1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgstr "&Legg til..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgstr "Gjenopp&rett"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Indre ramme:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgstr "&Dekorasjon:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
417 msgstr "Avsnittramme"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "Skri&fttypar:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Neste endring"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Skriftfamilie"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Farge på skrifta"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Skriftstorleik"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 msgstr "Alle filer (*)"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "Set inn skiljeteikn"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
817 msgid "Match delimiter types"
818 msgstr "Like skiljeteikn"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
821 msgid "&Keep matched"
822 msgstr "&Hald uendra"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
825 msgid "Reset to the default settings for the document class"
826 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
829 msgid "Use Class Defaults"
830 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
833 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
834 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
837 msgid "Save as Document Defaults"
838 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
845 msgid "Show ERT button only"
846 msgstr "Vis berre ERT knapp "
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
853 msgid "Show ERT contents"
854 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
862 msgid "EmbeddedFiles"
863 msgstr "Innlemma object|m"
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
866 msgid "Extra embedded files:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Rediger fila eksternt"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Rediger fil..."
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Tilgjengelege malar"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgstr "LyX utsjånad"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
957 msgstr "Førehandsvising"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Vis bilete i LyX"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Origo for roteringa"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Hent frå fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Klipp til &ramma"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Til venstre nede:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgstr "Til høgre &oppe:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Øvst på sida"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om det går"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "&Flytar side"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Nedst på sida"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgstr "SkrifttypeUI"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "St&orleik (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Typewriter:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "Stor&leik (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "&Standard familie:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgstr "&Start storleik:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Vel ei biletefil"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1212 msgstr "Set &breidd:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1220 msgid "Rotate Graphics"
1221 msgstr "Roter grafikk"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1224 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1229 msgid "Ro&tate after scaling"
1230 msgstr "Rotèr tabell"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1237 msgid "A&ngle (Degrees):"
1238 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Andre LaTeX-val"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-&val:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1299 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1303 msgid "&Fill Pattern:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1307 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "..............."
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1320 msgstr "Mellom&rom:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1332 msgid "Inter-word space"
1333 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1338 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1342 msgid "Negative thin space"
1343 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1346 msgid "Enspace (0.5 em)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1354 msgid "QQuad (2 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Vassrett fyll"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1379 msgid "Specify the link target"
1380 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1387 msgid "Link to the web or to every other target"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1396 msgid "Link to an email address"
1397 msgstr "Di E-post adresse"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1406 msgid "Link to a file"
1407 msgstr "Skriv ut til fil"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "Namn for URL-en"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1437 msgid "Listing Parameters"
1438 msgstr "Val for kodeliste"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1442 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1452 msgstr "L&edetekst:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "Fleire &val"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marker mellomrom"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "&Førehandsvising"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Namnet på fila"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1488 msgstr "Underdokument"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1504 msgid "Edit the file"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1508 msgid "Document &class:"
1509 msgstr "&Dokumentklasse:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1535 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1539 msgid "&Postscript driver:"
1540 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1547 msgid "Click to select a local document class definition file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1552 msgid "&Select Local Layout..."
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1558 msgstr "&Teiknsett:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1562 msgid "Language &Default"
1563 msgstr "Språkhovud:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1571 msgid "&Quote Style:"
1572 msgstr "&Sitatstil:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1575 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1580 msgid "&Main Settings"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1588 msgid "The content's base font size"
1589 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1593 msgstr "Skriftst&orleik:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1596 msgid "The content's base font style"
1597 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1601 msgid "Font Famil&y:"
1602 msgstr "Skriftfamilie"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1605 msgid "Use extended character table"
1606 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1610 msgid "&Extended character table"
1611 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1614 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1615 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1619 msgid "Space i&n string as symbol"
1620 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1623 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1624 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1628 msgid "S&pace as symbol"
1629 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1632 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1633 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1636 msgid "&Break long lines"
1637 msgstr "&Brekk lange linjer"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "&Kodelister i teksten"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenummerering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1681 msgstr "Skrifts&torleik:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1697 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1698 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1710 msgid "Select the programming language"
1711 msgstr "Vel programeringspråket"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1719 msgstr "Siste &linje:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1722 msgid "The last line to be printed"
1723 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1726 msgid "The first line to be printed"
1727 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1730 msgid "Fi&rst line:"
1731 msgstr "F&yrste linje:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1739 msgid "More Parameters"
1740 msgstr "Flei&re val"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1743 msgid "Feedback window"
1744 msgstr "Tilbakemeldingar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1747 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1748 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1751 msgid "Copy to Clip&board"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1755 msgid "Update the display"
1756 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1764 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1765 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1768 msgid "&Default Margins"
1769 msgstr "&Standard margar"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1789 msgstr "Topptekst av&stand:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1792 msgid "Head &height:"
1793 msgstr "Topptekst&høgd:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1797 msgstr "&Botntekst avstand:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1801 msgid "&Column Sep:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1808 msgid "Number of rows"
1809 msgstr "Tal på rader"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1820 msgid "Number of columns"
1821 msgstr "Tal på kolonnar"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1829 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1830 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1833 msgid "Vertical alignment"
1834 msgstr "Loddrett justering"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1841 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1842 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1845 msgid "&Horizontal:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1849 msgid "&Use AMS math package automatically"
1850 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1853 msgid "Use AMS &math package"
1854 msgstr "Bruk AMS &matte"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1857 msgid "Use esint package &automatically"
1858 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1861 msgid "Use &esint package"
1862 msgstr "Bruk &esint"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1866 msgstr "Sorter s&om:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1869 msgid "&Description:"
1870 msgstr "S&kildring:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1881 msgid "LyX internal only"
1882 msgstr "Berre for LyX internt "
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1889 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1890 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1897 msgid "Print as grey text"
1898 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1902 msgstr "Som &Grå-tekst"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1905 msgid "&List in Table of Contents"
1906 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1910 msgstr "&Nummerering"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1913 msgid "&Use hyperref support"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1918 msgid "Additional o&ptions"
1919 msgstr "Andre LaTeX-val"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1922 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1932 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1937 msgid "Automatically fi&ll header"
1938 msgstr "Vis endringar automatisk"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1941 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1945 msgid "Load in &fullscreen mode"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1950 msgid "Header Information"
1951 msgstr "TeX informasjon"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1971 msgstr "&Nøkkelord:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1979 msgid "Allows link text to break across lines."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1984 msgid "B&reak links over lines"
1985 msgstr "&Brekk lange linjer"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1989 msgid "No &frames around links"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1994 msgid "C&olor links"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1999 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2003 msgid "B&ibliographical backreferences"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2008 msgid "Backreference by pa&ge number"
2009 msgstr "<referanse> på side <side>"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2018 msgid "G&enerate Bookmarks"
2019 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2023 msgid "&Open bookmarks"
2024 msgstr "Lagra bokmerke"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2028 msgid "Number of levels"
2029 msgstr "Kor mange kopiar"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2033 msgid "&Numbered bookmarks"
2034 msgstr "Nummerert formel|f"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2039 msgstr "Avsnittstil"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2043 msgid "Paper Format"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2047 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2048 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2051 msgid "Style used for the page header and footer"
2052 msgstr "Topp og botntekst stil"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2056 msgid "Headings &style:"
2057 msgstr "&Side stil:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2075 msgid "&Orientation:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2079 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2080 msgstr "Bruk to spaltar"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2083 msgid "&Two-sided document"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2093 msgstr "Etikettbreidd"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&Lengste etikett"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2106 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2111 msgid "Paragraph's &Default"
2112 msgstr "set avsnitt stil"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2133 msgid "Line &spacing"
2134 msgstr "&Linjeavstand:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2151 msgid "I&mmediate Apply"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "&Kodelister i teksten"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Vis endringar automatisk"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2190 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2196 msgid "Automatic &inline completion"
2197 msgstr "&Kodelister i teksten"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2200 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2205 msgid "Automatic &popup"
2206 msgstr "Vis endringar automatisk"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2210 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2231 msgid "s inline completion dela&y"
2232 msgstr "&Kodelister i teksten"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2236 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2237 "if it is available."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2241 msgid "s popup d&elay"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2246 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2247 "It will be shown right away."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2251 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2255 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2259 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2264 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2267 msgid "E&xtra flag:"
2268 msgstr "&Ekstra flagg:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2271 msgid "&From format:"
2272 msgstr "&Frå format:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2276 msgstr "&Til format:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2411 msgstr "&Framsynar:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2457 msgstr "B&la gjennom..."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2500 msgid "Cursor movement:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2591 msgstr "Bruk &babel"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2710 msgid "&Example files:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2810 msgid "Re&verse pages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 msgstr "Svært liten:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show key-bindings containing:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3187 msgstr "<referanse>"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3247 msgstr "Finn &neste"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3342 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3349 msgstr "&Figur-tekst:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3352 msgid "Select this to display all available characters at once"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3357 msgid "&Display all"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "Kolonnebreidd"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3374 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3377 msgid "&Vertical alignment:"
3378 msgstr "&Loddrett justering:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3381 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3385 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3394 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3398 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3399 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3402 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3403 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3406 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3407 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3411 msgstr "Slå saman celler"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3414 msgid "&Multicolumn"
3415 msgstr "&Multikolonne"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3418 msgid "LaTe&X argument:"
3419 msgstr "LaTe&X argument:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3422 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3423 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3427 msgstr "&Kantlinjer"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3431 msgstr "Alle kantlinjer"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3467 msgstr "Endre kantlinjer"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "Ekstra mellomrom"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "Øvste ra&da:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Nedste rada:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Me&llom radane:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3491 msgstr "&Langtabell"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3511 msgstr "Overskrift:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "Første overskrift:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "Siste botntekst:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Kantlinje over"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Kantlinje under"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3573 msgstr "Skal vere tom"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "&Bruk langtabell"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3589 msgstr "Noverande celle:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "Den noverande rada"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "Den noverande kolonna"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "Lukk dette vindauget"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "Lag nye fil-lister"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "LaTeX klassar"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "LaTeX stiler"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "BibTeX stiler"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Del avsnitta med"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Val for kodelister"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "To &spalter"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "L&oddrett avstand"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Linjeavstand:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "Indeksnøkkel"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgstr "&Nøkkelord:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Det valde setelen"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Auk djupna på elementet"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Mink djupna på elementet"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Flytt elementet nedover"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Flytt elementet oppover"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3736 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3743 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3744 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3748 msgstr "Standard avstand"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3752 msgstr "Liten avstand"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3756 msgstr "Medium avstand"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3760 msgstr "Stor avstand"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3764 msgstr "Fyll vertikalt"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3767 msgid "Complete source"
3768 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3771 msgid "Automatic update"
3772 msgstr "Vis endringar automatisk"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3776 msgid "Unit of width value"
3777 msgstr "Breiddeining"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3781 msgid "number of needed lines"
3782 msgstr "Kor mange kopiar"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3786 msgid "use number of lines"
3787 msgstr "Kor mange kopiar"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 msgstr "&Linjeavstand:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3796 msgid "Outer (default)"
3797 msgstr "LaTeX standard"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3814 msgid "Overhang value"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "Breiddeining"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3832 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3833 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3836 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3837 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3841 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3842 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3843 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3846 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3849 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3855 msgid "TheoremTemplate"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3864 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3888 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3912 msgid "Corollary #:"
3913 msgstr "Korollar #:"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3916 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3925 msgid "Proposition #:"
3926 msgstr "Framlegg #:"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3937 msgid "Conjecture #:"
3938 msgstr "Konjektur #:"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3946 msgid "Criterion #:"
3947 msgstr "Kriterium #:"
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3978 msgid "Definition #:"
3979 msgstr "Definisjon #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4001 msgid "Condition #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4042 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4058 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4074 msgstr "Notasjon #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4085 msgstr "Tilfelle #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4088 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4093 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4095 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4110 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4114 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4118 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4119 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4124 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4129 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4136 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4140 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4141 msgid "Subsubsection"
4142 msgstr "Underunderbolk"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4145 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4154 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4163 msgid "Subsubsection*"
4164 msgstr "Underunderbolk*"
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4167 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4170 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4173 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4179 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4181 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4182 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4186 #: src/output_plaintext.cpp:133
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4192 msgstr "Samandrag---"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4200 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4206 msgid "Index Terms---"
4207 msgstr "Indeksord---"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4210 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4212 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4214 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4217 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4218 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4219 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4221 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4222 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4223 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4228 msgid "Bibliography"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4235 #: src/rowpainter.cpp:452
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4248 msgid "BiographyNoPhoto"
4249 msgstr "Biografi utan foto"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4257 msgstr "Markerbegge"
4259 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4264 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4268 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4277 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4279 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4288 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4296 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4299 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4301 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4302 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4304 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4309 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4313 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4320 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4323 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4326 msgstr "Undertittel"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4331 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4333 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4338 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4339 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4344 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4348 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4350 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4356 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4357 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4361 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4364 msgstr "Ekstratrykk"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4371 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4375 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4377 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4383 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4384 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4388 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4392 msgid "Acknowledgement"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4397 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:175
4400 msgid "Correspondence to:"
4401 msgstr "Brevbyt med:"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4405 msgid "Acknowledgements."
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4415 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4424 msgstr "Synonym ordbok"
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4427 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4429 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4434 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4439 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4440 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4450 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4453 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4454 msgid "Acknowledgements"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4463 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4465 #: src/output_plaintext.cpp:145
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4471 msgstr "Plasser_Figuren"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4475 msgstr "Plasser_Tabellen"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4478 msgid "TableComments"
4479 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4483 msgstr "Tabell_Refar"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4487 msgstr "Matte_Bokstavar"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4490 msgid "NoteToEditor"
4491 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4506 msgid "Subject headings:"
4507 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4510 msgid "[Acknowledgements]"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4521 msgid "Place Figure here:"
4522 msgstr "Sett figuren her:"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4525 msgid "Place Table here:"
4526 msgstr "Sett tabellen her:"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4533 msgid "Note to Editor:"
4534 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4537 msgid "References. ---"
4538 msgstr "Referansar. --- "
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4542 msgstr "Merknad. ---"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4571 msgstr "Kapittel øving"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgstr "Høgre_topptekst"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4579 msgstr "Høgre topptekst:"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4587 msgstr "Kort_Tittel"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4591 msgstr "Kort tittel:"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4595 msgstr "To_Forfattarar"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4599 msgstr "Tre_Forfattarar"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4603 msgstr "Fire_Forfattarar"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4608 msgstr "Tilknyting:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4612 msgstr "To_Tilknytingar"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4616 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4620 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4651 msgstr "Meiningslaust!"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4655 msgstr "Tilpass_Figur"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4659 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4662 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4664 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4668 #: lib/layouts/apa.layout:341
4670 msgstr "Punkt i teksten"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4673 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4674 msgid "(\\alph{enumii})"
4675 msgstr "(\\alph{enumii})"
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4693 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4695 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4696 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4698 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4702 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4703 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4709 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4714 msgid "Section \\arabic{section}"
4715 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4718 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4719 msgid "\\Alph{section}"
4720 msgstr "\\Alph{section}"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4723 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4727 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4732 msgstr "Start lysark"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4740 msgid "BeginPlainFrame"
4741 msgstr "Start enkelt lysark"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4745 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4746 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4750 msgstr "Lysarket igjen"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4754 msgid "Again frame with label"
4755 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4759 msgstr "Slutten på lysarket"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________ "
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "Lysark undertittel"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4776 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4777 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4784 msgid "ColumnsCenterAligned"
4785 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4789 msgid "Columns (center aligned)"
4790 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4793 msgid "ColumnsTopAligned"
4794 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4798 msgid "Columns (top aligned)"
4799 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4806 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4807 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4815 msgstr "Legg over område"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4820 msgstr "Legg over område"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4828 msgid "Uncovered on slides"
4829 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4833 msgstr "Berre i framføring"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4837 msgid "Only on slides"
4838 msgstr "Vis berre i framføringar"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4846 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4847 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4850 msgid "ExampleBlock"
4851 msgstr "Ramme med døme"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4855 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4856 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4860 msgstr "Åtvaring ramme"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4865 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4869 msgid "Title (Plain Frame)"
4870 msgstr "Start enkelt lysark"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4878 msgid "TitleGraphic"
4879 msgstr "Tittelgrafikk"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4889 msgstr "Definisjon."
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4893 msgstr "Definisjonar"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4897 msgid "Definitions."
4898 msgstr "Definisjonar. "
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4938 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4953 msgstr "Åtvaring ramme"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4967 msgid "List of Tables"
4968 msgstr "Liste over tabellar"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4977 msgid "List of Figures"
4978 msgstr "Liste over figurar"
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4993 msgid "ACT \\arabic{act}"
4994 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5001 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5002 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5010 msgstr "VED_OPPGANG:"
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5017 msgid "Parenthetical"
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5033 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5034 msgid "Right Address"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:35
5041 #: lib/layouts/chess.layout:42
5043 msgstr "Hovudlinje:"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:60
5049 #: lib/layouts/chess.layout:64
5053 #: lib/layouts/chess.layout:70
5054 msgid "SubVariation"
5055 msgstr "Undervariasjon"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:73
5058 msgid "Subvariation:"
5059 msgstr "Undervariasjon:"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:79
5062 msgid "SubVariation2"
5063 msgstr "Undervariasjon(2)"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:82
5066 msgid "Subvariation(2):"
5067 msgstr "Undervariasjon(2):"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:88
5070 msgid "SubVariation3"
5071 msgstr "Undervariasjon(3)"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:91
5074 msgid "Subvariation(3):"
5075 msgstr "Undervariasjon(3):"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:97
5078 msgid "SubVariation4"
5079 msgstr "Undervariasjon4"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:100
5082 msgid "Subvariation(4):"
5083 msgstr "Undervariasjon(4):"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:106
5086 msgid "SubVariation5"
5087 msgstr "Undervariasjon5"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:109
5090 msgid "Subvariation(5):"
5091 msgstr "Undervariasjon(5):"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:116
5097 #: lib/layouts/chess.layout:121
5101 #: lib/layouts/chess.layout:126
5105 #: lib/layouts/chess.layout:130
5106 msgid "[chessboard]"
5107 msgstr "[sjakkbrett]"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:139
5110 msgid "BoardCentered"
5111 msgstr "Sentrert brett"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:144
5114 msgid "[centered board]"
5115 msgstr "[sentrert brett]"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:154
5121 #: lib/layouts/chess.layout:159
5125 #: lib/layouts/chess.layout:174
5129 #: lib/layouts/chess.layout:179
5133 #: lib/layouts/chess.layout:185
5135 msgstr "Knekt trekk"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:190
5139 msgstr "Knekt trekk:"
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5142 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5152 msgid "Send To Address"
5153 msgstr "Send til adresse"
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5176 msgid "Unterschrift:"
5177 msgstr "Underskrift:"
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5238 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5240 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5243 msgid "Subparagraph"
5244 msgstr "Underavsnitt"
5246 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5247 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5251 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5252 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5256 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5260 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5265 #: lib/layouts/egs.layout:268
5267 msgstr "LaTeX tittel"
5269 #: lib/layouts/egs.layout:301
5273 #: lib/layouts/egs.layout:310
5277 #: lib/layouts/egs.layout:323
5279 msgstr "Tilknyting:"
5281 #: lib/layouts/egs.layout:345
5285 #: lib/layouts/egs.layout:354
5289 #: lib/layouts/egs.layout:368
5293 #: lib/layouts/egs.layout:378
5295 msgstr "Fyrsteforfattar"
5297 #: lib/layouts/egs.layout:391
5298 msgid "1st_author_surname:"
5299 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5301 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5302 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5306 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5307 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5311 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5316 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5321 #: lib/layouts/egs.layout:444
5325 #: lib/layouts/egs.layout:457
5326 msgid "reprint_reqs_to:"
5327 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5329 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5331 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5336 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5338 msgid "Acknowledgement."
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5342 msgid "Author Address"
5343 msgstr "Forfattar adresse"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5353 msgid "Author Email"
5354 msgstr "Forfattar E-post"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5362 msgstr "Forfattar URL"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5375 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5376 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5383 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5387 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5388 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5391 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5395 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5396 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5405 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5406 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5409 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5413 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5417 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5421 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5425 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5429 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5433 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5441 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5442 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5445 msgid "Case \\arabic{case}"
5446 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5469 msgid "BulletedItem"
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5473 msgid "Bulleted Item:"
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5485 msgid "PersonalInfo"
5486 msgstr "Personleginfo "
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5489 msgid "Personal Info"
5490 msgstr "Personleg info"
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5493 msgid "MotherTongue"
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5497 msgid "Mother Tongue:"
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5505 msgid "Language Header:"
5506 msgstr "Språkhovud:"
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5513 msgid "LastLanguage"
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5517 msgid "Last Language:"
5518 msgstr "Siste språk:"
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5525 msgid "Language Footer:"
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5534 msgstr "Slutten av CV"
5536 #: lib/layouts/foils.layout:42
5540 #: lib/layouts/foils.layout:61
5541 msgid "ShortFoilhead"
5542 msgstr "kortLysarkTopp"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:67
5545 msgid "Rotatefoilhead"
5546 msgstr "VriddLysarkTopp"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:73
5549 msgid "ShortRotatefoilhead"
5550 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:82
5554 msgstr "TjukkkListe"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:97
5560 #: lib/layouts/foils.layout:101
5564 #: lib/layouts/foils.layout:116
5568 #: lib/layouts/foils.layout:160
5572 #: lib/layouts/foils.layout:168
5576 #: lib/layouts/foils.layout:177
5580 #: lib/layouts/foils.layout:181
5581 msgid "Restriction:"
5582 msgstr "Avgrensing:"
5584 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5587 msgstr "Venstre topptekst"
5589 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5590 msgid "Left Header:"
5591 msgstr "Venstre topptekst:"
5593 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5595 msgid "Right Header"
5596 msgstr "Høgre topptekst"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5599 msgid "Right Header:"
5600 msgstr "Høgre topptekst:"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:201
5603 msgid "Right Footer"
5604 msgstr "Høgre botntekst"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:205
5607 msgid "Right Footer:"
5608 msgstr "Høgre botntekst:"
5610 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5616 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5622 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5625 msgid "Corollary #."
5626 msgstr "Korollar #."
5628 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5630 msgid "Proposition #."
5631 msgstr "Framlegg #."
5633 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5636 msgid "Definition #."
5637 msgstr "Definisjon #."
5639 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5644 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5649 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5654 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5659 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5661 msgid "Proposition*"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5666 msgid "Proposition."
5669 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5672 msgstr "Definisjon*"
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5696 msgid "Unterschrift"
5697 msgstr "Underskrift"
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5732 msgid "RetourAdresse"
5733 msgstr "Returadresse"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5736 msgid "RetourAdresse:"
5737 msgstr "Returadresse:"
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5741 msgstr "MinReferanse"
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5744 msgid "MeinZeichen:"
5745 msgstr "MinReferanse:"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5749 msgstr "DinReferanse"
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5753 msgstr "DinReferanse:"
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5756 msgid "IhrSchreiben"
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5760 msgid "IhrSchreiben:"
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5831 msgstr "Post-kommentar"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5834 msgid "Postvermerk:"
5835 msgstr "Post-kommentar:"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5905 msgid "ReturnAddress"
5906 msgstr "Returadresse"
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5909 msgid "ReturnAddress:"
5910 msgstr "Returadresse:"
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5934 msgstr "DinAdresse:"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5957 msgid "BankAccount:"
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5961 msgid "PostalComment"
5962 msgstr "Post-kommentar "
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5965 msgid "PostalComment:"
5966 msgstr "Post-kommentar :"
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5969 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5981 msgstr "Referansen:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6005 msgstr "Avslutning:"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6065 msgstr "AdresseradA"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6068 msgid "AddressRowA:"
6069 msgstr "AdresseradA:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6073 msgstr "AdresseradB"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6076 msgid "AddressRowB:"
6077 msgstr "AdresseradB:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6081 msgstr "AdresseradC"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6084 msgid "AddressRowC:"
6085 msgstr "AdresseradC:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6089 msgstr "AdressefotD"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6092 msgid "AddressRowD:"
6093 msgstr "AdressefotD:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6097 msgstr "AdresseradE"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6100 msgid "AddressRowE:"
6101 msgstr "AdresseradE:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6105 msgstr "AdresseradF"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6108 msgid "AddressRowF:"
6109 msgstr "AdresseradF:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6112 msgid "TelephoneRowA"
6113 msgstr "TelefonradA"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6116 msgid "TelephoneRowA:"
6117 msgstr "TelefonradA:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6120 msgid "TelephoneRowB"
6121 msgstr "TelefonradB"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6124 msgid "TelephoneRowB:"
6125 msgstr "TelefonradB:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6128 msgid "TelephoneRowC"
6129 msgstr "TelefonradC"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6132 msgid "TelephoneRowC:"
6133 msgstr "TelefonradC:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6136 msgid "TelephoneRowD"
6137 msgstr "TelefonradD"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6140 msgid "TelephoneRowD:"
6141 msgstr "TelefonradD:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6144 msgid "TelephoneRowE"
6145 msgstr "TelefonradE"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6148 msgid "TelephoneRowE:"
6149 msgstr "TelefonradE:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6152 msgid "TelephoneRowF"
6153 msgstr "TelefonradF"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6156 msgid "TelephoneRowF:"
6157 msgstr "TelefonradF:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6160 msgid "InternetRowA"
6161 msgstr "InternetradA"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6164 msgid "InternetRowA:"
6165 msgstr "InternetradA:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6168 msgid "InternetRowB"
6169 msgstr "InternetradB"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6172 msgid "InternetRowB:"
6173 msgstr "InternetradB:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6176 msgid "InternetRowC"
6177 msgstr "InternetradC"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6180 msgid "InternetRowC:"
6181 msgstr "InternetradC:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6184 msgid "InternetRowD"
6185 msgstr "InternetradD"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6188 msgid "InternetRowD:"
6189 msgstr "InternetradD:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6192 msgid "InternetRowE"
6193 msgstr "InternetradE"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6196 msgid "InternetRowE:"
6197 msgstr "InternetradE:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6200 msgid "InternetRowF"
6201 msgstr "InternetradF"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6204 msgid "InternetRowF:"
6205 msgstr "InternetradF:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6259 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6263 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6265 msgstr "Merknader #."
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6292 msgid "(continuing)"
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6301 msgstr "TITTEL OVER:"
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6308 msgid "INTERCUT WITH:"
6309 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6322 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6327 msgid "Classification Codes"
6328 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6332 msgid "Definition \\thedefinition."
6333 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6341 msgid "Step \\thestep."
6342 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6346 msgid "Example \\theexample."
6347 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6351 msgid "Remark \\theremark."
6352 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6356 msgid "Notation \\thenotation."
6357 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6362 msgid "Theorem \\thetheorem."
6363 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6367 msgid "Corollary \\thecorollary."
6368 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6372 msgid "Lemma \\thelemma."
6373 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6377 msgid "Proposition \\theproposition."
6378 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6386 msgid "Prop \\theprop."
6387 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6396 msgid "Question \\thequestion."
6397 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6401 msgid "Claim \\theclaim."
6402 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6406 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6407 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6410 msgid "Appendices Section"
6411 msgstr "Bolk for vedlegg"
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6414 msgid "--- Appendices ---"
6415 msgstr "-- Vedlegg ---"
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6418 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6419 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6423 msgstr "Sjå over endringar"
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6454 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6464 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6465 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6472 msgid "submit to paper:"
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6477 msgid "Bibliography (plain)"
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6482 msgid "Bibliography heading"
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6498 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6502 msgid "AddressForOffprints"
6503 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6506 msgid "Address for Offprints:"
6507 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6510 msgid "RunningTitle"
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6514 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6515 msgid "Running title:"
6516 msgstr "Løpetittel:"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6519 msgid "RunningAuthor"
6520 msgstr "Løpeforfattar"
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6523 msgid "Running author:"
6524 msgstr "Løpeforfattar:"
6526 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6538 msgid "Running LaTeX Title"
6539 msgstr "LaTeX laupetittel "
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6543 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6547 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6550 msgid "Author Running"
6551 msgstr "Løpeforfattar"
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6554 msgid "Author Running:"
6555 msgstr "Laupeforfatter:"
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6559 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6563 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6567 msgstr "Tilfelle #."
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6575 msgid "Conjecture #."
6576 msgstr "Konjektur #."
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6596 msgstr "Eigenskapar"
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6600 msgstr "Eigenskapar #."
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6604 msgstr "Spørsmål #."
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6618 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6623 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6628 msgid "Chapterprecis"
6629 msgstr "Kapittel_samandrag"
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6633 msgstr "Kapittel_motto"
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6641 msgstr "Dikttittel*"
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6645 msgstr "Figur_forklaring"
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6657 msgstr "Listepunkt:"
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6661 msgstr "Dobbeltpunkt"
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6664 msgid "Double Item:"
6665 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6684 msgid "EmptySection"
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6688 msgid "Empty Section"
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6692 msgid "CloseSection"
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6696 msgid "Close Section"
6697 msgstr "Lukk bolken"
6699 #: lib/layouts/paper.layout:149
6701 msgstr "Undertittel"
6703 #: lib/layouts/paper.layout:160
6705 msgstr "Institutsjon"
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6708 #: lib/layouts/slides.layout:89
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6718 msgstr "AvsluttLysark"
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6733 msgid "Empty slide:"
6734 msgstr "Tomt lysark:"
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6737 msgid "ItemizeType1"
6738 msgstr "PunktlisteType1"
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6741 msgid "EnumerateType1"
6742 msgstr "NummerertlisteType1"
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Liste over algoritmer"
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6753 msgid "AltAffiliation"
6754 msgstr "AltTilknyting"
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6761 msgid "Electronic Address:"
6762 msgstr "Elektronisk adresse:"
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6765 msgid "acknowledgments"
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6769 msgid "PACS number:"
6770 msgstr "PACS nummer:"
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6774 msgid "\\thechapter"
6775 msgstr "\\Alph{chapter}"
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6780 msgstr "Etikettering"
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6796 msgstr "Med kopi til"
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6826 msgstr "Bakside-adresse"
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "Bakside-adresse:"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6834 msgstr "Spesial post"
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6837 msgid "Specialmail:"
6838 msgstr "Spesial post:"
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6843 msgstr "Lokalisering"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6846 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6848 msgstr "Lokalisering:"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6876 msgid "Your letter of:"
6877 msgstr "Ditt brev den:"
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6892 msgid "Customer no.:"
6893 msgstr "Kunde num.:"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6900 msgid "Invoice no.:"
6901 msgstr "Faktura num.:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6905 msgstr "NesteAdresse"
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6908 msgid "Next Address:"
6909 msgstr "Neste adresse:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6912 msgid "Post Scriptum:"
6913 msgstr "Post Scriptum:"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6916 msgid "Sender Name:"
6917 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6920 msgid "SenderAddress"
6921 msgstr "SendarSinAdresse"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 msgid "Sender Address:"
6925 msgstr "SendarSinAdresse:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6928 msgid "Sender Phone:"
6929 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6937 msgstr "Sendaren sin fax:"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6944 msgid "Sender E-Mail:"
6945 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6949 msgstr "Sendaren sin URL:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6966 msgid "End of letter"
6967 msgstr "Slutt på setning|p"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6970 msgid "LandscapeSlide"
6971 msgstr "LiggandeLysark"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6974 msgid "Landscape Slide"
6975 msgstr "Liggande lysark"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6978 msgid "PortraitSlide"
6979 msgstr "StåandeLysark"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6982 msgid "Portrait Slide"
6983 msgstr "Ståande lysark"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6990 msgid "SlideHeading"
6991 msgstr "Lysark_topptekst"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6994 msgid "SlideSubHeading"
6995 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6998 msgid "ListOfSlides"
6999 msgstr "LysarkListe"
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7002 msgid "List Of Slides"
7003 msgstr "Lysark liste"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7006 msgid "SlideContents"
7007 msgstr "LysarkInnhald"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7010 msgid "Slidecontents"
7011 msgstr "Lysark innhald"
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7014 msgid "ProgressContents"
7015 msgstr "ProgresjonInnhald"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7018 msgid "Progress Contents"
7019 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7039 msgid "AMS subject classifications."
7040 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7050 #: lib/layouts/slides.layout:105
7052 msgstr "Nytt lysark:"
7054 #: lib/layouts/slides.layout:127
7058 #: lib/layouts/slides.layout:142
7059 msgid "New Overlay:"
7060 msgstr "Ny overliggar:"
7062 #: lib/layouts/slides.layout:182
7064 msgstr "Nytt notat:"
7066 #: lib/layouts/slides.layout:207
7067 msgid "InvisibleText"
7068 msgstr "UsynlegTekst"
7070 #: lib/layouts/slides.layout:214
7071 msgid "<Invisible Text Follows>"
7072 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7074 #: lib/layouts/slides.layout:231
7076 msgstr "SynlegTekst"
7078 #: lib/layouts/slides.layout:238
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7080 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7084 msgstr "Forfattarinfo"
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7088 msgstr "Forfattarinfo:"
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7104 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7136 msgid "Citation-number"
7137 msgstr "Litteraturnummer"
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7161 msgid "Issue-number"
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7169 msgid "Issue-months"
7172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7173 msgid "Subsubparagraph"
7174 msgstr "Underunderavsnitt"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7181 msgid "-- Header --"
7182 msgstr "-- Topptekst --"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7185 msgid "Special-section"
7186 msgstr "Spesialbolk"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7189 msgid "Special-section:"
7190 msgstr "Spesialbolk:"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7194 msgstr "AGU-Tidskrift"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7197 msgid "AGU-journal:"
7198 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Citation-number:"
7202 msgstr "Litteraturnummer:"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7218 msgstr "AGU-utgåve:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7222 msgstr "Opphavsrett:"
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7229 msgid "Index-terms..."
7230 msgstr "Indeksord..."
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7234 msgstr "Indeksordet"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7238 msgstr "Indeksordet:"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7242 msgstr "Kryssreferanse"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7246 msgstr "Kryssreferanse:"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7249 msgid "Supplementary"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7253 msgid "Supplementary..."
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7258 msgstr "Tilleggnotat"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7261 msgid "Sup-mat-note:"
7262 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7266 msgstr "Vis til ein annan"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7270 msgstr "Vis til ein annan:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7282 msgstr "Ident-linje"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7286 msgstr "Ident-linje:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7297 msgid "Published-online:"
7298 msgstr "Nettpublikasjon:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7306 msgstr "Litteratur:"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7309 msgid "Posting-order"
7310 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7313 msgid "Posting-order:"
7314 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7403 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7428 msgstr "ForfattarADR"
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7431 msgid "Author Address:"
7432 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7436 msgstr "SlugKommentar"
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7439 msgid "Slug Comment:"
7440 msgstr "SlugKommentar:"
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7448 msgstr "Plano- tabell"
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7451 msgid "Table Caption"
7452 msgstr "Tabell tekst"
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7455 msgid "TableCaption"
7456 msgstr "TabellTekst"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7459 msgid "Current Address"
7460 msgstr "Noverande adresse"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7463 msgid "Current address:"
7464 msgstr "Noverande adresse:"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7467 msgid "E-mail address:"
7468 msgstr "E-postadresse:"
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7471 msgid "Key words and phrases:"
7472 msgstr "Stikkord og fraser:"
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7480 msgstr "Dedisering:"
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7488 msgstr "Oversetter:"
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7491 msgid "Subjectclass"
7492 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7496 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7497 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7535 msgid "Subparagraph*"
7536 msgstr "Underavsnitt*"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7540 msgstr "Forfattergruppe"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7543 msgid "RevisionHistory"
7544 msgstr "Revisjonshistorie"
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7547 msgid "Revision History"
7548 msgstr "Revisjonshistorie"
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7555 msgid "RevisionRemark"
7556 msgstr "RevisjonsMerknad"
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7562 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7567 msgid "\\arabic{chapter}"
7568 msgstr "\\arabic{chapter}"
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7571 msgid "\\Alph{chapter}"
7572 msgstr "\\Alph{chapter}"
7574 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7576 msgid "\\arabic{footnote}"
7577 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7580 msgid "\\Roman{section}."
7581 msgstr "\\Roman{section}."
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7585 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7588 msgid "\\Alph{subsection}."
7589 msgstr "\\Alph{subsection}."
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7592 msgid "\\arabic{subsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsection}."
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7600 msgid "\\alph{subsubsection}."
7601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7604 msgid "\\alph{paragraph}."
7605 msgstr "\\alph{paragraph}."
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7609 msgstr "Legg til del"
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7613 msgstr "Legg_til_kap"
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7617 msgstr "Legg_til_bolk "
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7621 msgstr "Legg_til_kap* "
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7625 msgstr "Legg_til_bolk*"
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7641 msgstr "Title_topptekst"
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7644 msgid "Uppertitleback"
7645 msgstr "Uppertitleback"
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7648 msgid "Lowertitleback"
7649 msgstr "Lowertitleback"
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7656 msgid "Captionabove"
7657 msgstr "Over_figurtekst"
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7660 msgid "Captionbelow"
7661 msgstr "Under_figurtekst"
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7668 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7674 msgid "\\Roman{part}"
7675 msgstr "Del \\Roman{part}"
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7696 msgstr "Som Grå-tekst"
7698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7699 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7719 msgid "--Separator--"
7722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7724 msgid "--- Separate Environment ---"
7725 msgstr "Samla miljø"
7727 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7729 msgid "Part \\thepart"
7730 msgstr "Del \\Roman{part}"
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7734 msgid "Chapter \\thechapter"
7735 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7739 msgid "Appendix \\thechapter"
7740 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7747 msgid "Headnote (optional):"
7748 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7751 msgid "Corr Author:"
7752 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7756 msgstr "Ekstra_kopiar"
7758 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7760 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7764 msgid "Corollary \\thetheorem."
7765 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7769 msgid "Lemma \\thetheorem."
7770 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7774 msgid "Proposition \\thetheorem."
7775 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7779 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7780 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7783 msgid "Fact \\thetheorem."
7786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7788 msgid "Definition \\thetheorem."
7789 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7793 msgid "Example \\thetheorem."
7794 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7798 msgid "Problem \\thetheorem."
7799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7803 msgid "Exercise \\thetheorem."
7804 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7808 msgid "Remark \\thetheorem."
7809 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7813 msgid "Claim \\thetheorem."
7814 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7860 #: lib/layouts/braille.module:2
7865 #: lib/layouts/braille.module:5
7866 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7869 #: lib/layouts/braille.module:20
7871 msgid "Braille (default)"
7872 msgstr "LaTeX standard"
7874 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7879 #: lib/layouts/braille.module:42
7880 msgid "Braille (textsize)"
7883 #: lib/layouts/braille.module:64
7884 msgid "Braille (dots on)"
7887 #: lib/layouts/braille.module:79
7888 msgid "Braille_dots_on"
7891 #: lib/layouts/braille.module:87
7892 msgid "Braille (dots off)"
7895 #: lib/layouts/braille.module:102
7896 msgid "Braille_dots_off"
7899 #: lib/layouts/braille.module:110
7900 msgid "Braille (mirror on)"
7903 #: lib/layouts/braille.module:125
7904 msgid "Braille_mirror_on"
7907 #: lib/layouts/braille.module:133
7908 msgid "Braille (mirror off)"
7911 #: lib/layouts/braille.module:148
7912 msgid "Braille mirror off"
7915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7922 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7923 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7931 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7934 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7936 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7938 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7939 "where you want the endnotes to appear."
7942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7947 #: lib/layouts/hanging.module:5
7949 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7950 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7958 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7959 "glosses, semantic markup)."
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7963 msgid "Numbered Example (multiline)"
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7972 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8016 msgid "Logical Markup"
8017 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8021 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8047 msgid "Minimalistic"
8050 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8051 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8055 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8063 "starred and non-starred forms."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8068 msgid "Criterion \\thetheorem."
8069 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8083 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8095 msgid "Axiom \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8109 msgid "Condition \\thetheorem."
8110 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8122 msgid "Note \\thetheorem."
8123 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8135 msgid "Notation \\thetheorem."
8136 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8148 msgid "Summary \\thetheorem."
8149 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8162 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8163 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8166 msgid "Acknowledgement*"
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8175 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8176 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8180 msgstr "Konklusjon*"
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8184 msgstr "Konklusjon."
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8192 msgid "Assumption \\thetheorem."
8193 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8205 msgid "Theorems (AMS)"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8213 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8217 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8222 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8223 "that provide a chapter environment."
8226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8227 msgid "Theorems (Order By Section)"
8230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8231 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8235 msgid "Theorems (Starred)"
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8240 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8241 "using the extended AMS machinery."
8244 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8249 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8251 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8253 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8270 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8275 msgid "Arabic (Arabi)"
8278 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8287 msgid "Austrian (new spelling)"
8288 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8291 msgid "Bahasa Indonesia"
8295 msgid "Bahasa Malaysia"
8304 msgstr "Kviterussisk"
8307 msgid "Portuguese (Brazil)"
8308 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8327 msgid "French Canadian"
8328 msgstr "Fransk-kanadisk"
8335 msgid "Chinese (simplified)"
8336 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8339 msgid "Chinese (traditional)"
8340 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8356 msgstr "Nederlandsk"
8391 msgid "German (new spelling)"
8392 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8394 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8399 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8410 msgstr "Set inn integral"
8426 msgid "Japanese (non-CJK)"
8431 msgstr "Kasakhstansk"
8452 msgid "Lower Sorbian"
8453 msgstr "Øvre Sorbisk"
8474 msgstr "Portugisisk"
8498 msgid "Serbian (Latin)"
8517 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8530 msgid "Upper Sorbian"
8531 msgstr "Øvre Sorbisk"
8542 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8546 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8550 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8554 #: lib/ui/classic.ui:35
8558 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8562 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8566 #: lib/ui/classic.ui:38
8570 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8574 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8578 #: lib/ui/classic.ui:48
8579 msgid "New from Template...|T"
8580 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8582 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8586 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8590 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8594 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8595 msgid "Save As...|A"
8596 msgstr "Lagra som ...|g"
8598 #: lib/ui/classic.ui:54
8600 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8602 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8603 msgid "Version Control|V"
8604 msgstr "Versjonkontroll|j"
8606 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8608 msgstr "Importere|I"
8610 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8612 msgstr "Eksportere|E"
8614 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8618 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8622 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8626 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8627 msgid "Register...|R"
8628 msgstr "Register...|R"
8630 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8631 msgid "Check In Changes...|I"
8632 msgstr "Registrer endringar...|e"
8634 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8635 msgid "Check Out for Edit|O"
8636 msgstr "Hent ut til editering|t"
8638 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8639 msgid "Revert to Last Version|L"
8640 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8642 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8643 msgid "Undo Last Check In|U"
8644 msgstr "Angra siste registrering|A"
8646 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8647 msgid "Show History|H"
8648 msgstr "Vis Historie|H"
8650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8652 msgstr "Tilpassa...|p"
8654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8658 #: lib/ui/classic.ui:91
8662 #: lib/ui/classic.ui:93
8666 #: lib/ui/classic.ui:94
8670 #: lib/ui/classic.ui:95
8674 #: lib/ui/classic.ui:96
8675 msgid "Paste External Selection|x"
8676 msgstr "Lim inn Utval|U"
8678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8679 msgid "Find & Replace...|F"
8680 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8682 #: lib/ui/classic.ui:100
8686 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8690 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8691 msgid "Spellchecker...|S"
8692 msgstr "Stavekontroll...|S"
8694 #: lib/ui/classic.ui:105
8695 msgid "Thesaurus..."
8696 msgstr "Synonymordbok..."
8698 #: lib/ui/classic.ui:106
8700 msgid "Statistics...|i"
8703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8705 msgstr "Sjekk TeX|k"
8707 #: lib/ui/classic.ui:108
8708 msgid "Change Tracking|g"
8709 msgstr "Endra sporing|g"
8711 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8712 msgid "Preferences...|P"
8713 msgstr "LyX-val...|L"
8715 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8716 msgid "Reconfigure|R"
8717 msgstr "Set opp på nytt|n"
8719 #: lib/ui/classic.ui:115
8720 msgid "Selection as Lines|L"
8721 msgstr "Utval som linjer|l"
8723 #: lib/ui/classic.ui:116
8724 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8725 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8727 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8728 msgid "Multicolumn|M"
8729 msgstr "Multikolonne|M"
8731 #: lib/ui/classic.ui:122
8733 msgstr "Topp linje| T"
8735 #: lib/ui/classic.ui:123
8736 msgid "Line Bottom|B"
8737 msgstr "Botn linje|B"
8739 #: lib/ui/classic.ui:124
8741 msgstr "Venstre linje|V"
8743 #: lib/ui/classic.ui:125
8744 msgid "Line Right|R"
8745 msgstr "Høgre linje|H"
8747 #: lib/ui/classic.ui:127
8749 msgstr "Justering|J"
8751 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8753 msgstr "Legg til rad|L"
8755 #: lib/ui/classic.ui:130
8756 msgid "Delete Row|w"
8757 msgstr "Fjern rad|F"
8759 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8761 msgstr "Kopier rad|K"
8763 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8765 msgstr "Byt om på rader|d"
8767 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8768 msgid "Add Column|u"
8769 msgstr "Legg til kolonne|k"
8771 #: lib/ui/classic.ui:135
8772 msgid "Delete Column|D"
8773 msgstr "Fjern kolonne|j"
8775 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8777 msgstr "Kopier kolonne|p"
8779 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8780 msgid "Swap Columns"
8781 msgstr "Byt kolonner"
8783 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8787 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8791 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8795 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8799 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8803 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8807 #: lib/ui/classic.ui:159
8808 msgid "Toggle Numbering|N"
8809 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8811 #: lib/ui/classic.ui:160
8812 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8813 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8815 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8816 msgid "Change Limits Type|L"
8817 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8819 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8820 msgid "Change Formula Type|F"
8821 msgstr "Endra formel type|y"
8823 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8824 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8825 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8827 #: lib/ui/classic.ui:168
8829 msgstr "Justering|J"
8831 #: lib/ui/classic.ui:170
8833 msgstr "Legg til rad|L"
8835 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8836 msgid "Delete Row|D"
8837 msgstr "Fjern rad|F"
8839 #: lib/ui/classic.ui:175
8840 msgid "Add Column|C"
8841 msgstr "Legg til kolonne|k"
8843 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8844 msgid "Delete Column|e"
8845 msgstr "Fjern kolonne|j"
8847 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8851 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8855 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8857 msgstr "I teksten|I"
8859 #: lib/ui/classic.ui:188
8863 #: lib/ui/classic.ui:189
8867 #: lib/ui/classic.ui:190
8869 msgstr "Mathematica"
8871 #: lib/ui/classic.ui:192
8872 msgid "Maple, simplify"
8873 msgstr "Maple, simplify"
8875 #: lib/ui/classic.ui:193
8876 msgid "Maple, factor"
8877 msgstr "Maple, factor"
8879 #: lib/ui/classic.ui:194
8880 msgid "Maple, evalm"
8881 msgstr "Maple,evalm"
8883 #: lib/ui/classic.ui:195
8884 msgid "Maple, evalf"
8885 msgstr "Maple, evalf"
8887 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8889 msgid "Inline Formula|I"
8890 msgstr "Formel i teksten|m"
8892 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8893 msgid "Displayed Formula|D"
8894 msgstr "Eigen formel|E"
8896 #: lib/ui/classic.ui:201
8897 msgid "Eqnarray Environment|q"
8898 msgstr "Sett med likningar|r"
8900 #: lib/ui/classic.ui:202
8901 msgid "Align Environment|A"
8902 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8904 #: lib/ui/classic.ui:203
8905 msgid "AlignAt Environment"
8906 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8908 #: lib/ui/classic.ui:204
8909 msgid "Flalign Environment|F"
8910 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8912 #: lib/ui/classic.ui:207
8913 msgid "Gather Environment"
8914 msgstr "Samla miljø"
8916 #: lib/ui/classic.ui:208
8917 msgid "Multline Environment"
8918 msgstr "Multilinje miljø"
8920 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8924 #: lib/ui/classic.ui:216
8925 msgid "Special Character|S"
8926 msgstr "Spesialteikn|S"
8928 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8929 msgid "Citation...|C"
8930 msgstr "Litteratur...|i"
8932 #: lib/ui/classic.ui:218
8933 msgid "Cross-reference...|r"
8934 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8936 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8938 msgstr "Etikett...|E"
8940 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8944 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8945 msgid "Marginal Note|M"
8946 msgstr "Margnotat|a"
8948 #: lib/ui/classic.ui:222
8950 msgstr "Kort tittel"
8952 #: lib/ui/classic.ui:223
8953 msgid "Index Entry|I"
8954 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8956 #: lib/ui/classic.ui:224
8957 msgid "Nomenclature Entry"
8958 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8960 #: lib/ui/classic.ui:225
8964 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8968 #: lib/ui/classic.ui:227
8969 msgid "Lists & TOC|O"
8970 msgstr "Ulike lister"
8972 #: lib/ui/classic.ui:229
8976 #: lib/ui/classic.ui:230
8980 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8981 msgid "Graphics...|G"
8982 msgstr "Bilete...|B"
8984 #: lib/ui/classic.ui:232
8985 msgid "Tabular Material...|b"
8986 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8988 #: lib/ui/classic.ui:233
8992 #: lib/ui/classic.ui:235
8993 msgid "Include File...|d"
8994 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8996 #: lib/ui/classic.ui:236
8997 msgid "Insert File|e"
8998 msgstr "Set inn fil|n"
9000 #: lib/ui/classic.ui:237
9001 msgid "External Material...|x"
9002 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9004 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9006 msgid "Symbols...|b"
9009 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9010 msgid "Superscript|S"
9011 msgstr "Heva tekst|v"
9013 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9015 msgstr "Senka tekst|n"
9017 #: lib/ui/classic.ui:244
9018 msgid "Hyphenation Point|P"
9019 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9021 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9023 msgid "Protected Hyphen|y"
9024 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9026 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9027 msgid "Ligature Break|k"
9028 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9030 #: lib/ui/classic.ui:247
9031 msgid "Protected Space|r"
9032 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9034 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9035 msgid "Inter-word Space|w"
9036 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9038 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9039 msgid "Thin Space|T"
9040 msgstr "Lite mellomrom|t"
9042 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9044 msgid "Horizontal Space...|o"
9045 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9047 #: lib/ui/classic.ui:251
9048 msgid "Vertical Space..."
9049 msgstr "Loddrett avstand..."
9051 #: lib/ui/classic.ui:252
9052 msgid "Line Break|L"
9055 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9059 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9060 msgid "End of Sentence|E"
9061 msgstr "Slutt på setning|p"
9063 #: lib/ui/classic.ui:255
9065 msgid "Protected Dash|D"
9066 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9068 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9069 msgid "Breakable Slash|a"
9072 #: lib/ui/classic.ui:257
9073 msgid "Single Quote|Q"
9074 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9076 #: lib/ui/classic.ui:258
9077 msgid "Ordinary Quote|O"
9078 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9080 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9081 msgid "Menu Separator|M"
9082 msgstr "Meny delar|M"
9084 #: lib/ui/classic.ui:260
9085 msgid "Horizontal Line"
9086 msgstr "Vassrett linje"
9088 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9092 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9093 msgid "Display Formula|D"
9096 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9097 msgid "Eqnarray Environment|E"
9098 msgstr "Sett med likningar|l"
9100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9101 msgid "AMS align Environment|a"
9102 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9104 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9105 msgid "AMS alignat Environment|t"
9106 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9108 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9109 msgid "AMS flalign Environment|f"
9110 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9112 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9113 msgid "AMS gather Environment|g"
9114 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9116 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9117 msgid "AMS multline Environment|m"
9118 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9120 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9121 msgid "Array Environment|y"
9122 msgstr "Likningsmiljø|k"
9124 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9125 msgid "Cases Environment|C"
9126 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9128 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9129 msgid "Split Environment|S"
9130 msgstr "Delt miljø|j"
9132 #: lib/ui/classic.ui:280
9133 msgid "Font Change|o"
9134 msgstr "Endra skrifttype|f"
9136 #: lib/ui/classic.ui:284
9137 msgid "Math Normal Font"
9138 msgstr "Normal matte skriftype"
9140 #: lib/ui/classic.ui:286
9141 msgid "Math Calligraphic Family"
9142 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9144 #: lib/ui/classic.ui:287
9145 msgid "Math Fraktur Family"
9146 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9148 #: lib/ui/classic.ui:288
9149 msgid "Math Roman Family"
9150 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9152 #: lib/ui/classic.ui:289
9153 msgid "Math Sans Serif Family"
9154 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9156 #: lib/ui/classic.ui:291
9157 msgid "Math Bold Series"
9158 msgstr "Feit matte skriftype"
9160 #: lib/ui/classic.ui:293
9161 msgid "Text Normal Font"
9162 msgstr "Normal tekst skriftype"
9164 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9165 msgid "Text Roman Family"
9166 msgstr "Romansk tekst familie"
9168 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9169 msgid "Text Sans Serif Family"
9170 msgstr "Sans serif tekst familie"
9172 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9173 msgid "Text Typewriter Family"
9174 msgstr "Typewriter tekst familie"
9176 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9177 msgid "Text Bold Series"
9178 msgstr "Feit tekst familie"
9180 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9181 msgid "Text Medium Series"
9182 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9184 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9185 msgid "Text Italic Shape"
9186 msgstr "Kursiv tekst"
9188 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9189 msgid "Text Small Caps Shape"
9190 msgstr "Litenbokstav tekst"
9192 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9193 msgid "Text Slanted Shape"
9194 msgstr "Skråstilt tekst"
9196 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9197 msgid "Text Upright Shape"
9198 msgstr "Opprett tekst"
9200 #: lib/ui/classic.ui:310
9201 msgid "Floatflt Figure"
9202 msgstr "Flytar figur"
9204 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9205 msgid "Table of Contents|C"
9206 msgstr "Innhaldsliste|I"
9208 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9209 msgid "Index List|I"
9210 msgstr "Indeks liste|l"
9212 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9213 msgid "Nomenclature|N"
9214 msgstr "Nomenklatur|N"
9216 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9217 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9218 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9220 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9221 msgid "LyX Document...|X"
9222 msgstr "LyX dokument...|X"
9224 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9225 msgid "Plain Text...|T"
9226 msgstr "Rein tekst...|t"
9228 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9229 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9230 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9232 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9233 msgid "Track Changes|T"
9234 msgstr "Registrer endringar...|r"
9236 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9237 msgid "Merge Changes...|M"
9238 msgstr "Flett endringar...|l"
9240 #: lib/ui/classic.ui:330
9241 msgid "Accept All Changes|A"
9242 msgstr "Godta alle endringar|G"
9244 #: lib/ui/classic.ui:331
9245 msgid "Reject All Changes|R"
9246 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9248 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9249 msgid "Show Changes in Output|S"
9250 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9252 #: lib/ui/classic.ui:339
9253 msgid "Character...|C"
9254 msgstr "Teiknsett...|B"
9256 #: lib/ui/classic.ui:340
9257 msgid "Paragraph...|P"
9258 msgstr "Avsnitt...|A"
9260 #: lib/ui/classic.ui:341
9261 msgid "Document...|D"
9262 msgstr "Dokument...|D"
9264 #: lib/ui/classic.ui:342
9265 msgid "Tabular...|T"
9266 msgstr "Tabell...|T"
9268 #: lib/ui/classic.ui:344
9269 msgid "Emphasize Style|E"
9270 msgstr "Utheva skrift|U"
9272 #: lib/ui/classic.ui:345
9273 msgid "Noun Style|N"
9274 msgstr "Kapitelar|K"
9276 #: lib/ui/classic.ui:346
9277 msgid "Bold Style|B"
9278 msgstr "Feit skrift|F"
9280 #: lib/ui/classic.ui:349
9281 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9282 msgstr "Mink listedjup|M"
9284 #: lib/ui/classic.ui:350
9285 msgid "Increase Environment Depth|i"
9286 msgstr "Auk listedjup|A"
9288 #: lib/ui/classic.ui:351
9289 msgid "Start Appendix Here|S"
9290 msgstr "Start vedlegga her|S"
9292 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9293 msgid "Build Program|B"
9294 msgstr "Lag program|B"
9296 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9300 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9302 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9304 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9306 msgstr "Disposisjon|i"
9308 #: lib/ui/classic.ui:365
9309 msgid "TeX Information|X"
9310 msgstr "TeX informasjon|T"
9312 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9314 msgstr "Neste notat|n"
9316 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9317 msgid "Go to Label|L"
9318 msgstr "Gå til etikett|G"
9320 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9324 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9325 msgid "Save Bookmark 1|S"
9326 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9328 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9329 msgid "Save Bookmark 2"
9330 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9332 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9333 msgid "Save Bookmark 3"
9334 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9336 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9337 msgid "Save Bookmark 4"
9338 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9340 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9341 msgid "Save Bookmark 5"
9342 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9344 #: lib/ui/classic.ui:390
9345 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9346 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9348 #: lib/ui/classic.ui:391
9349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9350 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9352 #: lib/ui/classic.ui:392
9353 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9354 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9356 #: lib/ui/classic.ui:393
9357 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9358 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9360 #: lib/ui/classic.ui:394
9361 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9362 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9364 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9365 msgid "Introduction|I"
9366 msgstr "Introduksjon|I"
9368 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9372 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9373 msgid "User's Guide|U"
9374 msgstr "Brukarhandbok|B"
9376 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9377 msgid "Extended Features|E"
9378 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9380 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9381 msgid "Embedded Objects|m"
9382 msgstr "Innlemma object|m"
9384 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9385 msgid "Customization|C"
9386 msgstr "Tilpassing|T"
9388 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9392 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9393 msgid "Table of Contents|a"
9394 msgstr "Innhaldsliste|a"
9396 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9397 msgid "LaTeX Configuration|L"
9398 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9400 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9404 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9408 #: lib/ui/classic.ui:429
9409 msgid "Preferences..."
9412 #: lib/ui/classic.ui:430
9414 msgstr "Skru av LyX"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9425 msgid "New from Template...|m"
9426 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9429 msgid "Open Recent|t"
9430 msgstr "Nyleg opna|y"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9435 msgstr "Lagra som ...|g"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9439 msgid "Revert to Saved|R"
9440 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9443 msgid "New Window|W"
9444 msgstr "Nytt vindauge|v"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9447 msgid "Close Window|d"
9448 msgstr "Lat att vindauge|d"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9455 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9460 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9465 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9471 msgid "Paste Recent|e"
9472 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9475 msgid "Paste Special"
9476 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9483 msgid "Move Paragraph Up|o"
9484 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9487 msgid "Move Paragraph Down|v"
9488 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9491 msgid "Text Style|S"
9492 msgstr "Tekststil|k"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9495 msgid "Paragraph Settings...|P"
9496 msgstr "Avsnittval...|n"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9503 msgid "Rows & Columns|C"
9504 msgstr "Radar og kolonner|a"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9507 msgid "Increase List Depth|I"
9508 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9511 msgid "Decrease List Depth|D"
9512 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9515 msgid "Dissolve Inset|l"
9516 msgstr "Løys opp innskot|p"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9519 msgid "TeX Code Settings...|C"
9520 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9523 msgid "Float Settings...|a"
9524 msgstr "Flytarval...|F"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9527 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9528 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9531 msgid "Note Settings...|N"
9532 msgstr "Notatval...|N"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9535 msgid "Branch Settings...|B"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9539 msgid "Box Settings...|x"
9540 msgstr "Rammeval...|R"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9543 msgid "Table Settings...|a"
9544 msgstr "Tabellval...|a"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9547 msgid "Plain Text|T"
9548 msgstr "Rein tekst|t"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9551 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9552 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9559 msgid "Selection, Join Lines|i"
9560 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9563 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9567 msgid "Paste As PDF"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9571 msgid "Paste As PNG"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9575 msgid "Paste As JPEG"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9580 msgid "Dissolve CharStyle"
9581 msgstr "Løys opp innskot|p"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9584 msgid "Customized...|C"
9585 msgstr "Tilpassa...|i"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9588 msgid "Capitalize|a"
9589 msgstr "Kapitelskrift|a"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9593 msgstr "Versalskrift|V"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9597 msgstr "Litenskrift|L"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9601 msgstr "Topplinje|T"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9604 msgid "Bottom Line|B"
9605 msgstr "Botnlinje|B"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9609 msgstr "Venstrelinje|V"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9612 msgid "Right Line|R"
9613 msgstr "Høgrelinje|H"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9617 msgstr "Kopier rad|o"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9620 msgid "Copy Column|p"
9621 msgstr "Kopier kolonne|p"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9625 msgid "Number whole Formula|N"
9626 msgstr "Nummerert formel|f"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9630 msgid "Number this Line|u"
9631 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9635 msgid "Macro Definition"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9639 msgid "Text Style|T"
9640 msgstr "Tekststil|T"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9643 msgid "Split Cell|C"
9644 msgstr "Del cella|c"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9647 msgid "Add Line Above|A"
9648 msgstr "Ny linje over|N"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9651 msgid "Add Line Below|B"
9652 msgstr "Ny linje under|u"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9655 msgid "Delete Line Above|D"
9656 msgstr "Fjern linja over|o"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9659 msgid "Delete Line Below|e"
9660 msgstr "Fjern linja under|F"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9663 msgid "Add Line to Left"
9664 msgstr "Ny linje til venstre"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9667 msgid "Add Line to Right"
9668 msgstr "Ny linje til høgre"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9671 msgid "Delete Line to Left"
9672 msgstr "Fjern linja til venstre"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9675 msgid "Delete Line to Right"
9676 msgstr "Fjern linja til høgre"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9680 msgid "Append Parameter"
9681 msgstr "Flei&re val"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9685 msgid "Remove Last Parameter"
9686 msgstr "Val for kodeliste"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9689 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9693 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9698 msgid "Insert Optional Parameter"
9699 msgstr "Val for kodeliste"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9703 msgid "Remove Optional Parameter"
9704 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9707 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9711 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9715 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9719 msgid "Math Normal Font|N"
9720 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9723 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9724 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9727 msgid "Math Fraktur Family|F"
9728 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9731 msgid "Math Roman Family|R"
9732 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9735 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9736 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9739 msgid "Math Bold Series|B"
9740 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9743 msgid "Text Normal Font|T"
9744 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9755 msgid "Mathematica|a"
9756 msgstr "Mathematica|a"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9759 msgid "Maple, simplify|s"
9760 msgstr "Maple, simplif|s"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9763 msgid "Maple, factor|f"
9764 msgstr "Maple, factor|f"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9767 msgid "Maple, evalm|e"
9768 msgstr "Maple, evalm|e"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9771 msgid "Maple, evalf|v"
9772 msgstr "Maple, evalf|v"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9775 msgid "Open All Insets|O"
9776 msgstr "Opna alle innskot|i"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9779 msgid "Close All Insets|C"
9780 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9783 msgid "Unfold Math Macro"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9788 msgid "Fold Math Macro"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9792 msgid "View Source|S"
9793 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9796 msgid "Split View Horizontally|i"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9800 msgid "Split View Vertically|V"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9804 msgid "Close Tab Group|G"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9808 msgid "Fullscreen|l"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9813 msgstr "Verktylinjer|y"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9816 msgid "Special Character|p"
9817 msgstr "Spesialteikn|S"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9820 msgid "Formatting|o"
9821 msgstr "Formatering"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9824 msgid "List / TOC|i"
9825 msgstr "Ulike Lister|l"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9837 msgid "Custom insets"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9849 msgid "Cross-Reference...|R"
9850 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9854 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9857 msgid "Index Entry|d"
9858 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9861 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9862 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9866 msgstr "Tabell...|T"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9873 msgid "Short Title|S"
9874 msgstr "Kort tittel|K"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9882 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9886 msgid "Ordinary Quote|Q"
9887 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9890 msgid "Single Quote|S"
9891 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9895 msgid "Phonetic Symbols|P"
9896 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9899 msgid "Protected Space|P"
9900 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9903 msgid "Horizontal Line|L"
9904 msgstr "Vassrett linje|l"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9907 msgid "Vertical Space...|V"
9908 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9911 msgid "Hyphenation Point|H"
9912 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9917 msgstr "Venstrelinje|V"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9920 msgid "Line Break|B"
9921 msgstr "Brekk linje|j"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9929 msgid "Page Break|a"
9930 msgstr "Sideskift|e"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9933 msgid "Clear Page|C"
9934 msgstr "Klargjer sida|g"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9937 msgid "Clear Double Page|D"
9938 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9941 msgid "Numbered Formula|N"
9942 msgstr "Nummerert formel|f"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9945 msgid "Aligned Environment|l"
9946 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9949 msgid "AlignedAt Environment|v"
9950 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9953 msgid "Gathered Environment|h"
9954 msgstr "Samla miljø|S"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9957 msgid "Delimiters|r"
9958 msgstr "Skiljeteikn"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9969 msgid "Toggle Math Panels"
9970 msgstr "Matte dialog"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9974 msgid "Figure Wrap Float|F"
9975 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9979 msgid "Table Wrap Float|T"
9980 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9983 msgid "External Material...|M"
9984 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9987 msgid "Child Document...|d"
9988 msgstr "Barnedokument...|d"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9992 msgstr "LyX notat|n"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9996 msgstr "Kommentar|K"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9999 msgid "Greyed Out|G"
10000 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10003 msgid "Change Tracking|C"
10004 msgstr "Spor endring|e"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10007 msgid "Start Appendix Here|A"
10008 msgstr "Start vedlegga her|S"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10011 msgid "Save in Bundled Format|F"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10015 msgid "Compressed|m"
10016 msgstr "Komprimert|o"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10019 msgid "Settings...|S"
10020 msgstr "Dokumentval...|D"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10023 msgid "Accept Change|A"
10024 msgstr "Godta endring|G"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10027 msgid "Reject Change|R"
10028 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10031 msgid "Accept All Changes|c"
10032 msgstr "Godta alle endringar|a"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10035 msgid "Reject All Changes|e"
10036 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10039 msgid "Next Change|C"
10040 msgstr "Neste endring|e"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10043 msgid "Next Cross-Reference|R"
10044 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10047 msgid "Clear Bookmarks|C"
10048 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10051 msgid "Thesaurus...|T"
10052 msgstr "Synonymordbok...|S"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10056 msgid "Statistics...|a"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10060 msgid "TeX Information|I"
10061 msgstr "TeX informasjon|T"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10065 msgid "Shortcuts|S"
10066 msgstr "&Snøggtast:"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10070 msgid "Equation Label|L"
10071 msgstr "Gå til etikett|G"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10075 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10076 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10080 msgid "Next Cross-Reference|N"
10081 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10085 msgid "Go to Label|G"
10086 msgstr "Gå til etikett|G"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10089 msgid "Go back to Reference|G"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10094 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10095 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10099 msgid "Apply Last Text Style|A"
10100 msgstr "Tekststil|k"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10103 msgid "Fullscreen Mode"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10107 msgid "New document"
10108 msgstr "Nytt dokument"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10111 msgid "Open document"
10112 msgstr "Opna eit dokument"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10115 msgid "Save document"
10116 msgstr "Lagre dokumentet"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10119 msgid "Print document"
10120 msgstr "Skriv ut dokument"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10123 msgid "Check spelling"
10124 msgstr "Sjekk rettskriving"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10135 msgid "Find and replace"
10136 msgstr "Søk og erstatt"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10139 msgid "Toggle emphasis"
10140 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10143 msgid "Toggle noun"
10144 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10148 msgstr "Bruk den førre"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10151 msgid "Insert math"
10152 msgstr "Set inn matte"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10155 msgid "Insert graphics"
10156 msgstr "Set inn grafikk"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10159 msgid "Insert table"
10160 msgstr "Set inn tabell"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10163 msgid "Toggle Outline"
10164 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10167 msgid "Toggle Math Toolbar"
10168 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10171 msgid "Toggle Table Toolbar"
10172 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10179 msgid "Numbered list"
10180 msgstr "Nummerert liste "
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10183 msgid "Itemized list"
10184 msgstr "Punktliste"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10187 msgid "Increase depth"
10188 msgstr "Auk djupna"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10191 msgid "Decrease depth"
10192 msgstr "Minsk djupna"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10195 msgid "Insert figure float"
10196 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10199 msgid "Insert table float"
10200 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10203 msgid "Insert label"
10204 msgstr "Set inn ein etikett"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10207 msgid "Insert cross-reference"
10208 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10211 msgid "Insert citation"
10212 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10215 msgid "Insert index entry"
10216 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10219 msgid "Insert nomenclature entry"
10220 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10223 msgid "Insert footnote"
10224 msgstr "Set inn fotnote"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10227 msgid "Insert margin note"
10228 msgstr "Set inn marg-notat"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10231 msgid "Insert note"
10232 msgstr "Set inn notat"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10237 msgstr "Set inn notat"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10241 msgid "Insert Hyperlink"
10242 msgstr "&Lag lenke"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10245 msgid "Insert TeX code"
10246 msgstr "Set inn TeX"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10250 msgid "Insert math macro"
10251 msgstr "Set inn matte"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10254 msgid "Include file"
10255 msgstr "Set inn underdokument"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10259 msgstr "LaTeX stiler"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10262 msgid "Paragraph settings"
10263 msgstr "avsnittval"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10267 msgstr "Legg til rad"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10271 msgstr "Legg til kolonne"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10278 msgid "Delete column"
10279 msgstr "Fjern kolonne"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10282 msgid "Set top line"
10283 msgstr "Lag topplinje"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10286 msgid "Set bottom line"
10287 msgstr "Lag botnlinje"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10290 msgid "Set left line"
10291 msgstr "Lag venstrelinje"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10294 msgid "Set right line"
10295 msgstr "Lag høgrelinje"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10299 msgid "Set border lines"
10300 msgstr "Endre kantlinjer"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10303 msgid "Set all lines"
10304 msgstr "Lag kantlinjer"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10307 msgid "Unset all lines"
10308 msgstr "Fjern kantlinjer"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10312 msgstr "Venstrejuster"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10315 msgid "Align center"
10316 msgstr "Set i sentrum"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10319 msgid "Align right"
10320 msgstr "Høgrejuster"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10324 msgstr "Toppjuster"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10327 msgid "Align middle"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10331 msgid "Align bottom"
10332 msgstr "Botnjuster"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10335 msgid "Rotate cell"
10336 msgstr "Rotèr cella"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10339 msgid "Rotate table"
10340 msgstr "Rotèr tabell"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10343 msgid "Set multi-column"
10344 msgstr "Spesiell multikolonne"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10351 msgid "Set display mode"
10352 msgstr "Byt matte modus"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10356 msgstr "Senka skrift"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10359 msgid "Superscript"
10360 msgstr "Heva skrift"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10363 msgid "Insert square root"
10364 msgstr "Set inn rotteikn"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10367 msgid "Insert root"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10371 msgid "Insert standard fraction"
10372 msgstr "Set inn brøk"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10376 msgstr "Set inn sum"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10379 msgid "Insert integral"
10380 msgstr "Set inn integral"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10383 msgid "Insert product"
10384 msgstr "Set produkt"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10388 msgstr "Set inn ( )"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10392 msgstr "Set inn [ ]"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10396 msgstr "Set inn { }"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10399 msgid "Insert delimiters"
10400 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10403 msgid "Insert matrix"
10404 msgstr "Sett inn matrise"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10407 msgid "Insert cases environment"
10408 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10412 msgid "Math Macros"
10413 msgstr "mattemakro"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10416 msgid "Command Buffer"
10417 msgstr "Kommandobuffer"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10420 msgid "Review[[Toolbar]]"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10424 msgid "Track changes"
10425 msgstr "Registrer endringar"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10428 msgid "Show changes in output"
10429 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10432 msgid "Next change"
10433 msgstr "Neste endring"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10436 msgid "Accept change"
10437 msgstr "Godta endring"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10440 msgid "Reject change"
10441 msgstr "Avvis endring"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10444 msgid "Merge changes"
10445 msgstr "Slå saman endringar"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10448 msgid "Accept all changes"
10449 msgstr "Godta alle endringar"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10452 msgid "Reject all changes"
10453 msgstr "Forkast alle endringar"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10457 msgstr "Neste notat"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10460 msgid "View/Update"
10461 msgstr "Vis/Oppdater"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10469 msgstr "Oppdater DVI"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10472 msgid "View PDF (pdflatex)"
10473 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10476 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10477 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10480 msgid "View PostScript"
10481 msgstr "Vis PostSkript"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10484 msgid "Update PostScript"
10485 msgstr "Oppdater PostSkript"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10488 msgid "Math Panels"
10489 msgstr "Matte dialogar"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10492 msgid "Math Spacings"
10493 msgstr "Matte-mellomrom"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10506 msgstr "Skrifttypar"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10510 msgstr "Funksjonar"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10649 msgid "Thin space\t\\,"
10650 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10653 msgid "Medium space\t\\:"
10654 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10657 msgid "Thick space\t\\;"
10658 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10662 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10665 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10666 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10669 msgid "Negative space\t\\!"
10670 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10673 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10677 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10681 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10689 msgid "Square root\t\\sqrt"
10690 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10693 msgid "Other root\t\\root"
10694 msgstr "Anna rot\t\\root"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10697 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10698 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10701 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10702 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10706 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10709 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10710 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10713 msgid "Standard\t\\frac"
10714 msgstr "Standard\t\\frac"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10718 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10719 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10723 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10724 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10727 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10731 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10736 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10737 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10741 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10742 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10746 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10747 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10751 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10752 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10756 msgid "Binomial\t\\binom"
10757 msgstr "Binomial\t\\choose"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10760 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10764 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10768 msgid "Roman\t\\mathrm"
10769 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10772 msgid "Bold\t\\mathbf"
10773 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10776 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10777 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10780 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10781 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10784 msgid "Italic\t\\mathit"
10785 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10788 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10789 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10792 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10793 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10796 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10797 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10800 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10801 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10805 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10828 msgid "Frame Decorations"
10829 msgstr "Teikndekorasjon"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10845 msgstr "stengttrykk"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10865 msgstr "kort høgrepilover"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10885 msgstr "overparentes"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10888 msgid "overleftarrow"
10889 msgstr "venstrepilover"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10892 msgid "overrightarrow"
10893 msgstr "høgrepilover"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10896 msgid "overleftrightarrow"
10897 msgstr "høgre-venstrepilover"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10905 msgstr "strekunder"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10909 msgstr "underparentes"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10912 msgid "underleftarrow"
10913 msgstr "venstrepilunder"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10916 msgid "underrightarrow"
10917 msgstr "høgrepilunder"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10920 msgid "underleftrightarrow"
10921 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10933 msgstr "venstrepil"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10941 msgstr "pilnedover"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10945 msgstr "piloppover"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10948 msgid "updownarrow"
10949 msgstr "oppover-nedoverpil"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10952 msgid "leftrightarrow"
10953 msgstr "høgre-venstrepil"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10957 msgstr "Venstrepil"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10965 msgstr "Nedoverpil"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10969 msgstr "Oppoverpil"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10972 msgid "Updownarrow"
10973 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10976 msgid "Leftrightarrow"
10977 msgstr "Høgre-venstrepil"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10980 msgid "Longleftrightarrow"
10981 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10984 msgid "Longleftarrow"
10985 msgstr "Lang venstrepil"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10988 msgid "Longrightarrow"
10989 msgstr "Lang høgrepil"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10992 msgid "longleftrightarrow"
10993 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10996 msgid "longleftarrow"
10997 msgstr "Lang venstrepil"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11000 msgid "longrightarrow"
11001 msgstr "Lang høgrepil"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11004 msgid "leftharpoondown"
11005 msgstr "Venstreharpun nedover"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11008 msgid "rightharpoondown"
11009 msgstr "Høgreharpun nedover"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11017 msgstr "longmapsto"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11028 msgid "leftharpoonup"
11029 msgstr "Venstreharpun oppover"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11032 msgid "rightharpoonup"
11033 msgstr "Høgreharpun oppover"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11036 msgid "hookleftarrow"
11037 msgstr "hookleftarrow"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11040 msgid "hookrightarrow"
11041 msgstr "hookrightarrow"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11052 msgid "rightleftharpoons"
11053 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11057 msgstr "Operatorar"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11084 msgid "bigtriangleup"
11085 msgstr "bigtriangleup"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11100 msgid "bigtriangledown"
11101 msgstr "bigtriangledown"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11116 msgid "triangleright"
11117 msgstr "triangleright"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11132 msgid "triangleleft"
11133 msgstr "triangleleft"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11285 msgstr "sqsubseteq"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11289 msgstr "sqsupseteq"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11349 msgstr "varepsilon"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11489 msgid "Miscellaneous"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11593 msgid "diamondsuit"
11594 msgstr "diamondsuit"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11609 msgid "textrm \\AA"
11610 msgstr "textrm \\AA"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11614 msgstr "textrm \\O"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11617 msgid "mathcircumflex"
11618 msgstr "mathcircumflex"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11669 msgid "Big Operators"
11670 msgstr "Store operatorar"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11729 msgid "ointctrclockwiseop"
11730 msgstr "ointctrclockwiseop"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11733 msgid "ointctrclockwise"
11734 msgstr "ointctrclockwise"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11737 msgid "ointclockwiseop"
11738 msgstr "ointclockwiseop"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11741 msgid "ointclockwise"
11742 msgstr "ointclockwise"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11809 msgid "AMS Miscellaneous"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11853 msgid "vartriangle"
11854 msgstr "vartriangle"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11857 msgid "triangledown"
11858 msgstr "triangledown"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11873 msgid "measuredangle"
11874 msgstr "measuredangle"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11902 msgstr "varnothing"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11905 msgid "blacktriangle"
11906 msgstr "blacktriangle"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11909 msgid "blacktriangledown"
11910 msgstr "blacktriangledown"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11913 msgid "blacksquare"
11914 msgstr "blacksquare"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11917 msgid "blacklozenge"
11918 msgstr "blacklozenge"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11925 msgid "sphericalangle"
11926 msgstr "sphericalangle"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11930 msgstr "complement"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11949 msgid "dashleftarrow"
11950 msgstr "dashleftarrow"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11953 msgid "dashrightarrow"
11954 msgstr "dashrightarrow"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11957 msgid "leftleftarrows"
11958 msgstr "leftleftarrows"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11961 msgid "leftrightarrows"
11962 msgstr "leftrightarrows"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11965 msgid "rightrightarrows"
11966 msgstr "rightrightarrows"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11969 msgid "rightleftarrows"
11970 msgstr "rightleftarrows"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11974 msgstr "Lleftarrow"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11977 msgid "Rrightarrow"
11978 msgstr "Rrightarrow"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11981 msgid "twoheadleftarrow"
11982 msgstr "twoheadleftarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11985 msgid "twoheadrightarrow"
11986 msgstr "twoheadrightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11989 msgid "leftarrowtail"
11990 msgstr "leftarrowtail"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11993 msgid "rightarrowtail"
11994 msgstr "rightarrowtail"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11997 msgid "looparrowleft"
11998 msgstr "looparrowleft"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12001 msgid "looparrowright"
12002 msgstr "looparrowright"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12005 msgid "curvearrowleft"
12006 msgstr "curvearrowleft"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12009 msgid "curvearrowright"
12010 msgstr "curvearrowright"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12013 msgid "circlearrowleft"
12014 msgstr "circlearrowleft"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12017 msgid "circlearrowright"
12018 msgstr "circlearrowright"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12030 msgstr "upuparrows"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12033 msgid "downdownarrows"
12034 msgstr "downdownarrows"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12037 msgid "upharpoonleft"
12038 msgstr "upharpoonleft"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12041 msgid "upharpoonright"
12042 msgstr "upharpoonright"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12045 msgid "downharpoonleft"
12046 msgstr "downharpoonleft"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12049 msgid "downharpoonright"
12050 msgstr "downharpoonright"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12053 msgid "leftrightharpoons"
12054 msgstr "leftrightharpoons"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12057 msgid "rightsquigarrow"
12058 msgstr "rightsquigarrow"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12061 msgid "leftrightsquigarrow"
12062 msgstr "leftrightsquigarrow"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12066 msgstr "nleftarrow"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12069 msgid "nrightarrow"
12070 msgstr "nrightarrow"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12073 msgid "nleftrightarrow"
12074 msgstr "nleftrightarrow"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12078 msgstr "nLeftarrow"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12081 msgid "nRightarrow"
12082 msgstr "nRightarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12085 msgid "nLeftrightarrow"
12086 msgstr "nLeftrightarrow"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12093 msgid "AMS Relations"
12094 msgstr "AMS relasjoner"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12113 msgid "eqslantless"
12114 msgstr "eqslantless"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12118 msgstr "eqslantgtr"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12130 msgstr "lessapprox"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12178 msgstr "lesseqqgtr"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12182 msgstr "gtreqqless"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12197 msgid "thickapprox"
12198 msgstr "thickapprox"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12233 msgid "preccurlyeq"
12234 msgstr "preccurlyeq"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12237 msgid "succcurlyeq"
12238 msgstr "succcurlyeq"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12241 msgid "curlyeqprec"
12242 msgstr "curlyeqprec"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12245 msgid "curlyeqsucc"
12246 msgstr "curlyeqsucc"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12258 msgstr "precapprox"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12262 msgstr "succapprox"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12265 msgid "vartriangleleft"
12266 msgstr "vartriangleleft"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12269 msgid "vartriangleright"
12270 msgstr "vartriangleright"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12273 msgid "trianglelefteq"
12274 msgstr "trianglelefteq"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12277 msgid "trianglerighteq"
12278 msgstr "trianglerighteq"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12293 msgid "risingdotseq"
12294 msgstr "risingdotseq"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12297 msgid "fallingdotseq"
12298 msgstr "fallingdotseq"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12317 msgid "shortparallel"
12318 msgstr "shortparallel"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12322 msgstr "smallsmile"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12326 msgstr "smallfrown"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12329 msgid "blacktriangleleft"
12330 msgstr "blacktriangleleft"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12333 msgid "blacktriangleright"
12334 msgstr "blacktriangleright"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12345 msgid "backepsilon"
12346 msgstr "backepsilon"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12361 msgid "AMS Negative Relations"
12362 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12461 msgid "precnapprox"
12462 msgstr "precnapprox"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12465 msgid "succnapprox"
12466 msgstr "succnapprox"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12478 msgstr "subsetneqq"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12482 msgstr "supsetneqq"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12494 msgstr "nsupseteqq"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12509 msgid "varsubsetneq"
12510 msgstr "varsubsetneq"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12513 msgid "varsupsetneq"
12514 msgstr "varsupsetneq"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12517 msgid "varsubsetneqq"
12518 msgstr "varsubsetneqq"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12521 msgid "varsupsetneqq"
12522 msgstr "varsupsetneqq"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12525 msgid "ntriangleleft"
12526 msgstr "ntriangleleft"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12529 msgid "ntriangleright"
12530 msgstr "ntriangleright"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12533 msgid "ntrianglelefteq"
12534 msgstr "ntrianglelefteq"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12537 msgid "ntrianglerighteq"
12538 msgstr "ntrianglerighteq"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12561 msgid "nshortparallel"
12562 msgstr "nshortparallel"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12565 msgid "AMS Operators"
12566 msgstr "AMS operatorar"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12573 msgid "smallsetminus"
12574 msgstr "smallsetminus"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12593 msgid "doublebarwedge"
12594 msgstr "doublebarwedge"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12613 msgid "divideontimes"
12614 msgstr "divideontimes"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12625 msgid "leftthreetimes"
12626 msgstr "leftthreetimes"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12629 msgid "rightthreetimes"
12630 msgstr "rightthreetimes"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12634 msgstr "curlywedge"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12641 msgid "circleddash"
12642 msgstr "circleddash"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12646 msgstr "circledast"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12649 msgid "circledcirc"
12650 msgstr "circledcirc"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12660 #: lib/external_templates:37
12661 msgid "RasterImage"
12664 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12665 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12668 #: lib/external_templates:45
12669 msgid "A bitmap file.\n"
12672 #: lib/external_templates:102
12677 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12678 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12681 #: lib/external_templates:105
12683 msgid "An Xfig figure.\n"
12684 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12686 #: lib/external_templates:154
12688 msgid "ChessDiagram"
12689 msgstr "Sjakkbrett"
12691 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12692 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12695 #: lib/external_templates:157
12697 "A chess position diagram.\n"
12698 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12699 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12700 "the position that you want to display.\n"
12701 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12702 "and remember to type in a relative path\n"
12703 "to the LyX document location.\n"
12704 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12705 "to enable general editing of the board.\n"
12706 "You might also check out the\n"
12707 "'Options->Test legality' option, and\n"
12708 "remember to middle and right click to\n"
12709 "insert new material in the board.\n"
12710 "In order for this to work, you have to\n"
12711 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12712 "that TeX will find it, and you will need\n"
12713 "to install the skak package from CTAN.\n"
12716 #: lib/external_templates:199
12720 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12721 msgid "Lilypond typeset music"
12724 #: lib/external_templates:202
12726 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12727 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12728 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12729 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12732 #: lib/external_templates:251
12735 "Read 'info date' for more information.\n"
12738 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12740 msgid "%1$s and %2$s"
12741 msgstr "%1$s og %2$s"
12743 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12745 msgid "%1$s et al."
12746 msgstr "%1$s et al."
12748 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12752 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12754 msgid "Add to bibliography only."
12755 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12757 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12761 #: src/Buffer.cpp:228
12762 msgid "Disk Error: "
12765 #: src/Buffer.cpp:229
12768 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12769 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12771 #: src/Buffer.cpp:276
12772 msgid "Could not remove temporary directory"
12773 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12775 #: src/Buffer.cpp:277
12777 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12778 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12780 #: src/Buffer.cpp:508
12781 msgid "Unknown document class"
12782 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12784 #: src/Buffer.cpp:509
12786 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12787 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12789 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12791 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12792 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12794 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12795 msgid "Document header error"
12796 msgstr "Filhovud-feil"
12798 #: src/Buffer.cpp:523
12799 msgid "\\begin_header is missing"
12800 msgstr "\\begin_header manglar"
12802 #: src/Buffer.cpp:545
12803 msgid "\\begin_document is missing"
12804 msgstr "\\begin_document manglar"
12806 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12807 #: src/BufferView.cpp:1095
12808 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12809 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12811 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12813 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12814 "xcolor/soul are installed.\n"
12815 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12818 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12819 "soul er installert.\n"
12820 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12821 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12823 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12825 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12826 "xcolor and soul are not installed.\n"
12827 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12830 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12832 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12833 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12835 #: src/Buffer.cpp:585
12837 msgid "Failed to read embedded files"
12838 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12840 #: src/Buffer.cpp:586
12842 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12843 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12844 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12845 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12848 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12849 msgid "Document could not be read"
12850 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12852 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12854 msgid "%1$s could not be read."
12855 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12857 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12858 msgid "Document format failure"
12859 msgstr "Dokumentstil feil"
12861 #: src/Buffer.cpp:754
12863 msgid "%1$s is not a LyX document."
12864 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12866 #: src/Buffer.cpp:791
12867 msgid "Conversion failed"
12868 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12870 #: src/Buffer.cpp:792
12873 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12874 "it could not be created."
12876 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12877 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12879 #: src/Buffer.cpp:801
12880 msgid "Conversion script not found"
12881 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12883 #: src/Buffer.cpp:802
12886 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12887 "could not be found."
12889 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12890 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12892 #: src/Buffer.cpp:821
12893 msgid "Conversion script failed"
12894 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12896 #: src/Buffer.cpp:822
12899 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12902 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12903 "å konvertere det."
12905 #: src/Buffer.cpp:837
12907 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12908 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12910 #: src/Buffer.cpp:870
12911 msgid "Backup failure"
12912 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12914 #: src/Buffer.cpp:871
12917 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12918 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12920 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12921 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12923 #: src/Buffer.cpp:881
12926 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12927 "overwrite this file?"
12929 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12931 "Vil du skriva over dokumentet?"
12933 #: src/Buffer.cpp:883
12935 msgid "Overwrite modified file?"
12936 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12938 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12944 msgstr "Skriv&over"
12946 #: src/Buffer.cpp:915
12948 msgid "Saving document %1$s..."
12949 msgstr "Lagrar %1$s..."
12951 #: src/Buffer.cpp:928
12953 msgid " could not write file!"
12954 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12956 #: src/Buffer.cpp:935
12958 msgid " writing embedded files."
12959 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12961 #: src/Buffer.cpp:939
12963 msgid " could not write embedded files!"
12964 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12966 #: src/Buffer.cpp:944
12970 #: src/Buffer.cpp:1023
12971 msgid "Iconv software exception Detected"
12974 #: src/Buffer.cpp:1023
12977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12981 #: src/Buffer.cpp:1045
12983 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12986 #: src/Buffer.cpp:1048
12988 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12989 "chosen encoding.\n"
12990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12992 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12993 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12995 #: src/Buffer.cpp:1055
12997 msgid "iconv conversion failed"
12998 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13000 #: src/Buffer.cpp:1060
13002 msgid "conversion failed"
13003 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13005 #: src/Buffer.cpp:1329
13006 msgid "Running chktex..."
13007 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13009 #: src/Buffer.cpp:1342
13010 msgid "chktex failure"
13011 msgstr "ChkTeX feil"
13013 #: src/Buffer.cpp:1343
13014 msgid "Could not run chktex successfully."
13015 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13017 #: src/Buffer.cpp:2102
13018 msgid "Preview source code"
13019 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13021 #: src/Buffer.cpp:2114
13023 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13024 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13026 #: src/Buffer.cpp:2118
13028 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13029 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13031 #: src/Buffer.cpp:2217
13033 msgid "Auto-saving %1$s"
13034 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13036 #: src/Buffer.cpp:2261
13037 msgid "Autosave failed!"
13038 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13040 #: src/Buffer.cpp:2284
13041 msgid "Autosaving current document..."
13042 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13044 #: src/Buffer.cpp:2332
13045 msgid "Couldn't export file"
13046 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13048 #: src/Buffer.cpp:2333
13050 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13051 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13053 #: src/Buffer.cpp:2370
13054 msgid "File name error"
13055 msgstr "Feil på filnamn"
13057 #: src/Buffer.cpp:2371
13058 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13059 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13061 #: src/Buffer.cpp:2412
13062 msgid "Document export cancelled."
13063 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13065 #: src/Buffer.cpp:2418
13067 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13068 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13070 #: src/Buffer.cpp:2424
13072 msgid "Document exported as %1$s"
13073 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13075 #: src/Buffer.cpp:2494
13078 "The specified document\n"
13080 "could not be read."
13084 "kunne ikkje bli lest."
13086 #: src/Buffer.cpp:2496
13087 msgid "Could not read document"
13088 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13090 #: src/Buffer.cpp:2506
13093 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13095 "Recover emergency save?"
13097 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13099 "Gå tilbake til nødkopien?"
13101 #: src/Buffer.cpp:2509
13102 msgid "Load emergency save?"
13103 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13105 #: src/Buffer.cpp:2510
13107 msgstr "&Gå tilbake"
13109 #: src/Buffer.cpp:2510
13110 msgid "&Load Original"
13111 msgstr "&Last Original"
13113 #: src/Buffer.cpp:2530
13116 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13118 "Load the backup instead?"
13120 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13122 "Skal vi opna det istaden?"
13124 #: src/Buffer.cpp:2533
13125 msgid "Load backup?"
13126 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13128 #: src/Buffer.cpp:2534
13129 msgid "&Load backup"
13130 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13132 #: src/Buffer.cpp:2534
13133 msgid "Load &original"
13134 msgstr "Last &original"
13136 #: src/Buffer.cpp:2567
13138 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13139 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13141 #: src/Buffer.cpp:2569
13142 msgid "Retrieve from version control?"
13143 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13145 #: src/Buffer.cpp:2570
13149 #: src/BufferList.cpp:220
13151 msgid "No file open!"
13152 msgstr "Fann ikkje fila!"
13154 #: src/BufferList.cpp:230
13156 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13157 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13159 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13161 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13162 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13164 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13166 msgid " Save failed! Trying...\n"
13167 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13169 #: src/BufferList.cpp:271
13170 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13171 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13173 #: src/BufferParams.cpp:497
13176 "The layout file requested by this document,\n"
13178 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13179 "class or style file required by it is not\n"
13180 "available. See the Customization documentation\n"
13181 "for more information.\n"
13183 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13185 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13186 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13187 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13188 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13190 #: src/BufferParams.cpp:503
13191 msgid "Document class not available"
13192 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13194 #: src/BufferParams.cpp:504
13195 msgid "LyX will not be able to produce output."
13196 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13198 #: src/BufferParams.cpp:1429
13200 msgid "The document class %1$s could not be found."
13204 "kunne ikkje bli lest."
13206 #: src/BufferParams.cpp:1431
13208 msgid "Class not found"
13209 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13211 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13213 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13217 "kunne ikkje bli lest."
13219 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13221 msgid "Could not load class"
13222 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13224 #: src/BufferParams.cpp:1479
13227 "The module %1$s has been requested by\n"
13228 "this document but has not been found in the list of\n"
13229 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13230 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13233 #: src/BufferParams.cpp:1483
13235 msgid "Module not available"
13236 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13238 #: src/BufferParams.cpp:1484
13240 msgid "Some layouts may not be available."
13241 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13243 #: src/BufferParams.cpp:1492
13246 "The module %1$s requires a package that is\n"
13247 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13248 "may not be possible.\n"
13251 #: src/BufferParams.cpp:1495
13253 msgid "Package not available"
13254 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13256 #: src/BufferParams.cpp:1500
13258 msgid "Error reading module %1$s\n"
13261 #: src/BufferParams.cpp:1501
13266 #: src/BufferView.cpp:175
13267 msgid "No more insets"
13268 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13270 #: src/BufferView.cpp:663
13271 msgid "Save bookmark"
13272 msgstr "Lagra bokmerke"
13274 #: src/BufferView.cpp:994
13275 msgid "No further undo information"
13276 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13278 #: src/BufferView.cpp:1003
13279 msgid "No further redo information"
13280 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13282 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13283 msgid "String not found!"
13284 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13286 #: src/BufferView.cpp:1158
13288 msgstr "Merke slått av"
13290 #: src/BufferView.cpp:1165
13294 #: src/BufferView.cpp:1172
13295 msgid "Mark removed"
13296 msgstr "Fjerna merke"
13298 #: src/BufferView.cpp:1175
13300 msgstr "Merke sett"
13302 #: src/BufferView.cpp:1222
13303 msgid "Statistics for the selection:"
13306 #: src/BufferView.cpp:1224
13308 msgid "Statistics for the document:"
13309 msgstr "&Byt til dokument"
13311 #: src/BufferView.cpp:1227
13314 msgstr "%1$d ord sjekka."
13316 #: src/BufferView.cpp:1229
13321 #: src/BufferView.cpp:1232
13323 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13326 #: src/BufferView.cpp:1235
13327 msgid "One character (including blanks)"
13330 #: src/BufferView.cpp:1238
13332 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13335 #: src/BufferView.cpp:1241
13336 msgid "One character (excluding blanks)"
13339 #: src/BufferView.cpp:1243
13344 #: src/BufferView.cpp:1905
13346 msgid "Inserting document %1$s..."
13347 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13349 #: src/BufferView.cpp:1916
13351 msgid "Document %1$s inserted."
13352 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13354 #: src/BufferView.cpp:1918
13356 msgid "Could not insert document %1$s"
13357 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13359 #: src/BufferView.cpp:2144
13362 "Could not read the specified document\n"
13364 "due to the error: %2$s"
13366 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13368 "på grunn av feilen: %2$s"
13370 #: src/BufferView.cpp:2146
13371 msgid "Could not read file"
13372 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13374 #: src/BufferView.cpp:2153
13378 " is not readable."
13379 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13381 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13382 msgid "Could not open file"
13383 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13385 #: src/BufferView.cpp:2161
13386 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13387 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13389 #: src/BufferView.cpp:2162
13391 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13392 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13393 "If this does not give the correct result\n"
13394 "then please change the encoding of the file\n"
13395 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13397 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13398 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13399 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13400 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13402 #: src/Chktex.cpp:63
13404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13405 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13407 #: src/Chktex.cpp:65
13408 msgid "ChkTeX warning id # "
13409 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13411 #: src/Color.cpp:92
13415 #: src/Color.cpp:93
13419 #: src/Color.cpp:94
13423 #: src/Color.cpp:95
13427 #: src/Color.cpp:96
13431 #: src/Color.cpp:97
13435 #: src/Color.cpp:98
13439 #: src/Color.cpp:99
13441 msgstr "magentaraud"
13443 #: src/Color.cpp:100
13447 #: src/Color.cpp:101
13449 msgstr "skrivemerke"
13451 #: src/Color.cpp:102
13455 #: src/Color.cpp:103
13459 #: src/Color.cpp:104
13463 #: src/Color.cpp:105
13465 msgstr "LaTeX tekst"
13467 #: src/Color.cpp:106
13469 msgid "inline completion"
13470 msgstr "&Kodelister i teksten"
13472 #: src/Color.cpp:108
13473 msgid "non-unique inline completion"
13476 #: src/Color.cpp:110
13477 msgid "previewed snippet"
13478 msgstr "Førehandvist bit"
13480 #: src/Color.cpp:111
13485 #: src/Color.cpp:112
13486 msgid "note background"
13487 msgstr "notat bakgrunn"
13489 #: src/Color.cpp:113
13491 msgid "comment label"
13494 #: src/Color.cpp:114
13495 msgid "comment background"
13496 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13498 #: src/Color.cpp:115
13500 msgid "greyedout inset label"
13501 msgstr "gråfarga innskot"
13503 #: src/Color.cpp:116
13504 msgid "greyedout inset background"
13505 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13507 #: src/Color.cpp:117
13509 msgstr "Skuggelagd ramme"
13511 #: src/Color.cpp:118
13513 msgid "branch label"
13516 #: src/Color.cpp:119
13518 msgid "footnote label"
13521 #: src/Color.cpp:120
13523 msgid "index label"
13524 msgstr "Set inn ein etikett"
13526 #: src/Color.cpp:121
13528 msgid "margin note label"
13529 msgstr "Hopp til etikett"
13531 #: src/Color.cpp:122
13536 #: src/Color.cpp:123
13541 #: src/Color.cpp:124
13543 msgstr "djupnmerke"
13545 #: src/Color.cpp:125
13549 #: src/Color.cpp:126
13550 msgid "command inset"
13551 msgstr "kommando innskot"
13553 #: src/Color.cpp:127
13554 msgid "command inset background"
13555 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13557 #: src/Color.cpp:128
13558 msgid "command inset frame"
13559 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13561 #: src/Color.cpp:129
13562 msgid "special character"
13563 msgstr "spesial teikn"
13565 #: src/Color.cpp:130
13569 #: src/Color.cpp:131
13570 msgid "math background"
13571 msgstr "matte bakgrunn"
13573 #: src/Color.cpp:132
13574 msgid "graphics background"
13575 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13577 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13578 msgid "Math macro background"
13579 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13581 #: src/Color.cpp:134
13583 msgstr "matte ramme"
13585 #: src/Color.cpp:135
13586 msgid "math corners"
13587 msgstr "matte hjørne"
13589 #: src/Color.cpp:136
13591 msgstr "matte linje"
13593 #: src/Color.cpp:138
13595 msgid "Math macro hovered background"
13596 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13598 #: src/Color.cpp:139
13600 msgid "Math macro label"
13601 msgstr "mattemakro"
13603 #: src/Color.cpp:140
13605 msgid "Math macro frame"
13606 msgstr "matte ramme"
13608 #: src/Color.cpp:141
13610 msgid "Math macro blended out"
13611 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13613 #: src/Color.cpp:142
13615 msgid "Math macro old parameter"
13616 msgstr "matte ramme"
13618 #: src/Color.cpp:143
13620 msgid "Math macro new parameter"
13621 msgstr "matte ramme"
13623 #: src/Color.cpp:144
13624 msgid "caption frame"
13625 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13627 #: src/Color.cpp:145
13628 msgid "collapsable inset text"
13629 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13631 #: src/Color.cpp:146
13632 msgid "collapsable inset frame"
13633 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13635 #: src/Color.cpp:147
13636 msgid "inset background"
13637 msgstr "Innskot bakgrunn"
13639 #: src/Color.cpp:148
13640 msgid "inset frame"
13641 msgstr "innskot ramme"
13643 #: src/Color.cpp:149
13644 msgid "LaTeX error"
13645 msgstr "LaTeX-feil"
13647 #: src/Color.cpp:150
13648 msgid "end-of-line marker"
13649 msgstr "linjesluttmerke"
13651 #: src/Color.cpp:151
13652 msgid "appendix marker"
13653 msgstr "Vedegg merke"
13655 #: src/Color.cpp:152
13657 msgstr "Linje for endring"
13659 #: src/Color.cpp:153
13660 msgid "Deleted text"
13661 msgstr "Sletta tekst"
13663 #: src/Color.cpp:154
13665 msgstr "Lagt til tekst"
13667 #: src/Color.cpp:155
13668 msgid "added space markers"
13669 msgstr "la til mellomrom markør"
13671 #: src/Color.cpp:156
13672 msgid "top/bottom line"
13673 msgstr "Topp-/botn linje"
13675 #: src/Color.cpp:157
13677 msgstr "tabell-linje"
13679 #: src/Color.cpp:158
13680 msgid "table on/off line"
13681 msgstr "Tabell linja av/på"
13683 #: src/Color.cpp:160
13684 msgid "bottom area"
13685 msgstr "botnområde"
13687 #: src/Color.cpp:161
13690 msgstr "på side <side>"
13692 #: src/Color.cpp:162
13694 msgid "page break / line break"
13697 #: src/Color.cpp:163
13698 msgid "frame of button"
13699 msgstr "ramma til knappen"
13701 #: src/Color.cpp:164
13702 msgid "button background"
13703 msgstr "bakgrunn på knappen"
13705 #: src/Color.cpp:165
13706 msgid "button background under focus"
13707 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13709 #: src/Color.cpp:166
13713 #: src/Color.cpp:167
13717 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13718 #: src/Converter.cpp:515
13719 msgid "Cannot convert file"
13720 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13722 #: src/Converter.cpp:307
13725 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13726 "Define a converter in the preferences."
13728 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13729 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13731 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13732 msgid "Executing command: "
13733 msgstr "Køyrer kommando: "
13735 #: src/Converter.cpp:444
13736 msgid "Build errors"
13737 msgstr "Byggjefeil"
13739 #: src/Converter.cpp:445
13740 msgid "There were errors during the build process."
13741 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13743 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13745 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13746 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13748 #: src/Converter.cpp:473
13750 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13751 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13753 #: src/Converter.cpp:517
13755 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13756 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13758 #: src/Converter.cpp:518
13760 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13761 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13763 #: src/Converter.cpp:574
13764 msgid "Running LaTeX..."
13765 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13767 #: src/Converter.cpp:592
13770 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13773 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13776 #: src/Converter.cpp:595
13777 msgid "LaTeX failed"
13778 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13780 #: src/Converter.cpp:597
13781 msgid "Output is empty"
13782 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13784 #: src/Converter.cpp:598
13785 msgid "An empty output file was generated."
13786 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13788 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13791 "Layout had to be changed from\n"
13793 "because of class conversion from\n"
13796 "Stil har blitt endra frå\n"
13798 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13801 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13802 msgid "Changed Layout"
13803 msgstr "Endra avsnittstil"
13805 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13808 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13811 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13814 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13816 msgid "Undefined flex inset"
13817 msgstr "Opna tekst innskot"
13819 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13821 msgid "Failed to extract file"
13822 msgstr "Vel ekstern fil"
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13827 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13828 "Source file %2$s does not exist"
13831 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13833 msgid "Overwrite external file?"
13834 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13838 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13840 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13842 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13844 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13845 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13847 msgid "Copy file failure"
13848 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13850 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13853 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13854 "Please check whether the path is writeable."
13856 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13857 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13859 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13863 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13864 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13866 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13867 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13871 msgid "Failed to embed file"
13872 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13874 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13877 "Failed to embed file %1$s.\n"
13878 "Please check whether this file exists and is readable."
13880 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13881 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13883 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13884 msgid "Update embedded file?"
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13889 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13891 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13893 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13895 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13897 msgid "Failed to copy embedded file"
13898 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13900 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13903 "Failed to embed file %1$s.\n"
13904 "Please check whether the source file is available"
13906 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13907 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13909 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13911 msgid "Failed to open file"
13912 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13914 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13915 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13918 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13921 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13923 msgid "Sync file failure"
13924 msgstr "ChkTeX feil"
13926 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13929 "%1$d external files are ignored.\n"
13930 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13935 msgid "Packing all files"
13936 msgstr "Skriv ut alle sider"
13938 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13941 "%1$d external files are ignored.\n"
13942 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13945 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13946 msgid "Unpacking all files"
13949 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13950 msgid "Wrong embedding status."
13953 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13956 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13957 "status. Assuming embedding status."
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13962 msgid "Failed to write file"
13963 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13965 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13967 msgid "Save failure"
13968 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13970 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13973 "Cannot create file %1$s.\n"
13974 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13976 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13977 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13979 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13982 "The file %1$s already exists.\n"
13984 "Do you want to overwrite that file?"
13986 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13988 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13990 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13992 msgid "Overwrite file?"
13993 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13995 #: src/Exporter.cpp:49
13997 msgid "Overwrite &all"
13998 msgstr "Skrivover &alt"
14000 #: src/Exporter.cpp:50
14001 msgid "&Cancel export"
14002 msgstr "&Avbryt eksport"
14004 #: src/Exporter.cpp:90
14005 msgid "Couldn't copy file"
14006 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14008 #: src/Exporter.cpp:91
14010 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14011 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14013 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14019 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14023 msgstr "Sans Serif"
14025 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14029 msgstr "Typewriter"
14035 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14040 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14045 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14049 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14053 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14057 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14061 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14069 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14073 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14081 #: src/Font.cpp:170
14083 msgid "Emphasis %1$s, "
14084 msgstr "Utheva %1$s, "
14086 #: src/Font.cpp:173
14088 msgid "Underline %1$s, "
14089 msgstr "Strek under %1$s,"
14091 #: src/Font.cpp:176
14093 msgid "Noun %1$s, "
14094 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14096 #: src/Font.cpp:190
14098 msgid "Language: %1$s, "
14099 msgstr "Språk: %1$s,"
14101 #: src/Font.cpp:193
14103 msgid " Number %1$s"
14104 msgstr " Nummerering %1$s"
14106 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14107 msgid "Cannot view file"
14108 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14110 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14112 msgid "File does not exist: %1$s"
14113 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14115 #: src/Format.cpp:267
14117 msgid "No information for viewing %1$s"
14118 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14120 #: src/Format.cpp:277
14122 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14123 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14125 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14126 #: src/Format.cpp:383
14127 msgid "Cannot edit file"
14128 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14130 #: src/Format.cpp:337
14131 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14134 #: src/Format.cpp:350
14136 msgid "No information for editing %1$s"
14137 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14139 #: src/Format.cpp:361
14141 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14142 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14144 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14145 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14146 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14148 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14149 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14150 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14152 #: src/ISpell.cpp:267
14154 "Could not create an ispell process.\n"
14155 "You may not have the right languages installed."
14157 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14158 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14160 #: src/ISpell.cpp:290
14162 "The ispell process returned an error.\n"
14163 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14165 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14166 "Er den rett innstilt?"
14168 #: src/ISpell.cpp:395
14171 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14174 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14177 #: src/ISpell.cpp:406
14178 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14179 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14181 #: src/ISpell.cpp:466
14184 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14187 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14190 #: src/ISpell.cpp:481
14193 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14196 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14198 #: src/KeySequence.cpp:167
14202 #: src/LaTeX.cpp:61
14204 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14205 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14207 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14208 msgid "Running MakeIndex."
14209 msgstr "Lag indeks."
14211 #: src/LaTeX.cpp:284
14212 msgid "Running BibTeX."
14213 msgstr "BibTeX køyrer."
14215 #: src/LaTeX.cpp:418
14216 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14217 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14220 msgid "Could not read configuration file"
14221 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14226 "Error while reading the configuration file\n"
14228 "Please check your installation."
14230 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14232 "Sjekk LyX installasjonen din."
14235 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14236 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14244 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14245 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14248 msgid "Unable to remove temporary directory"
14249 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14253 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14254 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14257 msgid "No textclass is found"
14262 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14263 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14268 msgid "&Reconfigure"
14269 msgstr "Set opp på nytt|n"
14273 msgid "&Use Default"
14276 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14278 msgstr "&Skru av LyX"
14280 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14285 msgid "Could not create temporary directory"
14286 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14291 "Could not create a temporary directory in\n"
14292 "%1$s. Make sure that this\n"
14293 "path exists and is writable and try again."
14295 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14296 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14297 "og er skrivbar og prøv igjen."
14300 msgid "Missing user LyX directory"
14301 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14306 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14307 "It is needed to keep your own configuration."
14309 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14310 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14313 msgid "&Create directory"
14314 msgstr "&Lag katalog"
14317 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14318 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14322 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14323 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14326 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14327 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14329 #: src/LyX.cpp:1158
14330 msgid "List of supported debug flags:"
14331 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14333 #: src/LyX.cpp:1162
14335 msgid "Setting debug level to %1$s"
14336 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14338 #: src/LyX.cpp:1173
14341 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14342 "Command line switches (case sensitive):\n"
14343 "\t-help summarize LyX usage\n"
14344 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14345 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14346 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14347 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14348 " select the features to debug.\n"
14349 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14350 "\t-x [--execute] command\n"
14351 " where command is a lyx command.\n"
14352 "\t-e [--export] fmt\n"
14353 " where fmt is the export format of choice.\n"
14354 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14355 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14356 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14357 " where fmt is the import format of choice\n"
14358 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14359 "\t-version summarize version and build info\n"
14360 "Check the LyX man page for more details."
14362 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14363 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14364 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14365 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14366 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14367 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14369 " Vel del for avlusing.\n"
14370 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14371 "\t-x [--execute] kommando\n"
14372 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14373 "\t-e [--export] fmt\n"
14374 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14375 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14376 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14377 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14378 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14379 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14381 #: src/LyX.cpp:1213
14382 msgid "No system directory"
14383 msgstr "Ingen systemkatalog"
14385 #: src/LyX.cpp:1214
14386 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14387 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14389 #: src/LyX.cpp:1225
14390 msgid "No user directory"
14391 msgstr "Ingen brukar katalog"
14393 #: src/LyX.cpp:1226
14394 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14395 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14397 #: src/LyX.cpp:1237
14398 msgid "Incomplete command"
14399 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14401 #: src/LyX.cpp:1238
14402 msgid "Missing command string after --execute switch"
14403 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14405 #: src/LyX.cpp:1249
14406 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14407 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14409 #: src/LyX.cpp:1262
14410 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14411 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14413 #: src/LyX.cpp:1267
14414 msgid "Missing filename for --import"
14415 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14417 #: src/LyXFunc.cpp:113
14418 msgid "Running configure..."
14419 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14421 #: src/LyXFunc.cpp:124
14422 msgid "Reloading configuration..."
14423 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14425 #: src/LyXFunc.cpp:130
14427 msgid "System reconfiguration failed"
14428 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14430 #: src/LyXFunc.cpp:131
14432 "The system reconfiguration has failed.\n"
14433 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14434 "Please reconfigure again if needed."
14437 #: src/LyXFunc.cpp:137
14438 msgid "System reconfigured"
14439 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14441 #: src/LyXFunc.cpp:138
14443 "The system has been reconfigured.\n"
14444 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14445 "updated document class specifications."
14447 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14448 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14449 "kunne nytte endringane."
14451 #: src/LyXFunc.cpp:362
14452 msgid "Unknown function."
14453 msgstr "Ukjent funksjon."
14455 #: src/LyXFunc.cpp:394
14456 msgid "Nothing to do"
14457 msgstr "Har ingenting å gjere"
14459 #: src/LyXFunc.cpp:413
14460 msgid "Unknown action"
14461 msgstr "Ukjend handling"
14463 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14464 msgid "Command disabled"
14465 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14467 #: src/LyXFunc.cpp:426
14468 msgid "Command not allowed without any document open"
14469 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:660
14472 msgid "Document is read-only"
14473 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14475 #: src/LyXFunc.cpp:669
14476 msgid "This portion of the document is deleted."
14477 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14479 #: src/LyXFunc.cpp:688
14482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14484 "Do you want to save the document?"
14486 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14488 "Vil du lagra dokumentet?"
14490 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14491 msgid "Save changed document?"
14492 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14494 #: src/LyXFunc.cpp:706
14497 "Could not print the document %1$s.\n"
14498 "Check that your printer is set up correctly."
14500 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14501 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14503 #: src/LyXFunc.cpp:709
14504 msgid "Print document failed"
14505 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14507 #: src/LyXFunc.cpp:826
14510 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14511 "version of the document %1$s?"
14513 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14514 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14516 #: src/LyXFunc.cpp:828
14517 msgid "Revert to saved document?"
14518 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14520 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14522 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14524 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14525 msgid "Missing argument"
14526 msgstr "Manglande val"
14528 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14530 msgid "Opening help file %1$s..."
14531 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14535 msgid "Opening child document %1$s..."
14536 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14538 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14539 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14540 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14544 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14546 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14548 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14550 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14551 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14553 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14554 msgid "Unable to save document defaults"
14555 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14557 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14559 msgid "Document %1$s reloaded."
14560 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14562 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14564 msgid "Could not reload document %1$s"
14565 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14568 msgid "Welcome to LyX!"
14569 msgstr "Velkomen til LyX!"
14571 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14572 msgid "Converting document to new document class..."
14573 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14575 #: src/LyXRC.cpp:2648
14577 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14580 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14582 #: src/LyXRC.cpp:2653
14584 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14586 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2657
14590 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14591 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14592 "specified, an internal routine is used."
14594 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14595 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14596 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2665
14600 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14601 "automatically by what you type."
14602 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14604 #: src/LyXRC.cpp:2669
14606 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14609 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14612 #: src/LyXRC.cpp:2673
14614 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14616 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14617 "automatisk lagring."
14619 #: src/LyXRC.cpp:2680
14621 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14622 "the backup file in the same directory as the original file."
14624 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14625 "lagt i den same katalogen som original fila."
14627 #: src/LyXRC.cpp:2684
14629 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14630 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14632 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14633 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14635 #: src/LyXRC.cpp:2688
14637 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14638 "its global and local bind/ directories."
14640 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14641 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14643 #: src/LyXRC.cpp:2692
14644 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14645 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14647 #: src/LyXRC.cpp:2696
14649 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14650 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14652 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14653 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2706
14657 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14658 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14660 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14661 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2710
14665 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14669 #: src/LyXRC.cpp:2721
14672 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14673 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14675 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14676 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2725
14681 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14682 "look in its global and local commands/ directories."
14684 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14685 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2729
14688 msgid "New documents will be assigned this language."
14689 msgstr "språket til nye dokument."
14691 #: src/LyXRC.cpp:2733
14692 msgid "Specify the default paper size."
14693 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14695 #: src/LyXRC.cpp:2737
14697 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14698 "shown after the change has been made.)"
14700 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14701 "oppretta etter endringa)."
14703 #: src/LyXRC.cpp:2741
14704 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14705 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14707 #: src/LyXRC.cpp:2745
14709 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14710 "LyX was started from."
14712 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14713 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2750
14716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14717 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2754
14722 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14723 "value selects the directory LyX was started from."
14725 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14728 #: src/LyXRC.cpp:2758
14730 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14731 "recommended for non-English languages."
14732 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2765
14736 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14737 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14738 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14740 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14741 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14744 #: src/LyXRC.cpp:2774
14746 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14747 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14749 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14750 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2778
14753 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14754 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14756 #: src/LyXRC.cpp:2782
14758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14760 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14762 #: src/LyXRC.cpp:2786
14764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14765 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14767 #: src/LyXRC.cpp:2790
14769 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14770 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14771 "name of the second language."
14773 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14774 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14775 "med namnet på det alternative språket."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2794
14778 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14779 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2798
14782 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14783 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14785 #: src/LyXRC.cpp:2802
14787 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14789 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2806
14793 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14794 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14796 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14797 "\"\\usepackage{omega}\"."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2810
14801 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14802 "document is the default language."
14803 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14805 #: src/LyXRC.cpp:2814
14806 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14807 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2818
14811 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14812 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2822
14815 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14816 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2826
14820 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14823 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2830
14826 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2835
14830 msgid "The completion popup delay."
14833 #: src/LyXRC.cpp:2839
14834 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2843
14838 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2847
14843 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2851
14848 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14852 #: src/LyXRC.cpp:2855
14853 msgid "The inline completion delay."
14856 #: src/LyXRC.cpp:2859
14857 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14860 #: src/LyXRC.cpp:2863
14861 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2867
14865 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2871
14870 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14872 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14874 #: src/LyXRC.cpp:2876
14876 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14877 "variable. Use the OS native format."
14879 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14880 "operativsystemet."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2883
14884 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14885 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2887
14888 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14889 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14891 #: src/LyXRC.cpp:2891
14892 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14894 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2895
14897 msgid "Scale the preview size to suit."
14898 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14900 #: src/LyXRC.cpp:2899
14901 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14902 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14904 #: src/LyXRC.cpp:2903
14905 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14906 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14908 #: src/LyXRC.cpp:2907
14910 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14911 "environment variable PRINTER."
14913 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14914 "\" frå operativsystemet."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2911
14917 msgid "The option to print only even pages."
14918 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2915
14922 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14923 "the filename of the DVI file to be printed."
14925 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14928 #: src/LyXRC.cpp:2919
14929 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14930 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14932 #: src/LyXRC.cpp:2923
14933 msgid "The option to print out in landscape."
14934 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14936 #: src/LyXRC.cpp:2927
14937 msgid "The option to print only odd pages."
14938 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14940 #: src/LyXRC.cpp:2931
14941 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14942 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14944 #: src/LyXRC.cpp:2935
14945 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14946 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2939
14949 msgid "The option to specify paper type."
14950 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2943
14953 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14954 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2947
14958 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14959 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14962 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14963 "programfor å skriva dokumentet ut."
14965 #: src/LyXRC.cpp:2951
14967 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14968 "prepended along with the printer name after the spool command."
14970 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14972 #: src/LyXRC.cpp:2955
14973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14974 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2959
14977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14978 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2963
14982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14984 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2967
14987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14988 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2975
14992 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2979
14997 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14998 "wrong, override the setting here."
15000 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15001 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2985
15004 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15005 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2994
15009 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15010 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15011 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15013 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15014 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15015 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2998
15018 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15020 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15023 #: src/LyXRC.cpp:3003
15026 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15027 "roughly the same size as on paper."
15029 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15031 #: src/LyXRC.cpp:3007
15033 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15034 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15036 #: src/LyXRC.cpp:3011
15038 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15039 "\".out\". Only for advanced users."
15041 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15042 "Mest for røynde brukarar."
15044 #: src/LyXRC.cpp:3018
15045 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15046 msgstr "Vis startopp bilete."
15048 #: src/LyXRC.cpp:3022
15049 msgid "What command runs the spellchecker?"
15050 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15052 #: src/LyXRC.cpp:3026
15054 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15055 "when you quit LyX."
15057 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15058 "stigen som LyX vart starta i."
15060 #: src/LyXRC.cpp:3030
15062 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15063 "value selects the directory LyX was started from."
15065 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15068 #: src/LyXRC.cpp:3040
15070 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15071 "will look in its global and local ui/ directories."
15073 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15074 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15076 #: src/LyXRC.cpp:3053
15078 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15079 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15080 "may not work with all dictionaries."
15082 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15083 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15084 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15086 #: src/LyXRC.cpp:3057
15087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15090 #: src/LyXRC.cpp:3061
15092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15095 #: src/LyXRC.cpp:3068
15096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15098 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15100 #: src/LyXVC.cpp:91
15101 msgid "Document not saved"
15102 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15104 #: src/LyXVC.cpp:92
15105 msgid "You must save the document before it can be registered."
15106 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15108 #: src/LyXVC.cpp:117
15109 msgid "LyX VC: Initial description"
15110 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15112 #: src/LyXVC.cpp:118
15113 msgid "(no initial description)"
15114 msgstr "(ingen skildring)"
15116 #: src/LyXVC.cpp:133
15117 msgid "LyX VC: Log Message"
15118 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15120 #: src/LyXVC.cpp:136
15121 msgid "(no log message)"
15122 msgstr "(Inga loggmelding)"
15124 #: src/LyXVC.cpp:156
15127 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15130 "Do you want to revert to the saved version?"
15132 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15133 "alle endringane gå tapt\n"
15135 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15137 #: src/LyXVC.cpp:159
15138 msgid "Revert to stored version of document?"
15139 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15141 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15142 msgid "Senseless with this layout!"
15143 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15145 #: src/Paragraph.cpp:1571
15146 msgid "Alignment not permitted"
15149 #: src/Paragraph.cpp:1572
15151 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15152 "Setting to default."
15155 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15157 msgid "LyX Warning: "
15158 msgstr "LyX Versjon "
15160 #: src/Paragraph.cpp:2062
15162 msgid "uncodable character"
15163 msgstr "spesial teikn"
15165 #: src/SpellBase.cpp:51
15166 msgid "Native OS API not yet supported."
15167 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15169 #: src/Text.cpp:121
15170 msgid "Unknown layout"
15171 msgstr "Ukjend Stil"
15173 #: src/Text.cpp:122
15176 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15177 "Trying to use the default instead.\n"
15179 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15180 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15182 #: src/Text.cpp:151
15183 msgid "Unknown Inset"
15184 msgstr "Ukjend innskot"
15186 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15187 msgid "Change tracking error"
15188 msgstr "Feil i endra sporing"
15190 #: src/Text.cpp:241
15192 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15193 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15195 #: src/Text.cpp:254
15197 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15198 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15200 #: src/Text.cpp:261
15201 msgid "Unknown token"
15202 msgstr "Ukjent symbol: "
15204 #: src/Text.cpp:543
15206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15209 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15210 "å lese innføring i LyX."
15212 #: src/Text.cpp:554
15213 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15215 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15218 #: src/Text.cpp:1240
15219 msgid "[Change Tracking] "
15220 msgstr "[Spor endringar] "
15222 #: src/Text.cpp:1246
15226 #: src/Text.cpp:1250
15230 #: src/Text.cpp:1260
15233 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15235 #: src/Text.cpp:1265
15237 msgid ", Depth: %1$d"
15238 msgstr " Djupn: %1$d"
15240 #: src/Text.cpp:1271
15241 msgid ", Spacing: "
15242 msgstr ", mellomrom: "
15244 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15248 #: src/Text.cpp:1283
15252 #: src/Text.cpp:1292
15254 msgstr ", Innskot: "
15256 #: src/Text.cpp:1293
15257 msgid ", Paragraph: "
15258 msgstr ", Avsnitt: "
15260 #: src/Text.cpp:1294
15264 #: src/Text.cpp:1295
15265 msgid ", Position: "
15268 #: src/Text.cpp:1301
15270 msgstr ", Teikn: 0x"
15272 #: src/Text.cpp:1303
15273 msgid ", Boundary: "
15274 msgstr ", Grense: "
15276 #: src/Text2.cpp:391
15277 msgid "No font change defined."
15278 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15280 #: src/Text2.cpp:431
15281 msgid "Nothing to index!"
15282 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15284 #: src/Text2.cpp:433
15285 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15286 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15288 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15289 msgid "Math editor mode"
15290 msgstr "Mattemodus"
15292 #: src/Text3.cpp:804
15293 msgid "Unknown spacing argument: "
15294 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15296 #: src/Text3.cpp:1018
15300 #: src/Text3.cpp:1019
15304 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15305 msgid "Character set"
15308 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15309 msgid "Paragraph layout set"
15310 msgstr "set avsnitt stil"
15312 #: src/TextClass.cpp:134
15314 msgid "PlainLayout"
15315 msgstr "Avsnittstil"
15317 #: src/TextClass.cpp:523
15319 msgid "Missing File"
15320 msgstr "Manglande val"
15322 #: src/TextClass.cpp:524
15323 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15326 #: src/TextClass.cpp:527
15328 msgid "Corrupt File"
15329 msgstr "Kort tittel"
15331 #: src/TextClass.cpp:528
15332 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15335 #: src/Thesaurus.cpp:60
15337 msgid "Thesaurus failure"
15338 msgstr "Synonym ordbok"
15340 #: src/Thesaurus.cpp:61
15343 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15348 #: src/VSpace.cpp:472
15349 msgid "Default skip"
15350 msgstr "Standard mellomrom"
15352 #: src/VSpace.cpp:475
15354 msgstr "Liten avstand"
15356 #: src/VSpace.cpp:478
15357 msgid "Medium skip"
15358 msgstr "Medium avstand"
15360 #: src/VSpace.cpp:481
15362 msgstr "Stor avstand"
15364 #: src/VSpace.cpp:484
15365 msgid "Vertical fill"
15366 msgstr "Fyll loddrett"
15368 #: src/VSpace.cpp:491
15372 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15375 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15376 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15378 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15380 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15382 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15384 msgid "Reload saved document?"
15385 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15394 msgid "&Keep Changes"
15395 msgstr "Slå saman endringar"
15397 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15399 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15404 msgid "File not readable!"
15405 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15410 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15412 "Do you want to create a new document?"
15414 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15416 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15419 msgid "Create new document?"
15420 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15429 "The specified document template\n"
15431 "could not be read."
15435 "kunne ikkje bli lest."
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15438 msgid "Could not read template"
15439 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15441 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15442 msgid "\\arabic{enumi}."
15443 msgstr "\\arabic{enumi}."
15445 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15446 msgid "\\roman{enumiii}."
15447 msgstr "\\roman{enumiii}."
15449 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15450 msgid "\\Alph{enumiv}."
15451 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15453 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15454 msgid "Senseless!!! "
15455 msgstr "Meiningslaust! "
15457 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15458 msgid "No debugging message"
15459 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15461 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15462 msgid "General information"
15463 msgstr "Generell informasjon"
15465 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15466 msgid "Developers' general debug messages"
15467 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15469 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15470 msgid "All debugging messages"
15471 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15473 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15475 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15476 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15479 msgid "Standard[[Bullets]]"
15482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15502 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15503 msgid "Directories"
15506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15508 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15511 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15512 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15515 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15516 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15521 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15522 "1995-2008 LyX Team"
15524 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15525 "1995-2007 LyX Teamet"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15529 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15530 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15531 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15532 "any later version."
15534 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15535 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15536 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15537 "versjonar om du ynskjer det."
15539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15541 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15542 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15543 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15544 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15545 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15546 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15547 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15549 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15550 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15551 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15552 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15553 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15554 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15555 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15556 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15557 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15560 msgid "LyX Version "
15561 msgstr "LyX Versjon "
15563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15564 msgid "Library directory: "
15565 msgstr "Bibliotek katalog: "
15567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15568 msgid "User directory: "
15569 msgstr "Brukar katalog"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15572 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15573 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15585 msgid "Preferences"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15590 msgid "Reconfigure"
15591 msgstr "Set opp på nytt|n"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15596 msgstr "Skru av LyX"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15600 msgstr "Avsluttar."
15602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15604 msgid "The current document was closed."
15605 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15609 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15610 "documents and exit.\n"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15617 msgid "Software exception Detected"
15620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15623 "unsaved documents and exit."
15626 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15627 msgid "Bibliography Entry Settings"
15628 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15631 msgid "BibTeX Bibliography"
15632 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15640 msgid "Documents|#o#O"
15641 msgstr "Dokument|#o#O"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15644 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15645 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15648 msgid "Select a BibTeX database to add"
15649 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15652 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15653 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15656 msgid "Select a BibTeX style"
15657 msgstr "Vel BibTeX stil"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15662 msgstr "Inga ramme"
15664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15665 msgid "Simple rectangular frame"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15670 msgid "Oval frame, thin"
15671 msgstr "Tynn, oval ramme"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15675 msgid "Oval frame, thick"
15676 msgstr "Tjukk oval ramme"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15679 msgid "Drop shadow"
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15684 msgid "Shaded background"
15685 msgstr "notat bakgrunn"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15688 msgid "Double rectangular frame"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15704 msgid "Total Height"
15705 msgstr "Heile høgda"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15713 msgid "Box Settings"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15717 msgid "Branch Settings"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15737 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15738 msgid "Merge Changes"
15739 msgstr "Slå saman endringar"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15752 msgid "Change made at %1$s\n"
15753 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15760 msgstr "Inga endring"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15764 msgstr "Lita skrifttype"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15775 msgstr "Understrek"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15779 msgstr "Storebokstaver"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15783 msgstr "Ingen fargar"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15827 msgid "LinkBack PDF"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15854 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15855 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15866 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15868 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15870 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15873 msgid "Next command"
15874 msgstr "Neste kommando"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15877 msgid "big[[delimiter size]]"
15878 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15881 msgid "Big[[delimiter size]]"
15882 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15885 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15886 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15889 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15890 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15893 msgid "Math Delimiter"
15894 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15906 msgid "Computer Modern Roman"
15907 msgstr "Computer Modern Romansk"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15910 msgid "Latin Modern Roman"
15911 msgstr "Latin Modern Romansk"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15914 msgid "AE (Almost European)"
15915 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15918 msgid "Times Roman"
15919 msgstr "Times-Romansk"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15926 msgid "Bitstream Charter"
15927 msgstr "Bitstream Charter"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15930 msgid "New Century Schoolbook"
15931 msgstr "New Century Schoolbook"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15943 msgstr "Bera Serif"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15946 msgid "Concrete Roman"
15947 msgstr "Concrete Romansk"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15950 msgid "Zapf Chancery"
15951 msgstr "Zapf Chancery"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15954 msgid "Computer Modern Sans"
15955 msgstr "Computer Modern Sans"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15958 msgid "Latin Modern Sans"
15959 msgstr "Latin Modern Sans"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15966 msgid "Avant Garde"
15967 msgstr "Avant Garde"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15978 msgid "Computer Modern Typewriter"
15979 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15982 msgid "Latin Modern Typewriter"
15983 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15998 msgid "CM Typewriter Light"
15999 msgstr "CM Typewriter Light"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16003 msgid "Module not found!"
16004 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16007 msgid "Document Settings"
16008 msgstr "Dokumentval"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16013 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16015 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16023 msgid " (not installed)"
16024 msgstr " (ikkje installert)"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16063 msgid "LaTeX default"
16064 msgstr "LaTeX standard"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16092 msgstr "Nummerering"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16095 msgid "Appears in TOC"
16096 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16099 msgid "Author-year"
16100 msgstr "Forfattar-år"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16108 msgid "Unavailable: %1$s"
16109 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16112 msgid "Document Class"
16113 msgstr "Dokumentklasse"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16116 msgid "Text Layout"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16120 msgid "Page Margins"
16121 msgstr "Sidemargar"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16124 msgid "Numbering & TOC"
16125 msgstr "Tal og bolkar"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16129 msgid "PDF Properties"
16130 msgstr "Eigenskapar"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16133 msgid "Math Options"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16137 msgid "Float Placement"
16138 msgstr "Flytar plassering"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16151 msgid "Embedded Files"
16152 msgstr "Innlemma object|m"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16155 msgid "LaTeX Preamble"
16156 msgstr "LaTeX fortekst"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16160 msgid "Layouts|#o#O"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16165 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16166 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16170 msgid "Local layout file"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16182 msgid "Unable to read local layout file."
16183 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16187 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16188 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16189 "document may not work with this layout if you do not\n"
16190 "keep the layout file in the same directory."
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16196 msgid "&Set Layout"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16201 msgid "Embedded layout"
16202 msgstr "Innlemma object|m"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16206 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16207 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16208 "it is already embedded to this buffer.\n"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16214 msgid "Unable to set document class."
16215 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16220 msgid "Unapplied changes"
16221 msgstr "Registrer endringar"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16226 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16227 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16238 msgstr "%1$s og %2$s"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16242 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16243 msgstr "%1$s og %2$s"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16247 msgid "Package(s) required: %1$s."
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16257 msgid "Module required: %1$s."
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16262 msgid "Modules excluded: %1$s."
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16266 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16271 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16277 msgid "Extra embedded file"
16278 msgstr "Innlemma object|m"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16282 msgid "Can't set layout!"
16283 msgstr "Endra avsnittstil"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16287 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16288 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16290 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16291 msgid "TeX Code Settings"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16297 msgstr "Kodelister"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16302 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16306 msgstr "Øvst til venstre"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16309 msgid "Bottom left"
16310 msgstr "Nedst til venstre"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16313 msgid "Baseline left"
16314 msgstr "Venstre grunnlinje"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16318 msgstr "Øvst midt på"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16321 msgid "Bottom center"
16322 msgstr "Nedst midt på"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16325 msgid "Baseline center"
16326 msgstr "Midt på grunnlina"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16330 msgstr "Øvst til høgre"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16333 msgid "Bottom right"
16334 msgstr "Nedst til høgre"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16337 msgid "Baseline right"
16338 msgstr "Høgre grunnlinje"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16341 msgid "External Material"
16342 msgstr "Eksternt materiale"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16349 msgid "Select external file"
16350 msgstr "Vel ekstern fil"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16353 msgid "Float Settings"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16361 msgid "Select graphics file"
16362 msgstr "Vel grafikk fil"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16365 msgid "Clipart|#C#c"
16366 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16370 msgid "Horizontal Space Settings"
16371 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16378 msgid "Child Document"
16379 msgstr "Barnedokumentet"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16385 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16387 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16390 msgid "Select document to include"
16391 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16394 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16395 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16402 msgid "No language"
16403 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16406 msgid "Program Listing Settings"
16407 msgstr "Val for Kodelister"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16411 msgstr "Ingen dialekt"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16415 msgstr "LaTeX-logg"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16418 msgid "Literate Programming Build Log"
16419 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16422 msgid "lyx2lyx Error Log"
16423 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16426 msgid "Version Control Log"
16427 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16430 msgid "No LaTeX log file found."
16431 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16434 msgid "No literate programming build log file found."
16435 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16438 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16439 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16442 msgid "No version control log file found."
16443 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16446 msgid "Math Matrix"
16447 msgstr "Matte matrise"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16450 msgid "Nomenclature"
16451 msgstr "Nomenklatur"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16454 msgid "Note Settings"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16458 msgid "Paragraph Settings"
16459 msgstr "Val for avsnitt"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16463 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16464 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16466 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16467 "the items is used."
16469 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16470 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16472 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16473 "til å sette bredda på etikettane."
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16476 msgid "System files|#S#s"
16477 msgstr "System filer|#S#s"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16480 msgid "User files|#U#u"
16481 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16485 msgid "Look & Feel"
16486 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16490 msgid "Language Settings"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16496 msgstr "Eksportvegar"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16500 msgid "File Handling"
16501 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16505 msgstr "Rein tekst"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16508 msgid "Date format"
16509 msgstr "Datoformat"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16513 msgid "Keyboard/Mouse"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16518 msgid "Input Completion"
16519 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16522 msgid "Screen fonts"
16523 msgstr "Skjerm skrift"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16535 msgid "Select directory for example files"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16539 msgid "Select a document templates directory"
16540 msgstr "Vel ein stig til malar"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16543 msgid "Select a temporary directory"
16544 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16547 msgid "Select a backups directory"
16548 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16551 msgid "Select a document directory"
16552 msgstr "Vel stig til dokument"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16555 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16556 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16560 msgid "Spellchecker"
16561 msgstr "Stavekontroll"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16576 msgid "pspell (library)"
16577 msgstr "psspell (bibliotek )"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16580 msgid "aspell (library)"
16581 msgstr "aspell (bibliotek )"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16585 msgstr "Eksportprogram"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16588 msgid "File formats"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16592 msgid "Format in use"
16593 msgstr "Format som er i bruk"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16596 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16598 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16599 "programmet fyrst."
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16606 msgid "User interface"
16607 msgstr "Grensesnitt"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16617 msgstr "&Snøggtast:"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16622 msgstr "Funksjonar"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16627 msgid "Failed to create shortcut"
16628 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16632 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16633 msgstr "Ukjent funksjon."
16635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16636 msgid "Invalid or empty key sequence"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16640 msgid "Shortcut is already defined"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16645 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16646 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16653 msgid "Choose bind file"
16654 msgstr "Vel bindingsfil"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16657 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16658 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16661 msgid "Choose UI file"
16662 msgstr "Vel UI fil"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16665 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16666 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16669 msgid "Choose keyboard map"
16670 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16673 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16674 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16677 msgid "Choose personal dictionary"
16678 msgstr "Vel personleg ordbok"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16689 msgid "Print Document"
16690 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16693 msgid "Print to file"
16694 msgstr "Skriv ut til fil"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16697 msgid "PostScript files (*.ps)"
16698 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16701 msgid "Cross-reference"
16702 msgstr "Kryssreferanse"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16706 msgstr "&Gå tilbake"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16710 msgstr "Hopp tilbake"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16713 msgid "Jump to label"
16714 msgstr "Gå til referanse"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16717 msgid "Find and Replace"
16718 msgstr "Søk og erstatt"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16721 msgid "Send Document to Command"
16722 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16728 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16730 msgid "Error -> Cannot load file!"
16731 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16734 msgid "Spellchecker error"
16735 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16738 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16739 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16743 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16744 "Maybe it has been killed."
16746 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16747 "Kanskje nokon drap den."
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16750 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16751 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16754 msgid "The spellchecker has failed"
16755 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16759 msgid "%1$d words checked."
16760 msgstr "%1$d ord sjekka."
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16763 msgid "One word checked."
16764 msgstr "Eit ord er sjekka."
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16767 msgid "Spelling check completed"
16768 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16772 msgid "Basic Latin"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16777 msgid "Latin-1 Supplement"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16781 msgid "Latin Extended-A"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16785 msgid "Latin Extended-B"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16790 msgid "IPA Extensions"
16791 msgstr "Fil E&tternamn:"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16794 msgid "Spacing Modifier Letters"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16798 msgid "Combining Diacritical Marks"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16826 msgstr "Undervariasjon"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16866 msgid "Hangul Jamo"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16871 msgid "Phonetic Extensions"
16872 msgstr "Fil E&tternamn:"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16875 msgid "Latin Extended Additional"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16879 msgid "Greek Extended"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16884 msgid "General Punctuation"
16885 msgstr "Generell informasjon"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16889 msgid "Superscripts and Subscripts"
16890 msgstr "Heva tekst|v"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16893 msgid "Currency Symbols"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16897 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16902 msgid "Letterlike Symbols"
16903 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16907 msgid "Number Forms"
16908 msgstr "Tal på rader"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16912 msgid "Mathematical Operators"
16913 msgstr "Mathematica|a"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16917 msgid "Miscellaneous Technical"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16922 msgid "Control Pictures"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16926 msgid "Optical Character Recognition"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16930 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16935 msgid "Box Drawing"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16940 msgid "Block Elements"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16945 msgid "Geometric Shapes"
16946 msgstr "Kursiv tekst"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16950 msgid "Miscellaneous Symbols"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16959 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16963 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16978 msgstr "&Nedste rada:"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16981 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16989 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16993 msgid "CJK Compatibility"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16997 msgid "CJK Unified Ideographs"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17001 msgid "Hangul Syllables"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17005 msgid "High Surrogates"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17009 msgid "Private Use High Surrogates"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17013 msgid "Low Surrogates"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17017 msgid "Private Use Area"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17021 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17025 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17029 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17033 msgid "Combining Half Marks"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17037 msgid "CJK Compatibility Forms"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17041 msgid "Small Form Variants"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17045 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17049 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17055 msgstr "Spesial post"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17058 msgid "Linear B Syllabary"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17062 msgid "Linear B Ideograms"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17067 msgid "Aegean Numbers"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17071 msgid "Ancient Greek Numbers"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17089 msgid "Old Persian"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17108 msgid "Cypriot Syllabary"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17114 msgstr "varnothing"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17117 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17122 msgid "Musical Symbols"
17123 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17126 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17130 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17134 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17138 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17142 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17151 msgid "Variation Selectors Supplement"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17155 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17159 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17169 msgid "Character: "
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17173 msgid "Code Point: "
17176 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17177 msgid "Table Settings"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17181 msgid "Insert Table"
17182 msgstr "Set inn tabell"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17185 msgid "TeX Information"
17186 msgstr "TeX informasjon"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17190 msgstr "Disposisjon"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17193 msgid "Table of Contents"
17194 msgstr "Innhaldsliste"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17198 msgid "Child Documents"
17199 msgstr "Barnedokumentet"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17203 msgid "List of Graphics"
17204 msgstr "Liste over tabellar"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17208 msgid "List of Equations"
17209 msgstr "Liste over kodelister"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17213 msgid "List of Foot notes"
17214 msgstr "Liste over figurar"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17218 msgid "List of Listings"
17219 msgstr "Liste over kodelister"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17223 msgid "List of Indexes"
17224 msgstr "Liste over tabellar"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17228 msgid "List of Marginal notes"
17229 msgstr "Liste over tabellar"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17233 msgid "List of Notes"
17234 msgstr "Liste over tabellar"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17238 msgid "List of Citations"
17239 msgstr "Liste over kodelister"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17243 msgid "Labels and References"
17244 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17247 msgid "Filtering layouts with \""
17250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17251 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17254 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17255 msgid "Vertical Space Settings"
17256 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17259 msgid "unknown version"
17260 msgstr "ukjent versjon"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17263 msgid "Small-sized icons"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17267 msgid "Normal-sized icons"
17268 msgstr "Normale ikon"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17271 msgid "Big-sized icons"
17272 msgstr "Store ikon"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17280 msgid "Select template file"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17284 msgid "Templates|#T#t"
17285 msgstr "Malar|#M#m"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17289 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17290 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17293 msgid "Document not loaded."
17294 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17297 msgid "Select document to open"
17298 msgstr "Vel dokument"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17302 msgid "Examples|#E#e"
17303 msgstr "Eksempla|#E#e"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17307 msgid "Opening document %1$s..."
17308 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17312 msgid "Document %1$s opened."
17313 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17317 msgid "Could not open document %1$s"
17318 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17321 msgid "Couldn't import file"
17322 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17326 msgid "No information for importing the format %1$s."
17327 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17331 msgid "Select %1$s file to import"
17332 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17337 "The document %1$s already exists.\n"
17339 "Do you want to overwrite that document?"
17341 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17343 "Vil du skriva over dokumentet?"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17347 msgid "Overwrite document?"
17348 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17352 msgid "Importing %1$s..."
17353 msgstr "Importerer %1$s..."
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17357 msgstr "importert."
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17361 msgid "file not imported!"
17362 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17365 msgid "Select LyX document to insert"
17366 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17369 msgid "Select file to insert"
17370 msgstr "Vel fil å setje inn"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17373 msgid "Choose a filename to save document as"
17374 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17378 msgstr "End&ra namn"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17383 "The document %1$s could not be saved.\n"
17385 "Do you want to rename the document and try again?"
17387 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17389 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17392 msgid "Rename and save?"
17393 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17398 msgstr "Gjenopp&rett"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17403 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17405 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17407 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17409 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17417 msgid "Saving all documents..."
17418 msgstr "Lagrar %1$s..."
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17422 msgid "All documents saved."
17423 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17427 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17428 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17442 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17447 msgid "%1$s unknown command!"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17452 msgid "LaTeX Source"
17453 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17456 msgid "DocBook Source"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17461 msgid "Literate Source"
17462 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17469 msgid " (read only)"
17470 msgstr " (berre lesing)"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17487 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17489 msgid "Wrap Float Settings"
17492 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17493 msgid "Click to detach"
17496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17498 msgid "No Documents Open!"
17499 msgstr "Ingen opne dokument!"
17501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17504 msgid "No Document Open!"
17505 msgstr "Ingen opne dokument!"
17507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17509 msgstr "Rein tekst"
17511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17512 msgid "Plain Text, Join Lines"
17513 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17516 msgid "Master Document"
17517 msgstr "Hovuddokumentet"
17519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17521 msgid "Other floats: "
17522 msgstr "Andre flytarar"
17524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17525 msgid "Open Navigator..."
17528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17530 msgid "Other Lists"
17531 msgstr "Andre flytarar"
17533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17534 msgid "No Table of contents"
17535 msgstr "Inga innhaldsliste"
17537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17542 msgid "No Branch in Document!"
17543 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17547 msgid "No action defined!"
17548 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17557 msgid "Invalid filename"
17558 msgstr "Ugyldig filnamn"
17560 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17562 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17564 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17567 msgid "Could not update TeX information"
17568 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17572 msgid "The script `%s' failed."
17573 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17575 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17578 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17579 "file through LaTeX: "
17582 #: src/insets/Inset.cpp:310
17583 msgid "Opened inset"
17584 msgstr "Opna innskot"
17586 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17587 msgid "Keys must be unique!"
17590 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17593 "The key %1$s already exists,\n"
17594 "it will be changed to %2$s."
17597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17598 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17599 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17602 msgid "Export Warning!"
17603 msgstr "Eksport åtvaring!"
17605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17607 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17608 "BibTeX will be unable to find them."
17610 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17611 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17615 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17616 "BibTeX will be unable to find it."
17618 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17619 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17621 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17623 msgid "simple frame"
17624 msgstr "innskot ramme"
17626 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17629 msgstr "Utan ramme"
17631 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17632 msgid "simple frame, page breaks"
17635 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17638 msgstr "Tynn, oval ramme"
17640 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17642 msgid "oval, thick"
17643 msgstr "Tjukk oval ramme"
17645 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17646 msgid "drop shadow"
17649 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17651 msgid "shaded background"
17652 msgstr "Skuggelagd ramme"
17654 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17656 msgid "double frame"
17659 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17660 msgid "Opened Box Inset"
17661 msgstr "Opna ramme innskot"
17663 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17668 msgid "Opened Branch Inset"
17669 msgstr "Opna grein innskot"
17671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17683 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17684 msgid "Opened Caption Inset"
17685 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17687 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17697 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17698 msgid "Left-click to collapse the inset"
17701 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17702 msgid "Left-click to open the inset"
17705 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17706 msgid "LaTeX Command: "
17707 msgstr "LaTeX kommando: "
17709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17711 msgid "InsetCommand Error: "
17712 msgstr "Innskot kommando: "
17714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17716 msgid "Incompatible command name."
17717 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17721 msgid "InsetCommandParams Error: "
17722 msgstr "Innskot kommando: "
17724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17725 msgid "Attempt to change type of parameters."
17728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17730 msgid "InsetCommandParams error: "
17731 msgstr "Innskot kommando: "
17733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17734 msgid "Can't find LatexCommand line."
17737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17739 msgid "InsetCommandParams: "
17740 msgstr "Innskot kommando: "
17742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17743 msgid "Unknown parameter name: "
17744 msgstr "Ukjent val: "
17746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17747 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17748 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17750 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17751 msgid "Opened ERT Inset"
17752 msgstr "Opna ERT innskot"
17754 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17755 msgid "Opened Environment Inset: "
17756 msgstr "Opna miljø innskot"
17758 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17760 msgid "External template %1$s is not installed"
17761 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17763 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17765 msgid "Opened Flex Inset"
17766 msgstr "Opna tekst innskot"
17768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17774 msgid "Opened Float Inset"
17775 msgstr "Opna flytar innskot"
17777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17781 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17782 msgid " (sideways)"
17785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17790 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17791 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17792 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17794 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17796 msgid "List of %1$s"
17797 msgstr "Liste over %1$s"
17799 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17800 msgid "Opened Footnote Inset"
17801 msgstr "Opna botntekst innskot"
17803 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17810 "Could not copy the file\n"
17812 "into the temporary directory."
17814 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17816 "til den mellombelse katalogen."
17818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17820 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17821 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17825 msgid "Graphics file: %1$s"
17826 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17830 msgid " (embedded)"
17833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17834 msgid "Verbatim Input"
17835 msgstr "Set inn Verbatim"
17837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17838 msgid "Verbatim Input*"
17839 msgstr "Set inn Verbatim*"
17841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17842 msgid "Recursive input"
17845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17847 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17848 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17853 "Included file `%1$s'\n"
17854 "has textclass `%2$s'\n"
17855 "while parent file has textclass `%3$s'."
17857 "Underdokumentet %1$s'\n"
17858 "har tekstklassa %2$s'\n"
17859 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17862 msgid "Different textclasses"
17863 msgstr "Ulike tekstklassar"
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17868 "Included file `%1$s'\n"
17869 "uses module `%2$s'\n"
17870 "which is not used in parent file."
17872 "Underdokumentet %1$s'\n"
17873 "har tekstklassa %2$s'\n"
17874 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17878 msgid "Module not found"
17879 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17887 msgid "Information regarding "
17888 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17892 msgid "Unknown Info: "
17893 msgstr "Ukjent ord:"
17895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17907 msgid "No menu entry for "
17908 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17912 msgid "Unknown buffer info"
17913 msgstr "ukjend brukar"
17915 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17916 msgid "Label names must be unique!"
17919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17922 "The label %1$s already exists,\n"
17923 "it will be changed to %2$s."
17926 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17927 msgid "DUPLICATE: "
17930 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17931 msgid "Opened Listing Inset"
17932 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17935 msgid "A value is expected."
17936 msgstr "Eg venta ein verdi."
17938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17944 msgid "Unbalanced braces!"
17945 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17948 msgid "Please specify true or false."
17949 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17952 msgid "Only true or false is allowed."
17953 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17956 msgid "Please specify an integer value."
17957 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17960 msgid "An integer is expected."
17961 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17964 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17965 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17968 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17969 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17973 msgid "Please specify one of %1$s."
17974 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17978 msgid "Try one of %1$s."
17979 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17983 msgid "I guess you mean %1$s."
17984 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17988 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17989 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17993 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17994 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17998 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17999 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18003 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18006 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18011 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18012 "right, bottom left and top left corner."
18014 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18015 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18018 msgid "Enter something like \\color{white}"
18019 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18022 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18023 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18026 msgid "auto, last or a number"
18027 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18032 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18033 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18034 "defining a listing inset)"
18036 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18037 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18042 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18046 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18047 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18048 "kodelisteinnskot)"
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18051 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18052 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18056 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18057 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18061 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18062 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18066 msgid "Parameter %1$s: "
18067 msgstr "Val %1$s: "
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18071 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18072 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18076 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18077 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18079 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18081 msgstr "Opna margnotis innskot"
18083 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18086 msgstr "Ny linje|L"
18088 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18091 msgstr "Klargjer side"
18093 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18095 msgstr "Klargjer side"
18097 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18098 msgid "Clear Double Page"
18099 msgstr "Klargjer dobbelside"
18101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18105 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18106 msgid "Note[[InsetNote]]"
18109 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18111 msgstr "Som Grå-tekst"
18113 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18114 msgid "Opened Note Inset"
18115 msgstr "Opna notat innskot"
18117 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18118 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18119 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18121 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18125 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18129 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18133 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18137 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18138 msgid "Page Number"
18141 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18145 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18146 msgid "Textual Page Number"
18147 msgstr "Sidetal i teksten"
18149 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18151 msgstr "Tekstside: "
18153 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18154 msgid "Standard+Textual Page"
18155 msgstr "Standard+tekstside"
18157 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18159 msgstr "Ref+Tekst: "
18161 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18165 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18166 msgid "FormatRef: "
18167 msgstr "FormatRef: "
18169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18171 msgid "Interword Space"
18172 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18176 msgid "Protected Space"
18177 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18182 msgstr "Lite mellomrom|t"
18184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18191 msgid "QQuad Space"
18194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18206 msgid "Negative Thin Space"
18207 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18211 msgid "Protected Horizontal Fill"
18212 msgstr "Vassrett fyll"
18214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18216 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18217 msgstr "Vassrett fyll"
18219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18221 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18222 msgstr "Vassrett fyll"
18224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18226 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18227 msgstr "Vassrett linje"
18229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18231 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18232 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18234 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18235 msgid "Unknown TOC type"
18236 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18238 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18239 msgid "Opened table"
18240 msgstr "Opna Tabell"
18242 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18243 msgid "Error setting multicolumn"
18244 msgstr "Feil ved multikolonne"
18246 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18247 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18248 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18250 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18251 msgid "Opened Text Inset"
18252 msgstr "Opna tekst innskot"
18254 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18255 msgid "Vertical Space"
18256 msgstr "Loddrett avstand"
18258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18260 msgstr "Tekstbrekking: "
18262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18263 msgid "Opened Wrap Inset"
18264 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18266 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18268 msgstr "Brekk tekst"
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18272 msgstr "Ikkje vist."
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18276 msgstr "Lastar ..."
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18279 msgid "Converting to loadable format..."
18280 msgstr "Feil ved konvertering..."
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18283 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18284 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18287 msgid "Scaling etc..."
18288 msgstr "Storleik etc..."
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18291 msgid "Ready to display"
18292 msgstr "Klar til vising"
18294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18295 msgid "No file found!"
18296 msgstr "Fann ikkje fila!"
18298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18299 msgid "Error converting to loadable format"
18300 msgstr "Feil ved konvertering"
18302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18303 msgid "Error loading file into memory"
18304 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18307 msgid "Error generating the pixmap"
18308 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18312 msgstr "Fann ingen bilete"
18314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18315 msgid "Preview loading"
18316 msgstr "Lasting av førehandvising"
18318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18319 msgid "Preview ready"
18320 msgstr "Førehandsvising klar"
18322 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18323 msgid "Preview failed"
18324 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18330 #: src/lengthcommon.cpp:37
18334 #: src/lengthcommon.cpp:37
18338 #: src/lengthcommon.cpp:37
18342 #: src/lengthcommon.cpp:37
18346 #: src/lengthcommon.cpp:37
18350 #: src/lengthcommon.cpp:38
18351 msgid "cc[[unit of measure]]"
18354 #: src/lengthcommon.cpp:38
18358 #: src/lengthcommon.cpp:38
18362 #: src/lengthcommon.cpp:38
18366 #: src/lengthcommon.cpp:39
18367 msgid "Text Width %"
18368 msgstr "Tekstbreidd %"
18370 #: src/lengthcommon.cpp:39
18371 msgid "Column Width %"
18372 msgstr "Kolonnebreidd %"
18374 #: src/lengthcommon.cpp:39
18375 msgid "Page Width %"
18376 msgstr "Sidebreidd %"
18378 #: src/lengthcommon.cpp:39
18379 msgid "Line Width %"
18380 msgstr "Linjebreidd %"
18382 #: src/lengthcommon.cpp:40
18383 msgid "Text Height %"
18384 msgstr "Teksthøgd %"
18386 #: src/lengthcommon.cpp:40
18387 msgid "Page Height %"
18388 msgstr "Sidehøgd %"
18390 #: src/lyxfind.cpp:115
18391 msgid "Search error"
18394 #: src/lyxfind.cpp:115
18395 msgid "Search string is empty"
18396 msgstr "Søkje strengen er tom"
18398 #: src/lyxfind.cpp:299
18399 msgid "String has been replaced."
18400 msgstr "Teksten er bytta ut."
18402 #: src/lyxfind.cpp:302
18403 msgid " strings have been replaced."
18404 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18406 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18408 msgid " Macro: %1$s: "
18409 msgstr "Makro: %1$s: "
18411 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18412 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18414 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18415 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18417 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18419 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18420 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18423 msgid "Only one row"
18424 msgstr "Berre ei rad"
18426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18427 msgid "Only one column"
18428 msgstr "Berre ei kolonne"
18430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18431 msgid "No hline to delete"
18432 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18435 msgid "No vline to delete"
18436 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18441 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18445 msgstr "Ingen nummer"
18447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18453 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18454 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18458 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18459 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18463 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18464 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18467 msgid "create new math text environment ($...$)"
18468 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18471 msgid "entered math text mode (textrm)"
18472 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18474 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18475 msgid "Standard[[mathref]]"
18478 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18488 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18490 msgstr "mattemakro"
18492 #: src/output.cpp:37
18495 "Could not open the specified document\n"
18498 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18501 #: src/output_plaintext.cpp:136
18503 msgstr "Samandrag: "
18505 #: src/output_plaintext.cpp:148
18506 msgid "References: "
18507 msgstr "Referansar: "
18509 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18510 msgid "All files (*)"
18511 msgstr "Alle filer (*)"
18513 #: src/support/debug.cpp:40
18514 msgid "Program initialisation"
18515 msgstr "Startar opp programmet"
18517 #: src/support/debug.cpp:41
18518 msgid "Keyboard events handling"
18519 msgstr "Tastatur handtering"
18521 #: src/support/debug.cpp:42
18522 msgid "GUI handling"
18523 msgstr "GUI handtering"
18525 #: src/support/debug.cpp:43
18526 msgid "Lyxlex grammar parser"
18527 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18529 #: src/support/debug.cpp:44
18530 msgid "Configuration files reading"
18531 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18533 #: src/support/debug.cpp:45
18534 msgid "Custom keyboard definition"
18535 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18537 #: src/support/debug.cpp:46
18538 msgid "LaTeX generation/execution"
18539 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18541 #: src/support/debug.cpp:47
18542 msgid "Math editor"
18543 msgstr "Redigere matte"
18545 #: src/support/debug.cpp:48
18546 msgid "Font handling"
18547 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18549 #: src/support/debug.cpp:49
18550 msgid "Textclass files reading"
18551 msgstr "Les tekstklasser"
18553 #: src/support/debug.cpp:50
18554 msgid "Version control"
18555 msgstr "Kontroll av versjonar"
18557 #: src/support/debug.cpp:51
18558 msgid "External control interface"
18559 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18561 #: src/support/debug.cpp:52
18562 msgid "Keep *roff temporary files"
18563 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18565 #: src/support/debug.cpp:53
18566 msgid "User commands"
18567 msgstr "Brukar kommandoar"
18569 #: src/support/debug.cpp:54
18570 msgid "The LyX Lexxer"
18571 msgstr "Lex for LyX"
18573 #: src/support/debug.cpp:55
18574 msgid "Dependency information"
18575 msgstr "Informasjon om bindingar"
18577 #: src/support/debug.cpp:56
18579 msgstr "LyX innskot"
18581 #: src/support/debug.cpp:57
18582 msgid "Files used by LyX"
18583 msgstr "Filer brukt av LyX"
18585 #: src/support/debug.cpp:58
18586 msgid "Workarea events"
18587 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18589 #: src/support/debug.cpp:59
18590 msgid "Insettext/tabular messages"
18591 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18593 #: src/support/debug.cpp:60
18594 msgid "Graphics conversion and loading"
18595 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18597 #: src/support/debug.cpp:61
18598 msgid "Change tracking"
18599 msgstr "Endra sporing"
18601 #: src/support/debug.cpp:62
18602 msgid "External template/inset messages"
18603 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18605 #: src/support/debug.cpp:63
18606 msgid "RowPainter profiling"
18607 msgstr "Profilering av RadMålar"
18609 #: src/support/debug.cpp:64
18610 msgid "scrolling debugging"
18613 #: src/support/debug.cpp:65
18615 msgid "Math macros"
18616 msgstr "mattemakro"
18618 #: src/support/debug.cpp:66
18622 #: src/support/filetools.cpp:247
18623 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18626 #: src/support/os_win32.cpp:297
18627 msgid "System file not found"
18628 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18630 #: src/support/os_win32.cpp:298
18632 "Unable to load shfolder.dll\n"
18635 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18636 "Ver venleg å innstaler denne."
18638 #: src/support/os_win32.cpp:303
18639 msgid "System function not found"
18640 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18642 #: src/support/os_win32.cpp:304
18644 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18645 "Don't know how to proceed. Sorry."
18647 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18648 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18649 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18651 #: src/support/userinfo.cpp:45
18652 msgid "Unknown user"
18653 msgstr "ukjend brukar"
18655 #~ msgid "LyX binary not found"
18656 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18659 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18660 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18663 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18665 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18666 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18669 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18671 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18672 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18674 #~ msgid "File not found"
18675 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
18678 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18679 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18681 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
18682 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18685 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18686 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18688 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18689 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18692 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18693 #~ "%2$s is not a directory."
18695 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18696 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
18698 #~ msgid "Directory not found"
18699 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18702 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18703 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18709 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18710 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18712 #~ msgid "Swap Rows|S"
18713 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
18715 #~ msgid "Swap Columns|w"
18716 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
18718 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18719 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18722 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18726 #~ "kunne ikkje bli lest."
18734 #~ msgstr "Tilfelle"
18742 #~ msgstr "&Flytar"
18744 #~ msgid "S&ubfigure"
18745 #~ msgstr "Delfig&ur"
18747 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18748 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18750 #~ msgid "Ca&ption:"
18751 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18753 #~ msgid "Databa&ses"
18754 #~ msgstr "Databa&sar"
18756 #~ msgid "Show ERT inline"
18757 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18760 #~ msgstr "&I teksten"
18762 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18763 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18765 #~ msgid "Framed in box"
18766 #~ msgstr "Omramma"
18769 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18771 #~ msgid "Paper Size"
18772 #~ msgstr "Papirstorleik"
18779 #~ msgstr "&Fargar"
18781 #~ msgid "C&opiers"
18782 #~ msgstr "K&opierarar"
18784 #~ msgid "&File formats"
18785 #~ msgstr "&Filformat"
18787 #~ msgid "F&ormat:"
18788 #~ msgstr "F&ormat:"
18790 #~ msgid "&GUI name:"
18791 #~ msgstr "&GUI namn:"
18793 #~ msgid "External Applications"
18794 #~ msgstr "Eksterne program"
18796 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18797 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18799 #~ msgid "Save/restore window position"
18800 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18805 #~ msgid "Scrolling"
18806 #~ msgstr "Rullefelt"
18811 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18812 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18815 #~ msgstr "&Einingar:"
18817 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18818 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18820 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18821 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18823 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18824 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18826 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18827 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18829 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18830 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18832 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18833 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18835 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18836 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18838 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18839 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18841 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18842 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18844 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18845 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18847 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18848 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18850 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18851 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18854 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18855 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18857 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18858 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18860 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18861 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18863 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18864 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18866 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18867 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18869 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18870 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18872 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18873 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18875 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18876 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18878 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18879 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18881 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18882 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18884 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18885 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18888 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18889 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18891 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18892 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18894 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18895 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18897 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18898 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18900 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18901 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18903 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18904 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18906 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18907 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18909 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18910 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18912 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18913 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18915 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18916 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18918 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18919 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18921 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18922 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18925 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18928 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18930 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18931 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18933 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18934 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18936 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18937 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18939 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18940 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18942 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18943 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18945 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18946 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18948 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18949 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18951 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18952 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18958 #~ msgstr "Ungarsk"
18960 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18961 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18963 #~ msgid "Count Words|W"
18964 #~ msgstr "Tel ord|o"
18967 #~ msgid "Framed|F"
18968 #~ msgstr "Med ramme"
18971 #~ msgid "Shaded|S"
18972 #~ msgstr "Skuggelagd"
18974 #~ msgid "Insert URL"
18975 #~ msgstr "Set inn URL"
18977 #~ msgid "Can't load document class"
18978 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18981 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18983 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18985 #~ msgid "Undefined character style"
18986 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18989 #~ "The document could not be converted\n"
18990 #~ "into the document class %1$s."
18992 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18993 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18996 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18997 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18999 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19000 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19002 #~ msgid "&Switch to document"
19003 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19006 #~ "Could not open the specified document\n"
19008 #~ "due to the error: %2$s"
19010 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19012 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19014 #~ msgid "Formatting document..."
19015 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19017 #~ msgid "Rectangular box"
19018 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19020 #~ msgid "Shadow box"
19021 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19023 #~ msgid "Double box"
19024 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19026 #~ msgid "Index Entry"
19027 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19029 #~ msgid "Previous command"
19030 #~ msgstr "Kommandoen før"
19032 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19033 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19035 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19036 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19039 #~ msgstr "Kopierarar"
19042 #~ msgstr "Innramma"
19045 #~ msgstr "oval ramme"
19048 #~ msgstr "Oval ramme"
19050 #~ msgid "Shadowbox"
19051 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19053 #~ msgid "Doublebox"
19054 #~ msgstr "Dobbelramme"
19056 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19057 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19059 #~ msgid "Unknown inset name: "
19060 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19062 #~ msgid "Program Listing "
19063 #~ msgstr "Programkodelister "
19066 #~ msgstr "Med ramme"
19069 #~ msgstr "Skuggelagd"
19076 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19077 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19082 #~ msgid "HtmlUrl: "
19083 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19086 #~ msgid "CharStyle: "
19087 #~ msgstr "Endring: "
19089 #~ msgid "Default (outer)"
19090 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19095 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19096 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19098 #~ msgid "%1$d words in selection."
19099 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19101 #~ msgid "%1$d words in document."
19102 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19104 #~ msgid "One word in selection."
19105 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19107 #~ msgid "One word in document."
19108 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19110 #~ msgid "Count words"
19111 #~ msgstr "Tel ord"
19113 #~ msgid "Encoding error"
19114 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19117 #~ msgid "Placeholders"
19118 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19121 #~ msgstr "phantom"
19123 #~ msgid "vphantom"
19124 #~ msgstr "vphantom"
19126 #~ msgid "hphantom"
19127 #~ msgstr " hphantom"
19133 #~ msgstr "Tilfelle."
19135 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19136 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19138 #~ msgid "Algorithm #."
19139 #~ msgstr "Algoritme #."
19141 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19142 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19145 #~ msgstr "&Last inn"
19147 #~ msgid "Font st&yle:"
19148 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19150 #~ msgid "&Extended Chars"
19151 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19153 #~ msgid "Placement:"
19154 #~ msgstr "Plassering:"
19156 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19157 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19159 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19160 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19162 #~ msgid "To &file:"
19163 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19165 #~ msgid "Co&pies:"
19166 #~ msgstr "Ko&piar:"
19168 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19169 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19171 #~ msgid "Printer &name:"
19172 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19180 #~ msgid "columns "
19181 #~ msgstr "kolonnar"
19183 #~ msgid "overprint "
19184 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19186 #~ msgid "overlayarea"
19187 #~ msgstr "Legg over område"
19189 #~ msgid "Corollary_"
19190 #~ msgstr "Korollar"
19192 #~ msgid "Definition. "
19193 #~ msgstr "Definisjon. "
19195 #~ msgid "Example. "
19199 #~ msgstr "Faktum. "
19205 #~ msgstr "notat: "
19207 #~ msgid "Conjecture "
19208 #~ msgstr "Konjektur "
19211 #~ msgstr "standard"
19213 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19214 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19216 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19217 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19222 #~ msgid "primitive"
19223 #~ msgstr "primetiv"