]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* LyXAction.cpp: doxy correction.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Slett"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Legg til..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Opp"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "sideskift"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Justering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Venstre"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Midten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Høgre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Strekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Botn"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Ramme:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Innhald:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Loddrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Vassrett"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "Gjenopp&rett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Bruk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høgd:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre ramme:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekorasjon:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høgde"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breidd"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Ingen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Avsnittramme"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Miniside"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Fjern"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Skri&fttypar:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Storleik:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Standard"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Svært liten"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Minst"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mindre"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Lite"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Stor"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Større"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Størst"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Enorm"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Gigantisk"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Nivå:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Endring:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Neste endring"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Godta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Forkast"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Skriftfamilie"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Form:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Skriftserie"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Språk"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Farge på skrifta"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Språk:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seriar:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Farge:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Byt aldri"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Skriftstorleik"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Byt alltid"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Ymse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Byt alle"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Lat att"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Ned"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "Sle&tt"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "&Finn:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<-&Tøm"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Søk feil"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Alle filer (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Setel:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 msgid "Formatting"
752 msgstr "Formatering"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgid "&Text after:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
788 msgstr "Tekst &før:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 msgid "A&pply"
796 msgstr "&Bruk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "Set inn skiljeteikn"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 msgid "&Insert"
805 msgstr "&Set inn"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 msgid "&Size:"
809 msgstr "&Storleik:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 msgid "TeX Code: "
814 msgstr "TeX: "
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
817 msgid "Match delimiter types"
818 msgstr "Like skiljeteikn"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
821 msgid "&Keep matched"
822 msgstr "&Hald uendra"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
825 msgid "Reset to the default settings for the document class"
826 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
829 msgid "Use Class Defaults"
830 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
833 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
834 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
837 msgid "Save as Document Defaults"
838 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 msgid "Display"
842 msgstr "Vis"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
845 msgid "Show ERT button only"
846 msgstr "Vis berre ERT knapp "
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 msgid "&Collapsed"
850 msgstr "&Samanlagd"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
853 msgid "Show ERT contents"
854 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 msgid "O&pen"
858 msgstr "&Opna"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
861 #, fuzzy
862 msgid "EmbeddedFiles"
863 msgstr "Innlemma object|m"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
866 msgid "Extra embedded files:"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
870 #, fuzzy
871 msgid "Add"
872 msgstr "&Legg til"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
875 #, fuzzy
876 msgid "Remove"
877 msgstr "&Fjern"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
880 msgid "File"
881 msgstr "Fil"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
884 msgid "&Draft"
885 msgstr "Kla&dd"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 #, fuzzy
890 msgid "E&mbed"
891 msgstr "&Omramma"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Rediger fila eksternt"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Rediger fil..."
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Vel ei-fil"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
908 msgid "Filename"
909 msgstr "Filnamn"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 msgid "&File:"
915 msgstr "&Fil:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
918 msgid "Template"
919 msgstr "Mal"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Tilgjengelege malar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
926 msgid "LyX View"
927 msgstr "LyX utsjånad"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Skjerm"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
939 msgid "Monochrome"
940 msgstr "Svart/kvit"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
945 msgid "Grayscale"
946 msgstr "Gråtonar"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
952 msgid "Color"
953 msgstr "Farge"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
956 msgid "Preview"
957 msgstr "Førehandsvising"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
967 msgid "%"
968 msgstr "%"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
972 msgid "&Display:"
973 msgstr "&Vis:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
976 msgid "Sca&le:"
977 msgstr "Ska&la:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Vis bilete i LyX"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
984 msgid "&Show in LyX"
985 msgstr "&Vis i LyX"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Roter"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Origo for roteringa"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1006 msgid "&Origin:"
1007 msgstr "&Origo:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1010 msgid "A&ngle:"
1011 msgstr "Vi&nkel:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1014 msgid "Scale"
1015 msgstr "Storleik"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1037 msgid "Crop"
1038 msgstr "Kutt"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Hent frå fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Klipp til &ramma"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Til venstre nede:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Til høgre &oppe:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1071 msgid "x"
1072 msgstr "x"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1075 msgid "y"
1076 msgstr "y"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1079 msgid "Options"
1080 msgstr "Val"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1083 msgid "O&ption:"
1084 msgstr "Va&l:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1087 msgid "Forma&t:"
1088 msgstr "Forma&t:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "Skjema"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk &standard plassering"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte val for plassering"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Øvst på sida"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Heilt &sikkert her"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om det går"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "&Flytar side"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Nedst på sida"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Over fleire spaltar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "&Roter 90°"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr "SkrifttypeUI"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "St&orleik (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Typewriter:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr "&Romansk:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "Stor&leik (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "&Standard familie:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Start storleik:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Grafikk"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1181 msgid "&Edit"
1182 msgstr "&Endre"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Vel ei biletefil"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1189 msgid "Output Size"
1190 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr ""
1195 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Set &høgd:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr ""
1208 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Set &breidd:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1217 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1220 msgid "Rotate Graphics"
1221 msgstr "Roter grafikk"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1224 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Ro&tate after scaling"
1230 msgstr "Rotèr tabell"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1233 msgid "Or&igin:"
1234 msgstr "&Origo:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1237 msgid "A&ngle (Degrees):"
1238 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Klipping"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1265 msgstr "V&is i LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Andre LaTeX-val"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-&val:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Kladd"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Kladd"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1299 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Fill Pattern:"
1304 msgstr "&Fil:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1307 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "..............."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "________"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "Mellom&rom:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1323 msgid "&Protect:"
1324 msgstr "Ve&rn:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Inter-word space"
1333 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Thin space"
1338 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Negative thin space"
1343 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1346 msgid "Enspace (0.5 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1350 msgid "Quad (1 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1354 msgid "QQuad (2 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Vassrett fyll"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1366 msgid "Custom"
1367 msgstr "Tilpassa"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Verdi:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Specify the link target"
1380 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 msgid "Link type"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1387 msgid "Link to the web or to every other target"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 msgid "&Web"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Link to an email address"
1397 msgstr "Di E-post adresse"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Email"
1402 msgstr "E-post"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Link to a file"
1407 msgstr "Skriv ut til fil"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&File"
1412 msgstr "&Fil:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1418 msgid "URL"
1419 msgstr "URL"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "Namn for URL-en"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Target:"
1429 msgstr "Største:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1433 msgid "&Name:"
1434 msgstr "&Namn:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1437 msgid "Listing Parameters"
1438 msgstr "Val for kodeliste"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1442 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1451 msgid "C&aption:"
1452 msgstr "L&edetekst:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1455 msgid "La&bel:"
1456 msgstr "&Etikett:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "Fleire &val"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marker mellomrom"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "&Førehandsvising"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Namnet på fila"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "&Filtype:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 msgid "Include"
1488 msgstr "Underdokument"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1491 msgid "Input"
1492 msgstr "Tekstfil"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1495 msgid "Verbatim"
1496 msgstr "Verbatim"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1500 msgstr "Kodelister"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Edit the file"
1505 msgstr "Last fila"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1508 msgid "Document &class:"
1509 msgstr "&Dokumentklasse:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Modules"
1514 msgstr "Midten"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1517 #, fuzzy
1518 msgid "De&lete"
1519 msgstr "&Slett"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1524 msgid "A&dd"
1525 msgstr "&Legg til"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1528 #, fuzzy
1529 msgid "S&elected:"
1530 msgstr "&Slett"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1533 #, fuzzy
1534 msgid "A&vailable:"
1535 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Postscript driver:"
1540 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1543 msgid "&Options:"
1544 msgstr "&Val:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1547 msgid "Click to select a local document class definition file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Select Local Layout..."
1553 msgstr "Tekststil"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Encoding"
1558 msgstr "&Teiknsett:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Language &Default"
1563 msgstr "Språkhovud:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Other:"
1568 msgstr "&Ytre:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1571 msgid "&Quote Style:"
1572 msgstr "&Sitatstil:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1575 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1576 msgid "Listing"
1577 msgstr "Kodeliste"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1580 msgid "&Main Settings"
1581 msgstr "&Hovudval"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 msgid "Style"
1585 msgstr "Stil"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1588 msgid "The content's base font size"
1589 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1592 msgid "F&ont size:"
1593 msgstr "Skriftst&orleik:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1596 msgid "The content's base font style"
1597 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Font Famil&y:"
1602 msgstr "Skriftfamilie"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1605 msgid "Use extended character table"
1606 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Extended character table"
1611 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1614 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1615 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Space i&n string as symbol"
1620 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1623 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1624 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1627 #, fuzzy
1628 msgid "S&pace as symbol"
1629 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1632 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1633 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1636 msgid "&Break long lines"
1637 msgstr "&Brekk lange linjer"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1652 msgid "&Float"
1653 msgstr "&Flytar"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "&Kodelister i teksten"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 msgid "&Placement:"
1665 msgstr "&Plassering:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenummerering"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1680 msgid "Font si&ze:"
1681 msgstr "Skrifts&torleik:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1684 msgid "S&tep:"
1685 msgstr "Ste&g:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Side:"
1694 msgstr "&Side: "
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1697 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1698 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1701 msgid "&Dialect:"
1702 msgstr "&Dialekt:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Lan&guage:"
1707 msgstr "Språk:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1710 msgid "Select the programming language"
1711 msgstr "Vel programeringspråket"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1714 msgid "Range"
1715 msgstr "Utval"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1718 msgid "&Last line:"
1719 msgstr "Siste &linje:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1722 msgid "The last line to be printed"
1723 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1726 msgid "The first line to be printed"
1727 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1730 msgid "Fi&rst line:"
1731 msgstr "F&yrste linje:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1734 msgid "Ad&vanced"
1735 msgstr "&Avansert"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1738 #, fuzzy
1739 msgid "More Parameters"
1740 msgstr "Flei&re val"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1743 msgid "Feedback window"
1744 msgstr "Tilbakemeldingar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1747 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1748 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1751 msgid "Copy to Clip&board"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1755 msgid "Update the display"
1756 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1760 msgid "&Update"
1761 msgstr "&Oppdater"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1764 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1765 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1768 msgid "&Default Margins"
1769 msgstr "&Standard margar"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1772 msgid "&Top:"
1773 msgstr "&Topp:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1776 msgid "&Bottom:"
1777 msgstr "&Botn:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1780 msgid "&Inner:"
1781 msgstr "&Indre:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1784 msgid "O&uter:"
1785 msgstr "&Ytre:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1788 msgid "Head &sep:"
1789 msgstr "Topptekst av&stand:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1792 msgid "Head &height:"
1793 msgstr "Topptekst&høgd:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1796 msgid "&Foot skip:"
1797 msgstr "&Botntekst avstand:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Column Sep:"
1802 msgstr "&Kolonner:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1808 msgid "Number of rows"
1809 msgstr "Tal på rader"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1813 msgid "&Rows:"
1814 msgstr "&Rader:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1820 msgid "Number of columns"
1821 msgstr "Tal på kolonnar"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1825 msgid "&Columns:"
1826 msgstr "&Kolonner:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1829 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1830 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1833 msgid "Vertical alignment"
1834 msgstr "Loddrett justering"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1837 msgid "&Vertical:"
1838 msgstr "&Loddrett:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1841 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1842 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1845 msgid "&Horizontal:"
1846 msgstr "&Vassrett:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1849 msgid "&Use AMS math package automatically"
1850 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1853 msgid "Use AMS &math package"
1854 msgstr "Bruk AMS &matte"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1857 msgid "Use esint package &automatically"
1858 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1861 msgid "Use &esint package"
1862 msgstr "Bruk &esint"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1865 msgid "Sort &as:"
1866 msgstr "Sorter s&om:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1869 msgid "&Description:"
1870 msgstr "S&kildring:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1873 msgid "&Symbol:"
1874 msgstr "&Symbol:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1877 msgid "Type"
1878 msgstr "Type"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1881 msgid "LyX internal only"
1882 msgstr "Berre for LyX internt "
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1885 msgid "LyX &Note"
1886 msgstr "LyX &notat"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1889 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1890 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1893 msgid "&Comment"
1894 msgstr "&Kommentar"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1897 msgid "Print as grey text"
1898 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1901 msgid "&Greyed out"
1902 msgstr "Som &Grå-tekst"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1905 msgid "&List in Table of Contents"
1906 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1909 msgid "&Numbering"
1910 msgstr "&Nummerering"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1913 msgid "&Use hyperref support"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Additional o&ptions"
1919 msgstr "Andre LaTeX-val"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1922 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&General"
1928 msgstr "Generelt"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1931 msgid ""
1932 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Automatically fi&ll header"
1938 msgstr "Vis endringar automatisk"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1941 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1945 msgid "Load in &fullscreen mode"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Header Information"
1951 msgstr "TeX informasjon"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Title:"
1956 msgstr "Tittel:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Author:"
1961 msgstr "Forfattar:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Subject:"
1966 msgstr "Emne:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Keywords:"
1971 msgstr "&Nøkkelord:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1974 #, fuzzy
1975 msgid "H&yperlinks"
1976 msgstr "&Lag lenke"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1979 msgid "Allows link text to break across lines."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1983 #, fuzzy
1984 msgid "B&reak links over lines"
1985 msgstr "&Brekk lange linjer"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1988 #, fuzzy
1989 msgid "No &frames around links"
1990 msgstr "Inga ramme"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1993 #, fuzzy
1994 msgid "C&olor links"
1995 msgstr "Fargar"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1999 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2003 msgid "B&ibliographical backreferences"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Backreference by pa&ge number"
2009 msgstr "<referanse> på side <side>"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Bookmarks"
2014 msgstr "Bokmerke|B"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2017 #, fuzzy
2018 msgid "G&enerate Bookmarks"
2019 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Open bookmarks"
2024 msgstr "Lagra bokmerke"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Number of levels"
2029 msgstr "Kor mange kopiar"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Numbered bookmarks"
2034 msgstr "Nummerert formel|f"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2038 msgid "Page Layout"
2039 msgstr "Avsnittstil"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Paper Format"
2044 msgstr "Datoformat"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2047 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2048 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2051 msgid "Style used for the page header and footer"
2052 msgstr "Topp og botntekst stil"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Headings &style:"
2057 msgstr "&Side stil:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2060 msgid "&Landscape"
2061 msgstr "&Liggjande"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2064 msgid "&Portrait"
2065 msgstr "S&tåande"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2070 msgid "&Format:"
2071 msgstr "&Format:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Orientation:"
2076 msgstr "Retning"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2079 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2080 msgstr "Bruk to spaltar"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2083 msgid "&Two-sided document"
2084 msgstr "&Tosidig"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etikettbreidd"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&Lengste etikett"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2106 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Paragraph's &Default"
2112 msgstr "set avsnitt stil"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2115 msgid "&Justified"
2116 msgstr "&Justert"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2119 msgid "&Left"
2120 msgstr "&Venstre"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2123 msgid "&Center"
2124 msgstr "&Midten"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Ri&ght"
2129 msgstr "Høgre"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Line &spacing"
2134 msgstr "&Linjeavstand:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2138 msgid "Single"
2139 msgstr "Enkel"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2142 msgid "1.5"
2143 msgstr "1.5"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2147 msgid "Double"
2148 msgstr "Dobbel"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2151 msgid "I&mmediate Apply"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgid "&Alter..."
2156 msgstr "&Endra..."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 #, fuzzy
2160 msgid "In Math"
2161 msgstr "Matte"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 msgid ""
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2166 "delay."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "&Kodelister i teksten"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Vis endringar automatisk"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2184 #, fuzzy
2185 msgid "In Text"
2186 msgstr "Rein tekst"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2189 msgid ""
2190 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2191 "delay."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Automatic &inline completion"
2197 msgstr "&Kodelister i teksten"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2200 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Automatic &popup"
2206 msgstr "Vis endringar automatisk"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2209 msgid ""
2210 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2211 "mode."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2220 msgid "General"
2221 msgstr "Generelt"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 msgid ""
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2230 #, fuzzy
2231 msgid "s inline completion dela&y"
2232 msgstr "&Kodelister i teksten"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2235 msgid ""
2236 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2237 "if it is available."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2241 msgid "s popup d&elay"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2245 msgid ""
2246 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2247 "It will be shown right away."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2251 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2255 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2259 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2263 msgid "C&onverter:"
2264 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2267 msgid "E&xtra flag:"
2268 msgstr "&Ekstra flagg:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2271 msgid "&From format:"
2272 msgstr "&Frå format:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2275 msgid "&To format:"
2276 msgstr "&Til format:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2279 msgid "&Modify"
2280 msgstr "E&ndra"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2283 msgid "Remo&ve"
2284 msgstr "&Fjern"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 msgid "&Enabled"
2296 msgstr "&Bruk"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2311 msgid "Off"
2312 msgstr "Av"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2315 msgid "No math"
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2319 msgid "On"
2320 msgstr "På"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Editing"
2337 msgstr "Avsluttar."
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 msgid "Fullscreen"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2382 #, fuzzy
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 #, fuzzy
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&New..."
2394 msgstr "&Ny:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 #, fuzzy
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgid "&Viewer:"
2411 msgstr "&Framsynar:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgid "Ed&itor:"
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgid "S&hortcut:"
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 msgid "E&xtension:"
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Co&pier:"
2428 msgstr "&Kopierar:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 msgid "&E-mail:"
2432 msgstr "&E-post:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2435 msgid "Your name"
2436 msgstr "Ditt namn"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 msgid "Keyboard"
2444 msgstr "Tastatur"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 msgid "&First:"
2452 msgstr "&Første:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2456 msgid "Br&owse..."
2457 msgstr "B&la gjennom..."
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2460 msgid "S&econd:"
2461 msgstr "Andr&e:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2465 msgid "B&rowse..."
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mouse"
2471 msgstr "Meir"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2478 msgid ""
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2489 msgid ""
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2491 msgstr ""
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Cursor movement:"
2501 msgstr "Kommentar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Logical"
2506 msgstr "Sak"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2509 msgid "&Visual"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2535 #, fuzzy
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2590 msgid "Use b&abel"
2591 msgstr "Bruk &babel"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2602 msgid ""
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2606 msgstr ""
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2646 msgstr "BibTeX val"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2658 msgid "US letter"
2659 msgstr "US-letter"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2663 msgid "US legal"
2664 msgstr "US-legal"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2673 msgid "A3"
2674 msgstr "A3"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2678 msgid "A4"
2679 msgstr "A4"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2683 msgid "A5"
2684 msgstr "A5"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2688 msgid "B5"
2689 msgstr "B5"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2701 msgid "Browse..."
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Example files:"
2711 msgstr "Døme #:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2730 msgid ""
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2734 msgstr ""
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2794 msgid ""
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2796 "to print."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Re&verse pages:"
2811 msgstr "Om&vendt:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2814 msgid "Lan&dscape:"
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 msgid "Co&llated:"
2834 msgstr "Sam&la:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgid "&Odd pages:"
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 msgid ""
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "printers."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgid "&Zoom %:"
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgid "Font Sizes"
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2919 msgid "Larger:"
2920 msgstr "Større:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2923 msgid "Largest:"
2924 msgstr "Største:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2927 msgid "Huge:"
2928 msgstr "Enorm:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2931 msgid "Hugest:"
2932 msgstr "Gigantisk:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2935 msgid "Smallest:"
2936 msgstr "Minst:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2939 msgid "Smaller:"
2940 msgstr "Mindre:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2943 msgid "Small:"
2944 msgstr "Liten:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2947 msgid "Normal:"
2948 msgstr "Normal:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2951 msgid "Tiny:"
2952 msgstr "Svært liten:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2955 msgid "Large:"
2956 msgstr "Stor:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 msgid ""
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "of fonts"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show key-bindings containing:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2977 #, fuzzy
2978 msgid "New"
2979 msgstr "&Ny:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3018 msgid "Session"
3019 msgstr "Økta"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Dokument"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minutt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 #, fuzzy
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3070 msgid ""
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3080 msgid "Bro&wse..."
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3089 msgid "&Save"
3090 msgstr "&Lagra"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3093 msgid "Pages"
3094 msgstr "Sider"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3113 msgid "Fro&m"
3114 msgstr "F&rå"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3117 msgid "&All"
3118 msgstr "&Alle"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3134 msgstr "Om&vendt"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Copie&s"
3139 msgstr "Kopiar"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3150 msgid "&Collate"
3151 msgstr "&Samla"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 msgid "&Print"
3155 msgstr "S&kriv ut"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3159 msgstr "Skrivar"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3166 msgid "P&rinter:"
3167 msgstr "Sk&rivar:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgid "La&bels in:"
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3186 msgid "<reference>"
3187 msgstr "<referanse>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 msgid "<page>"
3195 msgstr "<side>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3214 msgid "&Sort"
3215 msgstr "&Sorter"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 msgid "&Find:"
3231 msgstr "&Finn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3246 msgid "Find &Next"
3247 msgstr "Finn &neste"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3252 msgid "&Replace"
3253 msgstr "E&rstatt"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3265 msgstr ""
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3273 msgid "&Command:"
3274 msgstr "&Kommando:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Clear"
3284 msgstr "&Fjern"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Function:"
3289 msgstr "Funksjonar"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Shortcut"
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3298 msgstr "Framlegg:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3313 msgid "&Ignore"
3314 msgstr "&Ignorer"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3321 msgid "I&gnore All"
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3341 msgid ""
3342 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3343 "full range."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Ca&tegory:"
3349 msgstr "&Figur-tekst:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3352 msgid "Select this to display all available characters at once"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Display all"
3358 msgstr "&Vis:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3362 msgstr "&Tabellval"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "Kolonnebreidd"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3374 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3377 msgid "&Vertical alignment:"
3378 msgstr "&Loddrett justering:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3381 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3385 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3390 msgid "Justified"
3391 msgstr "Justert"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3394 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3398 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3399 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3402 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3403 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3406 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3407 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3410 msgid "Merge cells"
3411 msgstr "Slå saman celler"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3414 msgid "&Multicolumn"
3415 msgstr "&Multikolonne"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3418 msgid "LaTe&X argument:"
3419 msgstr "LaTe&X argument:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3422 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3423 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3426 msgid "&Borders"
3427 msgstr "&Kantlinjer"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3430 msgid "All Borders"
3431 msgstr "Alle kantlinjer"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3438 msgid "&Set"
3439 msgstr "&Sett inn"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3446 msgid "C&lear"
3447 msgstr "&Fjern"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3454 msgid "Fo&rmal"
3455 msgstr "Fo&rmell"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3462 msgid "De&fault"
3463 msgstr "Stan&dard"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3466 msgid "Set Borders"
3467 msgstr "Endre kantlinjer"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "Ekstra mellomrom"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "Øvste ra&da:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Nedste rada:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Me&llom radane:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3490 msgid "&Longtable"
3491 msgstr "&Langtabell"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3502 msgid "Settings"
3503 msgstr "Val"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3506 msgid "Status"
3507 msgstr "Status"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3510 msgid "Header:"
3511 msgstr "Overskrift:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3514 msgid "Footer:"
3515 msgstr "Botntekst:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "Første overskrift:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "Siste botntekst:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3526 msgid "Contents"
3527 msgstr "Innhald"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Kantlinje over"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Kantlinje under"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3544 msgid "on"
3545 msgstr "på"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3563 msgid "double"
3564 msgstr "dobbel"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3572 msgid "is empty"
3573 msgstr "Skal vere tom"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "&Bruk langtabell"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3589 msgstr "Noverande celle:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "Den noverande rada"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "Den noverande kolonna"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "Lukk dette vindauget"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "Lag nye fil-lister"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3608 msgid "&Rescan"
3609 msgstr "&Frisk opp"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3612 msgid ""
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vis"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "LaTeX klassar"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "LaTeX stiler"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "BibTeX stiler"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Vis &stig"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "Avstand"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Del avsnitta med"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Val for kodelister"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "To &spalter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "L&oddrett avstand"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Innrykk"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Linjeavstand:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Indeksnøkkel"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Nøkkelord:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Setelen"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Det valde setelen"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Utval:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Auk djupna på elementet"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Mink djupna på elementet"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Flytt elementet nedover"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Flytt elementet oppover"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 msgid ""
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 "available"
3736 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3743 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3744 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3747 msgid "DefSkip"
3748 msgstr "Standard avstand"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3751 msgid "SmallSkip"
3752 msgstr "Liten avstand"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3755 msgid "MedSkip"
3756 msgstr "Medium avstand"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3759 msgid "BigSkip"
3760 msgstr "Stor avstand"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3763 msgid "VFill"
3764 msgstr "Fyll vertikalt"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3767 msgid "Complete source"
3768 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3771 msgid "Automatic update"
3772 msgstr "Vis endringar automatisk"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Unit of width value"
3777 msgstr "Breiddeining"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3780 #, fuzzy
3781 msgid "number of needed lines"
3782 msgstr "Kor mange kopiar"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3785 #, fuzzy
3786 msgid "use number of lines"
3787 msgstr "Kor mange kopiar"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Line span:"
3792 msgstr "&Linjeavstand:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Outer (default)"
3797 msgstr "LaTeX standard"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Inner"
3802 msgstr "&Indre:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3809 msgid "Over&hang:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Overhang value"
3815 msgstr "Høgde"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "Breiddeining"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3832 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3833 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3836 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3837 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3841 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3842 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3843 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3846 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3849 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3851 msgid "Standard"
3852 msgstr "Standard"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3855 msgid "TheoremTemplate"
3856 msgstr "Teorem-mal"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3864 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3865 msgid "Proof"
3866 msgstr "Prov"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3869 msgid "Proof:"
3870 msgstr "Prov:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3880 msgid "Theorem"
3881 msgstr "Teorem"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3884 msgid "Theorem #:"
3885 msgstr "Teorem #:"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3888 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3894 msgid "Lemma"
3895 msgstr "Lemma"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3898 msgid "Lemma #:"
3899 msgstr "Lemma #:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3908 msgid "Corollary"
3909 msgstr "Korollar"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3912 msgid "Corollary #:"
3913 msgstr "Korollar #:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3916 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3921 msgid "Proposition"
3922 msgstr "Framlegg"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3925 msgid "Proposition #:"
3926 msgstr "Framlegg #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3933 msgid "Conjecture"
3934 msgstr "Konjektur"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3937 msgid "Conjecture #:"
3938 msgstr "Konjektur #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3942 msgid "Criterion"
3943 msgstr "Kriterium"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3946 msgid "Criterion #:"
3947 msgstr "Kriterium #:"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3951 msgid "Fact"
3952 msgstr "Faktum"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3955 msgid "Fact #:"
3956 msgstr "Faktum #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3959 msgid "Axiom"
3960 msgstr "Aksiom"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3963 msgid "Axiom #:"
3964 msgstr "Aksiom #:"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3974 msgid "Definition"
3975 msgstr "Definisjon"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3978 msgid "Definition #:"
3979 msgstr "Definisjon #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3988 msgid "Example"
3989 msgstr "Døme"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3992 msgid "Example #:"
3993 msgstr "Døme #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3997 msgid "Condition"
3998 msgstr "Vilkår"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4001 msgid "Condition #:"
4002 msgstr "Vilkår #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4009 msgid "Problem"
4010 msgstr "Problem"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4013 msgid "Problem #:"
4014 msgstr "Problem #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4021 msgid "Exercise"
4022 msgstr "Øving"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4025 msgid "Exercise #:"
4026 msgstr "Øving #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4034 msgid "Remark"
4035 msgstr "Merknad"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4038 msgid "Remark #:"
4039 msgstr "Merknad #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4042 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4048 msgid "Claim"
4049 msgstr "Påstand"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4052 msgid "Claim #:"
4053 msgstr "Påstand #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4058 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4060 msgid "Note"
4061 msgstr "Notat"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4064 msgid "Note #:"
4065 msgstr "Notat #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4069 msgid "Notation"
4070 msgstr "Notasjon"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4073 msgid "Notation #:"
4074 msgstr "Notasjon #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4079 msgid "Case"
4080 msgstr "Tilfelle"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4084 msgid "Case #:"
4085 msgstr "Tilfelle #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4088 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4093 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4095 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4106 msgid "Section"
4107 msgstr "Bolk"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4110 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4114 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4118 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4119 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4124 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4125 msgid "Subsection"
4126 msgstr "Underbolk"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4129 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4136 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4140 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4141 msgid "Subsubsection"
4142 msgstr "Underunderbolk"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4145 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4150 msgid "Section*"
4151 msgstr "Bolk*"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4154 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4157 msgid "Subsection*"
4158 msgstr "Underbolk*"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4163 msgid "Subsubsection*"
4164 msgstr "Underunderbolk*"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4167 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4170 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4173 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4179 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4181 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4182 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4186 #: src/output_plaintext.cpp:133
4187 msgid "Abstract"
4188 msgstr "Samandrag"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4191 msgid "Abstract---"
4192 msgstr "Samandrag---"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4200 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4202 msgid "Keywords"
4203 msgstr "Stikkord"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4206 msgid "Index Terms---"
4207 msgstr "Indeksord---"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4210 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4212 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4214 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4217 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4218 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4219 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4221 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4222 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4223 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4228 msgid "Bibliography"
4229 msgstr "Litteratur"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4235 #: src/rowpainter.cpp:452
4236 msgid "Appendix"
4237 msgstr "Vedlegg"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4240 msgid "Appendices"
4241 msgstr "Vedlegg"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4244 msgid "Biography"
4245 msgstr "Biografi"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4248 msgid "BiographyNoPhoto"
4249 msgstr "Biografi utan foto"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4252 msgid "Footernote"
4253 msgstr "Botntekst"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4256 msgid "MarkBoth"
4257 msgstr "Markerbegge"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4264 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4265 msgid "Itemize"
4266 msgstr "Punktliste"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4274 msgid "Enumerate"
4275 msgstr "Nummerert"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4279 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4285 msgid "Description"
4286 msgstr "Skildring"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4293 msgid "List"
4294 msgstr "Liste"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4299 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4301 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4302 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4304 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4309 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4313 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4317 msgid "Title"
4318 msgstr "Tittel"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4323 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4325 msgid "Subtitle"
4326 msgstr "Undertittel"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4331 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4333 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4338 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4339 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4344 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4345 msgid "Author"
4346 msgstr "Forfattar"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4350 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4356 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4357 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4358 msgid "Address"
4359 msgstr "Adresse"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4363 msgid "Offprint"
4364 msgstr "Ekstratrykk"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4368 msgid "Mail"
4369 msgstr "E-post"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4375 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4377 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4383 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4384 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4385 msgid "Date"
4386 msgstr "Dato"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4392 msgid "Acknowledgement"
4393 msgstr "Takk til"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4397 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:175
4400 msgid "Correspondence to:"
4401 msgstr "Brevbyt med:"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4405 msgid "Acknowledgements."
4406 msgstr "Takk til."
4407
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4410 msgid "LaTeX"
4411 msgstr "LaTeX"
4412
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4415 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4418 msgid "Email"
4419 msgstr "E-post"
4420
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4423 msgid "Thesaurus"
4424 msgstr "Synonym ordbok"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4427 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4429 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4434 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4435 msgid "Paragraph"
4436 msgstr "Avsnitt"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4439 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4440 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4442 msgid "Affiliation"
4443 msgstr "Tilknyting"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4446 msgid "And"
4447 msgstr "Og"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4450 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4453 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4454 msgid "Acknowledgements"
4455 msgstr "Takk til"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4463 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4465 #: src/output_plaintext.cpp:145
4466 msgid "References"
4467 msgstr "Referansar"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4470 msgid "PlaceFigure"
4471 msgstr "Plasser_Figuren"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4474 msgid "PlaceTable"
4475 msgstr "Plasser_Tabellen"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4478 msgid "TableComments"
4479 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4482 msgid "TableRefs"
4483 msgstr "Tabell_Refar"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4486 msgid "MathLetters"
4487 msgstr "Matte_Bokstavar"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4490 msgid "NoteToEditor"
4491 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4494 msgid "Facility"
4495 msgstr "Fasilitet"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4498 msgid "Objectname"
4499 msgstr "Objektnamn"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4502 msgid "Dataset"
4503 msgstr "Datasett"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4506 msgid "Subject headings:"
4507 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4510 msgid "[Acknowledgements]"
4511 msgstr "[Takk til]"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4517 msgid "and"
4518 msgstr "og"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4521 msgid "Place Figure here:"
4522 msgstr "Sett figuren her:"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4525 msgid "Place Table here:"
4526 msgstr "Sett tabellen her:"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4529 msgid "[Appendix]"
4530 msgstr "[Vedlegg]"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4533 msgid "Note to Editor:"
4534 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4537 msgid "References. ---"
4538 msgstr "Referansar. --- "
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4541 msgid "Note. ---"
4542 msgstr "Merknad. ---"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4545 msgid "FigCaption"
4546 msgstr "Figurtekst"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4549 msgid "Fig. ---"
4550 msgstr "Fig. ---"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4553 msgid "Facility:"
4554 msgstr "Fasilitet:"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4557 msgid "Obj:"
4558 msgstr "Obj:"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4561 msgid "Dataset:"
4562 msgstr "Datasett:"
4563
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4568
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4571 msgstr "Kapittel øving"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4574 msgid "RightHeader"
4575 msgstr "Høgre_topptekst"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4579 msgstr "Høgre topptekst:"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4582 msgid "Abstract:"
4583 msgstr "Samandrag:"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4586 msgid "ShortTitle"
4587 msgstr "Kort_Tittel"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4591 msgstr "Kort tittel:"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4594 msgid "TwoAuthors"
4595 msgstr "To_Forfattarar"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4599 msgstr "Tre_Forfattarar"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4602 msgid "FourAuthors"
4603 msgstr "Fire_Forfattarar"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4608 msgstr "Tilknyting:"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4612 msgstr "To_Tilknytingar"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4616 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4620 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4623 msgid "Journal"
4624 msgstr "Tidskrift"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4627 msgid "CopNum"
4628 msgstr "Serie_num"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4632 msgstr "Takk til:"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4638 msgstr "Takk"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4641 msgid "ThickLine"
4642 msgstr "Tjukklinje"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4650 msgid "Senseless!"
4651 msgstr "Meiningslaust!"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4654 msgid "FitFigure"
4655 msgstr "Tilpass_Figur"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4658 msgid "FitBitmap"
4659 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4662 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4664 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4665 msgid "*"
4666 msgstr "*"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:341
4669 msgid "Seriate"
4670 msgstr "Punkt i teksten"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4673 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4674 msgid "(\\alph{enumii})"
4675 msgstr "(\\alph{enumii})"
4676
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4678 msgid "LatinOn"
4679 msgstr "LatinON"
4680
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4682 msgid "Latin on"
4683 msgstr "Latin on"
4684
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4686 msgid "LatinOff"
4687 msgstr "LatinOff"
4688
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4690 msgid "Latin off"
4691 msgstr "Latin off"
4692
4693 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4695 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4696 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4698 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4699 msgid "Part"
4700 msgstr "Del"
4701
4702 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4703 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4705 msgid "Part*"
4706 msgstr "Del*"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4709 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4710 msgid "MM"
4711 msgstr "MM"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4714 msgid "Section \\arabic{section}"
4715 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4718 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4719 msgid "\\Alph{section}"
4720 msgstr "\\Alph{section}"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4723 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4727 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4731 msgid "BeginFrame"
4732 msgstr "Start lysark"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Frame"
4737 msgstr "Lysark "
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4740 msgid "BeginPlainFrame"
4741 msgstr "Start enkelt lysark"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4746 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4749 msgid "AgainFrame"
4750 msgstr "Lysarket igjen"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Again frame with label"
4755 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4758 msgid "EndFrame"
4759 msgstr "Slutten på lysarket"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4762 #, fuzzy
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________ "
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "Lysark undertittel"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4771 msgid "Column"
4772 msgstr "Kolonne"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4777 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4780 msgid "Columns"
4781 msgstr "Kolonnar"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4784 msgid "ColumnsCenterAligned"
4785 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Columns (center aligned)"
4790 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4793 msgid "ColumnsTopAligned"
4794 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Columns (top aligned)"
4799 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4802 msgid "Pause"
4803 msgstr "Pause"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4806 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4807 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4810 msgid "Overprint"
4811 msgstr "Legg over"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4814 msgid "OverlayArea"
4815 msgstr "Legg over område"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Overlayarea"
4820 msgstr "Legg over område"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4823 msgid "Uncover"
4824 msgstr "Avslør"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Uncovered on slides"
4829 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4832 msgid "Only"
4833 msgstr "Berre i framføring"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Only on slides"
4838 msgstr "Vis berre i framføringar"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4841 msgid "Block"
4842 msgstr "Ramme"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4847 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4850 msgid "ExampleBlock"
4851 msgstr "Ramme med døme"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4856 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4859 msgid "AlertBlock"
4860 msgstr "Åtvaring ramme"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4865 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Title (Plain Frame)"
4870 msgstr "Start enkelt lysark"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4874 msgid "Institute"
4875 msgstr "Institutt"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4878 msgid "TitleGraphic"
4879 msgstr "Tittelgrafikk"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4883 msgid "Corollary."
4884 msgstr "Korollar."
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4888 msgid "Definition."
4889 msgstr "Definisjon."
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4892 msgid "Definitions"
4893 msgstr "Definisjonar"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Definitions."
4898 msgstr "Definisjonar. "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4901 msgid "Example."
4902 msgstr "Døme."
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4905 msgid "Examples"
4906 msgstr "Døme"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Examples."
4911 msgstr "Døme. "
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4914 msgid "Fact."
4915 msgstr "Faktum."
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4921 msgid "Proof."
4922 msgstr "Prov."
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4926 msgid "Theorem."
4927 msgstr "Teorem."
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4930 msgid "Separator"
4931 msgstr "Separator"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4934 msgid "___"
4935 msgstr "___"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4938 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4939 msgid "LyX-Code"
4940 msgstr "LyX-Kode"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4943 msgid "NoteItem"
4944 msgstr "Notat"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4947 msgid "Note:"
4948 msgstr "Notat:"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Alert"
4953 msgstr "Åtvaring ramme"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4956 msgid "Structure"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4962 msgid "Table"
4963 msgstr "Tabell"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4967 msgid "List of Tables"
4968 msgstr "Liste over tabellar"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4972 msgid "Figure"
4973 msgstr "Figur"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4977 msgid "List of Figures"
4978 msgstr "Liste over figurar"
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4981 msgid "Dialogue"
4982 msgstr "Dialog"
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4985 msgid "Narrative"
4986 msgstr "Forteljing"
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4989 msgid "ACT"
4990 msgstr "AKT"
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4993 msgid "ACT \\arabic{act}"
4994 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4997 msgid "SCENE"
4998 msgstr "SCENE"
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5001 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5002 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5003
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5005 msgid "SCENE*"
5006 msgstr "SCENE*"
5007
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5009 msgid "AT RISE:"
5010 msgstr "VED_OPPGANG:"
5011
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5013 msgid "Speaker"
5014 msgstr "Stemme"
5015
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5017 msgid "Parenthetical"
5018 msgstr "I parentes"
5019
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5021 msgid "("
5022 msgstr "("
5023
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5025 msgid ")"
5026 msgstr ")"
5027
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5029 msgid "CURTAIN"
5030 msgstr "TEPPE"
5031
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5033 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5034 msgid "Right Address"
5035 msgstr "Frå høgre"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:35
5038 msgid "Mainline"
5039 msgstr "Hovudlinje"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:42
5042 msgid "Mainline:"
5043 msgstr "Hovudlinje:"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:60
5046 msgid "Variation"
5047 msgstr "Variasjon"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:64
5050 msgid "Variation:"
5051 msgstr "Variasjon:"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:70
5054 msgid "SubVariation"
5055 msgstr "Undervariasjon"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:73
5058 msgid "Subvariation:"
5059 msgstr "Undervariasjon:"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:79
5062 msgid "SubVariation2"
5063 msgstr "Undervariasjon(2)"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:82
5066 msgid "Subvariation(2):"
5067 msgstr "Undervariasjon(2):"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:88
5070 msgid "SubVariation3"
5071 msgstr "Undervariasjon(3)"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:91
5074 msgid "Subvariation(3):"
5075 msgstr "Undervariasjon(3):"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:97
5078 msgid "SubVariation4"
5079 msgstr "Undervariasjon4"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:100
5082 msgid "Subvariation(4):"
5083 msgstr "Undervariasjon(4):"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:106
5086 msgid "SubVariation5"
5087 msgstr "Undervariasjon5"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:109
5090 msgid "Subvariation(5):"
5091 msgstr "Undervariasjon(5):"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:116
5094 msgid "HideMoves"
5095 msgstr "Gøymtrekk"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:121
5098 msgid "HideMoves:"
5099 msgstr "Gøymtrekk:"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:126
5102 msgid "ChessBoard"
5103 msgstr "Sjakkbrett"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:130
5106 msgid "[chessboard]"
5107 msgstr "[sjakkbrett]"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:139
5110 msgid "BoardCentered"
5111 msgstr "Sentrert brett"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:144
5114 msgid "[centered board]"
5115 msgstr "[sentrert brett]"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:154
5118 msgid "HighLight"
5119 msgstr "Visfram"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:159
5122 msgid "Highlights:"
5123 msgstr "Visfram:"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:174
5126 msgid "Arrow"
5127 msgstr "Pil"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:179
5130 msgid "Arrow:"
5131 msgstr "Pil:"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:185
5134 msgid "KnightMove"
5135 msgstr "Knekt trekk"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:190
5138 msgid "KnightMove:"
5139 msgstr "Knekt trekk:"
5140
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5142 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5143 msgid "My Address"
5144 msgstr "Mi adresse"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5147 msgid "Briefkopf:"
5148 msgstr "Brevhovud:"
5149
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5152 msgid "Send To Address"
5153 msgstr "Send til adresse"
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5156 msgid "Adresse:"
5157 msgstr "Adresse:"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5162 msgid "Opening"
5163 msgstr "Opning"
5164
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5166 msgid "Anrede:"
5167 msgstr "Ærendet:"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5172 msgid "Signature"
5173 msgstr "Signatur"
5174
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5176 msgid "Unterschrift:"
5177 msgstr "Underskrift:"
5178
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5182 msgid "Closing"
5183 msgstr "Avslutning"
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5186 msgid "Gruss:"
5187 msgstr "Helsing:"
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5190 msgid "encl"
5191 msgstr "Vedlegg"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5194 msgid "Anlagen:"
5195 msgstr "Grunn:"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5198 msgid "ps"
5199 msgstr "ps"
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5202 msgid "PS:"
5203 msgstr "PS:"
5204
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5207 msgid "cc"
5208 msgstr "Kopi til"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5211 msgid "Verteiler:"
5212 msgstr "Fordelar:"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5215 msgid "Betreff"
5216 msgstr "Høve"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5219 msgid "Betreff:"
5220 msgstr "Høve:"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5223 msgid "Stadt"
5224 msgstr "Stad"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5227 msgid "Stadt:"
5228 msgstr "Stad:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5231 msgid "Datum"
5232 msgstr "Dato"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5235 msgid "Datum:"
5236 msgstr "Dato:"
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5240 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5243 msgid "Subparagraph"
5244 msgstr "Underavsnitt"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5247 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5248 msgid "Quotation"
5249 msgstr "Avskrift"
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5252 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5253 msgid "Quote"
5254 msgstr "Sitere"
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5257 msgid "00.00.0000"
5258 msgstr "00.00.0000"
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5262 msgid "Verse"
5263 msgstr "Vers"
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:268
5266 msgid "LaTeX Title"
5267 msgstr "LaTeX tittel"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:301
5270 msgid "Author:"
5271 msgstr "Forfattar:"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:310
5274 msgid "Affil"
5275 msgstr "Tilknyt"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:323
5278 msgid "Affilation:"
5279 msgstr "Tilknyting:"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:345
5282 msgid "Journal:"
5283 msgstr "Tidskrift:"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:354
5286 msgid "msnumber"
5287 msgstr "msnummer"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:368
5290 msgid "MS_number:"
5291 msgstr "MS_nummer:"
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:378
5294 msgid "FirstAuthor"
5295 msgstr "Fyrsteforfattar"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:391
5298 msgid "1st_author_surname:"
5299 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5302 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5303 msgid "Received"
5304 msgstr "Motteke"
5305
5306 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5307 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5308 msgid "Received:"
5309 msgstr "Motteke:"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5313 msgid "Accepted"
5314 msgstr "Akseptert"
5315
5316 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5318 msgid "Accepted:"
5319 msgstr "Akseptert:"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:444
5322 msgid "Offsets"
5323 msgstr "Startpunkt"
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:457
5326 msgid "reprint_reqs_to:"
5327 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5331 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5333 msgid "Abstract."
5334 msgstr "Samandrag."
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5338 msgid "Acknowledgement."
5339 msgstr "Takk til."
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5342 msgid "Author Address"
5343 msgstr "Forfattar adresse"
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5349 msgid "Address:"
5350 msgstr "Adresse:"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5353 msgid "Author Email"
5354 msgstr "Forfattar E-post"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5357 msgid "Email:"
5358 msgstr "E-post:"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5361 msgid "Author URL"
5362 msgstr "Forfattar URL"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5366 msgid "URL:"
5367 msgstr "URL:"
5368
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5371 msgid "Thanks"
5372 msgstr "Takk"
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5375 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5376 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5377
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5379 msgid "PROOF."
5380 msgstr "PROV."
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5383 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5385
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5387 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5388 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5389
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5391 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5393
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5395 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5396 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5397
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5401 msgid "Algorithm"
5402 msgstr "Algoritme"
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5405 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5406 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5409 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5413 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5417 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5421 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5425 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5429 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5433 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5437 msgid "Summary"
5438 msgstr "Samandrag"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5441 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5442 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5445 msgid "Case \\arabic{case}"
5446 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5447
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5449 msgid "FrontMatter"
5450 msgstr "Front-ting"
5451
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5453 msgid "Keyword"
5454 msgstr "Nøkkelord"
5455
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5457 msgid "Key words:"
5458 msgstr "Nøkkelord:"
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5461 msgid "Item"
5462 msgstr "Element"
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5465 msgid "Item:"
5466 msgstr "Element:"
5467
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5469 msgid "BulletedItem"
5470 msgstr "Punkt"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5473 msgid "Bulleted Item:"
5474 msgstr "Punkt:"
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5477 msgid "Begin"
5478 msgstr "Start"
5479
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5481 msgid "Begin of CV"
5482 msgstr "Start CV"
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5485 msgid "PersonalInfo"
5486 msgstr "Personleginfo "
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5489 msgid "Personal Info"
5490 msgstr "Personleg info"
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5493 msgid "MotherTongue"
5494 msgstr "Morsmål"
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5497 msgid "Mother Tongue:"
5498 msgstr "Morsmål:"
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5501 msgid "LangHeader"
5502 msgstr "Språkhovud"
5503
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5505 msgid "Language Header:"
5506 msgstr "Språkhovud:"
5507
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5509 msgid "Language:"
5510 msgstr "Språk:"
5511
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5513 msgid "LastLanguage"
5514 msgstr "Sistespråk"
5515
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5517 msgid "Last Language:"
5518 msgstr "Siste språk:"
5519
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5521 msgid "LangFooter"
5522 msgstr "Språkbotn"
5523
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5525 msgid "Language Footer:"
5526 msgstr "Språkbotn:"
5527
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5529 msgid "End"
5530 msgstr "Slutt"
5531
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5533 msgid "End of CV"
5534 msgstr "Slutten av CV"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:42
5537 msgid "Foilhead"
5538 msgstr "lysarktopp"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:61
5541 msgid "ShortFoilhead"
5542 msgstr "kortLysarkTopp"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:67
5545 msgid "Rotatefoilhead"
5546 msgstr "VriddLysarkTopp"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:73
5549 msgid "ShortRotatefoilhead"
5550 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:82
5553 msgid "TickList"
5554 msgstr "TjukkkListe"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:97
5557 msgid "_/"
5558 msgstr "_/"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:101
5561 msgid "CrossList"
5562 msgstr "KryssListe"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:116
5565 msgid "><"
5566 msgstr "><"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:160
5569 msgid "My Logo"
5570 msgstr "Min logo"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:168
5573 msgid "My Logo:"
5574 msgstr "Min logo:"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:177
5577 msgid "Restriction"
5578 msgstr "Avgrensing"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:181
5581 msgid "Restriction:"
5582 msgstr "Avgrensing:"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5586 msgid "Left Header"
5587 msgstr "Venstre topptekst"
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5590 msgid "Left Header:"
5591 msgstr "Venstre topptekst:"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5595 msgid "Right Header"
5596 msgstr "Høgre topptekst"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5599 msgid "Right Header:"
5600 msgstr "Høgre topptekst:"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:201
5603 msgid "Right Footer"
5604 msgstr "Høgre botntekst"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:205
5607 msgid "Right Footer:"
5608 msgstr "Høgre botntekst:"
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5613 msgid "Theorem #."
5614 msgstr "Teorem #."
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5619 msgid "Lemma #."
5620 msgstr "Lemma #."
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5625 msgid "Corollary #."
5626 msgstr "Korollar #."
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5630 msgid "Proposition #."
5631 msgstr "Framlegg #."
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5636 msgid "Definition #."
5637 msgstr "Definisjon #."
5638
5639 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5641 msgid "Theorem*"
5642 msgstr "Teorem*"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5646 msgid "Lemma*"
5647 msgstr "Lemma*"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5651 msgid "Lemma."
5652 msgstr "Lemma."
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5656 msgid "Corollary*"
5657 msgstr "Korollar*"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5661 msgid "Proposition*"
5662 msgstr "Framlegg*"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5666 msgid "Proposition."
5667 msgstr "Framlegg."
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5671 msgid "Definition*"
5672 msgstr "Definisjon*"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5675 msgid "Brieftext"
5676 msgstr "Brevtekst"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5679 msgid "Text:"
5680 msgstr "Tekst:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5686 msgid "Name"
5687 msgstr "Namn"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5692 msgid "Name:"
5693 msgstr "Namn:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5696 msgid "Unterschrift"
5697 msgstr "Underskrift"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5700 msgid "Strasse"
5701 msgstr "Gate"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5704 msgid "Strasse:"
5705 msgstr "Gate:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5708 msgid "Zusatz"
5709 msgstr "Vedlegg"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5712 msgid "Zusatz:"
5713 msgstr "Vedlegg:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5716 msgid "Ort"
5717 msgstr "Stad"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5720 msgid "Ort:"
5721 msgstr "Stad:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5724 msgid "Land"
5725 msgstr "Land"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5728 msgid "Land:"
5729 msgstr "Land:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5732 msgid "RetourAdresse"
5733 msgstr "Returadresse"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5736 msgid "RetourAdresse:"
5737 msgstr "Returadresse:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5740 msgid "MeinZeichen"
5741 msgstr "MinReferanse"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5744 msgid "MeinZeichen:"
5745 msgstr "MinReferanse:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5748 msgid "IhrZeichen"
5749 msgstr "DinReferanse"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5752 msgid "IhrZeichen:"
5753 msgstr "DinReferanse:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5756 msgid "IhrSchreiben"
5757 msgstr "DinDato"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5760 msgid "IhrSchreiben:"
5761 msgstr "DinDato:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5764 msgid "Telefon"
5765 msgstr "Telefon"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5768 msgid "Telefon:"
5769 msgstr "Telefon:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5772 msgid "Telefax"
5773 msgstr "Telefax"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5776 msgid "Telefax:"
5777 msgstr "Telefax:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5780 msgid "Telex"
5781 msgstr "Telex"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5784 msgid "Telex:"
5785 msgstr "Telex:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5788 msgid "EMail"
5789 msgstr "Epost"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5792 msgid "EMail:"
5793 msgstr "Epost:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5796 msgid "HTTP"
5797 msgstr "HTTP"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5800 msgid "HTTP:"
5801 msgstr "HTTP:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5805 msgid "Bank"
5806 msgstr "Bank"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5810 msgid "Bank:"
5811 msgstr "Bank:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5814 msgid "BLZ"
5815 msgstr "BLZ "
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5818 msgid "BLZ:"
5819 msgstr "BLZ :"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5822 msgid "Konto"
5823 msgstr "Konto"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5826 msgid "Konto:"
5827 msgstr "Konto:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5830 msgid "Postvermerk"
5831 msgstr "Post-kommentar"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5834 msgid "Postvermerk:"
5835 msgstr "Post-kommentar:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5838 msgid "Adresse"
5839 msgstr "Adresse"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5842 msgid "Anrede"
5843 msgstr "Ærendet"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5846 msgid "Anlagen"
5847 msgstr "Grunn"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5850 msgid "Verteiler"
5851 msgstr "  "
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5854 msgid "Gruss"
5855 msgstr "Helsing"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5859 msgid "Letter"
5860 msgstr "Brev"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5863 msgid "Letter:"
5864 msgstr "Brev:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5869 msgid "Signature:"
5870 msgstr "Signatur:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5873 msgid "Street"
5874 msgstr "Gate"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5877 msgid "Street:"
5878 msgstr "Gate:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5881 msgid "Addition"
5882 msgstr "Vedlegg"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5885 msgid "Addition:"
5886 msgstr "Vedlegg:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5889 msgid "Town"
5890 msgstr "Stad"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5893 msgid "Town:"
5894 msgstr "Stad:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5897 msgid "State"
5898 msgstr "Stat"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5901 msgid "State:"
5902 msgstr "Stat:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5905 msgid "ReturnAddress"
5906 msgstr "Returadresse"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5909 msgid "ReturnAddress:"
5910 msgstr "Returadresse:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5913 msgid "MyRef"
5914 msgstr "MinRef"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5917 msgid "MyRef:"
5918 msgstr "MinRef:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5921 msgid "YourRef"
5922 msgstr "DinRef"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5925 msgid "YourRef:"
5926 msgstr "DinRef:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5929 msgid "YourMail"
5930 msgstr "DinAdresse"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5933 msgid "YourMail:"
5934 msgstr "DinAdresse:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5937 msgid "Phone"
5938 msgstr "Telefon"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5941 msgid "Phone:"
5942 msgstr "Telefon:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5945 msgid "BankCode"
5946 msgstr "Bank"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5949 msgid "BankCode:"
5950 msgstr "Bank:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5953 msgid "BankAccount"
5954 msgstr "Bankkonto"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5957 msgid "BankAccount:"
5958 msgstr "Bankkonto:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5961 msgid "PostalComment"
5962 msgstr "Post-kommentar  "
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5965 msgid "PostalComment:"
5966 msgstr "Post-kommentar :"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5969 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5972 msgid "Date:"
5973 msgstr "Dato:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5976 msgid "Reference"
5977 msgstr "Referanse"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5980 msgid "Reference:"
5981 msgstr "Referansen:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5985 msgid "Opening:"
5986 msgstr "Opning:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5989 msgid "Encl."
5990 msgstr "Vedlgg."
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5993 msgid "Encl.:"
5994 msgstr "Vedlgg.:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5999 msgid "cc:"
6000 msgstr "Kopi til:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6004 msgid "Closing:"
6005 msgstr "Avslutning:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6008 msgid "NameRowA"
6009 msgstr "NamnradA"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6012 msgid "NameRowA:"
6013 msgstr "NamnradA:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6016 msgid "NameRowB"
6017 msgstr "NamnradB"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6020 msgid "NameRowB:"
6021 msgstr "NamnradB:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6024 msgid "NameRowC"
6025 msgstr "NamnradC"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6028 msgid "NameRowC:"
6029 msgstr "NamnradC:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6032 msgid "NameRowD"
6033 msgstr "NamnradD"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6036 msgid "NameRowD:"
6037 msgstr "NamnradD:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6040 msgid "NameRowE"
6041 msgstr "NamnradE"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6044 msgid "NameRowE:"
6045 msgstr "NamnradE:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6048 msgid "NameRowF"
6049 msgstr "NamnradF"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6052 msgid "NameRowF:"
6053 msgstr "NamnradF:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6056 msgid "NameRowG"
6057 msgstr "NamnradG"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6060 msgid "NameRowG:"
6061 msgstr "NamnradG:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6064 msgid "AddressRowA"
6065 msgstr "AdresseradA"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6068 msgid "AddressRowA:"
6069 msgstr "AdresseradA:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6072 msgid "AddressRowB"
6073 msgstr "AdresseradB"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6076 msgid "AddressRowB:"
6077 msgstr "AdresseradB:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6080 msgid "AddressRowC"
6081 msgstr "AdresseradC"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6084 msgid "AddressRowC:"
6085 msgstr "AdresseradC:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6088 msgid "AddressRowD"
6089 msgstr "AdressefotD"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6092 msgid "AddressRowD:"
6093 msgstr "AdressefotD:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6096 msgid "AddressRowE"
6097 msgstr "AdresseradE"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6100 msgid "AddressRowE:"
6101 msgstr "AdresseradE:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6104 msgid "AddressRowF"
6105 msgstr "AdresseradF"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6108 msgid "AddressRowF:"
6109 msgstr "AdresseradF:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6112 msgid "TelephoneRowA"
6113 msgstr "TelefonradA"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6116 msgid "TelephoneRowA:"
6117 msgstr "TelefonradA:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6120 msgid "TelephoneRowB"
6121 msgstr "TelefonradB"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6124 msgid "TelephoneRowB:"
6125 msgstr "TelefonradB:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6128 msgid "TelephoneRowC"
6129 msgstr "TelefonradC"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6132 msgid "TelephoneRowC:"
6133 msgstr "TelefonradC:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6136 msgid "TelephoneRowD"
6137 msgstr "TelefonradD"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6140 msgid "TelephoneRowD:"
6141 msgstr "TelefonradD:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6144 msgid "TelephoneRowE"
6145 msgstr "TelefonradE"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6148 msgid "TelephoneRowE:"
6149 msgstr "TelefonradE:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6152 msgid "TelephoneRowF"
6153 msgstr "TelefonradF"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6156 msgid "TelephoneRowF:"
6157 msgstr "TelefonradF:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6160 msgid "InternetRowA"
6161 msgstr "InternetradA"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6164 msgid "InternetRowA:"
6165 msgstr "InternetradA:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6168 msgid "InternetRowB"
6169 msgstr "InternetradB"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6172 msgid "InternetRowB:"
6173 msgstr "InternetradB:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6176 msgid "InternetRowC"
6177 msgstr "InternetradC"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6180 msgid "InternetRowC:"
6181 msgstr "InternetradC:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6184 msgid "InternetRowD"
6185 msgstr "InternetradD"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6188 msgid "InternetRowD:"
6189 msgstr "InternetradD:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6192 msgid "InternetRowE"
6193 msgstr "InternetradE"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6196 msgid "InternetRowE:"
6197 msgstr "InternetradE:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6200 msgid "InternetRowF"
6201 msgstr "InternetradF"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6204 msgid "InternetRowF:"
6205 msgstr "InternetradF:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6208 msgid "BankRowA"
6209 msgstr "BankradA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6212 msgid "BankRowA:"
6213 msgstr "BankradA:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6216 msgid "BankRowB"
6217 msgstr "BankradB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6220 msgid "BankRowB:"
6221 msgstr "BankradB:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6224 msgid "BankRowC"
6225 msgstr "BankradC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6228 msgid "BankRowC:"
6229 msgstr "BankradC:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6232 msgid "BankRowD"
6233 msgstr "BankradD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6236 msgid "BankRowD:"
6237 msgstr "BankradD:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6240 msgid "BankRowE"
6241 msgstr "BankradE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6244 msgid "BankRowE:"
6245 msgstr "BankradE:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6248 msgid "BankRowF"
6249 msgstr "BankradF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6252 msgid "BankRowF:"
6253 msgstr "BankradF:"
6254
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6256 msgid "Claim #."
6257 msgstr "Påstand #."
6258
6259 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6260 msgid "Remarks"
6261 msgstr "Merknader"
6262
6263 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6264 msgid "Remarks #."
6265 msgstr "Merknader #."
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6268 msgid "More"
6269 msgstr "Meir"
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6272 msgid "(MORE)"
6273 msgstr "(MEIR)"
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6276 msgid "FADE IN:"
6277 msgstr "LYS OPP:"
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6280 msgid "INT."
6281 msgstr "INV."
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6284 msgid "EXT."
6285 msgstr "UTV."
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6288 msgid "Continuing"
6289 msgstr "Framhald"
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6292 msgid "(continuing)"
6293 msgstr "(framhald)"
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6296 msgid "Transition"
6297 msgstr "Overgang"
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6300 msgid "TITLE OVER:"
6301 msgstr "TITTEL OVER:"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6304 msgid "INTERCUT"
6305 msgstr "KROSSKLIPP"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6308 msgid "INTERCUT WITH:"
6309 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6312 msgid "FADE OUT"
6313 msgstr "LYS UT"
6314
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6316 msgid "Scene"
6317 msgstr "Scene"
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6322 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6323 msgid "Keywords:"
6324 msgstr "Nøkkelord:"
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6327 msgid "Classification Codes"
6328 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Definition \\thedefinition."
6333 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6336 msgid "Step"
6337 msgstr "Steg"
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Step \\thestep."
6342 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Example \\theexample."
6347 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Remark \\theremark."
6352 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Notation \\thenotation."
6357 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6358
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Theorem \\thetheorem."
6363 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Corollary \\thecorollary."
6368 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Lemma \\thelemma."
6373 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Proposition \\theproposition."
6378 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6381 msgid "Prop"
6382 msgstr "Framlegg"
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Prop \\theprop."
6387 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6388
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6391 msgid "Question"
6392 msgstr "Spørsmål"
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Question \\thequestion."
6397 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Claim \\theclaim."
6402 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6407 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6408
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6410 msgid "Appendices Section"
6411 msgstr "Bolk for vedlegg"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6414 msgid "--- Appendices ---"
6415 msgstr "-- Vedlegg ---"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6418 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6419 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6422 msgid "Review"
6423 msgstr "Sjå over endringar"
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Topical"
6428 msgstr "Sak"
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6431 msgid "Comment"
6432 msgstr "Kommentar"
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Paper"
6437 msgstr "PapirId"
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Prelim"
6442 msgstr "lim"
6443
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Rapid"
6447 msgstr "varpi"
6448
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6450 msgid "PACS"
6451 msgstr "PACS"
6452
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6454 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6458 #, fuzzy
6459 msgid "MSC"
6460 msgstr "AMS"
6461
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6465 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6468 msgid "submitto"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6472 msgid "submit to paper:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Bibliography (plain)"
6478 msgstr "Litteratur"
6479
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Bibliography heading"
6483 msgstr "Litteratur"
6484
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6486 msgid "ABSTRACT:"
6487 msgstr "SAMANDRAG:"
6488
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6490 msgid "KEY WORDS:"
6491 msgstr "NØKKELORD:"
6492
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6494 msgid "Commission"
6495 msgstr "Kommisjon"
6496
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6498 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6499 msgstr "TAKK TIL"
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6502 msgid "AddressForOffprints"
6503 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6506 msgid "Address for Offprints:"
6507 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6508
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6510 msgid "RunningTitle"
6511 msgstr "Løpetittel"
6512
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6514 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6515 msgid "Running title:"
6516 msgstr "Løpetittel:"
6517
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6519 msgid "RunningAuthor"
6520 msgstr "Løpeforfattar"
6521
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6523 msgid "Running author:"
6524 msgstr "Løpeforfattar:"
6525
6526 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6527 msgid "E-mail:"
6528 msgstr "E-post:"
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6534 msgid "Chapter"
6535 msgstr "Kapittel"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6538 msgid "Running LaTeX Title"
6539 msgstr "LaTeX laupetittel "
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6542 msgid "TOC Title"
6543 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6546 msgid "TOC title:"
6547 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6550 msgid "Author Running"
6551 msgstr "Løpeforfattar"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6554 msgid "Author Running:"
6555 msgstr "Laupeforfatter:"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6558 msgid "TOC Author"
6559 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6562 msgid "TOC Author:"
6563 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6566 msgid "Case #."
6567 msgstr "Tilfelle #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6571 msgid "Claim."
6572 msgstr "Påstand."
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6575 msgid "Conjecture #."
6576 msgstr "Konjektur #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6579 msgid "Example #."
6580 msgstr "Døme #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6583 msgid "Exercise #."
6584 msgstr "Øving #."
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6587 msgid "Note #."
6588 msgstr "Notat #."
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6591 msgid "Problem #."
6592 msgstr "Problem #."
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6595 msgid "Property"
6596 msgstr "Eigenskapar"
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6599 msgid "Property #."
6600 msgstr "Eigenskapar #."
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6603 msgid "Question #."
6604 msgstr "Spørsmål #."
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6607 msgid "Remark #."
6608 msgstr "Merknad #."
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6611 msgid "Solution"
6612 msgstr "Løysing"
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6615 msgid "Solution #."
6616 msgstr "Løysing #."
6617
6618 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6620 msgid "Code"
6621 msgstr "Kode"
6622
6623 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6624 msgid "SGML"
6625 msgstr "SGML"
6626
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6628 msgid "Chapterprecis"
6629 msgstr "Kapittel_samandrag"
6630
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6632 msgid "Epigraph"
6633 msgstr "Kapittel_motto"
6634
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6636 msgid "Poemtitle"
6637 msgstr "Dikttittel"
6638
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6640 msgid "Poemtitle*"
6641 msgstr "Dikttittel*"
6642
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6644 msgid "Legend"
6645 msgstr "Figur_forklaring"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6648 msgid "Entry:"
6649 msgstr "Setel:"
6650
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6652 msgid "ListItem"
6653 msgstr "Listepunkt"
6654
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6656 msgid "List Item:"
6657 msgstr "Listepunkt:"
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6660 msgid "DoubleItem"
6661 msgstr "Dobbeltpunkt"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6664 msgid "Double Item:"
6665 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6668 msgid "Space"
6669 msgstr "Avstand"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6672 msgid "Space:"
6673 msgstr "Avstand:"
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6676 msgid "Computer"
6677 msgstr "EDB"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6680 msgid "Computer:"
6681 msgstr "EDB:"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6684 msgid "EmptySection"
6685 msgstr "Tombolk"
6686
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6688 msgid "Empty Section"
6689 msgstr "Tom bolk"
6690
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6692 msgid "CloseSection"
6693 msgstr "Lukkbolken"
6694
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6696 msgid "Close Section"
6697 msgstr "Lukk bolken"
6698
6699 #: lib/layouts/paper.layout:149
6700 msgid "SubTitle"
6701 msgstr "Undertittel"
6702
6703 #: lib/layouts/paper.layout:160
6704 msgid "Institution"
6705 msgstr "Institutsjon"
6706
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6708 #: lib/layouts/slides.layout:89
6709 msgid "Slide"
6710 msgstr "Lysark"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6713 msgid "    "
6714 msgstr "    "
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6717 msgid "EndSlide"
6718 msgstr "AvsluttLysark"
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6721 msgid "~=~"
6722 msgstr "~=~"
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6725 msgid "WideSlide"
6726 msgstr "VidtLysark"
6727
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6729 msgid "EmptySlide"
6730 msgstr "TomtLysark"
6731
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6733 msgid "Empty slide:"
6734 msgstr "Tomt lysark:"
6735
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6737 msgid "ItemizeType1"
6738 msgstr "PunktlisteType1"
6739
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6741 msgid "EnumerateType1"
6742 msgstr "NummerertlisteType1"
6743
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Liste over algoritmer"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6749 msgid "Preprint"
6750 msgstr "For-trykk"
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6753 msgid "AltAffiliation"
6754 msgstr "AltTilknyting"
6755
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6757 msgid "Thanks:"
6758 msgstr "Takk:"
6759
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6761 msgid "Electronic Address:"
6762 msgstr "Elektronisk adresse:"
6763
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6765 msgid "acknowledgments"
6766 msgstr "takk til"
6767
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6769 msgid "PACS number:"
6770 msgstr "PACS nummer:"
6771
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6773 #, fuzzy
6774 msgid "\\thechapter"
6775 msgstr "\\Alph{chapter}"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6779 msgid "Labeling"
6780 msgstr "Etikettering"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6783 msgid "L"
6784 msgstr "B"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6787 msgid "O"
6788 msgstr "O"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6791 msgid "PS"
6792 msgstr "PS"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6795 msgid "CC"
6796 msgstr "Med kopi til"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6799 msgid "Encl"
6800 msgstr "Vedlegg"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6804 msgid "encl:"
6805 msgstr "Vedlg:"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6809 msgid "Telephone"
6810 msgstr "Telefon"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6813 msgid "Telephone:"
6814 msgstr "Telefon:"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6817 msgid "Place"
6818 msgstr "Stad"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6821 msgid "Place:"
6822 msgstr "Stad:"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6825 msgid "Backaddress"
6826 msgstr "Bakside-adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "Bakside-adresse:"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6833 msgid "Specialmail"
6834 msgstr "Spesial post"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6837 msgid "Specialmail:"
6838 msgstr "Spesial post:"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6842 msgid "Location"
6843 msgstr "Lokalisering"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6846 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6847 msgid "Location:"
6848 msgstr "Lokalisering:"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6851 msgid "Title:"
6852 msgstr "Tittel:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6856 msgid "Subject"
6857 msgstr "Emne"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6860 msgid "Subject:"
6861 msgstr "Emne:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6864 msgid "Yourref"
6865 msgstr "Dinref"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6868 msgid "Your ref.:"
6869 msgstr "Din ref.:"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6872 msgid "Yourmail"
6873 msgstr "DinAdresse"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6876 msgid "Your letter of:"
6877 msgstr "Ditt brev den:"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6880 msgid "Myref"
6881 msgstr "MinRef"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6884 msgid "Our ref.:"
6885 msgstr "Din ref.:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6888 msgid "Customer"
6889 msgstr "Kunde"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6892 msgid "Customer no.:"
6893 msgstr "Kunde num.:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6896 msgid "Invoice"
6897 msgstr "Faktura"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6900 msgid "Invoice no.:"
6901 msgstr "Faktura num.:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6904 msgid "NextAddress"
6905 msgstr "NesteAdresse"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6908 msgid "Next Address:"
6909 msgstr "Neste adresse:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6912 msgid "Post Scriptum:"
6913 msgstr "Post Scriptum:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6916 msgid "Sender Name:"
6917 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6920 msgid "SenderAddress"
6921 msgstr "SendarSinAdresse"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 msgid "Sender Address:"
6925 msgstr "SendarSinAdresse:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6928 msgid "Sender Phone:"
6929 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6932 msgid "Fax"
6933 msgstr "Faks"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6936 msgid "Sender Fax:"
6937 msgstr "Sendaren sin fax:"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6940 msgid "E-Mail"
6941 msgstr "E-post"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6944 msgid "Sender E-Mail:"
6945 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6948 msgid "Sender URL:"
6949 msgstr "Sendaren sin URL:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6952 msgid "Logo"
6953 msgstr "Logo"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6956 msgid "Logo:"
6957 msgstr "Logo:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6960 #, fuzzy
6961 msgid "EndLetter"
6962 msgstr "Brev"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6965 #, fuzzy
6966 msgid "End of letter"
6967 msgstr "Slutt på setning|p"
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6970 msgid "LandscapeSlide"
6971 msgstr "LiggandeLysark"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6974 msgid "Landscape Slide"
6975 msgstr "Liggande lysark"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6978 msgid "PortraitSlide"
6979 msgstr "StåandeLysark"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6982 msgid "Portrait Slide"
6983 msgstr "Ståande lysark"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6986 msgid "Slide*"
6987 msgstr "Lysark*"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6990 msgid "SlideHeading"
6991 msgstr "Lysark_topptekst"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6994 msgid "SlideSubHeading"
6995 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6998 msgid "ListOfSlides"
6999 msgstr "LysarkListe"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7002 msgid "List Of Slides"
7003 msgstr "Lysark liste"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7006 msgid "SlideContents"
7007 msgstr "LysarkInnhald"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7010 msgid "Slidecontents"
7011 msgstr "Lysark innhald"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7014 msgid "ProgressContents"
7015 msgstr "ProgresjonInnhald"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7018 msgid "Progress Contents"
7019 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7020
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7022 msgid "."
7023 msgstr "."
7024
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7027 msgid "Paragraph*"
7028 msgstr "Avsnitt*"
7029
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7031 msgid "Key words."
7032 msgstr "Nøkkelord."
7033
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7035 msgid "AMS"
7036 msgstr "AMS"
7037
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7039 msgid "AMS subject classifications."
7040 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7041
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7043 msgid "Topic"
7044 msgstr "Sak"
7045
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7047 msgid "MMMMM"
7048 msgstr "MMMMM"
7049
7050 #: lib/layouts/slides.layout:105
7051 msgid "New Slide:"
7052 msgstr "Nytt lysark:"
7053
7054 #: lib/layouts/slides.layout:127
7055 msgid "Overlay"
7056 msgstr "Overliggar"
7057
7058 #: lib/layouts/slides.layout:142
7059 msgid "New Overlay:"
7060 msgstr "Ny overliggar:"
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:182
7063 msgid "New Note:"
7064 msgstr "Nytt notat:"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:207
7067 msgid "InvisibleText"
7068 msgstr "UsynlegTekst"
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:214
7071 msgid "<Invisible Text Follows>"
7072 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:231
7075 msgid "VisibleText"
7076 msgstr "SynlegTekst"
7077
7078 #: lib/layouts/slides.layout:238
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7080 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7081
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7083 msgid "Authorinfo"
7084 msgstr "Forfattarinfo"
7085
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7087 msgid "Authorinfo:"
7088 msgstr "Forfattarinfo:"
7089
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7091 msgid "ABSTRACT"
7092 msgstr "SAMANDRAG"
7093
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7096 msgstr "TAKK TIL"
7097
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7099 msgid "email:"
7100 msgstr "epost:"
7101
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7104 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Firstname"
7109 msgstr "Fornamn"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Fname"
7114 msgstr "Lysark "
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7118 msgid "Surname"
7119 msgstr "Etternamn"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7123 msgid "Literal"
7124 msgstr "Ordrett"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7127 msgid "Emph"
7128 msgstr "Utheva "
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Abbrev"
7133 msgstr "korttrykk"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7136 msgid "Citation-number"
7137 msgstr "Litteraturnummer"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Volume"
7142 msgstr "Kolonne"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Day"
7147 msgstr "Vis"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Month"
7152 msgstr "Matte"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Year"
7157 msgstr "&Fjern"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Issue-number"
7162 msgstr "msnummer"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7165 msgid "Issue-day"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7169 msgid "Issue-months"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7173 msgid "Subsubparagraph"
7174 msgstr "Underunderavsnitt"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7177 msgid "Header"
7178 msgstr "Topptekst"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7181 msgid "-- Header --"
7182 msgstr "-- Topptekst --"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7185 msgid "Special-section"
7186 msgstr "Spesialbolk"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7189 msgid "Special-section:"
7190 msgstr "Spesialbolk:"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7193 msgid "AGU-journal"
7194 msgstr "AGU-Tidskrift"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7197 msgid "AGU-journal:"
7198 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Citation-number:"
7202 msgstr "Litteraturnummer:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7205 msgid "AGU-volume"
7206 msgstr "AGU-band"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7209 msgid "AGU-volume:"
7210 msgstr "AGU-band:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7213 msgid "AGU-issue"
7214 msgstr "AGU-utgåve"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7217 msgid "AGU-issue:"
7218 msgstr "AGU-utgåve:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7221 msgid "Copyright:"
7222 msgstr "Opphavsrett:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7225 msgid "Index-terms"
7226 msgstr "Indeksord"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7229 msgid "Index-terms..."
7230 msgstr "Indeksord..."
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7233 msgid "Index-term"
7234 msgstr "Indeksordet"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7237 msgid "Index-term:"
7238 msgstr "Indeksordet:"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7241 msgid "Cross-term"
7242 msgstr "Kryssreferanse"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7245 msgid "Cross-term:"
7246 msgstr "Kryssreferanse:"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7249 msgid "Supplementary"
7250 msgstr "Tillegg"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7253 msgid "Supplementary..."
7254 msgstr "Tillegg..."
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7257 msgid "Supp-note"
7258 msgstr "Tilleggnotat"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7261 msgid "Sup-mat-note:"
7262 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7265 msgid "Cite-other"
7266 msgstr "Vis til ein annan"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7269 msgid "Cite-other:"
7270 msgstr "Vis til ein annan:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7273 msgid "Revised"
7274 msgstr "Retta"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7277 msgid "Revised:"
7278 msgstr "Retta:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7281 msgid "Ident-line"
7282 msgstr "Ident-linje"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7285 msgid "Ident-line:"
7286 msgstr "Ident-linje:"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7289 msgid "Runhead"
7290 msgstr "Topptekst"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7293 msgid "Runhead:"
7294 msgstr "Topptekst:"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7297 msgid "Published-online:"
7298 msgstr "Nettpublikasjon:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7301 msgid "Citation"
7302 msgstr "Litteratur"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7305 msgid "Citation:"
7306 msgstr "Litteratur:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7309 msgid "Posting-order"
7310 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7313 msgid "Posting-order:"
7314 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7317 msgid "AGU-pages"
7318 msgstr "AGU-sider"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7321 msgid "AGU-pages:"
7322 msgstr "AGU-sider:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7325 msgid "Words"
7326 msgstr "Ord"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7329 msgid "Words:"
7330 msgstr "Ord:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7333 msgid "Figures"
7334 msgstr "Figurar"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7337 msgid "Figures:"
7338 msgstr "Figurar:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7341 msgid "Tables"
7342 msgstr "Tabellar"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7345 msgid "Tables:"
7346 msgstr "Tabellar:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7349 msgid "Datasets"
7350 msgstr "Datasett"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7353 msgid "Datasets:"
7354 msgstr "Datasett:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7357 msgid "ISSN"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7361 #, fuzzy
7362 msgid "CODEN"
7363 msgstr "SCENE"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7366 #, fuzzy
7367 msgid "SS-Code"
7368 msgstr "Kode"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7371 #, fuzzy
7372 msgid "SS-Title"
7373 msgstr "Tittel"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7376 #, fuzzy
7377 msgid "CCC-Code"
7378 msgstr "CCC Kode:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Dscr"
7383 msgstr "&Forkast"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Orgdiv"
7388 msgstr "div"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Orgname"
7393 msgstr "Etternamn"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7396 #, fuzzy
7397 msgid "City"
7398 msgstr "infty"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Postcode"
7403 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Country"
7408 msgstr "Setelen"
7409
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7411 msgid "CCC"
7412 msgstr "CCC"
7413
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7415 msgid "CCC code:"
7416 msgstr "CCC Kode:"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7419 msgid "PaperId"
7420 msgstr "PapirId"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7423 msgid "Paper Id:"
7424 msgstr "Papir Id:"
7425
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7427 msgid "AuthorAddr"
7428 msgstr "ForfattarADR"
7429
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7431 msgid "Author Address:"
7432 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7433
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7435 msgid "SlugComment"
7436 msgstr "SlugKommentar"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7439 msgid "Slug Comment:"
7440 msgstr "SlugKommentar:"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7443 msgid "Plate"
7444 msgstr "Plate"
7445
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7447 msgid "Planotable"
7448 msgstr "Plano- tabell"
7449
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7451 msgid "Table Caption"
7452 msgstr "Tabell tekst"
7453
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7455 msgid "TableCaption"
7456 msgstr "TabellTekst"
7457
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7459 msgid "Current Address"
7460 msgstr "Noverande adresse"
7461
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7463 msgid "Current address:"
7464 msgstr "Noverande adresse:"
7465
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7467 msgid "E-mail address:"
7468 msgstr "E-postadresse:"
7469
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7471 msgid "Key words and phrases:"
7472 msgstr "Stikkord og fraser:"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7475 msgid "Dedicatory"
7476 msgstr "Dedisering"
7477
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7479 msgid "Dedication:"
7480 msgstr "Dedisering:"
7481
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7483 msgid "Translator"
7484 msgstr "Oversetter"
7485
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7487 msgid "Translator:"
7488 msgstr "Oversetter:"
7489
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7491 msgid "Subjectclass"
7492 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7493
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7495 #, fuzzy
7496 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7497 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7498
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Directory"
7502 msgstr "Katalogar"
7503
7504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7505 #, fuzzy
7506 msgid "KeyCombo"
7507 msgstr "Tastatur"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7510 #, fuzzy
7511 msgid "KeyCap"
7512 msgstr "Cap"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7515 msgid "GuiMenu"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7519 msgid "GuiMenuItem"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7523 msgid "GuiButton"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7527 msgid "MenuChoice"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7531 msgid "Chapter*"
7532 msgstr "Kapittel*"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7535 msgid "Subparagraph*"
7536 msgstr "Underavsnitt*"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7539 msgid "Authorgroup"
7540 msgstr "Forfattergruppe"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7543 msgid "RevisionHistory"
7544 msgstr "Revisjonshistorie"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7547 msgid "Revision History"
7548 msgstr "Revisjonshistorie"
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7551 msgid "Revision"
7552 msgstr "Revisjon"
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7555 msgid "RevisionRemark"
7556 msgstr "RevisjonsMerknad"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7559 msgid "FirstName"
7560 msgstr "Fornamn"
7561
7562 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7563 msgid "Scrap"
7564 msgstr "Utklipp"
7565
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7567 msgid "\\arabic{chapter}"
7568 msgstr "\\arabic{chapter}"
7569
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7571 msgid "\\Alph{chapter}"
7572 msgstr "\\Alph{chapter}"
7573
7574 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7575 #, fuzzy
7576 msgid "\\arabic{footnote}"
7577 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7578
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7580 msgid "\\Roman{section}."
7581 msgstr "\\Roman{section}."
7582
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7585 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7586
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7588 msgid "\\Alph{subsection}."
7589 msgstr "\\Alph{subsection}."
7590
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7592 msgid "\\arabic{subsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsection}."
7594
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7600 msgid "\\alph{subsubsection}."
7601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7602
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7604 msgid "\\alph{paragraph}."
7605 msgstr "\\alph{paragraph}."
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7608 msgid "Addpart"
7609 msgstr "Legg til del"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7612 msgid "Addchap"
7613 msgstr "Legg_til_kap"
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7616 msgid "Addsec"
7617 msgstr "Legg_til_bolk "
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7620 msgid "Addchap*"
7621 msgstr "Legg_til_kap* "
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7624 msgid "Addsec*"
7625 msgstr "Legg_til_bolk*"
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7628 msgid "Minisec"
7629 msgstr "Mini_bolk "
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7632 msgid "Publishers"
7633 msgstr "Forlag"
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7636 msgid "Dedication"
7637 msgstr "Dedikasjon"
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7640 msgid "Titlehead"
7641 msgstr "Title_topptekst"
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7644 msgid "Uppertitleback"
7645 msgstr "Uppertitleback"
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7648 msgid "Lowertitleback"
7649 msgstr "Lowertitleback"
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7652 msgid "Extratitle"
7653 msgstr "Extratitle"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7656 msgid "Captionabove"
7657 msgstr "Over_figurtekst"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7660 msgid "Captionbelow"
7661 msgstr "Under_figurtekst"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7664 msgid "Dictum"
7665 msgstr "Dictum "
7666
7667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7668 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7669 msgid "UNDEFINED"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7673 #, fuzzy
7674 msgid "\\Roman{part}"
7675 msgstr "Del \\Roman{part}"
7676
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7678 msgid "margin"
7679 msgstr "margin"
7680
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7682 msgid "foot"
7683 msgstr "fot"
7684
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7686 msgid "comment"
7687 msgstr "kommentar"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7690 msgid "note"
7691 msgstr "notat"
7692
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7694 #, fuzzy
7695 msgid "greyedout"
7696 msgstr "Som Grå-tekst"
7697
7698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7699 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7700 msgid "ERT"
7701 msgstr "ERT"
7702
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Listings"
7706 msgstr "Kodeliste"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Idx"
7711 msgstr "ldx "
7712
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7714 msgid "opt"
7715 msgstr "opt "
7716
7717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7718 #, fuzzy
7719 msgid "--Separator--"
7720 msgstr "Separator"
7721
7722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7723 #, fuzzy
7724 msgid "--- Separate Environment ---"
7725 msgstr "Samla miljø"
7726
7727 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Part \\thepart"
7730 msgstr "Del \\Roman{part}"
7731
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Chapter \\thechapter"
7735 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7736
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Appendix \\thechapter"
7740 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7743 msgid "Headnote"
7744 msgstr "Topptekst"
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7747 msgid "Headnote (optional):"
7748 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7749
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7751 msgid "Corr Author:"
7752 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7753
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7755 msgid "Offprints"
7756 msgstr "Ekstra_kopiar"
7757
7758 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7759 msgid "Offprints:"
7760 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7761
7762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Corollary \\thetheorem."
7765 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7766
7767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Lemma \\thetheorem."
7770 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7771
7772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Proposition \\thetheorem."
7775 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7776
7777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7780 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7781
7782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7783 msgid "Fact \\thetheorem."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Definition \\thetheorem."
7789 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7790
7791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Example \\thetheorem."
7794 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7795
7796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Problem \\thetheorem."
7799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Exercise \\thetheorem."
7804 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7805
7806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Remark \\thetheorem."
7809 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7810
7811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Claim \\thetheorem."
7814 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7817 msgid "Conjecture*"
7818 msgstr "Konjektur*"
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7821 msgid "Example*"
7822 msgstr "Døme*"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7825 msgid "Problem*"
7826 msgstr "Problem*"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7829 msgid "Exercise*"
7830 msgstr "Øving*"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7833 msgid "Remark*"
7834 msgstr "Merknad*"
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7837 msgid "Claim*"
7838 msgstr "Påstand*"
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7841 msgid "Conjecture."
7842 msgstr "Konjektur."
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7845 msgid "Fact*"
7846 msgstr "Fakta*"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7849 msgid "Problem."
7850 msgstr "Problem."
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7853 msgid "Exercise."
7854 msgstr "Øving."
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7857 msgid "Remark."
7858 msgstr "Merknad."
7859
7860 #: lib/layouts/braille.module:2
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Braille"
7863 msgstr "parallel"
7864
7865 #: lib/layouts/braille.module:5
7866 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/braille.module:20
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Braille (default)"
7872 msgstr "LaTeX standard"
7873
7874 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Braille:"
7877 msgstr "Mindre:"
7878
7879 #: lib/layouts/braille.module:42
7880 msgid "Braille (textsize)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/braille.module:64
7884 msgid "Braille (dots on)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/braille.module:79
7888 msgid "Braille_dots_on"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:87
7892 msgid "Braille (dots off)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/braille.module:102
7896 msgid "Braille_dots_off"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:110
7900 msgid "Braille (mirror on)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/braille.module:125
7904 msgid "Braille_mirror_on"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:133
7908 msgid "Braille (mirror off)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/braille.module:148
7912 msgid "Braille mirror off"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Endnote"
7918 msgstr "notat"
7919
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7921 msgid ""
7922 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7923 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7927 #, fuzzy
7928 msgid "endnote"
7929 msgstr "Topptekst"
7930
7931 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Foot to End"
7934 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7935
7936 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7937 msgid ""
7938 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7939 "where you want the endnotes to appear."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Hanging"
7945 msgstr "margin"
7946
7947 #: lib/layouts/hanging.module:5
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7950 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7951
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7953 msgid "Linguistics"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7957 msgid ""
7958 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7959 "glosses, semantic markup)."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7963 msgid "Numbered Example (multiline)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Example:"
7969 msgstr "Døme"
7970
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7972 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Examples:"
7978 msgstr "Døme"
7979
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Subexample"
7983 msgstr "Døme"
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Subexample:"
7988 msgstr "Døme"
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Glosse"
7993 msgstr "Lat att"
7994
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7996 msgid "Tri-Glosse"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8000 #, fuzzy
8001 msgid "expr."
8002 msgstr "exp"
8003
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8005 #, fuzzy
8006 msgid "concept"
8007 msgstr "&Godta"
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8010 #, fuzzy
8011 msgid "meaning"
8012 msgstr "Opning"
8013
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Logical Markup"
8017 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8018
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8020 msgid ""
8021 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8022 "code."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8026 #, fuzzy
8027 msgid "noun"
8028 msgstr "ingen"
8029
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8031 #, fuzzy
8032 msgid "emph"
8033 msgstr "Utheva "
8034
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8036 #, fuzzy
8037 msgid "strong"
8038 msgstr "Kodeliste"
8039
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8041 #, fuzzy
8042 msgid "code"
8043 msgstr "Kode"
8044
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Minimalistic"
8048 msgstr "Mini_bolk "
8049
8050 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8051 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8055 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8059 msgid ""
8060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8063 "starred and non-starred forms."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Criterion \\thetheorem."
8069 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Criterion*"
8074 msgstr "Kriterium"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8077 msgid "Criterion."
8078 msgstr "Kriterium."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8083 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Algorithm*"
8088 msgstr "Algoritme"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8091 msgid "Algorithm."
8092 msgstr "Algoritme."
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8095 msgid "Axiom \\thetheorem."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Axiom*"
8101 msgstr "Aksiom"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8104 msgid "Axiom."
8105 msgstr "Aksiom."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Condition \\thetheorem."
8110 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8113 msgid "Condition*"
8114 msgstr "Vilkår*"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8117 msgid "Condition."
8118 msgstr "Vilkår."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Note \\thetheorem."
8123 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8126 msgid "Note*"
8127 msgstr "Notat*"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8130 msgid "Note."
8131 msgstr "Notat."
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Notation \\thetheorem."
8136 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8139 msgid "Notation*"
8140 msgstr "Notasjon*"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8143 msgid "Notation."
8144 msgstr "Notasjon."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Summary \\thetheorem."
8149 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Summary*"
8154 msgstr "Samandrag"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8157 msgid "Summary."
8158 msgstr "Samandrag."
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8163 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8166 msgid "Acknowledgement*"
8167 msgstr "Takk til*"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8170 msgid "Conclusion"
8171 msgstr "Konklusjon"
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8176 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8179 msgid "Conclusion*"
8180 msgstr "Konklusjon*"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8183 msgid "Conclusion."
8184 msgstr "Konklusjon."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8187 msgid "Assumption"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Assumption \\thetheorem."
8193 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8196 msgid "Assumption*"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8200 msgid "Assumption."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Theorems (AMS)"
8206 msgstr "Teorem. "
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8209 msgid ""
8210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8213 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8217 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8221 msgid ""
8222 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8223 "that provide a chapter environment."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8227 msgid "Theorems (Order By Section)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8231 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8235 msgid "Theorems (Starred)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8239 msgid ""
8240 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8241 "using the extended AMS machinery."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Theorems"
8247 msgstr "Teorem"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8250 msgid ""
8251 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8253 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/languages:2
8257 msgid "Afrikaans"
8258 msgstr "Afrikaans"
8259
8260 #: lib/languages:3
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Albanian"
8263 msgstr "Armensk"
8264
8265 #: lib/languages:4
8266 msgid "American"
8267 msgstr "Amerikansk"
8268
8269 #: lib/languages:6
8270 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/languages:7
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Arabic (Arabi)"
8276 msgstr "Arabisk"
8277
8278 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8279 msgid "Armenian"
8280 msgstr "Armensk"
8281
8282 #: lib/languages:9
8283 msgid "Austrian"
8284 msgstr "Østerisk"
8285
8286 #: lib/languages:10
8287 msgid "Austrian (new spelling)"
8288 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8289
8290 #: lib/languages:11
8291 msgid "Bahasa Indonesia"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/languages:12
8295 msgid "Bahasa Malaysia"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/languages:13
8299 msgid "Basque"
8300 msgstr "Baskisk"
8301
8302 #: lib/languages:14
8303 msgid "Belarusian"
8304 msgstr "Kviterussisk"
8305
8306 #: lib/languages:15
8307 msgid "Portuguese (Brazil)"
8308 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8309
8310 #: lib/languages:16
8311 msgid "Breton"
8312 msgstr "Breton"
8313
8314 #: lib/languages:17
8315 msgid "British"
8316 msgstr "Britisk"
8317
8318 #: lib/languages:18
8319 msgid "Bulgarian"
8320 msgstr "Bulgarsk"
8321
8322 #: lib/languages:19
8323 msgid "Canadian"
8324 msgstr "Kanadisk"
8325
8326 #: lib/languages:20
8327 msgid "French Canadian"
8328 msgstr "Fransk-kanadisk"
8329
8330 #: lib/languages:21
8331 msgid "Catalan"
8332 msgstr "Katalansk"
8333
8334 #: lib/languages:22
8335 msgid "Chinese (simplified)"
8336 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8337
8338 #: lib/languages:23
8339 msgid "Chinese (traditional)"
8340 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8341
8342 #: lib/languages:24
8343 msgid "Croatian"
8344 msgstr "Kroatisk"
8345
8346 #: lib/languages:25
8347 msgid "Czech"
8348 msgstr "Tsjekkisk"
8349
8350 #: lib/languages:26
8351 msgid "Danish"
8352 msgstr "Dansk"
8353
8354 #: lib/languages:27
8355 msgid "Dutch"
8356 msgstr "Nederlandsk"
8357
8358 #: lib/languages:28
8359 msgid "English"
8360 msgstr "Engelsk"
8361
8362 #: lib/languages:30
8363 msgid "Esperanto"
8364 msgstr "Esperanto"
8365
8366 #: lib/languages:31
8367 msgid "Estonian"
8368 msgstr "Estisk"
8369
8370 #: lib/languages:33
8371 msgid "Farsi"
8372 msgstr "Farsi"
8373
8374 #: lib/languages:34
8375 msgid "Finnish"
8376 msgstr "Finsk"
8377
8378 #: lib/languages:36
8379 msgid "French"
8380 msgstr "Fransk"
8381
8382 #: lib/languages:37
8383 msgid "Galician"
8384 msgstr "Gælisk"
8385
8386 #: lib/languages:38
8387 msgid "German"
8388 msgstr "Tysk"
8389
8390 #: lib/languages:39
8391 msgid "German (new spelling)"
8392 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8393
8394 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8396 msgid "Greek"
8397 msgstr "Gresk"
8398
8399 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8400 msgid "Hebrew"
8401 msgstr "Hebraisk"
8402
8403 #: lib/languages:45
8404 msgid "Icelandic"
8405 msgstr "Islandsk"
8406
8407 #: lib/languages:47
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Interlingua"
8410 msgstr "Set inn integral"
8411
8412 #: lib/languages:48
8413 msgid "Irish"
8414 msgstr "Irsk"
8415
8416 #: lib/languages:49
8417 msgid "Italian"
8418 msgstr "Italiensk"
8419
8420 #: lib/languages:50
8421 msgid "Japanese"
8422 msgstr "Japansk"
8423
8424 #: lib/languages:51
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Japanese (non-CJK)"
8427 msgstr "Japansk"
8428
8429 #: lib/languages:52
8430 msgid "Kazakh"
8431 msgstr "Kasakhstansk"
8432
8433 #: lib/languages:54
8434 msgid "Korean"
8435 msgstr "Koreansk"
8436
8437 #: lib/languages:56
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Latin"
8440 msgstr "LatinON"
8441
8442 #: lib/languages:57
8443 msgid "Latvian"
8444 msgstr "Latvisk"
8445
8446 #: lib/languages:58
8447 msgid "Lithuanian"
8448 msgstr "Litauisk"
8449
8450 #: lib/languages:59
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Lower Sorbian"
8453 msgstr "Øvre Sorbisk"
8454
8455 #: lib/languages:60
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Hungarian"
8458 msgstr "Bulgarsk"
8459
8460 #: lib/languages:61
8461 msgid "Norsk"
8462 msgstr "Bokmål"
8463
8464 #: lib/languages:62
8465 msgid "Nynorsk"
8466 msgstr "Nynorsk"
8467
8468 #: lib/languages:63
8469 msgid "Polish"
8470 msgstr "Polsk"
8471
8472 #: lib/languages:64
8473 msgid "Portuguese"
8474 msgstr "Portugisisk"
8475
8476 #: lib/languages:65
8477 msgid "Romanian"
8478 msgstr "Rumensk"
8479
8480 #: lib/languages:66
8481 msgid "Russian"
8482 msgstr "Russisk"
8483
8484 #: lib/languages:67
8485 msgid "North Sami"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/languages:68
8489 msgid "Scottish"
8490 msgstr "Skotsk"
8491
8492 #: lib/languages:69
8493 msgid "Serbian"
8494 msgstr "Serbisk"
8495
8496 #: lib/languages:70
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Serbian (Latin)"
8499 msgstr "Serbisk"
8500
8501 #: lib/languages:71
8502 msgid "Slovak"
8503 msgstr "Slovakisk"
8504
8505 #: lib/languages:72
8506 msgid "Slovene"
8507 msgstr "Slovensk"
8508
8509 #: lib/languages:73
8510 msgid "Spanish"
8511 msgstr "Spansk"
8512
8513 #: lib/languages:74
8514 msgid "Swedish"
8515 msgstr "Svensk"
8516
8517 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8518 msgid "Thai"
8519 msgstr "Thailandsk"
8520
8521 #: lib/languages:76
8522 msgid "Turkish"
8523 msgstr "Tyrkisk"
8524
8525 #: lib/languages:77
8526 msgid "Ukrainian"
8527 msgstr "Ukrainsk"
8528
8529 #: lib/languages:78
8530 msgid "Upper Sorbian"
8531 msgstr "Øvre Sorbisk"
8532
8533 #: lib/languages:79
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Vietnamese"
8536 msgstr "Filnamn"
8537
8538 #: lib/languages:80
8539 msgid "Welsh"
8540 msgstr "Walisisk"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8543 msgid "File|F"
8544 msgstr "Fil|F"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8547 msgid "Edit|E"
8548 msgstr "Rediger|R"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8551 msgid "Insert|I"
8552 msgstr "Set inn|S"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:35
8555 msgid "Layout|L"
8556 msgstr "Oppsett|O"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8559 msgid "View|V"
8560 msgstr "Vis|V"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8563 msgid "Navigate|N"
8564 msgstr "Naviger|N"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:38
8567 msgid "Documents|D"
8568 msgstr "Dokument|D"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8571 msgid "Help|H"
8572 msgstr "Hjelp|H"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8575 msgid "New|N"
8576 msgstr "Ny|N"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:48
8579 msgid "New from Template...|T"
8580 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8583 msgid "Open...|O"
8584 msgstr "Opna|O"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8587 msgid "Close|C"
8588 msgstr "Lukk|u"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8591 msgid "Save|S"
8592 msgstr "Lagra|L"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8595 msgid "Save As...|A"
8596 msgstr "Lagra som ...|g"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:54
8599 msgid "Revert|R"
8600 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8603 msgid "Version Control|V"
8604 msgstr "Versjonkontroll|j"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8607 msgid "Import|I"
8608 msgstr "Importere|I"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8611 msgid "Export|E"
8612 msgstr "Eksportere|E"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8615 msgid "Print...|P"
8616 msgstr "Skriv ut|S"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8619 msgid "Fax...|F"
8620 msgstr "Faks...|F"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8623 msgid "Exit|x"
8624 msgstr "Avslutt|A"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8627 msgid "Register...|R"
8628 msgstr "Register...|R"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8631 msgid "Check In Changes...|I"
8632 msgstr "Registrer endringar...|e"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8635 msgid "Check Out for Edit|O"
8636 msgstr "Hent ut til editering|t"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8639 msgid "Revert to Last Version|L"
8640 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8643 msgid "Undo Last Check In|U"
8644 msgstr "Angra siste registrering|A"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8647 msgid "Show History|H"
8648 msgstr "Vis Historie|H"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8651 msgid "Custom...|C"
8652 msgstr "Tilpassa...|p"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8655 msgid "Undo|U"
8656 msgstr "Angra|A"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:91
8659 msgid "Redo|d"
8660 msgstr "Gjer om|G"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:93
8663 msgid "Cut|C"
8664 msgstr "Klipp ut|K"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:94
8667 msgid "Copy|o"
8668 msgstr "Kopier|o"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:95
8671 msgid "Paste|a"
8672 msgstr "Lim inn|L"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:96
8675 msgid "Paste External Selection|x"
8676 msgstr "Lim inn Utval|U"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8679 msgid "Find & Replace...|F"
8680 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:100
8683 msgid "Tabular|T"
8684 msgstr "Tabell|T"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8687 msgid "Math|M"
8688 msgstr "Matte|M"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8691 msgid "Spellchecker...|S"
8692 msgstr "Stavekontroll...|S"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:105
8695 msgid "Thesaurus..."
8696 msgstr "Synonymordbok..."
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:106
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Statistics...|i"
8701 msgstr "Status"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8704 msgid "Check TeX|h"
8705 msgstr "Sjekk TeX|k"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:108
8708 msgid "Change Tracking|g"
8709 msgstr "Endra sporing|g"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8712 msgid "Preferences...|P"
8713 msgstr "LyX-val...|L"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8716 msgid "Reconfigure|R"
8717 msgstr "Set opp på nytt|n"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:115
8720 msgid "Selection as Lines|L"
8721 msgstr "Utval som linjer|l"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:116
8724 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8725 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8728 msgid "Multicolumn|M"
8729 msgstr "Multikolonne|M"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:122
8732 msgid "Line Top|T"
8733 msgstr "Topp linje| T"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:123
8736 msgid "Line Bottom|B"
8737 msgstr "Botn linje|B"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:124
8740 msgid "Line Left|L"
8741 msgstr "Venstre linje|V"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:125
8744 msgid "Line Right|R"
8745 msgstr "Høgre linje|H"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:127
8748 msgid "Alignment|i"
8749 msgstr "Justering|J"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8752 msgid "Add Row|A"
8753 msgstr "Legg til rad|L"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:130
8756 msgid "Delete Row|w"
8757 msgstr "Fjern rad|F"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8760 msgid "Copy Row"
8761 msgstr "Kopier rad|K"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8764 msgid "Swap Rows"
8765 msgstr "Byt om på rader|d"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8768 msgid "Add Column|u"
8769 msgstr "Legg til kolonne|k"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:135
8772 msgid "Delete Column|D"
8773 msgstr "Fjern kolonne|j"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8776 msgid "Copy Column"
8777 msgstr "Kopier kolonne|p"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8780 msgid "Swap Columns"
8781 msgstr "Byt kolonner"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8784 msgid "Left|L"
8785 msgstr "Venstre|V"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8788 msgid "Center|C"
8789 msgstr "Sentrum|S"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8792 msgid "Right|R"
8793 msgstr "Høgre|H"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8796 msgid "Top|T"
8797 msgstr "Topp|T"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8800 msgid "Middle|M"
8801 msgstr "Midten|M"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8804 msgid "Bottom|B"
8805 msgstr "Nedst|N"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:159
8808 msgid "Toggle Numbering|N"
8809 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:160
8812 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8813 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8816 msgid "Change Limits Type|L"
8817 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8820 msgid "Change Formula Type|F"
8821 msgstr "Endra formel type|y"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8824 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8825 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:168
8828 msgid "Alignment|A"
8829 msgstr "Justering|J"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:170
8832 msgid "Add Row|R"
8833 msgstr "Legg til rad|L"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8836 msgid "Delete Row|D"
8837 msgstr "Fjern rad|F"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:175
8840 msgid "Add Column|C"
8841 msgstr "Legg til kolonne|k"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8844 msgid "Delete Column|e"
8845 msgstr "Fjern kolonne|j"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8848 msgid "Default|t"
8849 msgstr "standard|t"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8852 msgid "Display|D"
8853 msgstr "Vis|V"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8856 msgid "Inline|I"
8857 msgstr "I teksten|I"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:188
8860 msgid "Octave"
8861 msgstr "Octave"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:189
8864 msgid "Maxima"
8865 msgstr "Maxima"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:190
8868 msgid "Mathematica"
8869 msgstr "Mathematica"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:192
8872 msgid "Maple, simplify"
8873 msgstr "Maple, simplify"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:193
8876 msgid "Maple, factor"
8877 msgstr "Maple, factor"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:194
8880 msgid "Maple, evalm"
8881 msgstr "Maple,evalm"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:195
8884 msgid "Maple, evalf"
8885 msgstr "Maple, evalf"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8889 msgid "Inline Formula|I"
8890 msgstr "Formel i teksten|m"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8893 msgid "Displayed Formula|D"
8894 msgstr "Eigen formel|E"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:201
8897 msgid "Eqnarray Environment|q"
8898 msgstr "Sett med likningar|r"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:202
8901 msgid "Align Environment|A"
8902 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:203
8905 msgid "AlignAt Environment"
8906 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:204
8909 msgid "Flalign Environment|F"
8910 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:207
8913 msgid "Gather Environment"
8914 msgstr "Samla miljø"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:208
8917 msgid "Multline Environment"
8918 msgstr "Multilinje miljø"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8921 msgid "Math|h"
8922 msgstr "Matte|M"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:216
8925 msgid "Special Character|S"
8926 msgstr "Spesialteikn|S"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8929 msgid "Citation...|C"
8930 msgstr "Litteratur...|i"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:218
8933 msgid "Cross-reference...|r"
8934 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8937 msgid "Label...|L"
8938 msgstr "Etikett...|E"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8941 msgid "Footnote|F"
8942 msgstr "Fotnote|o"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8945 msgid "Marginal Note|M"
8946 msgstr "Margnotat|a"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:222
8949 msgid "Short Title"
8950 msgstr "Kort tittel"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:223
8953 msgid "Index Entry|I"
8954 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:224
8957 msgid "Nomenclature Entry"
8958 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:225
8961 msgid "URL...|U"
8962 msgstr "URL...|U"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8965 msgid "Note|N"
8966 msgstr "Notat|N"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:227
8969 msgid "Lists & TOC|O"
8970 msgstr "Ulike lister"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:229
8973 msgid "TeX Code|T"
8974 msgstr "TeX|X"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:230
8977 msgid "Minipage|p"
8978 msgstr "Miniside|d"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8981 msgid "Graphics...|G"
8982 msgstr "Bilete...|B"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:232
8985 msgid "Tabular Material...|b"
8986 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:233
8989 msgid "Floats|a"
8990 msgstr "Flytarar|y"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:235
8993 msgid "Include File...|d"
8994 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:236
8997 msgid "Insert File|e"
8998 msgstr "Set inn fil|n"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:237
9001 msgid "External Material...|x"
9002 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Symbols...|b"
9007 msgstr "Symbol"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9010 msgid "Superscript|S"
9011 msgstr "Heva tekst|v"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9014 msgid "Subscript|u"
9015 msgstr "Senka tekst|n"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:244
9018 msgid "Hyphenation Point|P"
9019 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Protected Hyphen|y"
9024 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9027 msgid "Ligature Break|k"
9028 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:247
9031 msgid "Protected Space|r"
9032 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9035 msgid "Inter-word Space|w"
9036 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9039 msgid "Thin Space|T"
9040 msgstr "Lite mellomrom|t"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Horizontal Space...|o"
9045 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:251
9048 msgid "Vertical Space..."
9049 msgstr "Loddrett avstand..."
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:252
9052 msgid "Line Break|L"
9053 msgstr "Ny linje|L"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9056 msgid "Ellipsis|i"
9057 msgstr "Ellipsis|i"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9060 msgid "End of Sentence|E"
9061 msgstr "Slutt på setning|p"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:255
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Protected Dash|D"
9066 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9069 msgid "Breakable Slash|a"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:257
9073 msgid "Single Quote|Q"
9074 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:258
9077 msgid "Ordinary Quote|O"
9078 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9081 msgid "Menu Separator|M"
9082 msgstr "Meny delar|M"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:260
9085 msgid "Horizontal Line"
9086 msgstr "Vassrett linje"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9089 msgid "Page Break"
9090 msgstr "Sideskift"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9093 msgid "Display Formula|D"
9094 msgstr "Vis formel"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9097 msgid "Eqnarray Environment|E"
9098 msgstr "Sett med likningar|l"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9101 msgid "AMS align Environment|a"
9102 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9105 msgid "AMS alignat Environment|t"
9106 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9109 msgid "AMS flalign Environment|f"
9110 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9113 msgid "AMS gather Environment|g"
9114 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9117 msgid "AMS multline Environment|m"
9118 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9121 msgid "Array Environment|y"
9122 msgstr "Likningsmiljø|k"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9125 msgid "Cases Environment|C"
9126 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9129 msgid "Split Environment|S"
9130 msgstr "Delt miljø|j"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:280
9133 msgid "Font Change|o"
9134 msgstr "Endra skrifttype|f"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:284
9137 msgid "Math Normal Font"
9138 msgstr "Normal matte skriftype"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:286
9141 msgid "Math Calligraphic Family"
9142 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:287
9145 msgid "Math Fraktur Family"
9146 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:288
9149 msgid "Math Roman Family"
9150 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:289
9153 msgid "Math Sans Serif Family"
9154 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:291
9157 msgid "Math Bold Series"
9158 msgstr "Feit matte skriftype"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:293
9161 msgid "Text Normal Font"
9162 msgstr "Normal tekst skriftype"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9165 msgid "Text Roman Family"
9166 msgstr "Romansk tekst familie"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9169 msgid "Text Sans Serif Family"
9170 msgstr "Sans serif tekst familie"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9173 msgid "Text Typewriter Family"
9174 msgstr "Typewriter tekst familie"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9177 msgid "Text Bold Series"
9178 msgstr "Feit tekst familie"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9181 msgid "Text Medium Series"
9182 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9185 msgid "Text Italic Shape"
9186 msgstr "Kursiv tekst"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9189 msgid "Text Small Caps Shape"
9190 msgstr "Litenbokstav tekst"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9193 msgid "Text Slanted Shape"
9194 msgstr "Skråstilt tekst"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9197 msgid "Text Upright Shape"
9198 msgstr "Opprett tekst"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:310
9201 msgid "Floatflt Figure"
9202 msgstr "Flytar figur"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9205 msgid "Table of Contents|C"
9206 msgstr "Innhaldsliste|I"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9209 msgid "Index List|I"
9210 msgstr "Indeks liste|l"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9213 msgid "Nomenclature|N"
9214 msgstr "Nomenklatur|N"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9217 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9218 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9221 msgid "LyX Document...|X"
9222 msgstr "LyX dokument...|X"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9225 msgid "Plain Text...|T"
9226 msgstr "Rein tekst...|t"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9229 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9230 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9233 msgid "Track Changes|T"
9234 msgstr "Registrer endringar...|r"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9237 msgid "Merge Changes...|M"
9238 msgstr "Flett endringar...|l"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:330
9241 msgid "Accept All Changes|A"
9242 msgstr "Godta alle endringar|G"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:331
9245 msgid "Reject All Changes|R"
9246 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9249 msgid "Show Changes in Output|S"
9250 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:339
9253 msgid "Character...|C"
9254 msgstr "Teiknsett...|B"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:340
9257 msgid "Paragraph...|P"
9258 msgstr "Avsnitt...|A"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:341
9261 msgid "Document...|D"
9262 msgstr "Dokument...|D"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:342
9265 msgid "Tabular...|T"
9266 msgstr "Tabell...|T"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:344
9269 msgid "Emphasize Style|E"
9270 msgstr "Utheva skrift|U"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:345
9273 msgid "Noun Style|N"
9274 msgstr "Kapitelar|K"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:346
9277 msgid "Bold Style|B"
9278 msgstr "Feit skrift|F"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:349
9281 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9282 msgstr "Mink listedjup|M"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:350
9285 msgid "Increase Environment Depth|i"
9286 msgstr "Auk listedjup|A"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:351
9289 msgid "Start Appendix Here|S"
9290 msgstr "Start vedlegga her|S"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9293 msgid "Build Program|B"
9294 msgstr "Lag program|B"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9297 msgid "Update|U"
9298 msgstr "Oppdater|O"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9301 msgid "LaTeX Log|L"
9302 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9305 msgid "Outline|O"
9306 msgstr "Disposisjon|i"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:365
9309 msgid "TeX Information|X"
9310 msgstr "TeX informasjon|T"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9313 msgid "Next Note|N"
9314 msgstr "Neste notat|n"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9317 msgid "Go to Label|L"
9318 msgstr "Gå til etikett|G"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9321 msgid "Bookmarks|B"
9322 msgstr "Bokmerke|B"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9325 msgid "Save Bookmark 1|S"
9326 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9329 msgid "Save Bookmark 2"
9330 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9333 msgid "Save Bookmark 3"
9334 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9337 msgid "Save Bookmark 4"
9338 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9341 msgid "Save Bookmark 5"
9342 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:390
9345 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9346 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:391
9349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9350 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:392
9353 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9354 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:393
9357 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9358 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:394
9361 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9362 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9365 msgid "Introduction|I"
9366 msgstr "Introduksjon|I"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9369 msgid "Tutorial|T"
9370 msgstr "Lærebok|æ"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9373 msgid "User's Guide|U"
9374 msgstr "Brukarhandbok|B"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9377 msgid "Extended Features|E"
9378 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9381 msgid "Embedded Objects|m"
9382 msgstr "Innlemma object|m"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9385 msgid "Customization|C"
9386 msgstr "Tilpassing|T"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9389 msgid "FAQ|F"
9390 msgstr "FAQ|Q"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9393 msgid "Table of Contents|a"
9394 msgstr "Innhaldsliste|a"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9397 msgid "LaTeX Configuration|L"
9398 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9401 msgid "About LyX|X"
9402 msgstr "Om LyX|X"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9405 msgid "About LyX"
9406 msgstr "Om LyX"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:429
9409 msgid "Preferences..."
9410 msgstr "LyX-Val..."
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:430
9413 msgid "Quit LyX"
9414 msgstr "Skru av LyX"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9417 msgid "Document|D"
9418 msgstr "Dokument|D"
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9421 msgid "Tools|T"
9422 msgstr "Verkty|e"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9425 msgid "New from Template...|m"
9426 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9429 msgid "Open Recent|t"
9430 msgstr "Nyleg opna|y"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Save All|l"
9435 msgstr "Lagra som ...|g"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Revert to Saved|R"
9440 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9443 msgid "New Window|W"
9444 msgstr "Nytt vindauge|v"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9447 msgid "Close Window|d"
9448 msgstr "Lat att vindauge|d"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9451 msgid "Redo|R"
9452 msgstr "Gjer om|G"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9455 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9456 msgid "Cut"
9457 msgstr "Klipp"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9460 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9461 msgid "Copy"
9462 msgstr "Kopier"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9465 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9467 msgid "Paste"
9468 msgstr "Lim inn"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9471 msgid "Paste Recent|e"
9472 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9475 msgid "Paste Special"
9476 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9479 msgid "Select All"
9480 msgstr "Vel alle"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9483 msgid "Move Paragraph Up|o"
9484 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9487 msgid "Move Paragraph Down|v"
9488 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9491 msgid "Text Style|S"
9492 msgstr "Tekststil|k"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9495 msgid "Paragraph Settings...|P"
9496 msgstr "Avsnittval...|n"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9499 msgid "Table|T"
9500 msgstr "Tabell|T"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9503 msgid "Rows & Columns|C"
9504 msgstr "Radar og kolonner|a"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9507 msgid "Increase List Depth|I"
9508 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9511 msgid "Decrease List Depth|D"
9512 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9515 msgid "Dissolve Inset|l"
9516 msgstr "Løys opp innskot|p"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9519 msgid "TeX Code Settings...|C"
9520 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9523 msgid "Float Settings...|a"
9524 msgstr "Flytarval...|F"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9527 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9528 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9531 msgid "Note Settings...|N"
9532 msgstr "Notatval...|N"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9535 msgid "Branch Settings...|B"
9536 msgstr "Greinval|G"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9539 msgid "Box Settings...|x"
9540 msgstr "Rammeval...|R"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9543 msgid "Table Settings...|a"
9544 msgstr "Tabellval...|a"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9547 msgid "Plain Text|T"
9548 msgstr "Rein tekst|t"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9551 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9552 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9555 msgid "Selection|S"
9556 msgstr "Utval|U"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9559 msgid "Selection, Join Lines|i"
9560 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9563 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9567 msgid "Paste As PDF"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9571 msgid "Paste As PNG"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9575 msgid "Paste As JPEG"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Dissolve CharStyle"
9581 msgstr "Løys opp innskot|p"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9584 msgid "Customized...|C"
9585 msgstr "Tilpassa...|i"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9588 msgid "Capitalize|a"
9589 msgstr "Kapitelskrift|a"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9592 msgid "Uppercase|U"
9593 msgstr "Versalskrift|V"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9596 msgid "Lowercase|L"
9597 msgstr "Litenskrift|L"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9600 msgid "Top Line|T"
9601 msgstr "Topplinje|T"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9604 msgid "Bottom Line|B"
9605 msgstr "Botnlinje|B"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9608 msgid "Left Line|L"
9609 msgstr "Venstrelinje|V"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9612 msgid "Right Line|R"
9613 msgstr "Høgrelinje|H"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9616 msgid "Copy Row|o"
9617 msgstr "Kopier rad|o"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9620 msgid "Copy Column|p"
9621 msgstr "Kopier kolonne|p"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Number whole Formula|N"
9626 msgstr "Nummerert formel|f"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Number this Line|u"
9631 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Macro Definition"
9636 msgstr "Definisjon"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9639 msgid "Text Style|T"
9640 msgstr "Tekststil|T"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9643 msgid "Split Cell|C"
9644 msgstr "Del cella|c"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9647 msgid "Add Line Above|A"
9648 msgstr "Ny linje over|N"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9651 msgid "Add Line Below|B"
9652 msgstr "Ny linje under|u"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9655 msgid "Delete Line Above|D"
9656 msgstr "Fjern linja over|o"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9659 msgid "Delete Line Below|e"
9660 msgstr "Fjern linja under|F"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9663 msgid "Add Line to Left"
9664 msgstr "Ny linje til venstre"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9667 msgid "Add Line to Right"
9668 msgstr "Ny linje til høgre"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9671 msgid "Delete Line to Left"
9672 msgstr "Fjern linja til venstre"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9675 msgid "Delete Line to Right"
9676 msgstr "Fjern linja til høgre"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Append Parameter"
9681 msgstr "Flei&re val"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Remove Last Parameter"
9686 msgstr "Val for kodeliste"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9689 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9693 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Insert Optional Parameter"
9699 msgstr "Val for kodeliste"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Remove Optional Parameter"
9704 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9707 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9711 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9715 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9719 msgid "Math Normal Font|N"
9720 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9723 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9724 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9727 msgid "Math Fraktur Family|F"
9728 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9731 msgid "Math Roman Family|R"
9732 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9735 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9736 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9739 msgid "Math Bold Series|B"
9740 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9743 msgid "Text Normal Font|T"
9744 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9747 msgid "Octave|O"
9748 msgstr "Octave|O"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9751 msgid "Maxima|M"
9752 msgstr "Maxima|M"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9755 msgid "Mathematica|a"
9756 msgstr "Mathematica|a"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9759 msgid "Maple, simplify|s"
9760 msgstr "Maple, simplif|s"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9763 msgid "Maple, factor|f"
9764 msgstr "Maple, factor|f"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9767 msgid "Maple, evalm|e"
9768 msgstr "Maple, evalm|e"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9771 msgid "Maple, evalf|v"
9772 msgstr "Maple, evalf|v"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9775 msgid "Open All Insets|O"
9776 msgstr "Opna alle innskot|i"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9779 msgid "Close All Insets|C"
9780 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9783 msgid "Unfold Math Macro"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Fold Math Macro"
9789 msgstr "mattemakro"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9792 msgid "View Source|S"
9793 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9796 msgid "Split View Horizontally|i"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9800 msgid "Split View Vertically|V"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9804 msgid "Close Tab Group|G"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9808 msgid "Fullscreen|l"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9812 msgid "Toolbars|b"
9813 msgstr "Verktylinjer|y"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9816 msgid "Special Character|p"
9817 msgstr "Spesialteikn|S"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9820 msgid "Formatting|o"
9821 msgstr "Formatering"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9824 msgid "List / TOC|i"
9825 msgstr "Ulike Lister|l"
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9828 msgid "Float|a"
9829 msgstr "Flytar|y"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9832 msgid "Branch|B"
9833 msgstr "Grein|G"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Custom insets"
9838 msgstr "Kunde"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9841 msgid "File|e"
9842 msgstr "Fil|F"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9845 msgid "Box[[Menu]]"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9849 msgid "Cross-Reference...|R"
9850 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9853 msgid "Caption"
9854 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9857 msgid "Index Entry|d"
9858 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9861 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9862 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9865 msgid "Table...|T"
9866 msgstr "Tabell...|T"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9869 msgid "Hyperlink|k"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9873 msgid "Short Title|S"
9874 msgstr "Kort tittel|K"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9877 msgid "TeX Code|X"
9878 msgstr "TeX|X"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9883 msgstr "Kodelister"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9886 msgid "Ordinary Quote|Q"
9887 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9890 msgid "Single Quote|S"
9891 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Phonetic Symbols|P"
9896 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9899 msgid "Protected Space|P"
9900 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9903 msgid "Horizontal Line|L"
9904 msgstr "Vassrett linje|l"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9907 msgid "Vertical Space...|V"
9908 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9911 msgid "Hyphenation Point|H"
9912 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9915 #, fuzzy
9916 msgid "New Line|e"
9917 msgstr "Venstrelinje|V"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9920 msgid "Line Break|B"
9921 msgstr "Brekk linje|j"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9924 #, fuzzy
9925 msgid "New Page|N"
9926 msgstr "Ny|N"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9929 msgid "Page Break|a"
9930 msgstr "Sideskift|e"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9933 msgid "Clear Page|C"
9934 msgstr "Klargjer sida|g"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9937 msgid "Clear Double Page|D"
9938 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9941 msgid "Numbered Formula|N"
9942 msgstr "Nummerert formel|f"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9945 msgid "Aligned Environment|l"
9946 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9949 msgid "AlignedAt Environment|v"
9950 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9953 msgid "Gathered Environment|h"
9954 msgstr "Samla miljø|S"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9957 msgid "Delimiters|r"
9958 msgstr "Skiljeteikn"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9961 msgid "Matrix|x"
9962 msgstr "Matrise|r"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9965 msgid "Macro|o"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9969 msgid "Toggle Math Panels"
9970 msgstr "Matte dialog"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Figure Wrap Float|F"
9975 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Table Wrap Float|T"
9980 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9983 msgid "External Material...|M"
9984 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9987 msgid "Child Document...|d"
9988 msgstr "Barnedokument...|d"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9991 msgid "LyX Note|N"
9992 msgstr "LyX notat|n"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9995 msgid "Comment|C"
9996 msgstr "Kommentar|K"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9999 msgid "Greyed Out|G"
10000 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10003 msgid "Change Tracking|C"
10004 msgstr "Spor endring|e"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10007 msgid "Start Appendix Here|A"
10008 msgstr "Start vedlegga her|S"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10011 msgid "Save in Bundled Format|F"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10015 msgid "Compressed|m"
10016 msgstr "Komprimert|o"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10019 msgid "Settings...|S"
10020 msgstr "Dokumentval...|D"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10023 msgid "Accept Change|A"
10024 msgstr "Godta endring|G"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10027 msgid "Reject Change|R"
10028 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10031 msgid "Accept All Changes|c"
10032 msgstr "Godta alle endringar|a"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10035 msgid "Reject All Changes|e"
10036 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10039 msgid "Next Change|C"
10040 msgstr "Neste endring|e"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10043 msgid "Next Cross-Reference|R"
10044 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10047 msgid "Clear Bookmarks|C"
10048 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10051 msgid "Thesaurus...|T"
10052 msgstr "Synonymordbok...|S"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Statistics...|a"
10057 msgstr "Status"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10060 msgid "TeX Information|I"
10061 msgstr "TeX informasjon|T"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Shortcuts|S"
10066 msgstr "&Snøggtast:"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Equation Label|L"
10071 msgstr "Gå til etikett|G"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10076 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Next Cross-Reference|N"
10081 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Go to Label|G"
10086 msgstr "Gå til etikett|G"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10089 msgid "Go back to Reference|G"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10095 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Apply Last Text Style|A"
10100 msgstr "Tekststil|k"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10103 msgid "Fullscreen Mode"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10107 msgid "New document"
10108 msgstr "Nytt dokument"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10111 msgid "Open document"
10112 msgstr "Opna eit dokument"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10115 msgid "Save document"
10116 msgstr "Lagre dokumentet"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10119 msgid "Print document"
10120 msgstr "Skriv ut dokument"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10123 msgid "Check spelling"
10124 msgstr "Sjekk rettskriving"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10127 msgid "Undo"
10128 msgstr "Angre"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10131 msgid "Redo"
10132 msgstr "Gjer om"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10135 msgid "Find and replace"
10136 msgstr "Søk og erstatt"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10139 msgid "Toggle emphasis"
10140 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10143 msgid "Toggle noun"
10144 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10147 msgid "Apply last"
10148 msgstr "Bruk den førre"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10151 msgid "Insert math"
10152 msgstr "Set inn matte"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10155 msgid "Insert graphics"
10156 msgstr "Set inn grafikk"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10159 msgid "Insert table"
10160 msgstr "Set inn tabell"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10163 msgid "Toggle Outline"
10164 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10167 msgid "Toggle Math Toolbar"
10168 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10171 msgid "Toggle Table Toolbar"
10172 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10175 msgid "Extra"
10176 msgstr "Ekstra"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10179 msgid "Numbered list"
10180 msgstr "Nummerert liste "
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10183 msgid "Itemized list"
10184 msgstr "Punktliste"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10187 msgid "Increase depth"
10188 msgstr "Auk djupna"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10191 msgid "Decrease depth"
10192 msgstr "Minsk djupna"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10195 msgid "Insert figure float"
10196 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10199 msgid "Insert table float"
10200 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10203 msgid "Insert label"
10204 msgstr "Set inn ein etikett"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10207 msgid "Insert cross-reference"
10208 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10211 msgid "Insert citation"
10212 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10215 msgid "Insert index entry"
10216 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10219 msgid "Insert nomenclature entry"
10220 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10223 msgid "Insert footnote"
10224 msgstr "Set inn fotnote"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10227 msgid "Insert margin note"
10228 msgstr "Set inn marg-notat"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10231 msgid "Insert note"
10232 msgstr "Set inn notat"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Insert box"
10237 msgstr "Set inn notat"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Insert Hyperlink"
10242 msgstr "&Lag lenke"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10245 msgid "Insert TeX code"
10246 msgstr "Set inn TeX"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Insert math macro"
10251 msgstr "Set inn matte"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10254 msgid "Include file"
10255 msgstr "Set inn underdokument"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10258 msgid "Text style"
10259 msgstr "LaTeX stiler"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10262 msgid "Paragraph settings"
10263 msgstr "avsnittval"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10266 msgid "Add row"
10267 msgstr "Legg til rad"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10270 msgid "Add column"
10271 msgstr "Legg til kolonne"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10274 msgid "Delete row"
10275 msgstr "Fjern rad"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10278 msgid "Delete column"
10279 msgstr "Fjern kolonne"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10282 msgid "Set top line"
10283 msgstr "Lag topplinje"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10286 msgid "Set bottom line"
10287 msgstr "Lag botnlinje"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10290 msgid "Set left line"
10291 msgstr "Lag venstrelinje"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10294 msgid "Set right line"
10295 msgstr "Lag høgrelinje"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Set border lines"
10300 msgstr "Endre kantlinjer"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10303 msgid "Set all lines"
10304 msgstr "Lag kantlinjer"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10307 msgid "Unset all lines"
10308 msgstr "Fjern kantlinjer"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10311 msgid "Align left"
10312 msgstr "Venstrejuster"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10315 msgid "Align center"
10316 msgstr "Set i sentrum"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10319 msgid "Align right"
10320 msgstr "Høgrejuster"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10323 msgid "Align top"
10324 msgstr "Toppjuster"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10327 msgid "Align middle"
10328 msgstr "Midtstill"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10331 msgid "Align bottom"
10332 msgstr "Botnjuster"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10335 msgid "Rotate cell"
10336 msgstr "Rotèr cella"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10339 msgid "Rotate table"
10340 msgstr "Rotèr tabell"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10343 msgid "Set multi-column"
10344 msgstr "Spesiell multikolonne"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10347 msgid "Math"
10348 msgstr "Matte"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10351 msgid "Set display mode"
10352 msgstr "Byt matte modus"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10355 msgid "Subscript"
10356 msgstr "Senka skrift"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10359 msgid "Superscript"
10360 msgstr "Heva skrift"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10363 msgid "Insert square root"
10364 msgstr "Set inn rotteikn"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10367 msgid "Insert root"
10368 msgstr "Set rot"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10371 msgid "Insert standard fraction"
10372 msgstr "Set inn brøk"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10375 msgid "Insert sum"
10376 msgstr "Set inn sum"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10379 msgid "Insert integral"
10380 msgstr "Set inn integral"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10383 msgid "Insert product"
10384 msgstr "Set produkt"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10387 msgid "Insert ( )"
10388 msgstr "Set inn ( )"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10391 msgid "Insert [ ]"
10392 msgstr "Set inn [ ]"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10395 msgid "Insert { }"
10396 msgstr "Set inn { }"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10399 msgid "Insert delimiters"
10400 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10403 msgid "Insert matrix"
10404 msgstr "Sett inn matrise"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10407 msgid "Insert cases environment"
10408 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Math Macros"
10413 msgstr "mattemakro"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10416 msgid "Command Buffer"
10417 msgstr "Kommandobuffer"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10420 msgid "Review[[Toolbar]]"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10424 msgid "Track changes"
10425 msgstr "Registrer endringar"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10428 msgid "Show changes in output"
10429 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10432 msgid "Next change"
10433 msgstr "Neste endring"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10436 msgid "Accept change"
10437 msgstr "Godta endring"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10440 msgid "Reject change"
10441 msgstr "Avvis endring"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10444 msgid "Merge changes"
10445 msgstr "Slå saman endringar"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10448 msgid "Accept all changes"
10449 msgstr "Godta alle endringar"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10452 msgid "Reject all changes"
10453 msgstr "Forkast alle endringar"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10456 msgid "Next note"
10457 msgstr "Neste notat"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10460 msgid "View/Update"
10461 msgstr "Vis/Oppdater"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10464 msgid "View DVI"
10465 msgstr "Vis DVI"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10468 msgid "Update DVI"
10469 msgstr "Oppdater DVI"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10472 msgid "View PDF (pdflatex)"
10473 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10476 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10477 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10480 msgid "View PostScript"
10481 msgstr "Vis PostSkript"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10484 msgid "Update PostScript"
10485 msgstr "Oppdater PostSkript"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10488 msgid "Math Panels"
10489 msgstr "Matte dialogar"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10492 msgid "Math Spacings"
10493 msgstr "Matte-mellomrom"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10496 msgid "Styles"
10497 msgstr "Stilar"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10500 msgid "Fractions"
10501 msgstr "Brøkar"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10505 msgid "Fonts"
10506 msgstr "Skrifttypar"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10509 msgid "Functions"
10510 msgstr "Funksjonar"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10513 msgid "arccos"
10514 msgstr "arccos"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10517 msgid "arcsin"
10518 msgstr "arcsin"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10521 msgid "arctan"
10522 msgstr "arctan"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10525 msgid "arg"
10526 msgstr "arg"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10529 msgid "bmod"
10530 msgstr "bmod"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10533 msgid "cos"
10534 msgstr "cos"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10537 msgid "cosh"
10538 msgstr "cosh"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10541 msgid "cot"
10542 msgstr "cot"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10545 msgid "coth"
10546 msgstr "coth"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10549 msgid "csc"
10550 msgstr "csc"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10553 msgid "deg"
10554 msgstr "deg"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10557 msgid "det"
10558 msgstr "det"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10561 msgid "dim"
10562 msgstr "dim"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10565 msgid "exp"
10566 msgstr "exp"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10569 msgid "gcd"
10570 msgstr "gcd"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10573 msgid "hom"
10574 msgstr "hom"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10577 msgid "inf"
10578 msgstr "inf"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10581 msgid "ker"
10582 msgstr "ker"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10585 msgid "lg"
10586 msgstr "lg"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10589 msgid "lim"
10590 msgstr "lim"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10593 msgid "liminf"
10594 msgstr "liminf"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10597 msgid "limsup"
10598 msgstr "limsup"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10601 msgid "ln"
10602 msgstr "ln"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10605 msgid "log"
10606 msgstr "log"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10609 msgid "max"
10610 msgstr "max"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10613 msgid "min"
10614 msgstr "min"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10617 msgid "sec"
10618 msgstr "sec"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10621 msgid "sin"
10622 msgstr "sin"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10625 msgid "sinh"
10626 msgstr "sinh"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10629 msgid "sup"
10630 msgstr "sup"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10633 msgid "tan"
10634 msgstr "tan"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10637 msgid "tanh"
10638 msgstr "tanh"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10641 msgid "Pr"
10642 msgstr "Pr"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10645 msgid "Spacings"
10646 msgstr "Mellomrom"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10649 msgid "Thin space\t\\,"
10650 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10653 msgid "Medium space\t\\:"
10654 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10657 msgid "Thick space\t\\;"
10658 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10662 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10665 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10666 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10669 msgid "Negative space\t\\!"
10670 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10673 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10677 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10681 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10685 msgid "Roots"
10686 msgstr "Røtter"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10689 msgid "Square root\t\\sqrt"
10690 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10693 msgid "Other root\t\\root"
10694 msgstr "Anna rot\t\\root"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10697 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10698 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10701 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10702 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10706 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10709 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10710 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10713 msgid "Standard\t\\frac"
10714 msgstr "Standard\t\\frac"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10717 #, fuzzy
10718 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10719 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10724 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10727 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10731 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10737 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10742 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10747 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10752 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Binomial\t\\binom"
10757 msgstr "Binomial\t\\choose"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10760 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10764 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10768 msgid "Roman\t\\mathrm"
10769 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10772 msgid "Bold\t\\mathbf"
10773 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10776 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10777 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10780 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10781 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10784 msgid "Italic\t\\mathit"
10785 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10788 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10789 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10792 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10793 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10796 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10797 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10800 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10801 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10805 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10808 msgid "Dots"
10809 msgstr "Prikkar"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10812 msgid "ldots"
10813 msgstr "ldots"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10816 msgid "cdots"
10817 msgstr "cdots"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10820 msgid "vdots"
10821 msgstr "vdots"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10824 msgid "ddots"
10825 msgstr "ddots"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10828 msgid "Frame Decorations"
10829 msgstr "Teikndekorasjon"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10832 msgid "hat"
10833 msgstr "hatt"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10836 msgid "tilde"
10837 msgstr "tilde"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10840 msgid "bar"
10841 msgstr "strek"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10844 msgid "grave"
10845 msgstr "stengttrykk"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10848 msgid "dot"
10849 msgstr "prikk"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10852 msgid "check"
10853 msgstr "Sjekk"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10856 msgid "widehat"
10857 msgstr "vid hatt"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10860 msgid "widetilde"
10861 msgstr "vid tilde"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10864 msgid "vec"
10865 msgstr "kort høgrepilover"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10868 msgid "acute"
10869 msgstr "opetrykk"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10872 msgid "ddot"
10873 msgstr "toprikkar"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10876 msgid "breve"
10877 msgstr "korttrykk"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10880 msgid "overline"
10881 msgstr "overlinje"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10884 msgid "overbrace"
10885 msgstr "overparentes"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10888 msgid "overleftarrow"
10889 msgstr "venstrepilover"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10892 msgid "overrightarrow"
10893 msgstr "høgrepilover"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10896 msgid "overleftrightarrow"
10897 msgstr "høgre-venstrepilover"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10900 msgid "overset"
10901 msgstr "settover"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10904 msgid "underline"
10905 msgstr "strekunder"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10908 msgid "underbrace"
10909 msgstr "underparentes"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10912 msgid "underleftarrow"
10913 msgstr "venstrepilunder"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10916 msgid "underrightarrow"
10917 msgstr "høgrepilunder"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10920 msgid "underleftrightarrow"
10921 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10924 msgid "underset"
10925 msgstr "settunder"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10928 msgid "Arrows"
10929 msgstr "Piler"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10932 msgid "leftarrow"
10933 msgstr "venstrepil"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10936 msgid "rightarrow"
10937 msgstr "høgrepil"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10940 msgid "downarrow"
10941 msgstr "pilnedover"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10944 msgid "uparrow"
10945 msgstr "piloppover"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10948 msgid "updownarrow"
10949 msgstr "oppover-nedoverpil"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10952 msgid "leftrightarrow"
10953 msgstr "høgre-venstrepil"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10956 msgid "Leftarrow"
10957 msgstr "Venstrepil"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10960 msgid "Rightarrow"
10961 msgstr "Høgrepil"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10964 msgid "Downarrow"
10965 msgstr "Nedoverpil"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10968 msgid "Uparrow"
10969 msgstr "Oppoverpil"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10972 msgid "Updownarrow"
10973 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10976 msgid "Leftrightarrow"
10977 msgstr "Høgre-venstrepil"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10980 msgid "Longleftrightarrow"
10981 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10984 msgid "Longleftarrow"
10985 msgstr "Lang venstrepil"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10988 msgid "Longrightarrow"
10989 msgstr "Lang høgrepil"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10992 msgid "longleftrightarrow"
10993 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10996 msgid "longleftarrow"
10997 msgstr "Lang venstrepil"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11000 msgid "longrightarrow"
11001 msgstr "Lang høgrepil"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11004 msgid "leftharpoondown"
11005 msgstr "Venstreharpun nedover"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11008 msgid "rightharpoondown"
11009 msgstr "Høgreharpun nedover"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11012 msgid "mapsto"
11013 msgstr "mapsto"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11016 msgid "longmapsto"
11017 msgstr "longmapsto"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11020 msgid "nwarrow"
11021 msgstr "nwarrow"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11024 msgid "nearrow"
11025 msgstr "nearrow"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11028 msgid "leftharpoonup"
11029 msgstr "Venstreharpun oppover"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11032 msgid "rightharpoonup"
11033 msgstr "Høgreharpun oppover"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11036 msgid "hookleftarrow"
11037 msgstr "hookleftarrow"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11040 msgid "hookrightarrow"
11041 msgstr "hookrightarrow"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11044 msgid "swarrow"
11045 msgstr "swarrow"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11048 msgid "searrow"
11049 msgstr "searrow"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11052 msgid "rightleftharpoons"
11053 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11056 msgid "Operators"
11057 msgstr "Operatorar"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11060 msgid "pm"
11061 msgstr "pm"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11064 msgid "cap"
11065 msgstr "cap"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11068 msgid "diamond"
11069 msgstr "diamond"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11072 msgid "oplus"
11073 msgstr "oplus"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11076 msgid "mp"
11077 msgstr "mp"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11080 msgid "cup"
11081 msgstr "cup"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11084 msgid "bigtriangleup"
11085 msgstr "bigtriangleup"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11088 msgid "ominus"
11089 msgstr "ominus"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11092 msgid "times"
11093 msgstr "times"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11096 msgid "uplus"
11097 msgstr "uplus"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11100 msgid "bigtriangledown"
11101 msgstr "bigtriangledown"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11104 msgid "otimes"
11105 msgstr "otimes"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11108 msgid "div"
11109 msgstr "div"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11112 msgid "sqcap"
11113 msgstr "sqcap"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11116 msgid "triangleright"
11117 msgstr "triangleright"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11120 msgid "oslash"
11121 msgstr "oslash"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11124 msgid "cdot"
11125 msgstr "cdot"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11128 msgid "sqcup"
11129 msgstr "sqcup"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11132 msgid "triangleleft"
11133 msgstr "triangleleft"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11136 msgid "odot"
11137 msgstr "odot"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11140 msgid "star"
11141 msgstr "star"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11144 msgid "vee"
11145 msgstr "vee"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11148 msgid "amalg"
11149 msgstr "amalg"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11152 msgid "bigcirc"
11153 msgstr "bigcirc"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11156 msgid "setminus"
11157 msgstr "setminus"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11160 msgid "wedge"
11161 msgstr "wedge"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11164 msgid "dagger"
11165 msgstr "dagger"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11168 msgid "circ"
11169 msgstr "circ"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11172 msgid "bullet"
11173 msgstr "bullet"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11176 msgid "wr"
11177 msgstr "wr"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11180 msgid "ddagger"
11181 msgstr "ddagger"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11184 msgid "Relations"
11185 msgstr "Relations"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11188 msgid "leq"
11189 msgstr "leq"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11192 msgid "geq"
11193 msgstr "geq"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11196 msgid "equiv"
11197 msgstr "equiv"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11200 msgid "models"
11201 msgstr "models"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11204 msgid "prec"
11205 msgstr "prec"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11208 msgid "succ"
11209 msgstr "succ"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11212 msgid "sim"
11213 msgstr "sim"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11216 msgid "perp"
11217 msgstr "perp"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11220 msgid "preceq"
11221 msgstr "preceq"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11224 msgid "succeq"
11225 msgstr "succeq"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11228 msgid "simeq"
11229 msgstr "simeq"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11232 msgid "mid"
11233 msgstr "mid"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11236 msgid "ll"
11237 msgstr "ll"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11240 msgid "gg"
11241 msgstr " gg"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11244 msgid "asymp"
11245 msgstr "asymp"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11248 msgid "parallel"
11249 msgstr "parallel"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11252 msgid "subset"
11253 msgstr "subset"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11256 msgid "supset"
11257 msgstr "supset"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11260 msgid "approx"
11261 msgstr "approx"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11264 msgid "smile"
11265 msgstr "smile"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11268 msgid "subseteq"
11269 msgstr "subseteq"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11272 msgid "supseteq"
11273 msgstr "supseteq"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11276 msgid "cong"
11277 msgstr "cong"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11280 msgid "frown"
11281 msgstr "frown"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11284 msgid "sqsubseteq"
11285 msgstr "sqsubseteq"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11288 msgid "sqsupseteq"
11289 msgstr "sqsupseteq"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11292 msgid "doteq"
11293 msgstr "doteq"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11296 msgid "neq"
11297 msgstr "neq"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11300 msgid "in"
11301 msgstr "in"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11304 msgid "ni"
11305 msgstr "ni"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11308 msgid "propto"
11309 msgstr "propto"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11312 msgid "notin"
11313 msgstr "notin"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11316 msgid "vdash"
11317 msgstr "vdash"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11320 msgid "dashv"
11321 msgstr "dashv"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11324 msgid "bowtie"
11325 msgstr "bowtie"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11328 msgid "alpha"
11329 msgstr "alpha"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11332 msgid "beta"
11333 msgstr "beta"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11336 msgid "gamma"
11337 msgstr "gamma"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11340 msgid "delta"
11341 msgstr "delta"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11344 msgid "epsilon"
11345 msgstr "epsilon"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11348 msgid "varepsilon"
11349 msgstr "varepsilon"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11352 msgid "zeta"
11353 msgstr "zeta"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11356 msgid "eta"
11357 msgstr "eta"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11360 msgid "theta"
11361 msgstr "theta"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11364 msgid "vartheta"
11365 msgstr "vartheta"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11368 msgid "iota"
11369 msgstr "iota"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11372 msgid "kappa"
11373 msgstr "kappa"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11376 msgid "lambda"
11377 msgstr "lambda"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11380 msgid "mu"
11381 msgstr "mu"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11384 msgid "nu"
11385 msgstr "nu"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11388 msgid "xi"
11389 msgstr "xi"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11392 msgid "pi"
11393 msgstr "pi"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11396 msgid "varpi"
11397 msgstr "varpi"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11400 msgid "rho"
11401 msgstr "rho"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11404 #, fuzzy
11405 msgid "varrho"
11406 msgstr "rho"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11409 msgid "sigma"
11410 msgstr "sigma"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11413 msgid "varsigma"
11414 msgstr "varsigma"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11417 msgid "tau"
11418 msgstr "tau"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11421 msgid "upsilon"
11422 msgstr "upsilon"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11425 msgid "phi"
11426 msgstr "phi"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11429 msgid "varphi"
11430 msgstr "varphi"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11433 msgid "chi"
11434 msgstr "chi"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11437 msgid "psi"
11438 msgstr "psi"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11441 msgid "omega"
11442 msgstr "omega"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11445 msgid "Gamma"
11446 msgstr "Gamma"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11449 msgid "Delta"
11450 msgstr "Delta"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11453 msgid "Theta"
11454 msgstr "Theta"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11457 msgid "Lambda"
11458 msgstr "Lambda"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11461 msgid "Xi"
11462 msgstr " Xi"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11465 msgid "Pi"
11466 msgstr "Pi"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11469 msgid "Sigma"
11470 msgstr "Sigma"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11473 msgid "Upsilon"
11474 msgstr "Upsilon"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11477 msgid "Phi"
11478 msgstr "Phi"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11481 msgid "Psi"
11482 msgstr "Psi"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11485 msgid "Omega"
11486 msgstr "Omega"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11489 msgid "Miscellaneous"
11490 msgstr "Ymse"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11493 msgid "nabla"
11494 msgstr "nabla"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11497 msgid "partial"
11498 msgstr "partial"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11501 msgid "infty"
11502 msgstr "infty"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11505 msgid "prime"
11506 msgstr "prime"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11509 msgid "ell"
11510 msgstr "ell"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11513 msgid "emptyset"
11514 msgstr "emptyset"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11517 msgid "exists"
11518 msgstr "exists"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11521 msgid "forall"
11522 msgstr "forall"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11525 msgid "imath"
11526 msgstr " imath"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11529 msgid "jmath"
11530 msgstr "jmath"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11533 msgid "Re"
11534 msgstr "Re"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11537 msgid "Im"
11538 msgstr "Im"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11541 msgid "aleph"
11542 msgstr "aleph"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11545 msgid "wp"
11546 msgstr "wp"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11549 msgid "hbar"
11550 msgstr "hbar"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11553 msgid "angle"
11554 msgstr "angle"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11557 msgid "top"
11558 msgstr " top"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11561 msgid "bot"
11562 msgstr "bot"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11565 msgid "Vert"
11566 msgstr "Vert"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11569 msgid "neg"
11570 msgstr "neg"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11573 msgid "flat"
11574 msgstr "flat"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11577 msgid "natural"
11578 msgstr " natural"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11581 msgid "sharp"
11582 msgstr "sharp"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11585 msgid "surd"
11586 msgstr "surd"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11589 msgid "triangle"
11590 msgstr "triangle"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11593 msgid "diamondsuit"
11594 msgstr "diamondsuit"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11597 msgid "heartsuit"
11598 msgstr "heartsuit"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11601 msgid "clubsuit"
11602 msgstr "clubsuit"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11605 msgid "spadesuit"
11606 msgstr "spadesuit"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11609 msgid "textrm \\AA"
11610 msgstr "textrm \\AA"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11613 msgid "textrm \\O"
11614 msgstr "textrm \\O"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11617 msgid "mathcircumflex"
11618 msgstr "mathcircumflex"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11621 msgid "_"
11622 msgstr " _"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11625 msgid "mathrm T"
11626 msgstr "mathrm T"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11629 msgid "mathbb N"
11630 msgstr "mathbb N"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11633 msgid "mathbb Z"
11634 msgstr "mathbb Z"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11637 msgid "mathbb Q"
11638 msgstr "mathbb Q"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11641 msgid "mathbb R"
11642 msgstr "mathbb R"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11645 msgid "mathbb C"
11646 msgstr "mathbb C"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11649 msgid "mathbb H"
11650 msgstr "mathbb H"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11653 msgid "mathcal F"
11654 msgstr "mathcal F"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11657 msgid "mathcal L"
11658 msgstr "mathcal L"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11661 msgid "mathcal H"
11662 msgstr "mathcal H"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11665 msgid "mathcal O"
11666 msgstr "mathcal O"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11669 msgid "Big Operators"
11670 msgstr "Store operatorar"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11673 msgid "intop"
11674 msgstr "intop"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11677 msgid "int"
11678 msgstr "int"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11681 msgid "iint"
11682 msgstr "iint"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11685 msgid "iintop"
11686 msgstr "iintop"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11689 msgid "iiint"
11690 msgstr "iiint"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11693 msgid "iiintop"
11694 msgstr "iiintop"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11697 msgid "iiiint"
11698 msgstr "iiiint"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11701 msgid "iiiintop"
11702 msgstr "iiiintop"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11705 msgid "dotsint"
11706 msgstr "dotsint"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11709 msgid "dotsintop"
11710 msgstr "dotsintop"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11713 msgid "oint"
11714 msgstr "oint"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11717 msgid "ointop"
11718 msgstr "ointop"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11721 msgid "oiint"
11722 msgstr "oiint"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11725 msgid "oiintop"
11726 msgstr "oiintop"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11729 msgid "ointctrclockwiseop"
11730 msgstr "ointctrclockwiseop"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11733 msgid "ointctrclockwise"
11734 msgstr "ointctrclockwise"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11737 msgid "ointclockwiseop"
11738 msgstr "ointclockwiseop"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11741 msgid "ointclockwise"
11742 msgstr "ointclockwise"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11745 msgid "sqint"
11746 msgstr "sqint"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11749 msgid "sqintop"
11750 msgstr "sqintop"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11753 msgid "sqiint"
11754 msgstr "sqiint"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11757 msgid "sqiintop"
11758 msgstr "sqiintop"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11761 msgid "sum"
11762 msgstr "sum"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11765 msgid "prod"
11766 msgstr "prod"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11769 msgid "coprod"
11770 msgstr "coprod"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11773 msgid "bigsqcup"
11774 msgstr "bigsqcup"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11777 msgid "bigotimes"
11778 msgstr "bigotimes"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11781 msgid "bigodot"
11782 msgstr "bigodot"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11785 msgid "bigoplus"
11786 msgstr "bigoplus"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11789 msgid "bigcap"
11790 msgstr "bigcap"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11793 msgid "bigcup"
11794 msgstr "bigcup"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11797 msgid "biguplus"
11798 msgstr "biguplus"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11801 msgid "bigvee"
11802 msgstr "bigvee"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11805 msgid "bigwedge"
11806 msgstr "bigwedge"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11809 msgid "AMS Miscellaneous"
11810 msgstr "AMS ymse"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11813 msgid "digamma"
11814 msgstr "digamma"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11817 msgid "varkappa"
11818 msgstr "varkappa"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11821 msgid "beth"
11822 msgstr "beth"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11825 msgid "daleth"
11826 msgstr " daleth"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11829 msgid "gimel"
11830 msgstr "gimel"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11833 msgid "ulcorner"
11834 msgstr "ulcorner"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11837 msgid "urcorner"
11838 msgstr "urcorner"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11841 msgid "llcorner"
11842 msgstr " llcorner"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11845 msgid "lrcorner"
11846 msgstr "lrcorner"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11849 msgid "hslash"
11850 msgstr "hslash"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11853 msgid "vartriangle"
11854 msgstr "vartriangle"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11857 msgid "triangledown"
11858 msgstr "triangledown"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11861 msgid "square"
11862 msgstr "square"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11865 msgid "lozenge"
11866 msgstr "lozenge"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11869 msgid "circledS"
11870 msgstr "circledS"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11873 msgid "measuredangle"
11874 msgstr "measuredangle"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11877 msgid "nexists"
11878 msgstr "nexists"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11881 msgid "mho"
11882 msgstr "mho"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11885 msgid "Finv"
11886 msgstr "Finv"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11889 msgid "Game"
11890 msgstr "Game"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11893 msgid "Bbbk"
11894 msgstr "Bbbk"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11897 msgid "backprime"
11898 msgstr "backprime"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11901 msgid "varnothing"
11902 msgstr "varnothing"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11905 msgid "blacktriangle"
11906 msgstr "blacktriangle"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11909 msgid "blacktriangledown"
11910 msgstr "blacktriangledown"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11913 msgid "blacksquare"
11914 msgstr "blacksquare"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11917 msgid "blacklozenge"
11918 msgstr "blacklozenge"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11921 msgid "bigstar"
11922 msgstr "bigstar"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11925 msgid "sphericalangle"
11926 msgstr "sphericalangle"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11929 msgid "complement"
11930 msgstr "complement"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11933 msgid "eth"
11934 msgstr "eth"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11937 msgid "diagup"
11938 msgstr "diagup"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11941 msgid "diagdown"
11942 msgstr "diagdown"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11945 msgid "AMS Arrows"
11946 msgstr "AMS Piler"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11949 msgid "dashleftarrow"
11950 msgstr "dashleftarrow"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11953 msgid "dashrightarrow"
11954 msgstr "dashrightarrow"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11957 msgid "leftleftarrows"
11958 msgstr "leftleftarrows"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11961 msgid "leftrightarrows"
11962 msgstr "leftrightarrows"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11965 msgid "rightrightarrows"
11966 msgstr "rightrightarrows"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11969 msgid "rightleftarrows"
11970 msgstr "rightleftarrows"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11973 msgid "Lleftarrow"
11974 msgstr "Lleftarrow"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11977 msgid "Rrightarrow"
11978 msgstr "Rrightarrow"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11981 msgid "twoheadleftarrow"
11982 msgstr "twoheadleftarrow"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11985 msgid "twoheadrightarrow"
11986 msgstr "twoheadrightarrow"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11989 msgid "leftarrowtail"
11990 msgstr "leftarrowtail"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11993 msgid "rightarrowtail"
11994 msgstr "rightarrowtail"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11997 msgid "looparrowleft"
11998 msgstr "looparrowleft"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12001 msgid "looparrowright"
12002 msgstr "looparrowright"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12005 msgid "curvearrowleft"
12006 msgstr "curvearrowleft"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12009 msgid "curvearrowright"
12010 msgstr "curvearrowright"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12013 msgid "circlearrowleft"
12014 msgstr "circlearrowleft"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12017 msgid "circlearrowright"
12018 msgstr "circlearrowright"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12021 msgid "Lsh"
12022 msgstr "Lsh"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12025 msgid "Rsh"
12026 msgstr "Rsh"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12029 msgid "upuparrows"
12030 msgstr "upuparrows"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12033 msgid "downdownarrows"
12034 msgstr "downdownarrows"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12037 msgid "upharpoonleft"
12038 msgstr "upharpoonleft"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12041 msgid "upharpoonright"
12042 msgstr "upharpoonright"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12045 msgid "downharpoonleft"
12046 msgstr "downharpoonleft"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12049 msgid "downharpoonright"
12050 msgstr "downharpoonright"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12053 msgid "leftrightharpoons"
12054 msgstr "leftrightharpoons"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12057 msgid "rightsquigarrow"
12058 msgstr "rightsquigarrow"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12061 msgid "leftrightsquigarrow"
12062 msgstr "leftrightsquigarrow"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12065 msgid "nleftarrow"
12066 msgstr "nleftarrow"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12069 msgid "nrightarrow"
12070 msgstr "nrightarrow"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12073 msgid "nleftrightarrow"
12074 msgstr "nleftrightarrow"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12077 msgid "nLeftarrow"
12078 msgstr "nLeftarrow"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12081 msgid "nRightarrow"
12082 msgstr "nRightarrow"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12085 msgid "nLeftrightarrow"
12086 msgstr "nLeftrightarrow"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12089 msgid "multimap"
12090 msgstr "multimap"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12093 msgid "AMS Relations"
12094 msgstr "AMS relasjoner"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12097 msgid "leqq"
12098 msgstr "leqq"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12101 msgid "geqq"
12102 msgstr "geqq"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12105 msgid "leqslant"
12106 msgstr "leqslant"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12109 msgid "geqslant"
12110 msgstr "geqslant"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12113 msgid "eqslantless"
12114 msgstr "eqslantless"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12117 msgid "eqslantgtr"
12118 msgstr "eqslantgtr"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12121 msgid "lesssim"
12122 msgstr "lesssim"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12125 msgid "gtrsim"
12126 msgstr "gtrsim"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12129 msgid "lessapprox"
12130 msgstr "lessapprox"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12133 msgid "gtrapprox"
12134 msgstr "gtrapprox"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12137 msgid "approxeq"
12138 msgstr "approxeq"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12141 msgid "triangleq"
12142 msgstr "triangleq"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12145 msgid "lessdot"
12146 msgstr "lessdot"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12149 msgid "gtrdot"
12150 msgstr "gtrdot"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12153 msgid "lll"
12154 msgstr "lll"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12157 msgid "ggg"
12158 msgstr "ggg"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12161 msgid "lessgtr"
12162 msgstr "lessgtr"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12165 msgid "gtrless"
12166 msgstr "gtrless"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12169 msgid "lesseqgtr"
12170 msgstr "lesseqgtr"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12173 msgid "gtreqless"
12174 msgstr "gtreqless"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12177 msgid "lesseqqgtr"
12178 msgstr "lesseqqgtr"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12181 msgid "gtreqqless"
12182 msgstr "gtreqqless"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12185 msgid "eqcirc"
12186 msgstr "eqcirc"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12189 msgid "circeq"
12190 msgstr "circeq"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12193 msgid "thicksim"
12194 msgstr "thicksim"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12197 msgid "thickapprox"
12198 msgstr "thickapprox"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12201 msgid "backsim"
12202 msgstr "backsim"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12205 msgid "backsimeq"
12206 msgstr "backsimeq"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12209 msgid "subseteqq"
12210 msgstr "subseteqq"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12213 msgid "supseteqq"
12214 msgstr "supseteqq"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12217 msgid "Subset"
12218 msgstr "Subset"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12221 msgid "Supset"
12222 msgstr "Supset"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12225 msgid "sqsubset"
12226 msgstr "sqsubset"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12229 msgid "sqsupset"
12230 msgstr "sqsupset"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12233 msgid "preccurlyeq"
12234 msgstr "preccurlyeq"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12237 msgid "succcurlyeq"
12238 msgstr "succcurlyeq"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12241 msgid "curlyeqprec"
12242 msgstr "curlyeqprec"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12245 msgid "curlyeqsucc"
12246 msgstr "curlyeqsucc"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12249 msgid "precsim"
12250 msgstr "precsim"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12253 msgid "succsim"
12254 msgstr "succsim"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12257 msgid "precapprox"
12258 msgstr "precapprox"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12261 msgid "succapprox"
12262 msgstr "succapprox"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12265 msgid "vartriangleleft"
12266 msgstr "vartriangleleft"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12269 msgid "vartriangleright"
12270 msgstr "vartriangleright"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12273 msgid "trianglelefteq"
12274 msgstr "trianglelefteq"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12277 msgid "trianglerighteq"
12278 msgstr "trianglerighteq"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12281 msgid "bumpeq"
12282 msgstr "bumpeq"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12285 msgid "Bumpeq"
12286 msgstr "Bumpeq"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12289 msgid "doteqdot"
12290 msgstr "doteqdot"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12293 msgid "risingdotseq"
12294 msgstr "risingdotseq"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12297 msgid "fallingdotseq"
12298 msgstr "fallingdotseq"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12301 msgid "vDash"
12302 msgstr "vDash"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12305 msgid "Vvdash"
12306 msgstr "Vvdash"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12309 msgid "Vdash"
12310 msgstr "Vdash"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12313 msgid "shortmid"
12314 msgstr "shortmid"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12317 msgid "shortparallel"
12318 msgstr "shortparallel"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12321 msgid "smallsmile"
12322 msgstr "smallsmile"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12325 msgid "smallfrown"
12326 msgstr "smallfrown"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12329 msgid "blacktriangleleft"
12330 msgstr "blacktriangleleft"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12333 msgid "blacktriangleright"
12334 msgstr "blacktriangleright"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12337 msgid "because"
12338 msgstr "because"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12341 msgid "therefore"
12342 msgstr "therefore"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12345 msgid "backepsilon"
12346 msgstr "backepsilon"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12349 msgid "varpropto"
12350 msgstr "varpropto"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12353 msgid "between"
12354 msgstr "between"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12357 msgid "pitchfork"
12358 msgstr "pitchfork"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12361 msgid "AMS Negative Relations"
12362 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12365 msgid "nless"
12366 msgstr "nless"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12369 msgid "ngtr"
12370 msgstr "ngtr"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12373 msgid "nleq"
12374 msgstr "nleq"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12377 msgid "ngeq"
12378 msgstr "ngeq"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12381 msgid "nleqslant"
12382 msgstr "nleqslant"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12385 msgid "ngeqslant"
12386 msgstr "ngeqslant"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12389 msgid "nleqq"
12390 msgstr "nleqq"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12393 msgid "ngeqq"
12394 msgstr "ngeqq"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12397 msgid "lneq"
12398 msgstr "lneq"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12401 msgid "gneq"
12402 msgstr "gneq"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12405 msgid "lneqq"
12406 msgstr "lneqq"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12409 msgid "gneqq"
12410 msgstr "gneqq"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12413 msgid "lvertneqq"
12414 msgstr "lvertneqq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12417 msgid "gvertneqq"
12418 msgstr "gvertneqq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12421 msgid "lnsim"
12422 msgstr "lnsim"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12425 msgid "gnsim"
12426 msgstr "gnsim"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12429 msgid "lnapprox"
12430 msgstr "lnapprox"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12433 msgid "gnapprox"
12434 msgstr "gnapprox"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12437 msgid "nprec"
12438 msgstr "nprec"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12441 msgid "nsucc"
12442 msgstr "nsucc"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12445 msgid "npreceq"
12446 msgstr "npreceq"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12449 msgid "nsucceq"
12450 msgstr "nsucceq"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12453 msgid "precnsim"
12454 msgstr "precnsim"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12457 msgid "succnsim"
12458 msgstr "succnsim"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12461 msgid "precnapprox"
12462 msgstr "precnapprox"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12465 msgid "succnapprox"
12466 msgstr "succnapprox"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12469 msgid "subsetneq"
12470 msgstr "subsetneq"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12473 msgid "supsetneq"
12474 msgstr "supsetneq"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12477 msgid "subsetneqq"
12478 msgstr "subsetneqq"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12481 msgid "supsetneqq"
12482 msgstr "supsetneqq"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12485 msgid "nsubseteq"
12486 msgstr "nsubseteq"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12489 msgid "nsupseteq"
12490 msgstr "nsupseteq"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12493 msgid "nsupseteqq"
12494 msgstr "nsupseteqq"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12497 msgid "nvdash"
12498 msgstr "nvdash"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12501 msgid "nvDash"
12502 msgstr "nvDash"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12505 msgid "nVDash"
12506 msgstr "nVDash"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12509 msgid "varsubsetneq"
12510 msgstr "varsubsetneq"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12513 msgid "varsupsetneq"
12514 msgstr "varsupsetneq"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12517 msgid "varsubsetneqq"
12518 msgstr "varsubsetneqq"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12521 msgid "varsupsetneqq"
12522 msgstr "varsupsetneqq"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12525 msgid "ntriangleleft"
12526 msgstr "ntriangleleft"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12529 msgid "ntriangleright"
12530 msgstr "ntriangleright"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12533 msgid "ntrianglelefteq"
12534 msgstr "ntrianglelefteq"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12537 msgid "ntrianglerighteq"
12538 msgstr "ntrianglerighteq"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12541 msgid "ncong"
12542 msgstr "ncong"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12545 msgid "nsim"
12546 msgstr "nsim"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12549 msgid "nmid"
12550 msgstr "nmid"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12553 msgid "nshortmid"
12554 msgstr "nshortmid"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12557 msgid "nparallel"
12558 msgstr "nparallel"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12561 msgid "nshortparallel"
12562 msgstr "nshortparallel"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12565 msgid "AMS Operators"
12566 msgstr "AMS operatorar"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12569 msgid "dotplus"
12570 msgstr "dotplus"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12573 msgid "smallsetminus"
12574 msgstr "smallsetminus"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12577 msgid "Cap"
12578 msgstr "Cap"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12581 msgid "Cup"
12582 msgstr "Cup"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12585 msgid "barwedge"
12586 msgstr "barwedge"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12589 msgid "veebar"
12590 msgstr "veebar"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12593 msgid "doublebarwedge"
12594 msgstr "doublebarwedge"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12597 msgid "boxminus"
12598 msgstr "boxminus"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12601 msgid "boxtimes"
12602 msgstr "boxtimes"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12605 msgid "boxdot"
12606 msgstr "boxdot"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12609 msgid "boxplus"
12610 msgstr "boxplus"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12613 msgid "divideontimes"
12614 msgstr "divideontimes"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12617 msgid "ltimes"
12618 msgstr "ltimes"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12621 msgid "rtimes"
12622 msgstr "rtimes"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12625 msgid "leftthreetimes"
12626 msgstr "leftthreetimes"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12629 msgid "rightthreetimes"
12630 msgstr "rightthreetimes"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12633 msgid "curlywedge"
12634 msgstr "curlywedge"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12637 msgid "curlyvee"
12638 msgstr "curlyvee"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12641 msgid "circleddash"
12642 msgstr "circleddash"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12645 msgid "circledast"
12646 msgstr "circledast"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12649 msgid "circledcirc"
12650 msgstr "circledcirc"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12653 msgid "centerdot"
12654 msgstr "centerdot"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12657 msgid "intercal"
12658 msgstr "intercal"
12659
12660 #: lib/external_templates:37
12661 msgid "RasterImage"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12665 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/external_templates:45
12669 msgid "A bitmap file.\n"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/external_templates:102
12673 #, fuzzy
12674 msgid "XFig"
12675 msgstr " Xi"
12676
12677 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12678 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/external_templates:105
12682 #, fuzzy
12683 msgid "An Xfig figure.\n"
12684 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12685
12686 #: lib/external_templates:154
12687 #, fuzzy
12688 msgid "ChessDiagram"
12689 msgstr "Sjakkbrett"
12690
12691 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12692 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/external_templates:157
12696 msgid ""
12697 "A chess position diagram.\n"
12698 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12699 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12700 "the position that you want to display.\n"
12701 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12702 "and remember to type in a relative path\n"
12703 "to the LyX document location.\n"
12704 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12705 "to enable general editing of the board.\n"
12706 "You might also check out the\n"
12707 "'Options->Test legality' option, and\n"
12708 "remember to middle and right click to\n"
12709 "insert new material in the board.\n"
12710 "In order for this to work, you have to\n"
12711 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12712 "that TeX will find it, and you will need\n"
12713 "to install the skak package from CTAN.\n"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/external_templates:199
12717 msgid "LilyPond"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12721 msgid "Lilypond typeset music"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/external_templates:202
12725 msgid ""
12726 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12727 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12728 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12729 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/external_templates:251
12733 msgid ""
12734 "Today's date.\n"
12735 "Read 'info date' for more information.\n"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12739 #, c-format
12740 msgid "%1$s and %2$s"
12741 msgstr "%1$s og %2$s"
12742
12743 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12744 #, c-format
12745 msgid "%1$s et al."
12746 msgstr "%1$s et al."
12747
12748 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12749 msgid "No year"
12750 msgstr "Utan år"
12751
12752 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Add to bibliography only."
12755 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12756
12757 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12758 msgid "before"
12759 msgstr "Tekst før"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:228
12762 msgid "Disk Error: "
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/Buffer.cpp:229
12766 #, fuzzy, c-format
12767 msgid ""
12768 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12769 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:276
12772 msgid "Could not remove temporary directory"
12773 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:277
12776 #, c-format
12777 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12778 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12779
12780 #: src/Buffer.cpp:508
12781 msgid "Unknown document class"
12782 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12783
12784 #: src/Buffer.cpp:509
12785 #, c-format
12786 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12787 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12790 #, c-format
12791 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12792 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12795 msgid "Document header error"
12796 msgstr "Filhovud-feil"
12797
12798 #: src/Buffer.cpp:523
12799 msgid "\\begin_header is missing"
12800 msgstr "\\begin_header manglar"
12801
12802 #: src/Buffer.cpp:545
12803 msgid "\\begin_document is missing"
12804 msgstr "\\begin_document manglar"
12805
12806 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12807 #: src/BufferView.cpp:1095
12808 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12809 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12810
12811 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12812 msgid ""
12813 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12814 "xcolor/soul are installed.\n"
12815 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12816 "LaTeX preamble."
12817 msgstr ""
12818 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12819 "soul er installert.\n"
12820 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12821 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12822
12823 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12824 msgid ""
12825 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12826 "xcolor and soul are not installed.\n"
12827 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12828 "LaTeX preamble."
12829 msgstr ""
12830 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12831 "installert.\n"
12832 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12833 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12834
12835 #: src/Buffer.cpp:585
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Failed to read embedded files"
12838 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12839
12840 #: src/Buffer.cpp:586
12841 msgid ""
12842 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12843 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12844 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12845 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12849 msgid "Document could not be read"
12850 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12853 #, c-format
12854 msgid "%1$s could not be read."
12855 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12856
12857 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12858 msgid "Document format failure"
12859 msgstr "Dokumentstil feil"
12860
12861 #: src/Buffer.cpp:754
12862 #, c-format
12863 msgid "%1$s is not a LyX document."
12864 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12865
12866 #: src/Buffer.cpp:791
12867 msgid "Conversion failed"
12868 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:792
12871 #, c-format
12872 msgid ""
12873 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12874 "it could not be created."
12875 msgstr ""
12876 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12877 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12878
12879 #: src/Buffer.cpp:801
12880 msgid "Conversion script not found"
12881 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12882
12883 #: src/Buffer.cpp:802
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12887 "could not be found."
12888 msgstr ""
12889 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12890 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12891
12892 #: src/Buffer.cpp:821
12893 msgid "Conversion script failed"
12894 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12895
12896 #: src/Buffer.cpp:822
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12900 "convert it."
12901 msgstr ""
12902 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12903 "å konvertere det."
12904
12905 #: src/Buffer.cpp:837
12906 #, c-format
12907 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12908 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12909
12910 #: src/Buffer.cpp:870
12911 msgid "Backup failure"
12912 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12913
12914 #: src/Buffer.cpp:871
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12918 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12919 msgstr ""
12920 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12921 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12922
12923 #: src/Buffer.cpp:881
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid ""
12926 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12927 "overwrite this file?"
12928 msgstr ""
12929 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12930 "\n"
12931 "Vil du skriva over dokumentet?"
12932
12933 #: src/Buffer.cpp:883
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Overwrite modified file?"
12936 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12937
12938 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12942 #, fuzzy
12943 msgid "&Overwrite"
12944 msgstr "Skriv&over"
12945
12946 #: src/Buffer.cpp:915
12947 #, c-format
12948 msgid "Saving document %1$s..."
12949 msgstr "Lagrar %1$s..."
12950
12951 #: src/Buffer.cpp:928
12952 #, fuzzy
12953 msgid " could not write file!"
12954 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12955
12956 #: src/Buffer.cpp:935
12957 #, fuzzy
12958 msgid " writing embedded files."
12959 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12960
12961 #: src/Buffer.cpp:939
12962 #, fuzzy
12963 msgid " could not write embedded files!"
12964 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12965
12966 #: src/Buffer.cpp:944
12967 msgid " done."
12968 msgstr "ferdig."
12969
12970 #: src/Buffer.cpp:1023
12971 msgid "Iconv software exception Detected"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/Buffer.cpp:1023
12975 #, c-format
12976 msgid ""
12977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12978 "installed"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/Buffer.cpp:1045
12982 #, c-format
12983 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/Buffer.cpp:1048
12987 msgid ""
12988 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12989 "chosen encoding.\n"
12990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12991 msgstr ""
12992 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12993 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12994
12995 #: src/Buffer.cpp:1055
12996 #, fuzzy
12997 msgid "iconv conversion failed"
12998 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:1060
13001 #, fuzzy
13002 msgid "conversion failed"
13003 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:1329
13006 msgid "Running chktex..."
13007 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:1342
13010 msgid "chktex failure"
13011 msgstr "ChkTeX feil"
13012
13013 #: src/Buffer.cpp:1343
13014 msgid "Could not run chktex successfully."
13015 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13016
13017 #: src/Buffer.cpp:2102
13018 msgid "Preview source code"
13019 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13020
13021 #: src/Buffer.cpp:2114
13022 #, fuzzy, c-format
13023 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13024 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13025
13026 #: src/Buffer.cpp:2118
13027 #, c-format
13028 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13029 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13030
13031 #: src/Buffer.cpp:2217
13032 #, c-format
13033 msgid "Auto-saving %1$s"
13034 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13035
13036 #: src/Buffer.cpp:2261
13037 msgid "Autosave failed!"
13038 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13039
13040 #: src/Buffer.cpp:2284
13041 msgid "Autosaving current document..."
13042 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:2332
13045 msgid "Couldn't export file"
13046 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:2333
13049 #, c-format
13050 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13051 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13052
13053 #: src/Buffer.cpp:2370
13054 msgid "File name error"
13055 msgstr "Feil på filnamn"
13056
13057 #: src/Buffer.cpp:2371
13058 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13059 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:2412
13062 msgid "Document export cancelled."
13063 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:2418
13066 #, c-format
13067 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13068 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:2424
13071 #, c-format
13072 msgid "Document exported as %1$s"
13073 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:2494
13076 #, c-format
13077 msgid ""
13078 "The specified document\n"
13079 "%1$s\n"
13080 "could not be read."
13081 msgstr ""
13082 "Dokumentet\n"
13083 "%1$s\n"
13084 "kunne ikkje bli lest."
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:2496
13087 msgid "Could not read document"
13088 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13089
13090 #: src/Buffer.cpp:2506
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13094 "\n"
13095 "Recover emergency save?"
13096 msgstr ""
13097 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13098 "\n"
13099 "Gå tilbake til nødkopien?"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:2509
13102 msgid "Load emergency save?"
13103 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:2510
13106 msgid "&Recover"
13107 msgstr "&Gå tilbake"
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:2510
13110 msgid "&Load Original"
13111 msgstr "&Last Original"
13112
13113 #: src/Buffer.cpp:2530
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13117 "\n"
13118 "Load the backup instead?"
13119 msgstr ""
13120 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13121 "\n"
13122 "Skal vi opna det istaden?"
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:2533
13125 msgid "Load backup?"
13126 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13127
13128 #: src/Buffer.cpp:2534
13129 msgid "&Load backup"
13130 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:2534
13133 msgid "Load &original"
13134 msgstr "Last &original"
13135
13136 #: src/Buffer.cpp:2567
13137 #, c-format
13138 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13139 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13140
13141 #: src/Buffer.cpp:2569
13142 msgid "Retrieve from version control?"
13143 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:2570
13146 msgid "&Retrieve"
13147 msgstr "&Hent inn"
13148
13149 #: src/BufferList.cpp:220
13150 #, fuzzy
13151 msgid "No file open!"
13152 msgstr "Fann ikkje fila!"
13153
13154 #: src/BufferList.cpp:230
13155 #, fuzzy, c-format
13156 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13157 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13158
13159 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13160 #, fuzzy
13161 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13162 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13163
13164 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13165 #, fuzzy
13166 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13167 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13168
13169 #: src/BufferList.cpp:271
13170 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13171 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13172
13173 #: src/BufferParams.cpp:497
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "The layout file requested by this document,\n"
13177 "%1$s.layout,\n"
13178 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13179 "class or style file required by it is not\n"
13180 "available. See the Customization documentation\n"
13181 "for more information.\n"
13182 msgstr ""
13183 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13184 "%1$s.layout,\n"
13185 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13186 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13187 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13188 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13189
13190 #: src/BufferParams.cpp:503
13191 msgid "Document class not available"
13192 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13193
13194 #: src/BufferParams.cpp:504
13195 msgid "LyX will not be able to produce output."
13196 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13197
13198 #: src/BufferParams.cpp:1429
13199 #, fuzzy, c-format
13200 msgid "The document class %1$s could not be found."
13201 msgstr ""
13202 "Dokumentet\n"
13203 "%1$s\n"
13204 "kunne ikkje bli lest."
13205
13206 #: src/BufferParams.cpp:1431
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Class not found"
13209 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13210
13211 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13214 msgstr ""
13215 "Dokumentet\n"
13216 "%1$s\n"
13217 "kunne ikkje bli lest."
13218
13219 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Could not load class"
13222 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13223
13224 #: src/BufferParams.cpp:1479
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "The module %1$s has been requested by\n"
13228 "this document but has not been found in the list of\n"
13229 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13230 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/BufferParams.cpp:1483
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Module not available"
13236 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13237
13238 #: src/BufferParams.cpp:1484
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Some layouts may not be available."
13241 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13242
13243 #: src/BufferParams.cpp:1492
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "The module %1$s requires a package that is\n"
13247 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13248 "may not be possible.\n"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/BufferParams.cpp:1495
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Package not available"
13254 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13255
13256 #: src/BufferParams.cpp:1500
13257 #, c-format
13258 msgid "Error reading module %1$s\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/BufferParams.cpp:1501
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Read Error"
13264 msgstr "Søk feil"
13265
13266 #: src/BufferView.cpp:175
13267 msgid "No more insets"
13268 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13269
13270 #: src/BufferView.cpp:663
13271 msgid "Save bookmark"
13272 msgstr "Lagra bokmerke"
13273
13274 #: src/BufferView.cpp:994
13275 msgid "No further undo information"
13276 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13277
13278 #: src/BufferView.cpp:1003
13279 msgid "No further redo information"
13280 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13281
13282 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13283 msgid "String not found!"
13284 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13285
13286 #: src/BufferView.cpp:1158
13287 msgid "Mark off"
13288 msgstr "Merke slått av"
13289
13290 #: src/BufferView.cpp:1165
13291 msgid "Mark on"
13292 msgstr "Merke på"
13293
13294 #: src/BufferView.cpp:1172
13295 msgid "Mark removed"
13296 msgstr "Fjerna merke"
13297
13298 #: src/BufferView.cpp:1175
13299 msgid "Mark set"
13300 msgstr "Merke sett"
13301
13302 #: src/BufferView.cpp:1222
13303 msgid "Statistics for the selection:"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/BufferView.cpp:1224
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Statistics for the document:"
13309 msgstr "&Byt til dokument"
13310
13311 #: src/BufferView.cpp:1227
13312 #, fuzzy, c-format
13313 msgid "%1$d words"
13314 msgstr "%1$d ord sjekka."
13315
13316 #: src/BufferView.cpp:1229
13317 #, fuzzy
13318 msgid "One word"
13319 msgstr "Nøkkelord"
13320
13321 #: src/BufferView.cpp:1232
13322 #, c-format
13323 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/BufferView.cpp:1235
13327 msgid "One character (including blanks)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/BufferView.cpp:1238
13331 #, c-format
13332 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/BufferView.cpp:1241
13336 msgid "One character (excluding blanks)"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/BufferView.cpp:1243
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Statistics"
13342 msgstr "Status"
13343
13344 #: src/BufferView.cpp:1905
13345 #, c-format
13346 msgid "Inserting document %1$s..."
13347 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13348
13349 #: src/BufferView.cpp:1916
13350 #, c-format
13351 msgid "Document %1$s inserted."
13352 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13353
13354 #: src/BufferView.cpp:1918
13355 #, c-format
13356 msgid "Could not insert document %1$s"
13357 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13358
13359 #: src/BufferView.cpp:2144
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "Could not read the specified document\n"
13363 "%1$s\n"
13364 "due to the error: %2$s"
13365 msgstr ""
13366 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13367 "%1$s\n"
13368 "på grunn av feilen: %2$s"
13369
13370 #: src/BufferView.cpp:2146
13371 msgid "Could not read file"
13372 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13373
13374 #: src/BufferView.cpp:2153
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid ""
13377 "%1$s\n"
13378 " is not readable."
13379 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13380
13381 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13382 msgid "Could not open file"
13383 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13384
13385 #: src/BufferView.cpp:2161
13386 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13387 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13388
13389 #: src/BufferView.cpp:2162
13390 msgid ""
13391 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13392 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13393 "If this does not give the correct result\n"
13394 "then please change the encoding of the file\n"
13395 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13396 msgstr ""
13397 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13398 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13399 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13400 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13401
13402 #: src/Chktex.cpp:63
13403 #, c-format
13404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13405 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13406
13407 #: src/Chktex.cpp:65
13408 msgid "ChkTeX warning id # "
13409 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13410
13411 #: src/Color.cpp:92
13412 msgid "none"
13413 msgstr "ingen"
13414
13415 #: src/Color.cpp:93
13416 msgid "black"
13417 msgstr "svart"
13418
13419 #: src/Color.cpp:94
13420 msgid "white"
13421 msgstr "kvit"
13422
13423 #: src/Color.cpp:95
13424 msgid "red"
13425 msgstr "raud"
13426
13427 #: src/Color.cpp:96
13428 msgid "green"
13429 msgstr "grøn"
13430
13431 #: src/Color.cpp:97
13432 msgid "blue"
13433 msgstr "blå"
13434
13435 #: src/Color.cpp:98
13436 msgid "cyan"
13437 msgstr "cyanblå"
13438
13439 #: src/Color.cpp:99
13440 msgid "magenta"
13441 msgstr "magentaraud"
13442
13443 #: src/Color.cpp:100
13444 msgid "yellow"
13445 msgstr "gul"
13446
13447 #: src/Color.cpp:101
13448 msgid "cursor"
13449 msgstr "skrivemerke"
13450
13451 #: src/Color.cpp:102
13452 msgid "background"
13453 msgstr "bakgrunn"
13454
13455 #: src/Color.cpp:103
13456 msgid "text"
13457 msgstr "tekst"
13458
13459 #: src/Color.cpp:104
13460 msgid "selection"
13461 msgstr "utvalet"
13462
13463 #: src/Color.cpp:105
13464 msgid "LaTeX text"
13465 msgstr "LaTeX tekst"
13466
13467 #: src/Color.cpp:106
13468 #, fuzzy
13469 msgid "inline completion"
13470 msgstr "&Kodelister i teksten"
13471
13472 #: src/Color.cpp:108
13473 msgid "non-unique inline completion"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/Color.cpp:110
13477 msgid "previewed snippet"
13478 msgstr "Førehandvist bit"
13479
13480 #: src/Color.cpp:111
13481 #, fuzzy
13482 msgid "note label"
13483 msgstr "botntekst"
13484
13485 #: src/Color.cpp:112
13486 msgid "note background"
13487 msgstr "notat bakgrunn"
13488
13489 #: src/Color.cpp:113
13490 #, fuzzy
13491 msgid "comment label"
13492 msgstr "kommentar"
13493
13494 #: src/Color.cpp:114
13495 msgid "comment background"
13496 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13497
13498 #: src/Color.cpp:115
13499 #, fuzzy
13500 msgid "greyedout inset label"
13501 msgstr "gråfarga innskot"
13502
13503 #: src/Color.cpp:116
13504 msgid "greyedout inset background"
13505 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13506
13507 #: src/Color.cpp:117
13508 msgid "shaded box"
13509 msgstr "Skuggelagd ramme"
13510
13511 #: src/Color.cpp:118
13512 #, fuzzy
13513 msgid "branch label"
13514 msgstr "Grein"
13515
13516 #: src/Color.cpp:119
13517 #, fuzzy
13518 msgid "footnote label"
13519 msgstr "botntekst"
13520
13521 #: src/Color.cpp:120
13522 #, fuzzy
13523 msgid "index label"
13524 msgstr "Set inn ein etikett"
13525
13526 #: src/Color.cpp:121
13527 #, fuzzy
13528 msgid "margin note label"
13529 msgstr "Hopp til etikett"
13530
13531 #: src/Color.cpp:122
13532 #, fuzzy
13533 msgid "URL label"
13534 msgstr "Etikett"
13535
13536 #: src/Color.cpp:123
13537 #, fuzzy
13538 msgid "URL text"
13539 msgstr "tekst"
13540
13541 #: src/Color.cpp:124
13542 msgid "depth bar"
13543 msgstr "djupnmerke"
13544
13545 #: src/Color.cpp:125
13546 msgid "language"
13547 msgstr "språk"
13548
13549 #: src/Color.cpp:126
13550 msgid "command inset"
13551 msgstr "kommando innskot"
13552
13553 #: src/Color.cpp:127
13554 msgid "command inset background"
13555 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13556
13557 #: src/Color.cpp:128
13558 msgid "command inset frame"
13559 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13560
13561 #: src/Color.cpp:129
13562 msgid "special character"
13563 msgstr "spesial teikn"
13564
13565 #: src/Color.cpp:130
13566 msgid "math"
13567 msgstr "matte"
13568
13569 #: src/Color.cpp:131
13570 msgid "math background"
13571 msgstr "matte bakgrunn"
13572
13573 #: src/Color.cpp:132
13574 msgid "graphics background"
13575 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13576
13577 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13578 msgid "Math macro background"
13579 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13580
13581 #: src/Color.cpp:134
13582 msgid "math frame"
13583 msgstr "matte ramme"
13584
13585 #: src/Color.cpp:135
13586 msgid "math corners"
13587 msgstr "matte hjørne"
13588
13589 #: src/Color.cpp:136
13590 msgid "math line"
13591 msgstr "matte linje"
13592
13593 #: src/Color.cpp:138
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Math macro hovered background"
13596 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13597
13598 #: src/Color.cpp:139
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Math macro label"
13601 msgstr "mattemakro"
13602
13603 #: src/Color.cpp:140
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Math macro frame"
13606 msgstr "matte ramme"
13607
13608 #: src/Color.cpp:141
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Math macro blended out"
13611 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13612
13613 #: src/Color.cpp:142
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Math macro old parameter"
13616 msgstr "matte ramme"
13617
13618 #: src/Color.cpp:143
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Math macro new parameter"
13621 msgstr "matte ramme"
13622
13623 #: src/Color.cpp:144
13624 msgid "caption frame"
13625 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13626
13627 #: src/Color.cpp:145
13628 msgid "collapsable inset text"
13629 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13630
13631 #: src/Color.cpp:146
13632 msgid "collapsable inset frame"
13633 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13634
13635 #: src/Color.cpp:147
13636 msgid "inset background"
13637 msgstr "Innskot bakgrunn"
13638
13639 #: src/Color.cpp:148
13640 msgid "inset frame"
13641 msgstr "innskot ramme"
13642
13643 #: src/Color.cpp:149
13644 msgid "LaTeX error"
13645 msgstr "LaTeX-feil"
13646
13647 #: src/Color.cpp:150
13648 msgid "end-of-line marker"
13649 msgstr "linjesluttmerke"
13650
13651 #: src/Color.cpp:151
13652 msgid "appendix marker"
13653 msgstr "Vedegg merke"
13654
13655 #: src/Color.cpp:152
13656 msgid "change bar"
13657 msgstr "Linje for endring"
13658
13659 #: src/Color.cpp:153
13660 msgid "Deleted text"
13661 msgstr "Sletta tekst"
13662
13663 #: src/Color.cpp:154
13664 msgid "Added text"
13665 msgstr "Lagt til tekst"
13666
13667 #: src/Color.cpp:155
13668 msgid "added space markers"
13669 msgstr "la til mellomrom markør"
13670
13671 #: src/Color.cpp:156
13672 msgid "top/bottom line"
13673 msgstr "Topp-/botn linje"
13674
13675 #: src/Color.cpp:157
13676 msgid "table line"
13677 msgstr "tabell-linje"
13678
13679 #: src/Color.cpp:158
13680 msgid "table on/off line"
13681 msgstr "Tabell linja av/på"
13682
13683 #: src/Color.cpp:160
13684 msgid "bottom area"
13685 msgstr "botnområde"
13686
13687 #: src/Color.cpp:161
13688 #, fuzzy
13689 msgid "new page"
13690 msgstr "på side <side>"
13691
13692 #: src/Color.cpp:162
13693 #, fuzzy
13694 msgid "page break / line break"
13695 msgstr "sideskift"
13696
13697 #: src/Color.cpp:163
13698 msgid "frame of button"
13699 msgstr "ramma til knappen"
13700
13701 #: src/Color.cpp:164
13702 msgid "button background"
13703 msgstr "bakgrunn på knappen"
13704
13705 #: src/Color.cpp:165
13706 msgid "button background under focus"
13707 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13708
13709 #: src/Color.cpp:166
13710 msgid "inherit"
13711 msgstr "arv"
13712
13713 #: src/Color.cpp:167
13714 msgid "ignore"
13715 msgstr "ignorer"
13716
13717 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13718 #: src/Converter.cpp:515
13719 msgid "Cannot convert file"
13720 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13721
13722 #: src/Converter.cpp:307
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13726 "Define a converter in the preferences."
13727 msgstr ""
13728 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13729 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13730
13731 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13732 msgid "Executing command: "
13733 msgstr "Køyrer kommando: "
13734
13735 #: src/Converter.cpp:444
13736 msgid "Build errors"
13737 msgstr "Byggjefeil"
13738
13739 #: src/Converter.cpp:445
13740 msgid "There were errors during the build process."
13741 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13742
13743 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13744 #, c-format
13745 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13746 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13747
13748 #: src/Converter.cpp:473
13749 #, c-format
13750 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13751 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13752
13753 #: src/Converter.cpp:517
13754 #, c-format
13755 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13756 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13757
13758 #: src/Converter.cpp:518
13759 #, c-format
13760 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13761 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13762
13763 #: src/Converter.cpp:574
13764 msgid "Running LaTeX..."
13765 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13766
13767 #: src/Converter.cpp:592
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13771 "log %1$s."
13772 msgstr ""
13773 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13774 "loggen %1$s."
13775
13776 #: src/Converter.cpp:595
13777 msgid "LaTeX failed"
13778 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13779
13780 #: src/Converter.cpp:597
13781 msgid "Output is empty"
13782 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13783
13784 #: src/Converter.cpp:598
13785 msgid "An empty output file was generated."
13786 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13787
13788 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "Layout had to be changed from\n"
13792 "%1$s to %2$s\n"
13793 "because of class conversion from\n"
13794 "%3$s to %4$s"
13795 msgstr ""
13796 "Stil har blitt endra frå\n"
13797 "%1$s til %2$s\n"
13798 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13799 "%3$s til %4$s"
13800
13801 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13802 msgid "Changed Layout"
13803 msgstr "Endra avsnittstil"
13804
13805 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13806 #, fuzzy, c-format
13807 msgid ""
13808 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13809 "%2$s to %3$s"
13810 msgstr ""
13811 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13812 "%2$s til %3$s"
13813
13814 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Undefined flex inset"
13817 msgstr "Opna tekst innskot"
13818
13819 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Failed to extract file"
13822 msgstr "Vel ekstern fil"
13823
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13828 "Source file %2$s does not exist"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Overwrite external file?"
13834 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13835
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13839 msgstr ""
13840 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13841 "\n"
13842 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13843
13844 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13845 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Copy file failure"
13848 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13849
13850 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid ""
13853 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13854 "Please check whether the path is writeable."
13855 msgstr ""
13856 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13857 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13858
13859 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid ""
13863 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13864 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13865 msgstr ""
13866 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13867 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13868
13869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Failed to embed file"
13872 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13873
13874 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13875 #, fuzzy, c-format
13876 msgid ""
13877 "Failed to embed file %1$s.\n"
13878 "Please check whether this file exists and is readable."
13879 msgstr ""
13880 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13881 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13882
13883 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13884 msgid "Update embedded file?"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13888 #, fuzzy, c-format
13889 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13890 msgstr ""
13891 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13892 "\n"
13893 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13894
13895 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Failed to copy embedded file"
13898 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13899
13900 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13901 #, fuzzy, c-format
13902 msgid ""
13903 "Failed to embed file %1$s.\n"
13904 "Please check whether the source file is available"
13905 msgstr ""
13906 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13907 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13908
13909 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Failed to open file"
13912 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13913
13914 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13915 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13916 #, c-format
13917 msgid ""
13918 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Sync file failure"
13924 msgstr "ChkTeX feil"
13925
13926 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "%1$d external files are ignored.\n"
13930 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Packing all files"
13936 msgstr "Skriv ut alle sider"
13937
13938 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "%1$d external files are ignored.\n"
13942 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13946 msgid "Unpacking all files"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13950 msgid "Wrong embedding status."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13957 "status. Assuming embedding status."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Failed to write file"
13963 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13964
13965 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Save failure"
13968 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13969
13970 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13971 #, fuzzy, c-format
13972 msgid ""
13973 "Cannot create file %1$s.\n"
13974 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13975 msgstr ""
13976 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13977 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13978
13979 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13980 #, fuzzy, c-format
13981 msgid ""
13982 "The file %1$s already exists.\n"
13983 "\n"
13984 "Do you want to overwrite that file?"
13985 msgstr ""
13986 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13987 "\n"
13988 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13989
13990 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Overwrite file?"
13993 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13994
13995 #: src/Exporter.cpp:49
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Overwrite &all"
13998 msgstr "Skrivover &alt"
13999
14000 #: src/Exporter.cpp:50
14001 msgid "&Cancel export"
14002 msgstr "&Avbryt eksport"
14003
14004 #: src/Exporter.cpp:90
14005 msgid "Couldn't copy file"
14006 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14007
14008 #: src/Exporter.cpp:91
14009 #, c-format
14010 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14011 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14012
14013 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14016 msgid "Roman"
14017 msgstr "Romansk"
14018
14019 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14022 msgid "Sans Serif"
14023 msgstr "Sans Serif"
14024
14025 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14028 msgid "Typewriter"
14029 msgstr "Typewriter"
14030
14031 #: src/Font.cpp:48
14032 msgid "Symbol"
14033 msgstr "Symbol"
14034
14035 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14036 #: src/Font.cpp:65
14037 msgid "Inherit"
14038 msgstr "Arv"
14039
14040 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14041 #: src/Font.cpp:65
14042 msgid "Ignore"
14043 msgstr "Ignorer"
14044
14045 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14046 msgid "Medium"
14047 msgstr "Middels"
14048
14049 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14050 msgid "Bold"
14051 msgstr "Feit"
14052
14053 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14054 msgid "Upright"
14055 msgstr "Ståande"
14056
14057 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14058 msgid "Italic"
14059 msgstr "Kursiv"
14060
14061 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14062 msgid "Slanted"
14063 msgstr "Skråstilt"
14064
14065 #: src/Font.cpp:56
14066 msgid "Smallcaps"
14067 msgstr "Kapiteler"
14068
14069 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14070 msgid "Increase"
14071 msgstr "Auk"
14072
14073 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14074 msgid "Decrease"
14075 msgstr "Minsk"
14076
14077 #: src/Font.cpp:65
14078 msgid "Toggle"
14079 msgstr "Av/på"
14080
14081 #: src/Font.cpp:170
14082 #, c-format
14083 msgid "Emphasis %1$s, "
14084 msgstr "Utheva %1$s, "
14085
14086 #: src/Font.cpp:173
14087 #, c-format
14088 msgid "Underline %1$s, "
14089 msgstr "Strek under %1$s,"
14090
14091 #: src/Font.cpp:176
14092 #, c-format
14093 msgid "Noun %1$s, "
14094 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14095
14096 #: src/Font.cpp:190
14097 #, c-format
14098 msgid "Language: %1$s, "
14099 msgstr "Språk: %1$s,"
14100
14101 #: src/Font.cpp:193
14102 #, c-format
14103 msgid "  Number %1$s"
14104 msgstr "   Nummerering %1$s"
14105
14106 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14107 msgid "Cannot view file"
14108 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14109
14110 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14111 #, c-format
14112 msgid "File does not exist: %1$s"
14113 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14114
14115 #: src/Format.cpp:267
14116 #, c-format
14117 msgid "No information for viewing %1$s"
14118 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14119
14120 #: src/Format.cpp:277
14121 #, c-format
14122 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14123 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14124
14125 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14126 #: src/Format.cpp:383
14127 msgid "Cannot edit file"
14128 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14129
14130 #: src/Format.cpp:337
14131 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/Format.cpp:350
14135 #, c-format
14136 msgid "No information for editing %1$s"
14137 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14138
14139 #: src/Format.cpp:361
14140 #, c-format
14141 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14142 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14143
14144 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14145 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14146 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14147
14148 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14149 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14150 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14151
14152 #: src/ISpell.cpp:267
14153 msgid ""
14154 "Could not create an ispell process.\n"
14155 "You may not have the right languages installed."
14156 msgstr ""
14157 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14158 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14159
14160 #: src/ISpell.cpp:290
14161 msgid ""
14162 "The ispell process returned an error.\n"
14163 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14164 msgstr ""
14165 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14166 "Er den rett innstilt?"
14167
14168 #: src/ISpell.cpp:395
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14172 "$s'."
14173 msgstr ""
14174 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14175 "$s."
14176
14177 #: src/ISpell.cpp:406
14178 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14179 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14180
14181 #: src/ISpell.cpp:466
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14185 "2$s'."
14186 msgstr ""
14187 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14188 "2$s."
14189
14190 #: src/ISpell.cpp:481
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14194 "2$s'."
14195 msgstr ""
14196 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14197
14198 #: src/KeySequence.cpp:167
14199 msgid "   options: "
14200 msgstr "   val: "
14201
14202 #: src/LaTeX.cpp:61
14203 #, c-format
14204 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14205 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14206
14207 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14208 msgid "Running MakeIndex."
14209 msgstr "Lag indeks."
14210
14211 #: src/LaTeX.cpp:284
14212 msgid "Running BibTeX."
14213 msgstr "BibTeX køyrer."
14214
14215 #: src/LaTeX.cpp:418
14216 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14217 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14218
14219 #: src/LyX.cpp:99
14220 msgid "Could not read configuration file"
14221 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14222
14223 #: src/LyX.cpp:100
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "Error while reading the configuration file\n"
14227 "%1$s.\n"
14228 "Please check your installation."
14229 msgstr ""
14230 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14231 "%1$s.\n"
14232 "Sjekk LyX installasjonen din."
14233
14234 #: src/LyX.cpp:109
14235 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14236 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14237
14238 #: src/LyX.cpp:113
14239 msgid "Done!"
14240 msgstr "Ferdig!"
14241
14242 #: src/LyX.cpp:478
14243 #, c-format
14244 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14245 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14246
14247 #: src/LyX.cpp:480
14248 msgid "Unable to remove temporary directory"
14249 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14250
14251 #: src/LyX.cpp:508
14252 #, c-format
14253 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14254 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14255
14256 #: src/LyX.cpp:581
14257 msgid "No textclass is found"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/LyX.cpp:582
14261 msgid ""
14262 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14263 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/LyX.cpp:586
14267 #, fuzzy
14268 msgid "&Reconfigure"
14269 msgstr "Set opp på nytt|n"
14270
14271 #: src/LyX.cpp:587
14272 #, fuzzy
14273 msgid "&Use Default"
14274 msgstr "&Standard"
14275
14276 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14277 msgid "&Exit LyX"
14278 msgstr "&Skru av LyX"
14279
14280 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14281 msgid "LyX: "
14282 msgstr "LyX: "
14283
14284 #: src/LyX.cpp:858
14285 msgid "Could not create temporary directory"
14286 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14287
14288 #: src/LyX.cpp:859
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "Could not create a temporary directory in\n"
14292 "%1$s. Make sure that this\n"
14293 "path exists and is writable and try again."
14294 msgstr ""
14295 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14296 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14297 "og er skrivbar og prøv igjen."
14298
14299 #: src/LyX.cpp:973
14300 msgid "Missing user LyX directory"
14301 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14302
14303 #: src/LyX.cpp:974
14304 #, c-format
14305 msgid ""
14306 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14307 "It is needed to keep your own configuration."
14308 msgstr ""
14309 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14310 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14311
14312 #: src/LyX.cpp:979
14313 msgid "&Create directory"
14314 msgstr "&Lag katalog"
14315
14316 #: src/LyX.cpp:981
14317 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14318 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14319
14320 #: src/LyX.cpp:985
14321 #, c-format
14322 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14323 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14324
14325 #: src/LyX.cpp:990
14326 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14327 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14328
14329 #: src/LyX.cpp:1158
14330 msgid "List of supported debug flags:"
14331 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14332
14333 #: src/LyX.cpp:1162
14334 #, c-format
14335 msgid "Setting debug level to %1$s"
14336 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14337
14338 #: src/LyX.cpp:1173
14339 #, fuzzy
14340 msgid ""
14341 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14342 "Command line switches (case sensitive):\n"
14343 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14344 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14345 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14346 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14347 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14348 "                  select the features to debug.\n"
14349 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14350 "\t-x [--execute] command\n"
14351 "                  where command is a lyx command.\n"
14352 "\t-e [--export] fmt\n"
14353 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14354 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14355 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14356 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14357 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14358 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14359 "\t-version        summarize version and build info\n"
14360 "Check the LyX man page for more details."
14361 msgstr ""
14362 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14363 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14364 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14365 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14366 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14367 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14369 "                  Vel del for avlusing.\n"
14370 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14371 "\t-x [--execute] kommando\n"
14372 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14373 "\t-e [--export] fmt\n"
14374 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14375 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14376 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14377 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14378 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14379 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14380
14381 #: src/LyX.cpp:1213
14382 msgid "No system directory"
14383 msgstr "Ingen systemkatalog"
14384
14385 #: src/LyX.cpp:1214
14386 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14387 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14388
14389 #: src/LyX.cpp:1225
14390 msgid "No user directory"
14391 msgstr "Ingen brukar katalog"
14392
14393 #: src/LyX.cpp:1226
14394 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14395 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14396
14397 #: src/LyX.cpp:1237
14398 msgid "Incomplete command"
14399 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14400
14401 #: src/LyX.cpp:1238
14402 msgid "Missing command string after --execute switch"
14403 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14404
14405 #: src/LyX.cpp:1249
14406 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14407 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14408
14409 #: src/LyX.cpp:1262
14410 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14411 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14412
14413 #: src/LyX.cpp:1267
14414 msgid "Missing filename for --import"
14415 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14416
14417 #: src/LyXFunc.cpp:113
14418 msgid "Running configure..."
14419 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14420
14421 #: src/LyXFunc.cpp:124
14422 msgid "Reloading configuration..."
14423 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14424
14425 #: src/LyXFunc.cpp:130
14426 #, fuzzy
14427 msgid "System reconfiguration failed"
14428 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14429
14430 #: src/LyXFunc.cpp:131
14431 msgid ""
14432 "The system reconfiguration has failed.\n"
14433 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14434 "Please reconfigure again if needed."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/LyXFunc.cpp:137
14438 msgid "System reconfigured"
14439 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14440
14441 #: src/LyXFunc.cpp:138
14442 msgid ""
14443 "The system has been reconfigured.\n"
14444 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14445 "updated document class specifications."
14446 msgstr ""
14447 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14448 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14449 "kunne nytte endringane."
14450
14451 #: src/LyXFunc.cpp:362
14452 msgid "Unknown function."
14453 msgstr "Ukjent funksjon."
14454
14455 #: src/LyXFunc.cpp:394
14456 msgid "Nothing to do"
14457 msgstr "Har ingenting å gjere"
14458
14459 #: src/LyXFunc.cpp:413
14460 msgid "Unknown action"
14461 msgstr "Ukjend handling"
14462
14463 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14464 msgid "Command disabled"
14465 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14466
14467 #: src/LyXFunc.cpp:426
14468 msgid "Command not allowed without any document open"
14469 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14470
14471 #: src/LyXFunc.cpp:660
14472 msgid "Document is read-only"
14473 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14474
14475 #: src/LyXFunc.cpp:669
14476 msgid "This portion of the document is deleted."
14477 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14478
14479 #: src/LyXFunc.cpp:688
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14483 "\n"
14484 "Do you want to save the document?"
14485 msgstr ""
14486 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14487 "\n"
14488 "Vil du lagra dokumentet?"
14489
14490 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14491 msgid "Save changed document?"
14492 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14493
14494 #: src/LyXFunc.cpp:706
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "Could not print the document %1$s.\n"
14498 "Check that your printer is set up correctly."
14499 msgstr ""
14500 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14501 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14502
14503 #: src/LyXFunc.cpp:709
14504 msgid "Print document failed"
14505 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14506
14507 #: src/LyXFunc.cpp:826
14508 #, c-format
14509 msgid ""
14510 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14511 "version of the document %1$s?"
14512 msgstr ""
14513 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14514 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14515
14516 #: src/LyXFunc.cpp:828
14517 msgid "Revert to saved document?"
14518 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14519
14520 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14521 msgid "&Revert"
14522 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14523
14524 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14525 msgid "Missing argument"
14526 msgstr "Manglande val"
14527
14528 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14529 #, c-format
14530 msgid "Opening help file %1$s..."
14531 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14532
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14534 #, c-format
14535 msgid "Opening child document %1$s..."
14536 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14537
14538 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14539 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14540 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14541
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14543 #, c-format
14544 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14545 msgstr ""
14546 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14547
14548 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14549 #, c-format
14550 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14551 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14552
14553 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14554 msgid "Unable to save document defaults"
14555 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14556
14557 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid "Document %1$s reloaded."
14560 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14561
14562 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid "Could not reload document %1$s"
14565 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14568 msgid "Welcome to LyX!"
14569 msgstr "Velkomen til LyX!"
14570
14571 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14572 msgid "Converting document to new document class..."
14573 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2648
14576 msgid ""
14577 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14578 "legal words?"
14579 msgstr ""
14580 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14581
14582 #: src/LyXRC.cpp:2653
14583 msgid ""
14584 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14585 "document."
14586 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2657
14589 msgid ""
14590 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14591 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14592 "specified, an internal routine is used."
14593 msgstr ""
14594 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14595 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14596 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2665
14599 msgid ""
14600 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14601 "automatically by what you type."
14602 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14603
14604 #: src/LyXRC.cpp:2669
14605 msgid ""
14606 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14607 "class change."
14608 msgstr ""
14609 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14610 "bytter klasse."
14611
14612 #: src/LyXRC.cpp:2673
14613 msgid ""
14614 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14615 msgstr ""
14616 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14617 "automatisk lagring."
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2680
14620 msgid ""
14621 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14622 "the backup file in the same directory as the original file."
14623 msgstr ""
14624 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14625 "lagt i den same katalogen som original fila."
14626
14627 #: src/LyXRC.cpp:2684
14628 msgid ""
14629 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14630 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14631 msgstr ""
14632 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14633 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14634
14635 #: src/LyXRC.cpp:2688
14636 msgid ""
14637 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14638 "its global and local bind/ directories."
14639 msgstr ""
14640 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14641 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14642
14643 #: src/LyXRC.cpp:2692
14644 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14645 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14646
14647 #: src/LyXRC.cpp:2696
14648 msgid ""
14649 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14650 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14651 msgstr ""
14652 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14653 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2706
14656 msgid ""
14657 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14658 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14659 msgstr ""
14660 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14661 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2710
14664 msgid ""
14665 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14666 "inside."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2721
14670 #, no-c-format
14671 msgid ""
14672 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14673 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14674 msgstr ""
14675 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14676 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2725
14679 #, fuzzy
14680 msgid ""
14681 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14682 "look in its global and local commands/ directories."
14683 msgstr ""
14684 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14685 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2729
14688 msgid "New documents will be assigned this language."
14689 msgstr "språket til nye dokument."
14690
14691 #: src/LyXRC.cpp:2733
14692 msgid "Specify the default paper size."
14693 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14694
14695 #: src/LyXRC.cpp:2737
14696 msgid ""
14697 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14698 "shown after the change has been made.)"
14699 msgstr ""
14700 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14701 "oppretta etter endringa)."
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2741
14704 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14705 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2745
14708 msgid ""
14709 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14710 "LyX was started from."
14711 msgstr ""
14712 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14713 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14714
14715 #: src/LyXRC.cpp:2750
14716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14717 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2754
14720 #, fuzzy
14721 msgid ""
14722 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14723 "value selects the directory LyX was started from."
14724 msgstr ""
14725 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14726 "vart starta i."
14727
14728 #: src/LyXRC.cpp:2758
14729 msgid ""
14730 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14731 "recommended for non-English languages."
14732 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2765
14735 msgid ""
14736 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14737 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14738 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14739 msgstr ""
14740 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14741 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14742 "\"."
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2774
14745 msgid ""
14746 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14747 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14748 msgstr ""
14749 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14750 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14751
14752 #: src/LyXRC.cpp:2778
14753 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14754 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2782
14757 msgid ""
14758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14759 "document."
14760 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2786
14763 msgid ""
14764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14765 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2790
14768 msgid ""
14769 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14770 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14771 "name of the second language."
14772 msgstr ""
14773 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14774 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14775 "med namnet på det alternative språket."
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2794
14778 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14779 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2798
14782 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14783 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2802
14786 msgid ""
14787 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14788 "\\documentclass."
14789 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2806
14792 msgid ""
14793 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14794 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14795 msgstr ""
14796 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14797 "\"\\usepackage{omega}\"."
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2810
14800 msgid ""
14801 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14802 "document is the default language."
14803 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2814
14806 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14807 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2818
14810 #, fuzzy
14811 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14812 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2822
14815 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14816 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2826
14819 msgid ""
14820 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14821 "of the document."
14822 msgstr ""
14823 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2830
14826 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2835
14830 msgid "The completion popup delay."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2839
14834 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2843
14838 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2847
14842 msgid ""
14843 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2851
14847 msgid ""
14848 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14849 "available."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2855
14853 msgid "The inline completion delay."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2859
14857 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2863
14861 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2867
14865 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2871
14869 #, c-format
14870 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14871 msgstr ""
14872 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2876
14875 msgid ""
14876 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14877 "variable. Use the OS native format."
14878 msgstr ""
14879 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14880 "operativsystemet."
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2883
14883 msgid ""
14884 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14885 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2887
14888 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14889 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2891
14892 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14893 msgstr ""
14894 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2895
14897 msgid "Scale the preview size to suit."
14898 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2899
14901 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14902 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2903
14905 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14906 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2907
14909 msgid ""
14910 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14911 "environment variable PRINTER."
14912 msgstr ""
14913 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14914 "\" frå operativsystemet."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2911
14917 msgid "The option to print only even pages."
14918 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2915
14921 msgid ""
14922 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14923 "the filename of the DVI file to be printed."
14924 msgstr ""
14925 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14926 "fila."
14927
14928 #: src/LyXRC.cpp:2919
14929 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14930 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2923
14933 msgid "The option to print out in landscape."
14934 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2927
14937 msgid "The option to print only odd pages."
14938 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14939
14940 #: src/LyXRC.cpp:2931
14941 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14942 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2935
14945 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14946 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2939
14949 msgid "The option to specify paper type."
14950 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2943
14953 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14954 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2947
14957 msgid ""
14958 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14959 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14960 "arguments."
14961 msgstr ""
14962 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14963 "programfor å skriva dokumentet ut."
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2951
14966 msgid ""
14967 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14968 "prepended along with the printer name after the spool command."
14969 msgstr ""
14970 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2955
14973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14974 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2959
14977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14978 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2963
14981 msgid ""
14982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14983 "command."
14984 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2967
14987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14988 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2975
14991 msgid ""
14992 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2979
14996 msgid ""
14997 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14998 "wrong, override the setting here."
14999 msgstr ""
15000 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15001 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2985
15004 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15005 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2994
15008 msgid ""
15009 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15010 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15011 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15012 msgstr ""
15013 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15014 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15015 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2998
15018 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15019 msgstr ""
15020 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15021 "skrifttypane."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:3003
15024 #, no-c-format
15025 msgid ""
15026 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15027 "roughly the same size as on paper."
15028 msgstr ""
15029 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:3007
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15034 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:3011
15037 msgid ""
15038 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15039 "\".out\". Only for advanced users."
15040 msgstr ""
15041 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15042 "Mest for røynde brukarar."
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:3018
15045 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15046 msgstr "Vis startopp bilete."
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:3022
15049 msgid "What command runs the spellchecker?"
15050 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:3026
15053 msgid ""
15054 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15055 "when you quit LyX."
15056 msgstr ""
15057 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15058 "stigen som LyX vart starta i."
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:3030
15061 msgid ""
15062 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15063 "value selects the directory LyX was started from."
15064 msgstr ""
15065 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15066 "vart starta i."
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:3040
15069 msgid ""
15070 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15071 "will look in its global and local ui/ directories."
15072 msgstr ""
15073 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15074 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:3053
15077 msgid ""
15078 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15079 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15080 "may not work with all dictionaries."
15081 msgstr ""
15082 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15083 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15084 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:3057
15087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:3061
15091 msgid ""
15092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:3068
15096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15097 msgstr ""
15098 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15099
15100 #: src/LyXVC.cpp:91
15101 msgid "Document not saved"
15102 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15103
15104 #: src/LyXVC.cpp:92
15105 msgid "You must save the document before it can be registered."
15106 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15107
15108 #: src/LyXVC.cpp:117
15109 msgid "LyX VC: Initial description"
15110 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15111
15112 #: src/LyXVC.cpp:118
15113 msgid "(no initial description)"
15114 msgstr "(ingen skildring)"
15115
15116 #: src/LyXVC.cpp:133
15117 msgid "LyX VC: Log Message"
15118 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15119
15120 #: src/LyXVC.cpp:136
15121 msgid "(no log message)"
15122 msgstr "(Inga loggmelding)"
15123
15124 #: src/LyXVC.cpp:156
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15128 "changes.\n"
15129 "\n"
15130 "Do you want to revert to the saved version?"
15131 msgstr ""
15132 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15133 "alle endringane gå tapt\n"
15134 "\n"
15135 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15136
15137 #: src/LyXVC.cpp:159
15138 msgid "Revert to stored version of document?"
15139 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15140
15141 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15142 msgid "Senseless with this layout!"
15143 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15144
15145 #: src/Paragraph.cpp:1571
15146 msgid "Alignment not permitted"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/Paragraph.cpp:1572
15150 msgid ""
15151 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15152 "Setting to default."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15156 #, fuzzy
15157 msgid "LyX Warning: "
15158 msgstr "LyX Versjon "
15159
15160 #: src/Paragraph.cpp:2062
15161 #, fuzzy
15162 msgid "uncodable character"
15163 msgstr "spesial teikn"
15164
15165 #: src/SpellBase.cpp:51
15166 msgid "Native OS API not yet supported."
15167 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15168
15169 #: src/Text.cpp:121
15170 msgid "Unknown layout"
15171 msgstr "Ukjend Stil"
15172
15173 #: src/Text.cpp:122
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15177 "Trying to use the default instead.\n"
15178 msgstr ""
15179 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15180 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15181
15182 #: src/Text.cpp:151
15183 msgid "Unknown Inset"
15184 msgstr "Ukjend innskot"
15185
15186 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15187 msgid "Change tracking error"
15188 msgstr "Feil i endra sporing"
15189
15190 #: src/Text.cpp:241
15191 #, c-format
15192 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15193 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15194
15195 #: src/Text.cpp:254
15196 #, c-format
15197 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15198 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15199
15200 #: src/Text.cpp:261
15201 msgid "Unknown token"
15202 msgstr "Ukjent symbol: "
15203
15204 #: src/Text.cpp:543
15205 msgid ""
15206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15207 "Tutorial."
15208 msgstr ""
15209 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15210 "å lese innføring i LyX."
15211
15212 #: src/Text.cpp:554
15213 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15214 msgstr ""
15215 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15216 "innføring i LyX."
15217
15218 #: src/Text.cpp:1240
15219 msgid "[Change Tracking] "
15220 msgstr "[Spor endringar] "
15221
15222 #: src/Text.cpp:1246
15223 msgid "Change: "
15224 msgstr "Endring: "
15225
15226 #: src/Text.cpp:1250
15227 msgid " at "
15228 msgstr " til "
15229
15230 #: src/Text.cpp:1260
15231 #, c-format
15232 msgid "Font: %1$s"
15233 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15234
15235 #: src/Text.cpp:1265
15236 #, c-format
15237 msgid ", Depth: %1$d"
15238 msgstr " Djupn: %1$d"
15239
15240 #: src/Text.cpp:1271
15241 msgid ", Spacing: "
15242 msgstr ", mellomrom: "
15243
15244 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15245 msgid "OneHalf"
15246 msgstr "Halvannan"
15247
15248 #: src/Text.cpp:1283
15249 msgid "Other ("
15250 msgstr "Anna ("
15251
15252 #: src/Text.cpp:1292
15253 msgid ", Inset: "
15254 msgstr ", Innskot: "
15255
15256 #: src/Text.cpp:1293
15257 msgid ", Paragraph: "
15258 msgstr ", Avsnitt: "
15259
15260 #: src/Text.cpp:1294
15261 msgid ", Id: "
15262 msgstr " Id: "
15263
15264 #: src/Text.cpp:1295
15265 msgid ", Position: "
15266 msgstr ", plass: "
15267
15268 #: src/Text.cpp:1301
15269 msgid ", Char: 0x"
15270 msgstr ", Teikn: 0x"
15271
15272 #: src/Text.cpp:1303
15273 msgid ", Boundary: "
15274 msgstr ", Grense: "
15275
15276 #: src/Text2.cpp:391
15277 msgid "No font change defined."
15278 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15279
15280 #: src/Text2.cpp:431
15281 msgid "Nothing to index!"
15282 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15283
15284 #: src/Text2.cpp:433
15285 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15286 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15287
15288 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15289 msgid "Math editor mode"
15290 msgstr "Mattemodus"
15291
15292 #: src/Text3.cpp:804
15293 msgid "Unknown spacing argument: "
15294 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15295
15296 #: src/Text3.cpp:1018
15297 msgid "Layout "
15298 msgstr "Stil "
15299
15300 #: src/Text3.cpp:1019
15301 msgid " not known"
15302 msgstr " ukjent"
15303
15304 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15305 msgid "Character set"
15306 msgstr "Teiknsett"
15307
15308 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15309 msgid "Paragraph layout set"
15310 msgstr "set avsnitt stil"
15311
15312 #: src/TextClass.cpp:134
15313 #, fuzzy
15314 msgid "PlainLayout"
15315 msgstr "Avsnittstil"
15316
15317 #: src/TextClass.cpp:523
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Missing File"
15320 msgstr "Manglande val"
15321
15322 #: src/TextClass.cpp:524
15323 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/TextClass.cpp:527
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Corrupt File"
15329 msgstr "Kort tittel"
15330
15331 #: src/TextClass.cpp:528
15332 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/Thesaurus.cpp:60
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Thesaurus failure"
15338 msgstr "Synonym ordbok"
15339
15340 #: src/Thesaurus.cpp:61
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15344 "\n"
15345 "%1$s."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/VSpace.cpp:472
15349 msgid "Default skip"
15350 msgstr "Standard mellomrom"
15351
15352 #: src/VSpace.cpp:475
15353 msgid "Small skip"
15354 msgstr "Liten avstand"
15355
15356 #: src/VSpace.cpp:478
15357 msgid "Medium skip"
15358 msgstr "Medium avstand"
15359
15360 #: src/VSpace.cpp:481
15361 msgid "Big skip"
15362 msgstr "Stor avstand"
15363
15364 #: src/VSpace.cpp:484
15365 msgid "Vertical fill"
15366 msgstr "Fyll loddrett"
15367
15368 #: src/VSpace.cpp:491
15369 msgid "protected"
15370 msgstr "vern"
15371
15372 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15373 #, fuzzy, c-format
15374 msgid ""
15375 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15376 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15377 msgstr ""
15378 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15379 "\n"
15380 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15381
15382 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Reload saved document?"
15385 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15386
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15388 #, fuzzy
15389 msgid "&Reload"
15390 msgstr "E&rstatt"
15391
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15393 #, fuzzy
15394 msgid "&Keep Changes"
15395 msgstr "Slå saman endringar"
15396
15397 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15398 #, c-format
15399 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15403 #, fuzzy
15404 msgid "File not readable!"
15405 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15406
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15411 "\n"
15412 "Do you want to create a new document?"
15413 msgstr ""
15414 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15415 "\n"
15416 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15417
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15419 msgid "Create new document?"
15420 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15421
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15423 msgid "&Create"
15424 msgstr "&Lag"
15425
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "The specified document template\n"
15430 "%1$s\n"
15431 "could not be read."
15432 msgstr ""
15433 "Dokumentmalen\n"
15434 "%1$s\n"
15435 "kunne ikkje bli lest."
15436
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15438 msgid "Could not read template"
15439 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15440
15441 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15442 msgid "\\arabic{enumi}."
15443 msgstr "\\arabic{enumi}."
15444
15445 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15446 msgid "\\roman{enumiii}."
15447 msgstr "\\roman{enumiii}."
15448
15449 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15450 msgid "\\Alph{enumiv}."
15451 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15452
15453 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15454 msgid "Senseless!!! "
15455 msgstr "Meiningslaust! "
15456
15457 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15458 msgid "No debugging message"
15459 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15460
15461 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15462 msgid "General information"
15463 msgstr "Generell informasjon"
15464
15465 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15466 msgid "Developers' general debug messages"
15467 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15468
15469 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15470 msgid "All debugging messages"
15471 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15472
15473 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15474 #, c-format
15475 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15476 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15479 msgid "Standard[[Bullets]]"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15483 msgid "Maths"
15484 msgstr "Matte"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15487 msgid "Dings 1"
15488 msgstr "Dings 1"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15491 msgid "Dings 2"
15492 msgstr "Dings 2"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15495 msgid "Dings 3"
15496 msgstr "Dings 3"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15499 msgid "Dings 4"
15500 msgstr "Dings 4"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15503 msgid "Directories"
15504 msgstr "Katalogar"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15508 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15511 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15512 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15515 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15516 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15519 #, fuzzy
15520 msgid ""
15521 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15522 "1995-2008 LyX Team"
15523 msgstr ""
15524 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15525 "1995-2007 LyX Teamet"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15528 msgid ""
15529 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15530 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15531 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15532 "any later version."
15533 msgstr ""
15534 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15535 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15536 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15537 "versjonar om du ynskjer det."
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15540 msgid ""
15541 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15542 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15543 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15544 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15545 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15546 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15547 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15548 msgstr ""
15549 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15550 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15551 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15552 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15553 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15554 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15555 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15556 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15557 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15560 msgid "LyX Version "
15561 msgstr "LyX Versjon "
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15564 msgid "Library directory: "
15565 msgstr "Bibliotek katalog: "
15566
15567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15568 msgid "User directory: "
15569 msgstr "Brukar katalog"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15572 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15573 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15574 #, c-format
15575 msgid "LyX: %1$s"
15576 msgstr "LyX: %1$s"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15579 #, fuzzy
15580 msgid "About %1"
15581 msgstr "Om LyX"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15585 msgid "Preferences"
15586 msgstr "LyX-Val"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Reconfigure"
15591 msgstr "Set opp på nytt|n"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Quit %1"
15596 msgstr "Skru av LyX"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15599 msgid "Exiting."
15600 msgstr "Avsluttar."
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15603 #, fuzzy
15604 msgid "The current document was closed."
15605 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15608 msgid ""
15609 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15610 "documents and exit.\n"
15611 "\n"
15612 "Exception: "
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15617 msgid "Software exception Detected"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15621 msgid ""
15622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15623 "unsaved documents and exit."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15627 msgid "Bibliography Entry Settings"
15628 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15631 msgid "BibTeX Bibliography"
15632 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15640 msgid "Documents|#o#O"
15641 msgstr "Dokument|#o#O"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15644 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15645 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15648 msgid "Select a BibTeX database to add"
15649 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15652 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15653 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15656 msgid "Select a BibTeX style"
15657 msgstr "Vel BibTeX stil"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15660 #, fuzzy
15661 msgid "No frame"
15662 msgstr "Inga ramme"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15665 msgid "Simple rectangular frame"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Oval frame, thin"
15671 msgstr "Tynn, oval ramme"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Oval frame, thick"
15676 msgstr "Tjukk oval ramme"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15679 msgid "Drop shadow"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Shaded background"
15685 msgstr "notat bakgrunn"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15688 msgid "Double rectangular frame"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15693 msgid "Height"
15694 msgstr "Høgd"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15698 msgid "Depth"
15699 msgstr "Djupn"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15704 msgid "Total Height"
15705 msgstr "Heile høgda"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15709 msgid "Width"
15710 msgstr "Breidd"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15713 msgid "Box Settings"
15714 msgstr "Rammeval"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15717 msgid "Branch Settings"
15718 msgstr "Greinval"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15721 msgid "Branch"
15722 msgstr "Grein"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15725 msgid "Activated"
15726 msgstr "Aktivert"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15730 msgid "Yes"
15731 msgstr "Ja"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15734 msgid "No"
15735 msgstr "Nei"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15738 msgid "Merge Changes"
15739 msgstr "Slå saman endringar"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "Change by %1$s\n"
15745 "\n"
15746 msgstr ""
15747 "Endra av %1$s\n"
15748 "\n"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15751 #, c-format
15752 msgid "Change made at %1$s\n"
15753 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15759 msgid "No change"
15760 msgstr "Inga endring"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15763 msgid "Small Caps"
15764 msgstr "Lita skrifttype"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15770 msgid "Reset"
15771 msgstr "Nullstill"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15774 msgid "Underbar"
15775 msgstr "Understrek"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15778 msgid "Noun"
15779 msgstr "Storebokstaver"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15782 msgid "No color"
15783 msgstr "Ingen fargar"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15786 msgid "Black"
15787 msgstr "Svart"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15790 msgid "White"
15791 msgstr "Kvit"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15794 msgid "Red"
15795 msgstr "Raud"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15798 msgid "Green"
15799 msgstr "Grøn"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15802 msgid "Blue"
15803 msgstr "Blå"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15806 msgid "Cyan"
15807 msgstr "Cyan"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15810 msgid "Magenta"
15811 msgstr "Magenta"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15814 msgid "Yellow"
15815 msgstr "Gul"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15818 msgid "Text Style"
15819 msgstr "Tekststil"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Keys"
15824 msgstr "&Nøkkel:"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15827 msgid "LinkBack PDF"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15831 msgid "PDF"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15835 msgid "PNG"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15839 msgid "JPEG"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15843 #, fuzzy
15844 msgid "pasted"
15845 msgstr "Lim inn"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15848 #, c-format
15849 msgid "%1$s Files"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15855 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15861 msgid "Canceled."
15862 msgstr "Avbroten."
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15867 msgstr ""
15868 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15869 "\n"
15870 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15873 msgid "Next command"
15874 msgstr "Neste kommando"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15877 msgid "big[[delimiter size]]"
15878 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15881 msgid "Big[[delimiter size]]"
15882 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15885 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15886 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15889 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15890 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15893 msgid "Math Delimiter"
15894 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15898 msgid "(None)"
15899 msgstr "(Ingen)"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15902 msgid "Variable"
15903 msgstr "Variabel"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15906 msgid "Computer Modern Roman"
15907 msgstr "Computer Modern Romansk"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15910 msgid "Latin Modern Roman"
15911 msgstr "Latin Modern Romansk"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15914 msgid "AE (Almost European)"
15915 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15918 msgid "Times Roman"
15919 msgstr "Times-Romansk"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15922 msgid "Palatino"
15923 msgstr "Palatino"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15926 msgid "Bitstream Charter"
15927 msgstr "Bitstream Charter"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15930 msgid "New Century Schoolbook"
15931 msgstr "New Century Schoolbook"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15934 msgid "Bookman"
15935 msgstr "Bookman"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15938 msgid "Utopia"
15939 msgstr "Utopia"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15942 msgid "Bera Serif"
15943 msgstr "Bera Serif"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15946 msgid "Concrete Roman"
15947 msgstr "Concrete Romansk"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15950 msgid "Zapf Chancery"
15951 msgstr "Zapf Chancery"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15954 msgid "Computer Modern Sans"
15955 msgstr "Computer Modern Sans"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15958 msgid "Latin Modern Sans"
15959 msgstr "Latin Modern Sans"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15962 msgid "Helvetica"
15963 msgstr "Helvetica"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15966 msgid "Avant Garde"
15967 msgstr "Avant Garde"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15970 msgid "Bera Sans"
15971 msgstr "Bera Sans"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15974 msgid "CM Bright"
15975 msgstr "CM Bright"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15978 msgid "Computer Modern Typewriter"
15979 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15982 msgid "Latin Modern Typewriter"
15983 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15986 msgid "Courier"
15987 msgstr "Courier"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15990 msgid "Bera Mono"
15991 msgstr "Bera Mono"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15994 msgid "LuxiMono"
15995 msgstr "LuxiMono"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15998 msgid "CM Typewriter Light"
15999 msgstr "CM Typewriter Light"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Module not found!"
16004 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16007 msgid "Document Settings"
16008 msgstr "Dokumentval"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16012 msgid ""
16013 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16014 msgstr ""
16015 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16018 msgid "Length"
16019 msgstr "Lengd"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16023 msgid " (not installed)"
16024 msgstr " (ikkje installert)"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16027 msgid "10"
16028 msgstr "10"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16031 msgid "11"
16032 msgstr "11"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16035 msgid "12"
16036 msgstr "12"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16039 msgid "empty"
16040 msgstr "tom"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16043 msgid "plain"
16044 msgstr "enkel"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16047 msgid "headings"
16048 msgstr "hovud"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16051 msgid "fancy"
16052 msgstr "frodig"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16055 msgid "B3"
16056 msgstr "B3"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16059 msgid "B4"
16060 msgstr "B4"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16063 msgid "LaTeX default"
16064 msgstr "LaTeX standard"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16067 msgid "``text''"
16068 msgstr "``tekst''"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16071 msgid "''text''"
16072 msgstr "''tekst''"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16075 msgid ",,text``"
16076 msgstr ",,tekst``"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16079 msgid ",,text''"
16080 msgstr ",,tekst''"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16083 msgid "<<text>>"
16084 msgstr "<<tekst>>"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16087 msgid ">>text<<"
16088 msgstr ">>tekst<<"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16091 msgid "Numbered"
16092 msgstr "Nummerering"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16095 msgid "Appears in TOC"
16096 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16099 msgid "Author-year"
16100 msgstr "Forfattar-år"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16103 msgid "Numerical"
16104 msgstr "Numerisk"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16107 #, c-format
16108 msgid "Unavailable: %1$s"
16109 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16112 msgid "Document Class"
16113 msgstr "Dokumentklasse"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16116 msgid "Text Layout"
16117 msgstr "Tekststil"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16120 msgid "Page Margins"
16121 msgstr "Sidemargar"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16124 msgid "Numbering & TOC"
16125 msgstr "Tal og bolkar"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16128 #, fuzzy
16129 msgid "PDF Properties"
16130 msgstr "Eigenskapar"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16133 msgid "Math Options"
16134 msgstr "Matte val"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16137 msgid "Float Placement"
16138 msgstr "Flytar plassering"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16141 msgid "Bullets"
16142 msgstr "Punkt"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16145 msgid "Branches"
16146 msgstr "Greiner"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Embedded Files"
16152 msgstr "Innlemma object|m"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16155 msgid "LaTeX Preamble"
16156 msgstr "LaTeX fortekst"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Layouts|#o#O"
16161 msgstr "Oppsett|O"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16164 #, fuzzy
16165 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16166 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16170 msgid "Local layout file"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Error"
16178 msgstr "Pil"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Unable to read local layout file."
16183 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16186 msgid ""
16187 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16188 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16189 "document may not work with this layout if you do not\n"
16190 "keep the layout file in the same directory."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16195 #, fuzzy
16196 msgid "&Set Layout"
16197 msgstr "Tekststil"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Embedded layout"
16202 msgstr "Innlemma object|m"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16205 msgid ""
16206 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16207 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16208 "it is already embedded to this buffer.\n"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Unable to set document class."
16215 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Unapplied changes"
16221 msgstr "Registrer endringar"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16225 msgid ""
16226 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16227 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16232 msgid "&Dismiss"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid "%1$s, %2$s"
16238 msgstr "%1$s og %2$s"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16243 msgstr "%1$s og %2$s"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16246 #, c-format
16247 msgid "Package(s) required: %1$s."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16251 #, fuzzy
16252 msgid "or"
16253 msgstr "Skjema"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16256 #, c-format
16257 msgid "Module required: %1$s."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16261 #, c-format
16262 msgid "Modules excluded: %1$s."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16266 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16270 msgid ""
16271 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16272 "bst})"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Extra embedded file"
16278 msgstr "Innlemma object|m"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Can't set layout!"
16283 msgstr "Endra avsnittstil"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16288 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16291 msgid "TeX Code Settings"
16292 msgstr "TeX val"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Error List"
16297 msgstr "Kodelister"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16300 #, c-format
16301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16302 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16305 msgid "Top left"
16306 msgstr "Øvst til venstre"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16309 msgid "Bottom left"
16310 msgstr "Nedst til venstre"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16313 msgid "Baseline left"
16314 msgstr "Venstre grunnlinje"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16317 msgid "Top center"
16318 msgstr "Øvst midt på"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16321 msgid "Bottom center"
16322 msgstr "Nedst midt på"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16325 msgid "Baseline center"
16326 msgstr "Midt på grunnlina"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16329 msgid "Top right"
16330 msgstr "Øvst til høgre"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16333 msgid "Bottom right"
16334 msgstr "Nedst til høgre"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16337 msgid "Baseline right"
16338 msgstr "Høgre grunnlinje"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16341 msgid "External Material"
16342 msgstr "Eksternt materiale"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16345 msgid "Scale%"
16346 msgstr "Storleik%"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16349 msgid "Select external file"
16350 msgstr "Vel ekstern fil"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16353 msgid "Float Settings"
16354 msgstr "Flytarval"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16357 msgid "Graphics"
16358 msgstr "Grafikk"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16361 msgid "Select graphics file"
16362 msgstr "Vel grafikk fil"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16365 msgid "Clipart|#C#c"
16366 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Horizontal Space Settings"
16371 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16374 msgid "Hyperlink"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16378 msgid "Child Document"
16379 msgstr "Barnedokumentet"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16384 msgid ""
16385 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16386 msgstr ""
16387 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16390 msgid "Select document to include"
16391 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16394 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16395 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16398 msgid "Label"
16399 msgstr "Etikett"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16402 msgid "No language"
16403 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16406 msgid "Program Listing Settings"
16407 msgstr "Val for Kodelister"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16410 msgid "No dialect"
16411 msgstr "Ingen dialekt"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16414 msgid "LaTeX Log"
16415 msgstr "LaTeX-logg"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16418 msgid "Literate Programming Build Log"
16419 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16422 msgid "lyx2lyx Error Log"
16423 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16426 msgid "Version Control Log"
16427 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16430 msgid "No LaTeX log file found."
16431 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16434 msgid "No literate programming build log file found."
16435 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16438 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16439 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16442 msgid "No version control log file found."
16443 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16446 msgid "Math Matrix"
16447 msgstr "Matte matrise"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16450 msgid "Nomenclature"
16451 msgstr "Nomenklatur"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16454 msgid "Note Settings"
16455 msgstr "Notaval"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16458 msgid "Paragraph Settings"
16459 msgstr "Val for avsnitt"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16462 msgid ""
16463 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16464 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16465 "\n"
16466 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16467 "the items is used."
16468 msgstr ""
16469 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16470 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16471 "\n"
16472 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16473 "til å sette bredda på etikettane."
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16476 msgid "System files|#S#s"
16477 msgstr "System filer|#S#s"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16480 msgid "User files|#U#u"
16481 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Look & Feel"
16486 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Language Settings"
16491 msgstr "Språkval"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Output"
16496 msgstr "Eksportvegar"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16499 #, fuzzy
16500 msgid "File Handling"
16501 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16504 msgid "Plain text"
16505 msgstr "Rein tekst"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16508 msgid "Date format"
16509 msgstr "Datoformat"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Keyboard/Mouse"
16514 msgstr "Tastatur"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Input Completion"
16519 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16522 msgid "Screen fonts"
16523 msgstr "Skjerm skrift"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16526 msgid "Colors"
16527 msgstr "Fargar"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16530 msgid "Paths"
16531 msgstr "Stigar"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Select directory for example files"
16536 msgstr "Vel mal"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16539 msgid "Select a document templates directory"
16540 msgstr "Vel ein stig til malar"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16543 msgid "Select a temporary directory"
16544 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16547 msgid "Select a backups directory"
16548 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16551 msgid "Select a document directory"
16552 msgstr "Vel stig til dokument"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16555 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16556 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16560 msgid "Spellchecker"
16561 msgstr "Stavekontroll"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16564 msgid "ispell"
16565 msgstr "ispell"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16568 msgid "aspell"
16569 msgstr "aspell"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16572 msgid "hspell"
16573 msgstr "hspell"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16576 msgid "pspell (library)"
16577 msgstr "psspell (bibliotek )"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16580 msgid "aspell (library)"
16581 msgstr "aspell (bibliotek )"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16584 msgid "Converters"
16585 msgstr "Eksportprogram"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16588 msgid "File formats"
16589 msgstr "Filformat"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16592 msgid "Format in use"
16593 msgstr "Format som er i bruk"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16596 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16597 msgstr ""
16598 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16599 "programmet fyrst."
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16602 msgid "Printer"
16603 msgstr "Skrivar"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16606 msgid "User interface"
16607 msgstr "Grensesnitt"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Widgets"
16612 msgstr "Breidd"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Shortcuts"
16617 msgstr "&Snøggtast:"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Function"
16622 msgstr "Funksjonar"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Failed to create shortcut"
16628 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16633 msgstr "Ukjent funksjon."
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16636 msgid "Invalid or empty key sequence"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16640 msgid "Shortcut is already defined"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16646 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16649 msgid "Identity"
16650 msgstr "Identitet"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16653 msgid "Choose bind file"
16654 msgstr "Vel bindingsfil"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16657 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16658 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16661 msgid "Choose UI file"
16662 msgstr "Vel UI fil"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16665 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16666 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16669 msgid "Choose keyboard map"
16670 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16673 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16674 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16677 msgid "Choose personal dictionary"
16678 msgstr "Vel personleg ordbok"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16681 msgid "*.pws"
16682 msgstr "*.pws"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16685 msgid "*.ispell"
16686 msgstr "*.ispell"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16689 msgid "Print Document"
16690 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16693 msgid "Print to file"
16694 msgstr "Skriv ut til fil"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16697 msgid "PostScript files (*.ps)"
16698 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16701 msgid "Cross-reference"
16702 msgstr "Kryssreferanse"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16705 msgid "&Go Back"
16706 msgstr "&Gå tilbake"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16709 msgid "Jump back"
16710 msgstr "Hopp tilbake"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16713 msgid "Jump to label"
16714 msgstr "Gå til referanse"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16717 msgid "Find and Replace"
16718 msgstr "Søk og erstatt"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16721 msgid "Send Document to Command"
16722 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16725 msgid "Show File"
16726 msgstr "Vis fila"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Error -> Cannot load file!"
16731 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16734 msgid "Spellchecker error"
16735 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16738 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16739 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16742 msgid ""
16743 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16744 "Maybe it has been killed."
16745 msgstr ""
16746 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16747 "Kanskje nokon drap den."
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16750 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16751 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16754 msgid "The spellchecker has failed"
16755 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16758 #, c-format
16759 msgid "%1$d words checked."
16760 msgstr "%1$d ord sjekka."
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16763 msgid "One word checked."
16764 msgstr "Eit ord er sjekka."
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16767 msgid "Spelling check completed"
16768 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Basic Latin"
16773 msgstr "Variasjon"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Latin-1 Supplement"
16778 msgstr "Tillegg"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16781 msgid "Latin Extended-A"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16785 msgid "Latin Extended-B"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16789 #, fuzzy
16790 msgid "IPA Extensions"
16791 msgstr "Fil E&tternamn:"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16794 msgid "Spacing Modifier Letters"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16798 msgid "Combining Diacritical Marks"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16802 msgid "Cyrillic"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Arabic"
16808 msgstr "Arabisk"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16811 msgid "Devanagari"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Bengali"
16817 msgstr "Start"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16820 msgid "Gurmukhi"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Gujarati"
16826 msgstr "Undervariasjon"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16829 msgid "Oriya"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Tamil"
16835 msgstr "E-post"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16838 msgid "Telugu"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Kannada"
16844 msgstr "Kanadisk"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16847 msgid "Malayalam"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Lao"
16853 msgstr "Stil "
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Tibetan"
16858 msgstr "beta"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Georgian"
16863 msgstr "Tysk"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16866 msgid "Hangul Jamo"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Phonetic Extensions"
16872 msgstr "Fil E&tternamn:"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16875 msgid "Latin Extended Additional"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16879 msgid "Greek Extended"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16883 #, fuzzy
16884 msgid "General Punctuation"
16885 msgstr "Generell informasjon"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Superscripts and Subscripts"
16890 msgstr "Heva tekst|v"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16893 msgid "Currency Symbols"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16897 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Letterlike Symbols"
16903 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Number Forms"
16908 msgstr "Tal på rader"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Mathematical Operators"
16913 msgstr "Mathematica|a"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Miscellaneous Technical"
16918 msgstr "Ymse"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Control Pictures"
16923 msgstr "Konjektur"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16926 msgid "Optical Character Recognition"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16930 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Box Drawing"
16936 msgstr "Rammeval"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Block Elements"
16941 msgstr "Takk"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Geometric Shapes"
16946 msgstr "Kursiv tekst"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Miscellaneous Symbols"
16951 msgstr "Ymse"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Dingbats"
16956 msgstr "Dings 1"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16959 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16963 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16967 msgid "Hiragana"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Katakana"
16973 msgstr "Katalansk"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Bopomofo"
16978 msgstr "&Nedste rada:"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16981 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16985 msgid "Kanbun"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16989 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16993 msgid "CJK Compatibility"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16997 msgid "CJK Unified Ideographs"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17001 msgid "Hangul Syllables"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17005 msgid "High Surrogates"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17009 msgid "Private Use High Surrogates"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17013 msgid "Low Surrogates"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17017 msgid "Private Use Area"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17021 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17025 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17029 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17033 msgid "Combining Half Marks"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17037 msgid "CJK Compatibility Forms"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17041 msgid "Small Form Variants"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17045 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17049 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Specials"
17055 msgstr "Spesial post"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17058 msgid "Linear B Syllabary"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17062 msgid "Linear B Ideograms"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Aegean Numbers"
17068 msgstr "Sidetal"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17071 msgid "Ancient Greek Numbers"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Old Italic"
17077 msgstr "Kursiv"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Gothic"
17082 msgstr "coth"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17085 msgid "Ugaritic"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17089 msgid "Old Persian"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Deseret"
17095 msgstr "Nullstill"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Shavian"
17100 msgstr "Latvisk"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17103 msgid "Osmanya"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Cypriot Syllabary"
17109 msgstr "Korollar"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Kharoshthi"
17114 msgstr "varnothing"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17117 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Musical Symbols"
17123 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17126 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17130 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17134 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17138 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17142 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Tags"
17148 msgstr "Sider"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17151 msgid "Variation Selectors Supplement"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17155 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17159 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Symbols"
17165 msgstr "Symbol"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Character: "
17170 msgstr "Teiknsett"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17173 msgid "Code Point: "
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17177 msgid "Table Settings"
17178 msgstr "Tabellval"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17181 msgid "Insert Table"
17182 msgstr "Set inn tabell"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17185 msgid "TeX Information"
17186 msgstr "TeX informasjon"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17189 msgid "Outline"
17190 msgstr "Disposisjon"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17193 msgid "Table of Contents"
17194 msgstr "Innhaldsliste"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Child Documents"
17199 msgstr "Barnedokumentet"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17202 #, fuzzy
17203 msgid "List of Graphics"
17204 msgstr "Liste over tabellar"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17207 #, fuzzy
17208 msgid "List of Equations"
17209 msgstr "Liste over kodelister"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17212 #, fuzzy
17213 msgid "List of Foot notes"
17214 msgstr "Liste over figurar"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17217 #, fuzzy
17218 msgid "List of Listings"
17219 msgstr "Liste over kodelister"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17222 #, fuzzy
17223 msgid "List of Indexes"
17224 msgstr "Liste over tabellar"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17227 #, fuzzy
17228 msgid "List of Marginal notes"
17229 msgstr "Liste over tabellar"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17232 #, fuzzy
17233 msgid "List of Notes"
17234 msgstr "Liste over tabellar"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17237 #, fuzzy
17238 msgid "List of Citations"
17239 msgstr "Liste over kodelister"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Labels and References"
17244 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17247 msgid "Filtering layouts with \""
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17251 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17255 msgid "Vertical Space Settings"
17256 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17259 msgid "unknown version"
17260 msgstr "ukjent versjon"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17263 msgid "Small-sized icons"
17264 msgstr "Små ikon"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17267 msgid "Normal-sized icons"
17268 msgstr "Normale ikon"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17271 msgid "Big-sized icons"
17272 msgstr "Store ikon"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17276 msgid "LyX"
17277 msgstr "LyX"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17280 msgid "Select template file"
17281 msgstr "Vel mal"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17284 msgid "Templates|#T#t"
17285 msgstr "Malar|#M#m"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17289 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17290 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17293 msgid "Document not loaded."
17294 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17297 msgid "Select document to open"
17298 msgstr "Vel dokument"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17302 msgid "Examples|#E#e"
17303 msgstr "Eksempla|#E#e"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17306 #, c-format
17307 msgid "Opening document %1$s..."
17308 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17311 #, c-format
17312 msgid "Document %1$s opened."
17313 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17316 #, c-format
17317 msgid "Could not open document %1$s"
17318 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17321 msgid "Couldn't import file"
17322 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17325 #, c-format
17326 msgid "No information for importing the format %1$s."
17327 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17330 #, c-format
17331 msgid "Select %1$s file to import"
17332 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17335 #, fuzzy, c-format
17336 msgid ""
17337 "The document %1$s already exists.\n"
17338 "\n"
17339 "Do you want to overwrite that document?"
17340 msgstr ""
17341 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17342 "\n"
17343 "Vil du skriva over dokumentet?"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Overwrite document?"
17348 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17351 #, c-format
17352 msgid "Importing %1$s..."
17353 msgstr "Importerer %1$s..."
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17356 msgid "imported."
17357 msgstr "importert."
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17360 #, fuzzy
17361 msgid "file not imported!"
17362 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17365 msgid "Select LyX document to insert"
17366 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17369 msgid "Select file to insert"
17370 msgstr "Vel fil å setje inn"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17373 msgid "Choose a filename to save document as"
17374 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17377 msgid "&Rename"
17378 msgstr "End&ra namn"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "The document %1$s could not be saved.\n"
17384 "\n"
17385 "Do you want to rename the document and try again?"
17386 msgstr ""
17387 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17388 "\n"
17389 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17392 msgid "Rename and save?"
17393 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17396 #, fuzzy
17397 msgid "&Retry"
17398 msgstr "Gjenopp&rett"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17404 "\n"
17405 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17406 msgstr ""
17407 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17408 "\n"
17409 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17412 msgid "&Discard"
17413 msgstr "&Forkast"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Saving all documents..."
17418 msgstr "Lagrar %1$s..."
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17421 #, fuzzy
17422 msgid "All documents saved."
17423 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17428 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17431 #, fuzzy
17432 msgid "off"
17433 msgstr "Av"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17436 #, fuzzy
17437 msgid "auto"
17438 msgstr " (auto)"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17441 #, c-format
17442 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17446 #, c-format
17447 msgid "%1$s unknown command!"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17452 msgid "LaTeX Source"
17453 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17456 msgid "DocBook Source"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Literate Source"
17462 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17465 msgid " (changed)"
17466 msgstr " (endra)"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17469 msgid " (read only)"
17470 msgstr " (berre lesing)"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Close File"
17475 msgstr "Lat att"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Hide tab"
17480 msgstr "delta"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Close tab"
17485 msgstr "Lat att"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Wrap Float Settings"
17490 msgstr "Flytarval"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17493 msgid "Click to detach"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17497 #, fuzzy
17498 msgid "No Documents Open!"
17499 msgstr "Ingen opne dokument!"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17504 msgid "No Document Open!"
17505 msgstr "Ingen opne dokument!"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17508 msgid "Plain Text"
17509 msgstr "Rein tekst"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17512 msgid "Plain Text, Join Lines"
17513 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17516 msgid "Master Document"
17517 msgstr "Hovuddokumentet"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Other floats: "
17522 msgstr "Andre flytarar"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17525 msgid "Open Navigator..."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Other Lists"
17531 msgstr "Andre flytarar"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17534 msgid "No Table of contents"
17535 msgstr "Inga innhaldsliste"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17538 msgid " (auto)"
17539 msgstr " (auto)"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17542 msgid "No Branch in Document!"
17543 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17546 #, fuzzy
17547 msgid "No action defined!"
17548 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17549
17550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17551 msgid "space"
17552 msgstr "mellomrom"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17557 msgid "Invalid filename"
17558 msgstr "Ugyldig filnamn"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17561 msgid ""
17562 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17563 "characters:\n"
17564 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17567 msgid "Could not update TeX information"
17568 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17571 #, c-format
17572 msgid "The script `%s' failed."
17573 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17574
17575 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17577 msgid ""
17578 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17579 "file through LaTeX: "
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/insets/Inset.cpp:310
17583 msgid "Opened inset"
17584 msgstr "Opna innskot"
17585
17586 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17587 msgid "Keys must be unique!"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "The key %1$s already exists,\n"
17594 "it will be changed to %2$s."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17598 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17599 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17600
17601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17602 msgid "Export Warning!"
17603 msgstr "Eksport åtvaring!"
17604
17605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17606 msgid ""
17607 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17608 "BibTeX will be unable to find them."
17609 msgstr ""
17610 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17611 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17612
17613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17614 msgid ""
17615 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17616 "BibTeX will be unable to find it."
17617 msgstr ""
17618 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17619 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17620
17621 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17622 #, fuzzy
17623 msgid "simple frame"
17624 msgstr "innskot ramme"
17625
17626 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17627 #, fuzzy
17628 msgid "frameless"
17629 msgstr "Utan ramme"
17630
17631 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17632 msgid "simple frame, page breaks"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17636 #, fuzzy
17637 msgid "oval, thin"
17638 msgstr "Tynn, oval ramme"
17639
17640 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17641 #, fuzzy
17642 msgid "oval, thick"
17643 msgstr "Tjukk oval ramme"
17644
17645 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17646 msgid "drop shadow"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17650 #, fuzzy
17651 msgid "shaded background"
17652 msgstr "Skuggelagd ramme"
17653
17654 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17655 #, fuzzy
17656 msgid "double frame"
17657 msgstr "dobbel"
17658
17659 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17660 msgid "Opened Box Inset"
17661 msgstr "Opna ramme innskot"
17662
17663 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17664 msgid "Box"
17665 msgstr "Ramme"
17666
17667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17668 msgid "Opened Branch Inset"
17669 msgstr "Opna grein innskot"
17670
17671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17672 msgid "Branch: "
17673 msgstr "Grein: "
17674
17675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17676 msgid "Undef: "
17677 msgstr "Udefin: "
17678
17679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17680 msgid "branch"
17681 msgstr "Grein"
17682
17683 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17684 msgid "Opened Caption Inset"
17685 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17686
17687 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17688 #, c-format
17689 msgid "Sub-%1$s"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17693 #, fuzzy
17694 msgid "not cited"
17695 msgstr "vern"
17696
17697 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17698 msgid "Left-click to collapse the inset"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17702 msgid "Left-click to open the inset"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17706 msgid "LaTeX Command: "
17707 msgstr "LaTeX kommando: "
17708
17709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17710 #, fuzzy
17711 msgid "InsetCommand Error: "
17712 msgstr "Innskot kommando: "
17713
17714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Incompatible command name."
17717 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17718
17719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17720 #, fuzzy
17721 msgid "InsetCommandParams Error: "
17722 msgstr "Innskot kommando: "
17723
17724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17725 msgid "Attempt to change type of parameters."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17729 #, fuzzy
17730 msgid "InsetCommandParams error: "
17731 msgstr "Innskot kommando: "
17732
17733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17734 msgid "Can't find LatexCommand line."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17738 #, fuzzy
17739 msgid "InsetCommandParams: "
17740 msgstr "Innskot kommando: "
17741
17742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17743 msgid "Unknown parameter name: "
17744 msgstr "Ukjent val: "
17745
17746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17747 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17748 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17749
17750 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17751 msgid "Opened ERT Inset"
17752 msgstr "Opna ERT innskot"
17753
17754 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17755 msgid "Opened Environment Inset: "
17756 msgstr "Opna miljø innskot"
17757
17758 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17759 #, c-format
17760 msgid "External template %1$s is not installed"
17761 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17762
17763 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Opened Flex Inset"
17766 msgstr "Opna tekst innskot"
17767
17768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17770 msgid "float: "
17771 msgstr "flytar"
17772
17773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17774 msgid "Opened Float Inset"
17775 msgstr "Opna flytar innskot"
17776
17777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17778 msgid "float"
17779 msgstr "flytar"
17780
17781 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17782 msgid " (sideways)"
17783 msgstr " (rotert)"
17784
17785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17786 #, fuzzy
17787 msgid "subfloat: "
17788 msgstr "flytar"
17789
17790 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17791 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17792 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17793
17794 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17795 #, c-format
17796 msgid "List of %1$s"
17797 msgstr "Liste over %1$s"
17798
17799 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17800 msgid "Opened Footnote Inset"
17801 msgstr "Opna botntekst innskot"
17802
17803 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17804 msgid "footnote"
17805 msgstr "botntekst"
17806
17807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "Could not copy the file\n"
17811 "%1$s\n"
17812 "into the temporary directory."
17813 msgstr ""
17814 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17815 "%1$s\n"
17816 "til den mellombelse katalogen."
17817
17818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17819 #, c-format
17820 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17821 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17822
17823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17824 #, c-format
17825 msgid "Graphics file: %1$s"
17826 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17827
17828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17830 msgid " (embedded)"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17834 msgid "Verbatim Input"
17835 msgstr "Set inn Verbatim"
17836
17837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17838 msgid "Verbatim Input*"
17839 msgstr "Set inn Verbatim*"
17840
17841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17842 msgid "Recursive input"
17843 msgstr "Rekursiv"
17844
17845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17846 #, c-format
17847 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17848 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17849
17850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "Included file `%1$s'\n"
17854 "has textclass `%2$s'\n"
17855 "while parent file has textclass `%3$s'."
17856 msgstr ""
17857 "Underdokumentet %1$s'\n"
17858 "har tekstklassa %2$s'\n"
17859 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17860
17861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17862 msgid "Different textclasses"
17863 msgstr "Ulike tekstklassar"
17864
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17866 #, fuzzy, c-format
17867 msgid ""
17868 "Included file `%1$s'\n"
17869 "uses module `%2$s'\n"
17870 "which is not used in parent file."
17871 msgstr ""
17872 "Underdokumentet %1$s'\n"
17873 "har tekstklassa %2$s'\n"
17874 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17875
17876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Module not found"
17879 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17880
17881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17882 msgid "Index"
17883 msgstr "Indeks"
17884
17885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Information regarding "
17888 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17889
17890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Unknown Info: "
17893 msgstr "Ukjent ord:"
17894
17895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17896 #, fuzzy
17897 msgid "yes"
17898 msgstr "Stilar"
17899
17900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17901 #, fuzzy
17902 msgid "no"
17903 msgstr "Angre"
17904
17905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17906 #, fuzzy
17907 msgid "No menu entry for "
17908 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17909
17910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Unknown buffer info"
17913 msgstr "ukjend brukar"
17914
17915 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17916 msgid "Label names must be unique!"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17920 #, c-format
17921 msgid ""
17922 "The label %1$s already exists,\n"
17923 "it will be changed to %2$s."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17927 msgid "DUPLICATE: "
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17931 msgid "Opened Listing Inset"
17932 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17933
17934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17935 msgid "A value is expected."
17936 msgstr "Eg venta ein verdi."
17937
17938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17944 msgid "Unbalanced braces!"
17945 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17946
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17948 msgid "Please specify true or false."
17949 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17950
17951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17952 msgid "Only true or false is allowed."
17953 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17954
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17956 msgid "Please specify an integer value."
17957 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17958
17959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17960 msgid "An integer is expected."
17961 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17962
17963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17964 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17965 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17966
17967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17968 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17969 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17970
17971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17972 #, c-format
17973 msgid "Please specify one of %1$s."
17974 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17975
17976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17977 #, c-format
17978 msgid "Try one of %1$s."
17979 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17980
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17982 #, c-format
17983 msgid "I guess you mean %1$s."
17984 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17985
17986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17987 #, c-format
17988 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17989 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17990
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17992 #, c-format
17993 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17994 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
17995
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17997 msgid ""
17998 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17999 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18000
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18002 msgid ""
18003 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18004 "trblTRBL"
18005 msgstr ""
18006 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18007 "trblTRBL"
18008
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18010 msgid ""
18011 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18012 "right, bottom left and top left corner."
18013 msgstr ""
18014 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18015 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18016
18017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18018 msgid "Enter something like \\color{white}"
18019 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18020
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18022 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18023 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18024
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18026 msgid "auto, last or a number"
18027 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18028
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18030 #, fuzzy
18031 msgid ""
18032 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18033 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18034 "defining a listing inset)"
18035 msgstr ""
18036 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18037 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18038
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18040 #, fuzzy
18041 msgid ""
18042 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18044 "a listing inset)"
18045 msgstr ""
18046 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18047 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18048 "kodelisteinnskot)"
18049
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18051 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18052 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18053
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18055 #, c-format
18056 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18057 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18058
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18060 #, fuzzy, c-format
18061 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18062 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18063
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18065 #, c-format
18066 msgid "Parameter %1$s: "
18067 msgstr "Val %1$s: "
18068
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18070 #, c-format
18071 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18072 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18073
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18075 #, c-format
18076 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18077 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18078
18079 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18081 msgstr "Opna margnotis innskot"
18082
18083 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18084 #, fuzzy
18085 msgid "line break"
18086 msgstr "Ny linje|L"
18087
18088 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18089 #, fuzzy
18090 msgid "New Page"
18091 msgstr "Klargjer side"
18092
18093 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18094 msgid "Clear Page"
18095 msgstr "Klargjer side"
18096
18097 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18098 msgid "Clear Double Page"
18099 msgstr "Klargjer dobbelside"
18100
18101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18102 msgid "Nom"
18103 msgstr "Nom"
18104
18105 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18106 msgid "Note[[InsetNote]]"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18110 msgid "Greyed out"
18111 msgstr "Som Grå-tekst"
18112
18113 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18114 msgid "Opened Note Inset"
18115 msgstr "Opna notat innskot"
18116
18117 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18118 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18119 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18120
18121 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18122 msgid "BROKEN: "
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18126 msgid "Ref: "
18127 msgstr "Ref: "
18128
18129 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18130 msgid "Equation"
18131 msgstr "Likninga"
18132
18133 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18134 msgid "EqRef: "
18135 msgstr "LiknRef: "
18136
18137 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18138 msgid "Page Number"
18139 msgstr "Sidetal"
18140
18141 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18142 msgid "Page: "
18143 msgstr "Side: "
18144
18145 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18146 msgid "Textual Page Number"
18147 msgstr "Sidetal i teksten"
18148
18149 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18150 msgid "TextPage: "
18151 msgstr "Tekstside: "
18152
18153 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18154 msgid "Standard+Textual Page"
18155 msgstr "Standard+tekstside"
18156
18157 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18158 msgid "Ref+Text: "
18159 msgstr "Ref+Tekst: "
18160
18161 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18162 msgid "PrettyRef"
18163 msgstr "Pen_ Ref"
18164
18165 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18166 msgid "FormatRef: "
18167 msgstr "FormatRef: "
18168
18169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Interword Space"
18172 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18173
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Protected Space"
18177 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18178
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Thin Space"
18182 msgstr "Lite mellomrom|t"
18183
18184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Quad Space"
18187 msgstr "Avstand"
18188
18189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18190 #, fuzzy
18191 msgid "QQuad Space"
18192 msgstr "Avstand"
18193
18194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Enspace"
18197 msgstr "mellomrom"
18198
18199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Enskip"
18202 msgstr "nsim"
18203
18204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Negative Thin Space"
18207 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18208
18209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Protected Horizontal Fill"
18212 msgstr "Vassrett fyll"
18213
18214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18217 msgstr "Vassrett fyll"
18218
18219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18222 msgstr "Vassrett fyll"
18223
18224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18227 msgstr "Vassrett linje"
18228
18229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18230 #, fuzzy, c-format
18231 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18232 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18233
18234 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18235 msgid "Unknown TOC type"
18236 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18237
18238 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18239 msgid "Opened table"
18240 msgstr "Opna Tabell"
18241
18242 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18243 msgid "Error setting multicolumn"
18244 msgstr "Feil ved multikolonne"
18245
18246 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18247 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18248 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18249
18250 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18251 msgid "Opened Text Inset"
18252 msgstr "Opna tekst innskot"
18253
18254 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18255 msgid "Vertical Space"
18256 msgstr "Loddrett avstand"
18257
18258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18259 msgid "wrap: "
18260 msgstr "Tekstbrekking: "
18261
18262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18263 msgid "Opened Wrap Inset"
18264 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18265
18266 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18267 msgid "wrap"
18268 msgstr "Brekk tekst"
18269
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18271 msgid "Not shown."
18272 msgstr "Ikkje vist."
18273
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18275 msgid "Loading..."
18276 msgstr "Lastar ..."
18277
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18279 msgid "Converting to loadable format..."
18280 msgstr "Feil ved konvertering..."
18281
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18283 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18284 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18285
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18287 msgid "Scaling etc..."
18288 msgstr "Storleik etc..."
18289
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18291 msgid "Ready to display"
18292 msgstr "Klar til vising"
18293
18294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18295 msgid "No file found!"
18296 msgstr "Fann ikkje fila!"
18297
18298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18299 msgid "Error converting to loadable format"
18300 msgstr "Feil ved konvertering"
18301
18302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18303 msgid "Error loading file into memory"
18304 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18305
18306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18307 msgid "Error generating the pixmap"
18308 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18309
18310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18311 msgid "No image"
18312 msgstr "Fann ingen bilete"
18313
18314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18315 msgid "Preview loading"
18316 msgstr "Lasting av førehandvising"
18317
18318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18319 msgid "Preview ready"
18320 msgstr "Førehandsvising klar"
18321
18322 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18323 msgid "Preview failed"
18324 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18325
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18327 msgid "sp"
18328 msgstr "sp"
18329
18330 #: src/lengthcommon.cpp:37
18331 msgid "pt"
18332 msgstr "pt"
18333
18334 #: src/lengthcommon.cpp:37
18335 msgid "bp"
18336 msgstr "bp"
18337
18338 #: src/lengthcommon.cpp:37
18339 msgid "dd"
18340 msgstr "dd"
18341
18342 #: src/lengthcommon.cpp:37
18343 msgid "mm"
18344 msgstr "mm"
18345
18346 #: src/lengthcommon.cpp:37
18347 msgid "pc"
18348 msgstr "pc"
18349
18350 #: src/lengthcommon.cpp:38
18351 msgid "cc[[unit of measure]]"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/lengthcommon.cpp:38
18355 msgid "cm"
18356 msgstr "cm"
18357
18358 #: src/lengthcommon.cpp:38
18359 msgid "ex"
18360 msgstr "ex"
18361
18362 #: src/lengthcommon.cpp:38
18363 msgid "em"
18364 msgstr "em"
18365
18366 #: src/lengthcommon.cpp:39
18367 msgid "Text Width %"
18368 msgstr "Tekstbreidd %"
18369
18370 #: src/lengthcommon.cpp:39
18371 msgid "Column Width %"
18372 msgstr "Kolonnebreidd %"
18373
18374 #: src/lengthcommon.cpp:39
18375 msgid "Page Width %"
18376 msgstr "Sidebreidd %"
18377
18378 #: src/lengthcommon.cpp:39
18379 msgid "Line Width %"
18380 msgstr "Linjebreidd %"
18381
18382 #: src/lengthcommon.cpp:40
18383 msgid "Text Height %"
18384 msgstr "Teksthøgd %"
18385
18386 #: src/lengthcommon.cpp:40
18387 msgid "Page Height %"
18388 msgstr "Sidehøgd %"
18389
18390 #: src/lyxfind.cpp:115
18391 msgid "Search error"
18392 msgstr "Søk feil"
18393
18394 #: src/lyxfind.cpp:115
18395 msgid "Search string is empty"
18396 msgstr "Søkje strengen er tom"
18397
18398 #: src/lyxfind.cpp:299
18399 msgid "String has been replaced."
18400 msgstr "Teksten er bytta ut."
18401
18402 #: src/lyxfind.cpp:302
18403 msgid " strings have been replaced."
18404 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18405
18406 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18407 #, c-format
18408 msgid " Macro: %1$s: "
18409 msgstr "Makro: %1$s: "
18410
18411 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18412 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18413 #, c-format
18414 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18415 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18416
18417 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18418 #, fuzzy, c-format
18419 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18420 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18421
18422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18423 msgid "Only one row"
18424 msgstr "Berre ei rad"
18425
18426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18427 msgid "Only one column"
18428 msgstr "Berre ei kolonne"
18429
18430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18431 msgid "No hline to delete"
18432 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18433
18434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18435 msgid "No vline to delete"
18436 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18437
18438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18439 #, c-format
18440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18441 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18442
18443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18444 msgid "No number"
18445 msgstr "Ingen nummer"
18446
18447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18448 msgid "Number"
18449 msgstr "Nummer"
18450
18451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18452 #, c-format
18453 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18454 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18455
18456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18457 #, c-format
18458 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18459 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18460
18461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18462 #, c-format
18463 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18464 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18465
18466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18467 msgid "create new math text environment ($...$)"
18468 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18469
18470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18471 msgid "entered math text mode (textrm)"
18472 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18473
18474 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18475 msgid "Standard[[mathref]]"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18479 #, fuzzy
18480 msgid "optional"
18481 msgstr "Vassrett"
18482
18483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18484 #, fuzzy
18485 msgid "TeX"
18486 msgstr "LaTeX"
18487
18488 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18489 msgid "math macro"
18490 msgstr "mattemakro"
18491
18492 #: src/output.cpp:37
18493 #, c-format
18494 msgid ""
18495 "Could not open the specified document\n"
18496 "%1$s."
18497 msgstr ""
18498 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18499 "%1$s."
18500
18501 #: src/output_plaintext.cpp:136
18502 msgid "Abstract: "
18503 msgstr "Samandrag: "
18504
18505 #: src/output_plaintext.cpp:148
18506 msgid "References: "
18507 msgstr "Referansar: "
18508
18509 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18510 msgid "All files (*)"
18511 msgstr "Alle filer (*)"
18512
18513 #: src/support/debug.cpp:40
18514 msgid "Program initialisation"
18515 msgstr "Startar opp programmet"
18516
18517 #: src/support/debug.cpp:41
18518 msgid "Keyboard events handling"
18519 msgstr "Tastatur handtering"
18520
18521 #: src/support/debug.cpp:42
18522 msgid "GUI handling"
18523 msgstr "GUI handtering"
18524
18525 #: src/support/debug.cpp:43
18526 msgid "Lyxlex grammar parser"
18527 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18528
18529 #: src/support/debug.cpp:44
18530 msgid "Configuration files reading"
18531 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18532
18533 #: src/support/debug.cpp:45
18534 msgid "Custom keyboard definition"
18535 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18536
18537 #: src/support/debug.cpp:46
18538 msgid "LaTeX generation/execution"
18539 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18540
18541 #: src/support/debug.cpp:47
18542 msgid "Math editor"
18543 msgstr "Redigere matte"
18544
18545 #: src/support/debug.cpp:48
18546 msgid "Font handling"
18547 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18548
18549 #: src/support/debug.cpp:49
18550 msgid "Textclass files reading"
18551 msgstr "Les tekstklasser"
18552
18553 #: src/support/debug.cpp:50
18554 msgid "Version control"
18555 msgstr "Kontroll av versjonar"
18556
18557 #: src/support/debug.cpp:51
18558 msgid "External control interface"
18559 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18560
18561 #: src/support/debug.cpp:52
18562 msgid "Keep *roff temporary files"
18563 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18564
18565 #: src/support/debug.cpp:53
18566 msgid "User commands"
18567 msgstr "Brukar kommandoar"
18568
18569 #: src/support/debug.cpp:54
18570 msgid "The LyX Lexxer"
18571 msgstr "Lex for LyX"
18572
18573 #: src/support/debug.cpp:55
18574 msgid "Dependency information"
18575 msgstr "Informasjon om bindingar"
18576
18577 #: src/support/debug.cpp:56
18578 msgid "LyX Insets"
18579 msgstr "LyX innskot"
18580
18581 #: src/support/debug.cpp:57
18582 msgid "Files used by LyX"
18583 msgstr "Filer brukt av LyX"
18584
18585 #: src/support/debug.cpp:58
18586 msgid "Workarea events"
18587 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18588
18589 #: src/support/debug.cpp:59
18590 msgid "Insettext/tabular messages"
18591 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18592
18593 #: src/support/debug.cpp:60
18594 msgid "Graphics conversion and loading"
18595 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18596
18597 #: src/support/debug.cpp:61
18598 msgid "Change tracking"
18599 msgstr "Endra sporing"
18600
18601 #: src/support/debug.cpp:62
18602 msgid "External template/inset messages"
18603 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18604
18605 #: src/support/debug.cpp:63
18606 msgid "RowPainter profiling"
18607 msgstr "Profilering av RadMålar"
18608
18609 #: src/support/debug.cpp:64
18610 msgid "scrolling debugging"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/support/debug.cpp:65
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Math macros"
18616 msgstr "mattemakro"
18617
18618 #: src/support/debug.cpp:66
18619 msgid "RTL/Bidi"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/support/filetools.cpp:247
18623 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18624 msgstr "nn"
18625
18626 #: src/support/os_win32.cpp:297
18627 msgid "System file not found"
18628 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18629
18630 #: src/support/os_win32.cpp:298
18631 msgid ""
18632 "Unable to load shfolder.dll\n"
18633 "Please install."
18634 msgstr ""
18635 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18636 "Ver venleg å innstaler denne."
18637
18638 #: src/support/os_win32.cpp:303
18639 msgid "System function not found"
18640 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18641
18642 #: src/support/os_win32.cpp:304
18643 msgid ""
18644 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18645 "Don't know how to proceed. Sorry."
18646 msgstr ""
18647 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18648 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18649 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18650
18651 #: src/support/userinfo.cpp:45
18652 msgid "Unknown user"
18653 msgstr "ukjend brukar"
18654
18655 #~ msgid "LyX binary not found"
18656 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18657
18658 #~ msgid ""
18659 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18660 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18661
18662 #~ msgid ""
18663 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18664 #~ "\t%1$s\n"
18665 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18666 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18667 #~ "ltx'."
18668 #~ msgstr ""
18669 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18670 #~ "\t%1$s\n"
18671 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18672 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18673
18674 #~ msgid "File not found"
18675 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
18676
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18679 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
18682 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18683
18684 #~ msgid ""
18685 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18686 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18689 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18690
18691 #~ msgid ""
18692 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18693 #~ "%2$s is not a directory."
18694 #~ msgstr ""
18695 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18696 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
18697
18698 #~ msgid "Directory not found"
18699 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18700
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18703 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18704
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid "Links"
18707 #~ msgstr "Liste"
18708
18709 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18710 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18711
18712 #~ msgid "Swap Rows|S"
18713 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
18714
18715 #~ msgid "Swap Columns|w"
18716 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
18717
18718 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18719 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "Dokumentet\n"
18725 #~ "%1$s\n"
18726 #~ "kunne ikkje bli lest."
18727
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid "true"
18730 #~ msgstr "Gate"
18731
18732 #, fuzzy
18733 #~ msgid "false"
18734 #~ msgstr "Tilfelle"
18735
18736 #, fuzzy
18737 #~ msgid "&float"
18738 #~ msgstr "flytar"
18739
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Float"
18742 #~ msgstr "&Flytar"
18743
18744 #~ msgid "S&ubfigure"
18745 #~ msgstr "Delfig&ur"
18746
18747 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18748 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18749
18750 #~ msgid "Ca&ption:"
18751 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18752
18753 #~ msgid "Databa&ses"
18754 #~ msgstr "Databa&sar"
18755
18756 #~ msgid "Show ERT inline"
18757 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18758
18759 #~ msgid "&Inline"
18760 #~ msgstr "&I teksten"
18761
18762 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18763 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18764
18765 #~ msgid "Framed in box"
18766 #~ msgstr "Omramma"
18767
18768 #~ msgid "&Shaded"
18769 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18770
18771 #~ msgid "Paper Size"
18772 #~ msgstr "Papirstorleik"
18773
18774 #, fuzzy
18775 #~ msgid "C&enter"
18776 #~ msgstr "Midten"
18777
18778 #~ msgid "&Colors"
18779 #~ msgstr "&Fargar"
18780
18781 #~ msgid "C&opiers"
18782 #~ msgstr "K&opierarar"
18783
18784 #~ msgid "&File formats"
18785 #~ msgstr "&Filformat"
18786
18787 #~ msgid "F&ormat:"
18788 #~ msgstr "F&ormat:"
18789
18790 #~ msgid "&GUI name:"
18791 #~ msgstr "&GUI namn:"
18792
18793 #~ msgid "External Applications"
18794 #~ msgstr "Eksterne program"
18795
18796 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18797 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18798
18799 #~ msgid "Save/restore window position"
18800 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18801
18802 #~ msgid " every"
18803 #~ msgstr "kvart"
18804
18805 #~ msgid "Scrolling"
18806 #~ msgstr "Rullefelt"
18807
18808 #~ msgid "&URL:"
18809 #~ msgstr "&URL:"
18810
18811 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18812 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18813
18814 #~ msgid "&Units:"
18815 #~ msgstr "&Einingar:"
18816
18817 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18818 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18819
18820 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18821 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18822
18823 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18824 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18825
18826 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18827 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18828
18829 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18830 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18831
18832 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18833 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18834
18835 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18836 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18837
18838 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18839 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18840
18841 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18842 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18843
18844 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18845 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18846
18847 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18848 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18849
18850 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18851 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18852
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18855 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18856
18857 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18858 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18859
18860 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18861 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18862
18863 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18864 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18865
18866 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18867 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18868
18869 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18870 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18871
18872 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18873 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18874
18875 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18876 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18877
18878 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18879 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18880
18881 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18882 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18883
18884 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18885 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18886
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18889 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18890
18891 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18892 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18893
18894 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18895 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18896
18897 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18898 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18899
18900 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18901 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18902
18903 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18904 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18905
18906 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18907 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18908
18909 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18910 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18911
18912 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18913 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18914
18915 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18916 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18917
18918 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18919 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18920
18921 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18922 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18923
18924 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18925 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18926
18927 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18928 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18929
18930 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18931 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18932
18933 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18934 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18935
18936 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18937 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18938
18939 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18940 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18941
18942 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18943 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18944
18945 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18946 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18947
18948 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18949 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18950
18951 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18952 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18953
18954 #~ msgid "Bahasa"
18955 #~ msgstr "Bahasa"
18956
18957 #~ msgid "Magyar"
18958 #~ msgstr "Ungarsk"
18959
18960 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18961 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18962
18963 #~ msgid "Count Words|W"
18964 #~ msgstr "Tel ord|o"
18965
18966 #, fuzzy
18967 #~ msgid "Framed|F"
18968 #~ msgstr "Med ramme"
18969
18970 #, fuzzy
18971 #~ msgid "Shaded|S"
18972 #~ msgstr "Skuggelagd"
18973
18974 #~ msgid "Insert URL"
18975 #~ msgstr "Set inn URL"
18976
18977 #~ msgid "Can't load document class"
18978 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18979
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18982 #~ "loaded."
18983 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18984
18985 #~ msgid "Undefined character style"
18986 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18987
18988 #~ msgid ""
18989 #~ "The document could not be converted\n"
18990 #~ "into the document class %1$s."
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18993 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18994
18995 #~ msgid ""
18996 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18997 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18998 #~ msgstr ""
18999 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19000 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19001
19002 #~ msgid "&Switch to document"
19003 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19004
19005 #~ msgid ""
19006 #~ "Could not open the specified document\n"
19007 #~ "%1$s\n"
19008 #~ "due to the error: %2$s"
19009 #~ msgstr ""
19010 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19011 #~ "%1$s\n"
19012 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19013
19014 #~ msgid "Formatting document..."
19015 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19016
19017 #~ msgid "Rectangular box"
19018 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19019
19020 #~ msgid "Shadow box"
19021 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19022
19023 #~ msgid "Double box"
19024 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19025
19026 #~ msgid "Index Entry"
19027 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19028
19029 #~ msgid "Previous command"
19030 #~ msgstr "Kommandoen før"
19031
19032 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19033 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19034
19035 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19036 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19037
19038 #~ msgid "Copiers"
19039 #~ msgstr "Kopierarar"
19040
19041 #~ msgid "Boxed"
19042 #~ msgstr "Innramma"
19043
19044 #~ msgid "ovalbox"
19045 #~ msgstr "oval ramme"
19046
19047 #~ msgid "Ovalbox"
19048 #~ msgstr "Oval ramme"
19049
19050 #~ msgid "Shadowbox"
19051 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19052
19053 #~ msgid "Doublebox"
19054 #~ msgstr "Dobbelramme"
19055
19056 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19057 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19058
19059 #~ msgid "Unknown inset name: "
19060 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19061
19062 #~ msgid "Program Listing "
19063 #~ msgstr "Programkodelister "
19064
19065 #~ msgid "Framed"
19066 #~ msgstr "Med ramme"
19067
19068 #~ msgid "Shaded"
19069 #~ msgstr "Skuggelagd"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "theorem"
19073 #~ msgstr "Teorem"
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19077 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19078
19079 #~ msgid "Url: "
19080 #~ msgstr "URL:  "
19081
19082 #~ msgid "HtmlUrl: "
19083 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19084
19085 #, fuzzy
19086 #~ msgid "CharStyle: "
19087 #~ msgstr "Endring: "
19088
19089 #~ msgid "Default (outer)"
19090 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19091
19092 #~ msgid "Outer"
19093 #~ msgstr "Ytre"
19094
19095 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19096 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19097
19098 #~ msgid "%1$d words in selection."
19099 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19100
19101 #~ msgid "%1$d words in document."
19102 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19103
19104 #~ msgid "One word in selection."
19105 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19106
19107 #~ msgid "One word in document."
19108 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19109
19110 #~ msgid "Count words"
19111 #~ msgstr "Tel ord"
19112
19113 #~ msgid "Encoding error"
19114 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "Placeholders"
19118 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19119
19120 #~ msgid "phantom"
19121 #~ msgstr "phantom"
19122
19123 #~ msgid "vphantom"
19124 #~ msgstr "vphantom"
19125
19126 #~ msgid "hphantom"
19127 #~ msgstr " hphantom"
19128
19129 #~ msgid "&Right"
19130 #~ msgstr "&Høgre"
19131
19132 #~ msgid "Case."
19133 #~ msgstr "Tilfelle."
19134
19135 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19136 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19137
19138 #~ msgid "Algorithm #."
19139 #~ msgstr "Algoritme #."
19140
19141 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19142 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19143
19144 #~ msgid "&Load"
19145 #~ msgstr "&Last inn"
19146
19147 #~ msgid "Font st&yle:"
19148 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19149
19150 #~ msgid "&Extended Chars"
19151 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19152
19153 #~ msgid "Placement:"
19154 #~ msgstr "Plassering:"
19155
19156 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19157 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19158
19159 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19160 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19161
19162 #~ msgid "To &file:"
19163 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19164
19165 #~ msgid "Co&pies:"
19166 #~ msgstr "Ko&piar:"
19167
19168 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19169 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19170
19171 #~ msgid "Printer &name:"
19172 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19173
19174 #~ msgid "&Type:"
19175 #~ msgstr "&Type:"
19176
19177 #~ msgid "Part "
19178 #~ msgstr "Del "
19179
19180 #~ msgid "columns "
19181 #~ msgstr "kolonnar"
19182
19183 #~ msgid "overprint "
19184 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19185
19186 #~ msgid "overlayarea"
19187 #~ msgstr "Legg over område"
19188
19189 #~ msgid "Corollary_"
19190 #~ msgstr "Korollar"
19191
19192 #~ msgid "Definition. "
19193 #~ msgstr "Definisjon. "
19194
19195 #~ msgid "Example. "
19196 #~ msgstr "Døme. "
19197
19198 #~ msgid "Fact. "
19199 #~ msgstr "Faktum. "
19200
19201 #~ msgid "Proof. "
19202 #~ msgstr "Prov. "
19203
19204 #~ msgid "note: "
19205 #~ msgstr "notat: "
19206
19207 #~ msgid "Conjecture "
19208 #~ msgstr "Konjektur "
19209
19210 #~ msgid "default"
19211 #~ msgstr "standard"
19212
19213 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19214 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19215
19216 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19217 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19218
19219 #~ msgid "common"
19220 #~ msgstr "vanleg"
19221
19222 #~ msgid "primitive"
19223 #~ msgstr "primetiv"