15134 msgstr "Flytarval"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15137 msgid "Graphics"
15138 msgstr "Grafikk"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15141 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15142 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15143 msgid ""
15144 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15148 msgid "Child Document"
15149 msgstr "Barnedokumentet"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15152 #, fuzzy
15153 msgid "No language"
15154 msgstr "spr�k"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15157 #, fuzzy
15158 msgid "No dialect"
15159 msgstr "Fann ingen bilete"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Program Listing Settings"
15164 msgstr "avsnittval"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15167 msgid "Math Matrix"
15168 msgstr "Matte matrise"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15171 msgid "LyX: Insert Matrix"
15172 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15175 msgid "Note Settings"
15176 msgstr "Notaval"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15179 msgid ""
15180 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15181 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15182 "\n"
15183 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15184 "the items is used."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15188 msgid "Paragraph Settings"
15189 msgstr "Val for avsnitt"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15192 msgid "Look and feel"
15193 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15196 msgid "Language settings"
15197 msgstr "Spr�kval"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15200 msgid "Outputs"
15201 msgstr "Eksportvegar�"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15204 msgid "Plain text"
15205 msgstr "Rein tekst"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15208 msgid "Date format"
15209 msgstr "Datoformat"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15212 msgid "Keyboard"
15213 msgstr "Tastatur"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15216 msgid "Screen fonts"
15217 msgstr "Skjerm skrift"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15220 msgid "Colors"
15221 msgstr "Fargar"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15224 msgid "Paths"
15225 msgstr "Stigar"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15228 msgid "Select a document templates directory"
15229 msgstr "Vel ein stig til malar"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15232 msgid "Select a temporary directory"
15233 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15236 msgid "Select a backups directory"
15237 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15240 msgid "Select a document directory"
15241 msgstr "Vel stig til dokument"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15244 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15245 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15248 msgid "Spellchecker"
15249 msgstr "Stavekontroll"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15252 msgid "ispell"
15253 msgstr "ispell"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15256 msgid "aspell"
15257 msgstr "aspell"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15260 msgid "hspell"
15261 msgstr "hspell"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15264 msgid "pspell (library)"
15265 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15268 msgid "aspell (library)"
15269 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15272 msgid "Converters"
15273 msgstr "Eksportprogram"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15276 msgid "Copiers"
15277 msgstr "Kopierarar"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15280 msgid "File formats"
15281 msgstr "Filformat"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15284 msgid "Format in use"
15285 msgstr "Format som er i bruk"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15288 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15289 msgstr ""
15290 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15291 "programmet fyrst."
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15294 msgid "Printer"
15295 msgstr "Skrivar"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15298 msgid "User interface"
15299 msgstr "Grensesnitt"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15302 msgid "Identity"
15303 msgstr "Identitet"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15306 msgid "Preferences"
15307 msgstr "LyX-Val"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15310 msgid "Print Document"
15311 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15314 msgid "Cross-reference"
15315 msgstr "Kryssreferanse"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15318 msgid "&Go Back"
15319 msgstr "&G� tilbake"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15322 msgid "Jump back"
15323 msgstr "Hopp tilbake"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15326 msgid "Jump to label"
15327 msgstr "G� til referanse"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15330 msgid "Find and Replace"
15331 msgstr "S�k og erstatt"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15334 msgid "Send Document to Command"
15335 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15338 msgid "Show File"
15339 msgstr "Vis fila"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15342 msgid "Table Settings"
15343 msgstr "Tabellval"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15346 msgid "Insert Table"
15347 msgstr "Set inn tabell"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15350 msgid "TeX Information"
15351 msgstr "TeX informasjon"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15354 msgid "Vertical Space Settings"
15355 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15358 msgid "Text Wrap Settings"
15359 msgstr "Tekst brekkingval"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15362 msgid "space"
15363 msgstr "mellomrom"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15366 msgid "Invalid filename"
15367 msgstr "Ugyldig filnamn"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15370 #, fuzzy
15371 msgid ""
15372 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15373 "characters:\n"
15374 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15377 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15378 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15379 #, c-format
15380 msgid "LyX: %1$s"
15381 msgstr "LyX: %1$s"
15382
15383 #: src/insets/Inset.cpp:255
15384 msgid "Opened inset"
15385 msgstr "Opna innskot"
15386
15387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15389 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15390
15391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15392 msgid "Export Warning!"
15393 msgstr "Eksport �tvaring!"
15394
15395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15396 msgid ""
15397 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15398 "BibTeX will be unable to find them."
15399 msgstr ""
15400 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15401 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15402
15403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15404 #, fuzzy
15405 msgid ""
15406 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15407 "BibTeX will be unable to find it."
15408 msgstr ""
15409 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15410 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15411
15412 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15413 msgid "Boxed"
15414 msgstr "Innramma"
15415
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15417 msgid "Frameless"
15418 msgstr "Utan ramme"
15419
15420 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15421 msgid "ovalbox"
15422 msgstr "oval ramme"
15423
15424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15425 msgid "Ovalbox"
15426 msgstr "Oval ramme"
15427
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15429 msgid "Shadowbox"
15430 msgstr "Skuggelagdramme"
15431
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15433 msgid "Doublebox"
15434 msgstr "Dobbelramme"
15435
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15437 msgid "Opened Box Inset"
15438 msgstr "Opna ramme innskot"
15439
15440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15441 msgid "Opened Branch Inset"
15442 msgstr "Opna grein innskot"
15443
15444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15445 msgid "Branch: "
15446 msgstr "Grein: "
15447
15448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15449 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15450 msgid "Undef: "
15451 msgstr "Udefin: "
15452
15453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15454 #, fuzzy
15455 msgid "branch"
15456 msgstr "Grein|G"
15457
15458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15459 msgid "Opened Caption Inset"
15460 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15461
15462 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Senseless!!! "
15465 msgstr "Meiningslaust!"
15466
15467 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15468 msgid "Opened CharStyle Inset"
15469 msgstr "Opna bokstav innskot"
15470
15471 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15472 #, fuzzy
15473 msgid "LaTeX Command: "
15474 msgstr "&BibTeX kommando:"
15475
15476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Unknown inset name: "
15479 msgstr "Ukjend innskot"
15480
15481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Inset Command: "
15484 msgstr "Indeks kommando:"
15485
15486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Unknown parameter name: "
15489 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15490
15491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15492 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15496 msgid "Opened ERT Inset"
15497 msgstr "Opna ERT innskot"
15498
15499 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15500 msgid "ERT"
15501 msgstr "ERT"
15502
15503 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15504 msgid "Opened Environment Inset: "
15505 msgstr "Opna milj� innskot"
15506
15507 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15508 #, c-format
15509 msgid "External template %1$s is not installed"
15510 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15511
15512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15514 msgid "float: "
15515 msgstr "flytar"
15516
15517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15518 msgid "Opened Float Inset"
15519 msgstr "Opna flytar innskot"
15520
15521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15522 #, fuzzy
15523 msgid "float"
15524 msgstr "flytar"
15525
15526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15527 msgid " (sideways)"
15528 msgstr " (rotert)"
15529
15530 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15531 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15532 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15533
15534 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15535 #, c-format
15536 msgid "List of %1$s"
15537 msgstr "Liste over %1$s"
15538
15539 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15540 msgid "foot"
15541 msgstr "fot"
15542
15543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15544 msgid "Opened Footnote Inset"
15545 msgstr "Opna botntekst innskot"
15546
15547 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15548 #, fuzzy
15549 msgid "footnote"
15550 msgstr "Botntekst"
15551
15552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "Could not copy the file\n"
15556 "%1$s\n"
15557 "into the temporary directory."
15558 msgstr ""
15559 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15560 "%1$s\n"
15561 "til den mellombelse katalogen."
15562
15563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15564 #, c-format
15565 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15566 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15567
15568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15569 #, c-format
15570 msgid "Graphics file: %1$s"
15571 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15572
15573 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Horizontal Fill"
15576 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15577
15578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15579 msgid "Verbatim Input"
15580 msgstr "Set inn Verbatim"
15581
15582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15583 msgid "Verbatim Input*"
15584 msgstr "Set inn Verbatim*"
15585
15586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Program Listing "
15589 msgstr "Startar opp programmet"
15590
15591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15592 msgid "Recursive input"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15596 #, c-format
15597 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "Included file `%1$s'\n"
15604 "has textclass `%2$s'\n"
15605 "while parent file has textclass `%3$s'."
15606 msgstr ""
15607 "Underdokumentet %1$s'\n"
15608 "har tekstklassa %2$s'\n"
15609 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15610
15611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15612 msgid "Different textclasses"
15613 msgstr "Ulike tekstklassar"
15614
15615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15616 msgid "Idx"
15617 msgstr "ldx�"
15618
15619 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15620 msgid "Index"
15621 msgstr "Indeks"
15622
15623 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Opened Listing Inset"
15626 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15627
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15629 msgid "A value is expected."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15638 msgid "Unbalanced braces!"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15642 msgid "Please specify true or false."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15646 msgid "Only true or false is allowed."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15650 msgid "Please specify an integer value."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15654 msgid "An integer is expected."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15658 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15662 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15666 #, c-format
15667 msgid "Please specify one of %1$s."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15671 #, fuzzy, c-format
15672 msgid "Try one of %1$s."
15673 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15674
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15676 #, c-format
15677 msgid "I guess you mean %1$s."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15681 #, c-format
15682 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15686 #, c-format
15687 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15691 msgid ""
15692 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15696 msgid ""
15697 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15698 "trblTRBL"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15702 msgid ""
15703 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15704 "right, bottom left and top left corner."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15708 msgid "Enter something like \\color{white}"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15712 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15716 msgid "auto, last or a number"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15720 msgid ""
15721 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15723 "defining a listing inset)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15727 msgid ""
15728 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15729 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15730 "a listing inset)"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15734 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15738 #, c-format
15739 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15743 #, c-format
15744 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15748 #, fuzzy, c-format
15749 msgid "Parameter %1$s: "
15750 msgstr "Makro: %1$s: "
15751
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15753 #, fuzzy, c-format
15754 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15755 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15756
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15758 #, c-format
15759 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15763 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15764 msgid "margin"
15765 msgstr "margin"
15766
15767 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15768 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15769 msgstr "Opna margnotis innskot"
15770
15771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Nom"
15774 msgstr "Nei"
15775
15776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Nomenclature"
15779 msgstr "Konjektur"
15780
15781 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15782 msgid "Greyed out"
15783 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15784
15785 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Framed"
15788 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15789
15790 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Shaded"
15793 msgstr "&Form:"
15794
15795 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15796 msgid "Opened Note Inset"
15797 msgstr "Opna notat innskot"
15798
15799 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15800 msgid "opt"
15801 msgstr "opt�"
15802
15803 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15804 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15805 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15806
15807 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Clear Page"
15810 msgstr "&Fjern"
15811
15812 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15813 msgid "Clear Double Page"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15817 msgid "Ref: "
15818 msgstr "Ref: "
15819
15820 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15821 msgid "Equation"
15822 msgstr "Likninga"
15823
15824 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15825 msgid "EqRef: "
15826 msgstr "LiknRef: "
15827
15828 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15829 msgid "Page Number"
15830 msgstr "Sidetal"
15831
15832 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15833 msgid "Page: "
15834 msgstr "Side: "
15835
15836 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15837 msgid "Textual Page Number"
15838 msgstr "Sidetal i teksten"
15839
15840 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15841 msgid "TextPage: "
15842 msgstr "Tekstside: "
15843
15844 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15845 msgid "Standard+Textual Page"
15846 msgstr "Standard+tekstside"
15847
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15849 msgid "Ref+Text: "
15850 msgstr "Ref+Tekst: "
15851
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15853 msgid "PrettyRef"
15854 msgstr "Pen_�Ref"
15855
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15857 #, fuzzy
15858 msgid "FormatRef: "
15859 msgstr "<Forma&t:"
15860
15861 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Unknown TOC type"
15864 msgstr "Ukjent symbol: "
15865
15866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15867 msgid "Opened table"
15868 msgstr "Opna Tabell"
15869
15870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15871 msgid "Error setting multicolumn"
15872 msgstr "Feil ved multikolonne"
15873
15874 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15875 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15876 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15877
15878 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15879 msgid "Opened Text Inset"
15880 msgstr "Opna tekst innskot"
15881
15882 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15883 msgid "Url: "
15884 msgstr "URL:  "
15885
15886 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15887 msgid "HtmlUrl: "
15888 msgstr "HtmlUrl: "
15889
15890 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15891 msgid "Vertical Space"
15892 msgstr "Loddrett avstand"
15893
15894 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15895 msgid "wrap: "
15896 msgstr "Tekstbrekking: "
15897
15898 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15899 msgid "Opened Wrap Inset"
15900 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15901
15902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15903 #, fuzzy
15904 msgid "wrap"
15905 msgstr "Tekstbrekking: "
15906
15907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15908 msgid "Not shown."
15909 msgstr "Ikkje vist."
15910
15911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15912 msgid "Loading..."
15913 msgstr "Lastar ..."
15914
15915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15916 msgid "Converting to loadable format..."
15917 msgstr "Feil ved konvertering..."
15918
15919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15920 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15921 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15922
15923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15924 msgid "Scaling etc..."
15925 msgstr "Storleik etc..."
15926
15927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15928 msgid "Ready to display"
15929 msgstr "Klar til vising"
15930
15931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15932 msgid "No file found!"
15933 msgstr "Fann ikkje fila!"
15934
15935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15936 msgid "Error converting to loadable format"
15937 msgstr "Feil ved konvertering"
15938
15939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15940 msgid "Error loading file into memory"
15941 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15942
15943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15944 msgid "Error generating the pixmap"
15945 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15946
15947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15948 msgid "No image"
15949 msgstr "Fann ingen bilete"
15950
15951 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15952 msgid "Preview loading"
15953 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15954
15955 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15956 msgid "Preview ready"
15957 msgstr "F�rehandsvising klar"
15958
15959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15960 msgid "Preview failed"
15961 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15962
15963 #: src/lengthcommon.cpp:37
15964 msgid "sp"
15965 msgstr "sp"
15966
15967 #: src/lengthcommon.cpp:37
15968 msgid "pt"
15969 msgstr "pt"
15970
15971 #: src/lengthcommon.cpp:37
15972 msgid "bp"
15973 msgstr "bp"
15974
15975 #: src/lengthcommon.cpp:37
15976 msgid "dd"
15977 msgstr "dd"
15978
15979 #: src/lengthcommon.cpp:37
15980 msgid "mm"
15981 msgstr "mm"
15982
15983 #: src/lengthcommon.cpp:37
15984 msgid "pc"
15985 msgstr "pc"
15986
15987 #: src/lengthcommon.cpp:38
15988 msgid "cm"
15989 msgstr "cm"
15990
15991 #: src/lengthcommon.cpp:38
15992 msgid "ex"
15993 msgstr "ex"
15994
15995 #: src/lengthcommon.cpp:38
15996 msgid "em"
15997 msgstr "em"
15998
15999 #: src/lengthcommon.cpp:39
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Text Width %"
16002 msgstr "Fast Breidd"
16003
16004 #: src/lengthcommon.cpp:39
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Column Width %"
16007 msgstr "Kolonnebreidd"
16008
16009 #: src/lengthcommon.cpp:39
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Page Width %"
16012 msgstr "Etikettbreidd"
16013
16014 #: src/lengthcommon.cpp:39
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Line Width %"
16017 msgstr "Fast Breidd"
16018
16019 #: src/lengthcommon.cpp:40
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Text Height %"
16022 msgstr "Heile h�gda"
16023
16024 #: src/lengthcommon.cpp:40
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Page Height %"
16027 msgstr "Heile h�gda"
16028
16029 #: src/lyxfind.cpp:143
16030 msgid "Search error"
16031 msgstr "S�k feil"
16032
16033 #: src/lyxfind.cpp:144
16034 msgid "Search string is empty"
16035 msgstr "S�kje strengen er tom"
16036
16037 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16038 msgid "String not found!"
16039 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16040
16041 #: src/lyxfind.cpp:333
16042 msgid "String has been replaced."
16043 msgstr "Teksten er bytta ut."
16044
16045 #: src/lyxfind.cpp:336
16046 msgid " strings have been replaced."
16047 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16048
16049 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16050 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16051 #, c-format
16052 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16053 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16054
16055 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16056 #, c-format
16057 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16058 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16059
16060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16061 msgid "Only one row"
16062 msgstr "Berre ei rad"
16063
16064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16065 msgid "Only one column"
16066 msgstr "Berre ei kolonne"
16067
16068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16069 msgid "No hline to delete"
16070 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
16071
16072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16073 msgid "No vline to delete"
16074 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
16075
16076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16077 #, c-format
16078 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16079 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16080
16081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16082 msgid "No number"
16083 msgstr "Ingen nummer"
16084
16085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16086 msgid "Number"
16087 msgstr "Nummer"
16088
16089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16090 #, c-format
16091 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16092 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
16093
16094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16095 #, c-format
16096 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16097 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
16098
16099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16100 #, c-format
16101 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16102 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16103
16104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16105 msgid "create new math text environment ($...$)"
16106 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
16107
16108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16109 msgid "entered math text mode (textrm)"
16110 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
16111
16112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16113 #, c-format
16114 msgid " Macro: %1$s: "
16115 msgstr "Makro: %1$s: "
16116
16117 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16118 #, fuzzy
16119 msgid "math macro"
16120 msgstr "matte bakgrunn"
16121
16122 #: src/output.cpp:39
16123 #, c-format
16124 msgid ""
16125 "Could not open the specified document\n"
16126 "%1$s."
16127 msgstr ""
16128 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16129 "%1$s."
16130
16131 #: src/output_plaintext.cpp:148
16132 msgid "Abstract: "
16133 msgstr "Samandrag: "
16134
16135 #: src/output_plaintext.cpp:160
16136 msgid "References: "
16137 msgstr "Referansar: "
16138
16139 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16140 msgid "All files (*)"
16141 msgstr "*|Alle filer (*)"
16142
16143 #: src/support/Package.cpp.in:448
16144 #, fuzzy
16145 msgid "LyX binary not found"
16146 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16147
16148 #: src/support/Package.cpp.in:449
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16152 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16153
16154 #: src/support/Package.cpp.in:569
16155 #, fuzzy, c-format
16156 msgid ""
16157 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16158 "\t%1$s\n"
16159 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16160 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16161 msgstr ""
16162 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16163 "\t%1$s\n"
16164 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16165 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16166
16167 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16168 #, fuzzy
16169 msgid "File not found"
16170 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16171
16172 #: src/support/Package.cpp.in:655
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Invalid %1$s switch.\n"
16176 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16177 msgstr ""
16178 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16179 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16180
16181 #: src/support/Package.cpp.in:682
16182 #, c-format
16183 msgid ""
16184 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16185 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16186 msgstr ""
16187 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16188 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16189
16190 #: src/support/Package.cpp.in:707
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16194 "%2$s is not a directory."
16195 msgstr ""
16196 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16197 "%2$s er ikkje ein stig."
16198
16199 #: src/support/Package.cpp.in:709
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Directory not found"
16202 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16203
16204 #: src/support/os_win32.cpp:335
16205 #, fuzzy
16206 msgid "System file not found"
16207 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16208
16209 #: src/support/os_win32.cpp:336
16210 msgid ""
16211 "Unable to load shfolder.dll\n"
16212 "Please install."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/support/os_win32.cpp:341
16216 #, fuzzy
16217 msgid "System function not found"
16218 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16219
16220 #: src/support/os_win32.cpp:342
16221 msgid ""
16222 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16223 "Don't know how to proceed. Sorry."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/support/userinfo.cpp:49
16227 msgid "Unknown user"
16228 msgstr "Ukjend brukar"
16229
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "&Default"
16232 #~ msgstr "Standard"
16233
16234 #~ msgid "Close|^["
16235 #~ msgstr "Lat att|^L"
16236
16237 #~ msgid "Tabbed folder"
16238 #~ msgstr "Faner"
16239
16240 #~ msgid "Key:|#K"
16241 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16242
16243 #~ msgid "OK"
16244 #~ msgstr "OK"
16245
16246 #~ msgid "Label:|#L"
16247 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16248
16249 #~ msgid "Cancel|^["
16250 #~ msgstr "Avbryt|^["
16251
16252 #~ msgid "Update|#U"
16253 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16254
16255 #~ msgid "Database:|#D"
16256 #~ msgstr "Database:|#D"
16257
16258 #~ msgid "Style:|#S"
16259 #~ msgstr "Stil:|#S"
16260
16261 #~ msgid "Browse...|#B"
16262 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16263
16264 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16265 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16266
16267 #~ msgid "Styles:|#y"
16268 #~ msgstr "Stil:|#S"
16269
16270 #~ msgid "Browse...|#r"
16271 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16272
16273 #~ msgid "Apply|#A"
16274 #~ msgstr "Bruk|#B"
16275
16276 #~ msgid "Restore|#R"
16277 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16278
16279 #~ msgid "Content:|#o"
16280 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16281
16282 #~ msgid "Box Type|#T"
16283 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16284
16285 #~ msgid "Has Inner Box"
16286 #~ msgstr "Har indre ramme"
16287
16288 #~ msgid "Vertical Alignment"
16289 #~ msgstr "Loddrett justering"
16290
16291 #~ msgid "Width Unit"
16292 #~ msgstr "Breiddeining"
16293
16294 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16295 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16296
16297 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16298 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16299
16300 #~ msgid "Height Unit"
16301 #~ msgstr "H�gde-eining"
16302
16303 #~ msgid "Branch:|#B"
16304 #~ msgstr "Grein:|#G"
16305
16306 #~ msgid "Close|^[^M"
16307 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16308
16309 #~ msgid "Update|#Uu"
16310 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16311
16312 #~ msgid "Changed by:"
16313 #~ msgstr "Endra av:"
16314
16315 #~ msgid "on:"
16316 #~ msgstr "p�:"
16317
16318 #~ msgid "Family:|#F"
16319 #~ msgstr "Familie:|#F"
16320
16321 #~ msgid "Series:|#S"
16322 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16323
16324 #~ msgid "Shape:|#H"
16325 #~ msgstr "Form:|#F"
16326
16327 #~ msgid "Color:|#C"
16328 #~ msgstr "Farge:|#C"
16329
16330 #~ msgid "Language:|#L"
16331 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16332
16333 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16334 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16335
16336 #~ msgid "These are never toggled"
16337 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16338
16339 #~ msgid "Size:|#z"
16340 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16341
16342 #~ msgid "These are always toggled"
16343 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16344
16345 #~ msgid "Misc:|#M"
16346 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16347
16348 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16349 #~ msgstr "set in ID|#s"
16350
16351 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16352 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16353
16354 #~ msgid "Info:"
16355 #~ msgstr "Info:"
16356
16357 #~ msgid "@4->"
16358 #~ msgstr "@4->"
16359
16360 #~ msgid "@9+"
16361 #~ msgstr "@9+"
16362
16363 #~ msgid "@8->"
16364 #~ msgstr "@8->"
16365
16366 #~ msgid "@2->"
16367 #~ msgstr "@2->"
16368
16369 #~ msgid "Search"
16370 #~ msgstr "S�k"
16371
16372 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16373 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16374
16375 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16376 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16377
16378 #~ msgid "Previous|#P"
16379 #~ msgstr "F�rre|#F"
16380
16381 #~ msgid "Next|#N"
16382 #~ msgstr "Neste|#N"
16383
16384 #~ msgid "Full author list|#F"
16385 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16386
16387 #~ msgid "Force upper case|#u"
16388 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16389
16390 #~ msgid "Text before:|#b"
16391 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16392
16393 #~ msgid "Text after:|#T"
16394 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16395
16396 #~ msgid "tabbed folder"
16397 #~ msgstr "Katalogfaner"
16398
16399 #~ msgid "R|#R"
16400 #~ msgstr "R|#R"
16401
16402 #~ msgid "G|#G"
16403 #~ msgstr "G|#G"
16404
16405 #~ msgid "B|#B"
16406 #~ msgstr "B|#B"
16407
16408 #~ msgid "H|#H"
16409 #~ msgstr "H|#H"
16410
16411 #~ msgid "S|#S"
16412 #~ msgstr "S|#S"
16413
16414 #~ msgid "V|#V"
16415 #~ msgstr "V|#V"
16416
16417 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16418 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16419
16420 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16421 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16422
16423 #~ msgid "Dimensions"
16424 #~ msgstr "Dimensjonar"
16425
16426 #~ msgid "Size:|#S"
16427 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16428
16429 #~ msgid "Width:|#W"
16430 #~ msgstr "Breidd|#d"
16431
16432 #~ msgid "Height:|#H"
16433 #~ msgstr "H�gd|#H"
16434
16435 #~ msgid "Portrait|#r"
16436 #~ msgstr "St�ande|#S"
16437
16438 #~ msgid "Landscape|#L"
16439 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16440
16441 #~ msgid "Margins"
16442 #~ msgstr "Margar"
16443
16444 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16445 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16446
16447 #~ msgid "Top:|#T"
16448 #~ msgstr "Topp|#T"
16449
16450 #~ msgid "Bottom:|#B"
16451 #~ msgstr "Botn:|#B"
16452
16453 #~ msgid "Inner:|#I"
16454 #~ msgstr "Indre:|#I"
16455
16456 #~ msgid "Outer:|#u"
16457 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16458
16459 #~ msgid "Headheight:|#H"
16460 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16461
16462 #~ msgid "Headsep:|#d"
16463 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16464
16465 #~ msgid "Footskip:|#F"
16466 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16467
16468 #~ msgid "Fonts:|#F"
16469 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16470
16471 #~ msgid "Font Size:|#O"
16472 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16473
16474 #~ msgid "Class:|#C"
16475 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16476
16477 #~ msgid "Page style:|#P"
16478 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16479
16480 #~ msgid "Spacing:|#g"
16481 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16482
16483 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16484 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16485
16486 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16487 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16488
16489 # n
16490 #~ msgid "One|#n"
16491 #~ msgstr "Ei|#E"
16492
16493 #~ msgid "Two|#T"
16494 #~ msgstr "To|#T"
16495
16496 #~ msgid "One|#e"
16497 #~ msgstr "Ei|#i"
16498
16499 #~ msgid "Two|#w"
16500 #~ msgstr "To|#o"
16501
16502 #~ msgid "Indent|#I"
16503 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16504
16505 #~ msgid "Skip|#K"
16506 #~ msgstr "Operom|#p"
16507
16508 #~ msgid "Encoding:|#E"
16509 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16510
16511 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16512 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16513
16514 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16515 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16516
16517 #~ msgid "Section number depth:"
16518 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16519
16520 #~ msgid "Table of contents depth:"
16521 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16522
16523 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16524 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16525
16526 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16527 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16528
16529 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16530 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16531
16532 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16533 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16534
16535 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16536 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16537
16538 #~ msgid "1|#1"
16539 #~ msgstr "1|#1"
16540
16541 #~ msgid "2|#2"
16542 #~ msgstr "2|#2"
16543
16544 #~ msgid "3|#3"
16545 #~ msgstr "3|#3"
16546
16547 #~ msgid "4|#4"
16548 #~ msgstr "4|#4"
16549
16550 #~ msgid "Standard|#S"
16551 #~ msgstr "Standard|#S"
16552
16553 #~ msgid "Maths|#M"
16554 #~ msgstr "Matte|#M"
16555
16556 #~ msgid "Ding 1|#D"
16557 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16558
16559 #~ msgid "Ding 2|#i"
16560 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16561
16562 #~ msgid "Ding 3|#n"
16563 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16564
16565 #~ msgid "Ding 4|#g"
16566 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16567
16568 #~ msgid "New Branch:|#N"
16569 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16570
16571 #~ msgid "Add|#d"
16572 #~ msgstr "Legg til|#L"
16573
16574 #~ msgid "Remove|#e"
16575 #~ msgstr "Fjern|#e"
16576
16577 #~ msgid "Available Branches:"
16578 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16579
16580 #~ msgid "Activated Branches:"
16581 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16582
16583 #~ msgid "@5->"
16584 #~ msgstr "@5->"
16585
16586 #~ msgid "Display Background:"
16587 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16588
16589 #~ msgid "Modify"
16590 #~ msgstr "Endra"
16591
16592 #~ msgid "Open|#O"
16593 #~ msgstr "Opna|#O"
16594
16595 #~ msgid "Collapsed|#C"
16596 #~ msgstr "saman falda|#F"
16597
16598 #~ msgid "Inlined View|#I"
16599 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16600
16601 #~ msgid "File:|#F"
16602 #~ msgstr "Fil:|#F"
16603
16604 #~ msgid "Edit File...|#E"
16605 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16606
16607 #~ msgid "Template:|#T"
16608 #~ msgstr "Mal:|#m"
16609
16610 #~ msgid "Draft|#D"
16611 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16612
16613 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16614 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16615
16616 #~ msgid "Display:|#D"
16617 #~ msgstr "Vis:|#V"
16618
16619 #~ msgid "Scale:|#l"
16620 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16621
16622 #~ msgid "Angle:|#n"
16623 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16624
16625 #~ msgid "Origin:|#O"
16626 #~ msgstr "Origo:|#O"
16627
16628 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16629 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16630
16631 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16632 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16633
16634 #~ msgid "Get from File|#G"
16635 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16636
16637 #~ msgid "Right top:|#t"
16638 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16639
16640 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16641 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16642
16643 #~ msgid "Format:|#t"
16644 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16645
16646 #~ msgid "Option:|#p"
16647 #~ msgstr "Val:|#V"
16648
16649 #~ msgid "Directory:|#D"
16650 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16651
16652 #~ msgid "Pattern:|#P"
16653 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16654
16655 #~ msgid "Filename:|#F"
16656 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16657
16658 #~ msgid "Rescan|#R"
16659 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16660
16661 #~ msgid "Home|#H"
16662 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16663
16664 #~ msgid "User1|#1"
16665 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16666
16667 #~ msgid "User2|#2"
16668 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16669
16670 #~ msgid "Page of floats|#P"
16671 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16672
16673 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16674 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16675
16676 #~ msgid "Top of the page|#T"
16677 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16678
16679 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16680 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16681
16682 #~ msgid "Span columns|#S"
16683 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16684
16685 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16686 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16687
16688 #~ msgid "Alternatives|#l"
16689 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16690
16691 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16692 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16693
16694 #~ msgid "Document default|#D"
16695 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16696
16697 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16698 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16699
16700 #~ msgid "Edit|#E"
16701 #~ msgstr "Rediger|#R"
16702
16703 #~ msgid "Draft mode|#o"
16704 #~ msgstr "Kladd|#K"
16705
16706 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16707 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16708
16709 #~ msgid "Scale:|#S"
16710 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16711
16712 #~ msgid "Right top:|#R"
16713 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16714
16715 #~ msgid "Y"
16716 #~ msgstr "Y"
16717
16718 #~ msgid "Units|#U"
16719 #~ msgstr "Einingar|#U"
16720
16721 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16722 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16723
16724 #~ msgid "Get from file|#G"
16725 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16726
16727 #~ msgid "Rotation"
16728 #~ msgstr "Rotering"
16729
16730 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16731 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16732
16733 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16734 #~ msgstr "Del figur|#D"
16735
16736 #~ msgid "Angle:|#A"
16737 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16738
16739 #~ msgid "Load|#L"
16740 #~ msgstr "Last inn|#L"
16741
16742 #~ msgid "File name:|#F"
16743 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16744
16745 #~ msgid "Visible space|#s"
16746 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16747
16748 #~ msgid "Verbatim|#V"
16749 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16750
16751 #~ msgid "Use input|#U"
16752 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16753
16754 #~ msgid "Use include|#i"
16755 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16756
16757 #~ msgid "Preview|#P"
16758 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16759
16760 #~ msgid ""
16761 #~ "()\n"
16762 #~ "Both|#B"
16763 #~ msgstr ""
16764 #~ "( )\n"
16765 #~ " Begge|#B"
16766
16767 #~ msgid ""
16768 #~ ")\n"
16769 #~ "Right|#R"
16770 #~ msgstr ""
16771 #~ ")\n"
16772 #~ " H�gre|#H"
16773
16774 #~ msgid ""
16775 #~ "(\n"
16776 #~ "Left|#L"
16777 #~ msgstr ""
16778 #~ "(\n"
16779 #~ " Venstre|#V"
16780
16781 #~ msgid "Rows:"
16782 #~ msgstr "Rader:"
16783
16784 #~ msgid "Columns:"
16785 #~ msgstr "Kolonnar:"
16786
16787 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16788 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16789
16790 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16791 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16792
16793 #~ msgid "Misc"
16794 #~ msgstr "Ymse"
16795
16796 #~ msgid "Negative|#N"
16797 #~ msgstr "Negative|#N"
16798
16799 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16800 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16801
16802 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16803 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16804
16805 #~ msgid "Thick|#H"
16806 #~ msgstr "Brei|#B"
16807
16808 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16809 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16810
16811 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16812 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16813
16814 #~ msgid "Thin|#I"
16815 #~ msgstr "Tynn|#T"
16816
16817 #~ msgid "Medium|#M"
16818 #~ msgstr "Middels|#M"
16819
16820 #~ msgid "LyX Note|#N"
16821 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16822
16823 #~ msgid "Comment|#o"
16824 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16825
16826 #~ msgid "Greyed out|#G"
16827 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16828
16829 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16830 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16831
16832 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16833 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16834
16835 #~ msgid "No Indent|#d"
16836 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16837
16838 #~ msgid "Right|#R"
16839 #~ msgstr "H�gre|#H"
16840
16841 #~ msgid "Left|#L"
16842 #~ msgstr "Venstre|#V"
16843
16844 #~ msgid "Block|#B"
16845 #~ msgstr "Blokk|#B"
16846
16847 #~ msgid "Center|#C"
16848 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16849
16850 #~ msgid "Scale & Resolution"
16851 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16852
16853 #~ msgid "Fonts used"
16854 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16855
16856 #~ msgid "Roman:|#R"
16857 #~ msgstr "Roman:|#R"
16858
16859 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16860 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16861
16862 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16863 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16864
16865 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16866 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16867
16868 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16869 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16870
16871 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16872 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16873
16874 #~ msgid "Huger:"
16875 #~ msgstr "Gigantisk:"
16876
16877 #~ msgid "Size"
16878 #~ msgstr "Storleik"
16879
16880 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16881 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16882
16883 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16884 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16885
16886 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16887 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16888
16889 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16890 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16891
16892 #~ msgid "Layout & Bindings"
16893 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16894
16895 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16896 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16897
16898 #~ msgid "Bind file:|#f"
16899 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16900
16901 #~ msgid "Browse...|#w"
16902 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16903
16904 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16905 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16906
16907 #~ msgid "Modify|#M"
16908 #~ msgstr "Endra|#E"
16909
16910 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16911 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16912
16913 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16914 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16915
16916 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16917 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16918
16919 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16920 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16921
16922 #~ msgid "Autosave interval:"
16923 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16924
16925 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16926 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16927
16928 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16929 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16930
16931 #~ msgid "Real name:|#R"
16932 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16933
16934 #~ msgid "Email address:|#E"
16935 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16936
16937 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16938 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16939
16940 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16941 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16942
16943 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16944 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16945
16946 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16947 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16948
16949 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16950 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16951
16952 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16953 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16954
16955 #~ msgid "Interface"
16956 #~ msgstr "Grensesnitt"
16957
16958 #~ msgid "Language Options"
16959 #~ msgstr "Spr�k val"
16960
16961 #~ msgid "Package:|#P"
16962 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16963
16964 #~ msgid "Default language:|#l"
16965 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16966
16967 #~ msgid ""
16968 #~ "Keyboard\n"
16969 #~ "map|#K"
16970 #~ msgstr ""
16971 #~ "Tastatur\n"
16972 #~ "oversikt|#T"
16973
16974 #~ msgid "1st:|#1"
16975 #~ msgstr "1.|#1"
16976
16977 #~ msgid "2nd:|#2"
16978 #~ msgstr "2.|#2"
16979
16980 #~ msgid "Browse...|#o"
16981 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16982
16983 #~ msgid "RtL support|#R"
16984 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
16985
16986 #~ msgid "Auto begin|#b"
16987 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
16988
16989 #~ msgid "Use babel|#U"
16990 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
16991
16992 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16993 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
16994
16995 #~ msgid "Auto finish|#f"
16996 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
16997
16998 #~ msgid "Global|#G"
16999 #~ msgstr "Global|#G"
17000
17001 #~ msgid "Command start:|#s"
17002 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
17003
17004 #~ msgid "Command end:|#e"
17005 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
17006
17007 #~ msgid "All formats:|#l"
17008 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
17009
17010 #~ msgid "Format:|#F"
17011 #~ msgstr "Filtype:|#F"
17012
17013 #~ msgid "GUI name:|#G"
17014 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
17015
17016 #~ msgid "Shortcut:|#S"
17017 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
17018
17019 #~ msgid "Extension:|#E"
17020 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
17021
17022 #~ msgid "Viewer:|#V"
17023 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
17024
17025 #~ msgid "Editor:|#i"
17026 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
17027
17028 #, fuzzy
17029 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
17030 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
17031
17032 #~ msgid "Add|#A"
17033 #~ msgstr "Legg til|#L"
17034
17035 #~ msgid "Delete|#D"
17036 #~ msgstr "Slett|#l"
17037
17038 #~ msgid "All converters:|#l"
17039 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
17040
17041 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
17042 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
17043
17044 #~ msgid "Extra flags:|#E"
17045 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
17046
17047 #~ msgid "All copiers:|#l"
17048 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
17049
17050 #~ msgid "Copier:|#C"
17051 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
17052
17053 #~ msgid "Default path:|#p"
17054 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
17055
17056 #~ msgid "Template path:|#T"
17057 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
17058
17059 #~ msgid "Temp dir:|#d"
17060 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
17061
17062 #~ msgid "Check last files:|#C"
17063 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
17064
17065 #~ msgid "Last file count:|#L"
17066 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
17067
17068 #~ msgid "Backup path:|#B"
17069 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
17070
17071 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
17072 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
17073
17074 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
17075 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
17076
17077 #~ msgid "Date format:|#f"
17078 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
17079
17080 #~ msgid "Adapt output"
17081 #~ msgstr "Send skrivar namn"
17082
17083 #~ msgid "Printer Command and Flags"
17084 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
17085
17086 #~ msgid "Command:"
17087 #~ msgstr "Kommando:"
17088
17089 #~ msgid "Page range:"
17090 #~ msgstr "Utval av sider:"
17091
17092 #~ msgid "Copies:"
17093 #~ msgstr "Kopiar:"
17094
17095 #~ msgid "Reverse:"
17096 #~ msgstr "Omvendt:"
17097
17098 #~ msgid "To printer:"
17099 #~ msgstr "Til skrivar:"
17100
17101 #~ msgid "File extension:"
17102 #~ msgstr "Etternamn:"
17103
17104 #~ msgid "Spool command:"
17105 #~ msgstr "K�-kommando:"
17106
17107 #~ msgid "Paper type:"
17108 #~ msgstr "Papirtype:"
17109
17110 #~ msgid "Even pages:"
17111 #~ msgstr "Like-sider:"
17112
17113 #~ msgid "Odd pages:"
17114 #~ msgstr "odde-sider:"
17115
17116 #~ msgid "Collated:"
17117 #~ msgstr "Samla:"
17118
17119 #~ msgid "Landscape:"
17120 #~ msgstr "Liggjande:"
17121
17122 #~ msgid "To file:"
17123 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
17124
17125 #~ msgid "Extra options:"
17126 #~ msgstr "Andre val:"
17127
17128 #~ msgid "Paper size:"
17129 #~ msgstr "Papirstorleik:"
17130
17131 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17132 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
17133
17134 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17135 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
17136
17137 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17138 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
17139
17140 #~ msgid "Outside Code Interaction"
17141 #~ msgstr "Ekstra val"
17142
17143 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17144 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
17145
17146 #~ msgid "Checktex:|#c"
17147 #~ msgstr "Checktex:|#c"
17148
17149 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
17150 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
17151
17152 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
17153 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
17154
17155 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17156 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17157
17158 #~ msgid "Index:|#I"
17159 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17160
17161 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17162 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17163
17164 #~ msgid "Destination"
17165 #~ msgstr "Skriv til"
17166
17167 #~ msgid "Sorted|#S"
17168 #~ msgstr "Sortert|#S"
17169
17170 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17171 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til  side y]]"
17172
17173 #~ msgid "Reverse order|#R"
17174 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17175
17176 #~ msgid "Number:|#N"
17177 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17178
17179 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17180 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17181
17182 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17183 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17184
17185 #~ msgid "Printer:|#P"
17186 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17187
17188 #~ msgid "From:|#m"
17189 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17190
17191 #~ msgid "Sort|#S"
17192 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17193
17194 #~ msgid "Document:|#D"
17195 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17196
17197 #~ msgid "Name:|#N"
17198 #~ msgstr "Namn:|#N"
17199
17200 #~ msgid "Label:|#e"
17201 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17202
17203 #~ msgid "Go to|#G"
17204 #~ msgstr "G� til|#G"
17205
17206 #~ msgid "Find:|#F"
17207 #~ msgstr "Finn:|#F"
17208
17209 #~ msgid "Replace with:|#w"
17210 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17211
17212 #~ msgid "Find next"
17213 #~ msgstr "Finn neste"
17214
17215 #~ msgid "Replace|#R"
17216 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17217
17218 #~ msgid "Match word|#M"
17219 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17220
17221 #~ msgid "Replace all|#a"
17222 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17223
17224 #~ msgid "Search backwards|#S"
17225 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17226
17227 #~ msgid "Export format:|#E"
17228 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17229
17230 #~ msgid "Command:|#C"
17231 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17232
17233 #~ msgid "Word count:"
17234 #~ msgstr "S� mange ord:"
17235
17236 #~ msgid "Unknown:"
17237 #~ msgstr "Ukjend:"
17238
17239 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17240 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17241
17242 #~ msgid "Ignore|#I"
17243 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17244
17245 #~ msgid "Ignore All|#g"
17246 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17247
17248 #~ msgid "0 %"
17249 #~ msgstr "0 %"
17250
17251 #~ msgid "Append Column|#A"
17252 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17253
17254 #~ msgid "Delete Column|#O"
17255 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17256
17257 #~ msgid "Append Row|#p"
17258 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17259
17260 #~ msgid "Delete Row|#w"
17261 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17262
17263 #~ msgid "Set Borders|#S"
17264 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17265
17266 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17267 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17268
17269 #~ msgid "Longtable|#L"
17270 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17271
17272 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17273 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17274
17275 #~ msgid "Spec. Table"
17276 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17277
17278 #~ msgid "H. Alignment"
17279 #~ msgstr "Vassrett justering"
17280
17281 #~ msgid "Special column"
17282 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17283
17284 #~ msgid " |#W"
17285 #~ msgstr " |#W"
17286
17287 #~ msgid "Top|#t"
17288 #~ msgstr "Topp|#t"
17289
17290 #~ msgid "Bottom|#B"
17291 #~ msgstr "Nedst|#N"
17292
17293 #~ msgid "Left|#e"
17294 #~ msgstr "Venstre|#e"
17295
17296 #~ msgid "Right|#i"
17297 #~ msgstr "H�gre|#g"
17298
17299 #~ msgid "Top|#p"
17300 #~ msgstr "Topp|#p"
17301
17302 #~ msgid "Middle|#M"
17303 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17304
17305 #~ msgid "Bottom|#o"
17306 #~ msgstr "Botn|#b"
17307
17308 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17309 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17310
17311 #~ msgid " |#L"
17312 #~ msgstr " |#L"
17313
17314 #~ msgid "V. Alignment"
17315 #~ msgstr "Loddrett justering"
17316
17317 #~ msgid "Block|#k"
17318 #~ msgstr "Blokk|#k"
17319
17320 #~ msgid "Special Multicolumn"
17321 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17322
17323 #~ msgid "Middle|#d"
17324 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17325
17326 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17327 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17328
17329 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17330 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17331
17332 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17333 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17334
17335 #~ msgid "First Header"
17336 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17337
17338 #~ msgid "Footer"
17339 #~ msgstr "Botntekst"
17340
17341 #~ msgid "Is Empty"
17342 #~ msgstr "Er tom"
17343
17344 #~ msgid "Border Above"
17345 #~ msgstr "Kant over"
17346
17347 #~ msgid "Border Below"
17348 #~ msgstr "Kant nede"
17349
17350 #~ msgid "Show Path|#P"
17351 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17352
17353 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17354 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17355
17356 #~ msgid "Keyword:|#K"
17357 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17358
17359 #~ msgid "Replace|^R"
17360 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17361
17362 #~ msgid "Keyword:"
17363 #~ msgstr "N�kkelord:"
17364
17365 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17366 #~ msgstr "Synonym:"
17367
17368 #~ msgid "Type:|#T"
17369 #~ msgstr "Type:|#y"
17370
17371 #~ msgid "URL:|#U"
17372 #~ msgstr "URL:|#U"
17373
17374 #~ msgid "HTML type|#H"
17375 #~ msgstr "HTML type|#H"
17376
17377 #~ msgid "Spacing:|#S"
17378 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17379
17380 #~ msgid "Value:|#V"
17381 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17382
17383 #~ msgid "Protect:|#P"
17384 #~ msgstr "Vern:|#e"
17385
17386 #~ msgid "Default|#D"
17387 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17388
17389 #~ msgid "The available branches"
17390 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17391
17392 #~ msgid "Size:"
17393 #~ msgstr "Storleik:"
17394
17395 #~ msgid "&Second level"
17396 #~ msgstr "&Andre niv�"
17397
17398 #~ msgid "&Third level"
17399 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17400
17401 #~ msgid "Fou&rth level"
17402 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17403
17404 #~ msgid "Class Settings"
17405 #~ msgstr "Klasseval"
17406
17407 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17408 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17409
17410 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17411 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17412
17413 #~ msgid "New Item"
17414 #~ msgstr "Nytt element"
17415
17416 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17417 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17418
17419 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17420 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17421
17422 #~ msgid "Units of height value"
17423 #~ msgstr "H�gde einingar"
17424
17425 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17426 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17427
17428 #~ msgid "Content &vertical:"
17429 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17430
17431 #~ msgid "&Box vertical:"
17432 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17433
17434 #~ msgid "T&ype:"
17435 #~ msgstr "T&ype"
17436
17437 #~ msgid "Details of the change"
17438 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17439
17440 #~ msgid "Citations currently selected"
17441 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17442
17443 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17444 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17445
17446 #~ msgid "Available bibliography keys"
17447 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17448
17449 #~ msgid "&Previous"
17450 #~ msgstr "&F�rre"
17451
17452 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17453 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17454
17455 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17456 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17457
17458 #~ msgid "&Next"
17459 #~ msgstr "&Neste"
17460
17461 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17462 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17463
17464 #~ msgid "Left delimiter"
17465 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17466
17467 #~ msgid "Right delimiter"
17468 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17469
17470 #~ msgid "LyX Display"
17471 #~ msgstr "LyX vising"
17472
17473 #~ msgid "Display:"
17474 #~ msgstr "Vis:"
17475
17476 #~ msgid "E&xtra options"
17477 #~ msgstr "Andre val"
17478
17479 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17480 #~ msgstr ""
17481 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17482
17483 #~ msgid "Insert spacing"
17484 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17485
17486 #~ msgid "Set limits style"
17487 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17488
17489 #~ msgid "Set math font"
17490 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17491
17492 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17493 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17494
17495 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17496 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17497
17498 #~ msgid "&Functions"
17499 #~ msgstr "&Funksjonar"
17500
17501 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17502 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17503
17504 #~ msgid "Symbols"
17505 #~ msgstr "Symbol"
17506
17507 #~ msgid "Big operators"
17508 #~ msgstr "Store Operatorar"
17509
17510 #~ msgid "AMS operators"
17511 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17512
17513 #~ msgid "AMS relations"
17514 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17515
17516 #~ msgid "AMS arrows"
17517 #~ msgstr "AMS piler"
17518
17519 #~ msgid "&Detach panel"
17520 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17521
17522 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17523 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17524
17525 #~ msgid "Alig&nment:"
17526 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17527
17528 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17529 #~ msgstr ""
17530 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17531
17532 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17533 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17534
17535 #~ msgid "&From:"
17536 #~ msgstr "F&r�:"
17537
17538 #~ msgid "&Converters"
17539 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17540
17541 #~ msgid "Printer &name:"
17542 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17543
17544 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17545 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17546
17547 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17548 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17549
17550 #~ msgid "To &file:"
17551 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17552
17553 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17554 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17555
17556 #~ msgid "Co&pies:"
17557 #~ msgstr "Ko&piar:"
17558
17559 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17560 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17561
17562 #~ msgid "QPrefUIModule"
17563 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17564
17565 #~ msgid "Available labels"
17566 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17567
17568 #~ msgid "Available export converters"
17569 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17570
17571 #~ msgid "Proportion of document checked"
17572 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17573
17574 #~ msgid "Suggestions"
17575 #~ msgstr "Framlegg"
17576
17577 #~ msgid "Width unit"
17578 #~ msgstr "Breiddeining"
17579
17580 #~ msgid "Installed files"
17581 #~ msgstr "Installerte filer"
17582
17583 #~ msgid "Select a related word"
17584 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17585
17586 #~ msgid "&Type:"
17587 #~ msgstr "&Type"
17588
17589 #~ msgid "Contents list"
17590 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17591
17592 #, fuzzy
17593 #~ msgid "U&pdate"
17594 #~ msgstr "&Oppdater"
17595
17596 #, fuzzy
17597 #~ msgid "&In"
17598 #~ msgstr "&Ignorer"
17599
17600 #, fuzzy
17601 #~ msgid "&Out"
17602 #~ msgstr "Ytre"
17603
17604 #~ msgid "Document Font"
17605 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17606
17607 #, fuzzy
17608 #~ msgid "block "
17609 #~ msgstr "Blokk justert"
17610
17611 #, fuzzy
17612 #~ msgid "Corollary.  "
17613 #~ msgstr "Korollar."
17614
17615 #, fuzzy
17616 #~ msgid "columns "
17617 #~ msgstr "Kolonnar"
17618
17619 #, fuzzy
17620 #~ msgid "Definition.  "
17621 #~ msgstr "Definisjon."
17622
17623 #, fuzzy
17624 #~ msgid "Definitions.  "
17625 #~ msgstr "Definisjon."
17626
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "Example.  "
17629 #~ msgstr "D�me."
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "Examples.  "
17633 #~ msgstr "D�me."
17634
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "Fact.  "
17637 #~ msgstr "Faktum."
17638
17639 #, fuzzy
17640 #~ msgid "note:  "
17641 #~ msgstr "notat"
17642
17643 #, fuzzy
17644 #~ msgid "overlayarea "
17645 #~ msgstr "Overliggar"
17646
17647 #, fuzzy
17648 #~ msgid "Part "
17649 #~ msgstr "Del"
17650
17651 #, fuzzy
17652 #~ msgid "Proof.  "
17653 #~ msgstr "Prov."
17654
17655 #, fuzzy
17656 #~ msgid "Theorem.  "
17657 #~ msgstr "Teorem."
17658
17659 #~ msgid "Conjecture "
17660 #~ msgstr "Konjektur "
17661
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid "Caption."
17664 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17665
17666 #~ msgid "\tEnd."
17667 #~ msgstr "\tSlutt."
17668
17669 #~ msgid "#*"
17670 #~ msgstr "#*"
17671
17672 #~ msgid "Math Panel|l"
17673 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17674
17675 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17676 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17677
17678 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17679 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17680
17681 #~ msgid "Tooltips|o"
17682 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17683
17684 #~ msgid "Paste External Selection"
17685 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17686
17687 #~ msgid "Text Style...|S"
17688 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17689
17690 #~ msgid "Add Row"
17691 #~ msgstr "Legg til rad"
17692
17693 #~ msgid "Delete Row"
17694 #~ msgstr "Fjern rad"
17695
17696 #~ msgid "Add Column"
17697 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17698
17699 #~ msgid "Delete Column"
17700 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17701
17702 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17703 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17704
17705 #~ msgid "Character Style|y"
17706 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17707
17708 #~ msgid "Math Panel|P"
17709 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17710
17711 #~ msgid "Table of Contents|T"
17712 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17713
17714 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17715 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17716
17717 #~ msgid "Table of contents"
17718 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17719
17720 #~ msgid "table"
17721 #~ msgstr "tabell"
17722
17723 #~ msgid "Show math panel"
17724 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17725
17726 #~ msgid "minibuffer"
17727 #~ msgstr "minibuffer"
17728
17729 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17730 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17731
17732 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17733 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17734
17735 #~ msgid "Document insertion"
17736 #~ msgstr "Set inn dokument"
17737
17738 #~ msgid "top of button"
17739 #~ msgstr "over knappen"
17740
17741 #~ msgid "bottom of button"
17742 #~ msgstr "under knappen"
17743
17744 #~ msgid "right of button"
17745 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17746
17747 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17748 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17749
17750 #~ msgid "%1$s #:"
17751 #~ msgstr "%1$s #:"
17752
17753 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17754 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17755
17756 #~ msgid "C_redits"
17757 #~ msgstr "C_redits"
17758
17759 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17760 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17761
17762 #~ msgid "unknown author"
17763 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17764
17765 #~ msgid "unknown date"
17766 #~ msgstr "Ukjend dato"
17767
17768 #~ msgid "Done merging changes"
17769 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17770
17771 #~ msgid "CiteKeys"
17772 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17773
17774 #~ msgid "BibKeys"
17775 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17776
17777 #~ msgid "Small Skip"
17778 #~ msgstr "Liten avstand"
17779
17780 #~ msgid "Medium Skip"
17781 #~ msgstr "Medium avstand"
17782
17783 #~ msgid "Big Skip"
17784 #~ msgstr "Stor avstand"
17785
17786 #~ msgid "No headings numbered"
17787 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17788
17789 #~ msgid "Only parts numbered"
17790 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17791
17792 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17793 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17794
17795 #~ msgid "Sections and above numbered"
17796 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17797
17798 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17799 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17800
17801 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17802 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17803
17804 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17805 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17806
17807 #~ msgid "All headings numbered"
17808 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17809
17810 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17811 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17812
17813 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17814 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17815
17816 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17817 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17818
17819 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17820 #~ msgstr "Underbolkar og over er i  innhaldslista"
17821
17822 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17823 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17824
17825 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17826 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17827
17828 #~ msgid "TOC contains all headings"
17829 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17830
17831 #~ msgid "TeX Settings"
17832 #~ msgstr "TeXval"
17833
17834 #~ msgid "Errors"
17835 #~ msgstr "Feil"
17836
17837 #~ msgid "*** No Errors ***"
17838 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17839
17840 #~ msgid "Log Viewer"
17841 #~ msgstr "Logg framsynar"
17842
17843 #~ msgid "Error reading file!"
17844 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17845
17846 #~ msgid "No labels found."
17847 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17848
17849 #~ msgid "Send document to command"
17850 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17851
17852 #~ msgid "Synonym"
17853 #~ msgstr "Synonym"
17854
17855 #~ msgid "No synonyms found"
17856 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17857
17858 #~ msgid "*** No Lists ***"
17859 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17860
17861 #~ msgid "*** No Items ***"
17862 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17863
17864 #~ msgid "VSpace Settings"
17865 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17866
17867 #~ msgid "&Standard"
17868 #~ msgstr "&Standard"
17869
17870 #~ msgid "&Custom..."
17871 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17872
17873 #, fuzzy
17874 #~ msgid "big size"
17875 #~ msgstr "Stor avstand"
17876
17877 #, fuzzy
17878 #~ msgid "Bigg size"
17879 #~ msgstr "Stor avstand"
17880
17881 #, fuzzy
17882 #~ msgid "Variable size"
17883 #~ msgstr "tabell-linje"
17884
17885 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17886 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17887
17888 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17889 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17890
17891 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17892 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17893
17894 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17895 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17896
17897 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17898 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17899
17900 #~ msgid "OK|^M"
17901 #~ msgstr "OK|^M"
17902
17903 #~ msgid ""
17904 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17905 #~ "     Using black instead, sorry!"
17906 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     M� diverre bruke svart istaden!"
17907
17908 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17909 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17910
17911 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17912 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17913
17914 #~ msgid ""
17915 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17916 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17917 #~ msgstr ""
17918 #~ "     Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17919 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17920
17921 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17922 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
17923
17924 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17925 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17926
17927 #~ msgid "Binary Ops"
17928 #~ msgstr "Bin�re val�"
17929
17930 #~ msgid "Binary Relations"
17931 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17932
17933 #~ msgid "AMS Misc"
17934 #~ msgstr "AMS Misc"
17935
17936 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17937 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17938
17939 #~ msgid "License"
17940 #~ msgstr "Lisens"
17941
17942 #~ msgid "Key used within LyX document."
17943 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17944
17945 #~ msgid "Label used for final output."
17946 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17947
17948 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17949 #~ msgstr ""
17950 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17951 #~ "literatur"
17952
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17955 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17958 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17959
17960 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17961 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17962
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17965 #~ "extension \".bst\" and without path."
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17968 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17969
17970 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17971 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17972
17973 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17974 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17975
17976 #~ msgid ""
17977 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
17978 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
17981 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
17982
17983 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17984 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
17985
17986 #~ msgid ""
17987 #~ "Frameless: No border\n"
17988 #~ "Boxed: Rectangular\n"
17989 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
17990 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
17991 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
17992 #~ "Doublebox: Double line border"
17993 #~ msgstr ""
17994 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
17995 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
17996 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
17997 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
17998 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
17999 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
18000
18001 #~ msgid ""
18002 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
18003 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
18006 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
18007
18008 #~ msgid "Invalid length!"
18009 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
18010
18011 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
18012 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
18013
18014 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
18015 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
18016
18017 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
18018 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
18019
18020 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
18021 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
18022
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
18025 #~ "the right browser window."
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
18028 #~ "piltastane."
18029
18030 #~ msgid ""
18031 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
18032 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
18033 #~ "buttons into the left browser window."
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
18036 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
18037 #~ "den venstre feltet."
18038
18039 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
18040 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
18041
18042 #~ msgid ""
18043 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
18044 #~ "(Natbib)."
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
18047 #~ "(Natbib)."
18048
18049 #~ msgid ""
18050 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
18051 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
18052 #~ msgstr ""
18053 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
18054 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
18055 #~ "al.\" (Natbib)."
18056
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
18059 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
18060 #~ "sentences (Natbib)."
18061 #~ msgstr ""
18062 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
18063 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
18064
18065 #~ msgid ""
18066 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
18069
18070 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
18071 #~ msgstr ""
18072 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
18073
18074 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
18075 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
18076
18077 #~ msgid ""
18078 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
18079 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
18080 #~ msgstr ""
18081 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
18082 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
18083
18084 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
18085 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
18086
18087 #~ msgid "RGB"
18088 #~ msgstr "RGB"
18089
18090 #~ msgid "HSV"
18091 #~ msgstr "HSV"
18092
18093 #~ msgid "WARNING! %1$s"
18094 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
18095
18096 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
18097 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
18098
18099 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
18100 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
18101
18102 #~ msgid ""
18103 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
18104 #~ "B3 | B4 | B5 "
18105 #~ msgstr ""
18106 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
18107 #~ "| B3 | B4 | B5 "
18108
18109 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
18110 #~ msgstr ""
18111 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
18112
18113 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
18114 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
18115
18116 #~ msgid ""
18117 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
18118 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
18119 #~ msgstr ""
18120 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
18121 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
18122
18123 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
18124 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
18125
18126 #~ msgid ""
18127 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
18128 #~ "Largest | Huge | Huger "
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
18131 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
18132
18133 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
18134 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
18135
18136 #~ msgid "Add a new branch to the document."
18137 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
18138
18139 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
18140 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
18141
18142 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
18143 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
18144
18145 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
18146 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
18147
18148 #~ msgid "Available branches for this document."
18149 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
18150
18151 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
18152 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18153
18154 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18155 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18156
18157 #~ msgid "Background color of branch inset"
18158 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18159
18160 #~ msgid "Document"
18161 #~ msgstr "Dokumentet"
18162
18163 #~ msgid ""
18164 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18165 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18166 #~ msgstr ""
18167 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18168 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18169
18170 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18171 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18172
18173 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18174 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18175
18176 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18177 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18178
18179 #~ msgid "The file you want to insert."
18180 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18181
18182 #~ msgid "Browse the directories."
18183 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18184
18185 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18186 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18187
18188 #~ msgid "Select display mode for this image."
18189 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18190
18191 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18192 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18193
18194 #~ msgid "Use the document's default settings."
18195 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18196
18197 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18198 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18199
18200 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18201 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18202
18203 #~ msgid "Try bottom of page."
18204 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18205
18206 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18207 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18208
18209 #~ msgid "Try float here."
18210 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18211
18212 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18213 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18214
18215 #~ msgid "Span float over the columns."
18216 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18217
18218 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18219 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18220
18221 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18222 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18223
18224 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18225 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18226
18227 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18228 #~ msgstr ""
18229 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18230
18231 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18232 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18233
18234 #~ msgid "Select unit for height."
18235 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18236
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18239 #~ "obey aspect ratio."
18240 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18241
18242 #~ msgid ""
18243 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18244 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18245 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX  "
18248 #~ "m� pakke ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18249 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18250
18251 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18252 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18253
18254 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18255 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18256
18257 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18258 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18259
18260 #~ msgid ""
18261 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18262 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18263 #~ msgstr ""
18264 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18265 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18266 #~ "andre felta."
18267
18268 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18269 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18270
18271 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18272 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18273
18274 #~ msgid ""
18275 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18276 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18277 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18280 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18281
18282 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18283 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18284
18285 #~ msgid ""
18286 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18287 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18288 #~ msgstr ""
18289 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18290 #~ "negative verdiar med klokka."
18291
18292 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18293 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18294
18295 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18296 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18297
18298 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18299 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18300
18301 #~ msgid ""
18302 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18303 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18306
18307 #~ msgid "Bounding Box"
18308 #~ msgstr "Bileteramme"
18309
18310 #~ msgid "File name to include."
18311 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18312
18313 #~ msgid "Browse directories for file name."
18314 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18315
18316 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18317 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18318
18319 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18320 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18321
18322 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18323 #~ msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
18324
18325 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18326 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18327
18328 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18329 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18330
18331 #~ msgid "Load the file."
18332 #~ msgstr "Last fila."
18333
18334 #, fuzzy
18335 #~ msgid "Big"
18336 #~ msgstr "Stor avstand"
18337
18338 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18339 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18340
18341 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18342 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18343
18344 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18345 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18346
18347 #~ msgid "Look & Feel"
18348 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18349
18350 #~ msgid "Lang Opts"
18351 #~ msgstr "Spr�k"
18352
18353 #~ msgid "Inputs"
18354 #~ msgstr "Importvegar��"
18355
18356 #~ msgid "Screen Fonts"
18357 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18358
18359 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18360 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18361
18362 #~ msgid ""
18363 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18366 #~ "endringa."
18367
18368 #~ msgid "GUI background"
18369 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18370
18371 #~ msgid "GUI text"
18372 #~ msgstr "GUI tekst"
18373
18374 #~ msgid "GUI selection"
18375 #~ msgstr "GUI merking"
18376
18377 #~ msgid "GUI pointer"
18378 #~ msgstr "GUI peiker"
18379
18380 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18381 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18382
18383 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18384 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18385
18386 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18387 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18388
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18391 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18392 #~ "used as the path to the user/library directory."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18395 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18396 #~ "program."
18397
18398 #~ msgid ""
18399 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18400 #~ "the result."
18401 #~ msgstr ""
18402 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18403 #~ "omarbeide resultatet."
18404
18405 #~ msgid ""
18406 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18407 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18408 #~ msgstr ""
18409 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18410 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18411
18412 #~ msgid "Add"
18413 #~ msgstr "Legg til"
18414
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18417 #~ "must then \"Apply\" the change."
18418 #~ msgstr ""
18419 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18420 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18421
18422 #~ msgid ""
18423 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18424 #~ "\" the change."
18425 #~ msgstr ""
18426 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18427 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18428
18429 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18430 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18431
18432 #~ msgid "Copier for this format"
18433 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18434
18435 #~ msgid ""
18436 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18437 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18438 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18441 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18442
18443 #~ msgid ""
18444 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18445 #~ "must then \"Apply\" the change."
18446 #~ msgstr ""
18447 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18448 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18449
18450 #~ msgid ""
18451 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18452 #~ "then \"Apply\" the change."
18453 #~ msgstr ""
18454 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18455 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18456
18457 #~ msgid ""
18458 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18459 #~ "the change."
18460 #~ msgstr ""
18461 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18462 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18463
18464 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18465 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18466
18467 #~ msgid "The format identifier."
18468 #~ msgstr "Format merket."
18469
18470 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18471 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18472
18473 #~ msgid ""
18474 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18475 #~ msgstr ""
18476 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18477 #~ "store bokstavar er ulike."
18478
18479 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18480 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18481
18482 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18483 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18484
18485 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18486 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18487
18488 #~ msgid ""
18489 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18490 #~ "must then \"Apply\" the change."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18493 #~ "for � lagre endringar."
18494
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18497 #~ "then \"Apply\" the change."
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18500 #~ "� lagre endringar."
18501
18502 #~ msgid ""
18503 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18504 #~ "the change."
18505 #~ msgstr ""
18506 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18507 #~ "lagre endringar."
18508
18509 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18510 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18511
18512 #~ msgid "Off|No math|On"
18513 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18514
18515 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18516 #~ msgstr ""
18517 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18518
18519 #~ msgid "Default path"
18520 #~ msgstr "Standardstig"
18521
18522 #~ msgid "Template path"
18523 #~ msgstr "Stig til malar"
18524
18525 #~ msgid "Temporary dir"
18526 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18527
18528 #~ msgid "Last files"
18529 #~ msgstr "Siste opna filer"
18530
18531 #~ msgid "Backup path"
18532 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18533
18534 #~ msgid "LyX server pipes"
18535 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18536
18537 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18538 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18539
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18542 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18543 #~ msgstr ""
18544 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18545 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18546
18547 #~ msgid " ispell | aspell "
18548 #~ msgstr " ispell | aspell "
18549
18550 #~ msgid "Select for printer output."
18551 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18552
18553 #~ msgid "Enter printer command."
18554 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18555
18556 #~ msgid "Select for file output."
18557 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18558
18559 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18560 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18561
18562 #~ msgid "Select for printing all pages."
18563 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18564
18565 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18566 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18567
18568 #~ msgid "First page."
18569 #~ msgstr "F�rste side."
18570
18571 #~ msgid "Last page."
18572 #~ msgstr "Siste side."
18573
18574 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18575 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18576
18577 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18578 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18579
18580 #~ msgid "Sort the copies."
18581 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18582
18583 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18584 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18585
18586 #~ msgid "Select a document for labels."
18587 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18588
18589 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18590 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18591
18592 #~ msgid "Go to selected label."
18593 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18594
18595 #~ msgid "Update the list of labels."
18596 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18597
18598 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18599 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18600
18601 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18602 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18603
18604 #~ msgid "Go back"
18605 #~ msgstr "G� tilbake"
18606
18607 #~ msgid "Go back to original place."
18608 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18609
18610 #~ msgid "Go to"
18611 #~ msgstr "G� til"
18612
18613 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18614 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18615
18616 #~ msgid "Enter the replacement string."
18617 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18618
18619 #~ msgid "Continue to next search result."
18620 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18621
18622 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18623 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18624
18625 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18626 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18627
18628 #~ msgid "Do case sensitive search."
18629 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18630
18631 #~ msgid "Search only matching words."
18632 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18633
18634 #~ msgid "Search backwards."
18635 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18636
18637 #~ msgid ""
18638 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18639 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18640
18641 #~ msgid ""
18642 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18643 #~ "will be replaced by the name of this file."
18644 #~ msgstr ""
18645 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18646 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18647
18648 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18649 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18650
18651 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18652 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18653
18654 #~ msgid "Replace unknown word."
18655 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18656
18657 #~ msgid "Ignore unknown word."
18658 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18659
18660 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18661 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18662
18663 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18664 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18665
18666 #~ msgid "Proportion of document checked."
18667 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18668
18669 #~ msgid "Column/Row"
18670 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18671
18672 #~ msgid "LongTable"
18673 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18674
18675 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18676 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18677
18678 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18679 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18680
18681 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18682 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18683
18684 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18685 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18686
18687 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18688 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18689
18690 #~ msgid ""
18691 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18692 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18693 #~ msgstr ""
18694 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18695 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18696
18697 #~ msgid "Show full path or only file name."
18698 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18699
18700 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18701 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18702
18703 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18704 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18705
18706 #~ msgid ""
18707 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18708 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18709 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18710 #~ msgstr ""
18711 #~ "K�yrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18712 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18713 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18714
18715 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18716 #~ msgstr ""
18717 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18718 #~ "Lengd"
18719
18720 #~ msgid "Enter width for the float."
18721 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18722
18723 #~ msgid ""
18724 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18725 #~ "to the left if page number is even."
18726 #~ msgstr ""
18727 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18728 #~ "venstre p� partal-sider."
18729
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18732 #~ "the right if page number is even."
18733 #~ msgstr ""
18734 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18735 #~ "h�gre p� partal-sider."
18736
18737 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18738 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18739
18740 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18741 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18742
18743 #~ msgid "[End of history]"
18744 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18745
18746 #~ msgid "[Beginning of history]"
18747 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18748
18749 #~ msgid "[no match]"
18750 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18751
18752 #~ msgid "[only completion]"
18753 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18754
18755 #~ msgid "Failed to open file."
18756 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18757
18758 #~ msgid "The absolute path is required."
18759 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18760
18761 #~ msgid "Directory does not exist."
18762 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18763
18764 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18765 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18766
18767 #~ msgid "Cannot read this directory."
18768 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18769
18770 #~ msgid "No file input."
18771 #~ msgstr "Inga fil."
18772
18773 #~ msgid "Directory does not exists."
18774 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18775
18776 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18777 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18778
18779 #~ msgid "Cannot write to this file."
18780 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18781
18782 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18783 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18784
18785 #~ msgid "File does not exist."
18786 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18787
18788 #~ msgid "Cannot read from this file."
18789 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18790
18791 #~ msgid "PrettyRef: "
18792 #~ msgstr "PrettyRef: "
18793
18794 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18795 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18796
18797 #~ msgid "Unknown toc list"
18798 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18799
18800 #~ msgid "text%"
18801 #~ msgstr "tekst%"
18802
18803 #~ msgid "col%"
18804 #~ msgstr "kol%"
18805
18806 #~ msgid "page%"
18807 #~ msgstr "side%"
18808
18809 #~ msgid "theight%"
18810 #~ msgstr "h�gd%"
18811
18812 #~ msgid "pheight%"
18813 #~ msgstr "ah�gd%"
18814
18815 #~ msgid "Build"
18816 #~ msgstr "Bygg"
18817
18818 #~ msgid "ChkTeX"
18819 #~ msgstr "ChkTeX"
18820
18821 #~ msgid "Opening child document "
18822 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18823
18824 #~ msgid "Class switch"
18825 #~ msgstr "Klasse val"
18826
18827 #~ msgid ""
18828 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18829 #~ "plain text)."
18830 #~ msgstr ""
18831 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18832
18833 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18834 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18835
18836 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18837 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18838
18839 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18840 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18841
18842 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18843 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18844
18845 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18846 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18847
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18850 #~ "mice."
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18853
18854 #~ msgid "Error:"
18855 #~ msgstr "Feil:"
18856
18857 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18858 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18859
18860 #~ msgid ""
18861 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18862 #~ "font change."
18863 #~ msgstr ""
18864 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18865 #~ "� definere skrifttype."
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "Insets|n"
18869 #~ msgstr "Set inn|S"
18870
18871 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18872 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."