]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
837dd8c0711db9c47e28c1d5168d4ef48487b1cd
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Nomenclature command:"
2665 msgstr "Nomenklatur"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2670 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Indeks kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2679 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2691 msgid ""
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 msgstr ""
2696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2697 "teTeX under MS Windows."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2704 msgid "Set class options to default on class change"
2705 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2708 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 msgid "US letter"
2714 msgstr "US-letter"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 msgid "US legal"
2719 msgstr "US-legal"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "US executive"
2724 msgstr "US Executive"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 msgid "A3"
2729 msgstr "A3"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 msgid "A4"
2734 msgstr "A4"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 msgid "A5"
2739 msgstr "A5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 msgid "B5"
2744 msgstr "B5"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2747 msgid "BibTeX command and options"
2748 msgstr "BibTeX val"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2751 msgid "Chec&kTeX command:"
2752 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2755 msgid "&BibTeX command:"
2756 msgstr "&BibTeX kommando:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2759 msgid "CheckTeX start options and flags"
2760 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2763 msgid "Te&X encoding:"
2764 msgstr "TeX &koding:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2767 msgid "Default paper si&ze:"
2768 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2771 msgid "&Working directory:"
2772 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2780 msgid "Browse..."
2781 msgstr "Bla gjennom..."
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2784 msgid "&Document templates:"
2785 msgstr "Stig til &malar:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Example files:"
2790 msgstr "Døme #:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&Stig-prefiks:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2809 msgid ""
2810 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2811 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2812 "paragraphs are separated by a blank line."
2813 msgstr ""
2814 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2815 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2816 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2819 msgid "Output &line length:"
2820 msgstr "Linje&lengd:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2823 msgid "&roff command:"
2824 msgstr "&roff kommando:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2827 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2828 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Printer Command Options"
2833 msgstr "Kommando flagg"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2836 msgid "Extension to be used when printing to file."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2840 msgid "File ex&tension:"
2841 msgstr "Fil E&tternamn:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to a file."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "Skriv ut til fil"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to print to non-default printer."
2856 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Set p&rinter:"
2861 msgstr "Til sk&rivar:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2864 msgid "Option used with spool command to set printer."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Spool pr&inter:"
2870 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2873 msgid ""
2874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2875 "to print."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2879 msgid "Spool &command:"
2880 msgstr "&Kø-kommando:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Option used to reverse page order."
2885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Re&verse pages:"
2890 msgstr "Om&vendt:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2893 msgid "Lan&dscape:"
2894 msgstr "Ligg&jande:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Kor mange kopiar"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Option used to set number of copies."
2904 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2912 msgid "Co&llated:"
2913 msgstr "Sam&la:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Utval av sider:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2924 msgid "&Odd pages:"
2925 msgstr "&Odde-sider:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "&Like-sider:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "Papir&type:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Papirstorleik:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "E&kstra val:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2950 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 msgid ""
2954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2956 "printers."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Default &printer:"
2971 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2974 msgid "Printer co&mmand:"
2975 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2978 msgid "Sa&ns Serif:"
2979 msgstr "Sa&ns Serif:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2982 msgid "T&ypewriter:"
2983 msgstr "T&ypewriter:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2986 msgid "Screen &DPI:"
2987 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2990 msgid "&Zoom %:"
2991 msgstr "&Forstørring %:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2994 msgid "Font Sizes"
2995 msgstr "Skriftstorleik"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2998 msgid "Larger:"
2999 msgstr "Større:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3002 msgid "Largest:"
3003 msgstr "Største:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3006 msgid "Huge:"
3007 msgstr "Enorm:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3010 msgid "Hugest:"
3011 msgstr "Gigantisk:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3014 msgid "Smallest:"
3015 msgstr "Minst:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3018 msgid "Smaller:"
3019 msgstr "Mindre:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3022 msgid "Small:"
3023 msgstr "Liten:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3026 msgid "Normal:"
3027 msgstr "Normal:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3030 msgid "Tiny:"
3031 msgstr "Svært liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3034 msgid "Large:"
3035 msgstr "Stor:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3038 msgid ""
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "of fonts"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3044 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Ne&w"
3050 msgstr "&Ny:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3053 msgid "&Bind file:"
3054 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3061 msgid "Al&ternative language:"
3062 msgstr "Al&ternative språk:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3065 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3066 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3069 msgid "Personal &dictionary:"
3070 msgstr "Personleg&ordbok:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3073 msgid "Escape cha&racters:"
3074 msgstr "Ve&rna teikn:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3077 msgid "Spellchec&ker executable:"
3078 msgstr "Stave&kontroll program:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3082 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3085 msgid "Use input encod&ing"
3086 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3097 msgid "Session"
3098 msgstr "Økta"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3105 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "Hugs skrivemerket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3117 msgid "Documents"
3118 msgstr "Dokument"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3121 msgid "&Maximum last files:"
3122 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3125 msgid "minutes"
3126 msgstr "minutt"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3129 #, fuzzy
3130 msgid "B&ackup documents, every"
3131 msgstr "L&ag reservekopi "
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Open documents in &tabs"
3136 msgstr "Opna eit dokument"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Automatic help"
3141 msgstr "Vis endringar automatisk"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3144 msgid ""
3145 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3146 "the main work area of an edited document"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3150 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3154 msgid "Bro&wse..."
3155 msgstr "B&la gjennom..."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3158 msgid "&User interface file:"
3159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3163 msgid "&Save"
3164 msgstr "&Lagra"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3167 msgid "Pages"
3168 msgstr "Sider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3171 msgid "Page number to print from"
3172 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3175 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3179 msgid "Page number to print to"
3180 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3183 msgid "Print all pages"
3184 msgstr "Skriv ut alle sider"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3187 msgid "Fro&m"
3188 msgstr "F&rå"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3191 msgid "&All"
3192 msgstr "&Alle"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3195 msgid "Print &odd-numbered pages"
3196 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3199 msgid "Print &even-numbered pages"
3200 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3203 msgid "Print in reverse order"
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3207 msgid "Re&verse order"
3208 msgstr "Om&vendt"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Copie&s"
3213 msgstr "Kopiar"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3216 msgid "Number of copies"
3217 msgstr "Kor mange kopiar"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3220 msgid "Collate copies"
3221 msgstr "Samla kopiar"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3224 msgid "&Collate"
3225 msgstr "&Samla"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3228 msgid "&Print"
3229 msgstr "S&kriv ut"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3232 msgid "Print Destination"
3233 msgstr "Skrivar"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3236 msgid "Send output to the printer"
3237 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3240 msgid "P&rinter:"
3241 msgstr "Sk&rivar:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3244 msgid "Send output to the given printer"
3245 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3248 msgid "Send output to a file"
3249 msgstr "Skriv til ei fil"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3252 msgid "La&bels in:"
3253 msgstr "E&tikettar i:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3256 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3257 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3260 msgid "<reference>"
3261 msgstr "<referanse>"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3264 msgid "(<reference>)"
3265 msgstr "(<referance>)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3268 msgid "<page>"
3269 msgstr "<side>"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3272 msgid "on page <page>"
3273 msgstr "på side <side>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3276 msgid "<reference> on page <page>"
3277 msgstr "<referanse> på side <side>"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3280 msgid "Formatted reference"
3281 msgstr "Formatert referanse"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3284 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3285 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3288 msgid "&Sort"
3289 msgstr "&Sorter"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3292 msgid "Update the label list"
3293 msgstr "Oppdater referanselista"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3296 msgid "Jump to the label"
3297 msgstr "Hopp til etikett"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3300 msgid "&Go to Label"
3301 msgstr "&Gå til etikett"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3304 msgid "&Find:"
3305 msgstr "&Finn:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3308 msgid "Replace &with:"
3309 msgstr "&Erstatt med:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3312 msgid "Case &sensitive"
3313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3316 msgid "Match whole words onl&y"
3317 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3320 msgid "Find &Next"
3321 msgstr "Finn &neste"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3326 msgid "&Replace"
3327 msgstr "E&rstatt"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3330 msgid "Replace &All"
3331 msgstr "Erstatt &alle"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3334 msgid "Search &backwards"
3335 msgstr "Søk &bakover"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3339 msgstr ""
3340 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "Eks&portformat:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3347 msgid "&Command:"
3348 msgstr "&Kommando:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&Snøggtast:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Delete Key"
3366 msgstr "&Slett"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear current shortcut"
3371 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3375 msgid "C&lear"
3376 msgstr "&Fjern"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Shortcut:"
3381 msgstr "&Snøggtast:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Function:"
3386 msgstr "Funksjonar"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3389 msgid ""
3390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3391 "the 'Clear' button"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3396 msgstr "Framlegg:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Ignorer dette ordet"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3411 msgid "&Ignore"
3412 msgstr "&Ignorer"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3419 msgid "I&gnore All"
3420 msgstr "I&gnorer alle"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3424 msgstr "Erstatning:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Noverande ord"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Ukjent ord:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3439 msgid ""
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3441 "full range."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ca&tegory:"
3447 msgstr "&Figur-tekst:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Display all"
3456 msgstr "&Vis:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3460 msgstr "&Tabellval"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3464 msgstr "Kolonnebreidd"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3471 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3472 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment:"
3476 msgstr "&Loddrett justering:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3488 msgid "Justified"
3489 msgstr "Justert"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3508 msgid "Merge cells"
3509 msgstr "Slå saman celler"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "&Multikolonne"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "LaTe&X argument:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3524 msgid "&Borders"
3525 msgstr "&Kantlinjer"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3528 msgid "All Borders"
3529 msgstr "Alle kantlinjer"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3536 msgid "&Set"
3537 msgstr "&Sett inn"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3548 msgid "Fo&rmal"
3549 msgstr "Fo&rmell"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3556 msgid "De&fault"
3557 msgstr "Stan&dard"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3560 msgid "Set Borders"
3561 msgstr "Endre kantlinjer"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3569 msgstr "Ekstra mellomrom"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "Øvste ra&da:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "&Nedste rada:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "Me&llom radane:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3584 msgid "&Longtable"
3585 msgstr "&Langtabell"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3596 msgid "Settings"
3597 msgstr "Val"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3600 msgid "Status"
3601 msgstr "Status"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "Kantlinje over"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3609 msgstr "Kantlinje under"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3612 msgid "Contents"
3613 msgstr "Innhald"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3616 msgid "Header:"
3617 msgstr "Overskrift:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3629 msgid "on"
3630 msgstr "på"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3640 msgid "double"
3641 msgstr "dobbel"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "Første overskrift:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3657 msgid "is empty"
3658 msgstr "Skal vere tom"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3661 msgid "Footer:"
3662 msgstr "Botntekst:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "Siste botntekst:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Caption:"
3683 msgstr "L&edetekst:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "&Bruk langtabell"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3695 msgstr "Noverande celle:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "Den noverande rada"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "Den noverande kolonna"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "Lukk dette vindauget"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "Lag nye fil-lister"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3714 msgid "&Rescan"
3715 msgstr "&Frisk opp"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3718 msgid ""
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3723 msgid "&View"
3724 msgstr "&Vis"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "LaTeX klassar"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "LaTeX stiler"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "BibTeX stiler"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3747 msgid "Show &path"
3748 msgstr "Vis &stig"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3751 msgid "Spacing"
3752 msgstr "Avstand"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Del avsnitta med"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "Val for kodelister"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "To &spalter"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3772 msgid "&Vertical space"
3773 msgstr "L&oddrett avstand"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "&Indentation"
3781 msgstr "&Innrykk"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "&Linjeavstand:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3788 msgid "Index entry"
3789 msgstr "Indeksnøkkel"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3792 msgid "&Keyword:"
3793 msgstr "&Nøkkelord:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3796 msgid "Entry"
3797 msgstr "Setelen"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3802 msgstr "Det valde setelen"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3805 msgid "&Selection:"
3806 msgstr "&Utval:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3813 msgid "Update navigation tree"
3814 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3819 msgid "..."
3820 msgstr "..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Auk djupna på elementet"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3827 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3828 msgstr "Mink djupna på elementet"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Flytt elementet nedover"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 msgid "Move selected item up by one"
3836 msgstr "Flytt elementet oppover"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3854 msgid "DefSkip"
3855 msgstr "Standard avstand"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3858 msgid "SmallSkip"
3859 msgstr "Liten avstand"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3862 msgid "MedSkip"
3863 msgstr "Medium avstand"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3866 msgid "BigSkip"
3867 msgstr "Stor avstand"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3870 msgid "VFill"
3871 msgstr "Fyll vertikalt"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Vis endringar automatisk"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Breiddeining"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3887 #, fuzzy
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kor mange kopiar"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3892 #, fuzzy
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Line span:"
3899 msgstr "&Linjeavstand:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Inner"
3909 msgstr "&Indre:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3916 msgid "Over&hang:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Overhang value"
3922 msgstr "Høgde"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3958 msgid "Standard"
3959 msgstr "Standard"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3962 msgid "TheoremTemplate"
3963 msgstr "Teorem-mal"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3972 msgid "Proof"
3973 msgstr "Prov"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3976 msgid "Proof:"
3977 msgstr "Prov:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3991 msgid "Theorem"
3992 msgstr "Teorem"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3995 msgid "Theorem #:"
3996 msgstr "Teorem #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3999 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4005 msgid "Lemma"
4006 msgstr "Lemma"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4009 msgid "Lemma #:"
4010 msgstr "Lemma #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4020 msgid "Corollary"
4021 msgstr "Korollar"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4024 msgid "Corollary #:"
4025 msgstr "Korollar #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4028 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4034 msgid "Proposition"
4035 msgstr "Framlegg"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4038 msgid "Proposition #:"
4039 msgstr "Framlegg #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4047 msgid "Conjecture"
4048 msgstr "Konjektur"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4051 msgid "Conjecture #:"
4052 msgstr "Konjektur #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4056 msgid "Criterion"
4057 msgstr "Kriterium"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4060 msgid "Criterion #:"
4061 msgstr "Kriterium #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4065 msgid "Fact"
4066 msgstr "Faktum"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4069 msgid "Fact #:"
4070 msgstr "Faktum #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4073 msgid "Axiom"
4074 msgstr "Aksiom"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4077 msgid "Axiom #:"
4078 msgstr "Aksiom #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4088 msgid "Definition"
4089 msgstr "Definisjon"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4092 msgid "Definition #:"
4093 msgstr "Definisjon #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4102 msgid "Example"
4103 msgstr "Døme"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4106 msgid "Example #:"
4107 msgstr "Døme #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4111 msgid "Condition"
4112 msgstr "Vilkår"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4115 msgid "Condition #:"
4116 msgstr "Vilkår #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4123 msgid "Problem"
4124 msgstr "Problem"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4127 msgid "Problem #:"
4128 msgstr "Problem #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4134 msgid "Exercise"
4135 msgstr "Øving"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4138 msgid "Exercise #:"
4139 msgstr "Øving #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4147 msgid "Remark"
4148 msgstr "Merknad"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4151 msgid "Remark #:"
4152 msgstr "Merknad #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4155 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4160 msgid "Claim"
4161 msgstr "Påstand"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4164 msgid "Claim #:"
4165 msgstr "Påstand #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4170 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4172 msgid "Note"
4173 msgstr "Notat"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4176 msgid "Note #:"
4177 msgstr "Notat #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4181 msgid "Notation"
4182 msgstr "Notasjon"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4185 msgid "Notation #:"
4186 msgstr "Notasjon #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4191 msgid "Case"
4192 msgstr "Tilfelle"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4195 msgid "Case #:"
4196 msgstr "Tilfelle #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4199 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4203 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4206 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4211 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4213 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4214 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4219 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4220 msgid "Section"
4221 msgstr "Bolk"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4224 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4233 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4234 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4240 msgid "Subsection"
4241 msgstr "Underbolk"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4244 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4257 msgid "Subsubsection"
4258 msgstr "Underunderbolk"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4261 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4266 msgid "Section*"
4267 msgstr "Bolk*"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4270 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4273 msgid "Subsection*"
4274 msgstr "Underbolk*"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4279 msgid "Subsubsection*"
4280 msgstr "Underunderbolk*"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4283 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4286 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4295 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4300 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4303 msgid "Abstract"
4304 msgstr "Samandrag"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4307 msgid "Abstract---"
4308 msgstr "Samandrag---"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4315 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4319 msgid "Keywords"
4320 msgstr "Stikkord"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4323 msgid "Index Terms---"
4324 msgstr "Indeksord---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4327 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4331 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4334 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4335 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4336 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4337 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4338 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4339 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4341 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4345 msgid "Bibliography"
4346 msgstr "Litteratur"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4352 #: src/rowpainter.cpp:462
4353 msgid "Appendix"
4354 msgstr "Vedlegg"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4357 msgid "Appendices"
4358 msgstr "Vedlegg"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4361 msgid "Biography"
4362 msgstr "Biografi"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4365 msgid "BiographyNoPhoto"
4366 msgstr "Biografi utan foto"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4369 msgid "Footernote"
4370 msgstr "Botntekst"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4373 msgid "MarkBoth"
4374 msgstr "Markerbegge"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4380 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4382 msgid "Itemize"
4383 msgstr "Punktliste"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4391 msgid "Enumerate"
4392 msgstr "Nummerert"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4396 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4400 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4402 msgid "Description"
4403 msgstr "Skildring"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4408 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4410 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4411 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4412 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4413 msgid "List"
4414 msgstr "Liste"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4419 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4421 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4422 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4423 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4424 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4429 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4435 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4437 msgid "Title"
4438 msgstr "Tittel"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4445 msgid "Subtitle"
4446 msgstr "Undertittel"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4451 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4453 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4454 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4455 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4457 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4459 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4461 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4465 msgid "Author"
4466 msgstr "Forfattar"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4478 msgid "Address"
4479 msgstr "Adresse"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4483 msgid "Offprint"
4484 msgstr "Ekstratrykk"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4488 msgid "Mail"
4489 msgstr "E-post"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4495 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4503 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4504 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4505 msgid "Date"
4506 msgstr "Dato"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4512 msgid "Acknowledgement"
4513 msgstr "Takk til"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4516 msgid "Offprint Requests to:"
4517 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:178
4520 msgid "Correspondence to:"
4521 msgstr "Brevbyt med:"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4525 msgid "Acknowledgements."
4526 msgstr "Takk til."
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4529 msgid "Key words."
4530 msgstr "Nøkkelord."
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:349
4533 #, fuzzy
4534 msgid "CharStyle:Institute"
4535 msgstr "Endring: "
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:359
4538 #, fuzzy
4539 msgid "CharStyle:E-Mail"
4540 msgstr "Endring: "
4541
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4544 msgid "LaTeX"
4545 msgstr "LaTeX"
4546
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4549 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4550 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4552 msgid "Email"
4553 msgstr "E-post"
4554
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4557 msgid "Thesaurus"
4558 msgstr "Synonym ordbok"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4561 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4564 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4570 msgid "Paragraph"
4571 msgstr "Avsnitt"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4574 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4577 msgid "Affiliation"
4578 msgstr "Tilknyting"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4581 msgid "And"
4582 msgstr "Og"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4585 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4589 msgid "Acknowledgements"
4590 msgstr "Takk til"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4600 #: src/output_plaintext.cpp:145
4601 msgid "References"
4602 msgstr "Referansar"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4605 msgid "PlaceFigure"
4606 msgstr "Plasser_Figuren"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4609 msgid "PlaceTable"
4610 msgstr "Plasser_Tabellen"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4613 msgid "TableComments"
4614 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4617 msgid "TableRefs"
4618 msgstr "Tabell_Refar"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4621 msgid "MathLetters"
4622 msgstr "Matte_Bokstavar"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4625 msgid "NoteToEditor"
4626 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4629 msgid "Facility"
4630 msgstr "Fasilitet"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4633 msgid "Objectname"
4634 msgstr "Objektnamn"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4637 msgid "Dataset"
4638 msgstr "Datasett"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4641 msgid "Subject headings:"
4642 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4645 msgid "[Acknowledgements]"
4646 msgstr "[Takk til]"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4652 msgid "and"
4653 msgstr "og"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4656 msgid "Place Figure here:"
4657 msgstr "Sett figuren her:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4660 msgid "Place Table here:"
4661 msgstr "Sett tabellen her:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4664 msgid "[Appendix]"
4665 msgstr "[Vedlegg]"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4668 msgid "Note to Editor:"
4669 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4672 msgid "References. ---"
4673 msgstr "Referansar. --- "
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4676 msgid "Note. ---"
4677 msgstr "Merknad. ---"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4680 msgid "FigCaption"
4681 msgstr "Figurtekst"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4684 msgid "Fig. ---"
4685 msgstr "Fig. ---"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4688 msgid "Facility:"
4689 msgstr "Fasilitet:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4692 msgid "Obj:"
4693 msgstr "Obj:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4696 msgid "Dataset:"
4697 msgstr "Datasett:"
4698
4699 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4705 #, fuzzy
4706 msgid "MainText"
4707 msgstr "Rein tekst"
4708
4709 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4710 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4711 msgid "\\arabic{section}"
4712 msgstr "\\arabic{section}"
4713
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4715 msgid "Chapter Exercises"
4716 msgstr "Kapittel øving"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:50
4719 msgid "RightHeader"
4720 msgstr "Høgre_topptekst"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:59
4723 msgid "Right header:"
4724 msgstr "Høgre topptekst:"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:82
4727 msgid "Abstract:"
4728 msgstr "Samandrag:"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:91
4731 msgid "ShortTitle"
4732 msgstr "Kort_Tittel"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:99
4735 msgid "Short title:"
4736 msgstr "Kort tittel:"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:128
4739 msgid "TwoAuthors"
4740 msgstr "To_Forfattarar"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:135
4743 msgid "ThreeAuthors"
4744 msgstr "Tre_Forfattarar"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:142
4747 msgid "FourAuthors"
4748 msgstr "Fire_Forfattarar"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4752 msgid "Affiliation:"
4753 msgstr "Tilknyting:"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:170
4756 msgid "TwoAffiliations"
4757 msgstr "To_Tilknytingar"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:177
4760 msgid "ThreeAffiliations"
4761 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:184
4764 msgid "FourAffiliations"
4765 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4768 msgid "Journal"
4769 msgstr "Tidskrift"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:205
4772 msgid "CopNum"
4773 msgstr "Serie_num"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:233
4776 msgid "Acknowledgements:"
4777 msgstr "Takk til:"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4780 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4781 #: lib/layouts/spie.layout:88
4782 msgid "Acknowledgments"
4783 msgstr "Takk"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:247
4786 msgid "ThickLine"
4787 msgstr "Tjukklinje"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:257
4790 msgid "CenteredCaption"
4791 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4795 msgid "Senseless!"
4796 msgstr "Meiningslaust!"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:277
4799 msgid "FitFigure"
4800 msgstr "Tilpass_Figur"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:283
4803 msgid "FitBitmap"
4804 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4807 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4808 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4811 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4812 msgid "Subparagraph"
4813 msgstr "Underavsnitt"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4816 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4817 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4818 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4819 msgid "*"
4820 msgstr "*"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:390
4823 msgid "Seriate"
4824 msgstr "Punkt i teksten"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4827 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4828 msgid "(\\alph{enumii})"
4829 msgstr "(\\alph{enumii})"
4830
4831 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4832 msgid "LatinOn"
4833 msgstr "LatinON"
4834
4835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4836 msgid "Latin on"
4837 msgstr "Latin on"
4838
4839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4840 msgid "LatinOff"
4841 msgstr "LatinOff"
4842
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4844 msgid "Latin off"
4845 msgstr "Latin off"
4846
4847 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4849 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4850 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4853 msgid "Part"
4854 msgstr "Del"
4855
4856 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4857 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4859 msgid "Part*"
4860 msgstr "Del*"
4861
4862 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4863 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4864 msgid "BeginFrame"
4865 msgstr "Start lysark"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4868 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4869 msgid "MM"
4870 msgstr "MM"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4873 msgid "Section \\arabic{section}"
4874 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4877 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4878 msgid "\\Alph{section}"
4879 msgstr "\\Alph{section}"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Unnumbered"
4888 msgstr "Nummerering"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4891 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4892 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4895 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Frames"
4903 msgstr "Lysark "
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Frame"
4908 msgstr "Lysark "
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4911 msgid "BeginPlainFrame"
4912 msgstr "Start enkelt lysark"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4917 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4920 msgid "AgainFrame"
4921 msgstr "Lysarket igjen"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Again frame with label"
4926 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4929 msgid "EndFrame"
4930 msgstr "Slutten på lysarket"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4933 #, fuzzy
4934 msgid "________________________________"
4935 msgstr "________________________________ "
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4938 msgid "FrameSubtitle"
4939 msgstr "Lysark undertittel"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4942 msgid "Column"
4943 msgstr "Kolonne"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4948 msgid "Columns"
4949 msgstr "Kolonnar"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4954 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4957 msgid "ColumnsCenterAligned"
4958 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Columns (center aligned)"
4963 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4966 msgid "ColumnsTopAligned"
4967 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Columns (top aligned)"
4972 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4975 msgid "Pause"
4976 msgstr "Pause"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Overlays"
4983 msgstr "Overliggar"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4986 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4987 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4990 msgid "Overprint"
4991 msgstr "Legg over"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4994 msgid "OverlayArea"
4995 msgstr "Legg over område"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Overlayarea"
5000 msgstr "Legg over område"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5003 msgid "Uncover"
5004 msgstr "Avslør"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Uncovered on slides"
5009 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5012 msgid "Only"
5013 msgstr "Berre i framføring"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Only on slides"
5018 msgstr "Vis berre i framføringar"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5021 msgid "Block"
5022 msgstr "Ramme"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Blocks"
5028 msgstr "Ramme"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5033 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5036 msgid "ExampleBlock"
5037 msgstr "Ramme med døme"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5042 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5045 msgid "AlertBlock"
5046 msgstr "Åtvaring ramme"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5051 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Titling"
5058 msgstr "Kodeliste"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Title (Plain Frame)"
5063 msgstr "Start enkelt lysark"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5067 msgid "Institute"
5068 msgstr "Institutt"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5071 msgid "BackMatter"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5075 msgid "TitleGraphic"
5076 msgstr "Tittelgrafikk"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Theorems"
5081 msgstr "Teorem"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5085 msgid "Corollary."
5086 msgstr "Korollar."
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5090 msgid "Definition."
5091 msgstr "Definisjon."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5094 msgid "Definitions"
5095 msgstr "Definisjonar"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Definitions."
5100 msgstr "Definisjonar. "
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5103 msgid "Example."
5104 msgstr "Døme."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5107 msgid "Examples"
5108 msgstr "Døme"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Examples."
5113 msgstr "Døme. "
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5116 msgid "Fact."
5117 msgstr "Faktum."
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5123 msgid "Proof."
5124 msgstr "Prov."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5128 msgid "Theorem."
5129 msgstr "Teorem."
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5132 msgid "Separator"
5133 msgstr "Separator"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5136 msgid "___"
5137 msgstr "___"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5140 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5141 msgid "LyX-Code"
5142 msgstr "LyX-Kode"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5145 msgid "NoteItem"
5146 msgstr "Notat"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5149 msgid "Note:"
5150 msgstr "Notat:"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5153 #, fuzzy
5154 msgid "CharStyle:Alert"
5155 msgstr "Endring: "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Alert"
5160 msgstr "Åtvaring ramme"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5163 #, fuzzy
5164 msgid "CharStyle:Structure"
5165 msgstr "Endring: "
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5168 msgid "Structure"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5172 msgid "Custom:ArticleMode"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Article"
5178 msgstr "Loddrett"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Custom:PresentationMode"
5183 msgstr "Retning"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Presentation"
5188 msgstr "Retning"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5193 msgid "Table"
5194 msgstr "Tabell"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5198 msgid "List of Tables"
5199 msgstr "Liste over tabellar"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5203 msgid "Figure"
5204 msgstr "Figur"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5208 msgid "List of Figures"
5209 msgstr "Liste over figurar"
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5212 msgid "Dialogue"
5213 msgstr "Dialog"
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5216 msgid "Narrative"
5217 msgstr "Forteljing"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5220 msgid "ACT"
5221 msgstr "AKT"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5224 msgid "ACT \\arabic{act}"
5225 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5228 msgid "SCENE"
5229 msgstr "SCENE"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5232 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5233 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5236 msgid "SCENE*"
5237 msgstr "SCENE*"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5240 msgid "AT RISE:"
5241 msgstr "VED_OPPGANG:"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5244 msgid "Speaker"
5245 msgstr "Stemme"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5248 msgid "Parenthetical"
5249 msgstr "I parentes"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5252 msgid "("
5253 msgstr "("
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5256 msgid ")"
5257 msgstr ")"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5260 msgid "CURTAIN"
5261 msgstr "TEPPE"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5264 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5265 msgid "Right Address"
5266 msgstr "Frå høgre"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:35
5269 msgid "Mainline"
5270 msgstr "Hovudlinje"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:42
5273 msgid "Mainline:"
5274 msgstr "Hovudlinje:"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:60
5277 msgid "Variation"
5278 msgstr "Variasjon"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:64
5281 msgid "Variation:"
5282 msgstr "Variasjon:"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:70
5285 msgid "SubVariation"
5286 msgstr "Undervariasjon"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:73
5289 msgid "Subvariation:"
5290 msgstr "Undervariasjon:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:79
5293 msgid "SubVariation2"
5294 msgstr "Undervariasjon(2)"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:82
5297 msgid "Subvariation(2):"
5298 msgstr "Undervariasjon(2):"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:88
5301 msgid "SubVariation3"
5302 msgstr "Undervariasjon(3)"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:91
5305 msgid "Subvariation(3):"
5306 msgstr "Undervariasjon(3):"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:97
5309 msgid "SubVariation4"
5310 msgstr "Undervariasjon4"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:100
5313 msgid "Subvariation(4):"
5314 msgstr "Undervariasjon(4):"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:106
5317 msgid "SubVariation5"
5318 msgstr "Undervariasjon5"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:109
5321 msgid "Subvariation(5):"
5322 msgstr "Undervariasjon(5):"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:116
5325 msgid "HideMoves"
5326 msgstr "Gøymtrekk"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:121
5329 msgid "HideMoves:"
5330 msgstr "Gøymtrekk:"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:126
5333 msgid "ChessBoard"
5334 msgstr "Sjakkbrett"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:130
5337 msgid "[chessboard]"
5338 msgstr "[sjakkbrett]"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:139
5341 msgid "BoardCentered"
5342 msgstr "Sentrert brett"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:144
5345 msgid "[centered board]"
5346 msgstr "[sentrert brett]"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:154
5349 msgid "HighLight"
5350 msgstr "Visfram"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:159
5353 msgid "Highlights:"
5354 msgstr "Visfram:"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:174
5357 msgid "Arrow"
5358 msgstr "Pil"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:179
5361 msgid "Arrow:"
5362 msgstr "Pil:"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:185
5365 msgid "KnightMove"
5366 msgstr "Knekt trekk"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:190
5369 msgid "KnightMove:"
5370 msgstr "Knekt trekk:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5374 msgid "My Address"
5375 msgstr "Mi adresse"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5378 msgid "Briefkopf:"
5379 msgstr "Brevhovud:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5382 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5383 msgid "Send To Address"
5384 msgstr "Send til adresse"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5387 msgid "Adresse:"
5388 msgstr "Adresse:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5393 msgid "Opening"
5394 msgstr "Opning"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5397 msgid "Anrede:"
5398 msgstr "Ærendet:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5403 msgid "Signature"
5404 msgstr "Signatur"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5407 msgid "Unterschrift:"
5408 msgstr "Underskrift:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5413 msgid "Closing"
5414 msgstr "Avslutning"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5417 msgid "Gruss:"
5418 msgstr "Helsing:"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5421 msgid "encl"
5422 msgstr "Vedlegg"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5425 msgid "Anlagen:"
5426 msgstr "Grunn:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5429 msgid "ps"
5430 msgstr "ps"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5433 msgid "PS:"
5434 msgstr "PS:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5438 msgid "cc"
5439 msgstr "Kopi til"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5442 msgid "Verteiler:"
5443 msgstr "Fordelar:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5446 msgid "Betreff"
5447 msgstr "Høve"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5450 msgid "Betreff:"
5451 msgstr "Høve:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5454 msgid "Stadt"
5455 msgstr "Stad"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5458 msgid "Stadt:"
5459 msgstr "Stad:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5462 msgid "Datum"
5463 msgstr "Dato"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5466 msgid "Datum:"
5467 msgstr "Dato:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5471 msgid "Quotation"
5472 msgstr "Avskrift"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5476 msgid "Quote"
5477 msgstr "Sitere"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5480 msgid "00.00.0000"
5481 msgstr "00.00.0000"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5484 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5485 msgid "Verse"
5486 msgstr "Vers"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:268
5489 msgid "LaTeX Title"
5490 msgstr "LaTeX tittel"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:301
5493 msgid "Author:"
5494 msgstr "Forfattar:"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:310
5497 msgid "Affil"
5498 msgstr "Tilknyt"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:323
5501 msgid "Affilation:"
5502 msgstr "Tilknyting:"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:345
5505 msgid "Journal:"
5506 msgstr "Tidskrift:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:354
5509 msgid "msnumber"
5510 msgstr "msnummer"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:368
5513 msgid "MS_number:"
5514 msgstr "MS_nummer:"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:378
5517 msgid "FirstAuthor"
5518 msgstr "Fyrsteforfattar"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:391
5521 msgid "1st_author_surname:"
5522 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5526 msgid "Received"
5527 msgstr "Motteke"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5531 msgid "Received:"
5532 msgstr "Motteke:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5536 msgid "Accepted"
5537 msgstr "Akseptert"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5541 msgid "Accepted:"
5542 msgstr "Akseptert:"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:444
5545 msgid "Offsets"
5546 msgstr "Startpunkt"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:457
5549 msgid "reprint_reqs_to:"
5550 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5554 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5555 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5557 msgid "Abstract."
5558 msgstr "Samandrag."
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5562 msgid "Acknowledgement."
5563 msgstr "Takk til."
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5566 msgid "Author Address"
5567 msgstr "Forfattar adresse"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5571 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5573 msgid "Address:"
5574 msgstr "Adresse:"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5577 msgid "Author Email"
5578 msgstr "Forfattar E-post"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5581 msgid "Email:"
5582 msgstr "E-post:"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5585 msgid "Author URL"
5586 msgstr "Forfattar URL"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5590 msgid "URL:"
5591 msgstr "URL:"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5595 msgid "Thanks"
5596 msgstr "Takk"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5599 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5603 msgid "PROOF."
5604 msgstr "PROV."
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5607 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5611 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5615 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5619 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5625 msgid "Algorithm"
5626 msgstr "Algoritme"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5629 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5633 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5637 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5641 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5645 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5649 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5653 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5657 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5661 msgid "Summary"
5662 msgstr "Samandrag"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5665 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5666 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5669 msgid "Case \\arabic{case}"
5670 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5671
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5677 msgid "FrontMatter"
5678 msgstr "Front-ting"
5679
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5681 msgid "Keyword"
5682 msgstr "Nøkkelord"
5683
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5685 msgid "Key words:"
5686 msgstr "Nøkkelord:"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5689 msgid "Item"
5690 msgstr "Element"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5693 msgid "Item:"
5694 msgstr "Element:"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5697 msgid "BulletedItem"
5698 msgstr "Punkt"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5701 msgid "Bulleted Item:"
5702 msgstr "Punkt:"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5705 msgid "Begin"
5706 msgstr "Start"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5709 msgid "Begin of CV"
5710 msgstr "Start CV"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5713 msgid "PersonalInfo"
5714 msgstr "Personleginfo "
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5717 msgid "Personal Info"
5718 msgstr "Personleg info"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5721 msgid "MotherTongue"
5722 msgstr "Morsmål"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5725 msgid "Mother Tongue:"
5726 msgstr "Morsmål:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5729 msgid "LangHeader"
5730 msgstr "Språkhovud"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5733 msgid "Language Header:"
5734 msgstr "Språkhovud:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5737 msgid "Language:"
5738 msgstr "Språk:"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5741 msgid "LastLanguage"
5742 msgstr "Sistespråk"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5745 msgid "Last Language:"
5746 msgstr "Siste språk:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5749 msgid "LangFooter"
5750 msgstr "Språkbotn"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5753 msgid "Language Footer:"
5754 msgstr "Språkbotn:"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5757 msgid "End"
5758 msgstr "Slutt"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5761 msgid "End of CV"
5762 msgstr "Slutten av CV"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:42
5765 msgid "Foilhead"
5766 msgstr "lysarktopp"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:61
5769 msgid "ShortFoilhead"
5770 msgstr "kortLysarkTopp"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:67
5773 msgid "Rotatefoilhead"
5774 msgstr "VriddLysarkTopp"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:73
5777 msgid "ShortRotatefoilhead"
5778 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:82
5781 msgid "TickList"
5782 msgstr "TjukkkListe"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:97
5785 msgid "_/"
5786 msgstr "_/"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:101
5789 msgid "CrossList"
5790 msgstr "KryssListe"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:116
5793 msgid "><"
5794 msgstr "><"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:160
5797 msgid "My Logo"
5798 msgstr "Min logo"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:168
5801 msgid "My Logo:"
5802 msgstr "Min logo:"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:177
5805 msgid "Restriction"
5806 msgstr "Avgrensing"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:181
5809 msgid "Restriction:"
5810 msgstr "Avgrensing:"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5814 msgid "Left Header"
5815 msgstr "Venstre topptekst"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5818 msgid "Left Header:"
5819 msgstr "Venstre topptekst:"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5823 msgid "Right Header"
5824 msgstr "Høgre topptekst"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5827 msgid "Right Header:"
5828 msgstr "Høgre topptekst:"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:201
5831 msgid "Right Footer"
5832 msgstr "Høgre botntekst"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:205
5835 msgid "Right Footer:"
5836 msgstr "Høgre botntekst:"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5841 msgid "Theorem #."
5842 msgstr "Teorem #."
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5847 msgid "Lemma #."
5848 msgstr "Lemma #."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5853 msgid "Corollary #."
5854 msgstr "Korollar #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5858 msgid "Proposition #."
5859 msgstr "Framlegg #."
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5864 msgid "Definition #."
5865 msgstr "Definisjon #."
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5869 msgid "Theorem*"
5870 msgstr "Teorem*"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5874 msgid "Lemma*"
5875 msgstr "Lemma*"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5879 msgid "Lemma."
5880 msgstr "Lemma."
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5884 msgid "Corollary*"
5885 msgstr "Korollar*"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5889 msgid "Proposition*"
5890 msgstr "Framlegg*"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5894 msgid "Proposition."
5895 msgstr "Framlegg."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5899 msgid "Definition*"
5900 msgstr "Definisjon*"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5903 msgid "Brieftext"
5904 msgstr "Brevtekst"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5907 msgid "Text:"
5908 msgstr "Tekst:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5914 msgid "Name"
5915 msgstr "Namn"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5920 msgid "Name:"
5921 msgstr "Namn:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5924 msgid "Unterschrift"
5925 msgstr "Underskrift"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5928 msgid "Strasse"
5929 msgstr "Gate"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5932 msgid "Strasse:"
5933 msgstr "Gate:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5936 msgid "Zusatz"
5937 msgstr "Vedlegg"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5940 msgid "Zusatz:"
5941 msgstr "Vedlegg:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5944 msgid "Ort"
5945 msgstr "Stad"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5948 msgid "Ort:"
5949 msgstr "Stad:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5952 msgid "Land"
5953 msgstr "Land"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5956 msgid "Land:"
5957 msgstr "Land:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5960 msgid "RetourAdresse"
5961 msgstr "Returadresse"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5964 msgid "RetourAdresse:"
5965 msgstr "Returadresse:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5968 msgid "MeinZeichen"
5969 msgstr "MinReferanse"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5972 msgid "MeinZeichen:"
5973 msgstr "MinReferanse:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5976 msgid "IhrZeichen"
5977 msgstr "DinReferanse"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5980 msgid "IhrZeichen:"
5981 msgstr "DinReferanse:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5984 msgid "IhrSchreiben"
5985 msgstr "DinDato"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5988 msgid "IhrSchreiben:"
5989 msgstr "DinDato:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5992 msgid "Telefon"
5993 msgstr "Telefon"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5996 msgid "Telefon:"
5997 msgstr "Telefon:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6000 msgid "Telefax"
6001 msgstr "Telefax"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6004 msgid "Telefax:"
6005 msgstr "Telefax:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6008 msgid "Telex"
6009 msgstr "Telex"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6012 msgid "Telex:"
6013 msgstr "Telex:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6016 msgid "EMail"
6017 msgstr "Epost"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6020 msgid "EMail:"
6021 msgstr "Epost:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6024 msgid "HTTP"
6025 msgstr "HTTP"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6028 msgid "HTTP:"
6029 msgstr "HTTP:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6033 msgid "Bank"
6034 msgstr "Bank"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6038 msgid "Bank:"
6039 msgstr "Bank:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6042 msgid "BLZ"
6043 msgstr "BLZ "
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6046 msgid "BLZ:"
6047 msgstr "BLZ :"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6050 msgid "Konto"
6051 msgstr "Konto"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6054 msgid "Konto:"
6055 msgstr "Konto:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6058 msgid "Postvermerk"
6059 msgstr "Post-kommentar"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6062 msgid "Postvermerk:"
6063 msgstr "Post-kommentar:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6066 msgid "Adresse"
6067 msgstr "Adresse"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6070 msgid "Anrede"
6071 msgstr "Ærendet"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6074 msgid "Anlagen"
6075 msgstr "Grunn"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6078 msgid "Verteiler"
6079 msgstr "  "
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6082 msgid "Gruss"
6083 msgstr "Helsing"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6087 msgid "Letter"
6088 msgstr "Brev"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6091 msgid "Letter:"
6092 msgstr "Brev:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6097 msgid "Signature:"
6098 msgstr "Signatur:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6101 msgid "Street"
6102 msgstr "Gate"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6105 msgid "Street:"
6106 msgstr "Gate:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6109 msgid "Addition"
6110 msgstr "Vedlegg"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6113 msgid "Addition:"
6114 msgstr "Vedlegg:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6117 msgid "Town"
6118 msgstr "Stad"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6121 msgid "Town:"
6122 msgstr "Stad:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6125 msgid "State"
6126 msgstr "Stat"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6129 msgid "State:"
6130 msgstr "Stat:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6133 msgid "ReturnAddress"
6134 msgstr "Returadresse"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6137 msgid "ReturnAddress:"
6138 msgstr "Returadresse:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6141 msgid "MyRef"
6142 msgstr "MinRef"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6145 msgid "MyRef:"
6146 msgstr "MinRef:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6149 msgid "YourRef"
6150 msgstr "DinRef"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6153 msgid "YourRef:"
6154 msgstr "DinRef:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6157 msgid "YourMail"
6158 msgstr "DinAdresse"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6161 msgid "YourMail:"
6162 msgstr "DinAdresse:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6165 msgid "Phone"
6166 msgstr "Telefon"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6169 msgid "Phone:"
6170 msgstr "Telefon:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6173 msgid "BankCode"
6174 msgstr "Bank"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6177 msgid "BankCode:"
6178 msgstr "Bank:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6181 msgid "BankAccount"
6182 msgstr "Bankkonto"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6185 msgid "BankAccount:"
6186 msgstr "Bankkonto:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6189 msgid "PostalComment"
6190 msgstr "Post-kommentar  "
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6193 msgid "PostalComment:"
6194 msgstr "Post-kommentar :"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6200 msgid "Date:"
6201 msgstr "Dato:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6204 msgid "Reference"
6205 msgstr "Referanse"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6208 msgid "Reference:"
6209 msgstr "Referansen:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6213 msgid "Opening:"
6214 msgstr "Opning:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6217 msgid "Encl."
6218 msgstr "Vedlgg."
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6221 msgid "Encl.:"
6222 msgstr "Vedlgg.:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6226 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6227 msgid "cc:"
6228 msgstr "Kopi til:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6232 msgid "Closing:"
6233 msgstr "Avslutning:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6236 msgid "NameRowA"
6237 msgstr "NamnradA"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6240 msgid "NameRowA:"
6241 msgstr "NamnradA:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6244 msgid "NameRowB"
6245 msgstr "NamnradB"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6248 msgid "NameRowB:"
6249 msgstr "NamnradB:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6252 msgid "NameRowC"
6253 msgstr "NamnradC"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6256 msgid "NameRowC:"
6257 msgstr "NamnradC:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6260 msgid "NameRowD"
6261 msgstr "NamnradD"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6264 msgid "NameRowD:"
6265 msgstr "NamnradD:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6268 msgid "NameRowE"
6269 msgstr "NamnradE"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6272 msgid "NameRowE:"
6273 msgstr "NamnradE:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6276 msgid "NameRowF"
6277 msgstr "NamnradF"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6280 msgid "NameRowF:"
6281 msgstr "NamnradF:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6284 msgid "NameRowG"
6285 msgstr "NamnradG"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6288 msgid "NameRowG:"
6289 msgstr "NamnradG:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6292 msgid "AddressRowA"
6293 msgstr "AdresseradA"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6296 msgid "AddressRowA:"
6297 msgstr "AdresseradA:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6300 msgid "AddressRowB"
6301 msgstr "AdresseradB"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6304 msgid "AddressRowB:"
6305 msgstr "AdresseradB:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6308 msgid "AddressRowC"
6309 msgstr "AdresseradC"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6312 msgid "AddressRowC:"
6313 msgstr "AdresseradC:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6316 msgid "AddressRowD"
6317 msgstr "AdressefotD"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6320 msgid "AddressRowD:"
6321 msgstr "AdressefotD:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6324 msgid "AddressRowE"
6325 msgstr "AdresseradE"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6328 msgid "AddressRowE:"
6329 msgstr "AdresseradE:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6332 msgid "AddressRowF"
6333 msgstr "AdresseradF"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6336 msgid "AddressRowF:"
6337 msgstr "AdresseradF:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6340 msgid "TelephoneRowA"
6341 msgstr "TelefonradA"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6344 msgid "TelephoneRowA:"
6345 msgstr "TelefonradA:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6348 msgid "TelephoneRowB"
6349 msgstr "TelefonradB"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6352 msgid "TelephoneRowB:"
6353 msgstr "TelefonradB:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6356 msgid "TelephoneRowC"
6357 msgstr "TelefonradC"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6360 msgid "TelephoneRowC:"
6361 msgstr "TelefonradC:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6364 msgid "TelephoneRowD"
6365 msgstr "TelefonradD"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6368 msgid "TelephoneRowD:"
6369 msgstr "TelefonradD:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6372 msgid "TelephoneRowE"
6373 msgstr "TelefonradE"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6376 msgid "TelephoneRowE:"
6377 msgstr "TelefonradE:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6380 msgid "TelephoneRowF"
6381 msgstr "TelefonradF"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6384 msgid "TelephoneRowF:"
6385 msgstr "TelefonradF:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6388 msgid "InternetRowA"
6389 msgstr "InternetradA"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6392 msgid "InternetRowA:"
6393 msgstr "InternetradA:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6396 msgid "InternetRowB"
6397 msgstr "InternetradB"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6400 msgid "InternetRowB:"
6401 msgstr "InternetradB:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6404 msgid "InternetRowC"
6405 msgstr "InternetradC"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6408 msgid "InternetRowC:"
6409 msgstr "InternetradC:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6412 msgid "InternetRowD"
6413 msgstr "InternetradD"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6416 msgid "InternetRowD:"
6417 msgstr "InternetradD:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6420 msgid "InternetRowE"
6421 msgstr "InternetradE"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6424 msgid "InternetRowE:"
6425 msgstr "InternetradE:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6428 msgid "InternetRowF"
6429 msgstr "InternetradF"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6432 msgid "InternetRowF:"
6433 msgstr "InternetradF:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6436 msgid "BankRowA"
6437 msgstr "BankradA"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6440 msgid "BankRowA:"
6441 msgstr "BankradA:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6444 msgid "BankRowB"
6445 msgstr "BankradB"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6448 msgid "BankRowB:"
6449 msgstr "BankradB:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6452 msgid "BankRowC"
6453 msgstr "BankradC"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6456 msgid "BankRowC:"
6457 msgstr "BankradC:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6460 msgid "BankRowD"
6461 msgstr "BankradD"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6464 msgid "BankRowD:"
6465 msgstr "BankradD:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6468 msgid "BankRowE"
6469 msgstr "BankradE"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6472 msgid "BankRowE:"
6473 msgstr "BankradE:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6476 msgid "BankRowF"
6477 msgstr "BankradF"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6480 msgid "BankRowF:"
6481 msgstr "BankradF:"
6482
6483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6484 msgid "Claim #."
6485 msgstr "Påstand #."
6486
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6488 msgid "Remarks"
6489 msgstr "Merknader"
6490
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6492 msgid "Remarks #."
6493 msgstr "Merknader #."
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6496 msgid "More"
6497 msgstr "Meir"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6500 msgid "(MORE)"
6501 msgstr "(MEIR)"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6504 msgid "FADE IN:"
6505 msgstr "LYS OPP:"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6508 msgid "INT."
6509 msgstr "INV."
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6512 msgid "EXT."
6513 msgstr "UTV."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6516 msgid "Continuing"
6517 msgstr "Framhald"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6520 msgid "(continuing)"
6521 msgstr "(framhald)"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6524 msgid "Transition"
6525 msgstr "Overgang"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6528 msgid "TITLE OVER:"
6529 msgstr "TITTEL OVER:"
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6532 msgid "INTERCUT"
6533 msgstr "KROSSKLIPP"
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6536 msgid "INTERCUT WITH:"
6537 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6540 msgid "FADE OUT"
6541 msgstr "LYS UT"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6544 msgid "Scene"
6545 msgstr "Scene"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6549 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6550 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6551 msgid "Keywords:"
6552 msgstr "Nøkkelord:"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6555 msgid "Classification Codes"
6556 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Definition \\thedefinition."
6561 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6564 msgid "Step"
6565 msgstr "Steg"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Step \\thestep."
6570 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Example \\theexample."
6575 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Remark \\theremark."
6580 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Notation \\thenotation."
6585 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6588 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Theorem \\thetheorem."
6591 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Corollary \\thecorollary."
6596 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Lemma \\thelemma."
6601 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Proposition \\theproposition."
6606 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6609 msgid "Prop"
6610 msgstr "Framlegg"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Prop \\theprop."
6615 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6619 msgid "Question"
6620 msgstr "Spørsmål"
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Question \\thequestion."
6625 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Claim \\theclaim."
6630 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6635 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6638 msgid "Appendices Section"
6639 msgstr "Bolk for vedlegg"
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6642 msgid "--- Appendices ---"
6643 msgstr "-- Vedlegg ---"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6647 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6650 msgid "Review"
6651 msgstr "Sjå over endringar"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Topical"
6656 msgstr "Sak"
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6659 msgid "Comment"
6660 msgstr "Kommentar"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Paper"
6665 msgstr "PapirId"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Prelim"
6670 msgstr "lim"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Rapid"
6675 msgstr "varpi"
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6678 msgid "PACS"
6679 msgstr "PACS"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6686 #, fuzzy
6687 msgid "MSC"
6688 msgstr "AMS"
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6693 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6696 msgid "submitto"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6700 msgid "submit to paper:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Bibliography (plain)"
6706 msgstr "Litteratur"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Bibliography heading"
6711 msgstr "Litteratur"
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6714 msgid "ABSTRACT:"
6715 msgstr "SAMANDRAG:"
6716
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6718 msgid "KEY WORDS:"
6719 msgstr "NØKKELORD:"
6720
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6722 msgid "Commission"
6723 msgstr "Kommisjon"
6724
6725 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6727 msgstr "TAKK TIL"
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6730 msgid "AddressForOffprints"
6731 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6732
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6734 msgid "Address for Offprints:"
6735 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6736
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6738 msgid "RunningTitle"
6739 msgstr "Løpetittel"
6740
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6743 msgid "Running title:"
6744 msgstr "Løpetittel:"
6745
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6747 msgid "RunningAuthor"
6748 msgstr "Løpeforfattar"
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6751 msgid "Running author:"
6752 msgstr "Løpeforfattar:"
6753
6754 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6755 msgid "E-mail:"
6756 msgstr "E-post:"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6759 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6761 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6762 msgid "Chapter"
6763 msgstr "Kapittel"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6766 msgid "Running LaTeX Title"
6767 msgstr "LaTeX laupetittel "
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6770 msgid "TOC Title"
6771 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6774 msgid "TOC title:"
6775 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6778 msgid "Author Running"
6779 msgstr "Løpeforfattar"
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6782 msgid "Author Running:"
6783 msgstr "Laupeforfatter:"
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6786 msgid "TOC Author"
6787 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6790 msgid "TOC Author:"
6791 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6795 msgid "Case #."
6796 msgstr "Tilfelle #."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6800 msgid "Claim."
6801 msgstr "Påstand."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6804 msgid "Conjecture #."
6805 msgstr "Konjektur #."
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6808 msgid "Example #."
6809 msgstr "Døme #."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6812 msgid "Exercise #."
6813 msgstr "Øving #."
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6816 msgid "Note #."
6817 msgstr "Notat #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6820 msgid "Problem #."
6821 msgstr "Problem #."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6824 msgid "Property"
6825 msgstr "Eigenskapar"
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6828 msgid "Property #."
6829 msgstr "Eigenskapar #."
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6832 msgid "Question #."
6833 msgstr "Spørsmål #."
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6836 msgid "Remark #."
6837 msgstr "Merknad #."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6840 msgid "Solution"
6841 msgstr "Løysing"
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6844 msgid "Solution #."
6845 msgstr "Løysing #."
6846
6847 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6849 msgid "Code"
6850 msgstr "Kode"
6851
6852 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6853 msgid "SGML"
6854 msgstr "SGML"
6855
6856 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6857 msgid "Chapterprecis"
6858 msgstr "Kapittel_samandrag"
6859
6860 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6861 msgid "Epigraph"
6862 msgstr "Kapittel_motto"
6863
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6865 msgid "Poemtitle"
6866 msgstr "Dikttittel"
6867
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6869 msgid "Poemtitle*"
6870 msgstr "Dikttittel*"
6871
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6873 msgid "Legend"
6874 msgstr "Figur_forklaring"
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6877 msgid "Entry:"
6878 msgstr "Setel:"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6881 msgid "ListItem"
6882 msgstr "Listepunkt"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6885 msgid "List Item:"
6886 msgstr "Listepunkt:"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6889 msgid "DoubleItem"
6890 msgstr "Dobbeltpunkt"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6893 msgid "Double Item:"
6894 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6897 msgid "Space"
6898 msgstr "Avstand"
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6901 msgid "Space:"
6902 msgstr "Avstand:"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6905 msgid "Computer"
6906 msgstr "EDB"
6907
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6909 msgid "Computer:"
6910 msgstr "EDB:"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6913 msgid "EmptySection"
6914 msgstr "Tombolk"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6917 msgid "Empty Section"
6918 msgstr "Tom bolk"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6921 msgid "CloseSection"
6922 msgstr "Lukkbolken"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6925 msgid "Close Section"
6926 msgstr "Lukk bolken"
6927
6928 #: lib/layouts/paper.layout:149
6929 msgid "SubTitle"
6930 msgstr "Undertittel"
6931
6932 #: lib/layouts/paper.layout:160
6933 msgid "Institution"
6934 msgstr "Institutsjon"
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6937 #: lib/layouts/slides.layout:89
6938 msgid "Slide"
6939 msgstr "Lysark"
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6942 msgid "    "
6943 msgstr "    "
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6946 msgid "EndSlide"
6947 msgstr "AvsluttLysark"
6948
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6950 msgid "~=~"
6951 msgstr "~=~"
6952
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6954 msgid "WideSlide"
6955 msgstr "VidtLysark"
6956
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6958 msgid "EmptySlide"
6959 msgstr "TomtLysark"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6962 msgid "Empty slide:"
6963 msgstr "Tomt lysark:"
6964
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6966 msgid "ItemizeType1"
6967 msgstr "PunktlisteType1"
6968
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6970 msgid "EnumerateType1"
6971 msgstr "NummerertlisteType1"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Liste over algoritmer"
6976
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6978 msgid "Preprint"
6979 msgstr "For-trykk"
6980
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6982 msgid "AltAffiliation"
6983 msgstr "AltTilknyting"
6984
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6986 msgid "Thanks:"
6987 msgstr "Takk:"
6988
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6990 msgid "Electronic Address:"
6991 msgstr "Elektronisk adresse:"
6992
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6994 msgid "acknowledgments"
6995 msgstr "takk til"
6996
6997 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6998 msgid "PACS number:"
6999 msgstr "PACS nummer:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7002 #, fuzzy
7003 msgid "\\thechapter"
7004 msgstr "\\Alph{chapter}"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7008 msgid "Labeling"
7009 msgstr "Etikettering"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7012 msgid "L"
7013 msgstr "B"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7016 msgid "O"
7017 msgstr "O"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7020 msgid "PS"
7021 msgstr "PS"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7024 msgid "CC"
7025 msgstr "Med kopi til"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7028 msgid "Encl"
7029 msgstr "Vedlegg"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7033 msgid "encl:"
7034 msgstr "Vedlg:"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7038 msgid "Telephone"
7039 msgstr "Telefon"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7042 msgid "Telephone:"
7043 msgstr "Telefon:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7046 msgid "Place"
7047 msgstr "Stad"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7050 msgid "Place:"
7051 msgstr "Stad:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7054 msgid "Backaddress"
7055 msgstr "Bakside-adresse"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7058 msgid "Backaddress:"
7059 msgstr "Bakside-adresse:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7062 msgid "Specialmail"
7063 msgstr "Spesial post"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7066 msgid "Specialmail:"
7067 msgstr "Spesial post:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7071 msgid "Location"
7072 msgstr "Lokalisering"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7076 msgid "Location:"
7077 msgstr "Lokalisering:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7080 msgid "Title:"
7081 msgstr "Tittel:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7085 msgid "Subject"
7086 msgstr "Emne"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7089 msgid "Subject:"
7090 msgstr "Emne:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7093 msgid "Yourref"
7094 msgstr "Dinref"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7097 msgid "Your ref.:"
7098 msgstr "Din ref.:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7101 msgid "Yourmail"
7102 msgstr "DinAdresse"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7105 msgid "Your letter of:"
7106 msgstr "Ditt brev den:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7109 msgid "Myref"
7110 msgstr "MinRef"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7113 msgid "Our ref.:"
7114 msgstr "Din ref.:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7117 msgid "Customer"
7118 msgstr "Kunde"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7121 msgid "Customer no.:"
7122 msgstr "Kunde num.:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7125 msgid "Invoice"
7126 msgstr "Faktura"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7129 msgid "Invoice no.:"
7130 msgstr "Faktura num.:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7133 msgid "NextAddress"
7134 msgstr "NesteAdresse"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7137 msgid "Next Address:"
7138 msgstr "Neste adresse:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7141 msgid "Post Scriptum:"
7142 msgstr "Post Scriptum:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7145 msgid "Sender Name:"
7146 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7149 msgid "SenderAddress"
7150 msgstr "SendarSinAdresse"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7153 msgid "Sender Address:"
7154 msgstr "SendarSinAdresse:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7157 msgid "Sender Phone:"
7158 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7161 msgid "Fax"
7162 msgstr "Faks"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7165 msgid "Sender Fax:"
7166 msgstr "Sendaren sin fax:"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7169 msgid "E-Mail"
7170 msgstr "E-post"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7173 msgid "Sender E-Mail:"
7174 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7177 msgid "Sender URL:"
7178 msgstr "Sendaren sin URL:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7181 msgid "Logo"
7182 msgstr "Logo"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7185 msgid "Logo:"
7186 msgstr "Logo:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7189 #, fuzzy
7190 msgid "EndLetter"
7191 msgstr "Brev"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7194 #, fuzzy
7195 msgid "End of letter"
7196 msgstr "Slutt på setning|p"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7199 msgid "LandscapeSlide"
7200 msgstr "LiggandeLysark"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7203 msgid "Landscape Slide"
7204 msgstr "Liggande lysark"
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7207 msgid "PortraitSlide"
7208 msgstr "StåandeLysark"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7211 msgid "Portrait Slide"
7212 msgstr "Ståande lysark"
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7215 msgid "Slide*"
7216 msgstr "Lysark*"
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7219 msgid "SlideHeading"
7220 msgstr "Lysark_topptekst"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7223 msgid "SlideSubHeading"
7224 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7227 msgid "ListOfSlides"
7228 msgstr "LysarkListe"
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7231 msgid "List Of Slides"
7232 msgstr "Lysark liste"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7235 msgid "SlideContents"
7236 msgstr "LysarkInnhald"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7239 msgid "Slidecontents"
7240 msgstr "Lysark innhald"
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7243 msgid "ProgressContents"
7244 msgstr "ProgresjonInnhald"
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7247 msgid "Progress Contents"
7248 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7249
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7251 msgid "."
7252 msgstr "."
7253
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7256 msgid "Paragraph*"
7257 msgstr "Avsnitt*"
7258
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7260 msgid "AMS"
7261 msgstr "AMS"
7262
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7264 msgid "AMS subject classifications."
7265 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7266
7267 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7268 msgid "Topic"
7269 msgstr "Sak"
7270
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7272 msgid "MMMMM"
7273 msgstr "MMMMM"
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:105
7276 msgid "New Slide:"
7277 msgstr "Nytt lysark:"
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:127
7280 msgid "Overlay"
7281 msgstr "Overliggar"
7282
7283 #: lib/layouts/slides.layout:142
7284 msgid "New Overlay:"
7285 msgstr "Ny overliggar:"
7286
7287 #: lib/layouts/slides.layout:182
7288 msgid "New Note:"
7289 msgstr "Nytt notat:"
7290
7291 #: lib/layouts/slides.layout:207
7292 msgid "InvisibleText"
7293 msgstr "UsynlegTekst"
7294
7295 #: lib/layouts/slides.layout:214
7296 msgid "<Invisible Text Follows>"
7297 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7298
7299 #: lib/layouts/slides.layout:231
7300 msgid "VisibleText"
7301 msgstr "SynlegTekst"
7302
7303 #: lib/layouts/slides.layout:238
7304 msgid "<Visible Text Follows>"
7305 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7306
7307 #: lib/layouts/spie.layout:53
7308 msgid "Authorinfo"
7309 msgstr "Forfattarinfo"
7310
7311 #: lib/layouts/spie.layout:65
7312 msgid "Authorinfo:"
7313 msgstr "Forfattarinfo:"
7314
7315 #: lib/layouts/spie.layout:78
7316 msgid "ABSTRACT"
7317 msgstr "SAMANDRAG"
7318
7319 #: lib/layouts/spie.layout:93
7320 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7321 msgstr "TAKK TIL"
7322
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7324 msgid "email:"
7325 msgstr "epost:"
7326
7327 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7328 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7329 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Element:Firstname"
7334 msgstr "Fornamn"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Firstname"
7339 msgstr "Fornamn"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Fname"
7344 msgstr "Plassering:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Fname"
7349 msgstr "Lysark "
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Element:Surname"
7354 msgstr "Etternamn"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7358 msgid "Surname"
7359 msgstr "Etternamn"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Element:Filename"
7364 msgstr "Filnamn"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Literal"
7369 msgstr "Ordrett"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7373 msgid "Literal"
7374 msgstr "Ordrett"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Emph"
7379 msgstr "Plassering:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7382 msgid "Emph"
7383 msgstr "Utheva "
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Element:Abbrev"
7388 msgstr "korttrykk"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Abbrev"
7393 msgstr "korttrykk"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Citation-number"
7398 msgstr "Litteraturnummer"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7401 msgid "Citation-number"
7402 msgstr "Litteraturnummer"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Volume"
7407 msgstr "Kolonne"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Volume"
7412 msgstr "Kolonne"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Element:Day"
7417 msgstr "Tillegg"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Day"
7422 msgstr "Vis"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Element:Month"
7427 msgstr "Plassering:"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Month"
7432 msgstr "Matte"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Element:Year"
7437 msgstr "Tillegg"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Year"
7442 msgstr "&Fjern"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Element:Issue-number"
7447 msgstr "msnummer"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Issue-number"
7452 msgstr "msnummer"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7455 msgid "Element:Issue-day"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7459 msgid "Issue-day"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7463 msgid "Element:Issue-months"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7467 msgid "Issue-months"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7471 msgid "Subsubparagraph"
7472 msgstr "Underunderavsnitt"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7475 msgid "Header"
7476 msgstr "Topptekst"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7479 msgid "-- Header --"
7480 msgstr "-- Topptekst --"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7483 msgid "Special-section"
7484 msgstr "Spesialbolk"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7487 msgid "Special-section:"
7488 msgstr "Spesialbolk:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7491 msgid "AGU-journal"
7492 msgstr "AGU-Tidskrift"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7495 msgid "AGU-journal:"
7496 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7499 msgid "Citation-number:"
7500 msgstr "Litteraturnummer:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7503 msgid "AGU-volume"
7504 msgstr "AGU-band"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7507 msgid "AGU-volume:"
7508 msgstr "AGU-band:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7511 msgid "AGU-issue"
7512 msgstr "AGU-utgåve"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7515 msgid "AGU-issue:"
7516 msgstr "AGU-utgåve:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7519 msgid "Copyright:"
7520 msgstr "Opphavsrett:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7523 msgid "Index-terms"
7524 msgstr "Indeksord"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7527 msgid "Index-terms..."
7528 msgstr "Indeksord..."
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7531 msgid "Index-term"
7532 msgstr "Indeksordet"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7535 msgid "Index-term:"
7536 msgstr "Indeksordet:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7539 msgid "Cross-term"
7540 msgstr "Kryssreferanse"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7543 msgid "Cross-term:"
7544 msgstr "Kryssreferanse:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7547 msgid "Supplementary"
7548 msgstr "Tillegg"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7551 msgid "Supplementary..."
7552 msgstr "Tillegg..."
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7555 msgid "Supp-note"
7556 msgstr "Tilleggnotat"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7559 msgid "Sup-mat-note:"
7560 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7563 msgid "Cite-other"
7564 msgstr "Vis til ein annan"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7567 msgid "Cite-other:"
7568 msgstr "Vis til ein annan:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7571 msgid "Revised"
7572 msgstr "Retta"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7575 msgid "Revised:"
7576 msgstr "Retta:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7579 msgid "Ident-line"
7580 msgstr "Ident-linje"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7583 msgid "Ident-line:"
7584 msgstr "Ident-linje:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7587 msgid "Runhead"
7588 msgstr "Topptekst"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7591 msgid "Runhead:"
7592 msgstr "Topptekst:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Nettpublikasjon:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7599 msgid "Citation"
7600 msgstr "Litteratur"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7603 msgid "Citation:"
7604 msgstr "Litteratur:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7608 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7612 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7615 msgid "AGU-pages"
7616 msgstr "AGU-sider"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7619 msgid "AGU-pages:"
7620 msgstr "AGU-sider:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7623 msgid "Words"
7624 msgstr "Ord"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7627 msgid "Words:"
7628 msgstr "Ord:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7631 msgid "Figures"
7632 msgstr "Figurar"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7635 msgid "Figures:"
7636 msgstr "Figurar:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7639 msgid "Tables"
7640 msgstr "Tabellar"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7643 msgid "Tables:"
7644 msgstr "Tabellar:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7647 msgid "Datasets"
7648 msgstr "Datasett"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7651 msgid "Datasets:"
7652 msgstr "Datasett:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Plassering:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7660 msgid "ISSN"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Plassering:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CODEN"
7671 msgstr "SCENE"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:SS-Code"
7676 msgstr "Kode"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7679 #, fuzzy
7680 msgid "SS-Code"
7681 msgstr "Kode"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:SS-Title"
7686 msgstr "Tittel"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7689 #, fuzzy
7690 msgid "SS-Title"
7691 msgstr "Tittel"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7696 msgstr "CCC Kode:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CCC-Code"
7701 msgstr "CCC Kode:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Plassering:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Plassering:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Dscr"
7716 msgstr "&Forkast"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Keyword"
7721 msgstr "Nøkkelord"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Element:Orgdiv"
7726 msgstr "div"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Orgdiv"
7731 msgstr "div"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Element:Orgname"
7736 msgstr "Etternamn"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Orgname"
7741 msgstr "Etternamn"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Street"
7746 msgstr "Gate"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:City"
7751 msgstr "Plassering:"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7754 #, fuzzy
7755 msgid "City"
7756 msgstr "infty"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:State"
7761 msgstr "Plassering:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Postcode"
7766 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Postcode"
7771 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Country"
7776 msgstr "Setelen"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Country"
7781 msgstr "Setelen"
7782
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7784 msgid "CCC"
7785 msgstr "CCC"
7786
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7788 msgid "CCC code:"
7789 msgstr "CCC Kode:"
7790
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7792 msgid "PaperId"
7793 msgstr "PapirId"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7796 msgid "Paper Id:"
7797 msgstr "Papir Id:"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7800 msgid "AuthorAddr"
7801 msgstr "ForfattarADR"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7804 msgid "Author Address:"
7805 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7808 msgid "SlugComment"
7809 msgstr "SlugKommentar"
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7812 msgid "Slug Comment:"
7813 msgstr "SlugKommentar:"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7816 msgid "Plate"
7817 msgstr "Plate"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7820 msgid "Planotable"
7821 msgstr "Plano- tabell"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7824 msgid "Table Caption"
7825 msgstr "Tabell tekst"
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7828 msgid "TableCaption"
7829 msgstr "TabellTekst"
7830
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7832 msgid "Current Address"
7833 msgstr "Noverande adresse"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7836 msgid "Current address:"
7837 msgstr "Noverande adresse:"
7838
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7840 msgid "E-mail address:"
7841 msgstr "E-postadresse:"
7842
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7844 msgid "Key words and phrases:"
7845 msgstr "Stikkord og fraser:"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7848 msgid "Dedicatory"
7849 msgstr "Dedisering"
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7852 msgid "Dedication:"
7853 msgstr "Dedisering:"
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7856 msgid "Translator"
7857 msgstr "Oversetter"
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7860 msgid "Translator:"
7861 msgstr "Oversetter:"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7864 msgid "Subjectclass"
7865 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7868 #, fuzzy
7869 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7870 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Directory"
7875 msgstr "Katalogar"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Directory"
7880 msgstr "Katalogar"
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Email"
7885 msgstr "Plassering:"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:KeyCombo"
7890 msgstr "Tastatur"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7893 #, fuzzy
7894 msgid "KeyCombo"
7895 msgstr "Tastatur"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:KeyCap"
7900 msgstr "Cap"
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7903 #, fuzzy
7904 msgid "KeyCap"
7905 msgstr "Cap"
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7908 msgid "Element:GuiMenu"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7912 msgid "GuiMenu"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7916 msgid "Element:GuiMenuItem"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7920 msgid "GuiMenuItem"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7924 msgid "Element:GuiButton"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7928 msgid "GuiButton"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7932 msgid "Element:MenuChoice"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7936 msgid "MenuChoice"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7940 msgid "Chapter*"
7941 msgstr "Kapittel*"
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7944 msgid "Subparagraph*"
7945 msgstr "Underavsnitt*"
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7948 msgid "Authorgroup"
7949 msgstr "Forfattergruppe"
7950
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7952 msgid "RevisionHistory"
7953 msgstr "Revisjonshistorie"
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7956 msgid "Revision History"
7957 msgstr "Revisjonshistorie"
7958
7959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7960 msgid "Revision"
7961 msgstr "Revisjon"
7962
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7964 msgid "RevisionRemark"
7965 msgstr "RevisjonsMerknad"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7968 msgid "FirstName"
7969 msgstr "Fornamn"
7970
7971 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7972 msgid "Scrap"
7973 msgstr "Utklipp"
7974
7975 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7976 msgid "\\arabic{chapter}"
7977 msgstr "\\arabic{chapter}"
7978
7979 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7980 msgid "\\Alph{chapter}"
7981 msgstr "\\Alph{chapter}"
7982
7983 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7984 #, fuzzy
7985 msgid "\\arabic{footnote}"
7986 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7987
7988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7989 msgid "\\Roman{section}."
7990 msgstr "\\Roman{section}."
7991
7992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7993 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7994 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7995
7996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7997 msgid "\\Alph{subsection}."
7998 msgstr "\\Alph{subsection}."
7999
8000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8001 msgid "\\arabic{subsection}."
8002 msgstr "\\arabic{subsection}."
8003
8004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8005 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8006 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8007
8008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8009 msgid "\\alph{subsubsection}."
8010 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8011
8012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8013 msgid "\\alph{paragraph}."
8014 msgstr "\\alph{paragraph}."
8015
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8017 msgid "Addpart"
8018 msgstr "Legg til del"
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8021 msgid "Addchap"
8022 msgstr "Legg_til_kap"
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8025 msgid "Addsec"
8026 msgstr "Legg_til_bolk "
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8029 msgid "Addchap*"
8030 msgstr "Legg_til_kap* "
8031
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8033 msgid "Addsec*"
8034 msgstr "Legg_til_bolk*"
8035
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8037 msgid "Minisec"
8038 msgstr "Mini_bolk "
8039
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8041 msgid "Publishers"
8042 msgstr "Forlag"
8043
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8045 msgid "Dedication"
8046 msgstr "Dedikasjon"
8047
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8049 msgid "Titlehead"
8050 msgstr "Title_topptekst"
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8053 msgid "Uppertitleback"
8054 msgstr "Uppertitleback"
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8057 msgid "Lowertitleback"
8058 msgstr "Lowertitleback"
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8061 msgid "Extratitle"
8062 msgstr "Extratitle"
8063
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8065 msgid "Captionabove"
8066 msgstr "Over_figurtekst"
8067
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8069 msgid "Captionbelow"
8070 msgstr "Under_figurtekst"
8071
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8073 msgid "Dictum"
8074 msgstr "Dictum "
8075
8076 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8077 #, fuzzy
8078 msgid "CharStyle"
8079 msgstr "Endring: "
8080
8081 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8082 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8083 msgid "UNDEFINED"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8087 #, fuzzy
8088 msgid "\\Roman{part}"
8089 msgstr "Del \\Roman{part}"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Marginal"
8094 msgstr "margin"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8097 msgid "margin"
8098 msgstr "margin"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Foot"
8103 msgstr "fot"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8106 msgid "foot"
8107 msgstr "fot"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Note:Comment"
8112 msgstr "Kommentar"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8115 msgid "comment"
8116 msgstr "kommentar"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Note:Note"
8121 msgstr "Notat:"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8124 msgid "note"
8125 msgstr "notat"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Note:Greyedout"
8130 msgstr "Som Grå-tekst"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8133 #, fuzzy
8134 msgid "greyedout"
8135 msgstr "Som Grå-tekst"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8138 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8139 msgid "ERT"
8140 msgstr "ERT"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Listings"
8145 msgstr "Kodeliste"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8149 msgid "Branch"
8150 msgstr "Grein"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8154 msgid "Index"
8155 msgstr "Indeks"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Idx"
8160 msgstr "ldx "
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8163 msgid "Box"
8164 msgstr "Ramme"
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Box:Shaded"
8169 msgstr "Skuggelagd"
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8172 #, fuzzy
8173 msgid "figure"
8174 msgstr "Figur"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8177 #, fuzzy
8178 msgid "table"
8179 msgstr "Tabell"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8182 #, fuzzy
8183 msgid "algorithm"
8184 msgstr "Algoritme"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8187 msgid "OptArg"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8191 msgid "opt"
8192 msgstr "opt "
8193
8194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8195 #, fuzzy
8196 msgid "--Separator--"
8197 msgstr "Separator"
8198
8199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8200 #, fuzzy
8201 msgid "--- Separate Environment ---"
8202 msgstr "Samla miljø"
8203
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Part \\thepart"
8207 msgstr "Del \\Roman{part}"
8208
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Chapter \\thechapter"
8212 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8213
8214 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Appendix \\thechapter"
8217 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8218
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8220 msgid "Headnote"
8221 msgstr "Topptekst"
8222
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8224 msgid "Headnote (optional):"
8225 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8226
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8228 msgid "Corr Author:"
8229 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8230
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8232 msgid "Offprints"
8233 msgstr "Ekstra_kopiar"
8234
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8236 msgid "Offprints:"
8237 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Corollary \\thetheorem."
8242 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Lemma \\thetheorem."
8247 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Proposition \\thetheorem."
8252 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8257 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8260 msgid "Fact \\thetheorem."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Definition \\thetheorem."
8266 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Example \\thetheorem."
8271 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Problem \\thetheorem."
8276 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Exercise \\thetheorem."
8281 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Remark \\thetheorem."
8286 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Claim \\thetheorem."
8291 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8294 msgid "Conjecture*"
8295 msgstr "Konjektur*"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8298 msgid "Example*"
8299 msgstr "Døme*"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8302 msgid "Problem*"
8303 msgstr "Problem*"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8306 msgid "Exercise*"
8307 msgstr "Øving*"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8310 msgid "Remark*"
8311 msgstr "Merknad*"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8314 msgid "Claim*"
8315 msgstr "Påstand*"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8318 msgid "Conjecture."
8319 msgstr "Konjektur."
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8322 msgid "Fact*"
8323 msgstr "Fakta*"
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8326 msgid "Problem."
8327 msgstr "Problem."
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8330 msgid "Exercise."
8331 msgstr "Øving."
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8334 msgid "Remark."
8335 msgstr "Merknad."
8336
8337 #: lib/layouts/braille.module:2
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Braille"
8340 msgstr "parallel"
8341
8342 #: lib/layouts/braille.module:5
8343 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/braille.module:20
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Braille (default)"
8349 msgstr "LaTeX standard"
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Braille:"
8354 msgstr "Mindre:"
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:42
8357 msgid "Braille (textsize)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:64
8361 msgid "Braille (dots on)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/braille.module:79
8365 msgid "Braille_dots_on"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:87
8369 msgid "Braille (dots off)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:102
8373 msgid "Braille_dots_off"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/braille.module:110
8377 msgid "Braille (mirror on)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/braille.module:125
8381 msgid "Braille_mirror_on"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/braille.module:133
8385 msgid "Braille (mirror off)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/braille.module:148
8389 msgid "Braille mirror off"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Endnote"
8395 msgstr "notat"
8396
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8398 msgid ""
8399 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8400 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Custom:Endnote"
8406 msgstr "notat"
8407
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8409 #, fuzzy
8410 msgid "endnote"
8411 msgstr "Topptekst"
8412
8413 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Foot to End"
8416 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8417
8418 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8419 msgid ""
8420 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8421 "where you want the endnotes to appear."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Hanging"
8427 msgstr "margin"
8428
8429 #: lib/layouts/hanging.module:6
8430 msgid ""
8431 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8432 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8433 "are indented."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8437 msgid "Linguistics"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8441 msgid ""
8442 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8443 "glosses, semantic markup)."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8447 msgid "Numbered Example (multiline)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Example:"
8453 msgstr "Døme"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8456 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Examples:"
8462 msgstr "Døme"
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Subexample"
8467 msgstr "Døme"
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Subexample:"
8472 msgstr "Døme"
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Custom:Glosse"
8477 msgstr "Kunde"
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Glosse"
8482 msgstr "Lat att"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8487 msgstr "Kunde"
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8490 msgid "Tri-Glosse"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8494 #, fuzzy
8495 msgid "CharStyle:Expression"
8496 msgstr "Endring: "
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8499 #, fuzzy
8500 msgid "expr."
8501 msgstr "exp"
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8504 #, fuzzy
8505 msgid "CharStyle:Concepts"
8506 msgstr "Endring: "
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8509 #, fuzzy
8510 msgid "concept"
8511 msgstr "&Godta"
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CharStyle:Meaning"
8516 msgstr "Endring: "
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8519 #, fuzzy
8520 msgid "meaning"
8521 msgstr "Opning"
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Logical Markup"
8526 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8529 msgid ""
8530 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8531 "code."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8535 #, fuzzy
8536 msgid "CharStyle:Noun"
8537 msgstr "Endring: "
8538
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8540 #, fuzzy
8541 msgid "noun"
8542 msgstr "ingen"
8543
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle:Emph"
8547 msgstr "Endring: "
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8550 #, fuzzy
8551 msgid "emph"
8552 msgstr "Utheva "
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8555 #, fuzzy
8556 msgid "CharStyle:Strong"
8557 msgstr "Endring: "
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8560 #, fuzzy
8561 msgid "strong"
8562 msgstr "Kodeliste"
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8565 #, fuzzy
8566 msgid "CharStyle:Code"
8567 msgstr "Endring: "
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8570 #, fuzzy
8571 msgid "code"
8572 msgstr "Kode"
8573
8574 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Minimalistic"
8577 msgstr "Mini_bolk "
8578
8579 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8580 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8584 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8588 msgid ""
8589 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8590 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8591 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8592 "starred and non-starred forms."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Criterion \\thetheorem."
8598 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Criterion*"
8603 msgstr "Kriterium"
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8606 msgid "Criterion."
8607 msgstr "Kriterium."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8612 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Algorithm*"
8617 msgstr "Algoritme"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8620 msgid "Algorithm."
8621 msgstr "Algoritme."
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8624 msgid "Axiom \\thetheorem."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Axiom*"
8630 msgstr "Aksiom"
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8633 msgid "Axiom."
8634 msgstr "Aksiom."
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Condition \\thetheorem."
8639 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8642 msgid "Condition*"
8643 msgstr "Vilkår*"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8646 msgid "Condition."
8647 msgstr "Vilkår."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Note \\thetheorem."
8652 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8655 msgid "Note*"
8656 msgstr "Notat*"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8659 msgid "Note."
8660 msgstr "Notat."
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Notation \\thetheorem."
8665 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8668 msgid "Notation*"
8669 msgstr "Notasjon*"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8672 msgid "Notation."
8673 msgstr "Notasjon."
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Summary \\thetheorem."
8678 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Summary*"
8683 msgstr "Samandrag"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8686 msgid "Summary."
8687 msgstr "Samandrag."
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8692 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8695 msgid "Acknowledgement*"
8696 msgstr "Takk til*"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8699 msgid "Conclusion"
8700 msgstr "Konklusjon"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8705 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8708 msgid "Conclusion*"
8709 msgstr "Konklusjon*"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8712 msgid "Conclusion."
8713 msgstr "Konklusjon."
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8716 msgid "Assumption"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Assumption \\thetheorem."
8722 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8725 msgid "Assumption*"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8729 msgid "Assumption."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Theorems (AMS)"
8735 msgstr "Teorem. "
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8738 msgid ""
8739 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8740 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8741 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8742 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8746 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8750 msgid ""
8751 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8752 "that provide a chapter environment."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8756 msgid "Theorems (Order By Section)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8760 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8764 msgid "Theorems (Starred)"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8768 msgid ""
8769 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8770 "using the extended AMS machinery."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8774 msgid ""
8775 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8776 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8777 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8781 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8782 msgid "Ignore"
8783 msgstr "Ignorer"
8784
8785 #: lib/languages:4
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Latex"
8788 msgstr "Dato"
8789
8790 #: lib/languages:6
8791 msgid "Afrikaans"
8792 msgstr "Afrikaans"
8793
8794 #: lib/languages:7
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Albanian"
8797 msgstr "Armensk"
8798
8799 #: lib/languages:8
8800 msgid "American"
8801 msgstr "Amerikansk"
8802
8803 #: lib/languages:10
8804 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/languages:11
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Arabic (Arabi)"
8810 msgstr "Arabisk"
8811
8812 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8813 msgid "Armenian"
8814 msgstr "Armensk"
8815
8816 #: lib/languages:13
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Austrian (old spelling)"
8819 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8820
8821 #: lib/languages:14
8822 msgid "Austrian"
8823 msgstr "Østerisk"
8824
8825 #: lib/languages:15
8826 msgid "Bahasa Indonesia"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/languages:16
8830 msgid "Bahasa Malaysia"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/languages:17
8834 msgid "Basque"
8835 msgstr "Baskisk"
8836
8837 #: lib/languages:18
8838 msgid "Belarusian"
8839 msgstr "Kviterussisk"
8840
8841 #: lib/languages:19
8842 msgid "Portuguese (Brazil)"
8843 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8844
8845 #: lib/languages:20
8846 msgid "Breton"
8847 msgstr "Breton"
8848
8849 #: lib/languages:21
8850 msgid "British"
8851 msgstr "Britisk"
8852
8853 #: lib/languages:22
8854 msgid "Bulgarian"
8855 msgstr "Bulgarsk"
8856
8857 #: lib/languages:23
8858 msgid "Canadian"
8859 msgstr "Kanadisk"
8860
8861 #: lib/languages:24
8862 msgid "French Canadian"
8863 msgstr "Fransk-kanadisk"
8864
8865 #: lib/languages:25
8866 msgid "Catalan"
8867 msgstr "Katalansk"
8868
8869 #: lib/languages:26
8870 msgid "Chinese (simplified)"
8871 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8872
8873 #: lib/languages:27
8874 msgid "Chinese (traditional)"
8875 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8876
8877 #: lib/languages:28
8878 msgid "Croatian"
8879 msgstr "Kroatisk"
8880
8881 #: lib/languages:29
8882 msgid "Czech"
8883 msgstr "Tsjekkisk"
8884
8885 #: lib/languages:30
8886 msgid "Danish"
8887 msgstr "Dansk"
8888
8889 #: lib/languages:31
8890 msgid "Dutch"
8891 msgstr "Nederlandsk"
8892
8893 #: lib/languages:32
8894 msgid "English"
8895 msgstr "Engelsk"
8896
8897 #: lib/languages:34
8898 msgid "Esperanto"
8899 msgstr "Esperanto"
8900
8901 #: lib/languages:35
8902 msgid "Estonian"
8903 msgstr "Estisk"
8904
8905 #: lib/languages:37
8906 msgid "Farsi"
8907 msgstr "Farsi"
8908
8909 #: lib/languages:38
8910 msgid "Finnish"
8911 msgstr "Finsk"
8912
8913 #: lib/languages:40
8914 msgid "French"
8915 msgstr "Fransk"
8916
8917 #: lib/languages:41
8918 msgid "Galician"
8919 msgstr "Gælisk"
8920
8921 #: lib/languages:42
8922 #, fuzzy
8923 msgid "German (old spelling)"
8924 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8925
8926 #: lib/languages:43
8927 msgid "German"
8928 msgstr "Tysk"
8929
8930 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8932 msgid "Greek"
8933 msgstr "Gresk"
8934
8935 #: lib/languages:45
8936 msgid "Greek (polytonic)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8940 msgid "Hebrew"
8941 msgstr "Hebraisk"
8942
8943 #: lib/languages:50
8944 msgid "Icelandic"
8945 msgstr "Islandsk"
8946
8947 #: lib/languages:52
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Interlingua"
8950 msgstr "Set inn integral"
8951
8952 #: lib/languages:53
8953 msgid "Irish"
8954 msgstr "Irsk"
8955
8956 #: lib/languages:54
8957 msgid "Italian"
8958 msgstr "Italiensk"
8959
8960 #: lib/languages:55
8961 msgid "Japanese"
8962 msgstr "Japansk"
8963
8964 #: lib/languages:56
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Japanese (CJK)"
8967 msgstr "Japansk"
8968
8969 #: lib/languages:57
8970 msgid "Kazakh"
8971 msgstr "Kasakhstansk"
8972
8973 #: lib/languages:59
8974 msgid "Korean"
8975 msgstr "Koreansk"
8976
8977 #: lib/languages:61
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Latin"
8980 msgstr "LatinON"
8981
8982 #: lib/languages:62
8983 msgid "Latvian"
8984 msgstr "Latvisk"
8985
8986 #: lib/languages:63
8987 msgid "Lithuanian"
8988 msgstr "Litauisk"
8989
8990 #: lib/languages:64
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Lower Sorbian"
8993 msgstr "Øvre Sorbisk"
8994
8995 #: lib/languages:65
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Hungarian"
8998 msgstr "Bulgarsk"
8999
9000 #: lib/languages:66
9001 msgid "Norsk"
9002 msgstr "Bokmål"
9003
9004 #: lib/languages:67
9005 msgid "Nynorsk"
9006 msgstr "Nynorsk"
9007
9008 #: lib/languages:68
9009 msgid "Polish"
9010 msgstr "Polsk"
9011
9012 #: lib/languages:69
9013 msgid "Portuguese"
9014 msgstr "Portugisisk"
9015
9016 #: lib/languages:70
9017 msgid "Romanian"
9018 msgstr "Rumensk"
9019
9020 #: lib/languages:71
9021 msgid "Russian"
9022 msgstr "Russisk"
9023
9024 #: lib/languages:72
9025 msgid "North Sami"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:73
9029 msgid "Scottish"
9030 msgstr "Skotsk"
9031
9032 #: lib/languages:74
9033 msgid "Serbian"
9034 msgstr "Serbisk"
9035
9036 #: lib/languages:75
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Serbian (Latin)"
9039 msgstr "Serbisk"
9040
9041 #: lib/languages:76
9042 msgid "Slovak"
9043 msgstr "Slovakisk"
9044
9045 #: lib/languages:77
9046 msgid "Slovene"
9047 msgstr "Slovensk"
9048
9049 #: lib/languages:78
9050 msgid "Spanish"
9051 msgstr "Spansk"
9052
9053 #: lib/languages:79
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Spanish (Mexico)"
9056 msgstr "Spansk"
9057
9058 #: lib/languages:80
9059 msgid "Swedish"
9060 msgstr "Svensk"
9061
9062 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9063 msgid "Thai"
9064 msgstr "Thailandsk"
9065
9066 #: lib/languages:82
9067 msgid "Turkish"
9068 msgstr "Tyrkisk"
9069
9070 #: lib/languages:83
9071 msgid "Ukrainian"
9072 msgstr "Ukrainsk"
9073
9074 #: lib/languages:84
9075 msgid "Upper Sorbian"
9076 msgstr "Øvre Sorbisk"
9077
9078 #: lib/languages:85
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Vietnamese"
9081 msgstr "Filnamn"
9082
9083 #: lib/languages:86
9084 msgid "Welsh"
9085 msgstr "Walisisk"
9086
9087 #: lib/encodings:14
9088 msgid "Unicode (utf8)"
9089 msgstr "Unicode (utf8)"
9090
9091 #: lib/encodings:19
9092 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:23
9096 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:26
9100 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/encodings:29
9104 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/encodings:32
9108 #, fuzzy
9109 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9110 msgstr "Arabisk"
9111
9112 #: lib/encodings:35
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9115 msgstr "Arabisk"
9116
9117 #: lib/encodings:38
9118 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:42
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9124 msgstr "Arabisk"
9125
9126 #: lib/encodings:45
9127 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:48
9131 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/encodings:51
9135 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:55
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9141 msgstr "Arabisk"
9142
9143 #: lib/encodings:58
9144 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:61
9148 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:64
9152 msgid "DOS (CP 437)"
9153 msgstr "DOS (CP 437)"
9154
9155 #: lib/encodings:68
9156 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/encodings:71
9160 msgid "Western European (CP 850)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/encodings:74
9164 msgid "Central European (CP 852)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:77
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9170 msgstr "Arabisk"
9171
9172 #: lib/encodings:80
9173 msgid "Western European (CP 858)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:83
9177 msgid "Hebrew (CP 862)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/encodings:86
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9183 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9184
9185 #: lib/encodings:89
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9188 msgstr "Arabisk"
9189
9190 #: lib/encodings:92
9191 msgid "Central European (CP 1250)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:95
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9197 msgstr "Arabisk"
9198
9199 #: lib/encodings:98
9200 msgid "Western European (CP 1252)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:101
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9206 msgstr "Arabisk"
9207
9208 #: lib/encodings:105
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Arabic (CP 1256)"
9211 msgstr "Arabisk"
9212
9213 #: lib/encodings:108
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Baltic (CP 1257)"
9216 msgstr "Arabisk"
9217
9218 #: lib/encodings:111
9219 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:114
9223 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/encodings:117
9227 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/encodings:120
9231 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/encodings:145
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9237 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9238
9239 #: lib/encodings:149
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9242 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9243
9244 #: lib/encodings:153
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9247 msgstr "Japansk"
9248
9249 #: lib/encodings:157
9250 msgid "Korean (EUC-KR)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:161
9254 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:165
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9260 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9261
9262 #: lib/encodings:169
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9265 msgstr "Japansk"
9266
9267 #: lib/encodings:176
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9270 msgstr "Japansk"
9271
9272 #: lib/encodings:178
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9275 msgstr "Japansk"
9276
9277 #: lib/encodings:180
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9280 msgstr "Japansk"
9281
9282 #: lib/encodings:187
9283 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/encodings:192
9287 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/encodings:196
9291 msgid "ASCII"
9292 msgstr "ASCII"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9295 msgid "File|F"
9296 msgstr "Fil|F"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9299 msgid "Edit|E"
9300 msgstr "Rediger|R"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9303 msgid "Insert|I"
9304 msgstr "Set inn|S"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:35
9307 msgid "Layout|L"
9308 msgstr "Oppsett|O"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9311 msgid "View|V"
9312 msgstr "Vis|V"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9315 msgid "Navigate|N"
9316 msgstr "Naviger|N"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:38
9319 msgid "Documents|D"
9320 msgstr "Dokument|D"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9323 msgid "Help|H"
9324 msgstr "Hjelp|H"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9327 msgid "New|N"
9328 msgstr "Ny|N"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:48
9331 msgid "New from Template...|T"
9332 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9335 msgid "Open...|O"
9336 msgstr "Opna|O"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9339 msgid "Close|C"
9340 msgstr "Lukk|u"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9343 msgid "Save|S"
9344 msgstr "Lagra|L"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9347 msgid "Save As...|A"
9348 msgstr "Lagra som ...|g"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:54
9351 msgid "Revert|R"
9352 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9355 msgid "Version Control|V"
9356 msgstr "Versjonkontroll|j"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9359 msgid "Import|I"
9360 msgstr "Importere|I"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9363 msgid "Export|E"
9364 msgstr "Eksportere|E"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9367 msgid "Print...|P"
9368 msgstr "Skriv ut|S"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9371 msgid "Fax...|F"
9372 msgstr "Faks...|F"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9375 msgid "Exit|x"
9376 msgstr "Avslutt|A"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9379 msgid "Register...|R"
9380 msgstr "Register...|R"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9383 msgid "Check In Changes...|I"
9384 msgstr "Registrer endringar...|e"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9387 msgid "Check Out for Edit|O"
9388 msgstr "Hent ut til editering|t"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Revert to Repository Version|R"
9393 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9396 msgid "Undo Last Check In|U"
9397 msgstr "Angra siste registrering|A"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Show History...|H"
9402 msgstr "Vis Historie|H"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9405 msgid "Custom...|C"
9406 msgstr "Tilpassa...|p"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9409 msgid "Undo|U"
9410 msgstr "Angra|A"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:91
9413 msgid "Redo|d"
9414 msgstr "Gjer om|G"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:93
9417 msgid "Cut|C"
9418 msgstr "Klipp ut|K"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:94
9421 msgid "Copy|o"
9422 msgstr "Kopier|o"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:95
9425 msgid "Paste|a"
9426 msgstr "Lim inn|L"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:96
9429 msgid "Paste External Selection|x"
9430 msgstr "Lim inn Utval|U"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9433 msgid "Find & Replace...|F"
9434 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:100
9437 msgid "Tabular|T"
9438 msgstr "Tabell|T"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9441 msgid "Math|M"
9442 msgstr "Matte|M"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9445 msgid "Spellchecker...|S"
9446 msgstr "Stavekontroll...|S"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:105
9449 msgid "Thesaurus..."
9450 msgstr "Synonymordbok..."
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:106
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Statistics...|i"
9455 msgstr "Status"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9458 msgid "Check TeX|h"
9459 msgstr "Sjekk TeX|k"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:108
9462 msgid "Change Tracking|g"
9463 msgstr "Endra sporing|g"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9466 msgid "Preferences...|P"
9467 msgstr "LyX-val...|L"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9470 msgid "Reconfigure|R"
9471 msgstr "Set opp på nytt|n"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:115
9474 msgid "Selection as Lines|L"
9475 msgstr "Utval som linjer|l"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:116
9478 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9479 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9482 msgid "Multicolumn|M"
9483 msgstr "Multikolonne|M"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:122
9486 msgid "Line Top|T"
9487 msgstr "Topp linje| T"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:123
9490 msgid "Line Bottom|B"
9491 msgstr "Botn linje|B"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:124
9494 msgid "Line Left|L"
9495 msgstr "Venstre linje|V"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:125
9498 msgid "Line Right|R"
9499 msgstr "Høgre linje|H"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:127
9502 msgid "Alignment|i"
9503 msgstr "Justering|J"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9506 msgid "Add Row|A"
9507 msgstr "Legg til rad|L"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:130
9510 msgid "Delete Row|w"
9511 msgstr "Fjern rad|F"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9514 msgid "Copy Row"
9515 msgstr "Kopier rad|K"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9518 msgid "Swap Rows"
9519 msgstr "Byt om på rader|d"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9522 msgid "Add Column|u"
9523 msgstr "Legg til kolonne|k"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:135
9526 msgid "Delete Column|D"
9527 msgstr "Fjern kolonne|j"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9530 msgid "Copy Column"
9531 msgstr "Kopier kolonne|p"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9534 msgid "Swap Columns"
9535 msgstr "Byt kolonner"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9538 msgid "Left|L"
9539 msgstr "Venstre|V"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9542 msgid "Center|C"
9543 msgstr "Sentrum|S"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9546 msgid "Right|R"
9547 msgstr "Høgre|H"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9550 msgid "Top|T"
9551 msgstr "Topp|T"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9554 msgid "Middle|M"
9555 msgstr "Midten|M"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9558 msgid "Bottom|B"
9559 msgstr "Nedst|N"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:159
9562 msgid "Toggle Numbering|N"
9563 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:160
9566 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9567 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9570 msgid "Change Limits Type|L"
9571 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9574 msgid "Change Formula Type|F"
9575 msgstr "Endra formel type|y"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9578 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9579 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:168
9582 msgid "Alignment|A"
9583 msgstr "Justering|J"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:170
9586 msgid "Add Row|R"
9587 msgstr "Legg til rad|L"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9590 msgid "Delete Row|D"
9591 msgstr "Fjern rad|F"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:175
9594 msgid "Add Column|C"
9595 msgstr "Legg til kolonne|k"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9598 msgid "Delete Column|e"
9599 msgstr "Fjern kolonne|j"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9602 msgid "Default|t"
9603 msgstr "standard|t"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9606 msgid "Display|D"
9607 msgstr "Vis|V"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9610 msgid "Inline|I"
9611 msgstr "I teksten|I"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:188
9614 msgid "Octave"
9615 msgstr "Octave"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:189
9618 msgid "Maxima"
9619 msgstr "Maxima"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:190
9622 msgid "Mathematica"
9623 msgstr "Mathematica"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:192
9626 msgid "Maple, simplify"
9627 msgstr "Maple, simplify"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:193
9630 msgid "Maple, factor"
9631 msgstr "Maple, factor"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:194
9634 msgid "Maple, evalm"
9635 msgstr "Maple,evalm"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:195
9638 msgid "Maple, evalf"
9639 msgstr "Maple, evalf"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9643 msgid "Inline Formula|I"
9644 msgstr "Formel i teksten|m"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9647 msgid "Displayed Formula|D"
9648 msgstr "Eigen formel|E"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:201
9651 msgid "Eqnarray Environment|q"
9652 msgstr "Sett med likningar|r"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:202
9655 msgid "Align Environment|A"
9656 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:203
9659 msgid "AlignAt Environment"
9660 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:204
9663 msgid "Flalign Environment|F"
9664 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:207
9667 msgid "Gather Environment"
9668 msgstr "Samla miljø"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:208
9671 msgid "Multline Environment"
9672 msgstr "Multilinje miljø"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9675 msgid "Math|h"
9676 msgstr "Matte|M"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:216
9679 msgid "Special Character|S"
9680 msgstr "Spesialteikn|S"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9683 msgid "Citation...|C"
9684 msgstr "Litteratur...|i"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:218
9687 msgid "Cross-reference...|r"
9688 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9691 msgid "Label...|L"
9692 msgstr "Etikett...|E"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9695 msgid "Footnote|F"
9696 msgstr "Fotnote|o"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9699 msgid "Marginal Note|M"
9700 msgstr "Margnotat|a"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:222
9703 msgid "Short Title"
9704 msgstr "Kort tittel"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:223
9707 msgid "Index Entry|I"
9708 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:224
9711 msgid "Nomenclature Entry"
9712 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:225
9715 msgid "URL...|U"
9716 msgstr "URL...|U"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9719 msgid "Note|N"
9720 msgstr "Notat|N"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:227
9723 msgid "Lists & TOC|O"
9724 msgstr "Ulike lister"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:229
9727 msgid "TeX Code|T"
9728 msgstr "TeX|X"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:230
9731 msgid "Minipage|p"
9732 msgstr "Miniside|d"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9735 msgid "Graphics...|G"
9736 msgstr "Bilete...|B"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:232
9739 msgid "Tabular Material...|b"
9740 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:233
9743 msgid "Floats|a"
9744 msgstr "Flytarar|y"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:235
9747 msgid "Include File...|d"
9748 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:236
9751 msgid "Insert File|e"
9752 msgstr "Set inn fil|n"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:237
9755 msgid "External Material...|x"
9756 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Symbols...|b"
9761 msgstr "Symbol"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9764 msgid "Superscript|S"
9765 msgstr "Heva tekst|v"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9768 msgid "Subscript|u"
9769 msgstr "Senka tekst|n"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:244
9772 msgid "Hyphenation Point|P"
9773 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Protected Hyphen|y"
9778 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9781 msgid "Ligature Break|k"
9782 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:247
9785 msgid "Protected Space|r"
9786 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9789 msgid "Inter-word Space|w"
9790 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9793 msgid "Thin Space|T"
9794 msgstr "Lite mellomrom|t"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Horizontal Space...|o"
9799 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:251
9802 msgid "Vertical Space..."
9803 msgstr "Loddrett avstand..."
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:252
9806 msgid "Line Break|L"
9807 msgstr "Ny linje|L"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9810 msgid "Ellipsis|i"
9811 msgstr "Ellipsis|i"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9814 msgid "End of Sentence|E"
9815 msgstr "Slutt på setning|p"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:255
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Protected Dash|D"
9820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9823 msgid "Breakable Slash|a"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:257
9827 msgid "Single Quote|Q"
9828 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:258
9831 msgid "Ordinary Quote|O"
9832 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9835 msgid "Menu Separator|M"
9836 msgstr "Meny delar|M"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:260
9839 msgid "Horizontal Line"
9840 msgstr "Vassrett linje"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9843 msgid "Page Break"
9844 msgstr "Sideskift"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9847 msgid "Display Formula|D"
9848 msgstr "Vis formel"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9852 msgid "Eqnarray Environment|E"
9853 msgstr "Sett med likningar|l"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9857 msgid "AMS align Environment|a"
9858 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9862 msgid "AMS alignat Environment|t"
9863 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9867 msgid "AMS flalign Environment|f"
9868 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9872 msgid "AMS gather Environment|g"
9873 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9877 msgid "AMS multline Environment|m"
9878 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9881 msgid "Array Environment|y"
9882 msgstr "Likningsmiljø|k"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9885 msgid "Cases Environment|C"
9886 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9889 msgid "Split Environment|S"
9890 msgstr "Delt miljø|j"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:280
9893 msgid "Font Change|o"
9894 msgstr "Endra skrifttype|f"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:284
9897 msgid "Math Normal Font"
9898 msgstr "Normal matte skriftype"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:286
9901 msgid "Math Calligraphic Family"
9902 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:287
9905 msgid "Math Fraktur Family"
9906 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:288
9909 msgid "Math Roman Family"
9910 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:289
9913 msgid "Math Sans Serif Family"
9914 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:291
9917 msgid "Math Bold Series"
9918 msgstr "Feit matte skriftype"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:293
9921 msgid "Text Normal Font"
9922 msgstr "Normal tekst skriftype"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9925 msgid "Text Roman Family"
9926 msgstr "Romansk tekst familie"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9929 msgid "Text Sans Serif Family"
9930 msgstr "Sans serif tekst familie"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9933 msgid "Text Typewriter Family"
9934 msgstr "Typewriter tekst familie"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9937 msgid "Text Bold Series"
9938 msgstr "Feit tekst familie"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9941 msgid "Text Medium Series"
9942 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9945 msgid "Text Italic Shape"
9946 msgstr "Kursiv tekst"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9949 msgid "Text Small Caps Shape"
9950 msgstr "Litenbokstav tekst"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9953 msgid "Text Slanted Shape"
9954 msgstr "Skråstilt tekst"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9957 msgid "Text Upright Shape"
9958 msgstr "Opprett tekst"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:310
9961 msgid "Floatflt Figure"
9962 msgstr "Flytar figur"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9965 msgid "Table of Contents|C"
9966 msgstr "Innhaldsliste|I"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9969 msgid "Index List|I"
9970 msgstr "Indeks liste|l"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9973 msgid "Nomenclature|N"
9974 msgstr "Nomenklatur|N"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9977 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9978 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9981 msgid "LyX Document...|X"
9982 msgstr "LyX dokument...|X"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9985 msgid "Plain Text...|T"
9986 msgstr "Rein tekst...|t"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9989 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9990 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9993 msgid "Track Changes|T"
9994 msgstr "Registrer endringar...|r"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9997 msgid "Merge Changes...|M"
9998 msgstr "Flett endringar...|l"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:330
10001 msgid "Accept All Changes|A"
10002 msgstr "Godta alle endringar|G"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:331
10005 msgid "Reject All Changes|R"
10006 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10009 msgid "Show Changes in Output|S"
10010 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:339
10013 msgid "Character...|C"
10014 msgstr "Teiknsett...|B"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:340
10017 msgid "Paragraph...|P"
10018 msgstr "Avsnitt...|A"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:341
10021 msgid "Document...|D"
10022 msgstr "Dokument...|D"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:342
10025 msgid "Tabular...|T"
10026 msgstr "Tabell...|T"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:344
10029 msgid "Emphasize Style|E"
10030 msgstr "Utheva skrift|U"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:345
10033 msgid "Noun Style|N"
10034 msgstr "Kapitelar|K"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:346
10037 msgid "Bold Style|B"
10038 msgstr "Feit skrift|F"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:349
10041 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10042 msgstr "Mink listedjup|M"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:350
10045 msgid "Increase Environment Depth|i"
10046 msgstr "Auk listedjup|A"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:351
10049 msgid "Start Appendix Here|S"
10050 msgstr "Start vedlegga her|S"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10053 msgid "Build Program|B"
10054 msgstr "Lag program|B"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10057 msgid "Update|U"
10058 msgstr "Oppdater|O"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10061 msgid "LaTeX Log|L"
10062 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10065 msgid "Outline|O"
10066 msgstr "Disposisjon|i"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:365
10069 msgid "TeX Information|X"
10070 msgstr "TeX informasjon|T"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10073 msgid "Next Note|N"
10074 msgstr "Neste notat|n"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10077 msgid "Go to Label|L"
10078 msgstr "Gå til etikett|G"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10081 msgid "Bookmarks|B"
10082 msgstr "Bokmerke|B"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10085 msgid "Save Bookmark 1|S"
10086 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10089 msgid "Save Bookmark 2"
10090 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10093 msgid "Save Bookmark 3"
10094 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10097 msgid "Save Bookmark 4"
10098 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10101 msgid "Save Bookmark 5"
10102 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:390
10105 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10106 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:391
10109 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10110 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:392
10113 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10114 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:393
10117 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10118 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:394
10121 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10122 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10125 msgid "Introduction|I"
10126 msgstr "Introduksjon|I"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10129 msgid "Tutorial|T"
10130 msgstr "Lærebok|æ"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10133 msgid "User's Guide|U"
10134 msgstr "Brukarhandbok|B"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10137 msgid "Extended Features|E"
10138 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:413
10141 msgid "Embedded Objects|m"
10142 msgstr "Innlemma object|m"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10145 msgid "Customization|C"
10146 msgstr "Tilpassing|T"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10149 msgid "FAQ|F"
10150 msgstr "FAQ|Q"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10153 msgid "Table of Contents|a"
10154 msgstr "Innhaldsliste|a"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10157 msgid "LaTeX Configuration|L"
10158 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10161 msgid "About LyX|X"
10162 msgstr "Om LyX|X"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10165 msgid "About LyX"
10166 msgstr "Om LyX"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:429
10169 msgid "Preferences..."
10170 msgstr "LyX-Val..."
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:430
10173 msgid "Quit LyX"
10174 msgstr "Skru av LyX"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10177 msgid "Aligned Environment|l"
10178 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10181 msgid "AlignedAt Environment|v"
10182 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10185 msgid "Gathered Environment|h"
10186 msgstr "Samla miljø|S"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Delimiters...|r"
10191 msgstr "Skiljeteikn"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Matrix...|x"
10196 msgstr "Matrise|r"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10199 msgid "Macro|o"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Equation Label|L"
10205 msgstr "Gå til etikett|G"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10210 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10213 msgid "Split Cell|C"
10214 msgstr "Del cella|c"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Insert|n"
10219 msgstr "Set inn|S"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Add Line Above|o"
10224 msgstr "Ny linje over|N"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10227 msgid "Add Line Below|B"
10228 msgstr "Ny linje under|u"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10231 msgid "Delete Line Above|D"
10232 msgstr "Fjern linja over|o"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10235 msgid "Delete Line Below|e"
10236 msgstr "Fjern linja under|F"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10239 msgid "Add Line to Left"
10240 msgstr "Ny linje til venstre"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10243 msgid "Add Line to Right"
10244 msgstr "Ny linje til høgre"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10247 msgid "Delete Line to Left"
10248 msgstr "Fjern linja til venstre"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10251 msgid "Delete Line to Right"
10252 msgstr "Fjern linja til høgre"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10255 msgid "Toggle Math Toolbar"
10256 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10261 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10264 msgid "Toggle Table Toolbar"
10265 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Next Cross-Reference|N"
10270 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Go to Label|G"
10275 msgstr "Gå til etikett|G"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10278 #, fuzzy
10279 msgid "<reference>|r"
10280 msgstr "<referanse>"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10283 #, fuzzy
10284 msgid "(<reference>)|e"
10285 msgstr "(<referance>)"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10288 #, fuzzy
10289 msgid "<page>|p"
10290 msgstr "<side>"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10293 #, fuzzy
10294 msgid "on page <page>|o"
10295 msgstr "på side <side>"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10298 #, fuzzy
10299 msgid "<reference> on page <page>|f"
10300 msgstr "<referanse> på side <side>"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Formatted reference|t"
10305 msgstr "Formatert referanse"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10314 msgid "Settings...|S"
10315 msgstr "Dokumentval...|D"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10318 msgid "Go back to Reference|G"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10324 msgstr "Rediger fila eksternt"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Open Inset|O"
10329 msgstr "Opna alle innskot|i"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Close Inset|C"
10334 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Dissolve Inset|D"
10341 msgstr "Løys opp innskot|p"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Toggle Label|L"
10346 msgstr "&Byt alle"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Frameless|l"
10351 msgstr "Utan ramme"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Simple frame|f"
10356 msgstr "innskot ramme"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10359 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Oval, thin|O"
10365 msgstr "Tynn, oval ramme"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Oval, thick|v"
10370 msgstr "Tjukk oval ramme"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10373 msgid "Drop Shadow|w"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Shaded background|b"
10379 msgstr "notat bakgrunn"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Double frame|D"
10384 msgstr "dobbel"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10387 msgid "LyX Note|N"
10388 msgstr "LyX notat|n"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10391 msgid "Comment|C"
10392 msgstr "Kommentar|K"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10395 msgid "Greyed Out|G"
10396 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Interword Space|w"
10401 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Protected Space|o"
10406 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Negative Thin Space|N"
10411 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10414 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10420 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Quad Space|Q"
10425 msgstr "Avstand"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Double Quad Space|u"
10430 msgstr "Avstand"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10433 msgid "Horizontal Fill|F"
10434 msgstr "Vassrett fyll|y"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10439 msgstr "Vassrett fyll"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10444 msgstr "Vassrett fyll"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10449 msgstr "Vassrett fyll"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10454 msgstr "Vassrett fyll"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10459 msgstr "Vassrett fyll"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10464 msgstr "Vassrett fyll"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10469 msgstr "Vassrett fyll"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Custom Length|C"
10474 msgstr "Kommentar|K"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10477 #, fuzzy
10478 msgid "DefSkip|D"
10479 msgstr "Standard avstand"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10482 #, fuzzy
10483 msgid "SmallSkip|S"
10484 msgstr "Liten avstand"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10487 #, fuzzy
10488 msgid "MedSkip|M"
10489 msgstr "Medium avstand"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10492 #, fuzzy
10493 msgid "BigSkip|B"
10494 msgstr "Stor avstand"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10497 #, fuzzy
10498 msgid "VFill|F"
10499 msgstr "Fyll vertikalt"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Custom|C"
10504 msgstr "Tilpassa"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Settings...|e"
10509 msgstr "Dokumentval...|D"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Include|c"
10514 msgstr "Underdokument"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Input|p"
10519 msgstr "Tekstfil"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Verbatim|V"
10524 msgstr "Verbatim"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10527 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Listing|L"
10533 msgstr "Kodeliste"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Edit included file...|E"
10538 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10541 #, fuzzy
10542 msgid "New Page|N"
10543 msgstr "Ny|N"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10546 msgid "Page Break|a"
10547 msgstr "Sideskift|e"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10550 msgid "Clear Page|C"
10551 msgstr "Klargjer sida|g"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10554 msgid "Clear Double Page|D"
10555 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Ragged Line Break|R"
10560 msgstr "Ny linje|L"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Justified Line Break|J"
10565 msgstr "Ny linje|L"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10570 msgid "Cut"
10571 msgstr "Klipp"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10576 msgid "Copy"
10577 msgstr "Kopier"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10582 msgid "Paste"
10583 msgstr "Lim inn"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10586 msgid "Paste Recent|e"
10587 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10592 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10595 msgid "Move Paragraph Up|o"
10596 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10599 msgid "Move Paragraph Down|v"
10600 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Promote Section|r"
10605 msgstr "Tom bolk"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Demote Section|m"
10610 msgstr "Tom bolk"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Move Section down|d"
10615 msgstr "Lukk bolken"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Move Section up|u"
10620 msgstr "Lukk bolken"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Apply Last Text Style|A"
10625 msgstr "Tekststil|k"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10628 msgid "Text Style|S"
10629 msgstr "Tekststil|k"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10632 msgid "Paragraph Settings...|P"
10633 msgstr "Avsnittval...|n"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10636 msgid "Fullscreen Mode"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Append Parameter"
10643 msgstr "Flei&re val"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Remove Last Parameter"
10649 msgstr "Val for kodeliste"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10653 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10658 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Insert Optional Parameter"
10665 msgstr "Val for kodeliste"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Remove Optional Parameter"
10671 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10675 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10680 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10685 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Edit externally...|x"
10691 msgstr "Rediger fila eksternt"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10694 msgid "Top Line|T"
10695 msgstr "Topplinje|T"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10698 msgid "Bottom Line|B"
10699 msgstr "Botnlinje|B"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10702 msgid "Left Line|L"
10703 msgstr "Venstrelinje|V"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10706 msgid "Right Line|R"
10707 msgstr "Høgrelinje|H"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10710 msgid "Copy Row|o"
10711 msgstr "Kopier rad|o"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10714 msgid "Copy Column|p"
10715 msgstr "Kopier kolonne|p"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10718 msgid "Document|D"
10719 msgstr "Dokument|D"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10722 msgid "Tools|T"
10723 msgstr "Verkty|e"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10726 msgid "New from Template...|m"
10727 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10730 msgid "Open Recent|t"
10731 msgstr "Nyleg opna|y"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Save All|l"
10736 msgstr "Lagra som ...|g"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Revert to Saved|R"
10741 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10744 msgid "New Window|W"
10745 msgstr "Nytt vindauge|v"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10748 msgid "Close Window|d"
10749 msgstr "Lat att vindauge|d"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10752 msgid "Redo|R"
10753 msgstr "Gjer om|G"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10756 msgid "Paste Special"
10757 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10760 msgid "Select All"
10761 msgstr "Vel alle"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10764 msgid "Table|T"
10765 msgstr "Tabell|T"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10768 msgid "Rows & Columns|C"
10769 msgstr "Radar og kolonner|a"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10772 msgid "Increase List Depth|I"
10773 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10776 msgid "Decrease List Depth|D"
10777 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10780 msgid "Dissolve Inset|l"
10781 msgstr "Løys opp innskot|p"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10784 msgid "TeX Code Settings...|C"
10785 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10788 msgid "Float Settings...|a"
10789 msgstr "Flytarval...|F"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10792 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10793 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10796 msgid "Note Settings...|N"
10797 msgstr "Notatval...|N"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10800 msgid "Branch Settings...|B"
10801 msgstr "Greinval|G"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10804 msgid "Box Settings...|x"
10805 msgstr "Rammeval...|R"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10808 msgid "Table Settings...|a"
10809 msgstr "Tabellval...|a"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10812 msgid "Plain Text|T"
10813 msgstr "Rein tekst|t"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10816 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10817 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10820 msgid "Selection|S"
10821 msgstr "Utval|U"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10824 msgid "Selection, Join Lines|i"
10825 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10828 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10832 msgid "Paste As PDF"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10836 msgid "Paste As PNG"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10840 msgid "Paste As JPEG"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Dissolve CharStyle"
10846 msgstr "Løys opp innskot|p"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10849 msgid "Customized...|C"
10850 msgstr "Tilpassa...|i"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10853 msgid "Capitalize|a"
10854 msgstr "Kapitelskrift|a"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10857 msgid "Uppercase|U"
10858 msgstr "Versalskrift|V"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10861 msgid "Lowercase|L"
10862 msgstr "Litenskrift|L"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Number whole Formula|N"
10867 msgstr "Nummerert formel|f"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Number this Line|u"
10872 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Macro Definition"
10877 msgstr "Definisjon"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10880 msgid "Text Style|T"
10881 msgstr "Tekststil|T"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10884 msgid "Add Line Above|A"
10885 msgstr "Ny linje over|N"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10888 msgid "Math Normal Font|N"
10889 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10893 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10896 msgid "Math Fraktur Family|F"
10897 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10900 msgid "Math Roman Family|R"
10901 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10904 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10905 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10908 msgid "Math Bold Series|B"
10909 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10912 msgid "Text Normal Font|T"
10913 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10916 msgid "Octave|O"
10917 msgstr "Octave|O"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10920 msgid "Maxima|M"
10921 msgstr "Maxima|M"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10924 msgid "Mathematica|a"
10925 msgstr "Mathematica|a"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10928 msgid "Maple, simplify|s"
10929 msgstr "Maple, simplif|s"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10932 msgid "Maple, factor|f"
10933 msgstr "Maple, factor|f"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10936 msgid "Maple, evalm|e"
10937 msgstr "Maple, evalm|e"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10940 msgid "Maple, evalf|v"
10941 msgstr "Maple, evalf|v"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10944 msgid "Open All Insets|O"
10945 msgstr "Opna alle innskot|i"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10948 msgid "Close All Insets|C"
10949 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10952 msgid "Unfold Math Macro"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Fold Math Macro"
10958 msgstr "mattemakro"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10961 msgid "View Source|S"
10962 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10965 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10969 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10973 msgid "Close Tab Group|G"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10977 msgid "Fullscreen|l"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10981 msgid "Toolbars|b"
10982 msgstr "Verktylinjer|y"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10985 msgid "Special Character|p"
10986 msgstr "Spesialteikn|S"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10989 msgid "Formatting|o"
10990 msgstr "Formatering"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10993 msgid "List / TOC|i"
10994 msgstr "Ulike Lister|l"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10997 msgid "Float|a"
10998 msgstr "Flytar|y"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11001 msgid "Branch|B"
11002 msgstr "Grein|G"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Custom insets"
11007 msgstr "Kunde"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11010 msgid "File|e"
11011 msgstr "Fil|F"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11014 msgid "Box[[Menu]]"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11018 msgid "Cross-Reference...|R"
11019 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11022 msgid "Caption"
11023 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11026 msgid "Index Entry|d"
11027 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11030 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11031 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11034 msgid "Table...|T"
11035 msgstr "Tabell...|T"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11038 msgid "Hyperlink|k"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11042 msgid "Short Title|S"
11043 msgstr "Kort tittel|K"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11046 msgid "TeX Code|X"
11047 msgstr "TeX|X"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11052 msgstr "Kodelister"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11055 msgid "Ordinary Quote|Q"
11056 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11059 msgid "Single Quote|S"
11060 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Phonetic Symbols|P"
11065 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11068 msgid "Protected Space|P"
11069 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11072 msgid "Horizontal Line|L"
11073 msgstr "Vassrett linje|l"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11076 msgid "Vertical Space...|V"
11077 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11080 msgid "Hyphenation Point|H"
11081 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11084 msgid "Numbered Formula|N"
11085 msgstr "Nummerert formel|f"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Figure Wrap Float|F"
11090 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Table Wrap Float|T"
11095 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11098 msgid "External Material...|M"
11099 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11102 msgid "Child Document...|d"
11103 msgstr "Barnedokument...|d"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11106 msgid "Change Tracking|C"
11107 msgstr "Spor endring|e"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11110 msgid "Start Appendix Here|A"
11111 msgstr "Start vedlegga her|S"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11114 msgid "Save in Bundled Format|F"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11118 msgid "Compressed|m"
11119 msgstr "Komprimert|o"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11122 msgid "Accept Change|A"
11123 msgstr "Godta endring|G"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11126 msgid "Reject Change|R"
11127 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11130 msgid "Accept All Changes|c"
11131 msgstr "Godta alle endringar|a"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11134 msgid "Reject All Changes|e"
11135 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11138 msgid "Next Change|C"
11139 msgstr "Neste endring|e"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11142 msgid "Next Cross-Reference|R"
11143 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11146 msgid "Clear Bookmarks|C"
11147 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11150 msgid "Thesaurus...|T"
11151 msgstr "Synonymordbok...|S"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Statistics...|a"
11156 msgstr "Status"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11159 msgid "TeX Information|I"
11160 msgstr "TeX informasjon|T"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Embedded Objects|O"
11165 msgstr "Innlemma object|m"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Shortcuts|S"
11170 msgstr "&Snøggtast:"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11173 #, fuzzy
11174 msgid "LyX Functions|y"
11175 msgstr "Funksjonar"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11178 msgid "New document"
11179 msgstr "Nytt dokument"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11182 msgid "Open document"
11183 msgstr "Opna eit dokument"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11186 msgid "Save document"
11187 msgstr "Lagre dokumentet"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11190 msgid "Print document"
11191 msgstr "Skriv ut dokument"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11194 msgid "Check spelling"
11195 msgstr "Sjekk rettskriving"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11198 msgid "Undo"
11199 msgstr "Angre"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11202 msgid "Redo"
11203 msgstr "Gjer om"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11206 msgid "Find and replace"
11207 msgstr "Søk og erstatt"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11210 msgid "Toggle emphasis"
11211 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11214 msgid "Toggle noun"
11215 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11218 msgid "Apply last"
11219 msgstr "Bruk den førre"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11222 msgid "Insert math"
11223 msgstr "Set inn matte"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11226 msgid "Insert graphics"
11227 msgstr "Set inn grafikk"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11230 msgid "Insert table"
11231 msgstr "Set inn tabell"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11234 msgid "Toggle Outline"
11235 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11238 msgid "Extra"
11239 msgstr "Ekstra"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11242 msgid "Numbered list"
11243 msgstr "Nummerert liste "
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11246 msgid "Itemized list"
11247 msgstr "Punktliste"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11250 msgid "Increase depth"
11251 msgstr "Auk djupna"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11254 msgid "Decrease depth"
11255 msgstr "Minsk djupna"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11258 msgid "Insert figure float"
11259 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11262 msgid "Insert table float"
11263 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11266 msgid "Insert label"
11267 msgstr "Set inn ein etikett"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11270 msgid "Insert cross-reference"
11271 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11274 msgid "Insert citation"
11275 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11278 msgid "Insert index entry"
11279 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11282 msgid "Insert nomenclature entry"
11283 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11286 msgid "Insert footnote"
11287 msgstr "Set inn fotnote"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11290 msgid "Insert margin note"
11291 msgstr "Set inn marg-notat"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11294 msgid "Insert note"
11295 msgstr "Set inn notat"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert box"
11300 msgstr "Set inn notat"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert Hyperlink"
11305 msgstr "&Lag lenke"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11308 msgid "Insert TeX code"
11309 msgstr "Set inn TeX"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Insert math macro"
11314 msgstr "Set inn matte"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11317 msgid "Include file"
11318 msgstr "Set inn underdokument"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11321 msgid "Text style"
11322 msgstr "LaTeX stiler"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11325 msgid "Paragraph settings"
11326 msgstr "avsnittval"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11329 msgid "Add row"
11330 msgstr "Legg til rad"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11333 msgid "Add column"
11334 msgstr "Legg til kolonne"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11337 msgid "Delete row"
11338 msgstr "Fjern rad"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11341 msgid "Delete column"
11342 msgstr "Fjern kolonne"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11345 msgid "Set top line"
11346 msgstr "Lag topplinje"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11349 msgid "Set bottom line"
11350 msgstr "Lag botnlinje"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11353 msgid "Set left line"
11354 msgstr "Lag venstrelinje"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11357 msgid "Set right line"
11358 msgstr "Lag høgrelinje"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Set border lines"
11363 msgstr "Endre kantlinjer"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11366 msgid "Set all lines"
11367 msgstr "Lag kantlinjer"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11370 msgid "Unset all lines"
11371 msgstr "Fjern kantlinjer"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11374 msgid "Align left"
11375 msgstr "Venstrejuster"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11378 msgid "Align center"
11379 msgstr "Set i sentrum"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11382 msgid "Align right"
11383 msgstr "Høgrejuster"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11386 msgid "Align top"
11387 msgstr "Toppjuster"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11390 msgid "Align middle"
11391 msgstr "Midtstill"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11394 msgid "Align bottom"
11395 msgstr "Botnjuster"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11398 msgid "Rotate cell"
11399 msgstr "Rotèr cella"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11402 msgid "Rotate table"
11403 msgstr "Rotèr tabell"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11406 msgid "Set multi-column"
11407 msgstr "Spesiell multikolonne"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11410 msgid "Math"
11411 msgstr "Matte"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11414 msgid "Set display mode"
11415 msgstr "Byt matte modus"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11418 msgid "Subscript"
11419 msgstr "Senka skrift"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11422 msgid "Superscript"
11423 msgstr "Heva skrift"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11426 msgid "Insert square root"
11427 msgstr "Set inn rotteikn"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11430 msgid "Insert root"
11431 msgstr "Set rot"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11434 msgid "Insert standard fraction"
11435 msgstr "Set inn brøk"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11438 msgid "Insert sum"
11439 msgstr "Set inn sum"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11442 msgid "Insert integral"
11443 msgstr "Set inn integral"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11446 msgid "Insert product"
11447 msgstr "Set produkt"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11450 msgid "Insert ( )"
11451 msgstr "Set inn ( )"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11454 msgid "Insert [ ]"
11455 msgstr "Set inn [ ]"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11458 msgid "Insert { }"
11459 msgstr "Set inn { }"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11462 msgid "Insert delimiters"
11463 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11466 msgid "Insert matrix"
11467 msgstr "Sett inn matrise"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11470 msgid "Insert cases environment"
11471 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11474 msgid "Toggle Math Panels"
11475 msgstr "Matte dialog"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Math Macros"
11480 msgstr "mattemakro"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11483 msgid "Command Buffer"
11484 msgstr "Kommandobuffer"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11487 msgid "Review[[Toolbar]]"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11491 msgid "Track changes"
11492 msgstr "Registrer endringar"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11495 msgid "Show changes in output"
11496 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11499 msgid "Next change"
11500 msgstr "Neste endring"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Accept change inside selection"
11505 msgstr "Godta endring"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Reject change inside selection"
11510 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11513 msgid "Merge changes"
11514 msgstr "Slå saman endringar"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11517 msgid "Accept all changes"
11518 msgstr "Godta alle endringar"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11521 msgid "Reject all changes"
11522 msgstr "Forkast alle endringar"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11525 msgid "Next note"
11526 msgstr "Neste notat"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11529 msgid "View/Update"
11530 msgstr "Vis/Oppdater"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11533 msgid "View DVI"
11534 msgstr "Vis DVI"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11537 msgid "Update DVI"
11538 msgstr "Oppdater DVI"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11541 msgid "View PDF (pdflatex)"
11542 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11545 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11546 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11549 msgid "View PostScript"
11550 msgstr "Vis PostSkript"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11553 msgid "Update PostScript"
11554 msgstr "Oppdater PostSkript"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Version Control"
11559 msgstr "Versjonkontroll|j"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Register"
11564 msgstr "Register...|R"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Check-out for edit"
11569 msgstr "Hent ut til editering|t"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Check-in changes"
11574 msgstr "Registrer endringar...|e"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11577 #, fuzzy
11578 msgid "View revision log"
11579 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Revert changes"
11584 msgstr "Avvis endring"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11587 msgid "Math Panels"
11588 msgstr "Matte dialogar"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11591 msgid "Math Spacings"
11592 msgstr "Matte-mellomrom"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11595 msgid "Styles"
11596 msgstr "Stilar"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11599 msgid "Fractions"
11600 msgstr "Brøkar"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11604 msgid "Fonts"
11605 msgstr "Skrifttypar"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11608 msgid "Functions"
11609 msgstr "Funksjonar"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11612 msgid "arccos"
11613 msgstr "arccos"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11616 msgid "arcsin"
11617 msgstr "arcsin"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11620 msgid "arctan"
11621 msgstr "arctan"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11624 msgid "arg"
11625 msgstr "arg"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11628 msgid "bmod"
11629 msgstr "bmod"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11632 msgid "cos"
11633 msgstr "cos"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11636 msgid "cosh"
11637 msgstr "cosh"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11640 msgid "cot"
11641 msgstr "cot"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11644 msgid "coth"
11645 msgstr "coth"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11648 msgid "csc"
11649 msgstr "csc"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11652 msgid "deg"
11653 msgstr "deg"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11656 msgid "det"
11657 msgstr "det"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11660 msgid "dim"
11661 msgstr "dim"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11664 msgid "exp"
11665 msgstr "exp"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11668 msgid "gcd"
11669 msgstr "gcd"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11672 msgid "hom"
11673 msgstr "hom"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11676 msgid "inf"
11677 msgstr "inf"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11680 msgid "ker"
11681 msgstr "ker"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11684 msgid "lg"
11685 msgstr "lg"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11688 msgid "lim"
11689 msgstr "lim"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11692 msgid "liminf"
11693 msgstr "liminf"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11696 msgid "limsup"
11697 msgstr "limsup"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11700 msgid "ln"
11701 msgstr "ln"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11704 msgid "log"
11705 msgstr "log"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11708 msgid "max"
11709 msgstr "max"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11712 msgid "min"
11713 msgstr "min"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11716 msgid "sec"
11717 msgstr "sec"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11720 msgid "sin"
11721 msgstr "sin"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11724 msgid "sinh"
11725 msgstr "sinh"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11728 msgid "sup"
11729 msgstr "sup"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11732 msgid "tan"
11733 msgstr "tan"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11736 msgid "tanh"
11737 msgstr "tanh"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11740 msgid "Pr"
11741 msgstr "Pr"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11744 msgid "Spacings"
11745 msgstr "Mellomrom"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11748 msgid "Thin space\t\\,"
11749 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11752 msgid "Medium space\t\\:"
11753 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11756 msgid "Thick space\t\\;"
11757 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11760 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11761 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11764 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11765 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11768 msgid "Negative space\t\\!"
11769 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11772 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11776 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11780 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11784 msgid "Roots"
11785 msgstr "Røtter"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11788 msgid "Square root\t\\sqrt"
11789 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11792 msgid "Other root\t\\root"
11793 msgstr "Anna rot\t\\root"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11796 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11797 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11800 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11801 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11804 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11805 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11808 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11809 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11812 msgid "Standard\t\\frac"
11813 msgstr "Standard\t\\frac"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11816 #, fuzzy
11817 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11818 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11823 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11826 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11830 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11836 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11841 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11846 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11851 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Binomial\t\\binom"
11856 msgstr "Binomial\t\\choose"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11859 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11863 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11867 msgid "Roman\t\\mathrm"
11868 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11871 msgid "Bold\t\\mathbf"
11872 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11875 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11876 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11879 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11880 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11883 msgid "Italic\t\\mathit"
11884 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11887 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11888 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11891 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11892 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11895 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11896 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11899 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11900 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11903 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11904 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11907 msgid "Dots"
11908 msgstr "Prikkar"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11911 msgid "ldots"
11912 msgstr "ldots"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11915 msgid "cdots"
11916 msgstr "cdots"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11919 msgid "vdots"
11920 msgstr "vdots"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11923 msgid "ddots"
11924 msgstr "ddots"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11927 msgid "Frame Decorations"
11928 msgstr "Teikndekorasjon"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11931 msgid "hat"
11932 msgstr "hatt"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11935 msgid "tilde"
11936 msgstr "tilde"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11939 msgid "bar"
11940 msgstr "strek"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11943 msgid "grave"
11944 msgstr "stengttrykk"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11947 msgid "dot"
11948 msgstr "prikk"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11951 msgid "check"
11952 msgstr "Sjekk"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11955 msgid "widehat"
11956 msgstr "vid hatt"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11959 msgid "widetilde"
11960 msgstr "vid tilde"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11963 msgid "vec"
11964 msgstr "kort høgrepilover"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11967 msgid "acute"
11968 msgstr "opetrykk"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11971 msgid "ddot"
11972 msgstr "toprikkar"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11975 msgid "breve"
11976 msgstr "korttrykk"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11979 msgid "overline"
11980 msgstr "overlinje"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11983 msgid "overbrace"
11984 msgstr "overparentes"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11987 msgid "overleftarrow"
11988 msgstr "venstrepilover"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11991 msgid "overrightarrow"
11992 msgstr "høgrepilover"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11995 msgid "overleftrightarrow"
11996 msgstr "høgre-venstrepilover"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11999 msgid "overset"
12000 msgstr "settover"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12003 msgid "underline"
12004 msgstr "strekunder"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12007 msgid "underbrace"
12008 msgstr "underparentes"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12011 msgid "underleftarrow"
12012 msgstr "venstrepilunder"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12015 msgid "underrightarrow"
12016 msgstr "høgrepilunder"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12019 msgid "underleftrightarrow"
12020 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12023 msgid "underset"
12024 msgstr "settunder"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12027 msgid "Arrows"
12028 msgstr "Piler"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12031 msgid "leftarrow"
12032 msgstr "venstrepil"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12035 msgid "rightarrow"
12036 msgstr "høgrepil"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12039 msgid "downarrow"
12040 msgstr "pilnedover"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12043 msgid "uparrow"
12044 msgstr "piloppover"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12047 msgid "updownarrow"
12048 msgstr "oppover-nedoverpil"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12051 msgid "leftrightarrow"
12052 msgstr "høgre-venstrepil"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12055 msgid "Leftarrow"
12056 msgstr "Venstrepil"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12059 msgid "Rightarrow"
12060 msgstr "Høgrepil"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12063 msgid "Downarrow"
12064 msgstr "Nedoverpil"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12067 msgid "Uparrow"
12068 msgstr "Oppoverpil"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12071 msgid "Updownarrow"
12072 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12075 msgid "Leftrightarrow"
12076 msgstr "Høgre-venstrepil"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12079 msgid "Longleftrightarrow"
12080 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12083 msgid "Longleftarrow"
12084 msgstr "Lang venstrepil"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12087 msgid "Longrightarrow"
12088 msgstr "Lang høgrepil"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12091 msgid "longleftrightarrow"
12092 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12095 msgid "longleftarrow"
12096 msgstr "Lang venstrepil"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12099 msgid "longrightarrow"
12100 msgstr "Lang høgrepil"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12103 msgid "leftharpoondown"
12104 msgstr "Venstreharpun nedover"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12107 msgid "rightharpoondown"
12108 msgstr "Høgreharpun nedover"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12111 msgid "mapsto"
12112 msgstr "mapsto"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12115 msgid "longmapsto"
12116 msgstr "longmapsto"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12119 msgid "nwarrow"
12120 msgstr "nwarrow"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12123 msgid "nearrow"
12124 msgstr "nearrow"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12127 msgid "leftharpoonup"
12128 msgstr "Venstreharpun oppover"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12131 msgid "rightharpoonup"
12132 msgstr "Høgreharpun oppover"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12135 msgid "hookleftarrow"
12136 msgstr "hookleftarrow"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12139 msgid "hookrightarrow"
12140 msgstr "hookrightarrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12143 msgid "swarrow"
12144 msgstr "swarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12147 msgid "searrow"
12148 msgstr "searrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12151 msgid "rightleftharpoons"
12152 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12155 msgid "Operators"
12156 msgstr "Operatorar"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12159 msgid "pm"
12160 msgstr "pm"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12163 msgid "cap"
12164 msgstr "cap"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12167 msgid "diamond"
12168 msgstr "diamond"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12171 msgid "oplus"
12172 msgstr "oplus"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12175 msgid "mp"
12176 msgstr "mp"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12179 msgid "cup"
12180 msgstr "cup"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12183 msgid "bigtriangleup"
12184 msgstr "bigtriangleup"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12187 msgid "ominus"
12188 msgstr "ominus"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12191 msgid "times"
12192 msgstr "times"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12195 msgid "uplus"
12196 msgstr "uplus"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12199 msgid "bigtriangledown"
12200 msgstr "bigtriangledown"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12203 msgid "otimes"
12204 msgstr "otimes"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12207 msgid "div"
12208 msgstr "div"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12211 msgid "sqcap"
12212 msgstr "sqcap"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12215 msgid "triangleright"
12216 msgstr "triangleright"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12219 msgid "oslash"
12220 msgstr "oslash"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12223 msgid "cdot"
12224 msgstr "cdot"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12227 msgid "sqcup"
12228 msgstr "sqcup"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12231 msgid "triangleleft"
12232 msgstr "triangleleft"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12235 msgid "odot"
12236 msgstr "odot"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12239 msgid "star"
12240 msgstr "star"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12243 msgid "vee"
12244 msgstr "vee"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12247 msgid "amalg"
12248 msgstr "amalg"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12251 msgid "bigcirc"
12252 msgstr "bigcirc"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12255 msgid "setminus"
12256 msgstr "setminus"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12259 msgid "wedge"
12260 msgstr "wedge"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12263 msgid "dagger"
12264 msgstr "dagger"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12267 msgid "circ"
12268 msgstr "circ"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12271 msgid "bullet"
12272 msgstr "bullet"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12275 msgid "wr"
12276 msgstr "wr"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12279 msgid "ddagger"
12280 msgstr "ddagger"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12283 msgid "Relations"
12284 msgstr "Relations"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12287 msgid "leq"
12288 msgstr "leq"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12291 msgid "geq"
12292 msgstr "geq"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12295 msgid "equiv"
12296 msgstr "equiv"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12299 msgid "models"
12300 msgstr "models"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12303 msgid "prec"
12304 msgstr "prec"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12307 msgid "succ"
12308 msgstr "succ"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12311 msgid "sim"
12312 msgstr "sim"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12315 msgid "perp"
12316 msgstr "perp"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12319 msgid "preceq"
12320 msgstr "preceq"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12323 msgid "succeq"
12324 msgstr "succeq"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12327 msgid "simeq"
12328 msgstr "simeq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12331 msgid "mid"
12332 msgstr "mid"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12335 msgid "ll"
12336 msgstr "ll"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12339 msgid "gg"
12340 msgstr " gg"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12343 msgid "asymp"
12344 msgstr "asymp"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12347 msgid "parallel"
12348 msgstr "parallel"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12351 msgid "subset"
12352 msgstr "subset"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12355 msgid "supset"
12356 msgstr "supset"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12359 msgid "approx"
12360 msgstr "approx"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12363 msgid "smile"
12364 msgstr "smile"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12367 msgid "subseteq"
12368 msgstr "subseteq"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12371 msgid "supseteq"
12372 msgstr "supseteq"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12375 msgid "cong"
12376 msgstr "cong"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12379 msgid "frown"
12380 msgstr "frown"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12383 msgid "sqsubseteq"
12384 msgstr "sqsubseteq"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12387 msgid "sqsupseteq"
12388 msgstr "sqsupseteq"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12391 msgid "doteq"
12392 msgstr "doteq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12395 msgid "neq"
12396 msgstr "neq"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12399 msgid "in"
12400 msgstr "in"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12403 msgid "ni"
12404 msgstr "ni"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12407 msgid "propto"
12408 msgstr "propto"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12411 msgid "notin"
12412 msgstr "notin"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12415 msgid "vdash"
12416 msgstr "vdash"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12419 msgid "dashv"
12420 msgstr "dashv"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12423 msgid "bowtie"
12424 msgstr "bowtie"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12427 msgid "alpha"
12428 msgstr "alpha"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12431 msgid "beta"
12432 msgstr "beta"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12435 msgid "gamma"
12436 msgstr "gamma"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12439 msgid "delta"
12440 msgstr "delta"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12443 msgid "epsilon"
12444 msgstr "epsilon"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12447 msgid "varepsilon"
12448 msgstr "varepsilon"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12451 msgid "zeta"
12452 msgstr "zeta"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12455 msgid "eta"
12456 msgstr "eta"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12459 msgid "theta"
12460 msgstr "theta"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12463 msgid "vartheta"
12464 msgstr "vartheta"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12467 msgid "iota"
12468 msgstr "iota"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12471 msgid "kappa"
12472 msgstr "kappa"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12475 msgid "lambda"
12476 msgstr "lambda"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12479 msgid "mu"
12480 msgstr "mu"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12483 msgid "nu"
12484 msgstr "nu"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12487 msgid "xi"
12488 msgstr "xi"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12491 msgid "pi"
12492 msgstr "pi"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12495 msgid "varpi"
12496 msgstr "varpi"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12499 msgid "rho"
12500 msgstr "rho"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12503 msgid "varrho"
12504 msgstr "varrho"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12507 msgid "sigma"
12508 msgstr "sigma"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12511 msgid "varsigma"
12512 msgstr "varsigma"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12515 msgid "tau"
12516 msgstr "tau"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12519 msgid "upsilon"
12520 msgstr "upsilon"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12523 msgid "phi"
12524 msgstr "phi"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12527 msgid "varphi"
12528 msgstr "varphi"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12531 msgid "chi"
12532 msgstr "chi"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12535 msgid "psi"
12536 msgstr "psi"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12539 msgid "omega"
12540 msgstr "omega"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12543 msgid "Gamma"
12544 msgstr "Gamma"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12547 msgid "Delta"
12548 msgstr "Delta"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12551 msgid "Theta"
12552 msgstr "Theta"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12555 msgid "Lambda"
12556 msgstr "Lambda"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12559 msgid "Xi"
12560 msgstr " Xi"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12563 msgid "Pi"
12564 msgstr "Pi"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12567 msgid "Sigma"
12568 msgstr "Sigma"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12571 msgid "Upsilon"
12572 msgstr "Upsilon"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12575 msgid "Phi"
12576 msgstr "Phi"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12579 msgid "Psi"
12580 msgstr "Psi"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12583 msgid "Omega"
12584 msgstr "Omega"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12587 msgid "Miscellaneous"
12588 msgstr "Ymse"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12591 msgid "nabla"
12592 msgstr "nabla"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12595 msgid "partial"
12596 msgstr "partial"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12599 msgid "infty"
12600 msgstr "infty"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12603 msgid "prime"
12604 msgstr "prime"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12607 msgid "ell"
12608 msgstr "ell"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12611 msgid "emptyset"
12612 msgstr "emptyset"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12615 msgid "exists"
12616 msgstr "exists"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12619 msgid "forall"
12620 msgstr "forall"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12623 msgid "imath"
12624 msgstr " imath"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12627 msgid "jmath"
12628 msgstr "jmath"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12631 msgid "Re"
12632 msgstr "Re"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12635 msgid "Im"
12636 msgstr "Im"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12639 msgid "aleph"
12640 msgstr "aleph"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12643 msgid "wp"
12644 msgstr "wp"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12647 msgid "hbar"
12648 msgstr "hbar"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12651 msgid "angle"
12652 msgstr "angle"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12655 msgid "top"
12656 msgstr " top"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12659 msgid "bot"
12660 msgstr "bot"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12663 msgid "Vert"
12664 msgstr "Vert"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12667 msgid "neg"
12668 msgstr "neg"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12671 msgid "flat"
12672 msgstr "flat"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12675 msgid "natural"
12676 msgstr " natural"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12679 msgid "sharp"
12680 msgstr "sharp"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12683 msgid "surd"
12684 msgstr "surd"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12687 msgid "triangle"
12688 msgstr "triangle"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12691 msgid "diamondsuit"
12692 msgstr "diamondsuit"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12695 msgid "heartsuit"
12696 msgstr "heartsuit"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12699 msgid "clubsuit"
12700 msgstr "clubsuit"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12703 msgid "spadesuit"
12704 msgstr "spadesuit"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12707 msgid "textrm \\AA"
12708 msgstr "textrm \\AA"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12711 msgid "textrm \\O"
12712 msgstr "textrm \\O"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12715 msgid "mathcircumflex"
12716 msgstr "mathcircumflex"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12719 msgid "_"
12720 msgstr " _"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12723 msgid "mathrm T"
12724 msgstr "mathrm T"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12727 msgid "mathbb N"
12728 msgstr "mathbb N"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12731 msgid "mathbb Z"
12732 msgstr "mathbb Z"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12735 msgid "mathbb Q"
12736 msgstr "mathbb Q"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12739 msgid "mathbb R"
12740 msgstr "mathbb R"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12743 msgid "mathbb C"
12744 msgstr "mathbb C"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12747 msgid "mathbb H"
12748 msgstr "mathbb H"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12751 msgid "mathcal F"
12752 msgstr "mathcal F"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12755 msgid "mathcal L"
12756 msgstr "mathcal L"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12759 msgid "mathcal H"
12760 msgstr "mathcal H"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12763 msgid "mathcal O"
12764 msgstr "mathcal O"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12767 msgid "Big Operators"
12768 msgstr "Store operatorar"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12771 msgid "intop"
12772 msgstr "intop"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12775 msgid "int"
12776 msgstr "int"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12779 msgid "iint"
12780 msgstr "iint"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12783 msgid "iintop"
12784 msgstr "iintop"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12787 msgid "iiint"
12788 msgstr "iiint"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12791 msgid "iiintop"
12792 msgstr "iiintop"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12795 msgid "iiiint"
12796 msgstr "iiiint"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12799 msgid "iiiintop"
12800 msgstr "iiiintop"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12803 msgid "dotsint"
12804 msgstr "dotsint"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12807 msgid "dotsintop"
12808 msgstr "dotsintop"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12811 msgid "oint"
12812 msgstr "oint"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12815 msgid "ointop"
12816 msgstr "ointop"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12819 msgid "oiint"
12820 msgstr "oiint"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12823 msgid "oiintop"
12824 msgstr "oiintop"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12827 msgid "ointctrclockwiseop"
12828 msgstr "ointctrclockwiseop"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12831 msgid "ointctrclockwise"
12832 msgstr "ointctrclockwise"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12835 msgid "ointclockwiseop"
12836 msgstr "ointclockwiseop"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12839 msgid "ointclockwise"
12840 msgstr "ointclockwise"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12843 msgid "sqint"
12844 msgstr "sqint"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12847 msgid "sqintop"
12848 msgstr "sqintop"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12851 msgid "sqiint"
12852 msgstr "sqiint"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12855 msgid "sqiintop"
12856 msgstr "sqiintop"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12859 msgid "sum"
12860 msgstr "sum"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12863 msgid "prod"
12864 msgstr "prod"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12867 msgid "coprod"
12868 msgstr "coprod"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12871 msgid "bigsqcup"
12872 msgstr "bigsqcup"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12875 msgid "bigotimes"
12876 msgstr "bigotimes"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12879 msgid "bigodot"
12880 msgstr "bigodot"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12883 msgid "bigoplus"
12884 msgstr "bigoplus"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12887 msgid "bigcap"
12888 msgstr "bigcap"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12891 msgid "bigcup"
12892 msgstr "bigcup"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12895 msgid "biguplus"
12896 msgstr "biguplus"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12899 msgid "bigvee"
12900 msgstr "bigvee"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12903 msgid "bigwedge"
12904 msgstr "bigwedge"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12907 msgid "AMS Miscellaneous"
12908 msgstr "AMS ymse"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12911 msgid "digamma"
12912 msgstr "digamma"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12915 msgid "varkappa"
12916 msgstr "varkappa"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12919 msgid "beth"
12920 msgstr "beth"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12923 msgid "daleth"
12924 msgstr " daleth"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12927 msgid "gimel"
12928 msgstr "gimel"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12931 msgid "ulcorner"
12932 msgstr "ulcorner"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12935 msgid "urcorner"
12936 msgstr "urcorner"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12939 msgid "llcorner"
12940 msgstr " llcorner"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12943 msgid "lrcorner"
12944 msgstr "lrcorner"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12947 msgid "hslash"
12948 msgstr "hslash"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12951 msgid "vartriangle"
12952 msgstr "vartriangle"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12955 msgid "triangledown"
12956 msgstr "triangledown"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12959 msgid "square"
12960 msgstr "square"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12963 msgid "lozenge"
12964 msgstr "lozenge"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12967 msgid "circledS"
12968 msgstr "circledS"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12971 msgid "measuredangle"
12972 msgstr "measuredangle"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12975 msgid "nexists"
12976 msgstr "nexists"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12979 msgid "mho"
12980 msgstr "mho"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12983 msgid "Finv"
12984 msgstr "Finv"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12987 msgid "Game"
12988 msgstr "Game"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12991 msgid "Bbbk"
12992 msgstr "Bbbk"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12995 msgid "backprime"
12996 msgstr "backprime"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12999 msgid "varnothing"
13000 msgstr "varnothing"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13003 msgid "blacktriangle"
13004 msgstr "blacktriangle"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13007 msgid "blacktriangledown"
13008 msgstr "blacktriangledown"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13011 msgid "blacksquare"
13012 msgstr "blacksquare"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13015 msgid "blacklozenge"
13016 msgstr "blacklozenge"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13019 msgid "bigstar"
13020 msgstr "bigstar"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13023 msgid "sphericalangle"
13024 msgstr "sphericalangle"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13027 msgid "complement"
13028 msgstr "complement"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13031 msgid "eth"
13032 msgstr "eth"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13035 msgid "diagup"
13036 msgstr "diagup"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13039 msgid "diagdown"
13040 msgstr "diagdown"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13043 msgid "AMS Arrows"
13044 msgstr "AMS Piler"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13047 msgid "dashleftarrow"
13048 msgstr "dashleftarrow"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13051 msgid "dashrightarrow"
13052 msgstr "dashrightarrow"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13055 msgid "leftleftarrows"
13056 msgstr "leftleftarrows"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13059 msgid "leftrightarrows"
13060 msgstr "leftrightarrows"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13063 msgid "rightrightarrows"
13064 msgstr "rightrightarrows"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13067 msgid "rightleftarrows"
13068 msgstr "rightleftarrows"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13071 msgid "Lleftarrow"
13072 msgstr "Lleftarrow"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13075 msgid "Rrightarrow"
13076 msgstr "Rrightarrow"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13079 msgid "twoheadleftarrow"
13080 msgstr "twoheadleftarrow"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13083 msgid "twoheadrightarrow"
13084 msgstr "twoheadrightarrow"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13087 msgid "leftarrowtail"
13088 msgstr "leftarrowtail"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13091 msgid "rightarrowtail"
13092 msgstr "rightarrowtail"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13095 msgid "looparrowleft"
13096 msgstr "looparrowleft"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13099 msgid "looparrowright"
13100 msgstr "looparrowright"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13103 msgid "curvearrowleft"
13104 msgstr "curvearrowleft"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13107 msgid "curvearrowright"
13108 msgstr "curvearrowright"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13111 msgid "circlearrowleft"
13112 msgstr "circlearrowleft"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13115 msgid "circlearrowright"
13116 msgstr "circlearrowright"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13119 msgid "Lsh"
13120 msgstr "Lsh"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13123 msgid "Rsh"
13124 msgstr "Rsh"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13127 msgid "upuparrows"
13128 msgstr "upuparrows"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13131 msgid "downdownarrows"
13132 msgstr "downdownarrows"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13135 msgid "upharpoonleft"
13136 msgstr "upharpoonleft"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13139 msgid "upharpoonright"
13140 msgstr "upharpoonright"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13143 msgid "downharpoonleft"
13144 msgstr "downharpoonleft"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13147 msgid "downharpoonright"
13148 msgstr "downharpoonright"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13151 msgid "leftrightharpoons"
13152 msgstr "leftrightharpoons"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13155 msgid "rightsquigarrow"
13156 msgstr "rightsquigarrow"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13159 msgid "leftrightsquigarrow"
13160 msgstr "leftrightsquigarrow"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13163 msgid "nleftarrow"
13164 msgstr "nleftarrow"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13167 msgid "nrightarrow"
13168 msgstr "nrightarrow"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13171 msgid "nleftrightarrow"
13172 msgstr "nleftrightarrow"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13175 msgid "nLeftarrow"
13176 msgstr "nLeftarrow"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13179 msgid "nRightarrow"
13180 msgstr "nRightarrow"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13183 msgid "nLeftrightarrow"
13184 msgstr "nLeftrightarrow"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13187 msgid "multimap"
13188 msgstr "multimap"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13191 msgid "AMS Relations"
13192 msgstr "AMS relasjoner"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13195 msgid "leqq"
13196 msgstr "leqq"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13199 msgid "geqq"
13200 msgstr "geqq"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13203 msgid "leqslant"
13204 msgstr "leqslant"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13207 msgid "geqslant"
13208 msgstr "geqslant"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13211 msgid "eqslantless"
13212 msgstr "eqslantless"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13215 msgid "eqslantgtr"
13216 msgstr "eqslantgtr"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13219 msgid "lesssim"
13220 msgstr "lesssim"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13223 msgid "gtrsim"
13224 msgstr "gtrsim"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13227 msgid "lessapprox"
13228 msgstr "lessapprox"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13231 msgid "gtrapprox"
13232 msgstr "gtrapprox"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13235 msgid "approxeq"
13236 msgstr "approxeq"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13239 msgid "triangleq"
13240 msgstr "triangleq"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13243 msgid "lessdot"
13244 msgstr "lessdot"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13247 msgid "gtrdot"
13248 msgstr "gtrdot"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13251 msgid "lll"
13252 msgstr "lll"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13255 msgid "ggg"
13256 msgstr "ggg"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13259 msgid "lessgtr"
13260 msgstr "lessgtr"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13263 msgid "gtrless"
13264 msgstr "gtrless"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13267 msgid "lesseqgtr"
13268 msgstr "lesseqgtr"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13271 msgid "gtreqless"
13272 msgstr "gtreqless"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13275 msgid "lesseqqgtr"
13276 msgstr "lesseqqgtr"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13279 msgid "gtreqqless"
13280 msgstr "gtreqqless"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13283 msgid "eqcirc"
13284 msgstr "eqcirc"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13287 msgid "circeq"
13288 msgstr "circeq"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13291 msgid "thicksim"
13292 msgstr "thicksim"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13295 msgid "thickapprox"
13296 msgstr "thickapprox"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13299 msgid "backsim"
13300 msgstr "backsim"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13303 msgid "backsimeq"
13304 msgstr "backsimeq"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13307 msgid "subseteqq"
13308 msgstr "subseteqq"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13311 msgid "supseteqq"
13312 msgstr "supseteqq"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13315 msgid "Subset"
13316 msgstr "Subset"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13319 msgid "Supset"
13320 msgstr "Supset"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13323 msgid "sqsubset"
13324 msgstr "sqsubset"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13327 msgid "sqsupset"
13328 msgstr "sqsupset"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13331 msgid "preccurlyeq"
13332 msgstr "preccurlyeq"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13335 msgid "succcurlyeq"
13336 msgstr "succcurlyeq"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13339 msgid "curlyeqprec"
13340 msgstr "curlyeqprec"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13343 msgid "curlyeqsucc"
13344 msgstr "curlyeqsucc"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13347 msgid "precsim"
13348 msgstr "precsim"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13351 msgid "succsim"
13352 msgstr "succsim"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13355 msgid "precapprox"
13356 msgstr "precapprox"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13359 msgid "succapprox"
13360 msgstr "succapprox"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13363 msgid "vartriangleleft"
13364 msgstr "vartriangleleft"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13367 msgid "vartriangleright"
13368 msgstr "vartriangleright"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13371 msgid "trianglelefteq"
13372 msgstr "trianglelefteq"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13375 msgid "trianglerighteq"
13376 msgstr "trianglerighteq"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13379 msgid "bumpeq"
13380 msgstr "bumpeq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13383 msgid "Bumpeq"
13384 msgstr "Bumpeq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13387 msgid "doteqdot"
13388 msgstr "doteqdot"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13391 msgid "risingdotseq"
13392 msgstr "risingdotseq"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13395 msgid "fallingdotseq"
13396 msgstr "fallingdotseq"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13399 msgid "vDash"
13400 msgstr "vDash"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13403 msgid "Vvdash"
13404 msgstr "Vvdash"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13407 msgid "Vdash"
13408 msgstr "Vdash"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13411 msgid "shortmid"
13412 msgstr "shortmid"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13415 msgid "shortparallel"
13416 msgstr "shortparallel"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13419 msgid "smallsmile"
13420 msgstr "smallsmile"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13423 msgid "smallfrown"
13424 msgstr "smallfrown"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13427 msgid "blacktriangleleft"
13428 msgstr "blacktriangleleft"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13431 msgid "blacktriangleright"
13432 msgstr "blacktriangleright"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13435 msgid "because"
13436 msgstr "because"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13439 msgid "therefore"
13440 msgstr "therefore"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13443 msgid "backepsilon"
13444 msgstr "backepsilon"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13447 msgid "varpropto"
13448 msgstr "varpropto"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13451 msgid "between"
13452 msgstr "between"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13455 msgid "pitchfork"
13456 msgstr "pitchfork"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13459 msgid "AMS Negative Relations"
13460 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13463 msgid "nless"
13464 msgstr "nless"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13467 msgid "ngtr"
13468 msgstr "ngtr"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13471 msgid "nleq"
13472 msgstr "nleq"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13475 msgid "ngeq"
13476 msgstr "ngeq"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13479 msgid "nleqslant"
13480 msgstr "nleqslant"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13483 msgid "ngeqslant"
13484 msgstr "ngeqslant"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13487 msgid "nleqq"
13488 msgstr "nleqq"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13491 msgid "ngeqq"
13492 msgstr "ngeqq"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13495 msgid "lneq"
13496 msgstr "lneq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13499 msgid "gneq"
13500 msgstr "gneq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13503 msgid "lneqq"
13504 msgstr "lneqq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13507 msgid "gneqq"
13508 msgstr "gneqq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13511 msgid "lvertneqq"
13512 msgstr "lvertneqq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13515 msgid "gvertneqq"
13516 msgstr "gvertneqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13519 msgid "lnsim"
13520 msgstr "lnsim"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13523 msgid "gnsim"
13524 msgstr "gnsim"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13527 msgid "lnapprox"
13528 msgstr "lnapprox"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13531 msgid "gnapprox"
13532 msgstr "gnapprox"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13535 msgid "nprec"
13536 msgstr "nprec"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13539 msgid "nsucc"
13540 msgstr "nsucc"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13543 msgid "npreceq"
13544 msgstr "npreceq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13547 msgid "nsucceq"
13548 msgstr "nsucceq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13551 msgid "precnsim"
13552 msgstr "precnsim"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13555 msgid "succnsim"
13556 msgstr "succnsim"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13559 msgid "precnapprox"
13560 msgstr "precnapprox"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13563 msgid "succnapprox"
13564 msgstr "succnapprox"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13567 msgid "subsetneq"
13568 msgstr "subsetneq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13571 msgid "supsetneq"
13572 msgstr "supsetneq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13575 msgid "subsetneqq"
13576 msgstr "subsetneqq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13579 msgid "supsetneqq"
13580 msgstr "supsetneqq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13583 msgid "nsubseteq"
13584 msgstr "nsubseteq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13587 msgid "nsupseteq"
13588 msgstr "nsupseteq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13591 msgid "nsupseteqq"
13592 msgstr "nsupseteqq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13595 msgid "nvdash"
13596 msgstr "nvdash"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13599 msgid "nvDash"
13600 msgstr "nvDash"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13603 msgid "nVDash"
13604 msgstr "nVDash"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13607 msgid "varsubsetneq"
13608 msgstr "varsubsetneq"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13611 msgid "varsupsetneq"
13612 msgstr "varsupsetneq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13615 msgid "varsubsetneqq"
13616 msgstr "varsubsetneqq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13619 msgid "varsupsetneqq"
13620 msgstr "varsupsetneqq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13623 msgid "ntriangleleft"
13624 msgstr "ntriangleleft"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13627 msgid "ntriangleright"
13628 msgstr "ntriangleright"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13631 msgid "ntrianglelefteq"
13632 msgstr "ntrianglelefteq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13635 msgid "ntrianglerighteq"
13636 msgstr "ntrianglerighteq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13639 msgid "ncong"
13640 msgstr "ncong"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13643 msgid "nsim"
13644 msgstr "nsim"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13647 msgid "nmid"
13648 msgstr "nmid"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13651 msgid "nshortmid"
13652 msgstr "nshortmid"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13655 msgid "nparallel"
13656 msgstr "nparallel"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13659 msgid "nshortparallel"
13660 msgstr "nshortparallel"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13663 msgid "AMS Operators"
13664 msgstr "AMS operatorar"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13667 msgid "dotplus"
13668 msgstr "dotplus"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13671 msgid "smallsetminus"
13672 msgstr "smallsetminus"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13675 msgid "Cap"
13676 msgstr "Cap"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13679 msgid "Cup"
13680 msgstr "Cup"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13683 msgid "barwedge"
13684 msgstr "barwedge"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13687 msgid "veebar"
13688 msgstr "veebar"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13691 msgid "doublebarwedge"
13692 msgstr "doublebarwedge"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13695 msgid "boxminus"
13696 msgstr "boxminus"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13699 msgid "boxtimes"
13700 msgstr "boxtimes"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13703 msgid "boxdot"
13704 msgstr "boxdot"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13707 msgid "boxplus"
13708 msgstr "boxplus"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13711 msgid "divideontimes"
13712 msgstr "divideontimes"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13715 msgid "ltimes"
13716 msgstr "ltimes"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13719 msgid "rtimes"
13720 msgstr "rtimes"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13723 msgid "leftthreetimes"
13724 msgstr "leftthreetimes"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13727 msgid "rightthreetimes"
13728 msgstr "rightthreetimes"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13731 msgid "curlywedge"
13732 msgstr "curlywedge"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13735 msgid "curlyvee"
13736 msgstr "curlyvee"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13739 msgid "circleddash"
13740 msgstr "circleddash"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13743 msgid "circledast"
13744 msgstr "circledast"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13747 msgid "circledcirc"
13748 msgstr "circledcirc"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13751 msgid "centerdot"
13752 msgstr "centerdot"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13755 msgid "intercal"
13756 msgstr "intercal"
13757
13758 #: lib/external_templates:37
13759 msgid "RasterImage"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13763 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/external_templates:45
13767 msgid "A bitmap file.\n"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/external_templates:109
13771 msgid "XFig"
13772 msgstr "XFig"
13773
13774 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13775 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/external_templates:112
13779 #, fuzzy
13780 msgid "An Xfig figure.\n"
13781 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13782
13783 #: lib/external_templates:162
13784 #, fuzzy
13785 msgid "ChessDiagram"
13786 msgstr "Sjakkbrett"
13787
13788 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13789 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/external_templates:165
13793 msgid ""
13794 "A chess position diagram.\n"
13795 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13796 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13797 "the position that you want to display.\n"
13798 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13799 "and remember to type in a relative path\n"
13800 "to the LyX document location.\n"
13801 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13802 "to enable general editing of the board.\n"
13803 "You might also check out the\n"
13804 "'Options->Test legality' option, and\n"
13805 "remember to middle and right click to\n"
13806 "insert new material in the board.\n"
13807 "In order for this to work, you have to\n"
13808 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13809 "that TeX will find it, and you will need\n"
13810 "to install the skak package from CTAN.\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/external_templates:208
13814 msgid "LilyPond"
13815 msgstr "LilyPond"
13816
13817 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13818 msgid "Lilypond typeset music"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/external_templates:211
13822 msgid ""
13823 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13824 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13825 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13826 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/external_templates:257
13830 #, fuzzy
13831 msgid "PDFPages"
13832 msgstr "Sider"
13833
13834 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13835 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/external_templates:260
13839 msgid ""
13840 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13841 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13842 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13843 "Examples:\n"
13844 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13845 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13846 "* pages=- (to include all pages)\n"
13847 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13848 "for further options and details.\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/external_templates:299
13852 msgid ""
13853 "Today's date.\n"
13854 "Read 'info date' for more information.\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:252
13858 msgid "Tgif"
13859 msgstr "Tgif"
13860
13861 #: lib/configure.py:255
13862 msgid "FIG"
13863 msgstr "FIG"
13864
13865 #: lib/configure.py:258
13866 msgid "Grace"
13867 msgstr "Grace"
13868
13869 #: lib/configure.py:261
13870 msgid "FEN"
13871 msgstr "FEN"
13872
13873 #: lib/configure.py:265
13874 msgid "BMP"
13875 msgstr "BMP"
13876
13877 #: lib/configure.py:266
13878 msgid "GIF"
13879 msgstr "GIF"
13880
13881 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13882 msgid "JPEG"
13883 msgstr "JPEG"
13884
13885 #: lib/configure.py:268
13886 msgid "PBM"
13887 msgstr "PBM"
13888
13889 #: lib/configure.py:269
13890 msgid "PGM"
13891 msgstr "PGM"
13892
13893 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13894 msgid "PNG"
13895 msgstr "PNG"
13896
13897 #: lib/configure.py:271
13898 msgid "PPM"
13899 msgstr "PPM"
13900
13901 #: lib/configure.py:272
13902 msgid "TIFF"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:273
13906 msgid "XBM"
13907 msgstr "XBM"
13908
13909 #: lib/configure.py:274
13910 msgid "XPM"
13911 msgstr "XPM"
13912
13913 #: lib/configure.py:279
13914 msgid "Plain text (chess output)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:280
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Plain text (image)"
13920 msgstr "Rein tekst"
13921
13922 #: lib/configure.py:281
13923 msgid "Plain text (Xfig output)"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:282
13927 #, fuzzy
13928 msgid "date (output)"
13929 msgstr "S&end skrivar namn"
13930
13931 #: lib/configure.py:283
13932 msgid "DocBook"
13933 msgstr "DocBook"
13934
13935 #: lib/configure.py:283
13936 msgid "DocBook|B"
13937 msgstr "DocBook|B"
13938
13939 #: lib/configure.py:284
13940 msgid "Docbook (XML)"
13941 msgstr "Docbook (XML)"
13942
13943 #: lib/configure.py:285
13944 msgid "Graphviz Dot"
13945 msgstr "Graphviz Dot"
13946
13947 #: lib/configure.py:286
13948 #, fuzzy
13949 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13950 msgstr "LaTeX-&val:"
13951
13952 #: lib/configure.py:287
13953 msgid "NoWeb"
13954 msgstr "NoWeb"
13955
13956 #: lib/configure.py:287
13957 msgid "NoWeb|N"
13958 msgstr "NoWeb|N"
13959
13960 #: lib/configure.py:288
13961 msgid "LilyPond music"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:289
13965 #, fuzzy
13966 msgid "LaTeX (plain)"
13967 msgstr "LaTeX-&val:"
13968
13969 #: lib/configure.py:289
13970 #, fuzzy
13971 msgid "LaTeX (plain)|L"
13972 msgstr "LaTeX-&val:"
13973
13974 #: lib/configure.py:290
13975 msgid "LinuxDoc"
13976 msgstr "LinuxDoc"
13977
13978 #: lib/configure.py:290
13979 msgid "LinuxDoc|x"
13980 msgstr "LinuxDoc|x"
13981
13982 #: lib/configure.py:291
13983 #, fuzzy
13984 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13985 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13986
13987 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13988 msgid "Plain text"
13989 msgstr "Rein tekst"
13990
13991 #: lib/configure.py:292
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Plain text|a"
13994 msgstr "Rein tekst"
13995
13996 #: lib/configure.py:293
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Plain text (pstotext)"
13999 msgstr "Rein tekst"
14000
14001 #: lib/configure.py:294
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14004 msgstr "Rein tekst"
14005
14006 #: lib/configure.py:295
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Plain text (catdvi)"
14009 msgstr "Rein tekst"
14010
14011 #: lib/configure.py:296
14012 msgid "Plain Text, Join Lines"
14013 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14014
14015 #: lib/configure.py:303
14016 msgid "BibTeX"
14017 msgstr "BibTeX"
14018
14019 #: lib/configure.py:308
14020 msgid "EPS"
14021 msgstr "EPS"
14022
14023 #: lib/configure.py:309
14024 msgid "Postscript"
14025 msgstr "Postscript"
14026
14027 #: lib/configure.py:309
14028 msgid "Postscript|t"
14029 msgstr "Postscript|t"
14030
14031 #: lib/configure.py:313
14032 msgid "PDF (ps2pdf)"
14033 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14034
14035 #: lib/configure.py:313
14036 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14037 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14038
14039 #: lib/configure.py:314
14040 msgid "PDF (pdflatex)"
14041 msgstr "PDF (pdflatex)"
14042
14043 #: lib/configure.py:314
14044 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14045 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14046
14047 #: lib/configure.py:315
14048 msgid "PDF (dvipdfm)"
14049 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14050
14051 #: lib/configure.py:315
14052 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14053 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14054
14055 #: lib/configure.py:318
14056 msgid "DVI"
14057 msgstr "DVI"
14058
14059 #: lib/configure.py:318
14060 msgid "DVI|D"
14061 msgstr "DVI|D"
14062
14063 #: lib/configure.py:321
14064 msgid "DraftDVI"
14065 msgstr "DraftDVI"
14066
14067 #: lib/configure.py:324
14068 msgid "HTML"
14069 msgstr "HTML"
14070
14071 #: lib/configure.py:324
14072 msgid "HTML|H"
14073 msgstr "HTML|H"
14074
14075 #: lib/configure.py:327
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Noteedit"
14078 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14079
14080 #: lib/configure.py:330
14081 msgid "OpenDocument"
14082 msgstr "OpenDocument"
14083
14084 #: lib/configure.py:333
14085 #, fuzzy
14086 msgid "date command"
14087 msgstr "Neste kommando"
14088
14089 #: lib/configure.py:334
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Table (CSV)"
14092 msgstr "Tabell"
14093
14094 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14096 msgid "LyX"
14097 msgstr "LyX"
14098
14099 #: lib/configure.py:337
14100 msgid "LyX 1.3.x"
14101 msgstr "LyX 1.3.x"
14102
14103 #: lib/configure.py:338
14104 msgid "LyX 1.4.x"
14105 msgstr "LyX 1.4.x"
14106
14107 #: lib/configure.py:339
14108 msgid "LyX 1.5.x"
14109 msgstr "LyX 1.5.x"
14110
14111 #: lib/configure.py:340
14112 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14113 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14114
14115 #: lib/configure.py:341
14116 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14117 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14118
14119 #: lib/configure.py:342
14120 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14122
14123 #: lib/configure.py:343
14124 #, fuzzy
14125 msgid "LyX Preview"
14126 msgstr "Førehandsvising"
14127
14128 #: lib/configure.py:344
14129 #, fuzzy
14130 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14131 msgstr "Førehandsvising"
14132
14133 #: lib/configure.py:345
14134 msgid "PDFTEX"
14135 msgstr "PDFTEX"
14136
14137 #: lib/configure.py:346
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Program"
14140 msgstr "Kodelister"
14141
14142 #: lib/configure.py:347
14143 msgid "PSTEX"
14144 msgstr "PSTEX"
14145
14146 #: lib/configure.py:348
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Rich Text Format"
14149 msgstr "Normal tekst skriftype"
14150
14151 #: lib/configure.py:349
14152 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14153 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14154
14155 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Windows Metafile"
14158 msgstr "Skriv ut til fil"
14159
14160 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14161 msgid "Enhanced Metafile"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/configure.py:352
14165 msgid "MS Word"
14166 msgstr "MS Word"
14167
14168 #: lib/configure.py:352
14169 msgid "MS Word|W"
14170 msgstr "MS Word|W"
14171
14172 #: lib/configure.py:353
14173 msgid "HTML (MS Word)"
14174 msgstr "HTML (MS Word)"
14175
14176 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14177 #, c-format
14178 msgid "%1$s and %2$s"
14179 msgstr "%1$s og %2$s"
14180
14181 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14182 #, c-format
14183 msgid "%1$s et al."
14184 msgstr "%1$s et al."
14185
14186 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14187 msgid "No year"
14188 msgstr "Utan år"
14189
14190 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Add to bibliography only."
14193 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14194
14195 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14196 msgid "before"
14197 msgstr "Tekst før"
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:237
14200 msgid "Disk Error: "
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:238
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid ""
14206 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14207 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:290
14210 msgid "Could not remove temporary directory"
14211 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:291
14214 #, c-format
14215 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14216 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:506
14219 msgid "Unknown document class"
14220 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:507
14223 #, c-format
14224 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14225 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14228 #, c-format
14229 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14230 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14233 msgid "Document header error"
14234 msgstr "Filhovud-feil"
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:521
14237 msgid "\\begin_header is missing"
14238 msgstr "\\begin_header manglar"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:541
14241 msgid "\\begin_document is missing"
14242 msgstr "\\begin_document manglar"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14245 #: src/BufferView.cpp:1147
14246 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14247 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14250 msgid ""
14251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14252 "xcolor/soul are installed.\n"
14253 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14254 "LaTeX preamble."
14255 msgstr ""
14256 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14257 "soul er installert.\n"
14258 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14259 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14262 msgid ""
14263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14264 "xcolor and soul are not installed.\n"
14265 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14266 "LaTeX preamble."
14267 msgstr ""
14268 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14269 "installert.\n"
14270 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14271 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14274 msgid "Document format failure"
14275 msgstr "Dokumentstil feil"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:706
14278 #, fuzzy, c-format
14279 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14280 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:743
14283 msgid "Conversion failed"
14284 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:744
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14290 "it could not be created."
14291 msgstr ""
14292 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14293 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:753
14296 msgid "Conversion script not found"
14297 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:754
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14303 "could not be found."
14304 msgstr ""
14305 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14306 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:773
14309 msgid "Conversion script failed"
14310 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:774
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14316 "convert it."
14317 msgstr ""
14318 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14319 "å konvertere det."
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:789
14322 #, c-format
14323 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14324 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:822
14327 msgid "Backup failure"
14328 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:823
14331 #, c-format
14332 msgid ""
14333 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14334 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14335 msgstr ""
14336 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14337 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:833
14340 #, fuzzy, c-format
14341 msgid ""
14342 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14343 "overwrite this file?"
14344 msgstr ""
14345 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14346 "\n"
14347 "Vil du skriva over dokumentet?"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:835
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Overwrite modified file?"
14352 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14357 #, fuzzy
14358 msgid "&Overwrite"
14359 msgstr "Skriv&over"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:860
14362 #, c-format
14363 msgid "Saving document %1$s..."
14364 msgstr "Lagrar %1$s..."
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:873
14367 #, fuzzy
14368 msgid " could not write file!"
14369 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:880
14372 msgid " done."
14373 msgstr "ferdig."
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:959
14376 msgid "Iconv software exception Detected"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:959
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14383 "installed"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:981
14387 #, c-format
14388 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:984
14392 msgid ""
14393 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14394 "chosen encoding.\n"
14395 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14396 msgstr ""
14397 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14398 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:991
14401 #, fuzzy
14402 msgid "iconv conversion failed"
14403 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:996
14406 #, fuzzy
14407 msgid "conversion failed"
14408 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:1270
14411 msgid "Running chktex..."
14412 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:1283
14415 msgid "chktex failure"
14416 msgstr "ChkTeX feil"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:1284
14419 msgid "Could not run chktex successfully."
14420 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:2114
14423 msgid "Preview source code"
14424 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:2126
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14429 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2130
14432 #, c-format
14433 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14434 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2229
14437 #, c-format
14438 msgid "Auto-saving %1$s"
14439 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:2273
14442 msgid "Autosave failed!"
14443 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:2296
14446 msgid "Autosaving current document..."
14447 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:2346
14450 msgid "Couldn't export file"
14451 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2347
14454 #, c-format
14455 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14456 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2384
14459 msgid "File name error"
14460 msgstr "Feil på filnamn"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:2385
14463 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14464 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:2427
14467 msgid "Document export cancelled."
14468 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2433
14471 #, c-format
14472 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14473 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2439
14476 #, c-format
14477 msgid "Document exported as %1$s"
14478 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2509
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "The specified document\n"
14484 "%1$s\n"
14485 "could not be read."
14486 msgstr ""
14487 "Dokumentet\n"
14488 "%1$s\n"
14489 "kunne ikkje bli lest."
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2511
14492 msgid "Could not read document"
14493 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2521
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14499 "\n"
14500 "Recover emergency save?"
14501 msgstr ""
14502 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14503 "\n"
14504 "Gå tilbake til nødkopien?"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2524
14507 msgid "Load emergency save?"
14508 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2525
14511 msgid "&Recover"
14512 msgstr "&Gå tilbake"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2525
14515 msgid "&Load Original"
14516 msgstr "&Last Original"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:2545
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14522 "\n"
14523 "Load the backup instead?"
14524 msgstr ""
14525 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14526 "\n"
14527 "Skal vi opna det istaden?"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2548
14530 msgid "Load backup?"
14531 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:2549
14534 msgid "&Load backup"
14535 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2549
14538 msgid "Load &original"
14539 msgstr "Last &original"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2582
14542 #, c-format
14543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14544 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:2584
14547 msgid "Retrieve from version control?"
14548 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:2585
14551 msgid "&Retrieve"
14552 msgstr "&Hent inn"
14553
14554 #: src/BufferList.cpp:223
14555 #, fuzzy
14556 msgid "No file open!"
14557 msgstr "Fann ikkje fila!"
14558
14559 #: src/BufferList.cpp:233
14560 #, fuzzy, c-format
14561 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14562 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14563
14564 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14565 #, fuzzy
14566 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14567 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14568
14569 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14570 #, fuzzy
14571 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14572 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14573
14574 #: src/BufferList.cpp:274
14575 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14576 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14577
14578 #: src/BufferParams.cpp:475
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "The layout file requested by this document,\n"
14582 "%1$s.layout,\n"
14583 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14584 "class or style file required by it is not\n"
14585 "available. See the Customization documentation\n"
14586 "for more information.\n"
14587 msgstr ""
14588 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14589 "%1$s.layout,\n"
14590 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14591 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14592 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14593 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14594
14595 #: src/BufferParams.cpp:481
14596 msgid "Document class not available"
14597 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14598
14599 #: src/BufferParams.cpp:482
14600 msgid "LyX will not be able to produce output."
14601 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14602
14603 #: src/BufferParams.cpp:1440
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14607 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14608 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:1445
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Document class not found"
14614 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14615
14616 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14617 #, fuzzy, c-format
14618 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14619 msgstr ""
14620 "Dokumentet\n"
14621 "%1$s\n"
14622 "kunne ikkje bli lest."
14623
14624 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Could not load class"
14627 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1540
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "The module %1$s has been requested by\n"
14633 "this document but has not been found in the list of\n"
14634 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14635 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/BufferParams.cpp:1544
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Module not available"
14641 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14642
14643 #: src/BufferParams.cpp:1545
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Some layouts may not be available."
14646 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14647
14648 #: src/BufferParams.cpp:1552
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "The module %1$s requires a package that is\n"
14652 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14653 "may not be possible.\n"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/BufferParams.cpp:1555
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Package not available"
14659 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14660
14661 #: src/BufferParams.cpp:1560
14662 #, c-format
14663 msgid "Error reading module %1$s\n"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Read Error"
14669 msgstr "Søk feil"
14670
14671 #: src/BufferParams.cpp:1566
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Error reading internal layout information"
14674 msgstr "Generell informasjon"
14675
14676 #: src/BufferView.cpp:178
14677 msgid "No more insets"
14678 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14679
14680 #: src/BufferView.cpp:673
14681 msgid "Save bookmark"
14682 msgstr "Lagra bokmerke"
14683
14684 #: src/BufferView.cpp:1025
14685 msgid "No further undo information"
14686 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14687
14688 #: src/BufferView.cpp:1034
14689 msgid "No further redo information"
14690 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14691
14692 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14693 msgid "String not found!"
14694 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14695
14696 #: src/BufferView.cpp:1219
14697 msgid "Mark off"
14698 msgstr "Merke slått av"
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:1226
14701 msgid "Mark on"
14702 msgstr "Merke på"
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:1233
14705 msgid "Mark removed"
14706 msgstr "Fjerna merke"
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:1236
14709 msgid "Mark set"
14710 msgstr "Merke sett"
14711
14712 #: src/BufferView.cpp:1283
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Statistics for the selection:"
14715 msgstr "&Byt til dokument"
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:1285
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Statistics for the document:"
14720 msgstr "&Byt til dokument"
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:1288
14723 #, fuzzy, c-format
14724 msgid "%1$d words"
14725 msgstr "%1$d ord sjekka."
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:1290
14728 #, fuzzy
14729 msgid "One word"
14730 msgstr "Nøkkelord"
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:1293
14733 #, c-format
14734 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1296
14738 msgid "One character (including blanks)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:1299
14742 #, c-format
14743 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:1302
14747 msgid "One character (excluding blanks)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:1304
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Statistics"
14753 msgstr "Status"
14754
14755 #: src/BufferView.cpp:2040
14756 #, c-format
14757 msgid "Inserting document %1$s..."
14758 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:2051
14761 #, c-format
14762 msgid "Document %1$s inserted."
14763 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:2053
14766 #, c-format
14767 msgid "Could not insert document %1$s"
14768 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:2281
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "Could not read the specified document\n"
14774 "%1$s\n"
14775 "due to the error: %2$s"
14776 msgstr ""
14777 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14778 "%1$s\n"
14779 "på grunn av feilen: %2$s"
14780
14781 #: src/BufferView.cpp:2283
14782 msgid "Could not read file"
14783 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:2290
14786 #, fuzzy, c-format
14787 msgid ""
14788 "%1$s\n"
14789 " is not readable."
14790 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14791
14792 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14793 msgid "Could not open file"
14794 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:2298
14797 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14798 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2299
14801 msgid ""
14802 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14803 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14804 "If this does not give the correct result\n"
14805 "then please change the encoding of the file\n"
14806 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14807 msgstr ""
14808 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14809 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14810 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14811 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14812
14813 #: src/Chktex.cpp:63
14814 #, c-format
14815 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14816 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14817
14818 #: src/Chktex.cpp:65
14819 msgid "ChkTeX warning id # "
14820 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14821
14822 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14824 msgid "none"
14825 msgstr "ingen"
14826
14827 #: src/Color.cpp:96
14828 msgid "black"
14829 msgstr "svart"
14830
14831 #: src/Color.cpp:97
14832 msgid "white"
14833 msgstr "kvit"
14834
14835 #: src/Color.cpp:98
14836 msgid "red"
14837 msgstr "raud"
14838
14839 #: src/Color.cpp:99
14840 msgid "green"
14841 msgstr "grøn"
14842
14843 #: src/Color.cpp:100
14844 msgid "blue"
14845 msgstr "blå"
14846
14847 #: src/Color.cpp:101
14848 msgid "cyan"
14849 msgstr "cyanblå"
14850
14851 #: src/Color.cpp:102
14852 msgid "magenta"
14853 msgstr "magentaraud"
14854
14855 #: src/Color.cpp:103
14856 msgid "yellow"
14857 msgstr "gul"
14858
14859 #: src/Color.cpp:104
14860 msgid "cursor"
14861 msgstr "skrivemerke"
14862
14863 #: src/Color.cpp:105
14864 msgid "background"
14865 msgstr "bakgrunn"
14866
14867 #: src/Color.cpp:106
14868 msgid "text"
14869 msgstr "tekst"
14870
14871 #: src/Color.cpp:107
14872 msgid "selection"
14873 msgstr "utvalet"
14874
14875 #: src/Color.cpp:108
14876 #, fuzzy
14877 msgid "selected text"
14878 msgstr "Sletta tekst"
14879
14880 #: src/Color.cpp:110
14881 msgid "LaTeX text"
14882 msgstr "LaTeX tekst"
14883
14884 #: src/Color.cpp:111
14885 #, fuzzy
14886 msgid "inline completion"
14887 msgstr "&Kodelister i teksten"
14888
14889 #: src/Color.cpp:113
14890 #, fuzzy
14891 msgid "non-unique inline completion"
14892 msgstr "&Kodelister i teksten"
14893
14894 #: src/Color.cpp:115
14895 msgid "previewed snippet"
14896 msgstr "Førehandvist bit"
14897
14898 #: src/Color.cpp:116
14899 #, fuzzy
14900 msgid "note label"
14901 msgstr "botntekst"
14902
14903 #: src/Color.cpp:117
14904 msgid "note background"
14905 msgstr "notat bakgrunn"
14906
14907 #: src/Color.cpp:118
14908 #, fuzzy
14909 msgid "comment label"
14910 msgstr "kommentar"
14911
14912 #: src/Color.cpp:119
14913 msgid "comment background"
14914 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14915
14916 #: src/Color.cpp:120
14917 #, fuzzy
14918 msgid "greyedout inset label"
14919 msgstr "gråfarga innskot"
14920
14921 #: src/Color.cpp:121
14922 msgid "greyedout inset background"
14923 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14924
14925 #: src/Color.cpp:122
14926 msgid "shaded box"
14927 msgstr "Skuggelagd ramme"
14928
14929 #: src/Color.cpp:123
14930 #, fuzzy
14931 msgid "branch label"
14932 msgstr "Grein"
14933
14934 #: src/Color.cpp:124
14935 #, fuzzy
14936 msgid "footnote label"
14937 msgstr "botntekst"
14938
14939 #: src/Color.cpp:125
14940 #, fuzzy
14941 msgid "index label"
14942 msgstr "Set inn ein etikett"
14943
14944 #: src/Color.cpp:126
14945 #, fuzzy
14946 msgid "margin note label"
14947 msgstr "Hopp til etikett"
14948
14949 #: src/Color.cpp:127
14950 #, fuzzy
14951 msgid "URL label"
14952 msgstr "Etikett"
14953
14954 #: src/Color.cpp:128
14955 #, fuzzy
14956 msgid "URL text"
14957 msgstr "tekst"
14958
14959 #: src/Color.cpp:129
14960 msgid "depth bar"
14961 msgstr "djupnmerke"
14962
14963 #: src/Color.cpp:130
14964 msgid "language"
14965 msgstr "språk"
14966
14967 #: src/Color.cpp:131
14968 msgid "command inset"
14969 msgstr "kommando innskot"
14970
14971 #: src/Color.cpp:132
14972 msgid "command inset background"
14973 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14974
14975 #: src/Color.cpp:133
14976 msgid "command inset frame"
14977 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14978
14979 #: src/Color.cpp:134
14980 msgid "special character"
14981 msgstr "spesial teikn"
14982
14983 #: src/Color.cpp:135
14984 msgid "math"
14985 msgstr "matte"
14986
14987 #: src/Color.cpp:136
14988 msgid "math background"
14989 msgstr "matte bakgrunn"
14990
14991 #: src/Color.cpp:137
14992 msgid "graphics background"
14993 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14994
14995 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14996 msgid "Math macro background"
14997 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14998
14999 #: src/Color.cpp:139
15000 msgid "math frame"
15001 msgstr "matte ramme"
15002
15003 #: src/Color.cpp:140
15004 msgid "math corners"
15005 msgstr "matte hjørne"
15006
15007 #: src/Color.cpp:141
15008 msgid "math line"
15009 msgstr "matte linje"
15010
15011 #: src/Color.cpp:143
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Math macro hovered background"
15014 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15015
15016 #: src/Color.cpp:144
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Math macro label"
15019 msgstr "mattemakro"
15020
15021 #: src/Color.cpp:145
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Math macro frame"
15024 msgstr "matte ramme"
15025
15026 #: src/Color.cpp:146
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Math macro blended out"
15029 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15030
15031 #: src/Color.cpp:147
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Math macro old parameter"
15034 msgstr "matte ramme"
15035
15036 #: src/Color.cpp:148
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Math macro new parameter"
15039 msgstr "matte ramme"
15040
15041 #: src/Color.cpp:149
15042 msgid "caption frame"
15043 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15044
15045 #: src/Color.cpp:150
15046 msgid "collapsable inset text"
15047 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15048
15049 #: src/Color.cpp:151
15050 msgid "collapsable inset frame"
15051 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15052
15053 #: src/Color.cpp:152
15054 msgid "inset background"
15055 msgstr "Innskot bakgrunn"
15056
15057 #: src/Color.cpp:153
15058 msgid "inset frame"
15059 msgstr "innskot ramme"
15060
15061 #: src/Color.cpp:154
15062 msgid "LaTeX error"
15063 msgstr "LaTeX-feil"
15064
15065 #: src/Color.cpp:155
15066 msgid "end-of-line marker"
15067 msgstr "linjesluttmerke"
15068
15069 #: src/Color.cpp:156
15070 msgid "appendix marker"
15071 msgstr "Vedegg merke"
15072
15073 #: src/Color.cpp:157
15074 msgid "change bar"
15075 msgstr "Linje for endring"
15076
15077 #: src/Color.cpp:158
15078 msgid "Deleted text"
15079 msgstr "Sletta tekst"
15080
15081 #: src/Color.cpp:159
15082 msgid "Added text"
15083 msgstr "Lagt til tekst"
15084
15085 #: src/Color.cpp:160
15086 msgid "added space markers"
15087 msgstr "la til mellomrom markør"
15088
15089 #: src/Color.cpp:161
15090 msgid "top/bottom line"
15091 msgstr "Topp-/botn linje"
15092
15093 #: src/Color.cpp:162
15094 msgid "table line"
15095 msgstr "tabell-linje"
15096
15097 #: src/Color.cpp:163
15098 msgid "table on/off line"
15099 msgstr "Tabell linja av/på"
15100
15101 #: src/Color.cpp:165
15102 msgid "bottom area"
15103 msgstr "botnområde"
15104
15105 #: src/Color.cpp:166
15106 #, fuzzy
15107 msgid "new page"
15108 msgstr "på side <side>"
15109
15110 #: src/Color.cpp:167
15111 #, fuzzy
15112 msgid "page break / line break"
15113 msgstr "sideskift"
15114
15115 #: src/Color.cpp:168
15116 msgid "frame of button"
15117 msgstr "ramma til knappen"
15118
15119 #: src/Color.cpp:169
15120 msgid "button background"
15121 msgstr "bakgrunn på knappen"
15122
15123 #: src/Color.cpp:170
15124 msgid "button background under focus"
15125 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15126
15127 #: src/Color.cpp:171
15128 msgid "inherit"
15129 msgstr "arv"
15130
15131 #: src/Color.cpp:172
15132 msgid "ignore"
15133 msgstr "ignorer"
15134
15135 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15136 #: src/Converter.cpp:514
15137 msgid "Cannot convert file"
15138 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15139
15140 #: src/Converter.cpp:306
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15144 "Define a converter in the preferences."
15145 msgstr ""
15146 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15147 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15148
15149 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15150 msgid "Executing command: "
15151 msgstr "Køyrer kommando: "
15152
15153 #: src/Converter.cpp:443
15154 msgid "Build errors"
15155 msgstr "Byggjefeil"
15156
15157 #: src/Converter.cpp:444
15158 msgid "There were errors during the build process."
15159 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15160
15161 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15162 #, c-format
15163 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15164 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15165
15166 #: src/Converter.cpp:472
15167 #, c-format
15168 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15169 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15170
15171 #: src/Converter.cpp:516
15172 #, c-format
15173 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15174 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15175
15176 #: src/Converter.cpp:517
15177 #, c-format
15178 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15179 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15180
15181 #: src/Converter.cpp:573
15182 msgid "Running LaTeX..."
15183 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15184
15185 #: src/Converter.cpp:591
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15189 "log %1$s."
15190 msgstr ""
15191 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15192 "loggen %1$s."
15193
15194 #: src/Converter.cpp:594
15195 msgid "LaTeX failed"
15196 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15197
15198 #: src/Converter.cpp:596
15199 msgid "Output is empty"
15200 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15201
15202 #: src/Converter.cpp:597
15203 msgid "An empty output file was generated."
15204 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15205
15206 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15207 #, fuzzy, c-format
15208 msgid ""
15209 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15210 "%2$s to %3$s"
15211 msgstr ""
15212 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15213 "%2$s til %3$s"
15214
15215 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Undefined flex inset"
15218 msgstr "Opna tekst innskot"
15219
15220 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15221 #, fuzzy, c-format
15222 msgid ""
15223 "The file %1$s already exists.\n"
15224 "\n"
15225 "Do you want to overwrite that file?"
15226 msgstr ""
15227 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15228 "\n"
15229 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15230
15231 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Overwrite file?"
15234 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15235
15236 #: src/Exporter.cpp:49
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Overwrite &all"
15239 msgstr "Skrivover &alt"
15240
15241 #: src/Exporter.cpp:50
15242 msgid "&Cancel export"
15243 msgstr "&Avbryt eksport"
15244
15245 #: src/Exporter.cpp:90
15246 msgid "Couldn't copy file"
15247 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15248
15249 #: src/Exporter.cpp:91
15250 #, c-format
15251 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15252 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15253
15254 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15257 msgid "Roman"
15258 msgstr "Romansk"
15259
15260 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15263 msgid "Sans Serif"
15264 msgstr "Sans Serif"
15265
15266 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15269 msgid "Typewriter"
15270 msgstr "Typewriter"
15271
15272 #: src/Font.cpp:49
15273 msgid "Symbol"
15274 msgstr "Symbol"
15275
15276 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15277 #: src/Font.cpp:66
15278 msgid "Inherit"
15279 msgstr "Arv"
15280
15281 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15282 msgid "Medium"
15283 msgstr "Middels"
15284
15285 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15286 msgid "Bold"
15287 msgstr "Feit"
15288
15289 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15290 msgid "Upright"
15291 msgstr "Ståande"
15292
15293 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15294 msgid "Italic"
15295 msgstr "Kursiv"
15296
15297 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15298 msgid "Slanted"
15299 msgstr "Skråstilt"
15300
15301 #: src/Font.cpp:57
15302 msgid "Smallcaps"
15303 msgstr "Kapiteler"
15304
15305 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15306 msgid "Increase"
15307 msgstr "Auk"
15308
15309 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15310 msgid "Decrease"
15311 msgstr "Minsk"
15312
15313 #: src/Font.cpp:66
15314 msgid "Toggle"
15315 msgstr "Av/på"
15316
15317 #: src/Font.cpp:173
15318 #, c-format
15319 msgid "Emphasis %1$s, "
15320 msgstr "Utheva %1$s, "
15321
15322 #: src/Font.cpp:176
15323 #, c-format
15324 msgid "Underline %1$s, "
15325 msgstr "Strek under %1$s,"
15326
15327 #: src/Font.cpp:179
15328 #, c-format
15329 msgid "Noun %1$s, "
15330 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15331
15332 #: src/Font.cpp:193
15333 #, c-format
15334 msgid "Language: %1$s, "
15335 msgstr "Språk: %1$s,"
15336
15337 #: src/Font.cpp:196
15338 #, c-format
15339 msgid "  Number %1$s"
15340 msgstr "   Nummerering %1$s"
15341
15342 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15343 msgid "Cannot view file"
15344 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15345
15346 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15347 #, c-format
15348 msgid "File does not exist: %1$s"
15349 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15350
15351 #: src/Format.cpp:267
15352 #, c-format
15353 msgid "No information for viewing %1$s"
15354 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15355
15356 #: src/Format.cpp:277
15357 #, c-format
15358 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15359 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15360
15361 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15362 #: src/Format.cpp:383
15363 msgid "Cannot edit file"
15364 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15365
15366 #: src/Format.cpp:337
15367 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/Format.cpp:350
15371 #, c-format
15372 msgid "No information for editing %1$s"
15373 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15374
15375 #: src/Format.cpp:361
15376 #, c-format
15377 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15378 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15379
15380 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15381 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15382 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15383
15384 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15385 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15386 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15387
15388 #: src/ISpell.cpp:267
15389 msgid ""
15390 "Could not create an ispell process.\n"
15391 "You may not have the right languages installed."
15392 msgstr ""
15393 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15394 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15395
15396 #: src/ISpell.cpp:290
15397 msgid ""
15398 "The ispell process returned an error.\n"
15399 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15400 msgstr ""
15401 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15402 "Er den rett innstilt?"
15403
15404 #: src/ISpell.cpp:395
15405 #, c-format
15406 msgid ""
15407 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15408 "$s'."
15409 msgstr ""
15410 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15411 "$s."
15412
15413 #: src/ISpell.cpp:406
15414 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15415 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15416
15417 #: src/ISpell.cpp:466
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15421 "2$s'."
15422 msgstr ""
15423 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15424 "2$s."
15425
15426 #: src/ISpell.cpp:481
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15430 "2$s'."
15431 msgstr ""
15432 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15433
15434 #: src/KeySequence.cpp:167
15435 msgid "   options: "
15436 msgstr "   val: "
15437
15438 #: src/LaTeX.cpp:61
15439 #, c-format
15440 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15441 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15442
15443 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Running Index Processor."
15446 msgstr "Lag indeks."
15447
15448 #: src/LaTeX.cpp:284
15449 msgid "Running BibTeX."
15450 msgstr "BibTeX køyrer."
15451
15452 #: src/LaTeX.cpp:418
15453 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15454 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15455
15456 #: src/LyX.cpp:101
15457 msgid "Could not read configuration file"
15458 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15459
15460 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Error while reading the configuration file\n"
15464 "%1$s.\n"
15465 "Please check your installation."
15466 msgstr ""
15467 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15468 "%1$s.\n"
15469 "Sjekk LyX installasjonen din."
15470
15471 #: src/LyX.cpp:111
15472 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15473 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:115
15476 msgid "Done!"
15477 msgstr "Ferdig!"
15478
15479 #: src/LyX.cpp:374
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15482 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15483
15484 #: src/LyX.cpp:376
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Cannot remove temporary directory"
15487 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15488
15489 #: src/LyX.cpp:382
15490 #, c-format
15491 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15492 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:384
15495 msgid "Unable to remove temporary directory"
15496 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15497
15498 #: src/LyX.cpp:413
15499 #, c-format
15500 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15501 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15502
15503 #: src/LyX.cpp:487
15504 #, fuzzy
15505 msgid "No textclass is found"
15506 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15507
15508 #: src/LyX.cpp:488
15509 msgid ""
15510 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15511 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyX.cpp:492
15515 #, fuzzy
15516 msgid "&Reconfigure"
15517 msgstr "Set opp på nytt|n"
15518
15519 #: src/LyX.cpp:493
15520 #, fuzzy
15521 msgid "&Use Default"
15522 msgstr "&Standard"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15525 msgid "&Exit LyX"
15526 msgstr "&Skru av LyX"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15529 msgid "LyX: "
15530 msgstr "LyX: "
15531
15532 #: src/LyX.cpp:766
15533 msgid "Could not create temporary directory"
15534 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:767
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid ""
15539 "Could not create a temporary directory in\n"
15540 "\"%1$s\"\n"
15541 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15542 msgstr ""
15543 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15544 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15545 "og er skrivbar og prøv igjen."
15546
15547 #: src/LyX.cpp:850
15548 msgid "Missing user LyX directory"
15549 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:851
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15555 "It is needed to keep your own configuration."
15556 msgstr ""
15557 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15558 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15559
15560 #: src/LyX.cpp:856
15561 msgid "&Create directory"
15562 msgstr "&Lag katalog"
15563
15564 #: src/LyX.cpp:858
15565 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15566 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15567
15568 #: src/LyX.cpp:862
15569 #, c-format
15570 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15571 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15572
15573 #: src/LyX.cpp:867
15574 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15575 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15576
15577 #: src/LyX.cpp:939
15578 msgid "List of supported debug flags:"
15579 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15580
15581 #: src/LyX.cpp:943
15582 #, c-format
15583 msgid "Setting debug level to %1$s"
15584 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:954
15587 #, fuzzy
15588 msgid ""
15589 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15590 "Command line switches (case sensitive):\n"
15591 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15592 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15593 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15594 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15595 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15596 "                  select the features to debug.\n"
15597 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15598 "\t-x [--execute] command\n"
15599 "                  where command is a lyx command.\n"
15600 "\t-e [--export] fmt\n"
15601 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15602 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15603 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15604 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15605 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15606 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15607 "\t-version        summarize version and build info\n"
15608 "Check the LyX man page for more details."
15609 msgstr ""
15610 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15611 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15612 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15613 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15614 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15615 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15616 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15617 "                  Vel del for avlusing.\n"
15618 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15619 "\t-x [--execute] kommando\n"
15620 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15621 "\t-e [--export] fmt\n"
15622 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15623 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15624 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15625 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15626 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15627 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15628
15629 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15630 msgid "No system directory"
15631 msgstr "Ingen systemkatalog"
15632
15633 #: src/LyX.cpp:995
15634 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15635 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15636
15637 #: src/LyX.cpp:1006
15638 msgid "No user directory"
15639 msgstr "Ingen brukar katalog"
15640
15641 #: src/LyX.cpp:1007
15642 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15643 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15644
15645 #: src/LyX.cpp:1018
15646 msgid "Incomplete command"
15647 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15648
15649 #: src/LyX.cpp:1019
15650 msgid "Missing command string after --execute switch"
15651 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15652
15653 #: src/LyX.cpp:1030
15654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15655 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15656
15657 #: src/LyX.cpp:1043
15658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15659 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15660
15661 #: src/LyX.cpp:1048
15662 msgid "Missing filename for --import"
15663 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:113
15666 msgid "Running configure..."
15667 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15668
15669 #: src/LyXFunc.cpp:124
15670 msgid "Reloading configuration..."
15671 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:130
15674 #, fuzzy
15675 msgid "System reconfiguration failed"
15676 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:131
15679 msgid ""
15680 "The system reconfiguration has failed.\n"
15681 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15682 "Please reconfigure again if needed."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:137
15686 msgid "System reconfigured"
15687 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:138
15690 msgid ""
15691 "The system has been reconfigured.\n"
15692 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15693 "updated document class specifications."
15694 msgstr ""
15695 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15696 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15697 "kunne nytte endringane."
15698
15699 #: src/LyXFunc.cpp:362
15700 msgid "Unknown function."
15701 msgstr "Ukjent funksjon."
15702
15703 #: src/LyXFunc.cpp:391
15704 msgid "Nothing to do"
15705 msgstr "Har ingenting å gjere"
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:410
15708 msgid "Unknown action"
15709 msgstr "Ukjend handling"
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15712 msgid "Command disabled"
15713 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:423
15716 msgid "Command not allowed without any document open"
15717 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:633
15720 msgid "Document is read-only"
15721 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:642
15724 msgid "This portion of the document is deleted."
15725 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:661
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15731 "\n"
15732 "Do you want to save the document?"
15733 msgstr ""
15734 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15735 "\n"
15736 "Vil du lagra dokumentet?"
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15739 msgid "Save changed document?"
15740 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:679
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Could not print the document %1$s.\n"
15746 "Check that your printer is set up correctly."
15747 msgstr ""
15748 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15749 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:682
15752 msgid "Print document failed"
15753 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:799
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15759 "version of the document %1$s?"
15760 msgstr ""
15761 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15762 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:801
15765 msgid "Revert to saved document?"
15766 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15767
15768 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15769 msgid "&Revert"
15770 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15771
15772 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15773 msgid "Missing argument"
15774 msgstr "Manglande val"
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15777 #, c-format
15778 msgid "Opening help file %1$s..."
15779 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15782 #, c-format
15783 msgid "Opening child document %1$s..."
15784 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15787 #, c-format
15788 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15789 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15792 msgid "Unable to save document defaults"
15793 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15794
15795 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid "Document %1$s reloaded."
15798 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15799
15800 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15801 #, fuzzy, c-format
15802 msgid "Could not reload document %1$s"
15803 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15804
15805 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15806 msgid "Welcome to LyX!"
15807 msgstr "Velkomen til LyX!"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15810 msgid "Converting document to new document class..."
15811 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2429
15814 msgid ""
15815 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15816 "legal words?"
15817 msgstr ""
15818 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2434
15821 msgid ""
15822 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15823 "document."
15824 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2438
15827 msgid ""
15828 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15829 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15830 "specified, an internal routine is used."
15831 msgstr ""
15832 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15833 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15834 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2446
15837 msgid ""
15838 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15839 "automatically by what you type."
15840 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2450
15843 msgid ""
15844 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15845 "class change."
15846 msgstr ""
15847 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15848 "bytter klasse."
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2454
15851 msgid ""
15852 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15853 msgstr ""
15854 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15855 "automatisk lagring."
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2461
15858 msgid ""
15859 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15860 "the backup file in the same directory as the original file."
15861 msgstr ""
15862 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15863 "lagt i den same katalogen som original fila."
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2465
15866 msgid ""
15867 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15868 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15869 msgstr ""
15870 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15871 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2469
15874 msgid ""
15875 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15876 "its global and local bind/ directories."
15877 msgstr ""
15878 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15879 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2473
15882 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15883 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2477
15886 msgid ""
15887 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15888 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15889 msgstr ""
15890 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15891 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2487
15894 msgid ""
15895 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15896 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15897 msgstr ""
15898 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15899 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2491
15902 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2495
15906 msgid ""
15907 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15908 "inside."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2506
15912 #, no-c-format
15913 msgid ""
15914 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15915 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15916 msgstr ""
15917 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15918 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2510
15921 #, fuzzy
15922 msgid ""
15923 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15924 "look in its global and local commands/ directories."
15925 msgstr ""
15926 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15927 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2514
15930 msgid "New documents will be assigned this language."
15931 msgstr "språket til nye dokument."
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2518
15934 msgid "Specify the default paper size."
15935 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2522
15938 msgid ""
15939 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15940 "shown after the change has been made.)"
15941 msgstr ""
15942 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15943 "oppretta etter endringa)."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2526
15946 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15947 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2530
15950 msgid ""
15951 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15952 "LyX was started from."
15953 msgstr ""
15954 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15955 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2535
15958 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15959 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2539
15962 #, fuzzy
15963 msgid ""
15964 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15965 "value selects the directory LyX was started from."
15966 msgstr ""
15967 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15968 "vart starta i."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2543
15971 msgid ""
15972 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15973 "recommended for non-English languages."
15974 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2550
15977 msgid ""
15978 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15979 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15980 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15981 msgstr ""
15982 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15983 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15984 "\"."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2554
15987 msgid ""
15988 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15989 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2563
15993 msgid ""
15994 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15995 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15996 msgstr ""
15997 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15998 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2567
16001 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16002 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2571
16005 msgid ""
16006 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16007 "document."
16008 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2575
16011 msgid ""
16012 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16013 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2579
16016 msgid ""
16017 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16018 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16019 "name of the second language."
16020 msgstr ""
16021 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16022 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16023 "med namnet på det alternative språket."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2583
16026 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16027 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2587
16030 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16031 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2591
16034 msgid ""
16035 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16036 "\\documentclass."
16037 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2595
16040 msgid ""
16041 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16042 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16043 msgstr ""
16044 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16045 "\"\\usepackage{omega}\"."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2599
16048 msgid ""
16049 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16050 "document is the default language."
16051 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2603
16054 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16055 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2607
16058 #, fuzzy
16059 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16060 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2611
16063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16064 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2615
16067 msgid ""
16068 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16069 "of the document."
16070 msgstr ""
16071 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2619
16074 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2624
16078 #, fuzzy
16079 msgid "The completion popup delay."
16080 msgstr "&Kodelister i teksten"
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2628
16083 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2632
16087 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2636
16091 msgid ""
16092 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2640
16096 msgid ""
16097 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16098 "available."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2644
16102 #, fuzzy
16103 msgid "The inline completion delay."
16104 msgstr "&Kodelister i teksten"
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2648
16107 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2652
16111 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2656
16115 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2660
16119 #, c-format
16120 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16121 msgstr ""
16122 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2665
16125 msgid ""
16126 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16127 "variable. Use the OS native format."
16128 msgstr ""
16129 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16130 "operativsystemet."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2672
16133 msgid ""
16134 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16135 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2676
16138 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16139 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2680
16142 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16143 msgstr ""
16144 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2684
16147 msgid "Scale the preview size to suit."
16148 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2688
16151 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16152 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2692
16155 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16156 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2696
16159 msgid ""
16160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16161 "environment variable PRINTER."
16162 msgstr ""
16163 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16164 "\" frå operativsystemet."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2700
16167 msgid "The option to print only even pages."
16168 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2704
16171 msgid ""
16172 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16173 "the filename of the DVI file to be printed."
16174 msgstr ""
16175 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16176 "fila."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2708
16179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16180 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2712
16183 msgid "The option to print out in landscape."
16184 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2716
16187 msgid "The option to print only odd pages."
16188 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2720
16191 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16192 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2724
16195 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16196 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2728
16199 msgid "The option to specify paper type."
16200 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2732
16203 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16204 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2736
16207 msgid ""
16208 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16209 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16210 "arguments."
16211 msgstr ""
16212 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16213 "programfor å skriva dokumentet ut."
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2740
16216 msgid ""
16217 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16218 "prepended along with the printer name after the spool command."
16219 msgstr ""
16220 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2744
16223 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16224 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2748
16227 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16228 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2752
16231 msgid ""
16232 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16233 "command."
16234 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2756
16237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16238 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2764
16241 msgid ""
16242 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2768
16246 msgid ""
16247 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16248 "wrong, override the setting here."
16249 msgstr ""
16250 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16251 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2774
16254 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16255 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2783
16258 msgid ""
16259 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16260 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16261 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16262 msgstr ""
16263 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16264 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16265 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2787
16268 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16269 msgstr ""
16270 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16271 "skrifttypane."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2792
16274 #, no-c-format
16275 msgid ""
16276 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16277 "roughly the same size as on paper."
16278 msgstr ""
16279 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2796
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16284 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2800
16287 msgid ""
16288 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16289 "\".out\". Only for advanced users."
16290 msgstr ""
16291 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16292 "Mest for røynde brukarar."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2807
16295 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16296 msgstr "Vis startopp bilete."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2811
16299 msgid "What command runs the spellchecker?"
16300 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2815
16303 msgid ""
16304 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16305 "when you quit LyX."
16306 msgstr ""
16307 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16308 "stigen som LyX vart starta i."
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2819
16311 msgid ""
16312 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16313 "value selects the directory LyX was started from."
16314 msgstr ""
16315 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16316 "vart starta i."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2829
16319 msgid ""
16320 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16321 "will look in its global and local ui/ directories."
16322 msgstr ""
16323 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16324 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2842
16327 msgid ""
16328 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16329 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16330 "may not work with all dictionaries."
16331 msgstr ""
16332 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16333 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16334 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2846
16337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2850
16341 msgid ""
16342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2857
16346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16347 msgstr ""
16348 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16349
16350 #: src/LyXVC.cpp:100
16351 msgid "Document not saved"
16352 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16353
16354 #: src/LyXVC.cpp:101
16355 msgid "You must save the document before it can be registered."
16356 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16357
16358 #: src/LyXVC.cpp:133
16359 msgid "LyX VC: Initial description"
16360 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16361
16362 #: src/LyXVC.cpp:134
16363 msgid "(no initial description)"
16364 msgstr "(ingen skildring)"
16365
16366 #: src/LyXVC.cpp:150
16367 msgid "LyX VC: Log Message"
16368 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16369
16370 #: src/LyXVC.cpp:153
16371 msgid "(no log message)"
16372 msgstr "(Inga loggmelding)"
16373
16374 #: src/LyXVC.cpp:177
16375 #, fuzzy, c-format
16376 msgid ""
16377 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16378 "changes.\n"
16379 "\n"
16380 "Do you want to revert to the older version?"
16381 msgstr ""
16382 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16383 "alle endringane gå tapt\n"
16384 "\n"
16385 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16386
16387 #: src/LyXVC.cpp:180
16388 msgid "Revert to stored version of document?"
16389 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16390
16391 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16392 msgid "Senseless with this layout!"
16393 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16394
16395 #: src/Paragraph.cpp:1622
16396 msgid "Alignment not permitted"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/Paragraph.cpp:1623
16400 msgid ""
16401 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16402 "Setting to default."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16406 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16407 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16408 #, fuzzy
16409 msgid "LyX Warning: "
16410 msgstr "LyX Versjon "
16411
16412 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16413 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16414 #, fuzzy
16415 msgid "uncodable character"
16416 msgstr "spesial teikn"
16417
16418 #: src/SpellBase.cpp:51
16419 msgid "Native OS API not yet supported."
16420 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16421
16422 #: src/Text.cpp:146
16423 msgid "Unknown Inset"
16424 msgstr "Ukjend innskot"
16425
16426 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16427 msgid "Change tracking error"
16428 msgstr "Feil i endra sporing"
16429
16430 #: src/Text.cpp:220
16431 #, c-format
16432 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16433 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16434
16435 #: src/Text.cpp:233
16436 #, c-format
16437 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16438 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16439
16440 #: src/Text.cpp:240
16441 msgid "Unknown token"
16442 msgstr "Ukjent symbol: "
16443
16444 #: src/Text.cpp:522
16445 msgid ""
16446 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16447 "Tutorial."
16448 msgstr ""
16449 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16450 "å lese innføring i LyX."
16451
16452 #: src/Text.cpp:533
16453 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16454 msgstr ""
16455 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16456 "innføring i LyX."
16457
16458 #: src/Text.cpp:1343
16459 msgid "[Change Tracking] "
16460 msgstr "[Spor endringar] "
16461
16462 #: src/Text.cpp:1349
16463 msgid "Change: "
16464 msgstr "Endring: "
16465
16466 #: src/Text.cpp:1353
16467 msgid " at "
16468 msgstr " til "
16469
16470 #: src/Text.cpp:1363
16471 #, c-format
16472 msgid "Font: %1$s"
16473 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16474
16475 #: src/Text.cpp:1368
16476 #, c-format
16477 msgid ", Depth: %1$d"
16478 msgstr " Djupn: %1$d"
16479
16480 #: src/Text.cpp:1374
16481 msgid ", Spacing: "
16482 msgstr ", mellomrom: "
16483
16484 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16485 msgid "OneHalf"
16486 msgstr "Halvannan"
16487
16488 #: src/Text.cpp:1386
16489 msgid "Other ("
16490 msgstr "Anna ("
16491
16492 #: src/Text.cpp:1395
16493 msgid ", Inset: "
16494 msgstr ", Innskot: "
16495
16496 #: src/Text.cpp:1396
16497 msgid ", Paragraph: "
16498 msgstr ", Avsnitt: "
16499
16500 #: src/Text.cpp:1397
16501 msgid ", Id: "
16502 msgstr " Id: "
16503
16504 #: src/Text.cpp:1398
16505 msgid ", Position: "
16506 msgstr ", plass: "
16507
16508 #: src/Text.cpp:1404
16509 msgid ", Char: 0x"
16510 msgstr ", Teikn: 0x"
16511
16512 #: src/Text.cpp:1406
16513 msgid ", Boundary: "
16514 msgstr ", Grense: "
16515
16516 #: src/Text2.cpp:394
16517 msgid "No font change defined."
16518 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16519
16520 #: src/Text2.cpp:434
16521 msgid "Nothing to index!"
16522 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16523
16524 #: src/Text2.cpp:436
16525 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16526 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16527
16528 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16529 msgid "Math editor mode"
16530 msgstr "Mattemodus"
16531
16532 #: src/Text3.cpp:798
16533 msgid "Unknown spacing argument: "
16534 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16535
16536 #: src/Text3.cpp:1040
16537 msgid "Layout "
16538 msgstr "Stil "
16539
16540 #: src/Text3.cpp:1041
16541 msgid " not known"
16542 msgstr " ukjent"
16543
16544 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16545 msgid "Character set"
16546 msgstr "Teiknsett"
16547
16548 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16549 msgid "Paragraph layout set"
16550 msgstr "set avsnitt stil"
16551
16552 #: src/TextClass.cpp:140
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Plain Layout"
16555 msgstr "Avsnittstil"
16556
16557 #: src/TextClass.cpp:580
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Missing File"
16560 msgstr "Manglande val"
16561
16562 #: src/TextClass.cpp:581
16563 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/TextClass.cpp:584
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Corrupt File"
16569 msgstr "Kort tittel"
16570
16571 #: src/TextClass.cpp:585
16572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/Thesaurus.cpp:60
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Thesaurus failure"
16578 msgstr "Synonym ordbok"
16579
16580 #: src/Thesaurus.cpp:61
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16584 "\n"
16585 "%1$s."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Revision control error."
16591 msgstr "Kontroll av versjonar"
16592
16593 #: src/VCBackend.cpp:53
16594 #, fuzzy, c-format
16595 msgid ""
16596 "Some problem occured while running the command:\n"
16597 "'%1$s'."
16598 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16599
16600 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Error: Could not generate logfile."
16603 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16604
16605 #: src/VCBackend.cpp:480
16606 msgid ""
16607 "Error when commiting to repository.\n"
16608 "You have to manually resolve the problem.\n"
16609 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/VCBackend.cpp:531
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "Error when updating from repository.\n"
16616 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16617 "'%1$s'.\n"
16618 "\n"
16619 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/VSpace.cpp:472
16623 msgid "Default skip"
16624 msgstr "Standard mellomrom"
16625
16626 #: src/VSpace.cpp:475
16627 msgid "Small skip"
16628 msgstr "Liten avstand"
16629
16630 #: src/VSpace.cpp:478
16631 msgid "Medium skip"
16632 msgstr "Medium avstand"
16633
16634 #: src/VSpace.cpp:481
16635 msgid "Big skip"
16636 msgstr "Stor avstand"
16637
16638 #: src/VSpace.cpp:484
16639 msgid "Vertical fill"
16640 msgstr "Fyll loddrett"
16641
16642 #: src/VSpace.cpp:491
16643 msgid "protected"
16644 msgstr "vern"
16645
16646 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16647 #, fuzzy, c-format
16648 msgid ""
16649 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16650 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16651 msgstr ""
16652 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16653 "\n"
16654 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16655
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Reload saved document?"
16659 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16660
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16662 #, fuzzy
16663 msgid "&Reload"
16664 msgstr "E&rstatt"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16667 #, fuzzy
16668 msgid "&Keep Changes"
16669 msgstr "Slå saman endringar"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16672 #, c-format
16673 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16677 #, fuzzy
16678 msgid "File not readable!"
16679 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16685 "\n"
16686 "Do you want to create a new document?"
16687 msgstr ""
16688 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16689 "\n"
16690 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16691
16692 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16693 msgid "Create new document?"
16694 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16695
16696 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16697 msgid "&Create"
16698 msgstr "&Lag"
16699
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "The specified document template\n"
16704 "%1$s\n"
16705 "could not be read."
16706 msgstr ""
16707 "Dokumentmalen\n"
16708 "%1$s\n"
16709 "kunne ikkje bli lest."
16710
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16712 msgid "Could not read template"
16713 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16714
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16716 msgid "\\arabic{enumi}."
16717 msgstr "\\arabic{enumi}."
16718
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16720 msgid "\\roman{enumiii}."
16721 msgstr "\\roman{enumiii}."
16722
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16724 msgid "\\Alph{enumiv}."
16725 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16726
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16728 msgid "Senseless!!! "
16729 msgstr "Meiningslaust! "
16730
16731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16732 msgid "Standard[[Bullets]]"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16736 msgid "Maths"
16737 msgstr "Matte"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16740 msgid "Dings 1"
16741 msgstr "Dings 1"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16744 msgid "Dings 2"
16745 msgstr "Dings 2"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16748 msgid "Dings 3"
16749 msgstr "Dings 3"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16752 msgid "Dings 4"
16753 msgstr "Dings 4"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16756 msgid "Directories"
16757 msgstr "Katalogar"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16760 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16761 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16764 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16765 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16768 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16769 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16772 #, fuzzy
16773 msgid ""
16774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16775 "1995-2008 LyX Team"
16776 msgstr ""
16777 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16778 "1995-2007 LyX Teamet"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16781 msgid ""
16782 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16783 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16784 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16785 "any later version."
16786 msgstr ""
16787 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16788 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16789 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16790 "versjonar om du ynskjer det."
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16793 msgid ""
16794 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16795 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16796 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16797 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16798 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16799 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16800 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16801 msgstr ""
16802 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16803 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16810 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16813 msgid "LyX Version "
16814 msgstr "LyX Versjon "
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16817 msgid "Library directory: "
16818 msgstr "Bibliotek katalog: "
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16821 msgid "User directory: "
16822 msgstr "Brukar katalog"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16827 #, c-format
16828 msgid "LyX: %1$s"
16829 msgstr "LyX: %1$s"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16832 #, fuzzy
16833 msgid "About %1"
16834 msgstr "Om LyX"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16838 msgid "Preferences"
16839 msgstr "LyX-Val"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Reconfigure"
16844 msgstr "Set opp på nytt|n"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Quit %1"
16849 msgstr "Skru av LyX"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16852 msgid "Exiting."
16853 msgstr "Avsluttar."
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16856 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16857 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16860 #, c-format
16861 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16862 msgstr ""
16863 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16866 #, fuzzy
16867 msgid "The current document was closed."
16868 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16871 msgid ""
16872 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16873 "documents and exit.\n"
16874 "\n"
16875 "Exception: "
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16880 msgid "Software exception Detected"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16884 msgid ""
16885 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16886 "unsaved documents and exit."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Could not find UI definition file"
16892 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16895 msgid "Bibliography Entry Settings"
16896 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16899 msgid "BibTeX Bibliography"
16900 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16908 msgid "Documents|#o#O"
16909 msgstr "Dokument|#o#O"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16912 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16913 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16916 msgid "Select a BibTeX database to add"
16917 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16920 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16921 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16924 msgid "Select a BibTeX style"
16925 msgstr "Vel BibTeX stil"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16928 #, fuzzy
16929 msgid "No frame"
16930 msgstr "Inga ramme"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Simple rectangular frame"
16935 msgstr "innskot ramme"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Oval frame, thin"
16940 msgstr "Tynn, oval ramme"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Oval frame, thick"
16945 msgstr "Tjukk oval ramme"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16948 msgid "Drop shadow"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Shaded background"
16954 msgstr "notat bakgrunn"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Double rectangular frame"
16959 msgstr "dobbel"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16963 msgid "Height"
16964 msgstr "Høgd"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16968 msgid "Depth"
16969 msgstr "Djupn"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16974 msgid "Total Height"
16975 msgstr "Heile høgda"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16979 msgid "Width"
16980 msgstr "Breidd"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16983 msgid "Box Settings"
16984 msgstr "Rammeval"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16987 msgid "Branch Settings"
16988 msgstr "Greinval"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16991 msgid "Activated"
16992 msgstr "Aktivert"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16995 msgid "Color"
16996 msgstr "Farge"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17000 msgid "Yes"
17001 msgstr "Ja"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17004 msgid "No"
17005 msgstr "Nei"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17008 msgid "Merge Changes"
17009 msgstr "Slå saman endringar"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "Change by %1$s\n"
17015 "\n"
17016 msgstr ""
17017 "Endra av %1$s\n"
17018 "\n"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17021 #, c-format
17022 msgid "Change made at %1$s\n"
17023 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17030 msgid "No change"
17031 msgstr "Inga endring"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17034 msgid "Small Caps"
17035 msgstr "Lita skrifttype"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17042 msgid "Reset"
17043 msgstr "Nullstill"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17046 msgid "Underbar"
17047 msgstr "Understrek"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17050 msgid "Noun"
17051 msgstr "Storebokstaver"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17054 msgid "No color"
17055 msgstr "Ingen fargar"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17058 msgid "Black"
17059 msgstr "Svart"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17062 msgid "White"
17063 msgstr "Kvit"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17066 msgid "Red"
17067 msgstr "Raud"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17070 msgid "Green"
17071 msgstr "Grøn"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17074 msgid "Blue"
17075 msgstr "Blå"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17078 msgid "Cyan"
17079 msgstr "Cyan"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17082 msgid "Magenta"
17083 msgstr "Magenta"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17086 msgid "Yellow"
17087 msgstr "Gul"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17090 msgid "Text Style"
17091 msgstr "Tekststil"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Keys"
17096 msgstr "&Nøkkel:"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17099 msgid "LinkBack PDF"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17103 msgid "PDF"
17104 msgstr "PDF"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17107 #, fuzzy
17108 msgid "pasted"
17109 msgstr "Lim inn"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "%1$s Files"
17114 msgstr "%1$s og %2$s"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17119 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17125 msgid "Canceled."
17126 msgstr "Avbroten."
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Overwrite external file?"
17131 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17134 #, fuzzy, c-format
17135 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17136 msgstr ""
17137 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17138 "\n"
17139 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17142 msgid "Next command"
17143 msgstr "Neste kommando"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17146 msgid "big[[delimiter size]]"
17147 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17150 msgid "Big[[delimiter size]]"
17151 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17154 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17155 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17158 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17159 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17162 msgid "Math Delimiter"
17163 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17167 msgid "(None)"
17168 msgstr "(Ingen)"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17171 msgid "Variable"
17172 msgstr "Variabel"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17175 msgid "Computer Modern Roman"
17176 msgstr "Computer Modern Romansk"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17179 msgid "Latin Modern Roman"
17180 msgstr "Latin Modern Romansk"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17183 msgid "AE (Almost European)"
17184 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17187 msgid "Times Roman"
17188 msgstr "Times-Romansk"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17191 msgid "Palatino"
17192 msgstr "Palatino"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17195 msgid "Bitstream Charter"
17196 msgstr "Bitstream Charter"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17199 msgid "New Century Schoolbook"
17200 msgstr "New Century Schoolbook"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17203 msgid "Bookman"
17204 msgstr "Bookman"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17207 msgid "Utopia"
17208 msgstr "Utopia"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17211 msgid "Bera Serif"
17212 msgstr "Bera Serif"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17215 msgid "Concrete Roman"
17216 msgstr "Concrete Romansk"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17219 msgid "Zapf Chancery"
17220 msgstr "Zapf Chancery"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17223 msgid "Computer Modern Sans"
17224 msgstr "Computer Modern Sans"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17227 msgid "Latin Modern Sans"
17228 msgstr "Latin Modern Sans"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17231 msgid "Helvetica"
17232 msgstr "Helvetica"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17235 msgid "Avant Garde"
17236 msgstr "Avant Garde"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17239 msgid "Bera Sans"
17240 msgstr "Bera Sans"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17243 msgid "CM Bright"
17244 msgstr "CM Bright"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17247 msgid "Computer Modern Typewriter"
17248 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17251 msgid "Latin Modern Typewriter"
17252 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17255 msgid "Courier"
17256 msgstr "Courier"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17259 msgid "Bera Mono"
17260 msgstr "Bera Mono"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17263 msgid "LuxiMono"
17264 msgstr "LuxiMono"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17267 msgid "CM Typewriter Light"
17268 msgstr "CM Typewriter Light"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Module not found!"
17273 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17276 msgid "Document Settings"
17277 msgstr "Dokumentval"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17281 msgid ""
17282 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17283 msgstr ""
17284 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17287 msgid "Length"
17288 msgstr "Lengd"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17292 msgid " (not installed)"
17293 msgstr " (ikkje installert)"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17296 msgid "10"
17297 msgstr "10"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17300 msgid "11"
17301 msgstr "11"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17304 msgid "12"
17305 msgstr "12"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17308 msgid "empty"
17309 msgstr "tom"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17312 msgid "plain"
17313 msgstr "enkel"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17316 msgid "headings"
17317 msgstr "hovud"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17320 msgid "fancy"
17321 msgstr "frodig"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17324 msgid "B3"
17325 msgstr "B3"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17328 msgid "B4"
17329 msgstr "B4"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Language Default (no inputenc)"
17334 msgstr "Språkhovud:"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17337 msgid "``text''"
17338 msgstr "“tekst”"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17341 msgid "''text''"
17342 msgstr "”tekst”"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17345 msgid ",,text``"
17346 msgstr "„tekst“"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17349 msgid ",,text''"
17350 msgstr "„tekst”"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17353 msgid "<<text>>"
17354 msgstr "«tekst»"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17357 msgid ">>text<<"
17358 msgstr "»tekst«"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17361 msgid "Numbered"
17362 msgstr "Nummerering"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17365 msgid "Appears in TOC"
17366 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17369 msgid "Author-year"
17370 msgstr "Forfattar-år"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17373 msgid "Numerical"
17374 msgstr "Numerisk"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17377 #, c-format
17378 msgid "Unavailable: %1$s"
17379 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17382 msgid "Document Class"
17383 msgstr "Dokumentklasse"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17386 msgid "Text Layout"
17387 msgstr "Tekststil"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17390 msgid "Page Margins"
17391 msgstr "Sidemargar"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17394 msgid "Numbering & TOC"
17395 msgstr "Tal og bolkar"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17398 #, fuzzy
17399 msgid "PDF Properties"
17400 msgstr "Eigenskapar"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17403 msgid "Math Options"
17404 msgstr "Matte val"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17407 msgid "Float Placement"
17408 msgstr "Flytar plassering"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17411 msgid "Bullets"
17412 msgstr "Punkt"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17415 msgid "Branches"
17416 msgstr "Greiner"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17420 msgid "LaTeX Preamble"
17421 msgstr "LaTeX fortekst"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Layouts|#o#O"
17426 msgstr "Oppsett|O"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17429 #, fuzzy
17430 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17431 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Local layout file"
17437 msgstr "Tekststil"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17440 msgid ""
17441 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17442 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17443 "document may not work with this layout if you do not\n"
17444 "keep the layout file in the document directory."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17448 #, fuzzy
17449 msgid "&Set Layout"
17450 msgstr "Tekststil"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Error"
17457 msgstr "Pil"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Unable to read local layout file."
17462 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Select master document"
17467 msgstr "Hovuddokumentet"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17470 #, fuzzy
17471 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17472 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Unable to set document class."
17478 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Unapplied changes"
17484 msgstr "Registrer endringar"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17488 msgid ""
17489 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17490 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17495 msgid "&Dismiss"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17499 #, c-format
17500 msgid "%1$s, %2$s"
17501 msgstr "%1$s, %2$s"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17506 msgstr "%1$s og %2$s"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17509 #, c-format
17510 msgid "Package(s) required: %1$s."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17514 #, fuzzy
17515 msgid "or"
17516 msgstr "Skjema"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17519 #, c-format
17520 msgid "Module required: %1$s."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17524 #, c-format
17525 msgid "Modules excluded: %1$s."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17529 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Can't set layout!"
17535 msgstr "Endra avsnittstil"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17540 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Not Found"
17545 msgstr "Ikkje vist."
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17548 msgid "TeX Code Settings"
17549 msgstr "TeX val"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Error List"
17554 msgstr "Kodelister"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17557 #, c-format
17558 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17559 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17562 msgid "Top left"
17563 msgstr "Øvst til venstre"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17566 msgid "Bottom left"
17567 msgstr "Nedst til venstre"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17570 msgid "Baseline left"
17571 msgstr "Venstre grunnlinje"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17574 msgid "Top center"
17575 msgstr "Øvst midt på"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17578 msgid "Bottom center"
17579 msgstr "Nedst midt på"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17582 msgid "Baseline center"
17583 msgstr "Midt på grunnlina"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17586 msgid "Top right"
17587 msgstr "Øvst til høgre"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17590 msgid "Bottom right"
17591 msgstr "Nedst til høgre"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17594 msgid "Baseline right"
17595 msgstr "Høgre grunnlinje"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17598 msgid "External Material"
17599 msgstr "Eksternt materiale"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17602 msgid "Scale%"
17603 msgstr "Storleik%"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17606 msgid "Select external file"
17607 msgstr "Vel ekstern fil"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17610 msgid "Float Settings"
17611 msgstr "Flytarval"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17614 msgid "Graphics"
17615 msgstr "Grafikk"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17618 msgid "Select graphics file"
17619 msgstr "Vel grafikk fil"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17622 msgid "Clipart|#C#c"
17623 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Horizontal Space Settings"
17628 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17631 msgid ""
17632 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17633 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17634 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Hyperlink"
17640 msgstr "&Lag lenke"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17643 msgid "Child Document"
17644 msgstr "Barnedokumentet"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17649 msgid ""
17650 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17651 msgstr ""
17652 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17655 msgid "Select document to include"
17656 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17659 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17660 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17663 #, fuzzy
17664 msgid "unknown"
17665 msgstr " ukjent"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17668 #, fuzzy
17669 msgid "shortcut"
17670 msgstr "&Snøggtast:"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17673 #, fuzzy
17674 msgid "shortcuts"
17675 msgstr "&Snøggtast:"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17678 msgid "lyxrc"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17682 #, fuzzy
17683 msgid "package"
17684 msgstr "Avstand"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17687 #, fuzzy
17688 msgid "textclass"
17689 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17692 #, fuzzy
17693 msgid "menu"
17694 msgstr "mu"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17697 #, fuzzy
17698 msgid "icon"
17699 msgstr "cong"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17702 #, fuzzy
17703 msgid "buffer"
17704 msgstr "blå"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Info"
17709 msgstr "Angre"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17712 msgid "Label"
17713 msgstr "Etikett"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17716 msgid "No language"
17717 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17720 msgid "Program Listing Settings"
17721 msgstr "Val for Kodelister"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17724 msgid "No dialect"
17725 msgstr "Ingen dialekt"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17728 msgid "LaTeX Log"
17729 msgstr "LaTeX-logg"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17732 msgid "Literate Programming Build Log"
17733 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17736 msgid "lyx2lyx Error Log"
17737 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17740 msgid "Version Control Log"
17741 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17744 msgid "No LaTeX log file found."
17745 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17748 msgid "No literate programming build log file found."
17749 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17752 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17753 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17756 msgid "No version control log file found."
17757 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17760 msgid "Math Matrix"
17761 msgstr "Matte matrise"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17764 msgid "Nomenclature"
17765 msgstr "Nomenklatur"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17768 msgid "Note Settings"
17769 msgstr "Notaval"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17772 msgid "Paragraph Settings"
17773 msgstr "Val for avsnitt"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17776 msgid ""
17777 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17778 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17779 "\n"
17780 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17781 "the items is used."
17782 msgstr ""
17783 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17784 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17785 "\n"
17786 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17787 "til å sette bredda på etikettane."
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17790 msgid "System files|#S#s"
17791 msgstr "System filer|#S#s"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17794 msgid "User files|#U#u"
17795 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Look & Feel"
17800 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Language Settings"
17805 msgstr "Språkval"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Output"
17810 msgstr "Eksportvegar"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17813 #, fuzzy
17814 msgid "File Handling"
17815 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17818 msgid "Date format"
17819 msgstr "Datoformat"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Keyboard/Mouse"
17824 msgstr "Tastatur"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Input Completion"
17829 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17832 msgid "Screen fonts"
17833 msgstr "Skjerm skrift"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17836 msgid "Colors"
17837 msgstr "Fargar"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17840 msgid "Paths"
17841 msgstr "Stigar"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Select directory for example files"
17846 msgstr "Vel mal"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17849 msgid "Select a document templates directory"
17850 msgstr "Vel ein stig til malar"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17853 msgid "Select a temporary directory"
17854 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17857 msgid "Select a backups directory"
17858 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17861 msgid "Select a document directory"
17862 msgstr "Vel stig til dokument"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17865 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17866 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17870 msgid "Spellchecker"
17871 msgstr "Stavekontroll"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17874 msgid "ispell"
17875 msgstr "ispell"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17878 msgid "aspell"
17879 msgstr "aspell"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17882 msgid "hspell"
17883 msgstr "hspell"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17886 msgid "pspell (library)"
17887 msgstr "psspell (bibliotek )"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17890 msgid "aspell (library)"
17891 msgstr "aspell (bibliotek )"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17894 msgid "Converters"
17895 msgstr "Eksportprogram"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17898 msgid "File formats"
17899 msgstr "Filformat"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17902 msgid "Format in use"
17903 msgstr "Format som er i bruk"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17906 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17907 msgstr ""
17908 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17909 "programmet fyrst."
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17912 msgid "LyX needs to be restarted!"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17916 msgid ""
17917 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17918 "restart."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17922 msgid "Printer"
17923 msgstr "Skrivar"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17926 msgid "User interface"
17927 msgstr "Grensesnitt"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Control"
17932 msgstr "Setelen"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Shortcuts"
17937 msgstr "&Snøggtast:"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Function"
17942 msgstr "Funksjonar"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Shortcut"
17947 msgstr "&Snøggtast:"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17950 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Mathematical Symbols"
17956 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Document and Window"
17961 msgstr "Filhovud-feil"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17964 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17968 #, fuzzy
17969 msgid "System and Miscellaneous"
17970 msgstr "AMS ymse"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Res&tore"
17975 msgstr "Gjenopp&rett"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Failed to create shortcut"
17981 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17986 msgstr "Ukjent funksjon."
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17989 msgid "Invalid or empty key sequence"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17993 msgid "Shortcut is already defined"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17999 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18002 msgid "Identity"
18003 msgstr "Identitet"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18006 msgid "Choose bind file"
18007 msgstr "Vel bindingsfil"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18010 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18011 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18014 msgid "Choose UI file"
18015 msgstr "Vel UI fil"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18018 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18019 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18022 msgid "Choose keyboard map"
18023 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18026 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18027 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18030 msgid "Choose personal dictionary"
18031 msgstr "Vel personleg ordbok"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18034 msgid "*.pws"
18035 msgstr "*.pws"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18038 msgid "*.ispell"
18039 msgstr "*.ispell"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18042 msgid "Print Document"
18043 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18046 msgid "Print to file"
18047 msgstr "Skriv ut til fil"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18050 msgid "PostScript files (*.ps)"
18051 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18054 msgid "Cross-reference"
18055 msgstr "Kryssreferanse"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18058 msgid "&Go Back"
18059 msgstr "&Gå tilbake"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18062 msgid "Jump back"
18063 msgstr "Hopp tilbake"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18066 msgid "Jump to label"
18067 msgstr "Gå til referanse"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18070 msgid "Find and Replace"
18071 msgstr "Søk og erstatt"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18074 msgid "Send Document to Command"
18075 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18078 msgid "Show File"
18079 msgstr "Vis fila"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Error -> Cannot load file!"
18084 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18087 msgid "Spellchecker error"
18088 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18091 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18092 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18095 msgid ""
18096 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18097 "Maybe it has been killed."
18098 msgstr ""
18099 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18100 "Kanskje nokon drap den."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18104 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18107 msgid "The spellchecker has failed"
18108 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18111 #, c-format
18112 msgid "%1$d words checked."
18113 msgstr "%1$d ord sjekka."
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18116 msgid "One word checked."
18117 msgstr "Eit ord er sjekka."
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18120 msgid "Spelling check completed"
18121 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Basic Latin"
18126 msgstr "Variasjon"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Latin-1 Supplement"
18131 msgstr "Tillegg"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18134 msgid "Latin Extended-A"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18138 msgid "Latin Extended-B"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18142 #, fuzzy
18143 msgid "IPA Extensions"
18144 msgstr "Fil E&tternamn:"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18147 msgid "Spacing Modifier Letters"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18151 msgid "Combining Diacritical Marks"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18155 msgid "Cyrillic"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Arabic"
18161 msgstr "Arabisk"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18164 msgid "Devanagari"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Bengali"
18170 msgstr "Start"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18173 msgid "Gurmukhi"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Gujarati"
18179 msgstr "Undervariasjon"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18182 msgid "Oriya"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Tamil"
18188 msgstr "E-post"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18191 msgid "Telugu"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Kannada"
18197 msgstr "Kanadisk"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18200 msgid "Malayalam"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Lao"
18206 msgstr "Stil "
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Tibetan"
18211 msgstr "beta"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Georgian"
18216 msgstr "Tysk"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18219 msgid "Hangul Jamo"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Phonetic Extensions"
18225 msgstr "Fil E&tternamn:"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18228 msgid "Latin Extended Additional"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18232 msgid "Greek Extended"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18236 #, fuzzy
18237 msgid "General Punctuation"
18238 msgstr "Generell informasjon"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Superscripts and Subscripts"
18243 msgstr "Heva tekst|v"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Currency Symbols"
18248 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18251 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Letterlike Symbols"
18257 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Number Forms"
18262 msgstr "Tal på rader"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Mathematical Operators"
18267 msgstr "Mathematica|a"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Miscellaneous Technical"
18272 msgstr "Ymse"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Control Pictures"
18277 msgstr "Konjektur"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18280 msgid "Optical Character Recognition"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18284 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Box Drawing"
18290 msgstr "Rammeval"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Block Elements"
18295 msgstr "Takk"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Geometric Shapes"
18300 msgstr "Kursiv tekst"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Miscellaneous Symbols"
18305 msgstr "Ymse"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Dingbats"
18310 msgstr "Dings 1"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18315 msgstr "Ymse"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18318 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18322 msgid "Hiragana"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Katakana"
18328 msgstr "Katalansk"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Bopomofo"
18333 msgstr "&Nedste rada:"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18336 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Kanbun"
18342 msgstr "Kanadisk"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18345 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18349 msgid "CJK Compatibility"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18353 msgid "CJK Unified Ideographs"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18357 msgid "Hangul Syllables"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18361 msgid "High Surrogates"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18365 msgid "Private Use High Surrogates"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18369 msgid "Low Surrogates"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18373 msgid "Private Use Area"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18377 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18381 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18387 msgstr "Retning"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18390 msgid "Combining Half Marks"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18394 msgid "CJK Compatibility Forms"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18398 msgid "Small Form Variants"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18404 msgstr "Retning"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18407 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Specials"
18413 msgstr "Spesial post"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Linear B Syllabary"
18418 msgstr "Korollar"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18421 msgid "Linear B Ideograms"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Aegean Numbers"
18427 msgstr "Sidetal"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Ancient Greek Numbers"
18432 msgstr "Sidetal"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Old Italic"
18437 msgstr "Kursiv"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Gothic"
18442 msgstr "coth"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18445 msgid "Ugaritic"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18449 msgid "Old Persian"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Deseret"
18455 msgstr "Nullstill"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Shavian"
18460 msgstr "Latvisk"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18463 msgid "Osmanya"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Cypriot Syllabary"
18469 msgstr "Korollar"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Kharoshthi"
18474 msgstr "varnothing"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18479 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Musical Symbols"
18484 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18487 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18491 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18497 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18500 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18504 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Tags"
18510 msgstr "Sider"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Variation Selectors Supplement"
18515 msgstr "Tillegg"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18518 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18522 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Character: "
18528 msgstr "Teiknsett"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18531 msgid "Code Point: "
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Symbols"
18537 msgstr "Symbol"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18540 msgid "Table Settings"
18541 msgstr "Tabellval"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18544 msgid "Insert Table"
18545 msgstr "Set inn tabell"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18548 msgid "TeX Information"
18549 msgstr "TeX informasjon"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18552 msgid "Outline"
18553 msgstr "Disposisjon"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18556 msgid "Filtering layouts with \""
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18560 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18564 #, fuzzy
18565 msgid " (unknown)"
18566 msgstr " ukjent"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18569 #, fuzzy
18570 msgid "auto"
18571 msgstr " (auto)"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18574 #, fuzzy
18575 msgid "off"
18576 msgstr "Av"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18579 #, c-format
18580 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18584 msgid "Vertical Space Settings"
18585 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18588 #, fuzzy
18589 msgid "version "
18590 msgstr "Versjon"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18593 msgid "unknown version"
18594 msgstr "ukjent versjon"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18597 msgid "Small-sized icons"
18598 msgstr "Små ikon"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18601 msgid "Normal-sized icons"
18602 msgstr "Normale ikon"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18605 msgid "Big-sized icons"
18606 msgstr "Store ikon"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18611 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18614 msgid "Select template file"
18615 msgstr "Vel mal"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18618 msgid "Templates|#T#t"
18619 msgstr "Malar|#M#m"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18623 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18624 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18627 msgid "Document not loaded."
18628 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18631 msgid "Select document to open"
18632 msgstr "Vel dokument"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18636 msgid "Examples|#E#e"
18637 msgstr "Eksempla|#E#e"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18640 #, fuzzy
18641 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18642 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18645 #, fuzzy
18646 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18647 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18650 #, fuzzy
18651 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18652 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18655 #, c-format
18656 msgid "Opening document %1$s..."
18657 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18660 #, c-format
18661 msgid "Document %1$s opened."
18662 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Version control detected."
18667 msgstr "Kontroll av versjonar"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18670 #, c-format
18671 msgid "Could not open document %1$s"
18672 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18675 msgid "Couldn't import file"
18676 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18679 #, c-format
18680 msgid "No information for importing the format %1$s."
18681 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18684 #, c-format
18685 msgid "Select %1$s file to import"
18686 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18689 #, fuzzy, c-format
18690 msgid ""
18691 "The document %1$s already exists.\n"
18692 "\n"
18693 "Do you want to overwrite that document?"
18694 msgstr ""
18695 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18696 "\n"
18697 "Vil du skriva over dokumentet?"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Overwrite document?"
18702 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18705 #, c-format
18706 msgid "Importing %1$s..."
18707 msgstr "Importerer %1$s..."
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18710 msgid "imported."
18711 msgstr "importert."
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18714 #, fuzzy
18715 msgid "file not imported!"
18716 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18719 msgid "Select LyX document to insert"
18720 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18723 msgid "Select file to insert"
18724 msgstr "Vel fil å setje inn"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18727 msgid "Choose a filename to save document as"
18728 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18731 msgid "&Rename"
18732 msgstr "End&ra namn"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18735 #, c-format
18736 msgid ""
18737 "The document %1$s could not be saved.\n"
18738 "\n"
18739 "Do you want to rename the document and try again?"
18740 msgstr ""
18741 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18742 "\n"
18743 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18746 msgid "Rename and save?"
18747 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18750 #, fuzzy
18751 msgid "&Retry"
18752 msgstr "Gjenopp&rett"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18755 #, c-format
18756 msgid ""
18757 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18758 "\n"
18759 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18760 msgstr ""
18761 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18762 "\n"
18763 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18766 msgid "&Discard"
18767 msgstr "&Forkast"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Saving all documents..."
18772 msgstr "Lagrar %1$s..."
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18775 #, fuzzy
18776 msgid "All documents saved."
18777 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18780 #, c-format
18781 msgid "%1$s unknown command!"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18786 msgid "LaTeX Source"
18787 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18790 #, fuzzy
18791 msgid "DocBook Source"
18792 msgstr "Bokmerke|B"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Literate Source"
18797 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18800 #, fuzzy
18801 msgid " (version control)"
18802 msgstr "Kontroll av versjonar"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18805 msgid " (changed)"
18806 msgstr " (endra)"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18809 msgid " (read only)"
18810 msgstr " (berre lesing)"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Close File"
18815 msgstr "Lat att"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Hide tab"
18820 msgstr "delta"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Close tab"
18825 msgstr "Lat att"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Wrap Float Settings"
18830 msgstr "Flytarval"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18833 msgid "Click to detach"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18837 msgid "No Group"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18841 #, fuzzy
18842 msgid "No Documents Open!"
18843 msgstr "Ingen opne dokument!"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18849 msgid "No Document Open!"
18850 msgstr "Ingen opne dokument!"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18853 msgid "Master Document"
18854 msgstr "Hovuddokumentet"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18857 msgid "Open Navigator..."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Other Lists"
18863 msgstr "Andre flytarar"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18866 msgid "No Table of contents"
18867 msgstr "Inga innhaldsliste"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Other Toolbars"
18872 msgstr "Verktylinjer|y"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18875 msgid "No Branch in Document!"
18876 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18879 #, fuzzy
18880 msgid "No Citation in Scope!"
18881 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18882
18883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18884 #, fuzzy
18885 msgid "No action defined!"
18886 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18887
18888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18889 msgid "space"
18890 msgstr "mellomrom"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18895 msgid "Invalid filename"
18896 msgstr "Ugyldig filnamn"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18899 msgid ""
18900 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18901 "characters:\n"
18902 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18905 msgid "Could not update TeX information"
18906 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18909 #, c-format
18910 msgid "The script `%s' failed."
18911 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18912
18913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18914 #, fuzzy
18915 msgid "All Files "
18916 msgstr "Alle filer (*)"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18919 msgid "Table of Contents"
18920 msgstr "Innhaldsliste"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Child Documents"
18925 msgstr "Barnedokumentet"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18928 #, fuzzy
18929 msgid "List of Graphics"
18930 msgstr "Liste over tabellar"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18933 #, fuzzy
18934 msgid "List of Equations"
18935 msgstr "Liste over kodelister"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18938 #, fuzzy
18939 msgid "List of Footnotes"
18940 msgstr "Liste over figurar"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18943 #, fuzzy
18944 msgid "List of Listings"
18945 msgstr "Liste over kodelister"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18948 #, fuzzy
18949 msgid "List of Indexes"
18950 msgstr "Liste over tabellar"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18953 #, fuzzy
18954 msgid "List of Marginal notes"
18955 msgstr "Liste over tabellar"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18958 #, fuzzy
18959 msgid "List of Notes"
18960 msgstr "Liste over tabellar"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18963 #, fuzzy
18964 msgid "List of Citations"
18965 msgstr "Liste over kodelister"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Labels and References"
18970 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18973 #, fuzzy
18974 msgid "List of Branches"
18975 msgstr "Liste over tabellar"
18976
18977 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18979 msgid ""
18980 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18981 "file through LaTeX: "
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/insets/Inset.cpp:333
18985 msgid "Opened inset"
18986 msgstr "Opna innskot"
18987
18988 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18989 msgid "Keys must be unique!"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "The key %1$s already exists,\n"
18996 "it will be changed to %2$s."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19003 "If you proceed, all of them will be opened."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Open Databases?"
19009 msgstr "Databa&sar"
19010
19011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19012 msgid "&Proceed"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19016 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19017 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19018
19019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Databases:"
19022 msgstr "Databa&sar"
19023
19024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Style File:"
19027 msgstr "Lat att"
19028
19029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Lists:"
19032 msgstr "Liste"
19033
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19035 msgid "included in TOC"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19039 msgid "Export Warning!"
19040 msgstr "Eksport åtvaring!"
19041
19042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19043 msgid ""
19044 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19045 "BibTeX will be unable to find them."
19046 msgstr ""
19047 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19048 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19049
19050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19051 msgid ""
19052 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19053 "BibTeX will be unable to find it."
19054 msgstr ""
19055 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19056 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19057
19058 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19059 #, fuzzy
19060 msgid "simple frame"
19061 msgstr "innskot ramme"
19062
19063 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19064 #, fuzzy
19065 msgid "frameless"
19066 msgstr "Utan ramme"
19067
19068 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19069 #, fuzzy
19070 msgid "simple frame, page breaks"
19071 msgstr "innskot ramme"
19072
19073 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19074 #, fuzzy
19075 msgid "oval, thin"
19076 msgstr "Tynn, oval ramme"
19077
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19079 #, fuzzy
19080 msgid "oval, thick"
19081 msgstr "Tjukk oval ramme"
19082
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19084 msgid "drop shadow"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19088 #, fuzzy
19089 msgid "shaded background"
19090 msgstr "Skuggelagd ramme"
19091
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19093 #, fuzzy
19094 msgid "double frame"
19095 msgstr "dobbel"
19096
19097 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19098 msgid "Opened Box Inset"
19099 msgstr "Opna ramme innskot"
19100
19101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19102 msgid "Opened Branch Inset"
19103 msgstr "Opna grein innskot"
19104
19105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19106 msgid "Branch: "
19107 msgstr "Grein: "
19108
19109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19110 msgid "Undef: "
19111 msgstr "Udefin: "
19112
19113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19114 msgid "branch"
19115 msgstr "Grein"
19116
19117 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19118 msgid "Opened Caption Inset"
19119 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19120
19121 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19122 #, c-format
19123 msgid "Sub-%1$s"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19127 #, fuzzy
19128 msgid "not cited"
19129 msgstr "vern"
19130
19131 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19132 msgid "LaTeX Command: "
19133 msgstr "LaTeX kommando: "
19134
19135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19136 #, fuzzy
19137 msgid "InsetCommand Error: "
19138 msgstr "Innskot kommando: "
19139
19140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Incompatible command name."
19143 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19144
19145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19146 #, fuzzy
19147 msgid "InsetCommandParams Error: "
19148 msgstr "Innskot kommando: "
19149
19150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19151 #, fuzzy
19152 msgid "InsetCommandParams: "
19153 msgstr "Innskot kommando: "
19154
19155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19156 msgid "Unknown parameter name: "
19157 msgstr "Ukjent val: "
19158
19159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19160 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19161 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19162
19163 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19164 msgid "Opened ERT Inset"
19165 msgstr "Opna ERT innskot"
19166
19167 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19168 #, c-format
19169 msgid "External template %1$s is not installed"
19170 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19171
19172 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Opened Flex Inset"
19175 msgstr "Opna tekst innskot"
19176
19177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19178 msgid "float: "
19179 msgstr "flytar"
19180
19181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19182 msgid "Opened Float Inset"
19183 msgstr "Opna flytar innskot"
19184
19185 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19186 msgid "float"
19187 msgstr "flytar"
19188
19189 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19190 #, fuzzy
19191 msgid "subfloat: "
19192 msgstr "flytar"
19193
19194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19195 msgid " (sideways)"
19196 msgstr " (rotert)"
19197
19198 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19199 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19200 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19201
19202 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19203 #, c-format
19204 msgid "List of %1$s"
19205 msgstr "Liste over %1$s"
19206
19207 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19208 msgid "Opened Footnote Inset"
19209 msgstr "Opna botntekst innskot"
19210
19211 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19212 msgid "footnote"
19213 msgstr "botntekst"
19214
19215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "Could not copy the file\n"
19219 "%1$s\n"
19220 "into the temporary directory."
19221 msgstr ""
19222 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19223 "%1$s\n"
19224 "til den mellombelse katalogen."
19225
19226 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19227 #, c-format
19228 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19229 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19230
19231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19232 #, c-format
19233 msgid "Graphics file: %1$s"
19234 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19235
19236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19237 msgid "Verbatim Input"
19238 msgstr "Set inn Verbatim"
19239
19240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19241 msgid "Verbatim Input*"
19242 msgstr "Set inn Verbatim*"
19243
19244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19245 msgid "Recursive input"
19246 msgstr "Rekursiv"
19247
19248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19249 #, c-format
19250 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19251 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19252
19253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19254 #, c-format
19255 msgid ""
19256 "Included file `%1$s'\n"
19257 "has textclass `%2$s'\n"
19258 "while parent file has textclass `%3$s'."
19259 msgstr ""
19260 "Underdokumentet %1$s'\n"
19261 "har tekstklassa %2$s'\n"
19262 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19263
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19265 msgid "Different textclasses"
19266 msgstr "Ulike tekstklassar"
19267
19268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid ""
19271 "Included file `%1$s'\n"
19272 "uses module `%2$s'\n"
19273 "which is not used in parent file."
19274 msgstr ""
19275 "Underdokumentet %1$s'\n"
19276 "har tekstklassa %2$s'\n"
19277 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19278
19279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Module not found"
19282 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19283
19284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Information regarding "
19287 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19288
19289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19290 #, fuzzy
19291 msgid "undefined"
19292 msgstr "strekunder"
19293
19294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19295 #, fuzzy
19296 msgid "yes"
19297 msgstr "Stilar"
19298
19299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19300 #, fuzzy
19301 msgid "no"
19302 msgstr "Angre"
19303
19304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Unknown buffer info"
19307 msgstr "ukjend brukar"
19308
19309 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19310 msgid "Label names must be unique!"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "The label %1$s already exists,\n"
19317 "it will be changed to %2$s."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19321 msgid "DUPLICATE: "
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19325 msgid "Opened Listing Inset"
19326 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19327
19328 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19329 msgid "no more lstline delimiters available"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Running out of delimiters"
19335 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19336
19337 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19338 msgid ""
19339 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19340 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19341 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19342 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19343 "must investigate!"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19349 msgstr "spesial teikn"
19350
19351 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "The following characters in one of the program listings are\n"
19355 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19356 "%1$s."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19360 msgid "A value is expected."
19361 msgstr "Eg venta ein verdi."
19362
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19369 msgid "Unbalanced braces!"
19370 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19371
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19373 msgid "Please specify true or false."
19374 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19377 msgid "Only true or false is allowed."
19378 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19379
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19381 msgid "Please specify an integer value."
19382 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19383
19384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19385 msgid "An integer is expected."
19386 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19387
19388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19389 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19390 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19391
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19393 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19394 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19395
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19397 #, c-format
19398 msgid "Please specify one of %1$s."
19399 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19400
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19402 #, c-format
19403 msgid "Try one of %1$s."
19404 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19405
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19407 #, c-format
19408 msgid "I guess you mean %1$s."
19409 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19410
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19412 #, c-format
19413 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19414 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19417 #, c-format
19418 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19419 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19420
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19422 msgid ""
19423 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19424 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19427 msgid ""
19428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19429 "trblTRBL"
19430 msgstr ""
19431 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19432 "trblTRBL"
19433
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19435 msgid ""
19436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19437 "right, bottom left and top left corner."
19438 msgstr ""
19439 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19440 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19441
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19443 msgid "Enter something like \\color{white}"
19444 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19445
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19447 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19448 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19449
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19451 msgid "auto, last or a number"
19452 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19453
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19455 #, fuzzy
19456 msgid ""
19457 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19458 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19459 "defining a listing inset)"
19460 msgstr ""
19461 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19462 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19465 #, fuzzy
19466 msgid ""
19467 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19468 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19469 "a listing inset)"
19470 msgstr ""
19471 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19472 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19473 "kodelisteinnskot)"
19474
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19476 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19477 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19478
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19480 #, c-format
19481 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19482 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19483
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19485 #, fuzzy, c-format
19486 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19487 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19490 #, c-format
19491 msgid "Parameter %1$s: "
19492 msgstr "Val %1$s: "
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19495 #, c-format
19496 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19497 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19498
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19500 #, c-format
19501 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19502 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19503
19504 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19505 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19506 msgstr "Opna margnotis innskot"
19507
19508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19509 #, fuzzy
19510 msgid "New Page"
19511 msgstr "Klargjer side"
19512
19513 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19514 msgid "Clear Page"
19515 msgstr "Klargjer side"
19516
19517 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19518 msgid "Clear Double Page"
19519 msgstr "Klargjer dobbelside"
19520
19521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Nom: "
19524 msgstr "Nom"
19525
19526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Nomenclature Symbol: "
19529 msgstr "Nomenklatur"
19530
19531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Description: "
19534 msgstr "S&kildring:"
19535
19536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Sorting: "
19539 msgstr "Formatering"
19540
19541 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19542 msgid "Note[[InsetNote]]"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19546 msgid "Greyed out"
19547 msgstr "Som Grå-tekst"
19548
19549 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19550 msgid "Opened Note Inset"
19551 msgstr "Opna notat innskot"
19552
19553 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19554 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19555 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19556
19557 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19558 msgid "BROKEN: "
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19562 msgid "Ref: "
19563 msgstr "Ref: "
19564
19565 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19566 msgid "Equation"
19567 msgstr "Likninga"
19568
19569 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19570 msgid "EqRef: "
19571 msgstr "LiknRef: "
19572
19573 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19574 msgid "Page Number"
19575 msgstr "Sidetal"
19576
19577 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19578 msgid "Page: "
19579 msgstr "Side: "
19580
19581 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19582 msgid "Textual Page Number"
19583 msgstr "Sidetal i teksten"
19584
19585 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19586 msgid "TextPage: "
19587 msgstr "Tekstside: "
19588
19589 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19590 msgid "Standard+Textual Page"
19591 msgstr "Standard+tekstside"
19592
19593 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19594 msgid "Ref+Text: "
19595 msgstr "Ref+Tekst: "
19596
19597 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19598 msgid "PrettyRef"
19599 msgstr "Pen_ Ref"
19600
19601 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19602 msgid "FormatRef: "
19603 msgstr "FormatRef: "
19604
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Interword Space"
19608 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19609
19610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Protected Space"
19613 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19614
19615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Thin Space"
19618 msgstr "Lite mellomrom|t"
19619
19620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Quad Space"
19623 msgstr "Avstand"
19624
19625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19626 #, fuzzy
19627 msgid "QQuad Space"
19628 msgstr "Avstand"
19629
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Enspace"
19633 msgstr "mellomrom"
19634
19635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Enskip"
19638 msgstr "nsim"
19639
19640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Negative Thin Space"
19643 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19644
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Protected Horizontal Fill"
19648 msgstr "Vassrett fyll"
19649
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19653 msgstr "Vassrett fyll"
19654
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19658 msgstr "Vassrett fyll"
19659
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19663 msgstr "Vassrett fyll"
19664
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19668 msgstr "Vassrett fyll"
19669
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19673 msgstr "Vassrett fyll"
19674
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19678 msgstr "Vassrett fyll"
19679
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19681 #, fuzzy, c-format
19682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19683 msgstr "Vassrett linje"
19684
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19686 #, fuzzy, c-format
19687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19689
19690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19691 msgid "Unknown TOC type"
19692 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19693
19694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19695 msgid "Opened table"
19696 msgstr "Opna Tabell"
19697
19698 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19699 #, fuzzy
19700 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19701 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19702
19703 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19704 msgid "Opened Text Inset"
19705 msgstr "Opna tekst innskot"
19706
19707 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19708 msgid "Vertical Space"
19709 msgstr "Loddrett avstand"
19710
19711 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19712 msgid "wrap: "
19713 msgstr "Tekstbrekking: "
19714
19715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19716 msgid "Opened Wrap Inset"
19717 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19718
19719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19720 msgid "wrap"
19721 msgstr "Brekk tekst"
19722
19723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19724 msgid "Not shown."
19725 msgstr "Ikkje vist."
19726
19727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19728 msgid "Loading..."
19729 msgstr "Lastar ..."
19730
19731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19732 msgid "Converting to loadable format..."
19733 msgstr "Feil ved konvertering..."
19734
19735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19736 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19737 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19738
19739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19740 msgid "Scaling etc..."
19741 msgstr "Storleik etc..."
19742
19743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19744 msgid "Ready to display"
19745 msgstr "Klar til vising"
19746
19747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19748 msgid "No file found!"
19749 msgstr "Fann ikkje fila!"
19750
19751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19752 msgid "Error converting to loadable format"
19753 msgstr "Feil ved konvertering"
19754
19755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19756 msgid "Error loading file into memory"
19757 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19758
19759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19760 msgid "Error generating the pixmap"
19761 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19762
19763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19764 msgid "No image"
19765 msgstr "Fann ingen bilete"
19766
19767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19768 msgid "Preview loading"
19769 msgstr "Lasting av førehandvising"
19770
19771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19772 msgid "Preview ready"
19773 msgstr "Førehandsvising klar"
19774
19775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19776 msgid "Preview failed"
19777 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19778
19779 #: src/lengthcommon.cpp:37
19780 msgid "sp"
19781 msgstr "sp"
19782
19783 #: src/lengthcommon.cpp:37
19784 msgid "pt"
19785 msgstr "pt"
19786
19787 #: src/lengthcommon.cpp:37
19788 msgid "bp"
19789 msgstr "bp"
19790
19791 #: src/lengthcommon.cpp:37
19792 msgid "dd"
19793 msgstr "dd"
19794
19795 #: src/lengthcommon.cpp:37
19796 msgid "mm"
19797 msgstr "mm"
19798
19799 #: src/lengthcommon.cpp:37
19800 msgid "pc"
19801 msgstr "pc"
19802
19803 #: src/lengthcommon.cpp:38
19804 msgid "cc[[unit of measure]]"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/lengthcommon.cpp:38
19808 msgid "cm"
19809 msgstr "cm"
19810
19811 #: src/lengthcommon.cpp:38
19812 msgid "ex"
19813 msgstr "ex"
19814
19815 #: src/lengthcommon.cpp:38
19816 msgid "em"
19817 msgstr "em"
19818
19819 #: src/lengthcommon.cpp:39
19820 msgid "Text Width %"
19821 msgstr "Tekstbreidd %"
19822
19823 #: src/lengthcommon.cpp:39
19824 msgid "Column Width %"
19825 msgstr "Kolonnebreidd %"
19826
19827 #: src/lengthcommon.cpp:39
19828 msgid "Page Width %"
19829 msgstr "Sidebreidd %"
19830
19831 #: src/lengthcommon.cpp:39
19832 msgid "Line Width %"
19833 msgstr "Linjebreidd %"
19834
19835 #: src/lengthcommon.cpp:40
19836 msgid "Text Height %"
19837 msgstr "Teksthøgd %"
19838
19839 #: src/lengthcommon.cpp:40
19840 msgid "Page Height %"
19841 msgstr "Sidehøgd %"
19842
19843 #: src/lyxfind.cpp:115
19844 msgid "Search error"
19845 msgstr "Søk feil"
19846
19847 #: src/lyxfind.cpp:115
19848 msgid "Search string is empty"
19849 msgstr "Søkje strengen er tom"
19850
19851 #: src/lyxfind.cpp:299
19852 msgid "String has been replaced."
19853 msgstr "Teksten er bytta ut."
19854
19855 #: src/lyxfind.cpp:302
19856 msgid " strings have been replaced."
19857 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19858
19859 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19860 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19861 #, c-format
19862 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19863 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19864
19865 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19866 #, fuzzy, c-format
19867 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19868 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19869
19870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19871 msgid "Only one row"
19872 msgstr "Berre ei rad"
19873
19874 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19875 msgid "Only one column"
19876 msgstr "Berre ei kolonne"
19877
19878 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19879 msgid "No hline to delete"
19880 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19881
19882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19883 msgid "No vline to delete"
19884 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19885
19886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19887 #, c-format
19888 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19889 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19890
19891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19892 msgid "No number"
19893 msgstr "Ingen nummer"
19894
19895 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19896 msgid "Number"
19897 msgstr "Nummer"
19898
19899 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19900 #, c-format
19901 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19902 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19903
19904 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19905 #, c-format
19906 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19907 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19908
19909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19910 #, c-format
19911 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19912 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19913
19914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19915 msgid "create new math text environment ($...$)"
19916 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19917
19918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19919 msgid "entered math text mode (textrm)"
19920 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19921
19922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19923 msgid "Standard[[mathref]]"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19927 #, fuzzy
19928 msgid "optional"
19929 msgstr "Vassrett"
19930
19931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19932 msgid "TeX"
19933 msgstr "TeX"
19934
19935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19936 msgid "math macro"
19937 msgstr "mattemakro"
19938
19939 #: src/output.cpp:37
19940 #, c-format
19941 msgid ""
19942 "Could not open the specified document\n"
19943 "%1$s."
19944 msgstr ""
19945 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19946 "%1$s."
19947
19948 #: src/output_plaintext.cpp:136
19949 msgid "Abstract: "
19950 msgstr "Samandrag: "
19951
19952 #: src/output_plaintext.cpp:148
19953 msgid "References: "
19954 msgstr "Referansar: "
19955
19956 #: src/support/Package.cpp:435
19957 msgid "LyX binary not found"
19958 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19959
19960 #: src/support/Package.cpp:436
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19964 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19965
19966 #: src/support/Package.cpp:555
19967 #, fuzzy, c-format
19968 msgid ""
19969 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19970 "\t%1$s\n"
19971 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19972 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19973 msgstr ""
19974 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19975 "\t%1$s\n"
19976 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19977 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19978
19979 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19980 msgid "File not found"
19981 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19982
19983 #: src/support/Package.cpp:637
19984 #, c-format
19985 msgid ""
19986 "Invalid %1$s switch.\n"
19987 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19988 msgstr ""
19989 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19990 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19991
19992 #: src/support/Package.cpp:664
19993 #, c-format
19994 msgid ""
19995 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19996 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19997 msgstr ""
19998 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19999 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20000
20001 #: src/support/Package.cpp:688
20002 #, c-format
20003 msgid ""
20004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20005 "%2$s is not a directory."
20006 msgstr ""
20007 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20008 "%2$s er ikkje ein stig."
20009
20010 #: src/support/Package.cpp:690
20011 msgid "Directory not found"
20012 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20013
20014 #: src/support/debug.cpp:38
20015 msgid "No debugging message"
20016 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20017
20018 #: src/support/debug.cpp:39
20019 msgid "General information"
20020 msgstr "Generell informasjon"
20021
20022 #: src/support/debug.cpp:40
20023 msgid "Program initialisation"
20024 msgstr "Startar opp programmet"
20025
20026 #: src/support/debug.cpp:41
20027 msgid "Keyboard events handling"
20028 msgstr "Tastatur handtering"
20029
20030 #: src/support/debug.cpp:42
20031 msgid "GUI handling"
20032 msgstr "GUI handtering"
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:43
20035 msgid "Lyxlex grammar parser"
20036 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:44
20039 msgid "Configuration files reading"
20040 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20041
20042 #: src/support/debug.cpp:45
20043 msgid "Custom keyboard definition"
20044 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20045
20046 #: src/support/debug.cpp:46
20047 msgid "LaTeX generation/execution"
20048 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20049
20050 #: src/support/debug.cpp:47
20051 msgid "Math editor"
20052 msgstr "Redigere matte"
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:48
20055 msgid "Font handling"
20056 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:49
20059 msgid "Textclass files reading"
20060 msgstr "Les tekstklasser"
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:50
20063 msgid "Version control"
20064 msgstr "Kontroll av versjonar"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:51
20067 msgid "External control interface"
20068 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:52
20071 msgid "Undo/Redo mechanism"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:53
20075 msgid "User commands"
20076 msgstr "Brukar kommandoar"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:54
20079 msgid "The LyX Lexxer"
20080 msgstr "Lex for LyX"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:55
20083 msgid "Dependency information"
20084 msgstr "Informasjon om bindingar"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:56
20087 msgid "LyX Insets"
20088 msgstr "LyX innskot"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:57
20091 msgid "Files used by LyX"
20092 msgstr "Filer brukt av LyX"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:58
20095 msgid "Workarea events"
20096 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:59
20099 msgid "Insettext/tabular messages"
20100 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:60
20103 msgid "Graphics conversion and loading"
20104 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:61
20107 msgid "Change tracking"
20108 msgstr "Endra sporing"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:62
20111 msgid "External template/inset messages"
20112 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:63
20115 msgid "RowPainter profiling"
20116 msgstr "Profilering av RadMålar"
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:64
20119 msgid "scrolling debugging"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:65
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Math macros"
20125 msgstr "mattemakro"
20126
20127 #: src/support/debug.cpp:66
20128 msgid "RTL/Bidi"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/support/debug.cpp:67
20132 msgid "Locale/Internationalisation"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/support/debug.cpp:68
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20138 msgstr "Utval som linjer|l"
20139
20140 #: src/support/debug.cpp:69
20141 msgid "Developers' general debug messages"
20142 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:70
20145 msgid "All debugging messages"
20146 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:115
20149 #, c-format
20150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20151 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20152
20153 #: src/support/filetools.cpp:247
20154 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20155 msgstr "nn"
20156
20157 #: src/support/os_win32.cpp:297
20158 msgid "System file not found"
20159 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20160
20161 #: src/support/os_win32.cpp:298
20162 msgid ""
20163 "Unable to load shfolder.dll\n"
20164 "Please install."
20165 msgstr ""
20166 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20167 "Ver venleg å innstaler denne."
20168
20169 #: src/support/os_win32.cpp:303
20170 msgid "System function not found"
20171 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20172
20173 #: src/support/os_win32.cpp:304
20174 msgid ""
20175 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20176 "Don't know how to proceed. Sorry."
20177 msgstr ""
20178 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20179 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20180 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20181
20182 #: src/support/userinfo.cpp:45
20183 msgid "Unknown user"
20184 msgstr "ukjend brukar"
20185
20186 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20187 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20188
20189 #~ msgid "LaTeX default"
20190 #~ msgstr "LaTeX standard"
20191
20192 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20193 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20197 #~ msgstr ""
20198 #~ "Dokumentet\n"
20199 #~ "%1$s\n"
20200 #~ "kunne ikkje bli lest."
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Class not found"
20204 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20205
20206 #~ msgid ""
20207 #~ "Layout had to be changed from\n"
20208 #~ "%1$s to %2$s\n"
20209 #~ "because of class conversion from\n"
20210 #~ "%3$s to %4$s"
20211 #~ msgstr ""
20212 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20213 #~ "%1$s til %2$s\n"
20214 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20215 #~ "%3$s til %4$s"
20216
20217 #~ msgid "Changed Layout"
20218 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20219
20220 #~ msgid "Unknown layout"
20221 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20222
20223 #~ msgid ""
20224 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20225 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20226 #~ msgstr ""
20227 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20228 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20232 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20233
20234 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20235 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20236
20237 #~ msgid "Display image in LyX"
20238 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20239
20240 #~ msgid "Screen display"
20241 #~ msgstr "Skjerm"
20242
20243 #~ msgid "Monochrome"
20244 #~ msgstr "Svart/kvit"
20245
20246 #~ msgid "Grayscale"
20247 #~ msgstr "Gråtonar"
20248
20249 #~ msgid "Preview"
20250 #~ msgstr "Førehandsvising"
20251
20252 #~ msgid "%"
20253 #~ msgstr "%"
20254
20255 #~ msgid "&Display:"
20256 #~ msgstr "&Vis:"
20257
20258 #~ msgid "Sca&le:"
20259 #~ msgstr "Ska&la:"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Scr&een Display:"
20263 #~ msgstr "Skjerm"
20264
20265 #~ msgid "Do not display"
20266 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Unknown Info: "
20270 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20274 #~ msgstr "Ukjend handling"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20278 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "Clear group"
20282 #~ msgstr "Klargjer side"
20283
20284 #~ msgid " (auto)"
20285 #~ msgstr " (auto)"
20286
20287 #~ msgid "Plain Text"
20288 #~ msgstr "Rein tekst"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Other floats: "
20292 #~ msgstr "Andre flytarar"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20296 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20297
20298 #~ msgid "Edit the file externally"
20299 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20300
20301 #~ msgid "&Edit File..."
20302 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20303
20304 #~ msgid "LyX View"
20305 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20306
20307 #~ msgid "Options"
20308 #~ msgstr "Val"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Movie"
20312 #~ msgstr "Meir"
20313
20314 #~ msgid "<- C&lear"
20315 #~ msgstr "<-&Tøm"
20316
20317 #~ msgid "A&pply"
20318 #~ msgstr "&Bruk"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Clear"
20322 #~ msgstr "&Fjern"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20326 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Add"
20330 #~ msgstr "&Legg til"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "Remove"
20334 #~ msgstr "&Fjern"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "E&mbed"
20338 #~ msgstr "&Omramma"
20339
20340 #~ msgid "&Center"
20341 #~ msgstr "&Midten"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20345 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20349 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid " writing embedded files."
20353 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid " could not write embedded files!"
20357 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "Failed to extract file"
20361 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20365 #~ msgstr ""
20366 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20367 #~ "\n"
20368 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Copy file failure"
20372 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid ""
20376 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20377 #~ "Please check whether the path is writeable."
20378 #~ msgstr ""
20379 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20380 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid ""
20384 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20385 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20386 #~ msgstr ""
20387 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20388 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Failed to embed file"
20392 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid ""
20396 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20397 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20398 #~ msgstr ""
20399 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20400 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20406 #~ "\n"
20407 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20411 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid ""
20415 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20416 #~ "Please check whether the source file is available"
20417 #~ msgstr ""
20418 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20419 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Failed to open file"
20423 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Sync file failure"
20427 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Packing all files"
20431 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Failed to write file"
20435 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Save failure"
20439 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid ""
20443 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20444 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20445 #~ msgstr ""
20446 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20447 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Embedded Files"
20451 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Embedded layout"
20455 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Extra embedded file"
20459 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20460
20461 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20462 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Enspace|E"
20466 #~ msgstr "mellomrom"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Enskip|k"
20470 #~ msgstr "nsim"
20471
20472 #~ msgid "Document could not be read"
20473 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20474
20475 #~ msgid "%1$s could not be read."
20476 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20480 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20481
20482 #~ msgid "All files (*)"
20483 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Properties...|P"
20487 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "New Line|e"
20491 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20492
20493 #~ msgid "Line Break|B"
20494 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "line break"
20498 #~ msgstr "Ny linje|L"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Widgets"
20502 #~ msgstr "Breidd"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20506 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Links"
20510 #~ msgstr "Liste"
20511
20512 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20513 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20514
20515 #~ msgid "Swap Rows|S"
20516 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20517
20518 #~ msgid "Swap Columns|w"
20519 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20523 #~ msgstr ""
20524 #~ "Dokumentet\n"
20525 #~ "%1$s\n"
20526 #~ "kunne ikkje bli lest."
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "true"
20530 #~ msgstr "Gate"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "false"
20534 #~ msgstr "Tilfelle"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "&float"
20538 #~ msgstr "flytar"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid "Float"
20542 #~ msgstr "&Flytar"
20543
20544 #~ msgid "S&ubfigure"
20545 #~ msgstr "Delfig&ur"
20546
20547 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20548 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20549
20550 #~ msgid "Ca&ption:"
20551 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20552
20553 #~ msgid "Show ERT inline"
20554 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20555
20556 #~ msgid "&Inline"
20557 #~ msgstr "&I teksten"
20558
20559 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20560 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20561
20562 #~ msgid "Framed in box"
20563 #~ msgstr "Omramma"
20564
20565 #~ msgid "&Shaded"
20566 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20567
20568 #~ msgid "Paper Size"
20569 #~ msgstr "Papirstorleik"
20570
20571 #~ msgid "&Colors"
20572 #~ msgstr "&Fargar"
20573
20574 #~ msgid "C&opiers"
20575 #~ msgstr "K&opierarar"
20576
20577 #~ msgid "&File formats"
20578 #~ msgstr "&Filformat"
20579
20580 #~ msgid "F&ormat:"
20581 #~ msgstr "F&ormat:"
20582
20583 #~ msgid "&GUI name:"
20584 #~ msgstr "&GUI namn:"
20585
20586 #~ msgid "External Applications"
20587 #~ msgstr "Eksterne program"
20588
20589 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20590 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20591
20592 #~ msgid "Save/restore window position"
20593 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20594
20595 #~ msgid " every"
20596 #~ msgstr "kvart"
20597
20598 #~ msgid "Scrolling"
20599 #~ msgstr "Rullefelt"
20600
20601 #~ msgid "&URL:"
20602 #~ msgstr "&URL:"
20603
20604 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20605 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20606
20607 #~ msgid "&Units:"
20608 #~ msgstr "&Einingar:"
20609
20610 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20611 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20612
20613 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20614 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20615
20616 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20617 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20618
20619 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20620 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20621
20622 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20623 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20624
20625 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20626 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20627
20628 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20629 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20630
20631 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20632 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20633
20634 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20635 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20636
20637 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20638 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20639
20640 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20641 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20642
20643 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20644 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20648 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20649
20650 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20651 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20652
20653 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20654 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20655
20656 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20657 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20658
20659 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20660 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20661
20662 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20663 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20664
20665 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20666 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20667
20668 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20669 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20670
20671 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20672 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20673
20674 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20675 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20676
20677 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20678 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20682 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20683
20684 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20685 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20686
20687 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20688 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20689
20690 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20691 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20692
20693 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20694 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20695
20696 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20697 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20698
20699 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20700 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20701
20702 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20704
20705 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20707
20708 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20710
20711 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20713
20714 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20716
20717 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20719
20720 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20722
20723 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20725
20726 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20728
20729 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20731
20732 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20733 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20734
20735 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20736 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20737
20738 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20739 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20740
20741 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20742 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20743
20744 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20745 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20746
20747 #~ msgid "Bahasa"
20748 #~ msgstr "Bahasa"
20749
20750 #~ msgid "Magyar"
20751 #~ msgstr "Ungarsk"
20752
20753 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20754 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Framed|F"
20758 #~ msgstr "Med ramme"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Shaded|S"
20762 #~ msgstr "Skuggelagd"
20763
20764 #~ msgid "Insert URL"
20765 #~ msgstr "Set inn URL"
20766
20767 #~ msgid "Can't load document class"
20768 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20769
20770 #~ msgid ""
20771 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20772 #~ "loaded."
20773 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20774
20775 #~ msgid "Undefined character style"
20776 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20777
20778 #~ msgid ""
20779 #~ "The document could not be converted\n"
20780 #~ "into the document class %1$s."
20781 #~ msgstr ""
20782 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20783 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20784
20785 #~ msgid ""
20786 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20787 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20788 #~ msgstr ""
20789 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20790 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20791
20792 #~ msgid "&Switch to document"
20793 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20794
20795 #~ msgid ""
20796 #~ "Could not open the specified document\n"
20797 #~ "%1$s\n"
20798 #~ "due to the error: %2$s"
20799 #~ msgstr ""
20800 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20801 #~ "%1$s\n"
20802 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20803
20804 #~ msgid "Formatting document..."
20805 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20806
20807 #~ msgid "Rectangular box"
20808 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20809
20810 #~ msgid "Shadow box"
20811 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20812
20813 #~ msgid "Double box"
20814 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20815
20816 #~ msgid "Index Entry"
20817 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20818
20819 #~ msgid "Previous command"
20820 #~ msgstr "Kommandoen før"
20821
20822 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20823 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20824
20825 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20826 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20827
20828 #~ msgid "Copiers"
20829 #~ msgstr "Kopierarar"
20830
20831 #~ msgid "Boxed"
20832 #~ msgstr "Innramma"
20833
20834 #~ msgid "ovalbox"
20835 #~ msgstr "oval ramme"
20836
20837 #~ msgid "Ovalbox"
20838 #~ msgstr "Oval ramme"
20839
20840 #~ msgid "Shadowbox"
20841 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20842
20843 #~ msgid "Doublebox"
20844 #~ msgstr "Dobbelramme"
20845
20846 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20847 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20848
20849 #~ msgid "Unknown inset name: "
20850 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20851
20852 #~ msgid "Program Listing "
20853 #~ msgstr "Programkodelister "
20854
20855 #~ msgid "Framed"
20856 #~ msgstr "Med ramme"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "theorem"
20860 #~ msgstr "Teorem"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20864 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20865
20866 #~ msgid "Url: "
20867 #~ msgstr "URL:  "
20868
20869 #~ msgid "HtmlUrl: "
20870 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20871
20872 #~ msgid "Default (outer)"
20873 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20874
20875 #~ msgid "Outer"
20876 #~ msgstr "Ytre"
20877
20878 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20879 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20880
20881 #~ msgid "%1$d words in selection."
20882 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20883
20884 #~ msgid "%1$d words in document."
20885 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20886
20887 #~ msgid "One word in selection."
20888 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20889
20890 #~ msgid "One word in document."
20891 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20892
20893 #~ msgid "Count words"
20894 #~ msgstr "Tel ord"
20895
20896 #~ msgid "Encoding error"
20897 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Placeholders"
20901 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20902
20903 #~ msgid "phantom"
20904 #~ msgstr "phantom"
20905
20906 #~ msgid "vphantom"
20907 #~ msgstr "vphantom"
20908
20909 #~ msgid "hphantom"
20910 #~ msgstr " hphantom"
20911
20912 #~ msgid "&Right"
20913 #~ msgstr "&Høgre"
20914
20915 #~ msgid "Case."
20916 #~ msgstr "Tilfelle."
20917
20918 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20919 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20920
20921 #~ msgid "Algorithm #."
20922 #~ msgstr "Algoritme #."
20923
20924 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20926
20927 #~ msgid "&Load"
20928 #~ msgstr "&Last inn"
20929
20930 #~ msgid "Font st&yle:"
20931 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20932
20933 #~ msgid "&Extended Chars"
20934 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20935
20936 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20937 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20938
20939 #~ msgid "To &file:"
20940 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20941
20942 #~ msgid "Co&pies:"
20943 #~ msgstr "Ko&piar:"
20944
20945 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20946 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20947
20948 #~ msgid "Printer &name:"
20949 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20950
20951 #~ msgid "&Type:"
20952 #~ msgstr "&Type:"
20953
20954 #~ msgid "Part "
20955 #~ msgstr "Del "
20956
20957 #~ msgid "columns "
20958 #~ msgstr "kolonnar"
20959
20960 #~ msgid "overprint "
20961 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20962
20963 #~ msgid "overlayarea"
20964 #~ msgstr "Legg over område"
20965
20966 #~ msgid "Corollary_"
20967 #~ msgstr "Korollar"
20968
20969 #~ msgid "Definition. "
20970 #~ msgstr "Definisjon. "
20971
20972 #~ msgid "Example. "
20973 #~ msgstr "Døme. "
20974
20975 #~ msgid "Fact. "
20976 #~ msgstr "Faktum. "
20977
20978 #~ msgid "Proof. "
20979 #~ msgstr "Prov. "
20980
20981 #~ msgid "note: "
20982 #~ msgstr "notat: "
20983
20984 #~ msgid "Conjecture "
20985 #~ msgstr "Konjektur "
20986
20987 #~ msgid "default"
20988 #~ msgstr "standard"
20989
20990 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20991 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20992
20993 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20994 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20995
20996 #~ msgid "common"
20997 #~ msgstr "vanleg"
20998
20999 #~ msgid "primitive"
21000 #~ msgstr "primetiv"