1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1977 msgstr "Avsnittstil"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 msgid "Paper Format"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2013 msgid "&Orientation:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2161 msgid "No &frames around links"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2166 msgid "C&olor links"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2664 msgid "&Nomenclature command:"
2665 msgstr "Nomenklatur"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2669 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2670 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Indeks kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2679 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2697 "teTeX under MS Windows."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2704 msgid "Set class options to default on class change"
2705 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2708 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "US executive"
2724 msgstr "US Executive"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2747 msgid "BibTeX command and options"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2751 msgid "Chec&kTeX command:"
2752 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2755 msgid "&BibTeX command:"
2756 msgstr "&BibTeX kommando:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2759 msgid "CheckTeX start options and flags"
2760 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2763 msgid "Te&X encoding:"
2764 msgstr "TeX &koding:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2767 msgid "Default paper si&ze:"
2768 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2771 msgid "&Working directory:"
2772 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2781 msgstr "Bla gjennom..."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2784 msgid "&Document templates:"
2785 msgstr "Stig til &malar:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2789 msgid "&Example files:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&Stig-prefiks:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2810 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2811 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2812 "paragraphs are separated by a blank line."
2814 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2815 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2816 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2819 msgid "Output &line length:"
2820 msgstr "Linje&lengd:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2823 msgid "&roff command:"
2824 msgstr "&roff kommando:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2827 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2828 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2832 msgid "Printer Command Options"
2833 msgstr "Kommando flagg"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2836 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2840 msgid "File ex&tension:"
2841 msgstr "Fil E&tternamn:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2845 msgid "Option used to print to a file."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "Skriv ut til fil"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2855 msgid "Option used to print to non-default printer."
2856 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 msgid "Set p&rinter:"
2861 msgstr "Til sk&rivar:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2864 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 msgid "Spool pr&inter:"
2870 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2879 msgid "Spool &command:"
2880 msgstr "&Kø-kommando:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 msgid "Option used to reverse page order."
2885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 msgid "Re&verse pages:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgstr "Ligg&jande:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Kor mange kopiar"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 msgid "Option used to set number of copies."
2904 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Utval av sider:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "&Odde-sider:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "&Like-sider:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "Papir&type:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Papirstorleik:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "E&kstra val:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2950 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 msgid "Default &printer:"
2971 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2974 msgid "Printer co&mmand:"
2975 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2978 msgid "Sa&ns Serif:"
2979 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2982 msgid "T&ypewriter:"
2983 msgstr "T&ypewriter:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2986 msgid "Screen &DPI:"
2987 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgstr "&Forstørring %:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgstr "Skriftstorleik"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgstr "Svært liten:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3044 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3061 msgid "Al&ternative language:"
3062 msgstr "Al&ternative språk:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3065 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3066 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3069 msgid "Personal &dictionary:"
3070 msgstr "Personleg&ordbok:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3073 msgid "Escape cha&racters:"
3074 msgstr "Ve&rna teikn:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3077 msgid "Spellchec&ker executable:"
3078 msgstr "Stave&kontroll program:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3082 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3085 msgid "Use input encod&ing"
3086 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3105 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "Hugs skrivemerket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3121 msgid "&Maximum last files:"
3122 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3130 msgid "B&ackup documents, every"
3131 msgstr "L&ag reservekopi "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3135 msgid "Open documents in &tabs"
3136 msgstr "Opna eit dokument"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3140 msgid "Automatic help"
3141 msgstr "Vis endringar automatisk"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3145 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3146 "the main work area of an edited document"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3150 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3155 msgstr "B&la gjennom..."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3158 msgid "&User interface file:"
3159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3171 msgid "Page number to print from"
3172 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3175 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3179 msgid "Page number to print to"
3180 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3183 msgid "Print all pages"
3184 msgstr "Skriv ut alle sider"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3195 msgid "Print &odd-numbered pages"
3196 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3199 msgid "Print &even-numbered pages"
3200 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3203 msgid "Print in reverse order"
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3207 msgid "Re&verse order"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3216 msgid "Number of copies"
3217 msgstr "Kor mange kopiar"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3220 msgid "Collate copies"
3221 msgstr "Samla kopiar"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3232 msgid "Print Destination"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3236 msgid "Send output to the printer"
3237 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3244 msgid "Send output to the given printer"
3245 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3248 msgid "Send output to a file"
3249 msgstr "Skriv til ei fil"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3253 msgstr "E&tikettar i:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3256 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3257 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3261 msgstr "<referanse>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3264 msgid "(<reference>)"
3265 msgstr "(<referance>)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3272 msgid "on page <page>"
3273 msgstr "på side <side>"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3276 msgid "<reference> on page <page>"
3277 msgstr "<referanse> på side <side>"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3280 msgid "Formatted reference"
3281 msgstr "Formatert referanse"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3284 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3285 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3292 msgid "Update the label list"
3293 msgstr "Oppdater referanselista"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3296 msgid "Jump to the label"
3297 msgstr "Hopp til etikett"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3300 msgid "&Go to Label"
3301 msgstr "&Gå til etikett"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3308 msgid "Replace &with:"
3309 msgstr "&Erstatt med:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3312 msgid "Case &sensitive"
3313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3316 msgid "Match whole words onl&y"
3317 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3321 msgstr "Finn &neste"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3330 msgid "Replace &All"
3331 msgstr "Erstatt &alle"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3334 msgid "Search &backwards"
3335 msgstr "Søk &bakover"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3340 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "Eks&portformat:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&Snøggtast:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3370 msgid "Clear current shortcut"
3371 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3381 msgstr "&Snøggtast:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3391 "the 'Clear' button"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Ignorer dette ordet"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3420 msgstr "I&gnorer alle"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3424 msgstr "Erstatning:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Noverande ord"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Ukjent ord:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3447 msgstr "&Figur-tekst:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3455 msgid "&Display all"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3464 msgstr "Kolonnebreidd"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3471 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3472 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment:"
3476 msgstr "&Loddrett justering:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3509 msgstr "Slå saman celler"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "&Multikolonne"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "LaTe&X argument:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3525 msgstr "&Kantlinjer"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3529 msgstr "Alle kantlinjer"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3561 msgstr "Endre kantlinjer"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3569 msgstr "Ekstra mellomrom"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "Øvste ra&da:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "&Nedste rada:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "Me&llom radane:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3585 msgstr "&Langtabell"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "Kantlinje over"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3609 msgstr "Kantlinje under"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3617 msgstr "Overskrift:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "Første overskrift:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3658 msgstr "Skal vere tom"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "Siste botntekst:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3683 msgstr "L&edetekst:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "&Bruk langtabell"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3695 msgstr "Noverande celle:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "Den noverande rada"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "Den noverande kolonna"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "Lukk dette vindauget"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "Lag nye fil-lister"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "LaTeX klassar"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "LaTeX stiler"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "BibTeX stiler"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Del avsnitta med"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "Val for kodelister"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "To &spalter"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3772 msgid "&Vertical space"
3773 msgstr "L&oddrett avstand"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "&Indentation"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "&Linjeavstand:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3789 msgstr "Indeksnøkkel"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3793 msgstr "&Nøkkelord:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3802 msgstr "Det valde setelen"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3813 msgid "Update navigation tree"
3814 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Auk djupna på elementet"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3827 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3828 msgstr "Mink djupna på elementet"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Flytt elementet nedover"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 msgid "Move selected item up by one"
3836 msgstr "Flytt elementet oppover"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3855 msgstr "Standard avstand"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3859 msgstr "Liten avstand"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3863 msgstr "Medium avstand"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3867 msgstr "Stor avstand"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3871 msgstr "Fyll vertikalt"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Vis endringar automatisk"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Breiddeining"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kor mange kopiar"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3899 msgstr "&Linjeavstand:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3921 msgid "Overhang value"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3962 msgid "TheoremTemplate"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3999 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4024 msgid "Corollary #:"
4025 msgstr "Korollar #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4028 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4038 msgid "Proposition #:"
4039 msgstr "Framlegg #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4051 msgid "Conjecture #:"
4052 msgstr "Konjektur #:"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4060 msgid "Criterion #:"
4061 msgstr "Kriterium #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4092 msgid "Definition #:"
4093 msgstr "Definisjon #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4115 msgid "Condition #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4155 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4170 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4186 msgstr "Notasjon #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4196 msgstr "Tilfelle #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4199 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4203 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4206 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4211 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4213 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4214 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4219 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4224 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4233 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4234 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4244 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4257 msgid "Subsubsection"
4258 msgstr "Underunderbolk"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4261 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4270 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4279 msgid "Subsubsection*"
4280 msgstr "Underunderbolk*"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4283 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4286 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4295 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4300 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4308 msgstr "Samandrag---"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4315 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4323 msgid "Index Terms---"
4324 msgstr "Indeksord---"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4327 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4331 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4334 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4335 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4336 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4337 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4338 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4339 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4341 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4345 msgid "Bibliography"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4352 #: src/rowpainter.cpp:462
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4365 msgid "BiographyNoPhoto"
4366 msgstr "Biografi utan foto"
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4374 msgstr "Markerbegge"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4380 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4394 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4396 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4400 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4405 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4408 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4410 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4411 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4412 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4416 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4419 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4421 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4422 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4423 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4424 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4429 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4435 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4440 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4446 msgstr "Undertittel"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4451 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4453 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4454 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4455 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4457 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4459 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4461 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4468 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4481 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4484 msgstr "Ekstratrykk"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4491 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4495 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4503 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4504 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4508 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4512 msgid "Acknowledgement"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4516 msgid "Offprint Requests to:"
4517 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:178
4520 msgid "Correspondence to:"
4521 msgstr "Brevbyt med:"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4525 msgid "Acknowledgements."
4528 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4532 #: lib/layouts/aa.layout:349
4534 msgid "CharStyle:Institute"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:359
4539 msgid "CharStyle:E-Mail"
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4549 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4550 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4558 msgstr "Synonym ordbok"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4561 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4564 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4574 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4585 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4589 msgid "Acknowledgements"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4600 #: src/output_plaintext.cpp:145
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4606 msgstr "Plasser_Figuren"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4610 msgstr "Plasser_Tabellen"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4613 msgid "TableComments"
4614 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4618 msgstr "Tabell_Refar"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4622 msgstr "Matte_Bokstavar"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4625 msgid "NoteToEditor"
4626 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4641 msgid "Subject headings:"
4642 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4645 msgid "[Acknowledgements]"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4656 msgid "Place Figure here:"
4657 msgstr "Sett figuren her:"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4660 msgid "Place Table here:"
4661 msgstr "Sett tabellen her:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4668 msgid "Note to Editor:"
4669 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4672 msgid "References. ---"
4673 msgstr "Referansar. --- "
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4677 msgstr "Merknad. ---"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4699 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4709 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4710 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4711 msgid "\\arabic{section}"
4712 msgstr "\\arabic{section}"
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4715 msgid "Chapter Exercises"
4716 msgstr "Kapittel øving"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:50
4720 msgstr "Høgre_topptekst"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:59
4723 msgid "Right header:"
4724 msgstr "Høgre topptekst:"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:82
4730 #: lib/layouts/apa.layout:91
4732 msgstr "Kort_Tittel"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:99
4735 msgid "Short title:"
4736 msgstr "Kort tittel:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:128
4740 msgstr "To_Forfattarar"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:135
4743 msgid "ThreeAuthors"
4744 msgstr "Tre_Forfattarar"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:142
4748 msgstr "Fire_Forfattarar"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4752 msgid "Affiliation:"
4753 msgstr "Tilknyting:"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:170
4756 msgid "TwoAffiliations"
4757 msgstr "To_Tilknytingar"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:177
4760 msgid "ThreeAffiliations"
4761 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:184
4764 msgid "FourAffiliations"
4765 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4771 #: lib/layouts/apa.layout:205
4775 #: lib/layouts/apa.layout:233
4776 msgid "Acknowledgements:"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4780 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4781 #: lib/layouts/spie.layout:88
4782 msgid "Acknowledgments"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:247
4789 #: lib/layouts/apa.layout:257
4790 msgid "CenteredCaption"
4791 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4796 msgstr "Meiningslaust!"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:277
4800 msgstr "Tilpass_Figur"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:283
4804 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4807 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4808 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4811 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4812 msgid "Subparagraph"
4813 msgstr "Underavsnitt"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4816 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4817 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4818 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4822 #: lib/layouts/apa.layout:390
4824 msgstr "Punkt i teksten"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4827 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4828 msgid "(\\alph{enumii})"
4829 msgstr "(\\alph{enumii})"
4831 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4847 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4849 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4850 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4856 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4857 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4862 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4863 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4865 msgstr "Start lysark"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4868 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4873 msgid "Section \\arabic{section}"
4874 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4877 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4878 msgid "\\Alph{section}"
4879 msgstr "\\Alph{section}"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4888 msgstr "Nummerering"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4891 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4892 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4895 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4911 msgid "BeginPlainFrame"
4912 msgstr "Start enkelt lysark"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4916 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4917 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4921 msgstr "Lysarket igjen"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4925 msgid "Again frame with label"
4926 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4930 msgstr "Slutten på lysarket"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4934 msgid "________________________________"
4935 msgstr "________________________________ "
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4938 msgid "FrameSubtitle"
4939 msgstr "Lysark undertittel"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4953 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4954 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4957 msgid "ColumnsCenterAligned"
4958 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4962 msgid "Columns (center aligned)"
4963 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4966 msgid "ColumnsTopAligned"
4967 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4971 msgid "Columns (top aligned)"
4972 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4986 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4987 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4995 msgstr "Legg over område"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5000 msgstr "Legg over område"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5008 msgid "Uncovered on slides"
5009 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5013 msgstr "Berre i framføring"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5017 msgid "Only on slides"
5018 msgstr "Vis berre i framføringar"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5032 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5033 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5036 msgid "ExampleBlock"
5037 msgstr "Ramme med døme"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5042 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5046 msgstr "Åtvaring ramme"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5050 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5051 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5062 msgid "Title (Plain Frame)"
5063 msgstr "Start enkelt lysark"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5075 msgid "TitleGraphic"
5076 msgstr "Tittelgrafikk"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5091 msgstr "Definisjon."
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5095 msgstr "Definisjonar"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5099 msgid "Definitions."
5100 msgstr "Definisjonar. "
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5140 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5154 msgid "CharStyle:Alert"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5160 msgstr "Åtvaring ramme"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5164 msgid "CharStyle:Structure"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5172 msgid "Custom:ArticleMode"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5182 msgid "Custom:PresentationMode"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5187 msgid "Presentation"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5198 msgid "List of Tables"
5199 msgstr "Liste over tabellar"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5208 msgid "List of Figures"
5209 msgstr "Liste over figurar"
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5224 msgid "ACT \\arabic{act}"
5225 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5232 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5233 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5241 msgstr "VED_OPPGANG:"
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5248 msgid "Parenthetical"
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5264 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5265 msgid "Right Address"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:35
5272 #: lib/layouts/chess.layout:42
5274 msgstr "Hovudlinje:"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:60
5280 #: lib/layouts/chess.layout:64
5284 #: lib/layouts/chess.layout:70
5285 msgid "SubVariation"
5286 msgstr "Undervariasjon"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:73
5289 msgid "Subvariation:"
5290 msgstr "Undervariasjon:"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:79
5293 msgid "SubVariation2"
5294 msgstr "Undervariasjon(2)"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:82
5297 msgid "Subvariation(2):"
5298 msgstr "Undervariasjon(2):"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:88
5301 msgid "SubVariation3"
5302 msgstr "Undervariasjon(3)"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:91
5305 msgid "Subvariation(3):"
5306 msgstr "Undervariasjon(3):"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:97
5309 msgid "SubVariation4"
5310 msgstr "Undervariasjon4"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:100
5313 msgid "Subvariation(4):"
5314 msgstr "Undervariasjon(4):"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:106
5317 msgid "SubVariation5"
5318 msgstr "Undervariasjon5"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:109
5321 msgid "Subvariation(5):"
5322 msgstr "Undervariasjon(5):"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:116
5328 #: lib/layouts/chess.layout:121
5332 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 #: lib/layouts/chess.layout:130
5337 msgid "[chessboard]"
5338 msgstr "[sjakkbrett]"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:139
5341 msgid "BoardCentered"
5342 msgstr "Sentrert brett"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:144
5345 msgid "[centered board]"
5346 msgstr "[sentrert brett]"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:154
5352 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 #: lib/layouts/chess.layout:174
5360 #: lib/layouts/chess.layout:179
5364 #: lib/layouts/chess.layout:185
5366 msgstr "Knekt trekk"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:190
5370 msgstr "Knekt trekk:"
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5382 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5383 msgid "Send To Address"
5384 msgstr "Send til adresse"
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5407 msgid "Unterschrift:"
5408 msgstr "Underskrift:"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5469 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5474 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5479 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5483 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5484 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5488 #: lib/layouts/egs.layout:268
5490 msgstr "LaTeX tittel"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:301
5496 #: lib/layouts/egs.layout:310
5500 #: lib/layouts/egs.layout:323
5502 msgstr "Tilknyting:"
5504 #: lib/layouts/egs.layout:345
5508 #: lib/layouts/egs.layout:354
5512 #: lib/layouts/egs.layout:368
5516 #: lib/layouts/egs.layout:378
5518 msgstr "Fyrsteforfattar"
5520 #: lib/layouts/egs.layout:391
5521 msgid "1st_author_surname:"
5522 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5529 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5534 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5539 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5544 #: lib/layouts/egs.layout:444
5548 #: lib/layouts/egs.layout:457
5549 msgid "reprint_reqs_to:"
5550 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5552 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5554 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5555 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5560 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5562 msgid "Acknowledgement."
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5566 msgid "Author Address"
5567 msgstr "Forfattar adresse"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5571 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5577 msgid "Author Email"
5578 msgstr "Forfattar E-post"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5586 msgstr "Forfattar URL"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5599 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5607 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5611 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5615 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5619 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5629 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5633 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5637 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5641 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5645 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5649 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5653 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5657 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5665 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5666 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5669 msgid "Case \\arabic{case}"
5670 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5697 msgid "BulletedItem"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5701 msgid "Bulleted Item:"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5713 msgid "PersonalInfo"
5714 msgstr "Personleginfo "
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5717 msgid "Personal Info"
5718 msgstr "Personleg info"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5721 msgid "MotherTongue"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5725 msgid "Mother Tongue:"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5733 msgid "Language Header:"
5734 msgstr "Språkhovud:"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5741 msgid "LastLanguage"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5745 msgid "Last Language:"
5746 msgstr "Siste språk:"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5753 msgid "Language Footer:"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5762 msgstr "Slutten av CV"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:42
5768 #: lib/layouts/foils.layout:61
5769 msgid "ShortFoilhead"
5770 msgstr "kortLysarkTopp"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:67
5773 msgid "Rotatefoilhead"
5774 msgstr "VriddLysarkTopp"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:73
5777 msgid "ShortRotatefoilhead"
5778 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:82
5782 msgstr "TjukkkListe"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:97
5788 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 #: lib/layouts/foils.layout:116
5796 #: lib/layouts/foils.layout:160
5800 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 #: lib/layouts/foils.layout:177
5808 #: lib/layouts/foils.layout:181
5809 msgid "Restriction:"
5810 msgstr "Avgrensing:"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5815 msgstr "Venstre topptekst"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5818 msgid "Left Header:"
5819 msgstr "Venstre topptekst:"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5823 msgid "Right Header"
5824 msgstr "Høgre topptekst"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5827 msgid "Right Header:"
5828 msgstr "Høgre topptekst:"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:201
5831 msgid "Right Footer"
5832 msgstr "Høgre botntekst"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:205
5835 msgid "Right Footer:"
5836 msgstr "Høgre botntekst:"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5844 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5850 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5853 msgid "Corollary #."
5854 msgstr "Korollar #."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5858 msgid "Proposition #."
5859 msgstr "Framlegg #."
5861 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5864 msgid "Definition #."
5865 msgstr "Definisjon #."
5867 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5872 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5877 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5882 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5889 msgid "Proposition*"
5892 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5894 msgid "Proposition."
5897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5900 msgstr "Definisjon*"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5924 msgid "Unterschrift"
5925 msgstr "Underskrift"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5960 msgid "RetourAdresse"
5961 msgstr "Returadresse"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5964 msgid "RetourAdresse:"
5965 msgstr "Returadresse:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5969 msgstr "MinReferanse"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5972 msgid "MeinZeichen:"
5973 msgstr "MinReferanse:"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5977 msgstr "DinReferanse"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5981 msgstr "DinReferanse:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5984 msgid "IhrSchreiben"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5988 msgid "IhrSchreiben:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6059 msgstr "Post-kommentar"
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6062 msgid "Postvermerk:"
6063 msgstr "Post-kommentar:"
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6133 msgid "ReturnAddress"
6134 msgstr "Returadresse"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6137 msgid "ReturnAddress:"
6138 msgstr "Returadresse:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6162 msgstr "DinAdresse:"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6185 msgid "BankAccount:"
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6189 msgid "PostalComment"
6190 msgstr "Post-kommentar "
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6193 msgid "PostalComment:"
6194 msgstr "Post-kommentar :"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6209 msgstr "Referansen:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6226 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6233 msgstr "Avslutning:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6293 msgstr "AdresseradA"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6296 msgid "AddressRowA:"
6297 msgstr "AdresseradA:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6301 msgstr "AdresseradB"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6304 msgid "AddressRowB:"
6305 msgstr "AdresseradB:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6309 msgstr "AdresseradC"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6312 msgid "AddressRowC:"
6313 msgstr "AdresseradC:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6317 msgstr "AdressefotD"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6320 msgid "AddressRowD:"
6321 msgstr "AdressefotD:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6325 msgstr "AdresseradE"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6328 msgid "AddressRowE:"
6329 msgstr "AdresseradE:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6333 msgstr "AdresseradF"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6336 msgid "AddressRowF:"
6337 msgstr "AdresseradF:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6340 msgid "TelephoneRowA"
6341 msgstr "TelefonradA"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6344 msgid "TelephoneRowA:"
6345 msgstr "TelefonradA:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6348 msgid "TelephoneRowB"
6349 msgstr "TelefonradB"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6352 msgid "TelephoneRowB:"
6353 msgstr "TelefonradB:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6356 msgid "TelephoneRowC"
6357 msgstr "TelefonradC"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6360 msgid "TelephoneRowC:"
6361 msgstr "TelefonradC:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6364 msgid "TelephoneRowD"
6365 msgstr "TelefonradD"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6368 msgid "TelephoneRowD:"
6369 msgstr "TelefonradD:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6372 msgid "TelephoneRowE"
6373 msgstr "TelefonradE"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6376 msgid "TelephoneRowE:"
6377 msgstr "TelefonradE:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6380 msgid "TelephoneRowF"
6381 msgstr "TelefonradF"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6384 msgid "TelephoneRowF:"
6385 msgstr "TelefonradF:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6388 msgid "InternetRowA"
6389 msgstr "InternetradA"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6392 msgid "InternetRowA:"
6393 msgstr "InternetradA:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6396 msgid "InternetRowB"
6397 msgstr "InternetradB"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6400 msgid "InternetRowB:"
6401 msgstr "InternetradB:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6404 msgid "InternetRowC"
6405 msgstr "InternetradC"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6408 msgid "InternetRowC:"
6409 msgstr "InternetradC:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6412 msgid "InternetRowD"
6413 msgstr "InternetradD"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6416 msgid "InternetRowD:"
6417 msgstr "InternetradD:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6420 msgid "InternetRowE"
6421 msgstr "InternetradE"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6424 msgid "InternetRowE:"
6425 msgstr "InternetradE:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6428 msgid "InternetRowF"
6429 msgstr "InternetradF"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6432 msgid "InternetRowF:"
6433 msgstr "InternetradF:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6493 msgstr "Merknader #."
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6520 msgid "(continuing)"
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6529 msgstr "TITTEL OVER:"
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6536 msgid "INTERCUT WITH:"
6537 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6549 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6550 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6555 msgid "Classification Codes"
6556 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6560 msgid "Definition \\thedefinition."
6561 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6569 msgid "Step \\thestep."
6570 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6574 msgid "Example \\theexample."
6575 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6579 msgid "Remark \\theremark."
6580 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6584 msgid "Notation \\thenotation."
6585 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6588 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6590 msgid "Theorem \\thetheorem."
6591 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6595 msgid "Corollary \\thecorollary."
6596 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6600 msgid "Lemma \\thelemma."
6601 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6605 msgid "Proposition \\theproposition."
6606 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6614 msgid "Prop \\theprop."
6615 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6624 msgid "Question \\thequestion."
6625 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6629 msgid "Claim \\theclaim."
6630 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6634 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6635 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6638 msgid "Appendices Section"
6639 msgstr "Bolk for vedlegg"
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6642 msgid "--- Appendices ---"
6643 msgstr "-- Vedlegg ---"
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6647 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6651 msgstr "Sjå over endringar"
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6692 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6693 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6700 msgid "submit to paper:"
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6705 msgid "Bibliography (plain)"
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6710 msgid "Bibliography heading"
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6725 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6730 msgid "AddressForOffprints"
6731 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6734 msgid "Address for Offprints:"
6735 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6738 msgid "RunningTitle"
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6743 msgid "Running title:"
6744 msgstr "Løpetittel:"
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6747 msgid "RunningAuthor"
6748 msgstr "Løpeforfattar"
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6751 msgid "Running author:"
6752 msgstr "Løpeforfattar:"
6754 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6759 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6761 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6766 msgid "Running LaTeX Title"
6767 msgstr "LaTeX laupetittel "
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6771 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6775 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6778 msgid "Author Running"
6779 msgstr "Løpeforfattar"
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6782 msgid "Author Running:"
6783 msgstr "Laupeforfatter:"
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6787 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6791 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6796 msgstr "Tilfelle #."
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6804 msgid "Conjecture #."
6805 msgstr "Konjektur #."
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6825 msgstr "Eigenskapar"
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6829 msgstr "Eigenskapar #."
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6833 msgstr "Spørsmål #."
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6847 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6852 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6856 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6857 msgid "Chapterprecis"
6858 msgstr "Kapittel_samandrag"
6860 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6862 msgstr "Kapittel_motto"
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6870 msgstr "Dikttittel*"
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6874 msgstr "Figur_forklaring"
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6886 msgstr "Listepunkt:"
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6890 msgstr "Dobbeltpunkt"
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6893 msgid "Double Item:"
6894 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6913 msgid "EmptySection"
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6917 msgid "Empty Section"
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6921 msgid "CloseSection"
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6925 msgid "Close Section"
6926 msgstr "Lukk bolken"
6928 #: lib/layouts/paper.layout:149
6930 msgstr "Undertittel"
6932 #: lib/layouts/paper.layout:160
6934 msgstr "Institutsjon"
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6937 #: lib/layouts/slides.layout:89
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6947 msgstr "AvsluttLysark"
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6962 msgid "Empty slide:"
6963 msgstr "Tomt lysark:"
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6966 msgid "ItemizeType1"
6967 msgstr "PunktlisteType1"
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6970 msgid "EnumerateType1"
6971 msgstr "NummerertlisteType1"
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Liste over algoritmer"
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6982 msgid "AltAffiliation"
6983 msgstr "AltTilknyting"
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6990 msgid "Electronic Address:"
6991 msgstr "Elektronisk adresse:"
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6994 msgid "acknowledgments"
6997 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6998 msgid "PACS number:"
6999 msgstr "PACS nummer:"
7001 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7003 msgid "\\thechapter"
7004 msgstr "\\Alph{chapter}"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7009 msgstr "Etikettering"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7025 msgstr "Med kopi til"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7055 msgstr "Bakside-adresse"
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7058 msgid "Backaddress:"
7059 msgstr "Bakside-adresse:"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7063 msgstr "Spesial post"
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7066 msgid "Specialmail:"
7067 msgstr "Spesial post:"
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7072 msgstr "Lokalisering"
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7077 msgstr "Lokalisering:"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7105 msgid "Your letter of:"
7106 msgstr "Ditt brev den:"
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7121 msgid "Customer no.:"
7122 msgstr "Kunde num.:"
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7129 msgid "Invoice no.:"
7130 msgstr "Faktura num.:"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7134 msgstr "NesteAdresse"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7137 msgid "Next Address:"
7138 msgstr "Neste adresse:"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7141 msgid "Post Scriptum:"
7142 msgstr "Post Scriptum:"
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7145 msgid "Sender Name:"
7146 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7149 msgid "SenderAddress"
7150 msgstr "SendarSinAdresse"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7153 msgid "Sender Address:"
7154 msgstr "SendarSinAdresse:"
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7157 msgid "Sender Phone:"
7158 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7166 msgstr "Sendaren sin fax:"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7173 msgid "Sender E-Mail:"
7174 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7178 msgstr "Sendaren sin URL:"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7195 msgid "End of letter"
7196 msgstr "Slutt på setning|p"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7199 msgid "LandscapeSlide"
7200 msgstr "LiggandeLysark"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7203 msgid "Landscape Slide"
7204 msgstr "Liggande lysark"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7207 msgid "PortraitSlide"
7208 msgstr "StåandeLysark"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7211 msgid "Portrait Slide"
7212 msgstr "Ståande lysark"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7219 msgid "SlideHeading"
7220 msgstr "Lysark_topptekst"
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7223 msgid "SlideSubHeading"
7224 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7227 msgid "ListOfSlides"
7228 msgstr "LysarkListe"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7231 msgid "List Of Slides"
7232 msgstr "Lysark liste"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7235 msgid "SlideContents"
7236 msgstr "LysarkInnhald"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7239 msgid "Slidecontents"
7240 msgstr "Lysark innhald"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7243 msgid "ProgressContents"
7244 msgstr "ProgresjonInnhald"
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7247 msgid "Progress Contents"
7248 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7264 msgid "AMS subject classifications."
7265 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7267 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7275 #: lib/layouts/slides.layout:105
7277 msgstr "Nytt lysark:"
7279 #: lib/layouts/slides.layout:127
7283 #: lib/layouts/slides.layout:142
7284 msgid "New Overlay:"
7285 msgstr "Ny overliggar:"
7287 #: lib/layouts/slides.layout:182
7289 msgstr "Nytt notat:"
7291 #: lib/layouts/slides.layout:207
7292 msgid "InvisibleText"
7293 msgstr "UsynlegTekst"
7295 #: lib/layouts/slides.layout:214
7296 msgid "<Invisible Text Follows>"
7297 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7299 #: lib/layouts/slides.layout:231
7301 msgstr "SynlegTekst"
7303 #: lib/layouts/slides.layout:238
7304 msgid "<Visible Text Follows>"
7305 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7307 #: lib/layouts/spie.layout:53
7309 msgstr "Forfattarinfo"
7311 #: lib/layouts/spie.layout:65
7313 msgstr "Forfattarinfo:"
7315 #: lib/layouts/spie.layout:78
7319 #: lib/layouts/spie.layout:93
7320 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7327 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7328 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7329 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7333 msgid "Element:Firstname"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7343 msgid "Element:Fname"
7344 msgstr "Plassering:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7353 msgid "Element:Surname"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7363 msgid "Element:Filename"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7368 msgid "Element:Literal"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7378 msgid "Element:Emph"
7379 msgstr "Plassering:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7387 msgid "Element:Abbrev"
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7397 msgid "Element:Citation-number"
7398 msgstr "Litteraturnummer"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7401 msgid "Citation-number"
7402 msgstr "Litteraturnummer"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7406 msgid "Element:Volume"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7426 msgid "Element:Month"
7427 msgstr "Plassering:"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7436 msgid "Element:Year"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7446 msgid "Element:Issue-number"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7451 msgid "Issue-number"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7455 msgid "Element:Issue-day"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7463 msgid "Element:Issue-months"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7467 msgid "Issue-months"
7470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7471 msgid "Subsubparagraph"
7472 msgstr "Underunderavsnitt"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7479 msgid "-- Header --"
7480 msgstr "-- Topptekst --"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7483 msgid "Special-section"
7484 msgstr "Spesialbolk"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7487 msgid "Special-section:"
7488 msgstr "Spesialbolk:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7492 msgstr "AGU-Tidskrift"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7495 msgid "AGU-journal:"
7496 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7499 msgid "Citation-number:"
7500 msgstr "Litteraturnummer:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7516 msgstr "AGU-utgåve:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7520 msgstr "Opphavsrett:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7527 msgid "Index-terms..."
7528 msgstr "Indeksord..."
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7532 msgstr "Indeksordet"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7536 msgstr "Indeksordet:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7540 msgstr "Kryssreferanse"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7544 msgstr "Kryssreferanse:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7547 msgid "Supplementary"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7551 msgid "Supplementary..."
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7556 msgstr "Tilleggnotat"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7559 msgid "Sup-mat-note:"
7560 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7564 msgstr "Vis til ein annan"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7568 msgstr "Vis til ein annan:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7580 msgstr "Ident-linje"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7584 msgstr "Ident-linje:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Nettpublikasjon:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7604 msgstr "Litteratur:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7608 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7612 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Plassering:"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Plassering:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7675 msgid "Element:SS-Code"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7685 msgid "Element:SS-Title"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Plassering:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Plassering:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7720 msgid "Element:Keyword"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7725 msgid "Element:Orgdiv"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7735 msgid "Element:Orgname"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7745 msgid "Element:Street"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7750 msgid "Element:City"
7751 msgstr "Plassering:"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7760 msgid "Element:State"
7761 msgstr "Plassering:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7765 msgid "Element:Postcode"
7766 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7771 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7775 msgid "Element:Country"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7801 msgstr "ForfattarADR"
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7804 msgid "Author Address:"
7805 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7809 msgstr "SlugKommentar"
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7812 msgid "Slug Comment:"
7813 msgstr "SlugKommentar:"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7821 msgstr "Plano- tabell"
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7824 msgid "Table Caption"
7825 msgstr "Tabell tekst"
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7828 msgid "TableCaption"
7829 msgstr "TabellTekst"
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7832 msgid "Current Address"
7833 msgstr "Noverande adresse"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7836 msgid "Current address:"
7837 msgstr "Noverande adresse:"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7840 msgid "E-mail address:"
7841 msgstr "E-postadresse:"
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7844 msgid "Key words and phrases:"
7845 msgstr "Stikkord og fraser:"
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7853 msgstr "Dedisering:"
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7861 msgstr "Oversetter:"
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7864 msgid "Subjectclass"
7865 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7869 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7870 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7874 msgid "Element:Directory"
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7884 msgid "Element:Email"
7885 msgstr "Plassering:"
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7889 msgid "Element:KeyCombo"
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7899 msgid "Element:KeyCap"
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7908 msgid "Element:GuiMenu"
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7916 msgid "Element:GuiMenuItem"
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7924 msgid "Element:GuiButton"
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7932 msgid "Element:MenuChoice"
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7944 msgid "Subparagraph*"
7945 msgstr "Underavsnitt*"
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7949 msgstr "Forfattergruppe"
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7952 msgid "RevisionHistory"
7953 msgstr "Revisjonshistorie"
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7956 msgid "Revision History"
7957 msgstr "Revisjonshistorie"
7959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7964 msgid "RevisionRemark"
7965 msgstr "RevisjonsMerknad"
7967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7971 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7975 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7976 msgid "\\arabic{chapter}"
7977 msgstr "\\arabic{chapter}"
7979 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7980 msgid "\\Alph{chapter}"
7981 msgstr "\\Alph{chapter}"
7983 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7985 msgid "\\arabic{footnote}"
7986 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7989 msgid "\\Roman{section}."
7990 msgstr "\\Roman{section}."
7992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7993 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7994 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7997 msgid "\\Alph{subsection}."
7998 msgstr "\\Alph{subsection}."
8000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8001 msgid "\\arabic{subsection}."
8002 msgstr "\\arabic{subsection}."
8004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8005 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8006 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8009 msgid "\\alph{subsubsection}."
8010 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8013 msgid "\\alph{paragraph}."
8014 msgstr "\\alph{paragraph}."
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8018 msgstr "Legg til del"
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8022 msgstr "Legg_til_kap"
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8026 msgstr "Legg_til_bolk "
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8030 msgstr "Legg_til_kap* "
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8034 msgstr "Legg_til_bolk*"
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8050 msgstr "Title_topptekst"
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8053 msgid "Uppertitleback"
8054 msgstr "Uppertitleback"
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8057 msgid "Lowertitleback"
8058 msgstr "Lowertitleback"
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8065 msgid "Captionabove"
8066 msgstr "Over_figurtekst"
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8069 msgid "Captionbelow"
8070 msgstr "Under_figurtekst"
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8076 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8081 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8082 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8088 msgid "\\Roman{part}"
8089 msgstr "Del \\Roman{part}"
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8111 msgid "Note:Comment"
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8129 msgid "Note:Greyedout"
8130 msgstr "Som Grå-tekst"
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8135 msgstr "Som Grå-tekst"
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8138 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8196 msgid "--Separator--"
8199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8201 msgid "--- Separate Environment ---"
8202 msgstr "Samla miljø"
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8206 msgid "Part \\thepart"
8207 msgstr "Del \\Roman{part}"
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8211 msgid "Chapter \\thechapter"
8212 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8214 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8216 msgid "Appendix \\thechapter"
8217 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8224 msgid "Headnote (optional):"
8225 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8228 msgid "Corr Author:"
8229 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8233 msgstr "Ekstra_kopiar"
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8237 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8239 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8241 msgid "Corollary \\thetheorem."
8242 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8246 msgid "Lemma \\thetheorem."
8247 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8251 msgid "Proposition \\thetheorem."
8252 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8256 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8257 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8260 msgid "Fact \\thetheorem."
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8265 msgid "Definition \\thetheorem."
8266 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8270 msgid "Example \\thetheorem."
8271 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8275 msgid "Problem \\thetheorem."
8276 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8280 msgid "Exercise \\thetheorem."
8281 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8285 msgid "Remark \\thetheorem."
8286 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8290 msgid "Claim \\thetheorem."
8291 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8337 #: lib/layouts/braille.module:2
8342 #: lib/layouts/braille.module:5
8343 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8346 #: lib/layouts/braille.module:20
8348 msgid "Braille (default)"
8349 msgstr "LaTeX standard"
8351 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8356 #: lib/layouts/braille.module:42
8357 msgid "Braille (textsize)"
8360 #: lib/layouts/braille.module:64
8361 msgid "Braille (dots on)"
8364 #: lib/layouts/braille.module:79
8365 msgid "Braille_dots_on"
8368 #: lib/layouts/braille.module:87
8369 msgid "Braille (dots off)"
8372 #: lib/layouts/braille.module:102
8373 msgid "Braille_dots_off"
8376 #: lib/layouts/braille.module:110
8377 msgid "Braille (mirror on)"
8380 #: lib/layouts/braille.module:125
8381 msgid "Braille_mirror_on"
8384 #: lib/layouts/braille.module:133
8385 msgid "Braille (mirror off)"
8388 #: lib/layouts/braille.module:148
8389 msgid "Braille mirror off"
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8399 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8400 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8405 msgid "Custom:Endnote"
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8413 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8416 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8418 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8420 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8421 "where you want the endnotes to appear."
8424 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8429 #: lib/layouts/hanging.module:6
8431 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8432 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8442 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8443 "glosses, semantic markup)."
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8447 msgid "Numbered Example (multiline)"
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8456 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8476 msgid "Custom:Glosse"
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8486 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8495 msgid "CharStyle:Expression"
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8505 msgid "CharStyle:Concepts"
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8515 msgid "CharStyle:Meaning"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8525 msgid "Logical Markup"
8526 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8530 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8536 msgid "CharStyle:Noun"
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8546 msgid "CharStyle:Emph"
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8556 msgid "CharStyle:Strong"
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8566 msgid "CharStyle:Code"
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8574 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8576 msgid "Minimalistic"
8579 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8580 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8584 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8589 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8590 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8591 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8592 "starred and non-starred forms."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8597 msgid "Criterion \\thetheorem."
8598 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8611 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8612 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8624 msgid "Axiom \\thetheorem."
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8638 msgid "Condition \\thetheorem."
8639 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8651 msgid "Note \\thetheorem."
8652 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8664 msgid "Notation \\thetheorem."
8665 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8677 msgid "Summary \\thetheorem."
8678 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8691 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8692 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8695 msgid "Acknowledgement*"
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8704 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8705 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8709 msgstr "Konklusjon*"
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8713 msgstr "Konklusjon."
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8721 msgid "Assumption \\thetheorem."
8722 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8734 msgid "Theorems (AMS)"
8737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8739 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8740 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8741 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8742 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8745 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8746 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8749 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8751 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8752 "that provide a chapter environment."
8755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8756 msgid "Theorems (Order By Section)"
8759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8760 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8763 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8764 msgid "Theorems (Starred)"
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8769 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8770 "using the extended AMS machinery."
8773 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8775 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8776 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8777 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8780 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8781 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8804 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8809 msgid "Arabic (Arabi)"
8812 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8818 msgid "Austrian (old spelling)"
8819 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8826 msgid "Bahasa Indonesia"
8830 msgid "Bahasa Malaysia"
8839 msgstr "Kviterussisk"
8842 msgid "Portuguese (Brazil)"
8843 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8862 msgid "French Canadian"
8863 msgstr "Fransk-kanadisk"
8870 msgid "Chinese (simplified)"
8871 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8874 msgid "Chinese (traditional)"
8875 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8891 msgstr "Nederlandsk"
8923 msgid "German (old spelling)"
8924 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8930 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8936 msgid "Greek (polytonic)"
8939 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8950 msgstr "Set inn integral"
8966 msgid "Japanese (CJK)"
8971 msgstr "Kasakhstansk"
8992 msgid "Lower Sorbian"
8993 msgstr "Øvre Sorbisk"
9014 msgstr "Portugisisk"
9038 msgid "Serbian (Latin)"
9055 msgid "Spanish (Mexico)"
9062 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9075 msgid "Upper Sorbian"
9076 msgstr "Øvre Sorbisk"
9088 msgid "Unicode (utf8)"
9089 msgstr "Unicode (utf8)"
9092 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9096 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9100 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9104 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9109 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9114 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9118 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9123 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9127 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9131 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9135 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9140 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9144 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9148 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9152 msgid "DOS (CP 437)"
9153 msgstr "DOS (CP 437)"
9156 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9160 msgid "Western European (CP 850)"
9164 msgid "Central European (CP 852)"
9169 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9173 msgid "Western European (CP 858)"
9177 msgid "Hebrew (CP 862)"
9182 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9183 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9187 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9191 msgid "Central European (CP 1250)"
9196 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9200 msgid "Western European (CP 1252)"
9203 #: lib/encodings:101
9205 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9208 #: lib/encodings:105
9210 msgid "Arabic (CP 1256)"
9213 #: lib/encodings:108
9215 msgid "Baltic (CP 1257)"
9218 #: lib/encodings:111
9219 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9222 #: lib/encodings:114
9223 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9226 #: lib/encodings:117
9227 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9230 #: lib/encodings:120
9231 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9234 #: lib/encodings:145
9236 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9237 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9239 #: lib/encodings:149
9241 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9242 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9244 #: lib/encodings:153
9246 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9249 #: lib/encodings:157
9250 msgid "Korean (EUC-KR)"
9253 #: lib/encodings:161
9254 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9257 #: lib/encodings:165
9259 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9260 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9262 #: lib/encodings:169
9264 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9267 #: lib/encodings:176
9269 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9272 #: lib/encodings:178
9274 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9277 #: lib/encodings:180
9279 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9282 #: lib/encodings:187
9283 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9286 #: lib/encodings:192
9287 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9290 #: lib/encodings:196
9294 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9298 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9302 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9306 #: lib/ui/classic.ui:35
9310 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9314 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9318 #: lib/ui/classic.ui:38
9322 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9326 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9330 #: lib/ui/classic.ui:48
9331 msgid "New from Template...|T"
9332 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9334 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9338 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9342 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9346 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9347 msgid "Save As...|A"
9348 msgstr "Lagra som ...|g"
9350 #: lib/ui/classic.ui:54
9352 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9354 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9355 msgid "Version Control|V"
9356 msgstr "Versjonkontroll|j"
9358 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9360 msgstr "Importere|I"
9362 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9364 msgstr "Eksportere|E"
9366 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9370 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9374 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9378 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9379 msgid "Register...|R"
9380 msgstr "Register...|R"
9382 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9383 msgid "Check In Changes...|I"
9384 msgstr "Registrer endringar...|e"
9386 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9387 msgid "Check Out for Edit|O"
9388 msgstr "Hent ut til editering|t"
9390 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9392 msgid "Revert to Repository Version|R"
9393 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9395 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9396 msgid "Undo Last Check In|U"
9397 msgstr "Angra siste registrering|A"
9399 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9401 msgid "Show History...|H"
9402 msgstr "Vis Historie|H"
9404 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9406 msgstr "Tilpassa...|p"
9408 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9412 #: lib/ui/classic.ui:91
9416 #: lib/ui/classic.ui:93
9420 #: lib/ui/classic.ui:94
9424 #: lib/ui/classic.ui:95
9428 #: lib/ui/classic.ui:96
9429 msgid "Paste External Selection|x"
9430 msgstr "Lim inn Utval|U"
9432 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9433 msgid "Find & Replace...|F"
9434 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9436 #: lib/ui/classic.ui:100
9440 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9444 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9445 msgid "Spellchecker...|S"
9446 msgstr "Stavekontroll...|S"
9448 #: lib/ui/classic.ui:105
9449 msgid "Thesaurus..."
9450 msgstr "Synonymordbok..."
9452 #: lib/ui/classic.ui:106
9454 msgid "Statistics...|i"
9457 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9459 msgstr "Sjekk TeX|k"
9461 #: lib/ui/classic.ui:108
9462 msgid "Change Tracking|g"
9463 msgstr "Endra sporing|g"
9465 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9466 msgid "Preferences...|P"
9467 msgstr "LyX-val...|L"
9469 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9470 msgid "Reconfigure|R"
9471 msgstr "Set opp på nytt|n"
9473 #: lib/ui/classic.ui:115
9474 msgid "Selection as Lines|L"
9475 msgstr "Utval som linjer|l"
9477 #: lib/ui/classic.ui:116
9478 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9479 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9481 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9482 msgid "Multicolumn|M"
9483 msgstr "Multikolonne|M"
9485 #: lib/ui/classic.ui:122
9487 msgstr "Topp linje| T"
9489 #: lib/ui/classic.ui:123
9490 msgid "Line Bottom|B"
9491 msgstr "Botn linje|B"
9493 #: lib/ui/classic.ui:124
9495 msgstr "Venstre linje|V"
9497 #: lib/ui/classic.ui:125
9498 msgid "Line Right|R"
9499 msgstr "Høgre linje|H"
9501 #: lib/ui/classic.ui:127
9503 msgstr "Justering|J"
9505 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9507 msgstr "Legg til rad|L"
9509 #: lib/ui/classic.ui:130
9510 msgid "Delete Row|w"
9511 msgstr "Fjern rad|F"
9513 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9515 msgstr "Kopier rad|K"
9517 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9519 msgstr "Byt om på rader|d"
9521 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9522 msgid "Add Column|u"
9523 msgstr "Legg til kolonne|k"
9525 #: lib/ui/classic.ui:135
9526 msgid "Delete Column|D"
9527 msgstr "Fjern kolonne|j"
9529 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9531 msgstr "Kopier kolonne|p"
9533 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9534 msgid "Swap Columns"
9535 msgstr "Byt kolonner"
9537 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9541 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9545 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9549 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9553 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9557 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9561 #: lib/ui/classic.ui:159
9562 msgid "Toggle Numbering|N"
9563 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9565 #: lib/ui/classic.ui:160
9566 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9567 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9569 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9570 msgid "Change Limits Type|L"
9571 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9573 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9574 msgid "Change Formula Type|F"
9575 msgstr "Endra formel type|y"
9577 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9578 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9579 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9581 #: lib/ui/classic.ui:168
9583 msgstr "Justering|J"
9585 #: lib/ui/classic.ui:170
9587 msgstr "Legg til rad|L"
9589 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9590 msgid "Delete Row|D"
9591 msgstr "Fjern rad|F"
9593 #: lib/ui/classic.ui:175
9594 msgid "Add Column|C"
9595 msgstr "Legg til kolonne|k"
9597 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9598 msgid "Delete Column|e"
9599 msgstr "Fjern kolonne|j"
9601 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9605 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9609 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9611 msgstr "I teksten|I"
9613 #: lib/ui/classic.ui:188
9617 #: lib/ui/classic.ui:189
9621 #: lib/ui/classic.ui:190
9623 msgstr "Mathematica"
9625 #: lib/ui/classic.ui:192
9626 msgid "Maple, simplify"
9627 msgstr "Maple, simplify"
9629 #: lib/ui/classic.ui:193
9630 msgid "Maple, factor"
9631 msgstr "Maple, factor"
9633 #: lib/ui/classic.ui:194
9634 msgid "Maple, evalm"
9635 msgstr "Maple,evalm"
9637 #: lib/ui/classic.ui:195
9638 msgid "Maple, evalf"
9639 msgstr "Maple, evalf"
9641 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9643 msgid "Inline Formula|I"
9644 msgstr "Formel i teksten|m"
9646 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9647 msgid "Displayed Formula|D"
9648 msgstr "Eigen formel|E"
9650 #: lib/ui/classic.ui:201
9651 msgid "Eqnarray Environment|q"
9652 msgstr "Sett med likningar|r"
9654 #: lib/ui/classic.ui:202
9655 msgid "Align Environment|A"
9656 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9658 #: lib/ui/classic.ui:203
9659 msgid "AlignAt Environment"
9660 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9662 #: lib/ui/classic.ui:204
9663 msgid "Flalign Environment|F"
9664 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9666 #: lib/ui/classic.ui:207
9667 msgid "Gather Environment"
9668 msgstr "Samla miljø"
9670 #: lib/ui/classic.ui:208
9671 msgid "Multline Environment"
9672 msgstr "Multilinje miljø"
9674 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9678 #: lib/ui/classic.ui:216
9679 msgid "Special Character|S"
9680 msgstr "Spesialteikn|S"
9682 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9683 msgid "Citation...|C"
9684 msgstr "Litteratur...|i"
9686 #: lib/ui/classic.ui:218
9687 msgid "Cross-reference...|r"
9688 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9690 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9692 msgstr "Etikett...|E"
9694 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9698 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9699 msgid "Marginal Note|M"
9700 msgstr "Margnotat|a"
9702 #: lib/ui/classic.ui:222
9704 msgstr "Kort tittel"
9706 #: lib/ui/classic.ui:223
9707 msgid "Index Entry|I"
9708 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9710 #: lib/ui/classic.ui:224
9711 msgid "Nomenclature Entry"
9712 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9714 #: lib/ui/classic.ui:225
9718 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9722 #: lib/ui/classic.ui:227
9723 msgid "Lists & TOC|O"
9724 msgstr "Ulike lister"
9726 #: lib/ui/classic.ui:229
9730 #: lib/ui/classic.ui:230
9734 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9735 msgid "Graphics...|G"
9736 msgstr "Bilete...|B"
9738 #: lib/ui/classic.ui:232
9739 msgid "Tabular Material...|b"
9740 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9742 #: lib/ui/classic.ui:233
9746 #: lib/ui/classic.ui:235
9747 msgid "Include File...|d"
9748 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9750 #: lib/ui/classic.ui:236
9751 msgid "Insert File|e"
9752 msgstr "Set inn fil|n"
9754 #: lib/ui/classic.ui:237
9755 msgid "External Material...|x"
9756 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9758 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9760 msgid "Symbols...|b"
9763 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9764 msgid "Superscript|S"
9765 msgstr "Heva tekst|v"
9767 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9769 msgstr "Senka tekst|n"
9771 #: lib/ui/classic.ui:244
9772 msgid "Hyphenation Point|P"
9773 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9775 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9777 msgid "Protected Hyphen|y"
9778 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9780 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9781 msgid "Ligature Break|k"
9782 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9784 #: lib/ui/classic.ui:247
9785 msgid "Protected Space|r"
9786 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9788 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9789 msgid "Inter-word Space|w"
9790 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9792 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9793 msgid "Thin Space|T"
9794 msgstr "Lite mellomrom|t"
9796 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9798 msgid "Horizontal Space...|o"
9799 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9801 #: lib/ui/classic.ui:251
9802 msgid "Vertical Space..."
9803 msgstr "Loddrett avstand..."
9805 #: lib/ui/classic.ui:252
9806 msgid "Line Break|L"
9809 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9813 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9814 msgid "End of Sentence|E"
9815 msgstr "Slutt på setning|p"
9817 #: lib/ui/classic.ui:255
9819 msgid "Protected Dash|D"
9820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9822 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9823 msgid "Breakable Slash|a"
9826 #: lib/ui/classic.ui:257
9827 msgid "Single Quote|Q"
9828 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9830 #: lib/ui/classic.ui:258
9831 msgid "Ordinary Quote|O"
9832 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9834 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9835 msgid "Menu Separator|M"
9836 msgstr "Meny delar|M"
9838 #: lib/ui/classic.ui:260
9839 msgid "Horizontal Line"
9840 msgstr "Vassrett linje"
9842 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9846 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9847 msgid "Display Formula|D"
9850 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9852 msgid "Eqnarray Environment|E"
9853 msgstr "Sett med likningar|l"
9855 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9857 msgid "AMS align Environment|a"
9858 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9860 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9862 msgid "AMS alignat Environment|t"
9863 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9865 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9867 msgid "AMS flalign Environment|f"
9868 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9870 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9872 msgid "AMS gather Environment|g"
9873 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9875 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9877 msgid "AMS multline Environment|m"
9878 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9880 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9881 msgid "Array Environment|y"
9882 msgstr "Likningsmiljø|k"
9884 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9885 msgid "Cases Environment|C"
9886 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9888 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9889 msgid "Split Environment|S"
9890 msgstr "Delt miljø|j"
9892 #: lib/ui/classic.ui:280
9893 msgid "Font Change|o"
9894 msgstr "Endra skrifttype|f"
9896 #: lib/ui/classic.ui:284
9897 msgid "Math Normal Font"
9898 msgstr "Normal matte skriftype"
9900 #: lib/ui/classic.ui:286
9901 msgid "Math Calligraphic Family"
9902 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9904 #: lib/ui/classic.ui:287
9905 msgid "Math Fraktur Family"
9906 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9908 #: lib/ui/classic.ui:288
9909 msgid "Math Roman Family"
9910 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9912 #: lib/ui/classic.ui:289
9913 msgid "Math Sans Serif Family"
9914 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9916 #: lib/ui/classic.ui:291
9917 msgid "Math Bold Series"
9918 msgstr "Feit matte skriftype"
9920 #: lib/ui/classic.ui:293
9921 msgid "Text Normal Font"
9922 msgstr "Normal tekst skriftype"
9924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9925 msgid "Text Roman Family"
9926 msgstr "Romansk tekst familie"
9928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9929 msgid "Text Sans Serif Family"
9930 msgstr "Sans serif tekst familie"
9932 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9933 msgid "Text Typewriter Family"
9934 msgstr "Typewriter tekst familie"
9936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9937 msgid "Text Bold Series"
9938 msgstr "Feit tekst familie"
9940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9941 msgid "Text Medium Series"
9942 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9944 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9945 msgid "Text Italic Shape"
9946 msgstr "Kursiv tekst"
9948 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9949 msgid "Text Small Caps Shape"
9950 msgstr "Litenbokstav tekst"
9952 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9953 msgid "Text Slanted Shape"
9954 msgstr "Skråstilt tekst"
9956 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9957 msgid "Text Upright Shape"
9958 msgstr "Opprett tekst"
9960 #: lib/ui/classic.ui:310
9961 msgid "Floatflt Figure"
9962 msgstr "Flytar figur"
9964 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9965 msgid "Table of Contents|C"
9966 msgstr "Innhaldsliste|I"
9968 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9969 msgid "Index List|I"
9970 msgstr "Indeks liste|l"
9972 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9973 msgid "Nomenclature|N"
9974 msgstr "Nomenklatur|N"
9976 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9977 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9978 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9980 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9981 msgid "LyX Document...|X"
9982 msgstr "LyX dokument...|X"
9984 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9985 msgid "Plain Text...|T"
9986 msgstr "Rein tekst...|t"
9988 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9989 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9990 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9992 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9993 msgid "Track Changes|T"
9994 msgstr "Registrer endringar...|r"
9996 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9997 msgid "Merge Changes...|M"
9998 msgstr "Flett endringar...|l"
10000 #: lib/ui/classic.ui:330
10001 msgid "Accept All Changes|A"
10002 msgstr "Godta alle endringar|G"
10004 #: lib/ui/classic.ui:331
10005 msgid "Reject All Changes|R"
10006 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10008 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10009 msgid "Show Changes in Output|S"
10010 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10012 #: lib/ui/classic.ui:339
10013 msgid "Character...|C"
10014 msgstr "Teiknsett...|B"
10016 #: lib/ui/classic.ui:340
10017 msgid "Paragraph...|P"
10018 msgstr "Avsnitt...|A"
10020 #: lib/ui/classic.ui:341
10021 msgid "Document...|D"
10022 msgstr "Dokument...|D"
10024 #: lib/ui/classic.ui:342
10025 msgid "Tabular...|T"
10026 msgstr "Tabell...|T"
10028 #: lib/ui/classic.ui:344
10029 msgid "Emphasize Style|E"
10030 msgstr "Utheva skrift|U"
10032 #: lib/ui/classic.ui:345
10033 msgid "Noun Style|N"
10034 msgstr "Kapitelar|K"
10036 #: lib/ui/classic.ui:346
10037 msgid "Bold Style|B"
10038 msgstr "Feit skrift|F"
10040 #: lib/ui/classic.ui:349
10041 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10042 msgstr "Mink listedjup|M"
10044 #: lib/ui/classic.ui:350
10045 msgid "Increase Environment Depth|i"
10046 msgstr "Auk listedjup|A"
10048 #: lib/ui/classic.ui:351
10049 msgid "Start Appendix Here|S"
10050 msgstr "Start vedlegga her|S"
10052 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10053 msgid "Build Program|B"
10054 msgstr "Lag program|B"
10056 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10058 msgstr "Oppdater|O"
10060 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10061 msgid "LaTeX Log|L"
10062 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10064 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10066 msgstr "Disposisjon|i"
10068 #: lib/ui/classic.ui:365
10069 msgid "TeX Information|X"
10070 msgstr "TeX informasjon|T"
10072 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10073 msgid "Next Note|N"
10074 msgstr "Neste notat|n"
10076 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10077 msgid "Go to Label|L"
10078 msgstr "Gå til etikett|G"
10080 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10081 msgid "Bookmarks|B"
10082 msgstr "Bokmerke|B"
10084 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10085 msgid "Save Bookmark 1|S"
10086 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10088 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10089 msgid "Save Bookmark 2"
10090 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10092 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10093 msgid "Save Bookmark 3"
10094 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10096 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10097 msgid "Save Bookmark 4"
10098 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10100 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10101 msgid "Save Bookmark 5"
10102 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10104 #: lib/ui/classic.ui:390
10105 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10106 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10108 #: lib/ui/classic.ui:391
10109 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10110 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10112 #: lib/ui/classic.ui:392
10113 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10114 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10116 #: lib/ui/classic.ui:393
10117 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10118 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10120 #: lib/ui/classic.ui:394
10121 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10122 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10124 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10125 msgid "Introduction|I"
10126 msgstr "Introduksjon|I"
10128 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10132 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10133 msgid "User's Guide|U"
10134 msgstr "Brukarhandbok|B"
10136 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10137 msgid "Extended Features|E"
10138 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10140 #: lib/ui/classic.ui:413
10141 msgid "Embedded Objects|m"
10142 msgstr "Innlemma object|m"
10144 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10145 msgid "Customization|C"
10146 msgstr "Tilpassing|T"
10148 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10152 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10153 msgid "Table of Contents|a"
10154 msgstr "Innhaldsliste|a"
10156 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10157 msgid "LaTeX Configuration|L"
10158 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10160 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10161 msgid "About LyX|X"
10164 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10168 #: lib/ui/classic.ui:429
10169 msgid "Preferences..."
10170 msgstr "LyX-Val..."
10172 #: lib/ui/classic.ui:430
10174 msgstr "Skru av LyX"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10177 msgid "Aligned Environment|l"
10178 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10181 msgid "AlignedAt Environment|v"
10182 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10185 msgid "Gathered Environment|h"
10186 msgstr "Samla miljø|S"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10190 msgid "Delimiters...|r"
10191 msgstr "Skiljeteikn"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10195 msgid "Matrix...|x"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10204 msgid "Equation Label|L"
10205 msgstr "Gå til etikett|G"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10209 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10210 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10213 msgid "Split Cell|C"
10214 msgstr "Del cella|c"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10223 msgid "Add Line Above|o"
10224 msgstr "Ny linje over|N"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10227 msgid "Add Line Below|B"
10228 msgstr "Ny linje under|u"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10231 msgid "Delete Line Above|D"
10232 msgstr "Fjern linja over|o"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10235 msgid "Delete Line Below|e"
10236 msgstr "Fjern linja under|F"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10239 msgid "Add Line to Left"
10240 msgstr "Ny linje til venstre"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10243 msgid "Add Line to Right"
10244 msgstr "Ny linje til høgre"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10247 msgid "Delete Line to Left"
10248 msgstr "Fjern linja til venstre"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10251 msgid "Delete Line to Right"
10252 msgstr "Fjern linja til høgre"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10255 msgid "Toggle Math Toolbar"
10256 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10260 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10261 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10264 msgid "Toggle Table Toolbar"
10265 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10269 msgid "Next Cross-Reference|N"
10270 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10274 msgid "Go to Label|G"
10275 msgstr "Gå til etikett|G"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10279 msgid "<reference>|r"
10280 msgstr "<referanse>"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10284 msgid "(<reference>)|e"
10285 msgstr "(<referance>)"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10294 msgid "on page <page>|o"
10295 msgstr "på side <side>"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10299 msgid "<reference> on page <page>|f"
10300 msgstr "<referanse> på side <side>"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10304 msgid "Formatted reference|t"
10305 msgstr "Formatert referanse"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10314 msgid "Settings...|S"
10315 msgstr "Dokumentval...|D"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10318 msgid "Go back to Reference|G"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10323 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10324 msgstr "Rediger fila eksternt"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10328 msgid "Open Inset|O"
10329 msgstr "Opna alle innskot|i"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10333 msgid "Close Inset|C"
10334 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10340 msgid "Dissolve Inset|D"
10341 msgstr "Løys opp innskot|p"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10345 msgid "Toggle Label|L"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10350 msgid "Frameless|l"
10351 msgstr "Utan ramme"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10355 msgid "Simple frame|f"
10356 msgstr "innskot ramme"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10359 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10364 msgid "Oval, thin|O"
10365 msgstr "Tynn, oval ramme"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10369 msgid "Oval, thick|v"
10370 msgstr "Tjukk oval ramme"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10373 msgid "Drop Shadow|w"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10378 msgid "Shaded background|b"
10379 msgstr "notat bakgrunn"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10383 msgid "Double frame|D"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10388 msgstr "LyX notat|n"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10392 msgstr "Kommentar|K"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10395 msgid "Greyed Out|G"
10396 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10400 msgid "Interword Space|w"
10401 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10405 msgid "Protected Space|o"
10406 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10410 msgid "Negative Thin Space|N"
10411 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10414 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10419 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10420 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10424 msgid "Quad Space|Q"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10429 msgid "Double Quad Space|u"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10433 msgid "Horizontal Fill|F"
10434 msgstr "Vassrett fyll|y"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10438 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10439 msgstr "Vassrett fyll"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10443 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10444 msgstr "Vassrett fyll"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10448 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10449 msgstr "Vassrett fyll"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10453 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10454 msgstr "Vassrett fyll"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10458 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10459 msgstr "Vassrett fyll"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10463 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10464 msgstr "Vassrett fyll"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10468 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10469 msgstr "Vassrett fyll"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10473 msgid "Custom Length|C"
10474 msgstr "Kommentar|K"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10479 msgstr "Standard avstand"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10483 msgid "SmallSkip|S"
10484 msgstr "Liten avstand"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10489 msgstr "Medium avstand"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10494 msgstr "Stor avstand"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10499 msgstr "Fyll vertikalt"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10508 msgid "Settings...|e"
10509 msgstr "Dokumentval...|D"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10514 msgstr "Underdokument"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10527 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10537 msgid "Edit included file...|E"
10538 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10546 msgid "Page Break|a"
10547 msgstr "Sideskift|e"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10550 msgid "Clear Page|C"
10551 msgstr "Klargjer sida|g"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10554 msgid "Clear Double Page|D"
10555 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10559 msgid "Ragged Line Break|R"
10560 msgstr "Ny linje|L"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10564 msgid "Justified Line Break|J"
10565 msgstr "Ny linje|L"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10586 msgid "Paste Recent|e"
10587 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10591 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10592 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10595 msgid "Move Paragraph Up|o"
10596 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10599 msgid "Move Paragraph Down|v"
10600 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10604 msgid "Promote Section|r"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10609 msgid "Demote Section|m"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10614 msgid "Move Section down|d"
10615 msgstr "Lukk bolken"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10619 msgid "Move Section up|u"
10620 msgstr "Lukk bolken"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10624 msgid "Apply Last Text Style|A"
10625 msgstr "Tekststil|k"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10628 msgid "Text Style|S"
10629 msgstr "Tekststil|k"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10632 msgid "Paragraph Settings...|P"
10633 msgstr "Avsnittval...|n"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10636 msgid "Fullscreen Mode"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10642 msgid "Append Parameter"
10643 msgstr "Flei&re val"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10648 msgid "Remove Last Parameter"
10649 msgstr "Val for kodeliste"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10653 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10658 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10664 msgid "Insert Optional Parameter"
10665 msgstr "Val for kodeliste"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10670 msgid "Remove Optional Parameter"
10671 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10675 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10680 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10685 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10690 msgid "Edit externally...|x"
10691 msgstr "Rediger fila eksternt"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10695 msgstr "Topplinje|T"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10698 msgid "Bottom Line|B"
10699 msgstr "Botnlinje|B"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10702 msgid "Left Line|L"
10703 msgstr "Venstrelinje|V"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10706 msgid "Right Line|R"
10707 msgstr "Høgrelinje|H"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10711 msgstr "Kopier rad|o"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10714 msgid "Copy Column|p"
10715 msgstr "Kopier kolonne|p"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10719 msgstr "Dokument|D"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10726 msgid "New from Template...|m"
10727 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10730 msgid "Open Recent|t"
10731 msgstr "Nyleg opna|y"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10736 msgstr "Lagra som ...|g"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10740 msgid "Revert to Saved|R"
10741 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10744 msgid "New Window|W"
10745 msgstr "Nytt vindauge|v"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10748 msgid "Close Window|d"
10749 msgstr "Lat att vindauge|d"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10756 msgid "Paste Special"
10757 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10768 msgid "Rows & Columns|C"
10769 msgstr "Radar og kolonner|a"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10772 msgid "Increase List Depth|I"
10773 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10776 msgid "Decrease List Depth|D"
10777 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10780 msgid "Dissolve Inset|l"
10781 msgstr "Løys opp innskot|p"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10784 msgid "TeX Code Settings...|C"
10785 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10788 msgid "Float Settings...|a"
10789 msgstr "Flytarval...|F"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10792 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10793 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10796 msgid "Note Settings...|N"
10797 msgstr "Notatval...|N"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10800 msgid "Branch Settings...|B"
10801 msgstr "Greinval|G"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10804 msgid "Box Settings...|x"
10805 msgstr "Rammeval...|R"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10808 msgid "Table Settings...|a"
10809 msgstr "Tabellval...|a"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10812 msgid "Plain Text|T"
10813 msgstr "Rein tekst|t"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10816 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10817 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10820 msgid "Selection|S"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10824 msgid "Selection, Join Lines|i"
10825 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10828 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10832 msgid "Paste As PDF"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10836 msgid "Paste As PNG"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10840 msgid "Paste As JPEG"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10845 msgid "Dissolve CharStyle"
10846 msgstr "Løys opp innskot|p"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10849 msgid "Customized...|C"
10850 msgstr "Tilpassa...|i"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10853 msgid "Capitalize|a"
10854 msgstr "Kapitelskrift|a"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10857 msgid "Uppercase|U"
10858 msgstr "Versalskrift|V"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10861 msgid "Lowercase|L"
10862 msgstr "Litenskrift|L"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10866 msgid "Number whole Formula|N"
10867 msgstr "Nummerert formel|f"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10871 msgid "Number this Line|u"
10872 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10876 msgid "Macro Definition"
10877 msgstr "Definisjon"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10880 msgid "Text Style|T"
10881 msgstr "Tekststil|T"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10884 msgid "Add Line Above|A"
10885 msgstr "Ny linje over|N"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10888 msgid "Math Normal Font|N"
10889 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10893 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10896 msgid "Math Fraktur Family|F"
10897 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10900 msgid "Math Roman Family|R"
10901 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10904 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10905 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10908 msgid "Math Bold Series|B"
10909 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10912 msgid "Text Normal Font|T"
10913 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10924 msgid "Mathematica|a"
10925 msgstr "Mathematica|a"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10928 msgid "Maple, simplify|s"
10929 msgstr "Maple, simplif|s"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10932 msgid "Maple, factor|f"
10933 msgstr "Maple, factor|f"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10936 msgid "Maple, evalm|e"
10937 msgstr "Maple, evalm|e"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10940 msgid "Maple, evalf|v"
10941 msgstr "Maple, evalf|v"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10944 msgid "Open All Insets|O"
10945 msgstr "Opna alle innskot|i"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10948 msgid "Close All Insets|C"
10949 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10952 msgid "Unfold Math Macro"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10957 msgid "Fold Math Macro"
10958 msgstr "mattemakro"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10961 msgid "View Source|S"
10962 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10965 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10969 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10973 msgid "Close Tab Group|G"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10977 msgid "Fullscreen|l"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10982 msgstr "Verktylinjer|y"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10985 msgid "Special Character|p"
10986 msgstr "Spesialteikn|S"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10989 msgid "Formatting|o"
10990 msgstr "Formatering"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10993 msgid "List / TOC|i"
10994 msgstr "Ulike Lister|l"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11006 msgid "Custom insets"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11014 msgid "Box[[Menu]]"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11018 msgid "Cross-Reference...|R"
11019 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11023 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11026 msgid "Index Entry|d"
11027 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11030 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11031 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11035 msgstr "Tabell...|T"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11038 msgid "Hyperlink|k"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11042 msgid "Short Title|S"
11043 msgstr "Kort tittel|K"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11051 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11052 msgstr "Kodelister"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11055 msgid "Ordinary Quote|Q"
11056 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11059 msgid "Single Quote|S"
11060 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11064 msgid "Phonetic Symbols|P"
11065 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11068 msgid "Protected Space|P"
11069 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11072 msgid "Horizontal Line|L"
11073 msgstr "Vassrett linje|l"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11076 msgid "Vertical Space...|V"
11077 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11080 msgid "Hyphenation Point|H"
11081 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11084 msgid "Numbered Formula|N"
11085 msgstr "Nummerert formel|f"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11089 msgid "Figure Wrap Float|F"
11090 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11094 msgid "Table Wrap Float|T"
11095 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11098 msgid "External Material...|M"
11099 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11102 msgid "Child Document...|d"
11103 msgstr "Barnedokument...|d"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11106 msgid "Change Tracking|C"
11107 msgstr "Spor endring|e"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11110 msgid "Start Appendix Here|A"
11111 msgstr "Start vedlegga her|S"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11114 msgid "Save in Bundled Format|F"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11118 msgid "Compressed|m"
11119 msgstr "Komprimert|o"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11122 msgid "Accept Change|A"
11123 msgstr "Godta endring|G"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11126 msgid "Reject Change|R"
11127 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11130 msgid "Accept All Changes|c"
11131 msgstr "Godta alle endringar|a"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11134 msgid "Reject All Changes|e"
11135 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11138 msgid "Next Change|C"
11139 msgstr "Neste endring|e"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11142 msgid "Next Cross-Reference|R"
11143 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11146 msgid "Clear Bookmarks|C"
11147 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11150 msgid "Thesaurus...|T"
11151 msgstr "Synonymordbok...|S"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11155 msgid "Statistics...|a"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11159 msgid "TeX Information|I"
11160 msgstr "TeX informasjon|T"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11164 msgid "Embedded Objects|O"
11165 msgstr "Innlemma object|m"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11169 msgid "Shortcuts|S"
11170 msgstr "&Snøggtast:"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11174 msgid "LyX Functions|y"
11175 msgstr "Funksjonar"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11178 msgid "New document"
11179 msgstr "Nytt dokument"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11182 msgid "Open document"
11183 msgstr "Opna eit dokument"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11186 msgid "Save document"
11187 msgstr "Lagre dokumentet"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11190 msgid "Print document"
11191 msgstr "Skriv ut dokument"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11194 msgid "Check spelling"
11195 msgstr "Sjekk rettskriving"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11206 msgid "Find and replace"
11207 msgstr "Søk og erstatt"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11210 msgid "Toggle emphasis"
11211 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11214 msgid "Toggle noun"
11215 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11219 msgstr "Bruk den førre"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11222 msgid "Insert math"
11223 msgstr "Set inn matte"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11226 msgid "Insert graphics"
11227 msgstr "Set inn grafikk"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11230 msgid "Insert table"
11231 msgstr "Set inn tabell"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11234 msgid "Toggle Outline"
11235 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11242 msgid "Numbered list"
11243 msgstr "Nummerert liste "
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11246 msgid "Itemized list"
11247 msgstr "Punktliste"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11250 msgid "Increase depth"
11251 msgstr "Auk djupna"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11254 msgid "Decrease depth"
11255 msgstr "Minsk djupna"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11258 msgid "Insert figure float"
11259 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11262 msgid "Insert table float"
11263 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11266 msgid "Insert label"
11267 msgstr "Set inn ein etikett"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11270 msgid "Insert cross-reference"
11271 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11274 msgid "Insert citation"
11275 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11278 msgid "Insert index entry"
11279 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11282 msgid "Insert nomenclature entry"
11283 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11286 msgid "Insert footnote"
11287 msgstr "Set inn fotnote"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11290 msgid "Insert margin note"
11291 msgstr "Set inn marg-notat"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11294 msgid "Insert note"
11295 msgstr "Set inn notat"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11300 msgstr "Set inn notat"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11304 msgid "Insert Hyperlink"
11305 msgstr "&Lag lenke"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11308 msgid "Insert TeX code"
11309 msgstr "Set inn TeX"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11313 msgid "Insert math macro"
11314 msgstr "Set inn matte"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11317 msgid "Include file"
11318 msgstr "Set inn underdokument"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11322 msgstr "LaTeX stiler"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11325 msgid "Paragraph settings"
11326 msgstr "avsnittval"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11330 msgstr "Legg til rad"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11334 msgstr "Legg til kolonne"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11341 msgid "Delete column"
11342 msgstr "Fjern kolonne"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11345 msgid "Set top line"
11346 msgstr "Lag topplinje"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11349 msgid "Set bottom line"
11350 msgstr "Lag botnlinje"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11353 msgid "Set left line"
11354 msgstr "Lag venstrelinje"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11357 msgid "Set right line"
11358 msgstr "Lag høgrelinje"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11362 msgid "Set border lines"
11363 msgstr "Endre kantlinjer"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11366 msgid "Set all lines"
11367 msgstr "Lag kantlinjer"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11370 msgid "Unset all lines"
11371 msgstr "Fjern kantlinjer"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11375 msgstr "Venstrejuster"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11378 msgid "Align center"
11379 msgstr "Set i sentrum"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11382 msgid "Align right"
11383 msgstr "Høgrejuster"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11387 msgstr "Toppjuster"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11390 msgid "Align middle"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11394 msgid "Align bottom"
11395 msgstr "Botnjuster"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11398 msgid "Rotate cell"
11399 msgstr "Rotèr cella"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11402 msgid "Rotate table"
11403 msgstr "Rotèr tabell"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11406 msgid "Set multi-column"
11407 msgstr "Spesiell multikolonne"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11414 msgid "Set display mode"
11415 msgstr "Byt matte modus"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11419 msgstr "Senka skrift"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11422 msgid "Superscript"
11423 msgstr "Heva skrift"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11426 msgid "Insert square root"
11427 msgstr "Set inn rotteikn"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11430 msgid "Insert root"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11434 msgid "Insert standard fraction"
11435 msgstr "Set inn brøk"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11439 msgstr "Set inn sum"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11442 msgid "Insert integral"
11443 msgstr "Set inn integral"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11446 msgid "Insert product"
11447 msgstr "Set produkt"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11451 msgstr "Set inn ( )"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11455 msgstr "Set inn [ ]"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11459 msgstr "Set inn { }"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11462 msgid "Insert delimiters"
11463 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11466 msgid "Insert matrix"
11467 msgstr "Sett inn matrise"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11470 msgid "Insert cases environment"
11471 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11474 msgid "Toggle Math Panels"
11475 msgstr "Matte dialog"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11479 msgid "Math Macros"
11480 msgstr "mattemakro"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11483 msgid "Command Buffer"
11484 msgstr "Kommandobuffer"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11487 msgid "Review[[Toolbar]]"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11491 msgid "Track changes"
11492 msgstr "Registrer endringar"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11495 msgid "Show changes in output"
11496 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11499 msgid "Next change"
11500 msgstr "Neste endring"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11504 msgid "Accept change inside selection"
11505 msgstr "Godta endring"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11509 msgid "Reject change inside selection"
11510 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11513 msgid "Merge changes"
11514 msgstr "Slå saman endringar"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11517 msgid "Accept all changes"
11518 msgstr "Godta alle endringar"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11521 msgid "Reject all changes"
11522 msgstr "Forkast alle endringar"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11526 msgstr "Neste notat"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11529 msgid "View/Update"
11530 msgstr "Vis/Oppdater"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11538 msgstr "Oppdater DVI"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11541 msgid "View PDF (pdflatex)"
11542 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11545 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11546 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11549 msgid "View PostScript"
11550 msgstr "Vis PostSkript"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11553 msgid "Update PostScript"
11554 msgstr "Oppdater PostSkript"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11558 msgid "Version Control"
11559 msgstr "Versjonkontroll|j"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11564 msgstr "Register...|R"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11568 msgid "Check-out for edit"
11569 msgstr "Hent ut til editering|t"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11573 msgid "Check-in changes"
11574 msgstr "Registrer endringar...|e"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11578 msgid "View revision log"
11579 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11583 msgid "Revert changes"
11584 msgstr "Avvis endring"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11587 msgid "Math Panels"
11588 msgstr "Matte dialogar"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11591 msgid "Math Spacings"
11592 msgstr "Matte-mellomrom"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11605 msgstr "Skrifttypar"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11609 msgstr "Funksjonar"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11748 msgid "Thin space\t\\,"
11749 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11752 msgid "Medium space\t\\:"
11753 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11756 msgid "Thick space\t\\;"
11757 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11760 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11761 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11764 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11765 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11768 msgid "Negative space\t\\!"
11769 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11772 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11776 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11780 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11788 msgid "Square root\t\\sqrt"
11789 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11792 msgid "Other root\t\\root"
11793 msgstr "Anna rot\t\\root"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11796 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11797 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11800 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11801 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11804 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11805 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11808 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11809 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11812 msgid "Standard\t\\frac"
11813 msgstr "Standard\t\\frac"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11817 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11818 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11822 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11823 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11826 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11830 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11835 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11836 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11840 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11841 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11845 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11846 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11850 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11851 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11855 msgid "Binomial\t\\binom"
11856 msgstr "Binomial\t\\choose"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11859 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11863 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11867 msgid "Roman\t\\mathrm"
11868 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11871 msgid "Bold\t\\mathbf"
11872 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11875 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11876 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11879 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11880 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11883 msgid "Italic\t\\mathit"
11884 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11887 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11888 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11891 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11892 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11895 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11896 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11899 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11900 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11903 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11904 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11927 msgid "Frame Decorations"
11928 msgstr "Teikndekorasjon"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11944 msgstr "stengttrykk"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11964 msgstr "kort høgrepilover"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11984 msgstr "overparentes"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11987 msgid "overleftarrow"
11988 msgstr "venstrepilover"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11991 msgid "overrightarrow"
11992 msgstr "høgrepilover"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11995 msgid "overleftrightarrow"
11996 msgstr "høgre-venstrepilover"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12004 msgstr "strekunder"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12008 msgstr "underparentes"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12011 msgid "underleftarrow"
12012 msgstr "venstrepilunder"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12015 msgid "underrightarrow"
12016 msgstr "høgrepilunder"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12019 msgid "underleftrightarrow"
12020 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12032 msgstr "venstrepil"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12040 msgstr "pilnedover"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12044 msgstr "piloppover"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12047 msgid "updownarrow"
12048 msgstr "oppover-nedoverpil"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12051 msgid "leftrightarrow"
12052 msgstr "høgre-venstrepil"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12056 msgstr "Venstrepil"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12064 msgstr "Nedoverpil"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12068 msgstr "Oppoverpil"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12071 msgid "Updownarrow"
12072 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12075 msgid "Leftrightarrow"
12076 msgstr "Høgre-venstrepil"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12079 msgid "Longleftrightarrow"
12080 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12083 msgid "Longleftarrow"
12084 msgstr "Lang venstrepil"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12087 msgid "Longrightarrow"
12088 msgstr "Lang høgrepil"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12091 msgid "longleftrightarrow"
12092 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12095 msgid "longleftarrow"
12096 msgstr "Lang venstrepil"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12099 msgid "longrightarrow"
12100 msgstr "Lang høgrepil"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12103 msgid "leftharpoondown"
12104 msgstr "Venstreharpun nedover"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12107 msgid "rightharpoondown"
12108 msgstr "Høgreharpun nedover"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12116 msgstr "longmapsto"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12127 msgid "leftharpoonup"
12128 msgstr "Venstreharpun oppover"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12131 msgid "rightharpoonup"
12132 msgstr "Høgreharpun oppover"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12135 msgid "hookleftarrow"
12136 msgstr "hookleftarrow"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12139 msgid "hookrightarrow"
12140 msgstr "hookrightarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12151 msgid "rightleftharpoons"
12152 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12156 msgstr "Operatorar"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12183 msgid "bigtriangleup"
12184 msgstr "bigtriangleup"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12199 msgid "bigtriangledown"
12200 msgstr "bigtriangledown"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12215 msgid "triangleright"
12216 msgstr "triangleright"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12231 msgid "triangleleft"
12232 msgstr "triangleleft"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12384 msgstr "sqsubseteq"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12388 msgstr "sqsupseteq"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12448 msgstr "varepsilon"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12587 msgid "Miscellaneous"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12691 msgid "diamondsuit"
12692 msgstr "diamondsuit"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12707 msgid "textrm \\AA"
12708 msgstr "textrm \\AA"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12712 msgstr "textrm \\O"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12715 msgid "mathcircumflex"
12716 msgstr "mathcircumflex"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12767 msgid "Big Operators"
12768 msgstr "Store operatorar"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12827 msgid "ointctrclockwiseop"
12828 msgstr "ointctrclockwiseop"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12831 msgid "ointctrclockwise"
12832 msgstr "ointctrclockwise"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12835 msgid "ointclockwiseop"
12836 msgstr "ointclockwiseop"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12839 msgid "ointclockwise"
12840 msgstr "ointclockwise"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12907 msgid "AMS Miscellaneous"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12951 msgid "vartriangle"
12952 msgstr "vartriangle"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12955 msgid "triangledown"
12956 msgstr "triangledown"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12971 msgid "measuredangle"
12972 msgstr "measuredangle"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13000 msgstr "varnothing"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13003 msgid "blacktriangle"
13004 msgstr "blacktriangle"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13007 msgid "blacktriangledown"
13008 msgstr "blacktriangledown"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13011 msgid "blacksquare"
13012 msgstr "blacksquare"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13015 msgid "blacklozenge"
13016 msgstr "blacklozenge"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13023 msgid "sphericalangle"
13024 msgstr "sphericalangle"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13028 msgstr "complement"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13047 msgid "dashleftarrow"
13048 msgstr "dashleftarrow"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13051 msgid "dashrightarrow"
13052 msgstr "dashrightarrow"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13055 msgid "leftleftarrows"
13056 msgstr "leftleftarrows"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13059 msgid "leftrightarrows"
13060 msgstr "leftrightarrows"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13063 msgid "rightrightarrows"
13064 msgstr "rightrightarrows"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13067 msgid "rightleftarrows"
13068 msgstr "rightleftarrows"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13072 msgstr "Lleftarrow"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13075 msgid "Rrightarrow"
13076 msgstr "Rrightarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13079 msgid "twoheadleftarrow"
13080 msgstr "twoheadleftarrow"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13083 msgid "twoheadrightarrow"
13084 msgstr "twoheadrightarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13087 msgid "leftarrowtail"
13088 msgstr "leftarrowtail"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13091 msgid "rightarrowtail"
13092 msgstr "rightarrowtail"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13095 msgid "looparrowleft"
13096 msgstr "looparrowleft"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13099 msgid "looparrowright"
13100 msgstr "looparrowright"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13103 msgid "curvearrowleft"
13104 msgstr "curvearrowleft"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13107 msgid "curvearrowright"
13108 msgstr "curvearrowright"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13111 msgid "circlearrowleft"
13112 msgstr "circlearrowleft"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13115 msgid "circlearrowright"
13116 msgstr "circlearrowright"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13128 msgstr "upuparrows"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13131 msgid "downdownarrows"
13132 msgstr "downdownarrows"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13135 msgid "upharpoonleft"
13136 msgstr "upharpoonleft"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13139 msgid "upharpoonright"
13140 msgstr "upharpoonright"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13143 msgid "downharpoonleft"
13144 msgstr "downharpoonleft"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13147 msgid "downharpoonright"
13148 msgstr "downharpoonright"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13151 msgid "leftrightharpoons"
13152 msgstr "leftrightharpoons"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13155 msgid "rightsquigarrow"
13156 msgstr "rightsquigarrow"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13159 msgid "leftrightsquigarrow"
13160 msgstr "leftrightsquigarrow"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13164 msgstr "nleftarrow"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13167 msgid "nrightarrow"
13168 msgstr "nrightarrow"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13171 msgid "nleftrightarrow"
13172 msgstr "nleftrightarrow"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13176 msgstr "nLeftarrow"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13179 msgid "nRightarrow"
13180 msgstr "nRightarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13183 msgid "nLeftrightarrow"
13184 msgstr "nLeftrightarrow"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13191 msgid "AMS Relations"
13192 msgstr "AMS relasjoner"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13211 msgid "eqslantless"
13212 msgstr "eqslantless"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13216 msgstr "eqslantgtr"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13228 msgstr "lessapprox"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13276 msgstr "lesseqqgtr"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13280 msgstr "gtreqqless"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13295 msgid "thickapprox"
13296 msgstr "thickapprox"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13331 msgid "preccurlyeq"
13332 msgstr "preccurlyeq"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13335 msgid "succcurlyeq"
13336 msgstr "succcurlyeq"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13339 msgid "curlyeqprec"
13340 msgstr "curlyeqprec"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13343 msgid "curlyeqsucc"
13344 msgstr "curlyeqsucc"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13356 msgstr "precapprox"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13360 msgstr "succapprox"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13363 msgid "vartriangleleft"
13364 msgstr "vartriangleleft"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13367 msgid "vartriangleright"
13368 msgstr "vartriangleright"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13371 msgid "trianglelefteq"
13372 msgstr "trianglelefteq"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13375 msgid "trianglerighteq"
13376 msgstr "trianglerighteq"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13391 msgid "risingdotseq"
13392 msgstr "risingdotseq"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13395 msgid "fallingdotseq"
13396 msgstr "fallingdotseq"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13415 msgid "shortparallel"
13416 msgstr "shortparallel"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13420 msgstr "smallsmile"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13424 msgstr "smallfrown"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13427 msgid "blacktriangleleft"
13428 msgstr "blacktriangleleft"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13431 msgid "blacktriangleright"
13432 msgstr "blacktriangleright"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13443 msgid "backepsilon"
13444 msgstr "backepsilon"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13459 msgid "AMS Negative Relations"
13460 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13559 msgid "precnapprox"
13560 msgstr "precnapprox"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13563 msgid "succnapprox"
13564 msgstr "succnapprox"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13576 msgstr "subsetneqq"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13580 msgstr "supsetneqq"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13592 msgstr "nsupseteqq"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13607 msgid "varsubsetneq"
13608 msgstr "varsubsetneq"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13611 msgid "varsupsetneq"
13612 msgstr "varsupsetneq"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13615 msgid "varsubsetneqq"
13616 msgstr "varsubsetneqq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13619 msgid "varsupsetneqq"
13620 msgstr "varsupsetneqq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13623 msgid "ntriangleleft"
13624 msgstr "ntriangleleft"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13627 msgid "ntriangleright"
13628 msgstr "ntriangleright"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13631 msgid "ntrianglelefteq"
13632 msgstr "ntrianglelefteq"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13635 msgid "ntrianglerighteq"
13636 msgstr "ntrianglerighteq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13659 msgid "nshortparallel"
13660 msgstr "nshortparallel"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13663 msgid "AMS Operators"
13664 msgstr "AMS operatorar"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13671 msgid "smallsetminus"
13672 msgstr "smallsetminus"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13691 msgid "doublebarwedge"
13692 msgstr "doublebarwedge"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13711 msgid "divideontimes"
13712 msgstr "divideontimes"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13723 msgid "leftthreetimes"
13724 msgstr "leftthreetimes"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13727 msgid "rightthreetimes"
13728 msgstr "rightthreetimes"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13732 msgstr "curlywedge"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13739 msgid "circleddash"
13740 msgstr "circleddash"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13744 msgstr "circledast"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13747 msgid "circledcirc"
13748 msgstr "circledcirc"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13758 #: lib/external_templates:37
13759 msgid "RasterImage"
13762 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13763 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13766 #: lib/external_templates:45
13767 msgid "A bitmap file.\n"
13770 #: lib/external_templates:109
13774 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13775 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13778 #: lib/external_templates:112
13780 msgid "An Xfig figure.\n"
13781 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13783 #: lib/external_templates:162
13785 msgid "ChessDiagram"
13786 msgstr "Sjakkbrett"
13788 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13789 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13792 #: lib/external_templates:165
13794 "A chess position diagram.\n"
13795 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13796 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13797 "the position that you want to display.\n"
13798 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13799 "and remember to type in a relative path\n"
13800 "to the LyX document location.\n"
13801 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13802 "to enable general editing of the board.\n"
13803 "You might also check out the\n"
13804 "'Options->Test legality' option, and\n"
13805 "remember to middle and right click to\n"
13806 "insert new material in the board.\n"
13807 "In order for this to work, you have to\n"
13808 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13809 "that TeX will find it, and you will need\n"
13810 "to install the skak package from CTAN.\n"
13813 #: lib/external_templates:208
13817 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13818 msgid "Lilypond typeset music"
13821 #: lib/external_templates:211
13823 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13824 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13825 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13826 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13829 #: lib/external_templates:257
13834 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13835 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13838 #: lib/external_templates:260
13840 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13841 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13842 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13844 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13845 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13846 "* pages=- (to include all pages)\n"
13847 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13848 "for further options and details.\n"
13851 #: lib/external_templates:299
13854 "Read 'info date' for more information.\n"
13857 #: lib/configure.py:252
13861 #: lib/configure.py:255
13865 #: lib/configure.py:258
13869 #: lib/configure.py:261
13873 #: lib/configure.py:265
13877 #: lib/configure.py:266
13881 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13885 #: lib/configure.py:268
13889 #: lib/configure.py:269
13893 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13897 #: lib/configure.py:271
13901 #: lib/configure.py:272
13905 #: lib/configure.py:273
13909 #: lib/configure.py:274
13913 #: lib/configure.py:279
13914 msgid "Plain text (chess output)"
13917 #: lib/configure.py:280
13919 msgid "Plain text (image)"
13920 msgstr "Rein tekst"
13922 #: lib/configure.py:281
13923 msgid "Plain text (Xfig output)"
13926 #: lib/configure.py:282
13928 msgid "date (output)"
13929 msgstr "S&end skrivar namn"
13931 #: lib/configure.py:283
13935 #: lib/configure.py:283
13939 #: lib/configure.py:284
13940 msgid "Docbook (XML)"
13941 msgstr "Docbook (XML)"
13943 #: lib/configure.py:285
13944 msgid "Graphviz Dot"
13945 msgstr "Graphviz Dot"
13947 #: lib/configure.py:286
13949 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13950 msgstr "LaTeX-&val:"
13952 #: lib/configure.py:287
13956 #: lib/configure.py:287
13960 #: lib/configure.py:288
13961 msgid "LilyPond music"
13964 #: lib/configure.py:289
13966 msgid "LaTeX (plain)"
13967 msgstr "LaTeX-&val:"
13969 #: lib/configure.py:289
13971 msgid "LaTeX (plain)|L"
13972 msgstr "LaTeX-&val:"
13974 #: lib/configure.py:290
13978 #: lib/configure.py:290
13980 msgstr "LinuxDoc|x"
13982 #: lib/configure.py:291
13984 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13985 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13987 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13989 msgstr "Rein tekst"
13991 #: lib/configure.py:292
13993 msgid "Plain text|a"
13994 msgstr "Rein tekst"
13996 #: lib/configure.py:293
13998 msgid "Plain text (pstotext)"
13999 msgstr "Rein tekst"
14001 #: lib/configure.py:294
14003 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14004 msgstr "Rein tekst"
14006 #: lib/configure.py:295
14008 msgid "Plain text (catdvi)"
14009 msgstr "Rein tekst"
14011 #: lib/configure.py:296
14012 msgid "Plain Text, Join Lines"
14013 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14015 #: lib/configure.py:303
14019 #: lib/configure.py:308
14023 #: lib/configure.py:309
14025 msgstr "Postscript"
14027 #: lib/configure.py:309
14028 msgid "Postscript|t"
14029 msgstr "Postscript|t"
14031 #: lib/configure.py:313
14032 msgid "PDF (ps2pdf)"
14033 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14035 #: lib/configure.py:313
14036 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14037 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14039 #: lib/configure.py:314
14040 msgid "PDF (pdflatex)"
14041 msgstr "PDF (pdflatex)"
14043 #: lib/configure.py:314
14044 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14045 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14047 #: lib/configure.py:315
14048 msgid "PDF (dvipdfm)"
14049 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14051 #: lib/configure.py:315
14052 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14053 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14055 #: lib/configure.py:318
14059 #: lib/configure.py:318
14063 #: lib/configure.py:321
14067 #: lib/configure.py:324
14071 #: lib/configure.py:324
14075 #: lib/configure.py:327
14078 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14080 #: lib/configure.py:330
14081 msgid "OpenDocument"
14082 msgstr "OpenDocument"
14084 #: lib/configure.py:333
14086 msgid "date command"
14087 msgstr "Neste kommando"
14089 #: lib/configure.py:334
14091 msgid "Table (CSV)"
14094 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14099 #: lib/configure.py:337
14103 #: lib/configure.py:338
14107 #: lib/configure.py:339
14111 #: lib/configure.py:340
14112 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14113 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14115 #: lib/configure.py:341
14116 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14117 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14119 #: lib/configure.py:342
14120 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14123 #: lib/configure.py:343
14125 msgid "LyX Preview"
14126 msgstr "Førehandsvising"
14128 #: lib/configure.py:344
14130 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14131 msgstr "Førehandsvising"
14133 #: lib/configure.py:345
14137 #: lib/configure.py:346
14140 msgstr "Kodelister"
14142 #: lib/configure.py:347
14146 #: lib/configure.py:348
14148 msgid "Rich Text Format"
14149 msgstr "Normal tekst skriftype"
14151 #: lib/configure.py:349
14152 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14153 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14155 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14157 msgid "Windows Metafile"
14158 msgstr "Skriv ut til fil"
14160 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14161 msgid "Enhanced Metafile"
14164 #: lib/configure.py:352
14168 #: lib/configure.py:352
14172 #: lib/configure.py:353
14173 msgid "HTML (MS Word)"
14174 msgstr "HTML (MS Word)"
14176 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14178 msgid "%1$s and %2$s"
14179 msgstr "%1$s og %2$s"
14181 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14183 msgid "%1$s et al."
14184 msgstr "%1$s et al."
14186 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14190 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14192 msgid "Add to bibliography only."
14193 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14195 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14199 #: src/Buffer.cpp:237
14200 msgid "Disk Error: "
14203 #: src/Buffer.cpp:238
14206 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14207 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14209 #: src/Buffer.cpp:290
14210 msgid "Could not remove temporary directory"
14211 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14213 #: src/Buffer.cpp:291
14215 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14216 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14218 #: src/Buffer.cpp:506
14219 msgid "Unknown document class"
14220 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14222 #: src/Buffer.cpp:507
14224 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14225 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14227 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14229 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14230 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14232 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14233 msgid "Document header error"
14234 msgstr "Filhovud-feil"
14236 #: src/Buffer.cpp:521
14237 msgid "\\begin_header is missing"
14238 msgstr "\\begin_header manglar"
14240 #: src/Buffer.cpp:541
14241 msgid "\\begin_document is missing"
14242 msgstr "\\begin_document manglar"
14244 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14245 #: src/BufferView.cpp:1147
14246 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14247 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14249 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14252 "xcolor/soul are installed.\n"
14253 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14256 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14257 "soul er installert.\n"
14258 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14259 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14261 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14264 "xcolor and soul are not installed.\n"
14265 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14268 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14270 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14271 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14273 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14274 msgid "Document format failure"
14275 msgstr "Dokumentstil feil"
14277 #: src/Buffer.cpp:706
14279 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14280 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14282 #: src/Buffer.cpp:743
14283 msgid "Conversion failed"
14284 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14286 #: src/Buffer.cpp:744
14289 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14290 "it could not be created."
14292 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14293 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14295 #: src/Buffer.cpp:753
14296 msgid "Conversion script not found"
14297 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14299 #: src/Buffer.cpp:754
14302 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14303 "could not be found."
14305 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14306 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14308 #: src/Buffer.cpp:773
14309 msgid "Conversion script failed"
14310 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14312 #: src/Buffer.cpp:774
14315 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14318 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14319 "å konvertere det."
14321 #: src/Buffer.cpp:789
14323 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14324 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14326 #: src/Buffer.cpp:822
14327 msgid "Backup failure"
14328 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14330 #: src/Buffer.cpp:823
14333 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14334 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14336 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14337 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14339 #: src/Buffer.cpp:833
14342 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14343 "overwrite this file?"
14345 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14347 "Vil du skriva over dokumentet?"
14349 #: src/Buffer.cpp:835
14351 msgid "Overwrite modified file?"
14352 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14354 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14359 msgstr "Skriv&over"
14361 #: src/Buffer.cpp:860
14363 msgid "Saving document %1$s..."
14364 msgstr "Lagrar %1$s..."
14366 #: src/Buffer.cpp:873
14368 msgid " could not write file!"
14369 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14371 #: src/Buffer.cpp:880
14375 #: src/Buffer.cpp:959
14376 msgid "Iconv software exception Detected"
14379 #: src/Buffer.cpp:959
14382 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14386 #: src/Buffer.cpp:981
14388 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14391 #: src/Buffer.cpp:984
14393 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14394 "chosen encoding.\n"
14395 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14397 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14398 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14400 #: src/Buffer.cpp:991
14402 msgid "iconv conversion failed"
14403 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14405 #: src/Buffer.cpp:996
14407 msgid "conversion failed"
14408 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14410 #: src/Buffer.cpp:1270
14411 msgid "Running chktex..."
14412 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14414 #: src/Buffer.cpp:1283
14415 msgid "chktex failure"
14416 msgstr "ChkTeX feil"
14418 #: src/Buffer.cpp:1284
14419 msgid "Could not run chktex successfully."
14420 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14422 #: src/Buffer.cpp:2114
14423 msgid "Preview source code"
14424 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14426 #: src/Buffer.cpp:2126
14428 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14429 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14431 #: src/Buffer.cpp:2130
14433 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14434 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14436 #: src/Buffer.cpp:2229
14438 msgid "Auto-saving %1$s"
14439 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14441 #: src/Buffer.cpp:2273
14442 msgid "Autosave failed!"
14443 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14445 #: src/Buffer.cpp:2296
14446 msgid "Autosaving current document..."
14447 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14449 #: src/Buffer.cpp:2346
14450 msgid "Couldn't export file"
14451 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14453 #: src/Buffer.cpp:2347
14455 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14456 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14458 #: src/Buffer.cpp:2384
14459 msgid "File name error"
14460 msgstr "Feil på filnamn"
14462 #: src/Buffer.cpp:2385
14463 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14464 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14466 #: src/Buffer.cpp:2427
14467 msgid "Document export cancelled."
14468 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14470 #: src/Buffer.cpp:2433
14472 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14473 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14475 #: src/Buffer.cpp:2439
14477 msgid "Document exported as %1$s"
14478 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14480 #: src/Buffer.cpp:2509
14483 "The specified document\n"
14485 "could not be read."
14489 "kunne ikkje bli lest."
14491 #: src/Buffer.cpp:2511
14492 msgid "Could not read document"
14493 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14495 #: src/Buffer.cpp:2521
14498 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14500 "Recover emergency save?"
14502 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14504 "Gå tilbake til nødkopien?"
14506 #: src/Buffer.cpp:2524
14507 msgid "Load emergency save?"
14508 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14510 #: src/Buffer.cpp:2525
14512 msgstr "&Gå tilbake"
14514 #: src/Buffer.cpp:2525
14515 msgid "&Load Original"
14516 msgstr "&Last Original"
14518 #: src/Buffer.cpp:2545
14521 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14523 "Load the backup instead?"
14525 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14527 "Skal vi opna det istaden?"
14529 #: src/Buffer.cpp:2548
14530 msgid "Load backup?"
14531 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14533 #: src/Buffer.cpp:2549
14534 msgid "&Load backup"
14535 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14537 #: src/Buffer.cpp:2549
14538 msgid "Load &original"
14539 msgstr "Last &original"
14541 #: src/Buffer.cpp:2582
14543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14544 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14546 #: src/Buffer.cpp:2584
14547 msgid "Retrieve from version control?"
14548 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14550 #: src/Buffer.cpp:2585
14554 #: src/BufferList.cpp:223
14556 msgid "No file open!"
14557 msgstr "Fann ikkje fila!"
14559 #: src/BufferList.cpp:233
14561 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14562 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14564 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14566 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14567 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14569 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14571 msgid " Save failed! Trying...\n"
14572 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14574 #: src/BufferList.cpp:274
14575 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14576 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14578 #: src/BufferParams.cpp:475
14581 "The layout file requested by this document,\n"
14583 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14584 "class or style file required by it is not\n"
14585 "available. See the Customization documentation\n"
14586 "for more information.\n"
14588 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14590 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14591 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14592 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14593 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14595 #: src/BufferParams.cpp:481
14596 msgid "Document class not available"
14597 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14599 #: src/BufferParams.cpp:482
14600 msgid "LyX will not be able to produce output."
14601 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14603 #: src/BufferParams.cpp:1440
14606 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14607 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14608 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14611 #: src/BufferParams.cpp:1445
14613 msgid "Document class not found"
14614 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14616 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14618 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14622 "kunne ikkje bli lest."
14624 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14626 msgid "Could not load class"
14627 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14629 #: src/BufferParams.cpp:1540
14632 "The module %1$s has been requested by\n"
14633 "this document but has not been found in the list of\n"
14634 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14635 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14638 #: src/BufferParams.cpp:1544
14640 msgid "Module not available"
14641 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14643 #: src/BufferParams.cpp:1545
14645 msgid "Some layouts may not be available."
14646 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14648 #: src/BufferParams.cpp:1552
14651 "The module %1$s requires a package that is\n"
14652 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14653 "may not be possible.\n"
14656 #: src/BufferParams.cpp:1555
14658 msgid "Package not available"
14659 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14661 #: src/BufferParams.cpp:1560
14663 msgid "Error reading module %1$s\n"
14666 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14671 #: src/BufferParams.cpp:1566
14673 msgid "Error reading internal layout information"
14674 msgstr "Generell informasjon"
14676 #: src/BufferView.cpp:178
14677 msgid "No more insets"
14678 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14680 #: src/BufferView.cpp:673
14681 msgid "Save bookmark"
14682 msgstr "Lagra bokmerke"
14684 #: src/BufferView.cpp:1025
14685 msgid "No further undo information"
14686 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14688 #: src/BufferView.cpp:1034
14689 msgid "No further redo information"
14690 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14692 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14693 msgid "String not found!"
14694 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14696 #: src/BufferView.cpp:1219
14698 msgstr "Merke slått av"
14700 #: src/BufferView.cpp:1226
14704 #: src/BufferView.cpp:1233
14705 msgid "Mark removed"
14706 msgstr "Fjerna merke"
14708 #: src/BufferView.cpp:1236
14710 msgstr "Merke sett"
14712 #: src/BufferView.cpp:1283
14714 msgid "Statistics for the selection:"
14715 msgstr "&Byt til dokument"
14717 #: src/BufferView.cpp:1285
14719 msgid "Statistics for the document:"
14720 msgstr "&Byt til dokument"
14722 #: src/BufferView.cpp:1288
14725 msgstr "%1$d ord sjekka."
14727 #: src/BufferView.cpp:1290
14732 #: src/BufferView.cpp:1293
14734 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14737 #: src/BufferView.cpp:1296
14738 msgid "One character (including blanks)"
14741 #: src/BufferView.cpp:1299
14743 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14746 #: src/BufferView.cpp:1302
14747 msgid "One character (excluding blanks)"
14750 #: src/BufferView.cpp:1304
14755 #: src/BufferView.cpp:2040
14757 msgid "Inserting document %1$s..."
14758 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14760 #: src/BufferView.cpp:2051
14762 msgid "Document %1$s inserted."
14763 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14765 #: src/BufferView.cpp:2053
14767 msgid "Could not insert document %1$s"
14768 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14770 #: src/BufferView.cpp:2281
14773 "Could not read the specified document\n"
14775 "due to the error: %2$s"
14777 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14779 "på grunn av feilen: %2$s"
14781 #: src/BufferView.cpp:2283
14782 msgid "Could not read file"
14783 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14785 #: src/BufferView.cpp:2290
14789 " is not readable."
14790 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14792 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14793 msgid "Could not open file"
14794 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14796 #: src/BufferView.cpp:2298
14797 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14798 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14800 #: src/BufferView.cpp:2299
14802 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14803 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14804 "If this does not give the correct result\n"
14805 "then please change the encoding of the file\n"
14806 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14808 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14809 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14810 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14811 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14813 #: src/Chktex.cpp:63
14815 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14816 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14818 #: src/Chktex.cpp:65
14819 msgid "ChkTeX warning id # "
14820 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14822 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14827 #: src/Color.cpp:96
14831 #: src/Color.cpp:97
14835 #: src/Color.cpp:98
14839 #: src/Color.cpp:99
14843 #: src/Color.cpp:100
14847 #: src/Color.cpp:101
14851 #: src/Color.cpp:102
14853 msgstr "magentaraud"
14855 #: src/Color.cpp:103
14859 #: src/Color.cpp:104
14861 msgstr "skrivemerke"
14863 #: src/Color.cpp:105
14867 #: src/Color.cpp:106
14871 #: src/Color.cpp:107
14875 #: src/Color.cpp:108
14877 msgid "selected text"
14878 msgstr "Sletta tekst"
14880 #: src/Color.cpp:110
14882 msgstr "LaTeX tekst"
14884 #: src/Color.cpp:111
14886 msgid "inline completion"
14887 msgstr "&Kodelister i teksten"
14889 #: src/Color.cpp:113
14891 msgid "non-unique inline completion"
14892 msgstr "&Kodelister i teksten"
14894 #: src/Color.cpp:115
14895 msgid "previewed snippet"
14896 msgstr "Førehandvist bit"
14898 #: src/Color.cpp:116
14903 #: src/Color.cpp:117
14904 msgid "note background"
14905 msgstr "notat bakgrunn"
14907 #: src/Color.cpp:118
14909 msgid "comment label"
14912 #: src/Color.cpp:119
14913 msgid "comment background"
14914 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14916 #: src/Color.cpp:120
14918 msgid "greyedout inset label"
14919 msgstr "gråfarga innskot"
14921 #: src/Color.cpp:121
14922 msgid "greyedout inset background"
14923 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14925 #: src/Color.cpp:122
14927 msgstr "Skuggelagd ramme"
14929 #: src/Color.cpp:123
14931 msgid "branch label"
14934 #: src/Color.cpp:124
14936 msgid "footnote label"
14939 #: src/Color.cpp:125
14941 msgid "index label"
14942 msgstr "Set inn ein etikett"
14944 #: src/Color.cpp:126
14946 msgid "margin note label"
14947 msgstr "Hopp til etikett"
14949 #: src/Color.cpp:127
14954 #: src/Color.cpp:128
14959 #: src/Color.cpp:129
14961 msgstr "djupnmerke"
14963 #: src/Color.cpp:130
14967 #: src/Color.cpp:131
14968 msgid "command inset"
14969 msgstr "kommando innskot"
14971 #: src/Color.cpp:132
14972 msgid "command inset background"
14973 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14975 #: src/Color.cpp:133
14976 msgid "command inset frame"
14977 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14979 #: src/Color.cpp:134
14980 msgid "special character"
14981 msgstr "spesial teikn"
14983 #: src/Color.cpp:135
14987 #: src/Color.cpp:136
14988 msgid "math background"
14989 msgstr "matte bakgrunn"
14991 #: src/Color.cpp:137
14992 msgid "graphics background"
14993 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14995 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14996 msgid "Math macro background"
14997 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14999 #: src/Color.cpp:139
15001 msgstr "matte ramme"
15003 #: src/Color.cpp:140
15004 msgid "math corners"
15005 msgstr "matte hjørne"
15007 #: src/Color.cpp:141
15009 msgstr "matte linje"
15011 #: src/Color.cpp:143
15013 msgid "Math macro hovered background"
15014 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15016 #: src/Color.cpp:144
15018 msgid "Math macro label"
15019 msgstr "mattemakro"
15021 #: src/Color.cpp:145
15023 msgid "Math macro frame"
15024 msgstr "matte ramme"
15026 #: src/Color.cpp:146
15028 msgid "Math macro blended out"
15029 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15031 #: src/Color.cpp:147
15033 msgid "Math macro old parameter"
15034 msgstr "matte ramme"
15036 #: src/Color.cpp:148
15038 msgid "Math macro new parameter"
15039 msgstr "matte ramme"
15041 #: src/Color.cpp:149
15042 msgid "caption frame"
15043 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15045 #: src/Color.cpp:150
15046 msgid "collapsable inset text"
15047 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15049 #: src/Color.cpp:151
15050 msgid "collapsable inset frame"
15051 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15053 #: src/Color.cpp:152
15054 msgid "inset background"
15055 msgstr "Innskot bakgrunn"
15057 #: src/Color.cpp:153
15058 msgid "inset frame"
15059 msgstr "innskot ramme"
15061 #: src/Color.cpp:154
15062 msgid "LaTeX error"
15063 msgstr "LaTeX-feil"
15065 #: src/Color.cpp:155
15066 msgid "end-of-line marker"
15067 msgstr "linjesluttmerke"
15069 #: src/Color.cpp:156
15070 msgid "appendix marker"
15071 msgstr "Vedegg merke"
15073 #: src/Color.cpp:157
15075 msgstr "Linje for endring"
15077 #: src/Color.cpp:158
15078 msgid "Deleted text"
15079 msgstr "Sletta tekst"
15081 #: src/Color.cpp:159
15083 msgstr "Lagt til tekst"
15085 #: src/Color.cpp:160
15086 msgid "added space markers"
15087 msgstr "la til mellomrom markør"
15089 #: src/Color.cpp:161
15090 msgid "top/bottom line"
15091 msgstr "Topp-/botn linje"
15093 #: src/Color.cpp:162
15095 msgstr "tabell-linje"
15097 #: src/Color.cpp:163
15098 msgid "table on/off line"
15099 msgstr "Tabell linja av/på"
15101 #: src/Color.cpp:165
15102 msgid "bottom area"
15103 msgstr "botnområde"
15105 #: src/Color.cpp:166
15108 msgstr "på side <side>"
15110 #: src/Color.cpp:167
15112 msgid "page break / line break"
15115 #: src/Color.cpp:168
15116 msgid "frame of button"
15117 msgstr "ramma til knappen"
15119 #: src/Color.cpp:169
15120 msgid "button background"
15121 msgstr "bakgrunn på knappen"
15123 #: src/Color.cpp:170
15124 msgid "button background under focus"
15125 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15127 #: src/Color.cpp:171
15131 #: src/Color.cpp:172
15135 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15136 #: src/Converter.cpp:514
15137 msgid "Cannot convert file"
15138 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15140 #: src/Converter.cpp:306
15143 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15144 "Define a converter in the preferences."
15146 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15147 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15149 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15150 msgid "Executing command: "
15151 msgstr "Køyrer kommando: "
15153 #: src/Converter.cpp:443
15154 msgid "Build errors"
15155 msgstr "Byggjefeil"
15157 #: src/Converter.cpp:444
15158 msgid "There were errors during the build process."
15159 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15161 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15163 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15164 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15166 #: src/Converter.cpp:472
15168 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15169 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15171 #: src/Converter.cpp:516
15173 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15174 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15176 #: src/Converter.cpp:517
15178 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15179 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15181 #: src/Converter.cpp:573
15182 msgid "Running LaTeX..."
15183 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15185 #: src/Converter.cpp:591
15188 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15191 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15194 #: src/Converter.cpp:594
15195 msgid "LaTeX failed"
15196 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15198 #: src/Converter.cpp:596
15199 msgid "Output is empty"
15200 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15202 #: src/Converter.cpp:597
15203 msgid "An empty output file was generated."
15204 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15206 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15209 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15212 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15215 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15217 msgid "Undefined flex inset"
15218 msgstr "Opna tekst innskot"
15220 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15223 "The file %1$s already exists.\n"
15225 "Do you want to overwrite that file?"
15227 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15229 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15231 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15233 msgid "Overwrite file?"
15234 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15236 #: src/Exporter.cpp:49
15238 msgid "Overwrite &all"
15239 msgstr "Skrivover &alt"
15241 #: src/Exporter.cpp:50
15242 msgid "&Cancel export"
15243 msgstr "&Avbryt eksport"
15245 #: src/Exporter.cpp:90
15246 msgid "Couldn't copy file"
15247 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15249 #: src/Exporter.cpp:91
15251 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15252 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15254 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15260 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15264 msgstr "Sans Serif"
15266 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15270 msgstr "Typewriter"
15276 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15281 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15285 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15289 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15293 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15297 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15305 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15309 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15317 #: src/Font.cpp:173
15319 msgid "Emphasis %1$s, "
15320 msgstr "Utheva %1$s, "
15322 #: src/Font.cpp:176
15324 msgid "Underline %1$s, "
15325 msgstr "Strek under %1$s,"
15327 #: src/Font.cpp:179
15329 msgid "Noun %1$s, "
15330 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15332 #: src/Font.cpp:193
15334 msgid "Language: %1$s, "
15335 msgstr "Språk: %1$s,"
15337 #: src/Font.cpp:196
15339 msgid " Number %1$s"
15340 msgstr " Nummerering %1$s"
15342 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15343 msgid "Cannot view file"
15344 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15346 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15348 msgid "File does not exist: %1$s"
15349 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15351 #: src/Format.cpp:267
15353 msgid "No information for viewing %1$s"
15354 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15356 #: src/Format.cpp:277
15358 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15359 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15361 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15362 #: src/Format.cpp:383
15363 msgid "Cannot edit file"
15364 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15366 #: src/Format.cpp:337
15367 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15370 #: src/Format.cpp:350
15372 msgid "No information for editing %1$s"
15373 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15375 #: src/Format.cpp:361
15377 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15378 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15380 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15381 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15382 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15384 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15385 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15386 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15388 #: src/ISpell.cpp:267
15390 "Could not create an ispell process.\n"
15391 "You may not have the right languages installed."
15393 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15394 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15396 #: src/ISpell.cpp:290
15398 "The ispell process returned an error.\n"
15399 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15401 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15402 "Er den rett innstilt?"
15404 #: src/ISpell.cpp:395
15407 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15410 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15413 #: src/ISpell.cpp:406
15414 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15415 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15417 #: src/ISpell.cpp:466
15420 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15423 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15426 #: src/ISpell.cpp:481
15429 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15432 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15434 #: src/KeySequence.cpp:167
15438 #: src/LaTeX.cpp:61
15440 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15441 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15443 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15445 msgid "Running Index Processor."
15446 msgstr "Lag indeks."
15448 #: src/LaTeX.cpp:284
15449 msgid "Running BibTeX."
15450 msgstr "BibTeX køyrer."
15452 #: src/LaTeX.cpp:418
15453 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15454 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15457 msgid "Could not read configuration file"
15458 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15460 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15463 "Error while reading the configuration file\n"
15465 "Please check your installation."
15467 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15469 "Sjekk LyX installasjonen din."
15472 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15473 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15481 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15482 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15486 msgid "Cannot remove temporary directory"
15487 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15491 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15492 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15495 msgid "Unable to remove temporary directory"
15496 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15500 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15501 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15505 msgid "No textclass is found"
15506 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15510 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15511 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15516 msgid "&Reconfigure"
15517 msgstr "Set opp på nytt|n"
15521 msgid "&Use Default"
15524 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15526 msgstr "&Skru av LyX"
15528 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15533 msgid "Could not create temporary directory"
15534 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15539 "Could not create a temporary directory in\n"
15541 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15543 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15544 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15545 "og er skrivbar og prøv igjen."
15548 msgid "Missing user LyX directory"
15549 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15554 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15555 "It is needed to keep your own configuration."
15557 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15558 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15561 msgid "&Create directory"
15562 msgstr "&Lag katalog"
15565 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15566 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15570 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15571 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15574 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15575 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15578 msgid "List of supported debug flags:"
15579 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15583 msgid "Setting debug level to %1$s"
15584 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15589 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15590 "Command line switches (case sensitive):\n"
15591 "\t-help summarize LyX usage\n"
15592 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15593 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15594 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15595 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15596 " select the features to debug.\n"
15597 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15598 "\t-x [--execute] command\n"
15599 " where command is a lyx command.\n"
15600 "\t-e [--export] fmt\n"
15601 " where fmt is the export format of choice.\n"
15602 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15603 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15604 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15605 " where fmt is the import format of choice\n"
15606 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15607 "\t-version summarize version and build info\n"
15608 "Check the LyX man page for more details."
15610 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15611 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15612 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15613 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15614 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15615 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15616 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15617 " Vel del for avlusing.\n"
15618 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15619 "\t-x [--execute] kommando\n"
15620 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15621 "\t-e [--export] fmt\n"
15622 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15623 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15624 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15625 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15626 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15627 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15629 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15630 msgid "No system directory"
15631 msgstr "Ingen systemkatalog"
15634 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15635 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15637 #: src/LyX.cpp:1006
15638 msgid "No user directory"
15639 msgstr "Ingen brukar katalog"
15641 #: src/LyX.cpp:1007
15642 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15643 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15645 #: src/LyX.cpp:1018
15646 msgid "Incomplete command"
15647 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15649 #: src/LyX.cpp:1019
15650 msgid "Missing command string after --execute switch"
15651 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15653 #: src/LyX.cpp:1030
15654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15655 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15657 #: src/LyX.cpp:1043
15658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15659 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15661 #: src/LyX.cpp:1048
15662 msgid "Missing filename for --import"
15663 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:113
15666 msgid "Running configure..."
15667 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15669 #: src/LyXFunc.cpp:124
15670 msgid "Reloading configuration..."
15671 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15673 #: src/LyXFunc.cpp:130
15675 msgid "System reconfiguration failed"
15676 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15678 #: src/LyXFunc.cpp:131
15680 "The system reconfiguration has failed.\n"
15681 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15682 "Please reconfigure again if needed."
15685 #: src/LyXFunc.cpp:137
15686 msgid "System reconfigured"
15687 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:138
15691 "The system has been reconfigured.\n"
15692 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15693 "updated document class specifications."
15695 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15696 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15697 "kunne nytte endringane."
15699 #: src/LyXFunc.cpp:362
15700 msgid "Unknown function."
15701 msgstr "Ukjent funksjon."
15703 #: src/LyXFunc.cpp:391
15704 msgid "Nothing to do"
15705 msgstr "Har ingenting å gjere"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:410
15708 msgid "Unknown action"
15709 msgstr "Ukjend handling"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15712 msgid "Command disabled"
15713 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15715 #: src/LyXFunc.cpp:423
15716 msgid "Command not allowed without any document open"
15717 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15719 #: src/LyXFunc.cpp:633
15720 msgid "Document is read-only"
15721 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15723 #: src/LyXFunc.cpp:642
15724 msgid "This portion of the document is deleted."
15725 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15727 #: src/LyXFunc.cpp:661
15730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15732 "Do you want to save the document?"
15734 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15736 "Vil du lagra dokumentet?"
15738 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15739 msgid "Save changed document?"
15740 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15742 #: src/LyXFunc.cpp:679
15745 "Could not print the document %1$s.\n"
15746 "Check that your printer is set up correctly."
15748 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15749 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15751 #: src/LyXFunc.cpp:682
15752 msgid "Print document failed"
15753 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15755 #: src/LyXFunc.cpp:799
15758 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15759 "version of the document %1$s?"
15761 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15762 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15764 #: src/LyXFunc.cpp:801
15765 msgid "Revert to saved document?"
15766 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15768 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15770 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15772 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15773 msgid "Missing argument"
15774 msgstr "Manglande val"
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15778 msgid "Opening help file %1$s..."
15779 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15783 msgid "Opening child document %1$s..."
15784 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15786 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15788 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15789 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15792 msgid "Unable to save document defaults"
15793 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15795 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15797 msgid "Document %1$s reloaded."
15798 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15800 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15802 msgid "Could not reload document %1$s"
15803 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15805 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15806 msgid "Welcome to LyX!"
15807 msgstr "Velkomen til LyX!"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15810 msgid "Converting document to new document class..."
15811 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2429
15815 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15818 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2434
15822 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15824 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2438
15828 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15829 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15830 "specified, an internal routine is used."
15832 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15833 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15834 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2446
15838 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15839 "automatically by what you type."
15840 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15842 #: src/LyXRC.cpp:2450
15844 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15847 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15850 #: src/LyXRC.cpp:2454
15852 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15854 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15855 "automatisk lagring."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2461
15859 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15860 "the backup file in the same directory as the original file."
15862 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15863 "lagt i den same katalogen som original fila."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2465
15867 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15868 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15870 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15871 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2469
15875 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15876 "its global and local bind/ directories."
15878 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15879 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2473
15882 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15883 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2477
15887 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15888 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15890 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15891 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2487
15895 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15896 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15898 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15899 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2491
15902 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2495
15907 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15911 #: src/LyXRC.cpp:2506
15914 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15915 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15917 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15918 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2510
15923 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15924 "look in its global and local commands/ directories."
15926 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15927 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2514
15930 msgid "New documents will be assigned this language."
15931 msgstr "språket til nye dokument."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2518
15934 msgid "Specify the default paper size."
15935 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2522
15939 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15940 "shown after the change has been made.)"
15942 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15943 "oppretta etter endringa)."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2526
15946 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15947 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2530
15951 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15952 "LyX was started from."
15954 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15955 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2535
15958 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15959 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2539
15964 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15965 "value selects the directory LyX was started from."
15967 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15970 #: src/LyXRC.cpp:2543
15972 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15973 "recommended for non-English languages."
15974 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2550
15978 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15979 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15980 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15982 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15983 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2554
15988 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15989 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2563
15994 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15995 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15997 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15998 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2567
16001 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16002 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16004 #: src/LyXRC.cpp:2571
16006 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16008 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16010 #: src/LyXRC.cpp:2575
16012 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16013 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16015 #: src/LyXRC.cpp:2579
16017 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16018 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16019 "name of the second language."
16021 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16022 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16023 "med namnet på det alternative språket."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2583
16026 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16027 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2587
16030 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16031 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2591
16035 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16037 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2595
16041 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16042 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16044 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16045 "\"\\usepackage{omega}\"."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2599
16049 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16050 "document is the default language."
16051 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2603
16054 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16055 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2607
16059 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16060 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2611
16063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16064 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2615
16068 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16071 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2619
16074 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2624
16079 msgid "The completion popup delay."
16080 msgstr "&Kodelister i teksten"
16082 #: src/LyXRC.cpp:2628
16083 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2632
16087 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2636
16092 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2640
16097 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16101 #: src/LyXRC.cpp:2644
16103 msgid "The inline completion delay."
16104 msgstr "&Kodelister i teksten"
16106 #: src/LyXRC.cpp:2648
16107 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2652
16111 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2656
16115 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2660
16120 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16122 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2665
16126 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16127 "variable. Use the OS native format."
16129 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16130 "operativsystemet."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2672
16134 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16135 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2676
16138 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16139 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2680
16142 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16144 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2684
16147 msgid "Scale the preview size to suit."
16148 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2688
16151 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16152 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2692
16155 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16156 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2696
16160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16161 "environment variable PRINTER."
16163 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16164 "\" frå operativsystemet."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2700
16167 msgid "The option to print only even pages."
16168 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2704
16172 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16173 "the filename of the DVI file to be printed."
16175 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2708
16179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16180 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2712
16183 msgid "The option to print out in landscape."
16184 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2716
16187 msgid "The option to print only odd pages."
16188 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2720
16191 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16192 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2724
16195 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16196 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2728
16199 msgid "The option to specify paper type."
16200 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2732
16203 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16204 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2736
16208 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16209 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16212 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16213 "programfor å skriva dokumentet ut."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2740
16217 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16218 "prepended along with the printer name after the spool command."
16220 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2744
16223 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16224 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2748
16227 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16228 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2752
16232 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16234 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2756
16237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16238 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2764
16242 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2768
16247 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16248 "wrong, override the setting here."
16250 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16251 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2774
16254 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16255 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2783
16259 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16260 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16261 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16263 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16264 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16265 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2787
16268 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16270 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16273 #: src/LyXRC.cpp:2792
16276 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16277 "roughly the same size as on paper."
16279 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2796
16283 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16284 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2800
16288 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16289 "\".out\". Only for advanced users."
16291 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16292 "Mest for røynde brukarar."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2807
16295 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16296 msgstr "Vis startopp bilete."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2811
16299 msgid "What command runs the spellchecker?"
16300 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16302 #: src/LyXRC.cpp:2815
16304 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16305 "when you quit LyX."
16307 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16308 "stigen som LyX vart starta i."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2819
16312 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16313 "value selects the directory LyX was started from."
16315 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16318 #: src/LyXRC.cpp:2829
16320 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16321 "will look in its global and local ui/ directories."
16323 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16324 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2842
16328 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16329 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16330 "may not work with all dictionaries."
16332 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16333 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16334 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2846
16337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2850
16342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2857
16346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16348 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16350 #: src/LyXVC.cpp:100
16351 msgid "Document not saved"
16352 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16354 #: src/LyXVC.cpp:101
16355 msgid "You must save the document before it can be registered."
16356 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16358 #: src/LyXVC.cpp:133
16359 msgid "LyX VC: Initial description"
16360 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16362 #: src/LyXVC.cpp:134
16363 msgid "(no initial description)"
16364 msgstr "(ingen skildring)"
16366 #: src/LyXVC.cpp:150
16367 msgid "LyX VC: Log Message"
16368 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16370 #: src/LyXVC.cpp:153
16371 msgid "(no log message)"
16372 msgstr "(Inga loggmelding)"
16374 #: src/LyXVC.cpp:177
16377 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16380 "Do you want to revert to the older version?"
16382 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16383 "alle endringane gå tapt\n"
16385 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16387 #: src/LyXVC.cpp:180
16388 msgid "Revert to stored version of document?"
16389 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16391 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16392 msgid "Senseless with this layout!"
16393 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16395 #: src/Paragraph.cpp:1622
16396 msgid "Alignment not permitted"
16399 #: src/Paragraph.cpp:1623
16401 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16402 "Setting to default."
16405 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16406 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16407 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16409 msgid "LyX Warning: "
16410 msgstr "LyX Versjon "
16412 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16413 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16415 msgid "uncodable character"
16416 msgstr "spesial teikn"
16418 #: src/SpellBase.cpp:51
16419 msgid "Native OS API not yet supported."
16420 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16422 #: src/Text.cpp:146
16423 msgid "Unknown Inset"
16424 msgstr "Ukjend innskot"
16426 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16427 msgid "Change tracking error"
16428 msgstr "Feil i endra sporing"
16430 #: src/Text.cpp:220
16432 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16433 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16435 #: src/Text.cpp:233
16437 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16438 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16440 #: src/Text.cpp:240
16441 msgid "Unknown token"
16442 msgstr "Ukjent symbol: "
16444 #: src/Text.cpp:522
16446 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16449 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16450 "å lese innføring i LyX."
16452 #: src/Text.cpp:533
16453 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16455 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16458 #: src/Text.cpp:1343
16459 msgid "[Change Tracking] "
16460 msgstr "[Spor endringar] "
16462 #: src/Text.cpp:1349
16466 #: src/Text.cpp:1353
16470 #: src/Text.cpp:1363
16473 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16475 #: src/Text.cpp:1368
16477 msgid ", Depth: %1$d"
16478 msgstr " Djupn: %1$d"
16480 #: src/Text.cpp:1374
16481 msgid ", Spacing: "
16482 msgstr ", mellomrom: "
16484 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16488 #: src/Text.cpp:1386
16492 #: src/Text.cpp:1395
16494 msgstr ", Innskot: "
16496 #: src/Text.cpp:1396
16497 msgid ", Paragraph: "
16498 msgstr ", Avsnitt: "
16500 #: src/Text.cpp:1397
16504 #: src/Text.cpp:1398
16505 msgid ", Position: "
16508 #: src/Text.cpp:1404
16510 msgstr ", Teikn: 0x"
16512 #: src/Text.cpp:1406
16513 msgid ", Boundary: "
16514 msgstr ", Grense: "
16516 #: src/Text2.cpp:394
16517 msgid "No font change defined."
16518 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16520 #: src/Text2.cpp:434
16521 msgid "Nothing to index!"
16522 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16524 #: src/Text2.cpp:436
16525 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16526 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16528 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16529 msgid "Math editor mode"
16530 msgstr "Mattemodus"
16532 #: src/Text3.cpp:798
16533 msgid "Unknown spacing argument: "
16534 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16536 #: src/Text3.cpp:1040
16540 #: src/Text3.cpp:1041
16544 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16545 msgid "Character set"
16548 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16549 msgid "Paragraph layout set"
16550 msgstr "set avsnitt stil"
16552 #: src/TextClass.cpp:140
16554 msgid "Plain Layout"
16555 msgstr "Avsnittstil"
16557 #: src/TextClass.cpp:580
16559 msgid "Missing File"
16560 msgstr "Manglande val"
16562 #: src/TextClass.cpp:581
16563 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16566 #: src/TextClass.cpp:584
16568 msgid "Corrupt File"
16569 msgstr "Kort tittel"
16571 #: src/TextClass.cpp:585
16572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16575 #: src/Thesaurus.cpp:60
16577 msgid "Thesaurus failure"
16578 msgstr "Synonym ordbok"
16580 #: src/Thesaurus.cpp:61
16583 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16588 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16590 msgid "Revision control error."
16591 msgstr "Kontroll av versjonar"
16593 #: src/VCBackend.cpp:53
16596 "Some problem occured while running the command:\n"
16598 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16600 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16602 msgid "Error: Could not generate logfile."
16603 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16605 #: src/VCBackend.cpp:480
16607 "Error when commiting to repository.\n"
16608 "You have to manually resolve the problem.\n"
16609 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16612 #: src/VCBackend.cpp:531
16615 "Error when updating from repository.\n"
16616 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16619 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16622 #: src/VSpace.cpp:472
16623 msgid "Default skip"
16624 msgstr "Standard mellomrom"
16626 #: src/VSpace.cpp:475
16628 msgstr "Liten avstand"
16630 #: src/VSpace.cpp:478
16631 msgid "Medium skip"
16632 msgstr "Medium avstand"
16634 #: src/VSpace.cpp:481
16636 msgstr "Stor avstand"
16638 #: src/VSpace.cpp:484
16639 msgid "Vertical fill"
16640 msgstr "Fyll loddrett"
16642 #: src/VSpace.cpp:491
16646 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16649 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16650 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16652 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16654 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16658 msgid "Reload saved document?"
16659 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16668 msgid "&Keep Changes"
16669 msgstr "Slå saman endringar"
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16673 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16678 msgid "File not readable!"
16679 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16684 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16686 "Do you want to create a new document?"
16688 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16690 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16692 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16693 msgid "Create new document?"
16694 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16696 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16703 "The specified document template\n"
16705 "could not be read."
16709 "kunne ikkje bli lest."
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16712 msgid "Could not read template"
16713 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16716 msgid "\\arabic{enumi}."
16717 msgstr "\\arabic{enumi}."
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16720 msgid "\\roman{enumiii}."
16721 msgstr "\\roman{enumiii}."
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16724 msgid "\\Alph{enumiv}."
16725 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16728 msgid "Senseless!!! "
16729 msgstr "Meiningslaust! "
16731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16732 msgid "Standard[[Bullets]]"
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16755 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16756 msgid "Directories"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16760 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16761 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16764 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16765 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16768 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16769 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16775 "1995-2008 LyX Team"
16777 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16778 "1995-2007 LyX Teamet"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16782 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16783 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16784 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16785 "any later version."
16787 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16788 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16789 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16790 "versjonar om du ynskjer det."
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16794 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16795 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16796 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16797 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16798 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16799 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16800 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16802 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16803 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16810 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16813 msgid "LyX Version "
16814 msgstr "LyX Versjon "
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16817 msgid "Library directory: "
16818 msgstr "Bibliotek katalog: "
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16821 msgid "User directory: "
16822 msgstr "Brukar katalog"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16838 msgid "Preferences"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16843 msgid "Reconfigure"
16844 msgstr "Set opp på nytt|n"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16849 msgstr "Skru av LyX"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16853 msgstr "Avsluttar."
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16856 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16857 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16861 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16863 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16867 msgid "The current document was closed."
16868 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16872 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16873 "documents and exit.\n"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16880 msgid "Software exception Detected"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16885 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16886 "unsaved documents and exit."
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16891 msgid "Could not find UI definition file"
16892 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16895 msgid "Bibliography Entry Settings"
16896 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16899 msgid "BibTeX Bibliography"
16900 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16908 msgid "Documents|#o#O"
16909 msgstr "Dokument|#o#O"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16912 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16913 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16916 msgid "Select a BibTeX database to add"
16917 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16920 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16921 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16924 msgid "Select a BibTeX style"
16925 msgstr "Vel BibTeX stil"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16930 msgstr "Inga ramme"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16934 msgid "Simple rectangular frame"
16935 msgstr "innskot ramme"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16939 msgid "Oval frame, thin"
16940 msgstr "Tynn, oval ramme"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16944 msgid "Oval frame, thick"
16945 msgstr "Tjukk oval ramme"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16948 msgid "Drop shadow"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16953 msgid "Shaded background"
16954 msgstr "notat bakgrunn"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16958 msgid "Double rectangular frame"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16974 msgid "Total Height"
16975 msgstr "Heile høgda"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16983 msgid "Box Settings"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16987 msgid "Branch Settings"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17007 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17008 msgid "Merge Changes"
17009 msgstr "Slå saman endringar"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17022 msgid "Change made at %1$s\n"
17023 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17031 msgstr "Inga endring"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17035 msgstr "Lita skrifttype"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17047 msgstr "Understrek"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17051 msgstr "Storebokstaver"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17055 msgstr "Ingen fargar"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17099 msgid "LinkBack PDF"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17114 msgstr "%1$s og %2$s"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17118 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17119 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17130 msgid "Overwrite external file?"
17131 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17135 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17137 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17139 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17142 msgid "Next command"
17143 msgstr "Neste kommando"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17146 msgid "big[[delimiter size]]"
17147 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17150 msgid "Big[[delimiter size]]"
17151 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17154 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17155 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17158 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17159 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17162 msgid "Math Delimiter"
17163 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17175 msgid "Computer Modern Roman"
17176 msgstr "Computer Modern Romansk"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17179 msgid "Latin Modern Roman"
17180 msgstr "Latin Modern Romansk"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17183 msgid "AE (Almost European)"
17184 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17187 msgid "Times Roman"
17188 msgstr "Times-Romansk"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17195 msgid "Bitstream Charter"
17196 msgstr "Bitstream Charter"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17199 msgid "New Century Schoolbook"
17200 msgstr "New Century Schoolbook"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17212 msgstr "Bera Serif"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17215 msgid "Concrete Roman"
17216 msgstr "Concrete Romansk"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17219 msgid "Zapf Chancery"
17220 msgstr "Zapf Chancery"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17223 msgid "Computer Modern Sans"
17224 msgstr "Computer Modern Sans"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17227 msgid "Latin Modern Sans"
17228 msgstr "Latin Modern Sans"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17235 msgid "Avant Garde"
17236 msgstr "Avant Garde"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17247 msgid "Computer Modern Typewriter"
17248 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17251 msgid "Latin Modern Typewriter"
17252 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17267 msgid "CM Typewriter Light"
17268 msgstr "CM Typewriter Light"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17272 msgid "Module not found!"
17273 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17276 msgid "Document Settings"
17277 msgstr "Dokumentval"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17282 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17284 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17292 msgid " (not installed)"
17293 msgstr " (ikkje installert)"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17333 msgid "Language Default (no inputenc)"
17334 msgstr "Språkhovud:"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17362 msgstr "Nummerering"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17365 msgid "Appears in TOC"
17366 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17369 msgid "Author-year"
17370 msgstr "Forfattar-år"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17378 msgid "Unavailable: %1$s"
17379 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17382 msgid "Document Class"
17383 msgstr "Dokumentklasse"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17386 msgid "Text Layout"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17390 msgid "Page Margins"
17391 msgstr "Sidemargar"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17394 msgid "Numbering & TOC"
17395 msgstr "Tal og bolkar"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17399 msgid "PDF Properties"
17400 msgstr "Eigenskapar"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17403 msgid "Math Options"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17407 msgid "Float Placement"
17408 msgstr "Flytar plassering"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17420 msgid "LaTeX Preamble"
17421 msgstr "LaTeX fortekst"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17425 msgid "Layouts|#o#O"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17430 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17431 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17436 msgid "Local layout file"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17441 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17442 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17443 "document may not work with this layout if you do not\n"
17444 "keep the layout file in the document directory."
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17449 msgid "&Set Layout"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17461 msgid "Unable to read local layout file."
17462 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17466 msgid "Select master document"
17467 msgstr "Hovuddokumentet"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17471 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17472 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17477 msgid "Unable to set document class."
17478 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17483 msgid "Unapplied changes"
17484 msgstr "Registrer endringar"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17489 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17490 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17501 msgstr "%1$s, %2$s"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17505 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17506 msgstr "%1$s og %2$s"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17510 msgid "Package(s) required: %1$s."
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17520 msgid "Module required: %1$s."
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17525 msgid "Modules excluded: %1$s."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17529 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17534 msgid "Can't set layout!"
17535 msgstr "Endra avsnittstil"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17539 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17540 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17545 msgstr "Ikkje vist."
17547 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17548 msgid "TeX Code Settings"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17554 msgstr "Kodelister"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17558 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17559 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17563 msgstr "Øvst til venstre"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17566 msgid "Bottom left"
17567 msgstr "Nedst til venstre"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17570 msgid "Baseline left"
17571 msgstr "Venstre grunnlinje"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17575 msgstr "Øvst midt på"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17578 msgid "Bottom center"
17579 msgstr "Nedst midt på"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17582 msgid "Baseline center"
17583 msgstr "Midt på grunnlina"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17587 msgstr "Øvst til høgre"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17590 msgid "Bottom right"
17591 msgstr "Nedst til høgre"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17594 msgid "Baseline right"
17595 msgstr "Høgre grunnlinje"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17598 msgid "External Material"
17599 msgstr "Eksternt materiale"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17606 msgid "Select external file"
17607 msgstr "Vel ekstern fil"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17610 msgid "Float Settings"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17618 msgid "Select graphics file"
17619 msgstr "Vel grafikk fil"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17622 msgid "Clipart|#C#c"
17623 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17627 msgid "Horizontal Space Settings"
17628 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17632 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17633 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17634 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17640 msgstr "&Lag lenke"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17643 msgid "Child Document"
17644 msgstr "Barnedokumentet"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17650 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17652 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17655 msgid "Select document to include"
17656 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17659 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17660 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17670 msgstr "&Snøggtast:"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17675 msgstr "&Snøggtast:"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17689 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17711 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17716 msgid "No language"
17717 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17720 msgid "Program Listing Settings"
17721 msgstr "Val for Kodelister"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17725 msgstr "Ingen dialekt"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17729 msgstr "LaTeX-logg"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17732 msgid "Literate Programming Build Log"
17733 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17736 msgid "lyx2lyx Error Log"
17737 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17740 msgid "Version Control Log"
17741 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17744 msgid "No LaTeX log file found."
17745 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17748 msgid "No literate programming build log file found."
17749 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17752 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17753 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17756 msgid "No version control log file found."
17757 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17760 msgid "Math Matrix"
17761 msgstr "Matte matrise"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17764 msgid "Nomenclature"
17765 msgstr "Nomenklatur"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17768 msgid "Note Settings"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17772 msgid "Paragraph Settings"
17773 msgstr "Val for avsnitt"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17777 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17778 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17780 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17781 "the items is used."
17783 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17784 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17786 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17787 "til å sette bredda på etikettane."
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17790 msgid "System files|#S#s"
17791 msgstr "System filer|#S#s"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17794 msgid "User files|#U#u"
17795 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17799 msgid "Look & Feel"
17800 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17804 msgid "Language Settings"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17810 msgstr "Eksportvegar"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17814 msgid "File Handling"
17815 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17818 msgid "Date format"
17819 msgstr "Datoformat"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17823 msgid "Keyboard/Mouse"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17828 msgid "Input Completion"
17829 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17832 msgid "Screen fonts"
17833 msgstr "Skjerm skrift"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17845 msgid "Select directory for example files"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17849 msgid "Select a document templates directory"
17850 msgstr "Vel ein stig til malar"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17853 msgid "Select a temporary directory"
17854 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17857 msgid "Select a backups directory"
17858 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17861 msgid "Select a document directory"
17862 msgstr "Vel stig til dokument"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17865 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17866 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17870 msgid "Spellchecker"
17871 msgstr "Stavekontroll"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17886 msgid "pspell (library)"
17887 msgstr "psspell (bibliotek )"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17890 msgid "aspell (library)"
17891 msgstr "aspell (bibliotek )"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17895 msgstr "Eksportprogram"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17898 msgid "File formats"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17902 msgid "Format in use"
17903 msgstr "Format som er i bruk"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17906 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17908 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17909 "programmet fyrst."
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17912 msgid "LyX needs to be restarted!"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17917 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17926 msgid "User interface"
17927 msgstr "Grensesnitt"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17937 msgstr "&Snøggtast:"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17942 msgstr "Funksjonar"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17947 msgstr "&Snøggtast:"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17950 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17955 msgid "Mathematical Symbols"
17956 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17960 msgid "Document and Window"
17961 msgstr "Filhovud-feil"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17964 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17969 msgid "System and Miscellaneous"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17975 msgstr "Gjenopp&rett"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17980 msgid "Failed to create shortcut"
17981 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17985 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17986 msgstr "Ukjent funksjon."
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17989 msgid "Invalid or empty key sequence"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17993 msgid "Shortcut is already defined"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17998 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17999 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18006 msgid "Choose bind file"
18007 msgstr "Vel bindingsfil"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18010 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18011 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18014 msgid "Choose UI file"
18015 msgstr "Vel UI fil"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18018 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18019 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18022 msgid "Choose keyboard map"
18023 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18026 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18027 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18030 msgid "Choose personal dictionary"
18031 msgstr "Vel personleg ordbok"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18042 msgid "Print Document"
18043 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18046 msgid "Print to file"
18047 msgstr "Skriv ut til fil"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18050 msgid "PostScript files (*.ps)"
18051 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18054 msgid "Cross-reference"
18055 msgstr "Kryssreferanse"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18059 msgstr "&Gå tilbake"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18063 msgstr "Hopp tilbake"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18066 msgid "Jump to label"
18067 msgstr "Gå til referanse"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18070 msgid "Find and Replace"
18071 msgstr "Søk og erstatt"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18074 msgid "Send Document to Command"
18075 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18083 msgid "Error -> Cannot load file!"
18084 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18087 msgid "Spellchecker error"
18088 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18091 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18092 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18096 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18097 "Maybe it has been killed."
18099 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18100 "Kanskje nokon drap den."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18104 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18107 msgid "The spellchecker has failed"
18108 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18112 msgid "%1$d words checked."
18113 msgstr "%1$d ord sjekka."
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18116 msgid "One word checked."
18117 msgstr "Eit ord er sjekka."
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18120 msgid "Spelling check completed"
18121 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18125 msgid "Basic Latin"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18130 msgid "Latin-1 Supplement"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18134 msgid "Latin Extended-A"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18138 msgid "Latin Extended-B"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18143 msgid "IPA Extensions"
18144 msgstr "Fil E&tternamn:"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18147 msgid "Spacing Modifier Letters"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18151 msgid "Combining Diacritical Marks"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18179 msgstr "Undervariasjon"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18219 msgid "Hangul Jamo"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18224 msgid "Phonetic Extensions"
18225 msgstr "Fil E&tternamn:"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18228 msgid "Latin Extended Additional"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18232 msgid "Greek Extended"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18237 msgid "General Punctuation"
18238 msgstr "Generell informasjon"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18242 msgid "Superscripts and Subscripts"
18243 msgstr "Heva tekst|v"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18247 msgid "Currency Symbols"
18248 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18251 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18256 msgid "Letterlike Symbols"
18257 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18261 msgid "Number Forms"
18262 msgstr "Tal på rader"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18266 msgid "Mathematical Operators"
18267 msgstr "Mathematica|a"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18271 msgid "Miscellaneous Technical"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18276 msgid "Control Pictures"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18280 msgid "Optical Character Recognition"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18284 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18289 msgid "Box Drawing"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18294 msgid "Block Elements"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18299 msgid "Geometric Shapes"
18300 msgstr "Kursiv tekst"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18304 msgid "Miscellaneous Symbols"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18314 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18318 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18333 msgstr "&Nedste rada:"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18336 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18345 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18349 msgid "CJK Compatibility"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18353 msgid "CJK Unified Ideographs"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18357 msgid "Hangul Syllables"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18361 msgid "High Surrogates"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18365 msgid "Private Use High Surrogates"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18369 msgid "Low Surrogates"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18373 msgid "Private Use Area"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18377 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18381 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18386 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18390 msgid "Combining Half Marks"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18394 msgid "CJK Compatibility Forms"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18398 msgid "Small Form Variants"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18403 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18407 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18413 msgstr "Spesial post"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18417 msgid "Linear B Syllabary"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18421 msgid "Linear B Ideograms"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18426 msgid "Aegean Numbers"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18431 msgid "Ancient Greek Numbers"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18449 msgid "Old Persian"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18468 msgid "Cypriot Syllabary"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18474 msgstr "varnothing"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18478 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18479 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18483 msgid "Musical Symbols"
18484 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18487 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18491 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18496 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18497 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18500 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18504 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18514 msgid "Variation Selectors Supplement"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18518 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18522 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18527 msgid "Character: "
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18531 msgid "Code Point: "
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18540 msgid "Table Settings"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18544 msgid "Insert Table"
18545 msgstr "Set inn tabell"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18548 msgid "TeX Information"
18549 msgstr "TeX informasjon"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18553 msgstr "Disposisjon"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18556 msgid "Filtering layouts with \""
18559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18560 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18573 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18580 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18584 msgid "Vertical Space Settings"
18585 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18593 msgid "unknown version"
18594 msgstr "ukjent versjon"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18597 msgid "Small-sized icons"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18601 msgid "Normal-sized icons"
18602 msgstr "Normale ikon"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18605 msgid "Big-sized icons"
18606 msgstr "Store ikon"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18610 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18611 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18614 msgid "Select template file"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18618 msgid "Templates|#T#t"
18619 msgstr "Malar|#M#m"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18623 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18624 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18627 msgid "Document not loaded."
18628 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18631 msgid "Select document to open"
18632 msgstr "Vel dokument"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18636 msgid "Examples|#E#e"
18637 msgstr "Eksempla|#E#e"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18641 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18642 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18646 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18647 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18651 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18652 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18656 msgid "Opening document %1$s..."
18657 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18661 msgid "Document %1$s opened."
18662 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18666 msgid "Version control detected."
18667 msgstr "Kontroll av versjonar"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18671 msgid "Could not open document %1$s"
18672 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18675 msgid "Couldn't import file"
18676 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18680 msgid "No information for importing the format %1$s."
18681 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18685 msgid "Select %1$s file to import"
18686 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18691 "The document %1$s already exists.\n"
18693 "Do you want to overwrite that document?"
18695 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18697 "Vil du skriva over dokumentet?"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18701 msgid "Overwrite document?"
18702 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18706 msgid "Importing %1$s..."
18707 msgstr "Importerer %1$s..."
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18711 msgstr "importert."
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18715 msgid "file not imported!"
18716 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18719 msgid "Select LyX document to insert"
18720 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18723 msgid "Select file to insert"
18724 msgstr "Vel fil å setje inn"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18727 msgid "Choose a filename to save document as"
18728 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18732 msgstr "End&ra namn"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18737 "The document %1$s could not be saved.\n"
18739 "Do you want to rename the document and try again?"
18741 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18743 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18746 msgid "Rename and save?"
18747 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18752 msgstr "Gjenopp&rett"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18757 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18759 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18761 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18763 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18771 msgid "Saving all documents..."
18772 msgstr "Lagrar %1$s..."
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18776 msgid "All documents saved."
18777 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18781 msgid "%1$s unknown command!"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18786 msgid "LaTeX Source"
18787 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18791 msgid "DocBook Source"
18792 msgstr "Bokmerke|B"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18796 msgid "Literate Source"
18797 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18801 msgid " (version control)"
18802 msgstr "Kontroll av versjonar"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18809 msgid " (read only)"
18810 msgstr " (berre lesing)"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18827 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18829 msgid "Wrap Float Settings"
18832 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18833 msgid "Click to detach"
18836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18842 msgid "No Documents Open!"
18843 msgstr "Ingen opne dokument!"
18845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18849 msgid "No Document Open!"
18850 msgstr "Ingen opne dokument!"
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18853 msgid "Master Document"
18854 msgstr "Hovuddokumentet"
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18857 msgid "Open Navigator..."
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18862 msgid "Other Lists"
18863 msgstr "Andre flytarar"
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18866 msgid "No Table of contents"
18867 msgstr "Inga innhaldsliste"
18869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18871 msgid "Other Toolbars"
18872 msgstr "Verktylinjer|y"
18874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18875 msgid "No Branch in Document!"
18876 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18880 msgid "No Citation in Scope!"
18881 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18885 msgid "No action defined!"
18886 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18895 msgid "Invalid filename"
18896 msgstr "Ugyldig filnamn"
18898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18900 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18902 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18905 msgid "Could not update TeX information"
18906 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18910 msgid "The script `%s' failed."
18911 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18916 msgstr "Alle filer (*)"
18918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18919 msgid "Table of Contents"
18920 msgstr "Innhaldsliste"
18922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18924 msgid "Child Documents"
18925 msgstr "Barnedokumentet"
18927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18929 msgid "List of Graphics"
18930 msgstr "Liste over tabellar"
18932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18934 msgid "List of Equations"
18935 msgstr "Liste over kodelister"
18937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18939 msgid "List of Footnotes"
18940 msgstr "Liste over figurar"
18942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18944 msgid "List of Listings"
18945 msgstr "Liste over kodelister"
18947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18949 msgid "List of Indexes"
18950 msgstr "Liste over tabellar"
18952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18954 msgid "List of Marginal notes"
18955 msgstr "Liste over tabellar"
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18959 msgid "List of Notes"
18960 msgstr "Liste over tabellar"
18962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18964 msgid "List of Citations"
18965 msgstr "Liste over kodelister"
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18969 msgid "Labels and References"
18970 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18974 msgid "List of Branches"
18975 msgstr "Liste over tabellar"
18977 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18980 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18981 "file through LaTeX: "
18984 #: src/insets/Inset.cpp:333
18985 msgid "Opened inset"
18986 msgstr "Opna innskot"
18988 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18989 msgid "Keys must be unique!"
18992 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18995 "The key %1$s already exists,\n"
18996 "it will be changed to %2$s."
18999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19002 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19003 "If you proceed, all of them will be opened."
19006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19008 msgid "Open Databases?"
19009 msgstr "Databa&sar"
19011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19016 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19017 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19022 msgstr "Databa&sar"
19024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19026 msgid "Style File:"
19029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19035 msgid "included in TOC"
19038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19039 msgid "Export Warning!"
19040 msgstr "Eksport åtvaring!"
19042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19044 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19045 "BibTeX will be unable to find them."
19047 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19048 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19052 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19053 "BibTeX will be unable to find it."
19055 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19056 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19058 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19060 msgid "simple frame"
19061 msgstr "innskot ramme"
19063 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19066 msgstr "Utan ramme"
19068 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19070 msgid "simple frame, page breaks"
19071 msgstr "innskot ramme"
19073 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19076 msgstr "Tynn, oval ramme"
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19080 msgid "oval, thick"
19081 msgstr "Tjukk oval ramme"
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19084 msgid "drop shadow"
19087 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19089 msgid "shaded background"
19090 msgstr "Skuggelagd ramme"
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19094 msgid "double frame"
19097 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19098 msgid "Opened Box Inset"
19099 msgstr "Opna ramme innskot"
19101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19102 msgid "Opened Branch Inset"
19103 msgstr "Opna grein innskot"
19105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19117 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19118 msgid "Opened Caption Inset"
19119 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19121 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19126 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19131 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19132 msgid "LaTeX Command: "
19133 msgstr "LaTeX kommando: "
19135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19137 msgid "InsetCommand Error: "
19138 msgstr "Innskot kommando: "
19140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19142 msgid "Incompatible command name."
19143 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19147 msgid "InsetCommandParams Error: "
19148 msgstr "Innskot kommando: "
19150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19152 msgid "InsetCommandParams: "
19153 msgstr "Innskot kommando: "
19155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19156 msgid "Unknown parameter name: "
19157 msgstr "Ukjent val: "
19159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19160 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19161 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19163 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19164 msgid "Opened ERT Inset"
19165 msgstr "Opna ERT innskot"
19167 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19169 msgid "External template %1$s is not installed"
19170 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19172 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19174 msgid "Opened Flex Inset"
19175 msgstr "Opna tekst innskot"
19177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19182 msgid "Opened Float Inset"
19183 msgstr "Opna flytar innskot"
19185 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19189 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19195 msgid " (sideways)"
19198 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19199 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19200 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19202 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19204 msgid "List of %1$s"
19205 msgstr "Liste over %1$s"
19207 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19208 msgid "Opened Footnote Inset"
19209 msgstr "Opna botntekst innskot"
19211 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19218 "Could not copy the file\n"
19220 "into the temporary directory."
19222 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19224 "til den mellombelse katalogen."
19226 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19228 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19229 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19233 msgid "Graphics file: %1$s"
19234 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19237 msgid "Verbatim Input"
19238 msgstr "Set inn Verbatim"
19240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19241 msgid "Verbatim Input*"
19242 msgstr "Set inn Verbatim*"
19244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19245 msgid "Recursive input"
19248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19250 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19251 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19256 "Included file `%1$s'\n"
19257 "has textclass `%2$s'\n"
19258 "while parent file has textclass `%3$s'."
19260 "Underdokumentet %1$s'\n"
19261 "har tekstklassa %2$s'\n"
19262 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19265 msgid "Different textclasses"
19266 msgstr "Ulike tekstklassar"
19268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19271 "Included file `%1$s'\n"
19272 "uses module `%2$s'\n"
19273 "which is not used in parent file."
19275 "Underdokumentet %1$s'\n"
19276 "har tekstklassa %2$s'\n"
19277 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19281 msgid "Module not found"
19282 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19286 msgid "Information regarding "
19287 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19292 msgstr "strekunder"
19294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19306 msgid "Unknown buffer info"
19307 msgstr "ukjend brukar"
19309 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19310 msgid "Label names must be unique!"
19313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19316 "The label %1$s already exists,\n"
19317 "it will be changed to %2$s."
19320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19321 msgid "DUPLICATE: "
19324 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19325 msgid "Opened Listing Inset"
19326 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19328 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19329 msgid "no more lstline delimiters available"
19332 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19334 msgid "Running out of delimiters"
19335 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19337 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19339 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19340 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19341 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19342 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19343 "must investigate!"
19346 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19348 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19349 msgstr "spesial teikn"
19351 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19354 "The following characters in one of the program listings are\n"
19355 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19360 msgid "A value is expected."
19361 msgstr "Eg venta ein verdi."
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19369 msgid "Unbalanced braces!"
19370 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19373 msgid "Please specify true or false."
19374 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19377 msgid "Only true or false is allowed."
19378 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19381 msgid "Please specify an integer value."
19382 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19385 msgid "An integer is expected."
19386 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19389 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19390 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19393 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19394 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19398 msgid "Please specify one of %1$s."
19399 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19403 msgid "Try one of %1$s."
19404 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19408 msgid "I guess you mean %1$s."
19409 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19413 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19414 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19418 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19419 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19423 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19424 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19431 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19437 "right, bottom left and top left corner."
19439 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19440 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19443 msgid "Enter something like \\color{white}"
19444 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19447 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19448 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19451 msgid "auto, last or a number"
19452 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19457 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19458 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19459 "defining a listing inset)"
19461 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19462 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19467 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19468 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19471 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19472 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19473 "kodelisteinnskot)"
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19476 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19477 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19481 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19482 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19486 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19487 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19491 msgid "Parameter %1$s: "
19492 msgstr "Val %1$s: "
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19496 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19497 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19501 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19502 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19504 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19505 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19506 msgstr "Opna margnotis innskot"
19508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19511 msgstr "Klargjer side"
19513 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19515 msgstr "Klargjer side"
19517 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19518 msgid "Clear Double Page"
19519 msgstr "Klargjer dobbelside"
19521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19528 msgid "Nomenclature Symbol: "
19529 msgstr "Nomenklatur"
19531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19533 msgid "Description: "
19534 msgstr "S&kildring:"
19536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19539 msgstr "Formatering"
19541 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19542 msgid "Note[[InsetNote]]"
19545 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19547 msgstr "Som Grå-tekst"
19549 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19550 msgid "Opened Note Inset"
19551 msgstr "Opna notat innskot"
19553 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19554 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19555 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19557 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19561 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19565 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19569 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19573 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19574 msgid "Page Number"
19577 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19581 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19582 msgid "Textual Page Number"
19583 msgstr "Sidetal i teksten"
19585 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19587 msgstr "Tekstside: "
19589 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19590 msgid "Standard+Textual Page"
19591 msgstr "Standard+tekstside"
19593 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19595 msgstr "Ref+Tekst: "
19597 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19601 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19602 msgid "FormatRef: "
19603 msgstr "FormatRef: "
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19607 msgid "Interword Space"
19608 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19612 msgid "Protected Space"
19613 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19618 msgstr "Lite mellomrom|t"
19620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19627 msgid "QQuad Space"
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19642 msgid "Negative Thin Space"
19643 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19647 msgid "Protected Horizontal Fill"
19648 msgstr "Vassrett fyll"
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19652 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19653 msgstr "Vassrett fyll"
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19657 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19658 msgstr "Vassrett fyll"
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19663 msgstr "Vassrett fyll"
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19668 msgstr "Vassrett fyll"
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19673 msgstr "Vassrett fyll"
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19678 msgstr "Vassrett fyll"
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19683 msgstr "Vassrett linje"
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19691 msgid "Unknown TOC type"
19692 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19695 msgid "Opened table"
19696 msgstr "Opna Tabell"
19698 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19700 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19701 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19703 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19704 msgid "Opened Text Inset"
19705 msgstr "Opna tekst innskot"
19707 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19708 msgid "Vertical Space"
19709 msgstr "Loddrett avstand"
19711 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19713 msgstr "Tekstbrekking: "
19715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19716 msgid "Opened Wrap Inset"
19717 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19721 msgstr "Brekk tekst"
19723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19725 msgstr "Ikkje vist."
19727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19729 msgstr "Lastar ..."
19731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19732 msgid "Converting to loadable format..."
19733 msgstr "Feil ved konvertering..."
19735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19736 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19737 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19740 msgid "Scaling etc..."
19741 msgstr "Storleik etc..."
19743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19744 msgid "Ready to display"
19745 msgstr "Klar til vising"
19747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19748 msgid "No file found!"
19749 msgstr "Fann ikkje fila!"
19751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19752 msgid "Error converting to loadable format"
19753 msgstr "Feil ved konvertering"
19755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19756 msgid "Error loading file into memory"
19757 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19760 msgid "Error generating the pixmap"
19761 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19765 msgstr "Fann ingen bilete"
19767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19768 msgid "Preview loading"
19769 msgstr "Lasting av førehandvising"
19771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19772 msgid "Preview ready"
19773 msgstr "Førehandsvising klar"
19775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19776 msgid "Preview failed"
19777 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19779 #: src/lengthcommon.cpp:37
19783 #: src/lengthcommon.cpp:37
19787 #: src/lengthcommon.cpp:37
19791 #: src/lengthcommon.cpp:37
19795 #: src/lengthcommon.cpp:37
19799 #: src/lengthcommon.cpp:37
19803 #: src/lengthcommon.cpp:38
19804 msgid "cc[[unit of measure]]"
19807 #: src/lengthcommon.cpp:38
19811 #: src/lengthcommon.cpp:38
19815 #: src/lengthcommon.cpp:38
19819 #: src/lengthcommon.cpp:39
19820 msgid "Text Width %"
19821 msgstr "Tekstbreidd %"
19823 #: src/lengthcommon.cpp:39
19824 msgid "Column Width %"
19825 msgstr "Kolonnebreidd %"
19827 #: src/lengthcommon.cpp:39
19828 msgid "Page Width %"
19829 msgstr "Sidebreidd %"
19831 #: src/lengthcommon.cpp:39
19832 msgid "Line Width %"
19833 msgstr "Linjebreidd %"
19835 #: src/lengthcommon.cpp:40
19836 msgid "Text Height %"
19837 msgstr "Teksthøgd %"
19839 #: src/lengthcommon.cpp:40
19840 msgid "Page Height %"
19841 msgstr "Sidehøgd %"
19843 #: src/lyxfind.cpp:115
19844 msgid "Search error"
19847 #: src/lyxfind.cpp:115
19848 msgid "Search string is empty"
19849 msgstr "Søkje strengen er tom"
19851 #: src/lyxfind.cpp:299
19852 msgid "String has been replaced."
19853 msgstr "Teksten er bytta ut."
19855 #: src/lyxfind.cpp:302
19856 msgid " strings have been replaced."
19857 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19859 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19860 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19862 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19863 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19865 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19867 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19868 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19871 msgid "Only one row"
19872 msgstr "Berre ei rad"
19874 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19875 msgid "Only one column"
19876 msgstr "Berre ei kolonne"
19878 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19879 msgid "No hline to delete"
19880 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19883 msgid "No vline to delete"
19884 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19888 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19889 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19893 msgstr "Ingen nummer"
19895 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19899 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19901 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19902 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19904 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19906 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19907 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19911 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19912 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19915 msgid "create new math text environment ($...$)"
19916 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19919 msgid "entered math text mode (textrm)"
19920 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19923 msgid "Standard[[mathref]]"
19926 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19937 msgstr "mattemakro"
19939 #: src/output.cpp:37
19942 "Could not open the specified document\n"
19945 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19948 #: src/output_plaintext.cpp:136
19950 msgstr "Samandrag: "
19952 #: src/output_plaintext.cpp:148
19953 msgid "References: "
19954 msgstr "Referansar: "
19956 #: src/support/Package.cpp:435
19957 msgid "LyX binary not found"
19958 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19960 #: src/support/Package.cpp:436
19963 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19964 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19966 #: src/support/Package.cpp:555
19969 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19971 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19972 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19974 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19976 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19977 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19979 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19980 msgid "File not found"
19981 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19983 #: src/support/Package.cpp:637
19986 "Invalid %1$s switch.\n"
19987 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19989 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19990 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19992 #: src/support/Package.cpp:664
19995 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19996 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19998 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19999 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20001 #: src/support/Package.cpp:688
20004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20005 "%2$s is not a directory."
20007 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20008 "%2$s er ikkje ein stig."
20010 #: src/support/Package.cpp:690
20011 msgid "Directory not found"
20012 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20014 #: src/support/debug.cpp:38
20015 msgid "No debugging message"
20016 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20018 #: src/support/debug.cpp:39
20019 msgid "General information"
20020 msgstr "Generell informasjon"
20022 #: src/support/debug.cpp:40
20023 msgid "Program initialisation"
20024 msgstr "Startar opp programmet"
20026 #: src/support/debug.cpp:41
20027 msgid "Keyboard events handling"
20028 msgstr "Tastatur handtering"
20030 #: src/support/debug.cpp:42
20031 msgid "GUI handling"
20032 msgstr "GUI handtering"
20034 #: src/support/debug.cpp:43
20035 msgid "Lyxlex grammar parser"
20036 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20038 #: src/support/debug.cpp:44
20039 msgid "Configuration files reading"
20040 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20042 #: src/support/debug.cpp:45
20043 msgid "Custom keyboard definition"
20044 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20046 #: src/support/debug.cpp:46
20047 msgid "LaTeX generation/execution"
20048 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20050 #: src/support/debug.cpp:47
20051 msgid "Math editor"
20052 msgstr "Redigere matte"
20054 #: src/support/debug.cpp:48
20055 msgid "Font handling"
20056 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20058 #: src/support/debug.cpp:49
20059 msgid "Textclass files reading"
20060 msgstr "Les tekstklasser"
20062 #: src/support/debug.cpp:50
20063 msgid "Version control"
20064 msgstr "Kontroll av versjonar"
20066 #: src/support/debug.cpp:51
20067 msgid "External control interface"
20068 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20070 #: src/support/debug.cpp:52
20071 msgid "Undo/Redo mechanism"
20074 #: src/support/debug.cpp:53
20075 msgid "User commands"
20076 msgstr "Brukar kommandoar"
20078 #: src/support/debug.cpp:54
20079 msgid "The LyX Lexxer"
20080 msgstr "Lex for LyX"
20082 #: src/support/debug.cpp:55
20083 msgid "Dependency information"
20084 msgstr "Informasjon om bindingar"
20086 #: src/support/debug.cpp:56
20088 msgstr "LyX innskot"
20090 #: src/support/debug.cpp:57
20091 msgid "Files used by LyX"
20092 msgstr "Filer brukt av LyX"
20094 #: src/support/debug.cpp:58
20095 msgid "Workarea events"
20096 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20098 #: src/support/debug.cpp:59
20099 msgid "Insettext/tabular messages"
20100 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20102 #: src/support/debug.cpp:60
20103 msgid "Graphics conversion and loading"
20104 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20106 #: src/support/debug.cpp:61
20107 msgid "Change tracking"
20108 msgstr "Endra sporing"
20110 #: src/support/debug.cpp:62
20111 msgid "External template/inset messages"
20112 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20114 #: src/support/debug.cpp:63
20115 msgid "RowPainter profiling"
20116 msgstr "Profilering av RadMålar"
20118 #: src/support/debug.cpp:64
20119 msgid "scrolling debugging"
20122 #: src/support/debug.cpp:65
20124 msgid "Math macros"
20125 msgstr "mattemakro"
20127 #: src/support/debug.cpp:66
20131 #: src/support/debug.cpp:67
20132 msgid "Locale/Internationalisation"
20135 #: src/support/debug.cpp:68
20137 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20138 msgstr "Utval som linjer|l"
20140 #: src/support/debug.cpp:69
20141 msgid "Developers' general debug messages"
20142 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20144 #: src/support/debug.cpp:70
20145 msgid "All debugging messages"
20146 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20148 #: src/support/debug.cpp:115
20150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20151 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20153 #: src/support/filetools.cpp:247
20154 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20157 #: src/support/os_win32.cpp:297
20158 msgid "System file not found"
20159 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20161 #: src/support/os_win32.cpp:298
20163 "Unable to load shfolder.dll\n"
20166 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20167 "Ver venleg å innstaler denne."
20169 #: src/support/os_win32.cpp:303
20170 msgid "System function not found"
20171 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20173 #: src/support/os_win32.cpp:304
20175 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20176 "Don't know how to proceed. Sorry."
20178 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20179 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20180 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20182 #: src/support/userinfo.cpp:45
20183 msgid "Unknown user"
20184 msgstr "ukjend brukar"
20186 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20187 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20189 #~ msgid "LaTeX default"
20190 #~ msgstr "LaTeX standard"
20192 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20193 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20196 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20200 #~ "kunne ikkje bli lest."
20203 #~ msgid "Class not found"
20204 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20207 #~ "Layout had to be changed from\n"
20208 #~ "%1$s to %2$s\n"
20209 #~ "because of class conversion from\n"
20212 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20213 #~ "%1$s til %2$s\n"
20214 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20217 #~ msgid "Changed Layout"
20218 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20220 #~ msgid "Unknown layout"
20221 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20224 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20225 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20227 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20228 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20231 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20232 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20234 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20235 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20237 #~ msgid "Display image in LyX"
20238 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20240 #~ msgid "Screen display"
20243 #~ msgid "Monochrome"
20244 #~ msgstr "Svart/kvit"
20246 #~ msgid "Grayscale"
20247 #~ msgstr "Gråtonar"
20250 #~ msgstr "Førehandsvising"
20255 #~ msgid "&Display:"
20259 #~ msgstr "Ska&la:"
20262 #~ msgid "Scr&een Display:"
20265 #~ msgid "Do not display"
20266 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20269 #~ msgid "Unknown Info: "
20270 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20273 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20274 #~ msgstr "Ukjend handling"
20277 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20278 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20281 #~ msgid "Clear group"
20282 #~ msgstr "Klargjer side"
20285 #~ msgstr " (auto)"
20287 #~ msgid "Plain Text"
20288 #~ msgstr "Rein tekst"
20291 #~ msgid "Other floats: "
20292 #~ msgstr "Andre flytarar"
20295 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20296 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20298 #~ msgid "Edit the file externally"
20299 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20301 #~ msgid "&Edit File..."
20302 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20304 #~ msgid "LyX View"
20305 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20314 #~ msgid "<- C&lear"
20325 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20326 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20330 #~ msgstr "&Legg til"
20338 #~ msgstr "&Omramma"
20341 #~ msgstr "&Midten"
20344 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20345 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20348 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20349 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20352 #~ msgid " writing embedded files."
20353 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20356 #~ msgid " could not write embedded files!"
20357 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20360 #~ msgid "Failed to extract file"
20361 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20364 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20366 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20368 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20371 #~ msgid "Copy file failure"
20372 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20376 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20377 #~ "Please check whether the path is writeable."
20379 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20380 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20384 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20385 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20387 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20388 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20391 #~ msgid "Failed to embed file"
20392 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20396 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20397 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20399 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20400 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20403 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20405 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20407 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20410 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20411 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20415 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20416 #~ "Please check whether the source file is available"
20418 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20419 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20422 #~ msgid "Failed to open file"
20423 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20426 #~ msgid "Sync file failure"
20427 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20430 #~ msgid "Packing all files"
20431 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20434 #~ msgid "Failed to write file"
20435 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20438 #~ msgid "Save failure"
20439 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20443 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20444 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20446 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20447 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20450 #~ msgid "Embedded Files"
20451 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20454 #~ msgid "Embedded layout"
20455 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20458 #~ msgid "Extra embedded file"
20459 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20461 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20462 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20465 #~ msgid "Enspace|E"
20466 #~ msgstr "mellomrom"
20469 #~ msgid "Enskip|k"
20472 #~ msgid "Document could not be read"
20473 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20475 #~ msgid "%1$s could not be read."
20476 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20479 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20480 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20482 #~ msgid "All files (*)"
20483 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20486 #~ msgid "Properties...|P"
20487 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20490 #~ msgid "New Line|e"
20491 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20493 #~ msgid "Line Break|B"
20494 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20497 #~ msgid "line break"
20498 #~ msgstr "Ny linje|L"
20505 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20506 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20512 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20513 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20515 #~ msgid "Swap Rows|S"
20516 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20518 #~ msgid "Swap Columns|w"
20519 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20522 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20526 #~ "kunne ikkje bli lest."
20534 #~ msgstr "Tilfelle"
20542 #~ msgstr "&Flytar"
20544 #~ msgid "S&ubfigure"
20545 #~ msgstr "Delfig&ur"
20547 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20548 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20550 #~ msgid "Ca&ption:"
20551 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20553 #~ msgid "Show ERT inline"
20554 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20557 #~ msgstr "&I teksten"
20559 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20560 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20562 #~ msgid "Framed in box"
20563 #~ msgstr "Omramma"
20566 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20568 #~ msgid "Paper Size"
20569 #~ msgstr "Papirstorleik"
20572 #~ msgstr "&Fargar"
20574 #~ msgid "C&opiers"
20575 #~ msgstr "K&opierarar"
20577 #~ msgid "&File formats"
20578 #~ msgstr "&Filformat"
20580 #~ msgid "F&ormat:"
20581 #~ msgstr "F&ormat:"
20583 #~ msgid "&GUI name:"
20584 #~ msgstr "&GUI namn:"
20586 #~ msgid "External Applications"
20587 #~ msgstr "Eksterne program"
20589 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20590 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20592 #~ msgid "Save/restore window position"
20593 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20598 #~ msgid "Scrolling"
20599 #~ msgstr "Rullefelt"
20604 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20605 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20608 #~ msgstr "&Einingar:"
20610 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20611 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20613 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20614 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20616 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20617 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20619 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20620 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20622 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20623 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20626 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20628 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20629 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20631 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20632 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20634 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20635 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20637 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20638 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20640 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20641 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20643 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20644 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20647 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20648 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20650 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20651 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20653 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20654 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20656 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20657 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20659 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20660 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20662 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20663 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20665 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20666 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20668 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20669 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20671 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20672 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20674 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20675 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20677 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20678 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20681 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20682 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20684 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20685 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20688 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20691 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20694 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20697 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20700 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20732 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20733 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20735 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20736 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20738 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20739 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20741 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20742 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20744 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20745 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20751 #~ msgstr "Ungarsk"
20753 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20754 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20757 #~ msgid "Framed|F"
20758 #~ msgstr "Med ramme"
20761 #~ msgid "Shaded|S"
20762 #~ msgstr "Skuggelagd"
20764 #~ msgid "Insert URL"
20765 #~ msgstr "Set inn URL"
20767 #~ msgid "Can't load document class"
20768 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20771 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20773 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20775 #~ msgid "Undefined character style"
20776 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20779 #~ "The document could not be converted\n"
20780 #~ "into the document class %1$s."
20782 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20783 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20786 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20787 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20789 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20790 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20792 #~ msgid "&Switch to document"
20793 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20796 #~ "Could not open the specified document\n"
20798 #~ "due to the error: %2$s"
20800 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20802 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20804 #~ msgid "Formatting document..."
20805 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20807 #~ msgid "Rectangular box"
20808 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20810 #~ msgid "Shadow box"
20811 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20813 #~ msgid "Double box"
20814 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20816 #~ msgid "Index Entry"
20817 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20819 #~ msgid "Previous command"
20820 #~ msgstr "Kommandoen før"
20822 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20823 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20825 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20826 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20829 #~ msgstr "Kopierarar"
20832 #~ msgstr "Innramma"
20835 #~ msgstr "oval ramme"
20838 #~ msgstr "Oval ramme"
20840 #~ msgid "Shadowbox"
20841 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20843 #~ msgid "Doublebox"
20844 #~ msgstr "Dobbelramme"
20846 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20847 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20849 #~ msgid "Unknown inset name: "
20850 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20852 #~ msgid "Program Listing "
20853 #~ msgstr "Programkodelister "
20856 #~ msgstr "Med ramme"
20863 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20864 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20869 #~ msgid "HtmlUrl: "
20870 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20872 #~ msgid "Default (outer)"
20873 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20878 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20879 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20881 #~ msgid "%1$d words in selection."
20882 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20884 #~ msgid "%1$d words in document."
20885 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20887 #~ msgid "One word in selection."
20888 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20890 #~ msgid "One word in document."
20891 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20893 #~ msgid "Count words"
20894 #~ msgstr "Tel ord"
20896 #~ msgid "Encoding error"
20897 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20900 #~ msgid "Placeholders"
20901 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20904 #~ msgstr "phantom"
20906 #~ msgid "vphantom"
20907 #~ msgstr "vphantom"
20909 #~ msgid "hphantom"
20910 #~ msgstr " hphantom"
20916 #~ msgstr "Tilfelle."
20918 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20919 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20921 #~ msgid "Algorithm #."
20922 #~ msgstr "Algoritme #."
20924 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "&Last inn"
20930 #~ msgid "Font st&yle:"
20931 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20933 #~ msgid "&Extended Chars"
20934 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20936 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20937 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20939 #~ msgid "To &file:"
20940 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20942 #~ msgid "Co&pies:"
20943 #~ msgstr "Ko&piar:"
20945 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20946 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20948 #~ msgid "Printer &name:"
20949 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20957 #~ msgid "columns "
20958 #~ msgstr "kolonnar"
20960 #~ msgid "overprint "
20961 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20963 #~ msgid "overlayarea"
20964 #~ msgstr "Legg over område"
20966 #~ msgid "Corollary_"
20967 #~ msgstr "Korollar"
20969 #~ msgid "Definition. "
20970 #~ msgstr "Definisjon. "
20972 #~ msgid "Example. "
20976 #~ msgstr "Faktum. "
20982 #~ msgstr "notat: "
20984 #~ msgid "Conjecture "
20985 #~ msgstr "Konjektur "
20988 #~ msgstr "standard"
20990 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20991 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20993 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20994 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20999 #~ msgid "primitive"
21000 #~ msgstr "primetiv"