1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 msgid "No &frames around links"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 msgid "C&olor links"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2101 msgstr "Avsnittstil"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 msgid "Paper Format"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 msgid "&Orientation:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2664 msgid "&Nomenclature command:"
2665 msgstr "Nomenklatur"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2669 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2670 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Indeks kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2679 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2697 "teTeX under MS Windows."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2704 msgid "Set class options to default on class change"
2705 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2708 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "US executive"
2724 msgstr "US Executive"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2747 msgid "BibTeX command and options"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2751 msgid "Chec&kTeX command:"
2752 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2755 msgid "&BibTeX command:"
2756 msgstr "&BibTeX kommando:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2759 msgid "CheckTeX start options and flags"
2760 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2763 msgid "Te&X encoding:"
2764 msgstr "TeX &koding:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2767 msgid "Default paper si&ze:"
2768 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2771 msgid "&Working directory:"
2772 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2781 msgstr "Bla gjennom..."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2784 msgid "&Document templates:"
2785 msgstr "Stig til &malar:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2789 msgid "&Example files:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&Stig-prefiks:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2810 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2811 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2812 "paragraphs are separated by a blank line."
2814 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2815 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2816 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2819 msgid "Output &line length:"
2820 msgstr "Linje&lengd:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2823 msgid "&roff command:"
2824 msgstr "&roff kommando:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2827 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2828 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2832 msgid "Printer Command Options"
2833 msgstr "Kommando flagg"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2836 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2840 msgid "File ex&tension:"
2841 msgstr "Fil E&tternamn:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2845 msgid "Option used to print to a file."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "Skriv ut til fil"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2855 msgid "Option used to print to non-default printer."
2856 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 msgid "Set p&rinter:"
2861 msgstr "Til sk&rivar:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2864 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 msgid "Spool pr&inter:"
2870 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2879 msgid "Spool &command:"
2880 msgstr "&Kø-kommando:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 msgid "Option used to reverse page order."
2885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 msgid "Re&verse pages:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgstr "Ligg&jande:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Kor mange kopiar"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 msgid "Option used to set number of copies."
2904 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Utval av sider:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "&Odde-sider:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "&Like-sider:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "Papir&type:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Papirstorleik:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "E&kstra val:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2950 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 msgid "Default &printer:"
2971 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2974 msgid "Printer co&mmand:"
2975 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2978 msgid "Sa&ns Serif:"
2979 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2982 msgid "T&ypewriter:"
2983 msgstr "T&ypewriter:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2986 msgid "Screen &DPI:"
2987 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgstr "&Forstørring %:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgstr "Skriftstorleik"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgstr "Svært liten:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3044 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3061 msgid "Al&ternative language:"
3062 msgstr "Al&ternative språk:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3065 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3066 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3069 msgid "Personal &dictionary:"
3070 msgstr "Personleg&ordbok:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3073 msgid "Escape cha&racters:"
3074 msgstr "Ve&rna teikn:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3077 msgid "Spellchec&ker executable:"
3078 msgstr "Stave&kontroll program:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3082 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3085 msgid "Use input encod&ing"
3086 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3105 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "Hugs skrivemerket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3121 msgid "&Maximum last files:"
3122 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3130 msgid "B&ackup documents, every"
3131 msgstr "L&ag reservekopi "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3135 msgid "Open documents in &tabs"
3136 msgstr "Opna eit dokument"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3140 msgid "Automatic help"
3141 msgstr "Vis endringar automatisk"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3145 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3146 "the main work area of an edited document"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3150 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3155 msgstr "B&la gjennom..."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3158 msgid "&User interface file:"
3159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3171 msgid "Page number to print from"
3172 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3175 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3179 msgid "Page number to print to"
3180 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3183 msgid "Print all pages"
3184 msgstr "Skriv ut alle sider"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3195 msgid "Print &odd-numbered pages"
3196 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3199 msgid "Print &even-numbered pages"
3200 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3203 msgid "Print in reverse order"
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3207 msgid "Re&verse order"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3216 msgid "Number of copies"
3217 msgstr "Kor mange kopiar"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3220 msgid "Collate copies"
3221 msgstr "Samla kopiar"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3232 msgid "Print Destination"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3236 msgid "Send output to the printer"
3237 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3244 msgid "Send output to the given printer"
3245 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3248 msgid "Send output to a file"
3249 msgstr "Skriv til ei fil"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3253 msgstr "E&tikettar i:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3256 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3257 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3261 msgstr "<referanse>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3264 msgid "(<reference>)"
3265 msgstr "(<referance>)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3272 msgid "on page <page>"
3273 msgstr "på side <side>"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3276 msgid "<reference> on page <page>"
3277 msgstr "<referanse> på side <side>"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3280 msgid "Formatted reference"
3281 msgstr "Formatert referanse"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3284 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3285 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3292 msgid "Update the label list"
3293 msgstr "Oppdater referanselista"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3296 msgid "Jump to the label"
3297 msgstr "Hopp til etikett"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3300 msgid "&Go to Label"
3301 msgstr "&Gå til etikett"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3308 msgid "Replace &with:"
3309 msgstr "&Erstatt med:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3312 msgid "Case &sensitive"
3313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3316 msgid "Match whole words onl&y"
3317 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3321 msgstr "Finn &neste"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3330 msgid "Replace &All"
3331 msgstr "Erstatt &alle"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3334 msgid "Search &backwards"
3335 msgstr "Søk &bakover"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3340 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "Eks&portformat:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&Snøggtast:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3370 msgid "Clear current shortcut"
3371 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3381 msgstr "&Snøggtast:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3391 "the 'Clear' button"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Ignorer dette ordet"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3420 msgstr "I&gnorer alle"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3424 msgstr "Erstatning:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Noverande ord"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Ukjent ord:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3447 msgstr "&Figur-tekst:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3455 msgid "&Display all"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3464 msgstr "Kolonnebreidd"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3471 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3472 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment:"
3476 msgstr "&Loddrett justering:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3509 msgstr "Slå saman celler"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "&Multikolonne"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "LaTe&X argument:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3525 msgstr "&Kantlinjer"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3529 msgstr "Alle kantlinjer"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3561 msgstr "Endre kantlinjer"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3569 msgstr "Ekstra mellomrom"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "Øvste ra&da:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "&Nedste rada:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "Me&llom radane:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3585 msgstr "&Langtabell"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "Kantlinje over"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3609 msgstr "Kantlinje under"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3617 msgstr "Overskrift:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "Første overskrift:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3658 msgstr "Skal vere tom"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "Siste botntekst:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3683 msgstr "L&edetekst:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "&Bruk langtabell"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3695 msgstr "Noverande celle:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "Den noverande rada"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "Den noverande kolonna"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "Lukk dette vindauget"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "Lag nye fil-lister"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "LaTeX klassar"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "LaTeX stiler"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "BibTeX stiler"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Del avsnitta med"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "Val for kodelister"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "To &spalter"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3772 msgid "&Vertical space"
3773 msgstr "L&oddrett avstand"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "&Indentation"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "&Linjeavstand:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3789 msgstr "Indeksnøkkel"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3793 msgstr "&Nøkkelord:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3802 msgstr "Det valde setelen"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3813 msgid "Update navigation tree"
3814 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Auk djupna på elementet"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3827 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3828 msgstr "Mink djupna på elementet"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Flytt elementet nedover"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 msgid "Move selected item up by one"
3836 msgstr "Flytt elementet oppover"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3855 msgstr "Standard avstand"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3859 msgstr "Liten avstand"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3863 msgstr "Medium avstand"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3867 msgstr "Stor avstand"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3871 msgstr "Fyll vertikalt"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Vis endringar automatisk"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Breiddeining"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kor mange kopiar"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3899 msgstr "&Linjeavstand:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3921 msgid "Overhang value"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3962 msgid "TheoremTemplate"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3999 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4023 msgid "Corollary #:"
4024 msgstr "Korollar #:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4027 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4036 msgid "Proposition #:"
4037 msgstr "Framlegg #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4048 msgid "Conjecture #:"
4049 msgstr "Konjektur #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4057 msgid "Criterion #:"
4058 msgstr "Kriterium #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4089 msgid "Definition #:"
4090 msgstr "Definisjon #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4112 msgid "Condition #:"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4153 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4169 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4185 msgstr "Notasjon #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4195 msgstr "Tilfelle #:"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4198 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4202 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4205 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4210 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4213 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4223 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4232 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4233 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4243 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4246 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4250 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4256 msgid "Subsubsection"
4257 msgstr "Underunderbolk"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4260 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4269 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4278 msgid "Subsubsection*"
4279 msgstr "Underunderbolk*"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4282 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4285 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4288 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4292 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4294 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4295 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4296 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4299 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4307 msgstr "Samandrag---"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4313 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4314 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4322 msgid "Index Terms---"
4323 msgstr "Indeksord---"
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4326 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4328 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4330 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4333 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4334 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4335 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4336 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4337 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4338 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4340 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4341 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4344 msgid "Bibliography"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4351 #: src/rowpainter.cpp:462
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4364 msgid "BiographyNoPhoto"
4365 msgstr "Biografi utan foto"
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4373 msgstr "Markerbegge"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4389 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4393 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4395 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4399 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4404 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4407 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4410 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4411 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4415 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4418 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4420 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4421 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4422 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4423 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4428 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4432 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4439 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4442 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4445 msgstr "Undertittel"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4450 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4452 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4453 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4454 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4456 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4458 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4467 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4469 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4472 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4475 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4476 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4480 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4483 msgstr "Ekstratrykk"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4490 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4494 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4496 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4501 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4502 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4503 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4507 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4511 msgid "Acknowledgement"
4514 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4515 msgid "Offprint Requests to:"
4516 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4518 #: lib/layouts/aa.layout:178
4519 msgid "Correspondence to:"
4520 msgstr "Brevbyt med:"
4522 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4523 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4524 msgid "Acknowledgements."
4527 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4531 #: lib/layouts/aa.layout:349
4533 msgid "CharStyle:Institute"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:359
4538 msgid "CharStyle:E-Mail"
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4548 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4549 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4557 msgstr "Synonym ordbok"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4560 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4563 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4566 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4567 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4568 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4573 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4584 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4585 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4587 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4588 msgid "Acknowledgements"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4594 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4599 #: src/output_plaintext.cpp:145
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4605 msgstr "Plasser_Figuren"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4609 msgstr "Plasser_Tabellen"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4612 msgid "TableComments"
4613 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4617 msgstr "Tabell_Refar"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4621 msgstr "Matte_Bokstavar"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4624 msgid "NoteToEditor"
4625 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4640 msgid "Subject headings:"
4641 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4644 msgid "[Acknowledgements]"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4655 msgid "Place Figure here:"
4656 msgstr "Sett figuren her:"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4659 msgid "Place Table here:"
4660 msgstr "Sett tabellen her:"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4667 msgid "Note to Editor:"
4668 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4671 msgid "References. ---"
4672 msgstr "Referansar. --- "
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4676 msgstr "Merknad. ---"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4698 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4701 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4708 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4709 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4710 msgid "\\arabic{section}"
4711 msgstr "\\arabic{section}"
4713 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4714 msgid "Chapter Exercises"
4715 msgstr "Kapittel øving"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:50
4719 msgstr "Høgre_topptekst"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:59
4722 msgid "Right header:"
4723 msgstr "Høgre topptekst:"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:82
4729 #: lib/layouts/apa.layout:91
4731 msgstr "Kort_Tittel"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:99
4734 msgid "Short title:"
4735 msgstr "Kort tittel:"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:128
4739 msgstr "To_Forfattarar"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:135
4742 msgid "ThreeAuthors"
4743 msgstr "Tre_Forfattarar"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:142
4747 msgstr "Fire_Forfattarar"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4751 msgid "Affiliation:"
4752 msgstr "Tilknyting:"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:170
4755 msgid "TwoAffiliations"
4756 msgstr "To_Tilknytingar"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:177
4759 msgid "ThreeAffiliations"
4760 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:184
4763 msgid "FourAffiliations"
4764 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4770 #: lib/layouts/apa.layout:205
4774 #: lib/layouts/apa.layout:233
4775 msgid "Acknowledgements:"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4779 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4780 #: lib/layouts/spie.layout:88
4781 msgid "Acknowledgments"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:247
4788 #: lib/layouts/apa.layout:257
4789 msgid "CenteredCaption"
4790 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4795 msgstr "Meiningslaust!"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:277
4799 msgstr "Tilpass_Figur"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:283
4803 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4806 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4807 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4811 msgid "Subparagraph"
4812 msgstr "Underavsnitt"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4815 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4816 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4817 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4821 #: lib/layouts/apa.layout:390
4823 msgstr "Punkt i teksten"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4826 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4827 msgid "(\\alph{enumii})"
4828 msgstr "(\\alph{enumii})"
4830 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4846 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4847 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4849 msgstr "Start lysark"
4851 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4853 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4854 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4856 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4860 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4861 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4867 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4872 msgid "Section \\arabic{section}"
4873 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4876 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4877 msgid "\\Alph{section}"
4878 msgstr "\\Alph{section}"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4887 msgstr "Nummerering"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4890 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4891 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4894 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4895 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4910 msgid "BeginPlainFrame"
4911 msgstr "Start enkelt lysark"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4915 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4916 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4920 msgstr "Lysarket igjen"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4924 msgid "Again frame with label"
4925 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4929 msgstr "Slutten på lysarket"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4933 msgid "________________________________"
4934 msgstr "________________________________ "
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4937 msgid "FrameSubtitle"
4938 msgstr "Lysark undertittel"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4952 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4953 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4956 msgid "ColumnsCenterAligned"
4957 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4961 msgid "Columns (center aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4965 msgid "ColumnsTopAligned"
4966 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4970 msgid "Columns (top aligned)"
4971 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4985 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4986 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4994 msgstr "Legg over område"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4999 msgstr "Legg over område"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5007 msgid "Uncovered on slides"
5008 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5012 msgstr "Berre i framføring"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5016 msgid "Only on slides"
5017 msgstr "Vis berre i framføringar"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5035 msgid "ExampleBlock"
5036 msgstr "Ramme med døme"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5045 msgstr "Åtvaring ramme"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5049 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5050 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5061 msgid "Title (Plain Frame)"
5062 msgstr "Start enkelt lysark"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5074 msgid "TitleGraphic"
5075 msgstr "Tittelgrafikk"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5090 msgstr "Definisjon."
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5094 msgstr "Definisjonar"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5098 msgid "Definitions."
5099 msgstr "Definisjonar. "
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5139 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5153 msgid "CharStyle:Alert"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5159 msgstr "Åtvaring ramme"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5163 msgid "CharStyle:Structure"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5171 msgid "Custom:ArticleMode"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5181 msgid "Custom:PresentationMode"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5186 msgid "Presentation"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5190 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5197 msgid "List of Tables"
5198 msgstr "Liste over tabellar"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5207 msgid "List of Figures"
5208 msgstr "Liste over figurar"
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5223 msgid "ACT \\arabic{act}"
5224 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5231 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5232 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5240 msgstr "VED_OPPGANG:"
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5247 msgid "Parenthetical"
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5263 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5264 msgid "Right Address"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 #: lib/layouts/chess.layout:42
5273 msgstr "Hovudlinje:"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 #: lib/layouts/chess.layout:70
5284 msgid "SubVariation"
5285 msgstr "Undervariasjon"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:73
5288 msgid "Subvariation:"
5289 msgstr "Undervariasjon:"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:79
5292 msgid "SubVariation2"
5293 msgstr "Undervariasjon(2)"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:82
5296 msgid "Subvariation(2):"
5297 msgstr "Undervariasjon(2):"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:88
5300 msgid "SubVariation3"
5301 msgstr "Undervariasjon(3)"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:91
5304 msgid "Subvariation(3):"
5305 msgstr "Undervariasjon(3):"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:97
5308 msgid "SubVariation4"
5309 msgstr "Undervariasjon4"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:100
5312 msgid "Subvariation(4):"
5313 msgstr "Undervariasjon(4):"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:106
5316 msgid "SubVariation5"
5317 msgstr "Undervariasjon5"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:109
5320 msgid "Subvariation(5):"
5321 msgstr "Undervariasjon(5):"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 #: lib/layouts/chess.layout:126
5335 #: lib/layouts/chess.layout:130
5336 msgid "[chessboard]"
5337 msgstr "[sjakkbrett]"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:139
5340 msgid "BoardCentered"
5341 msgstr "Sentrert brett"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:144
5344 msgid "[centered board]"
5345 msgstr "[sentrert brett]"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 #: lib/layouts/chess.layout:185
5365 msgstr "Knekt trekk"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:190
5369 msgstr "Knekt trekk:"
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5381 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5382 msgid "Send To Address"
5383 msgstr "Send til adresse"
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5406 msgid "Unterschrift:"
5407 msgstr "Underskrift:"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5468 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5473 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5474 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5478 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5482 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5483 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5487 #: lib/layouts/egs.layout:268
5489 msgstr "LaTeX tittel"
5491 #: lib/layouts/egs.layout:301
5495 #: lib/layouts/egs.layout:310
5499 #: lib/layouts/egs.layout:323
5501 msgstr "Tilknyting:"
5503 #: lib/layouts/egs.layout:345
5507 #: lib/layouts/egs.layout:354
5511 #: lib/layouts/egs.layout:368
5515 #: lib/layouts/egs.layout:378
5517 msgstr "Fyrsteforfattar"
5519 #: lib/layouts/egs.layout:391
5520 msgid "1st_author_surname:"
5521 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5523 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5528 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5533 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5538 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5543 #: lib/layouts/egs.layout:444
5547 #: lib/layouts/egs.layout:457
5548 msgid "reprint_reqs_to:"
5549 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5551 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5553 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5554 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5559 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5561 msgid "Acknowledgement."
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5565 msgid "Author Address"
5566 msgstr "Forfattar adresse"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5576 msgid "Author Email"
5577 msgstr "Forfattar E-post"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5585 msgstr "Forfattar URL"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5598 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5606 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5610 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5614 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5618 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5623 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5629 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5633 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5637 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5641 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5645 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5649 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5653 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5657 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5665 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5666 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5669 msgid "Case \\arabic{case}"
5670 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5697 msgid "BulletedItem"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5701 msgid "Bulleted Item:"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5713 msgid "PersonalInfo"
5714 msgstr "Personleginfo "
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5717 msgid "Personal Info"
5718 msgstr "Personleg info"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5721 msgid "MotherTongue"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5725 msgid "Mother Tongue:"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5733 msgid "Language Header:"
5734 msgstr "Språkhovud:"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5741 msgid "LastLanguage"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5745 msgid "Last Language:"
5746 msgstr "Siste språk:"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5753 msgid "Language Footer:"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5762 msgstr "Slutten av CV"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:42
5768 #: lib/layouts/foils.layout:61
5769 msgid "ShortFoilhead"
5770 msgstr "kortLysarkTopp"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:67
5773 msgid "Rotatefoilhead"
5774 msgstr "VriddLysarkTopp"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:73
5777 msgid "ShortRotatefoilhead"
5778 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:82
5782 msgstr "TjukkkListe"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:97
5788 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 #: lib/layouts/foils.layout:116
5796 #: lib/layouts/foils.layout:160
5800 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 #: lib/layouts/foils.layout:177
5808 #: lib/layouts/foils.layout:181
5809 msgid "Restriction:"
5810 msgstr "Avgrensing:"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5815 msgstr "Venstre topptekst"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5818 msgid "Left Header:"
5819 msgstr "Venstre topptekst:"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5823 msgid "Right Header"
5824 msgstr "Høgre topptekst"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5827 msgid "Right Header:"
5828 msgstr "Høgre topptekst:"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:201
5831 msgid "Right Footer"
5832 msgstr "Høgre botntekst"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:205
5835 msgid "Right Footer:"
5836 msgstr "Høgre botntekst:"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5844 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5850 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5853 msgid "Corollary #."
5854 msgstr "Korollar #."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5858 msgid "Proposition #."
5859 msgstr "Framlegg #."
5861 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5864 msgid "Definition #."
5865 msgstr "Definisjon #."
5867 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5872 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5877 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5882 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5889 msgid "Proposition*"
5892 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5894 msgid "Proposition."
5897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5900 msgstr "Definisjon*"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5924 msgid "Unterschrift"
5925 msgstr "Underskrift"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5960 msgid "RetourAdresse"
5961 msgstr "Returadresse"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5964 msgid "RetourAdresse:"
5965 msgstr "Returadresse:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5969 msgstr "MinReferanse"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5972 msgid "MeinZeichen:"
5973 msgstr "MinReferanse:"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5977 msgstr "DinReferanse"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5981 msgstr "DinReferanse:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5984 msgid "IhrSchreiben"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5988 msgid "IhrSchreiben:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6059 msgstr "Post-kommentar"
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6062 msgid "Postvermerk:"
6063 msgstr "Post-kommentar:"
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6133 msgid "ReturnAddress"
6134 msgstr "Returadresse"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6137 msgid "ReturnAddress:"
6138 msgstr "Returadresse:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6162 msgstr "DinAdresse:"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6185 msgid "BankAccount:"
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6189 msgid "PostalComment"
6190 msgstr "Post-kommentar "
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6193 msgid "PostalComment:"
6194 msgstr "Post-kommentar :"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6209 msgstr "Referansen:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6226 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6233 msgstr "Avslutning:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6293 msgstr "AdresseradA"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6296 msgid "AddressRowA:"
6297 msgstr "AdresseradA:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6301 msgstr "AdresseradB"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6304 msgid "AddressRowB:"
6305 msgstr "AdresseradB:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6309 msgstr "AdresseradC"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6312 msgid "AddressRowC:"
6313 msgstr "AdresseradC:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6317 msgstr "AdressefotD"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6320 msgid "AddressRowD:"
6321 msgstr "AdressefotD:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6325 msgstr "AdresseradE"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6328 msgid "AddressRowE:"
6329 msgstr "AdresseradE:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6333 msgstr "AdresseradF"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6336 msgid "AddressRowF:"
6337 msgstr "AdresseradF:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6340 msgid "TelephoneRowA"
6341 msgstr "TelefonradA"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6344 msgid "TelephoneRowA:"
6345 msgstr "TelefonradA:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6348 msgid "TelephoneRowB"
6349 msgstr "TelefonradB"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6352 msgid "TelephoneRowB:"
6353 msgstr "TelefonradB:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6356 msgid "TelephoneRowC"
6357 msgstr "TelefonradC"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6360 msgid "TelephoneRowC:"
6361 msgstr "TelefonradC:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6364 msgid "TelephoneRowD"
6365 msgstr "TelefonradD"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6368 msgid "TelephoneRowD:"
6369 msgstr "TelefonradD:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6372 msgid "TelephoneRowE"
6373 msgstr "TelefonradE"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6376 msgid "TelephoneRowE:"
6377 msgstr "TelefonradE:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6380 msgid "TelephoneRowF"
6381 msgstr "TelefonradF"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6384 msgid "TelephoneRowF:"
6385 msgstr "TelefonradF:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6388 msgid "InternetRowA"
6389 msgstr "InternetradA"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6392 msgid "InternetRowA:"
6393 msgstr "InternetradA:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6396 msgid "InternetRowB"
6397 msgstr "InternetradB"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6400 msgid "InternetRowB:"
6401 msgstr "InternetradB:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6404 msgid "InternetRowC"
6405 msgstr "InternetradC"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6408 msgid "InternetRowC:"
6409 msgstr "InternetradC:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6412 msgid "InternetRowD"
6413 msgstr "InternetradD"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6416 msgid "InternetRowD:"
6417 msgstr "InternetradD:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6420 msgid "InternetRowE"
6421 msgstr "InternetradE"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6424 msgid "InternetRowE:"
6425 msgstr "InternetradE:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6428 msgid "InternetRowF"
6429 msgstr "InternetradF"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6432 msgid "InternetRowF:"
6433 msgstr "InternetradF:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6493 msgstr "Merknader #."
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6520 msgid "(continuing)"
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6529 msgstr "TITTEL OVER:"
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6536 msgid "INTERCUT WITH:"
6537 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6549 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6550 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6555 msgid "Classification Codes"
6556 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6560 msgid "Definition \\thedefinition."
6561 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6569 msgid "Step \\thestep."
6570 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6574 msgid "Example \\theexample."
6575 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6579 msgid "Remark \\theremark."
6580 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6584 msgid "Notation \\thenotation."
6585 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6590 msgid "Theorem \\thetheorem."
6591 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6595 msgid "Corollary \\thecorollary."
6596 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6600 msgid "Lemma \\thelemma."
6601 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6605 msgid "Proposition \\theproposition."
6606 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6614 msgid "Prop \\theprop."
6615 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6624 msgid "Question \\thequestion."
6625 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6629 msgid "Claim \\theclaim."
6630 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6634 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6635 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6638 msgid "Appendices Section"
6639 msgstr "Bolk for vedlegg"
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6642 msgid "--- Appendices ---"
6643 msgstr "-- Vedlegg ---"
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6647 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6651 msgstr "Sjå over endringar"
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6692 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6693 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6700 msgid "submit to paper:"
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6705 msgid "Bibliography (plain)"
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6710 msgid "Bibliography heading"
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6725 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6730 msgid "AddressForOffprints"
6731 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6734 msgid "Address for Offprints:"
6735 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6738 msgid "RunningTitle"
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6743 msgid "Running title:"
6744 msgstr "Løpetittel:"
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6747 msgid "RunningAuthor"
6748 msgstr "Løpeforfattar"
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6751 msgid "Running author:"
6752 msgstr "Løpeforfattar:"
6754 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6759 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6761 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6766 msgid "Running LaTeX Title"
6767 msgstr "LaTeX laupetittel "
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6771 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6775 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6778 msgid "Author Running"
6779 msgstr "Løpeforfattar"
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6782 msgid "Author Running:"
6783 msgstr "Laupeforfatter:"
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6787 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6791 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6796 msgstr "Tilfelle #."
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6804 msgid "Conjecture #."
6805 msgstr "Konjektur #."
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6825 msgstr "Eigenskapar"
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6829 msgstr "Eigenskapar #."
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6833 msgstr "Spørsmål #."
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6847 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6852 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6856 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6857 msgid "Chapterprecis"
6858 msgstr "Kapittel_samandrag"
6860 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6862 msgstr "Kapittel_motto"
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6870 msgstr "Dikttittel*"
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6874 msgstr "Figur_forklaring"
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6886 msgstr "Listepunkt:"
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6890 msgstr "Dobbeltpunkt"
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6893 msgid "Double Item:"
6894 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6913 msgid "EmptySection"
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6917 msgid "Empty Section"
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6921 msgid "CloseSection"
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6925 msgid "Close Section"
6926 msgstr "Lukk bolken"
6928 #: lib/layouts/paper.layout:149
6930 msgstr "Undertittel"
6932 #: lib/layouts/paper.layout:160
6934 msgstr "Institutsjon"
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6937 #: lib/layouts/slides.layout:89
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6947 msgstr "AvsluttLysark"
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6962 msgid "Empty slide:"
6963 msgstr "Tomt lysark:"
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6966 msgid "ItemizeType1"
6967 msgstr "PunktlisteType1"
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6970 msgid "EnumerateType1"
6971 msgstr "NummerertlisteType1"
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Liste over algoritmer"
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6982 msgid "AltAffiliation"
6983 msgstr "AltTilknyting"
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6990 msgid "Electronic Address:"
6991 msgstr "Elektronisk adresse:"
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6994 msgid "acknowledgments"
6997 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6998 msgid "PACS number:"
6999 msgstr "PACS nummer:"
7001 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7003 msgid "\\thechapter"
7004 msgstr "\\Alph{chapter}"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7009 msgstr "Etikettering"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7025 msgstr "Med kopi til"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7055 msgstr "Bakside-adresse"
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7058 msgid "Backaddress:"
7059 msgstr "Bakside-adresse:"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7063 msgstr "Spesial post"
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7066 msgid "Specialmail:"
7067 msgstr "Spesial post:"
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7072 msgstr "Lokalisering"
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7077 msgstr "Lokalisering:"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7105 msgid "Your letter of:"
7106 msgstr "Ditt brev den:"
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7121 msgid "Customer no.:"
7122 msgstr "Kunde num.:"
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7129 msgid "Invoice no.:"
7130 msgstr "Faktura num.:"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7134 msgstr "NesteAdresse"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7137 msgid "Next Address:"
7138 msgstr "Neste adresse:"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7141 msgid "Post Scriptum:"
7142 msgstr "Post Scriptum:"
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7145 msgid "Sender Name:"
7146 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7149 msgid "SenderAddress"
7150 msgstr "SendarSinAdresse"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7153 msgid "Sender Address:"
7154 msgstr "SendarSinAdresse:"
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7157 msgid "Sender Phone:"
7158 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7166 msgstr "Sendaren sin fax:"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7173 msgid "Sender E-Mail:"
7174 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7178 msgstr "Sendaren sin URL:"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7195 msgid "End of letter"
7196 msgstr "Slutt på setning|p"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7199 msgid "LandscapeSlide"
7200 msgstr "LiggandeLysark"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7203 msgid "Landscape Slide"
7204 msgstr "Liggande lysark"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7207 msgid "PortraitSlide"
7208 msgstr "StåandeLysark"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7211 msgid "Portrait Slide"
7212 msgstr "Ståande lysark"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7219 msgid "SlideHeading"
7220 msgstr "Lysark_topptekst"
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7223 msgid "SlideSubHeading"
7224 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7227 msgid "ListOfSlides"
7228 msgstr "LysarkListe"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7231 msgid "List Of Slides"
7232 msgstr "Lysark liste"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7235 msgid "SlideContents"
7236 msgstr "LysarkInnhald"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7239 msgid "Slidecontents"
7240 msgstr "Lysark innhald"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7243 msgid "ProgressContents"
7244 msgstr "ProgresjonInnhald"
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7247 msgid "Progress Contents"
7248 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7264 msgid "AMS subject classifications."
7265 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7267 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7275 #: lib/layouts/slides.layout:105
7277 msgstr "Nytt lysark:"
7279 #: lib/layouts/slides.layout:127
7283 #: lib/layouts/slides.layout:142
7284 msgid "New Overlay:"
7285 msgstr "Ny overliggar:"
7287 #: lib/layouts/slides.layout:182
7289 msgstr "Nytt notat:"
7291 #: lib/layouts/slides.layout:207
7292 msgid "InvisibleText"
7293 msgstr "UsynlegTekst"
7295 #: lib/layouts/slides.layout:214
7296 msgid "<Invisible Text Follows>"
7297 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7299 #: lib/layouts/slides.layout:231
7301 msgstr "SynlegTekst"
7303 #: lib/layouts/slides.layout:238
7304 msgid "<Visible Text Follows>"
7305 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7307 #: lib/layouts/spie.layout:53
7309 msgstr "Forfattarinfo"
7311 #: lib/layouts/spie.layout:65
7313 msgstr "Forfattarinfo:"
7315 #: lib/layouts/spie.layout:78
7319 #: lib/layouts/spie.layout:93
7320 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7327 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7328 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7329 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7333 msgid "Element:Firstname"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7343 msgid "Element:Fname"
7344 msgstr "Plassering:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7353 msgid "Element:Surname"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7363 msgid "Element:Filename"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7368 msgid "Element:Literal"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7378 msgid "Element:Emph"
7379 msgstr "Plassering:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7387 msgid "Element:Abbrev"
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7397 msgid "Element:Citation-number"
7398 msgstr "Litteraturnummer"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7401 msgid "Citation-number"
7402 msgstr "Litteraturnummer"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7406 msgid "Element:Volume"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7426 msgid "Element:Month"
7427 msgstr "Plassering:"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7436 msgid "Element:Year"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7446 msgid "Element:Issue-number"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7451 msgid "Issue-number"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7455 msgid "Element:Issue-day"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7463 msgid "Element:Issue-months"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7467 msgid "Issue-months"
7470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7471 msgid "Subsubparagraph"
7472 msgstr "Underunderavsnitt"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7479 msgid "-- Header --"
7480 msgstr "-- Topptekst --"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7483 msgid "Special-section"
7484 msgstr "Spesialbolk"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7487 msgid "Special-section:"
7488 msgstr "Spesialbolk:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7492 msgstr "AGU-Tidskrift"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7495 msgid "AGU-journal:"
7496 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7499 msgid "Citation-number:"
7500 msgstr "Litteraturnummer:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7516 msgstr "AGU-utgåve:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7520 msgstr "Opphavsrett:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7527 msgid "Index-terms..."
7528 msgstr "Indeksord..."
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7532 msgstr "Indeksordet"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7536 msgstr "Indeksordet:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7540 msgstr "Kryssreferanse"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7544 msgstr "Kryssreferanse:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7547 msgid "Supplementary"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7551 msgid "Supplementary..."
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7556 msgstr "Tilleggnotat"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7559 msgid "Sup-mat-note:"
7560 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7564 msgstr "Vis til ein annan"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7568 msgstr "Vis til ein annan:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7580 msgstr "Ident-linje"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7584 msgstr "Ident-linje:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Nettpublikasjon:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7604 msgstr "Litteratur:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7608 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7612 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Plassering:"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Plassering:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7675 msgid "Element:SS-Code"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7685 msgid "Element:SS-Title"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Plassering:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Plassering:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7720 msgid "Element:Keyword"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7725 msgid "Element:Orgdiv"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7735 msgid "Element:Orgname"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7745 msgid "Element:Street"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7750 msgid "Element:City"
7751 msgstr "Plassering:"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7760 msgid "Element:State"
7761 msgstr "Plassering:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7765 msgid "Element:Postcode"
7766 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7771 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7775 msgid "Element:Country"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7801 msgstr "ForfattarADR"
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7804 msgid "Author Address:"
7805 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7809 msgstr "SlugKommentar"
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7812 msgid "Slug Comment:"
7813 msgstr "SlugKommentar:"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7821 msgstr "Plano- tabell"
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7824 msgid "Table Caption"
7825 msgstr "Tabell tekst"
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7828 msgid "TableCaption"
7829 msgstr "TabellTekst"
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7832 msgid "Current Address"
7833 msgstr "Noverande adresse"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7836 msgid "Current address:"
7837 msgstr "Noverande adresse:"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7840 msgid "E-mail address:"
7841 msgstr "E-postadresse:"
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7844 msgid "Key words and phrases:"
7845 msgstr "Stikkord og fraser:"
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7853 msgstr "Dedisering:"
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7861 msgstr "Oversetter:"
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7864 msgid "Subjectclass"
7865 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7869 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7870 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7874 msgid "Element:Directory"
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7884 msgid "Element:Email"
7885 msgstr "Plassering:"
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7889 msgid "Element:KeyCombo"
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7899 msgid "Element:KeyCap"
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7908 msgid "Element:GuiMenu"
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7916 msgid "Element:GuiMenuItem"
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7924 msgid "Element:GuiButton"
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7932 msgid "Element:MenuChoice"
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7944 msgid "Subparagraph*"
7945 msgstr "Underavsnitt*"
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7949 msgstr "Forfattergruppe"
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7952 msgid "RevisionHistory"
7953 msgstr "Revisjonshistorie"
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7956 msgid "Revision History"
7957 msgstr "Revisjonshistorie"
7959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7964 msgid "RevisionRemark"
7965 msgstr "RevisjonsMerknad"
7967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7971 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7975 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7976 msgid "\\arabic{chapter}"
7977 msgstr "\\arabic{chapter}"
7979 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7980 msgid "\\Alph{chapter}"
7981 msgstr "\\Alph{chapter}"
7983 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7985 msgid "\\arabic{footnote}"
7986 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7989 msgid "\\Roman{section}."
7990 msgstr "\\Roman{section}."
7992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7993 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7994 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7997 msgid "\\Alph{subsection}."
7998 msgstr "\\Alph{subsection}."
8000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8001 msgid "\\arabic{subsection}."
8002 msgstr "\\arabic{subsection}."
8004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8005 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8006 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8009 msgid "\\alph{subsubsection}."
8010 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8013 msgid "\\alph{paragraph}."
8014 msgstr "\\alph{paragraph}."
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8018 msgstr "Legg til del"
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8022 msgstr "Legg_til_kap"
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8026 msgstr "Legg_til_bolk "
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8030 msgstr "Legg_til_kap* "
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8034 msgstr "Legg_til_bolk*"
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8050 msgstr "Title_topptekst"
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8053 msgid "Uppertitleback"
8054 msgstr "Uppertitleback"
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8057 msgid "Lowertitleback"
8058 msgstr "Lowertitleback"
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8065 msgid "Captionabove"
8066 msgstr "Over_figurtekst"
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8069 msgid "Captionbelow"
8070 msgstr "Under_figurtekst"
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8076 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8081 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8082 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8088 msgid "\\Roman{part}"
8089 msgstr "Del \\Roman{part}"
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8111 msgid "Note:Comment"
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8129 msgid "Note:Greyedout"
8130 msgstr "Som Grå-tekst"
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8135 msgstr "Som Grå-tekst"
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8138 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8196 msgid "--Separator--"
8199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8201 msgid "--- Separate Environment ---"
8202 msgstr "Samla miljø"
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8206 msgid "Part \\thepart"
8207 msgstr "Del \\Roman{part}"
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8211 msgid "Chapter \\thechapter"
8212 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8214 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8216 msgid "Appendix \\thechapter"
8217 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8224 msgid "Headnote (optional):"
8225 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8228 msgid "Corr Author:"
8229 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8233 msgstr "Ekstra_kopiar"
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8237 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8241 msgid "Corollary \\thetheorem."
8242 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8246 msgid "Lemma \\thetheorem."
8247 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8251 msgid "Proposition \\thetheorem."
8252 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8256 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8257 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8260 msgid "Fact \\thetheorem."
8263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8265 msgid "Definition \\thetheorem."
8266 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8270 msgid "Example \\thetheorem."
8271 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8275 msgid "Problem \\thetheorem."
8276 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8280 msgid "Exercise \\thetheorem."
8281 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8285 msgid "Remark \\thetheorem."
8286 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8290 msgid "Claim \\thetheorem."
8291 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8337 #: lib/layouts/braille.module:2
8342 #: lib/layouts/braille.module:5
8343 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8346 #: lib/layouts/braille.module:20
8348 msgid "Braille (default)"
8349 msgstr "LaTeX standard"
8351 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8356 #: lib/layouts/braille.module:42
8357 msgid "Braille (textsize)"
8360 #: lib/layouts/braille.module:64
8361 msgid "Braille (dots on)"
8364 #: lib/layouts/braille.module:79
8365 msgid "Braille_dots_on"
8368 #: lib/layouts/braille.module:87
8369 msgid "Braille (dots off)"
8372 #: lib/layouts/braille.module:102
8373 msgid "Braille_dots_off"
8376 #: lib/layouts/braille.module:110
8377 msgid "Braille (mirror on)"
8380 #: lib/layouts/braille.module:125
8381 msgid "Braille_mirror_on"
8384 #: lib/layouts/braille.module:133
8385 msgid "Braille (mirror off)"
8388 #: lib/layouts/braille.module:148
8389 msgid "Braille mirror off"
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8399 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8400 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8405 msgid "Custom:Endnote"
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8413 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8416 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8418 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8420 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8421 "where you want the endnotes to appear."
8424 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8429 #: lib/layouts/hanging.module:6
8431 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8432 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8442 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8443 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8447 msgid "Numbered Example (multiline)"
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8456 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8476 msgid "Custom:Glosse"
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8486 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8495 msgid "CharStyle:Expression"
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8505 msgid "CharStyle:Concepts"
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8515 msgid "CharStyle:Meaning"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8530 msgid "List of Tableaux"
8531 msgstr "Liste over tabellar"
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8540 msgid "Logical Markup"
8541 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8545 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8551 msgid "CharStyle:Noun"
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8561 msgid "CharStyle:Emph"
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8571 msgid "CharStyle:Strong"
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8581 msgid "CharStyle:Code"
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8589 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8591 msgid "Minimalistic"
8594 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8595 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8599 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8604 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8605 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8606 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8607 "starred and non-starred forms."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8612 msgid "Criterion \\thetheorem."
8613 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8626 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8627 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8639 msgid "Axiom \\thetheorem."
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8653 msgid "Condition \\thetheorem."
8654 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8666 msgid "Note \\thetheorem."
8667 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8679 msgid "Notation \\thetheorem."
8680 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8692 msgid "Summary \\thetheorem."
8693 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8706 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8707 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8710 msgid "Acknowledgement*"
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8719 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8720 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8724 msgstr "Konklusjon*"
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8728 msgstr "Konklusjon."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8736 msgid "Assumption \\thetheorem."
8737 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8747 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8749 msgid "Theorems (AMS)"
8752 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8754 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8755 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8756 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8757 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8761 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8766 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8767 "that provide a chapter environment."
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8771 msgid "Theorems (Order By Section)"
8774 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8775 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8779 msgid "Theorems (Starred)"
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8784 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8785 "using the extended AMS machinery."
8788 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8790 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8791 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8792 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8795 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8796 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8819 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8824 msgid "Arabic (Arabi)"
8827 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8833 msgid "Austrian (old spelling)"
8834 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8841 msgid "Bahasa Indonesia"
8845 msgid "Bahasa Malaysia"
8854 msgstr "Kviterussisk"
8857 msgid "Portuguese (Brazil)"
8858 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8877 msgid "French Canadian"
8878 msgstr "Fransk-kanadisk"
8885 msgid "Chinese (simplified)"
8886 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8889 msgid "Chinese (traditional)"
8890 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8906 msgstr "Nederlandsk"
8938 msgid "German (old spelling)"
8939 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8945 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8951 msgid "Greek (polytonic)"
8954 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8965 msgstr "Set inn integral"
8981 msgid "Japanese (CJK)"
8986 msgstr "Kasakhstansk"
9007 msgid "Lower Sorbian"
9008 msgstr "Øvre Sorbisk"
9029 msgstr "Portugisisk"
9053 msgid "Serbian (Latin)"
9070 msgid "Spanish (Mexico)"
9077 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9090 msgid "Upper Sorbian"
9091 msgstr "Øvre Sorbisk"
9103 msgid "Unicode (utf8)"
9104 msgstr "Unicode (utf8)"
9107 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9111 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9115 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9119 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9124 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9129 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9133 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9138 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9142 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9146 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9150 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9155 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9159 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9163 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9167 msgid "DOS (CP 437)"
9168 msgstr "DOS (CP 437)"
9171 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9175 msgid "Western European (CP 850)"
9179 msgid "Central European (CP 852)"
9184 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9188 msgid "Western European (CP 858)"
9192 msgid "Hebrew (CP 862)"
9197 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9198 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9202 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9206 msgid "Central European (CP 1250)"
9211 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9215 msgid "Western European (CP 1252)"
9218 #: lib/encodings:101
9220 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9223 #: lib/encodings:105
9225 msgid "Arabic (CP 1256)"
9228 #: lib/encodings:108
9230 msgid "Baltic (CP 1257)"
9233 #: lib/encodings:111
9234 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9237 #: lib/encodings:114
9238 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9241 #: lib/encodings:117
9242 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9245 #: lib/encodings:120
9246 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9249 #: lib/encodings:145
9251 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9252 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9254 #: lib/encodings:149
9256 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9257 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9259 #: lib/encodings:153
9261 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9264 #: lib/encodings:157
9265 msgid "Korean (EUC-KR)"
9268 #: lib/encodings:161
9269 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9272 #: lib/encodings:165
9274 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9275 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9277 #: lib/encodings:169
9279 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9282 #: lib/encodings:176
9284 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9287 #: lib/encodings:178
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9292 #: lib/encodings:180
9294 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9297 #: lib/encodings:187
9298 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9301 #: lib/encodings:192
9302 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9305 #: lib/encodings:196
9309 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9313 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9317 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9321 #: lib/ui/classic.ui:35
9325 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9329 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9333 #: lib/ui/classic.ui:38
9337 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9341 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9345 #: lib/ui/classic.ui:48
9346 msgid "New from Template...|T"
9347 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9349 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9353 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9357 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9361 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9362 msgid "Save As...|A"
9363 msgstr "Lagra som ...|g"
9365 #: lib/ui/classic.ui:54
9367 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9369 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9370 msgid "Version Control|V"
9371 msgstr "Versjonkontroll|j"
9373 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9375 msgstr "Importere|I"
9377 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9379 msgstr "Eksportere|E"
9381 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9385 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9389 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9393 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9394 msgid "Register...|R"
9395 msgstr "Register...|R"
9397 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9398 msgid "Check In Changes...|I"
9399 msgstr "Registrer endringar...|e"
9401 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9402 msgid "Check Out for Edit|O"
9403 msgstr "Hent ut til editering|t"
9405 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9407 msgid "Revert to Repository Version|R"
9408 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9410 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9411 msgid "Undo Last Check In|U"
9412 msgstr "Angra siste registrering|A"
9414 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9416 msgid "Show History...|H"
9417 msgstr "Vis Historie|H"
9419 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9421 msgstr "Tilpassa...|p"
9423 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9427 #: lib/ui/classic.ui:91
9431 #: lib/ui/classic.ui:93
9435 #: lib/ui/classic.ui:94
9439 #: lib/ui/classic.ui:95
9443 #: lib/ui/classic.ui:96
9444 msgid "Paste External Selection|x"
9445 msgstr "Lim inn Utval|U"
9447 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9448 msgid "Find & Replace...|F"
9449 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9451 #: lib/ui/classic.ui:100
9455 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9459 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9460 msgid "Spellchecker...|S"
9461 msgstr "Stavekontroll...|S"
9463 #: lib/ui/classic.ui:105
9464 msgid "Thesaurus..."
9465 msgstr "Synonymordbok..."
9467 #: lib/ui/classic.ui:106
9469 msgid "Statistics...|i"
9472 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9474 msgstr "Sjekk TeX|k"
9476 #: lib/ui/classic.ui:108
9477 msgid "Change Tracking|g"
9478 msgstr "Endra sporing|g"
9480 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9481 msgid "Preferences...|P"
9482 msgstr "LyX-val...|L"
9484 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9485 msgid "Reconfigure|R"
9486 msgstr "Set opp på nytt|n"
9488 #: lib/ui/classic.ui:115
9489 msgid "Selection as Lines|L"
9490 msgstr "Utval som linjer|l"
9492 #: lib/ui/classic.ui:116
9493 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9494 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9496 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9497 msgid "Multicolumn|M"
9498 msgstr "Multikolonne|M"
9500 #: lib/ui/classic.ui:122
9502 msgstr "Topp linje| T"
9504 #: lib/ui/classic.ui:123
9505 msgid "Line Bottom|B"
9506 msgstr "Botn linje|B"
9508 #: lib/ui/classic.ui:124
9510 msgstr "Venstre linje|V"
9512 #: lib/ui/classic.ui:125
9513 msgid "Line Right|R"
9514 msgstr "Høgre linje|H"
9516 #: lib/ui/classic.ui:127
9518 msgstr "Justering|J"
9520 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9522 msgstr "Legg til rad|L"
9524 #: lib/ui/classic.ui:130
9525 msgid "Delete Row|w"
9526 msgstr "Fjern rad|F"
9528 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9530 msgstr "Kopier rad|K"
9532 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9534 msgstr "Byt om på rader|d"
9536 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9537 msgid "Add Column|u"
9538 msgstr "Legg til kolonne|k"
9540 #: lib/ui/classic.ui:135
9541 msgid "Delete Column|D"
9542 msgstr "Fjern kolonne|j"
9544 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9546 msgstr "Kopier kolonne|p"
9548 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9549 msgid "Swap Columns"
9550 msgstr "Byt kolonner"
9552 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9556 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9560 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9564 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9568 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9572 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9576 #: lib/ui/classic.ui:159
9577 msgid "Toggle Numbering|N"
9578 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9580 #: lib/ui/classic.ui:160
9581 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9582 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9584 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9585 msgid "Change Limits Type|L"
9586 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9588 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9589 msgid "Change Formula Type|F"
9590 msgstr "Endra formel type|y"
9592 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9593 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9594 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9596 #: lib/ui/classic.ui:168
9598 msgstr "Justering|J"
9600 #: lib/ui/classic.ui:170
9602 msgstr "Legg til rad|L"
9604 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9605 msgid "Delete Row|D"
9606 msgstr "Fjern rad|F"
9608 #: lib/ui/classic.ui:175
9609 msgid "Add Column|C"
9610 msgstr "Legg til kolonne|k"
9612 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9613 msgid "Delete Column|e"
9614 msgstr "Fjern kolonne|j"
9616 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9620 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9624 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9626 msgstr "I teksten|I"
9628 #: lib/ui/classic.ui:188
9632 #: lib/ui/classic.ui:189
9636 #: lib/ui/classic.ui:190
9638 msgstr "Mathematica"
9640 #: lib/ui/classic.ui:192
9641 msgid "Maple, simplify"
9642 msgstr "Maple, simplify"
9644 #: lib/ui/classic.ui:193
9645 msgid "Maple, factor"
9646 msgstr "Maple, factor"
9648 #: lib/ui/classic.ui:194
9649 msgid "Maple, evalm"
9650 msgstr "Maple,evalm"
9652 #: lib/ui/classic.ui:195
9653 msgid "Maple, evalf"
9654 msgstr "Maple, evalf"
9656 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9658 msgid "Inline Formula|I"
9659 msgstr "Formel i teksten|m"
9661 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9662 msgid "Displayed Formula|D"
9663 msgstr "Eigen formel|E"
9665 #: lib/ui/classic.ui:201
9666 msgid "Eqnarray Environment|q"
9667 msgstr "Sett med likningar|r"
9669 #: lib/ui/classic.ui:202
9670 msgid "Align Environment|A"
9671 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9673 #: lib/ui/classic.ui:203
9674 msgid "AlignAt Environment"
9675 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9677 #: lib/ui/classic.ui:204
9678 msgid "Flalign Environment|F"
9679 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9681 #: lib/ui/classic.ui:207
9682 msgid "Gather Environment"
9683 msgstr "Samla miljø"
9685 #: lib/ui/classic.ui:208
9686 msgid "Multline Environment"
9687 msgstr "Multilinje miljø"
9689 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9693 #: lib/ui/classic.ui:216
9694 msgid "Special Character|S"
9695 msgstr "Spesialteikn|S"
9697 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9698 msgid "Citation...|C"
9699 msgstr "Litteratur...|i"
9701 #: lib/ui/classic.ui:218
9702 msgid "Cross-reference...|r"
9703 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9705 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9707 msgstr "Etikett...|E"
9709 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9713 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9714 msgid "Marginal Note|M"
9715 msgstr "Margnotat|a"
9717 #: lib/ui/classic.ui:222
9719 msgstr "Kort tittel"
9721 #: lib/ui/classic.ui:223
9722 msgid "Index Entry|I"
9723 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9725 #: lib/ui/classic.ui:224
9726 msgid "Nomenclature Entry"
9727 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9729 #: lib/ui/classic.ui:225
9733 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9737 #: lib/ui/classic.ui:227
9738 msgid "Lists & TOC|O"
9739 msgstr "Ulike lister"
9741 #: lib/ui/classic.ui:229
9745 #: lib/ui/classic.ui:230
9749 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9750 msgid "Graphics...|G"
9751 msgstr "Bilete...|B"
9753 #: lib/ui/classic.ui:232
9754 msgid "Tabular Material...|b"
9755 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9757 #: lib/ui/classic.ui:233
9761 #: lib/ui/classic.ui:235
9762 msgid "Include File...|d"
9763 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9765 #: lib/ui/classic.ui:236
9766 msgid "Insert File|e"
9767 msgstr "Set inn fil|n"
9769 #: lib/ui/classic.ui:237
9770 msgid "External Material...|x"
9771 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9773 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9775 msgid "Symbols...|b"
9778 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9779 msgid "Superscript|S"
9780 msgstr "Heva tekst|v"
9782 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9784 msgstr "Senka tekst|n"
9786 #: lib/ui/classic.ui:244
9787 msgid "Hyphenation Point|P"
9788 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9790 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9792 msgid "Protected Hyphen|y"
9793 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9795 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9796 msgid "Ligature Break|k"
9797 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9799 #: lib/ui/classic.ui:247
9800 msgid "Protected Space|r"
9801 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9803 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9804 msgid "Inter-word Space|w"
9805 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9807 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9808 msgid "Thin Space|T"
9809 msgstr "Lite mellomrom|t"
9811 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9813 msgid "Horizontal Space...|o"
9814 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9816 #: lib/ui/classic.ui:251
9817 msgid "Vertical Space..."
9818 msgstr "Loddrett avstand..."
9820 #: lib/ui/classic.ui:252
9821 msgid "Line Break|L"
9824 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9828 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9829 msgid "End of Sentence|E"
9830 msgstr "Slutt på setning|p"
9832 #: lib/ui/classic.ui:255
9834 msgid "Protected Dash|D"
9835 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9837 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9838 msgid "Breakable Slash|a"
9841 #: lib/ui/classic.ui:257
9842 msgid "Single Quote|Q"
9843 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9845 #: lib/ui/classic.ui:258
9846 msgid "Ordinary Quote|O"
9847 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9849 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9850 msgid "Menu Separator|M"
9851 msgstr "Meny delar|M"
9853 #: lib/ui/classic.ui:260
9854 msgid "Horizontal Line"
9855 msgstr "Vassrett linje"
9857 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9861 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9862 msgid "Display Formula|D"
9865 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9867 msgid "Eqnarray Environment|E"
9868 msgstr "Sett med likningar|l"
9870 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9872 msgid "AMS align Environment|a"
9873 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9875 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9877 msgid "AMS alignat Environment|t"
9878 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9880 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9882 msgid "AMS flalign Environment|f"
9883 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9885 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9887 msgid "AMS gather Environment|g"
9888 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9890 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9892 msgid "AMS multline Environment|m"
9893 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9895 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9896 msgid "Array Environment|y"
9897 msgstr "Likningsmiljø|k"
9899 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9900 msgid "Cases Environment|C"
9901 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9903 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9904 msgid "Split Environment|S"
9905 msgstr "Delt miljø|j"
9907 #: lib/ui/classic.ui:280
9908 msgid "Font Change|o"
9909 msgstr "Endra skrifttype|f"
9911 #: lib/ui/classic.ui:284
9912 msgid "Math Normal Font"
9913 msgstr "Normal matte skriftype"
9915 #: lib/ui/classic.ui:286
9916 msgid "Math Calligraphic Family"
9917 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9919 #: lib/ui/classic.ui:287
9920 msgid "Math Fraktur Family"
9921 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9923 #: lib/ui/classic.ui:288
9924 msgid "Math Roman Family"
9925 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9927 #: lib/ui/classic.ui:289
9928 msgid "Math Sans Serif Family"
9929 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9931 #: lib/ui/classic.ui:291
9932 msgid "Math Bold Series"
9933 msgstr "Feit matte skriftype"
9935 #: lib/ui/classic.ui:293
9936 msgid "Text Normal Font"
9937 msgstr "Normal tekst skriftype"
9939 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9940 msgid "Text Roman Family"
9941 msgstr "Romansk tekst familie"
9943 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9944 msgid "Text Sans Serif Family"
9945 msgstr "Sans serif tekst familie"
9947 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9948 msgid "Text Typewriter Family"
9949 msgstr "Typewriter tekst familie"
9951 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9952 msgid "Text Bold Series"
9953 msgstr "Feit tekst familie"
9955 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9956 msgid "Text Medium Series"
9957 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9959 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9960 msgid "Text Italic Shape"
9961 msgstr "Kursiv tekst"
9963 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9964 msgid "Text Small Caps Shape"
9965 msgstr "Litenbokstav tekst"
9967 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9968 msgid "Text Slanted Shape"
9969 msgstr "Skråstilt tekst"
9971 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9972 msgid "Text Upright Shape"
9973 msgstr "Opprett tekst"
9975 #: lib/ui/classic.ui:310
9976 msgid "Floatflt Figure"
9977 msgstr "Flytar figur"
9979 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9980 msgid "Table of Contents|C"
9981 msgstr "Innhaldsliste|I"
9983 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9984 msgid "Index List|I"
9985 msgstr "Indeks liste|l"
9987 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9988 msgid "Nomenclature|N"
9989 msgstr "Nomenklatur|N"
9991 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9992 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9993 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9995 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9996 msgid "LyX Document...|X"
9997 msgstr "LyX dokument...|X"
9999 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10000 msgid "Plain Text...|T"
10001 msgstr "Rein tekst...|t"
10003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10004 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10005 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10007 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10008 msgid "Track Changes|T"
10009 msgstr "Registrer endringar...|r"
10011 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10012 msgid "Merge Changes...|M"
10013 msgstr "Flett endringar...|l"
10015 #: lib/ui/classic.ui:330
10016 msgid "Accept All Changes|A"
10017 msgstr "Godta alle endringar|G"
10019 #: lib/ui/classic.ui:331
10020 msgid "Reject All Changes|R"
10021 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10023 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10024 msgid "Show Changes in Output|S"
10025 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10027 #: lib/ui/classic.ui:339
10028 msgid "Character...|C"
10029 msgstr "Teiknsett...|B"
10031 #: lib/ui/classic.ui:340
10032 msgid "Paragraph...|P"
10033 msgstr "Avsnitt...|A"
10035 #: lib/ui/classic.ui:341
10036 msgid "Document...|D"
10037 msgstr "Dokument...|D"
10039 #: lib/ui/classic.ui:342
10040 msgid "Tabular...|T"
10041 msgstr "Tabell...|T"
10043 #: lib/ui/classic.ui:344
10044 msgid "Emphasize Style|E"
10045 msgstr "Utheva skrift|U"
10047 #: lib/ui/classic.ui:345
10048 msgid "Noun Style|N"
10049 msgstr "Kapitelar|K"
10051 #: lib/ui/classic.ui:346
10052 msgid "Bold Style|B"
10053 msgstr "Feit skrift|F"
10055 #: lib/ui/classic.ui:349
10056 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10057 msgstr "Mink listedjup|M"
10059 #: lib/ui/classic.ui:350
10060 msgid "Increase Environment Depth|i"
10061 msgstr "Auk listedjup|A"
10063 #: lib/ui/classic.ui:351
10064 msgid "Start Appendix Here|S"
10065 msgstr "Start vedlegga her|S"
10067 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10068 msgid "Build Program|B"
10069 msgstr "Lag program|B"
10071 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10073 msgstr "Oppdater|O"
10075 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10076 msgid "LaTeX Log|L"
10077 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10079 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10081 msgstr "Disposisjon|i"
10083 #: lib/ui/classic.ui:365
10084 msgid "TeX Information|X"
10085 msgstr "TeX informasjon|T"
10087 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10088 msgid "Next Note|N"
10089 msgstr "Neste notat|n"
10091 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10092 msgid "Go to Label|L"
10093 msgstr "Gå til etikett|G"
10095 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10096 msgid "Bookmarks|B"
10097 msgstr "Bokmerke|B"
10099 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10100 msgid "Save Bookmark 1|S"
10101 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10103 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10104 msgid "Save Bookmark 2"
10105 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10107 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10108 msgid "Save Bookmark 3"
10109 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10111 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10112 msgid "Save Bookmark 4"
10113 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10115 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10116 msgid "Save Bookmark 5"
10117 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10119 #: lib/ui/classic.ui:390
10120 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10121 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10123 #: lib/ui/classic.ui:391
10124 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10125 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10127 #: lib/ui/classic.ui:392
10128 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10129 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10131 #: lib/ui/classic.ui:393
10132 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10133 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10135 #: lib/ui/classic.ui:394
10136 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10137 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10139 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10140 msgid "Introduction|I"
10141 msgstr "Introduksjon|I"
10143 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10147 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10148 msgid "User's Guide|U"
10149 msgstr "Brukarhandbok|B"
10151 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10152 msgid "Extended Features|E"
10153 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10155 #: lib/ui/classic.ui:413
10156 msgid "Embedded Objects|m"
10157 msgstr "Innlemma object|m"
10159 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10160 msgid "Customization|C"
10161 msgstr "Tilpassing|T"
10163 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10167 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10168 msgid "Table of Contents|a"
10169 msgstr "Innhaldsliste|a"
10171 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10172 msgid "LaTeX Configuration|L"
10173 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10175 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10176 msgid "About LyX|X"
10179 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10183 #: lib/ui/classic.ui:429
10184 msgid "Preferences..."
10185 msgstr "LyX-Val..."
10187 #: lib/ui/classic.ui:430
10189 msgstr "Skru av LyX"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10192 msgid "Aligned Environment|l"
10193 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10196 msgid "AlignedAt Environment|v"
10197 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10200 msgid "Gathered Environment|h"
10201 msgstr "Samla miljø|S"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10205 msgid "Delimiters...|r"
10206 msgstr "Skiljeteikn"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10210 msgid "Matrix...|x"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10219 msgid "Equation Label|L"
10220 msgstr "Gå til etikett|G"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10224 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10225 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10228 msgid "Split Cell|C"
10229 msgstr "Del cella|c"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10238 msgid "Add Line Above|o"
10239 msgstr "Ny linje over|N"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10242 msgid "Add Line Below|B"
10243 msgstr "Ny linje under|u"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10246 msgid "Delete Line Above|D"
10247 msgstr "Fjern linja over|o"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10250 msgid "Delete Line Below|e"
10251 msgstr "Fjern linja under|F"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10254 msgid "Add Line to Left"
10255 msgstr "Ny linje til venstre"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10258 msgid "Add Line to Right"
10259 msgstr "Ny linje til høgre"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10262 msgid "Delete Line to Left"
10263 msgstr "Fjern linja til venstre"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10266 msgid "Delete Line to Right"
10267 msgstr "Fjern linja til høgre"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10270 msgid "Toggle Math Toolbar"
10271 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10275 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10276 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10279 msgid "Toggle Table Toolbar"
10280 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10284 msgid "Next Cross-Reference|N"
10285 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10289 msgid "Go to Label|G"
10290 msgstr "Gå til etikett|G"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10294 msgid "<reference>|r"
10295 msgstr "<referanse>"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10299 msgid "(<reference>)|e"
10300 msgstr "(<referance>)"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10309 msgid "on page <page>|o"
10310 msgstr "på side <side>"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10314 msgid "<reference> on page <page>|f"
10315 msgstr "<referanse> på side <side>"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10319 msgid "Formatted reference|t"
10320 msgstr "Formatert referanse"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10329 msgid "Settings...|S"
10330 msgstr "Dokumentval...|D"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10333 msgid "Go back to Reference|G"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10338 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10339 msgstr "Rediger fila eksternt"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10343 msgid "Open Inset|O"
10344 msgstr "Opna alle innskot|i"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10348 msgid "Close Inset|C"
10349 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10355 msgid "Dissolve Inset|D"
10356 msgstr "Løys opp innskot|p"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10360 msgid "Toggle Label|L"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10365 msgid "Frameless|l"
10366 msgstr "Utan ramme"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10370 msgid "Simple frame|f"
10371 msgstr "innskot ramme"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10374 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10379 msgid "Oval, thin|O"
10380 msgstr "Tynn, oval ramme"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10384 msgid "Oval, thick|v"
10385 msgstr "Tjukk oval ramme"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10388 msgid "Drop Shadow|w"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10393 msgid "Shaded background|b"
10394 msgstr "notat bakgrunn"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10398 msgid "Double frame|D"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10403 msgstr "LyX notat|n"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10407 msgstr "Kommentar|K"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10410 msgid "Greyed Out|G"
10411 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10415 msgid "Interword Space|w"
10416 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10420 msgid "Protected Space|o"
10421 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10425 msgid "Negative Thin Space|N"
10426 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10429 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10434 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10435 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10439 msgid "Quad Space|Q"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10444 msgid "Double Quad Space|u"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10448 msgid "Horizontal Fill|F"
10449 msgstr "Vassrett fyll|y"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10453 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10454 msgstr "Vassrett fyll"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10458 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10459 msgstr "Vassrett fyll"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10463 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10464 msgstr "Vassrett fyll"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10468 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10469 msgstr "Vassrett fyll"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10473 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10474 msgstr "Vassrett fyll"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10478 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10479 msgstr "Vassrett fyll"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10483 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10484 msgstr "Vassrett fyll"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10488 msgid "Custom Length|C"
10489 msgstr "Kommentar|K"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10494 msgstr "Standard avstand"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10498 msgid "SmallSkip|S"
10499 msgstr "Liten avstand"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10504 msgstr "Medium avstand"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10509 msgstr "Stor avstand"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10514 msgstr "Fyll vertikalt"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10523 msgid "Settings...|e"
10524 msgstr "Dokumentval...|D"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10529 msgstr "Underdokument"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10542 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10552 msgid "Edit included file...|E"
10553 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10561 msgid "Page Break|a"
10562 msgstr "Sideskift|e"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10565 msgid "Clear Page|C"
10566 msgstr "Klargjer sida|g"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10569 msgid "Clear Double Page|D"
10570 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10574 msgid "Ragged Line Break|R"
10575 msgstr "Ny linje|L"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10579 msgid "Justified Line Break|J"
10580 msgstr "Ny linje|L"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10596 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10601 msgid "Paste Recent|e"
10602 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10606 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10607 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10610 msgid "Move Paragraph Up|o"
10611 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10614 msgid "Move Paragraph Down|v"
10615 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10619 msgid "Promote Section|r"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10624 msgid "Demote Section|m"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10629 msgid "Move Section down|d"
10630 msgstr "Lukk bolken"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10634 msgid "Move Section up|u"
10635 msgstr "Lukk bolken"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10639 msgid "Apply Last Text Style|A"
10640 msgstr "Tekststil|k"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10643 msgid "Text Style|S"
10644 msgstr "Tekststil|k"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10647 msgid "Paragraph Settings...|P"
10648 msgstr "Avsnittval...|n"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10651 msgid "Fullscreen Mode"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10657 msgid "Append Parameter"
10658 msgstr "Flei&re val"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10663 msgid "Remove Last Parameter"
10664 msgstr "Val for kodeliste"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10668 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10673 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10679 msgid "Insert Optional Parameter"
10680 msgstr "Val for kodeliste"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10685 msgid "Remove Optional Parameter"
10686 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10690 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10695 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10700 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10705 msgid "Edit externally...|x"
10706 msgstr "Rediger fila eksternt"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10710 msgstr "Topplinje|T"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10713 msgid "Bottom Line|B"
10714 msgstr "Botnlinje|B"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10717 msgid "Left Line|L"
10718 msgstr "Venstrelinje|V"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10721 msgid "Right Line|R"
10722 msgstr "Høgrelinje|H"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10726 msgstr "Kopier rad|o"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10729 msgid "Copy Column|p"
10730 msgstr "Kopier kolonne|p"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10734 msgstr "Dokument|D"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10741 msgid "New from Template...|m"
10742 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10745 msgid "Open Recent|t"
10746 msgstr "Nyleg opna|y"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10751 msgstr "Lagra som ...|g"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10755 msgid "Revert to Saved|R"
10756 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10759 msgid "New Window|W"
10760 msgstr "Nytt vindauge|v"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10763 msgid "Close Window|d"
10764 msgstr "Lat att vindauge|d"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10771 msgid "Paste Special"
10772 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10783 msgid "Rows & Columns|C"
10784 msgstr "Radar og kolonner|a"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10787 msgid "Increase List Depth|I"
10788 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10791 msgid "Decrease List Depth|D"
10792 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10795 msgid "Dissolve Inset|l"
10796 msgstr "Løys opp innskot|p"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10799 msgid "TeX Code Settings...|C"
10800 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10803 msgid "Float Settings...|a"
10804 msgstr "Flytarval...|F"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10807 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10808 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10811 msgid "Note Settings...|N"
10812 msgstr "Notatval...|N"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10815 msgid "Branch Settings...|B"
10816 msgstr "Greinval|G"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10819 msgid "Box Settings...|x"
10820 msgstr "Rammeval...|R"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10823 msgid "Table Settings...|a"
10824 msgstr "Tabellval...|a"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10827 msgid "Plain Text|T"
10828 msgstr "Rein tekst|t"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10831 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10832 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10835 msgid "Selection|S"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10839 msgid "Selection, Join Lines|i"
10840 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10843 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10847 msgid "Paste As PDF"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10851 msgid "Paste As PNG"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10855 msgid "Paste As JPEG"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10860 msgid "Dissolve CharStyle"
10861 msgstr "Løys opp innskot|p"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10864 msgid "Customized...|C"
10865 msgstr "Tilpassa...|i"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10868 msgid "Capitalize|a"
10869 msgstr "Kapitelskrift|a"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10872 msgid "Uppercase|U"
10873 msgstr "Versalskrift|V"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10876 msgid "Lowercase|L"
10877 msgstr "Litenskrift|L"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10881 msgid "Number whole Formula|N"
10882 msgstr "Nummerert formel|f"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10886 msgid "Number this Line|u"
10887 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10891 msgid "Macro Definition"
10892 msgstr "Definisjon"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10895 msgid "Text Style|T"
10896 msgstr "Tekststil|T"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10899 msgid "Add Line Above|A"
10900 msgstr "Ny linje over|N"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10903 msgid "Math Normal Font|N"
10904 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10907 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10908 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10911 msgid "Math Fraktur Family|F"
10912 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10915 msgid "Math Roman Family|R"
10916 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10920 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10923 msgid "Math Bold Series|B"
10924 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10927 msgid "Text Normal Font|T"
10928 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10939 msgid "Mathematica|a"
10940 msgstr "Mathematica|a"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10943 msgid "Maple, simplify|s"
10944 msgstr "Maple, simplif|s"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10947 msgid "Maple, factor|f"
10948 msgstr "Maple, factor|f"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10951 msgid "Maple, evalm|e"
10952 msgstr "Maple, evalm|e"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10955 msgid "Maple, evalf|v"
10956 msgstr "Maple, evalf|v"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10959 msgid "Open All Insets|O"
10960 msgstr "Opna alle innskot|i"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10963 msgid "Close All Insets|C"
10964 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10967 msgid "Unfold Math Macro"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10972 msgid "Fold Math Macro"
10973 msgstr "mattemakro"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10976 msgid "View Source|S"
10977 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10980 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10984 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10988 msgid "Close Tab Group|G"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10992 msgid "Fullscreen|l"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10997 msgstr "Verktylinjer|y"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11000 msgid "Special Character|p"
11001 msgstr "Spesialteikn|S"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11004 msgid "Formatting|o"
11005 msgstr "Formatering"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11008 msgid "List / TOC|i"
11009 msgstr "Ulike Lister|l"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11021 msgid "Custom insets"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11029 msgid "Box[[Menu]]"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11033 msgid "Cross-Reference...|R"
11034 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11038 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11041 msgid "Index Entry|d"
11042 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11045 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11046 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11050 msgstr "Tabell...|T"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11053 msgid "Hyperlink|k"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11057 msgid "Short Title|S"
11058 msgstr "Kort tittel|K"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11066 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11067 msgstr "Kodelister"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11070 msgid "Ordinary Quote|Q"
11071 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11074 msgid "Single Quote|S"
11075 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11079 msgid "Phonetic Symbols|P"
11080 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11083 msgid "Protected Space|P"
11084 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11087 msgid "Horizontal Line|L"
11088 msgstr "Vassrett linje|l"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11091 msgid "Vertical Space...|V"
11092 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11095 msgid "Hyphenation Point|H"
11096 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11099 msgid "Numbered Formula|N"
11100 msgstr "Nummerert formel|f"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11104 msgid "Figure Wrap Float|F"
11105 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11109 msgid "Table Wrap Float|T"
11110 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11113 msgid "External Material...|M"
11114 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11117 msgid "Child Document...|d"
11118 msgstr "Barnedokument...|d"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11121 msgid "Change Tracking|C"
11122 msgstr "Spor endring|e"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11125 msgid "Start Appendix Here|A"
11126 msgstr "Start vedlegga her|S"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11129 msgid "Save in Bundled Format|F"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11133 msgid "Compressed|m"
11134 msgstr "Komprimert|o"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11137 msgid "Accept Change|A"
11138 msgstr "Godta endring|G"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11141 msgid "Reject Change|R"
11142 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11145 msgid "Accept All Changes|c"
11146 msgstr "Godta alle endringar|a"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11149 msgid "Reject All Changes|e"
11150 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11153 msgid "Next Change|C"
11154 msgstr "Neste endring|e"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11157 msgid "Next Cross-Reference|R"
11158 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11161 msgid "Clear Bookmarks|C"
11162 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11165 msgid "Thesaurus...|T"
11166 msgstr "Synonymordbok...|S"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11170 msgid "Statistics...|a"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11174 msgid "TeX Information|I"
11175 msgstr "TeX informasjon|T"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11179 msgid "Embedded Objects|O"
11180 msgstr "Innlemma object|m"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11184 msgid "Shortcuts|S"
11185 msgstr "&Snøggtast:"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11189 msgid "LyX Functions|y"
11190 msgstr "Funksjonar"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11193 msgid "New document"
11194 msgstr "Nytt dokument"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11197 msgid "Open document"
11198 msgstr "Opna eit dokument"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11201 msgid "Save document"
11202 msgstr "Lagre dokumentet"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11205 msgid "Print document"
11206 msgstr "Skriv ut dokument"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11209 msgid "Check spelling"
11210 msgstr "Sjekk rettskriving"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11221 msgid "Find and replace"
11222 msgstr "Søk og erstatt"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11225 msgid "Toggle emphasis"
11226 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11229 msgid "Toggle noun"
11230 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11234 msgstr "Bruk den førre"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11237 msgid "Insert math"
11238 msgstr "Set inn matte"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11241 msgid "Insert graphics"
11242 msgstr "Set inn grafikk"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11245 msgid "Insert table"
11246 msgstr "Set inn tabell"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11249 msgid "Toggle Outline"
11250 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11257 msgid "Numbered list"
11258 msgstr "Nummerert liste "
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11261 msgid "Itemized list"
11262 msgstr "Punktliste"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11265 msgid "Increase depth"
11266 msgstr "Auk djupna"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11269 msgid "Decrease depth"
11270 msgstr "Minsk djupna"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11273 msgid "Insert figure float"
11274 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11277 msgid "Insert table float"
11278 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11281 msgid "Insert label"
11282 msgstr "Set inn ein etikett"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11285 msgid "Insert cross-reference"
11286 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11289 msgid "Insert citation"
11290 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11293 msgid "Insert index entry"
11294 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11297 msgid "Insert nomenclature entry"
11298 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11301 msgid "Insert footnote"
11302 msgstr "Set inn fotnote"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11305 msgid "Insert margin note"
11306 msgstr "Set inn marg-notat"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11309 msgid "Insert note"
11310 msgstr "Set inn notat"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11315 msgstr "Set inn notat"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11319 msgid "Insert Hyperlink"
11320 msgstr "&Lag lenke"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11323 msgid "Insert TeX code"
11324 msgstr "Set inn TeX"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11328 msgid "Insert math macro"
11329 msgstr "Set inn matte"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11332 msgid "Include file"
11333 msgstr "Set inn underdokument"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11337 msgstr "LaTeX stiler"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11340 msgid "Paragraph settings"
11341 msgstr "avsnittval"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11345 msgstr "Legg til rad"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11349 msgstr "Legg til kolonne"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11356 msgid "Delete column"
11357 msgstr "Fjern kolonne"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11360 msgid "Set top line"
11361 msgstr "Lag topplinje"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11364 msgid "Set bottom line"
11365 msgstr "Lag botnlinje"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11368 msgid "Set left line"
11369 msgstr "Lag venstrelinje"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11372 msgid "Set right line"
11373 msgstr "Lag høgrelinje"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11377 msgid "Set border lines"
11378 msgstr "Endre kantlinjer"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11381 msgid "Set all lines"
11382 msgstr "Lag kantlinjer"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11385 msgid "Unset all lines"
11386 msgstr "Fjern kantlinjer"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11390 msgstr "Venstrejuster"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11393 msgid "Align center"
11394 msgstr "Set i sentrum"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11397 msgid "Align right"
11398 msgstr "Høgrejuster"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11402 msgstr "Toppjuster"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11405 msgid "Align middle"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11409 msgid "Align bottom"
11410 msgstr "Botnjuster"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11413 msgid "Rotate cell"
11414 msgstr "Rotèr cella"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11417 msgid "Rotate table"
11418 msgstr "Rotèr tabell"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11421 msgid "Set multi-column"
11422 msgstr "Spesiell multikolonne"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11429 msgid "Set display mode"
11430 msgstr "Byt matte modus"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11434 msgstr "Senka skrift"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11437 msgid "Superscript"
11438 msgstr "Heva skrift"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11441 msgid "Insert square root"
11442 msgstr "Set inn rotteikn"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11445 msgid "Insert root"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11449 msgid "Insert standard fraction"
11450 msgstr "Set inn brøk"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11454 msgstr "Set inn sum"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11457 msgid "Insert integral"
11458 msgstr "Set inn integral"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11461 msgid "Insert product"
11462 msgstr "Set produkt"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11466 msgstr "Set inn ( )"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11470 msgstr "Set inn [ ]"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11474 msgstr "Set inn { }"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11477 msgid "Insert delimiters"
11478 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11481 msgid "Insert matrix"
11482 msgstr "Sett inn matrise"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11485 msgid "Insert cases environment"
11486 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11489 msgid "Toggle Math Panels"
11490 msgstr "Matte dialog"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11494 msgid "Math Macros"
11495 msgstr "mattemakro"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11498 msgid "Command Buffer"
11499 msgstr "Kommandobuffer"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11502 msgid "Review[[Toolbar]]"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11506 msgid "Track changes"
11507 msgstr "Registrer endringar"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11510 msgid "Show changes in output"
11511 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11514 msgid "Next change"
11515 msgstr "Neste endring"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11519 msgid "Accept change inside selection"
11520 msgstr "Godta endring"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11524 msgid "Reject change inside selection"
11525 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11528 msgid "Merge changes"
11529 msgstr "Slå saman endringar"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11532 msgid "Accept all changes"
11533 msgstr "Godta alle endringar"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11536 msgid "Reject all changes"
11537 msgstr "Forkast alle endringar"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11541 msgstr "Neste notat"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11544 msgid "View/Update"
11545 msgstr "Vis/Oppdater"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11553 msgstr "Oppdater DVI"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11556 msgid "View PDF (pdflatex)"
11557 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11560 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11561 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11564 msgid "View PostScript"
11565 msgstr "Vis PostSkript"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11568 msgid "Update PostScript"
11569 msgstr "Oppdater PostSkript"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11573 msgid "Version Control"
11574 msgstr "Versjonkontroll|j"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11579 msgstr "Register...|R"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11583 msgid "Check-out for edit"
11584 msgstr "Hent ut til editering|t"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11588 msgid "Check-in changes"
11589 msgstr "Registrer endringar...|e"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11593 msgid "View revision log"
11594 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11598 msgid "Revert changes"
11599 msgstr "Avvis endring"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11602 msgid "Math Panels"
11603 msgstr "Matte dialogar"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11606 msgid "Math Spacings"
11607 msgstr "Matte-mellomrom"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11620 msgstr "Skrifttypar"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11624 msgstr "Funksjonar"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11763 msgid "Thin space\t\\,"
11764 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11767 msgid "Medium space\t\\:"
11768 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11771 msgid "Thick space\t\\;"
11772 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11775 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11776 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11779 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11780 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11783 msgid "Negative space\t\\!"
11784 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11787 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11791 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11795 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11803 msgid "Square root\t\\sqrt"
11804 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11807 msgid "Other root\t\\root"
11808 msgstr "Anna rot\t\\root"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11811 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11812 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11815 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11816 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11820 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11823 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11824 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11827 msgid "Standard\t\\frac"
11828 msgstr "Standard\t\\frac"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11832 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11833 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11837 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11838 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11841 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11845 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11850 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11851 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11855 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11856 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11860 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11861 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11865 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11866 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11870 msgid "Binomial\t\\binom"
11871 msgstr "Binomial\t\\choose"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11874 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11878 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11882 msgid "Roman\t\\mathrm"
11883 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11886 msgid "Bold\t\\mathbf"
11887 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11890 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11891 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11894 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11895 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11898 msgid "Italic\t\\mathit"
11899 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11902 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11903 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11906 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11907 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11910 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11911 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11914 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11915 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11918 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11919 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11942 msgid "Frame Decorations"
11943 msgstr "Teikndekorasjon"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11959 msgstr "stengttrykk"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11979 msgstr "kort høgrepilover"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11999 msgstr "overparentes"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12002 msgid "overleftarrow"
12003 msgstr "venstrepilover"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12006 msgid "overrightarrow"
12007 msgstr "høgrepilover"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12010 msgid "overleftrightarrow"
12011 msgstr "høgre-venstrepilover"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12019 msgstr "strekunder"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12023 msgstr "underparentes"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12026 msgid "underleftarrow"
12027 msgstr "venstrepilunder"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12030 msgid "underrightarrow"
12031 msgstr "høgrepilunder"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12034 msgid "underleftrightarrow"
12035 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12047 msgstr "venstrepil"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12055 msgstr "pilnedover"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12059 msgstr "piloppover"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12062 msgid "updownarrow"
12063 msgstr "oppover-nedoverpil"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12066 msgid "leftrightarrow"
12067 msgstr "høgre-venstrepil"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12071 msgstr "Venstrepil"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12079 msgstr "Nedoverpil"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12083 msgstr "Oppoverpil"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12086 msgid "Updownarrow"
12087 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12090 msgid "Leftrightarrow"
12091 msgstr "Høgre-venstrepil"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12094 msgid "Longleftrightarrow"
12095 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12098 msgid "Longleftarrow"
12099 msgstr "Lang venstrepil"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12102 msgid "Longrightarrow"
12103 msgstr "Lang høgrepil"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12106 msgid "longleftrightarrow"
12107 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12110 msgid "longleftarrow"
12111 msgstr "Lang venstrepil"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12114 msgid "longrightarrow"
12115 msgstr "Lang høgrepil"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12118 msgid "leftharpoondown"
12119 msgstr "Venstreharpun nedover"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12122 msgid "rightharpoondown"
12123 msgstr "Høgreharpun nedover"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12131 msgstr "longmapsto"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12142 msgid "leftharpoonup"
12143 msgstr "Venstreharpun oppover"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12146 msgid "rightharpoonup"
12147 msgstr "Høgreharpun oppover"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12150 msgid "hookleftarrow"
12151 msgstr "hookleftarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12154 msgid "hookrightarrow"
12155 msgstr "hookrightarrow"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12166 msgid "rightleftharpoons"
12167 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12171 msgstr "Operatorar"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12198 msgid "bigtriangleup"
12199 msgstr "bigtriangleup"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12214 msgid "bigtriangledown"
12215 msgstr "bigtriangledown"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12230 msgid "triangleright"
12231 msgstr "triangleright"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12246 msgid "triangleleft"
12247 msgstr "triangleleft"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12399 msgstr "sqsubseteq"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12403 msgstr "sqsupseteq"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12463 msgstr "varepsilon"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12602 msgid "Miscellaneous"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12706 msgid "diamondsuit"
12707 msgstr "diamondsuit"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12722 msgid "textrm \\AA"
12723 msgstr "textrm \\AA"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12727 msgstr "textrm \\O"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12730 msgid "mathcircumflex"
12731 msgstr "mathcircumflex"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12782 msgid "Big Operators"
12783 msgstr "Store operatorar"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12842 msgid "ointctrclockwiseop"
12843 msgstr "ointctrclockwiseop"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12846 msgid "ointctrclockwise"
12847 msgstr "ointctrclockwise"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12850 msgid "ointclockwiseop"
12851 msgstr "ointclockwiseop"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12854 msgid "ointclockwise"
12855 msgstr "ointclockwise"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12922 msgid "AMS Miscellaneous"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12966 msgid "vartriangle"
12967 msgstr "vartriangle"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12970 msgid "triangledown"
12971 msgstr "triangledown"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12986 msgid "measuredangle"
12987 msgstr "measuredangle"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13015 msgstr "varnothing"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13018 msgid "blacktriangle"
13019 msgstr "blacktriangle"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13022 msgid "blacktriangledown"
13023 msgstr "blacktriangledown"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13026 msgid "blacksquare"
13027 msgstr "blacksquare"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13030 msgid "blacklozenge"
13031 msgstr "blacklozenge"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13038 msgid "sphericalangle"
13039 msgstr "sphericalangle"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13043 msgstr "complement"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13062 msgid "dashleftarrow"
13063 msgstr "dashleftarrow"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13066 msgid "dashrightarrow"
13067 msgstr "dashrightarrow"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13070 msgid "leftleftarrows"
13071 msgstr "leftleftarrows"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13074 msgid "leftrightarrows"
13075 msgstr "leftrightarrows"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13078 msgid "rightrightarrows"
13079 msgstr "rightrightarrows"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13082 msgid "rightleftarrows"
13083 msgstr "rightleftarrows"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13087 msgstr "Lleftarrow"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13090 msgid "Rrightarrow"
13091 msgstr "Rrightarrow"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13094 msgid "twoheadleftarrow"
13095 msgstr "twoheadleftarrow"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13098 msgid "twoheadrightarrow"
13099 msgstr "twoheadrightarrow"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13102 msgid "leftarrowtail"
13103 msgstr "leftarrowtail"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13106 msgid "rightarrowtail"
13107 msgstr "rightarrowtail"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13110 msgid "looparrowleft"
13111 msgstr "looparrowleft"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13114 msgid "looparrowright"
13115 msgstr "looparrowright"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13118 msgid "curvearrowleft"
13119 msgstr "curvearrowleft"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13122 msgid "curvearrowright"
13123 msgstr "curvearrowright"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13126 msgid "circlearrowleft"
13127 msgstr "circlearrowleft"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13130 msgid "circlearrowright"
13131 msgstr "circlearrowright"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13143 msgstr "upuparrows"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13146 msgid "downdownarrows"
13147 msgstr "downdownarrows"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13150 msgid "upharpoonleft"
13151 msgstr "upharpoonleft"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13154 msgid "upharpoonright"
13155 msgstr "upharpoonright"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13158 msgid "downharpoonleft"
13159 msgstr "downharpoonleft"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13162 msgid "downharpoonright"
13163 msgstr "downharpoonright"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13166 msgid "leftrightharpoons"
13167 msgstr "leftrightharpoons"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13170 msgid "rightsquigarrow"
13171 msgstr "rightsquigarrow"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13174 msgid "leftrightsquigarrow"
13175 msgstr "leftrightsquigarrow"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13179 msgstr "nleftarrow"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13182 msgid "nrightarrow"
13183 msgstr "nrightarrow"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13186 msgid "nleftrightarrow"
13187 msgstr "nleftrightarrow"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13191 msgstr "nLeftarrow"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13194 msgid "nRightarrow"
13195 msgstr "nRightarrow"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13198 msgid "nLeftrightarrow"
13199 msgstr "nLeftrightarrow"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13206 msgid "AMS Relations"
13207 msgstr "AMS relasjoner"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13226 msgid "eqslantless"
13227 msgstr "eqslantless"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13231 msgstr "eqslantgtr"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13243 msgstr "lessapprox"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13291 msgstr "lesseqqgtr"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13295 msgstr "gtreqqless"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13310 msgid "thickapprox"
13311 msgstr "thickapprox"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13346 msgid "preccurlyeq"
13347 msgstr "preccurlyeq"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13350 msgid "succcurlyeq"
13351 msgstr "succcurlyeq"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13354 msgid "curlyeqprec"
13355 msgstr "curlyeqprec"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13358 msgid "curlyeqsucc"
13359 msgstr "curlyeqsucc"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13371 msgstr "precapprox"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13375 msgstr "succapprox"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13378 msgid "vartriangleleft"
13379 msgstr "vartriangleleft"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13382 msgid "vartriangleright"
13383 msgstr "vartriangleright"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13386 msgid "trianglelefteq"
13387 msgstr "trianglelefteq"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13390 msgid "trianglerighteq"
13391 msgstr "trianglerighteq"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13406 msgid "risingdotseq"
13407 msgstr "risingdotseq"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13410 msgid "fallingdotseq"
13411 msgstr "fallingdotseq"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13430 msgid "shortparallel"
13431 msgstr "shortparallel"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13435 msgstr "smallsmile"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13439 msgstr "smallfrown"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13442 msgid "blacktriangleleft"
13443 msgstr "blacktriangleleft"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13446 msgid "blacktriangleright"
13447 msgstr "blacktriangleright"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13458 msgid "backepsilon"
13459 msgstr "backepsilon"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13474 msgid "AMS Negative Relations"
13475 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13574 msgid "precnapprox"
13575 msgstr "precnapprox"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13578 msgid "succnapprox"
13579 msgstr "succnapprox"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13591 msgstr "subsetneqq"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13595 msgstr "supsetneqq"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13607 msgstr "nsupseteqq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13622 msgid "varsubsetneq"
13623 msgstr "varsubsetneq"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13626 msgid "varsupsetneq"
13627 msgstr "varsupsetneq"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13630 msgid "varsubsetneqq"
13631 msgstr "varsubsetneqq"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13634 msgid "varsupsetneqq"
13635 msgstr "varsupsetneqq"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13638 msgid "ntriangleleft"
13639 msgstr "ntriangleleft"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13642 msgid "ntriangleright"
13643 msgstr "ntriangleright"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13646 msgid "ntrianglelefteq"
13647 msgstr "ntrianglelefteq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13650 msgid "ntrianglerighteq"
13651 msgstr "ntrianglerighteq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13674 msgid "nshortparallel"
13675 msgstr "nshortparallel"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13678 msgid "AMS Operators"
13679 msgstr "AMS operatorar"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13686 msgid "smallsetminus"
13687 msgstr "smallsetminus"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13706 msgid "doublebarwedge"
13707 msgstr "doublebarwedge"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13726 msgid "divideontimes"
13727 msgstr "divideontimes"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13738 msgid "leftthreetimes"
13739 msgstr "leftthreetimes"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13742 msgid "rightthreetimes"
13743 msgstr "rightthreetimes"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13747 msgstr "curlywedge"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13754 msgid "circleddash"
13755 msgstr "circleddash"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13759 msgstr "circledast"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13762 msgid "circledcirc"
13763 msgstr "circledcirc"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13773 #: lib/external_templates:37
13774 msgid "RasterImage"
13777 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13778 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13781 #: lib/external_templates:45
13782 msgid "A bitmap file.\n"
13785 #: lib/external_templates:109
13789 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13790 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13793 #: lib/external_templates:112
13795 msgid "An Xfig figure.\n"
13796 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13798 #: lib/external_templates:162
13800 msgid "ChessDiagram"
13801 msgstr "Sjakkbrett"
13803 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13804 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13807 #: lib/external_templates:165
13809 "A chess position diagram.\n"
13810 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13811 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13812 "the position that you want to display.\n"
13813 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13814 "and remember to type in a relative path\n"
13815 "to the LyX document location.\n"
13816 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13817 "to enable general editing of the board.\n"
13818 "You might also check out the\n"
13819 "'Options->Test legality' option, and\n"
13820 "remember to middle and right click to\n"
13821 "insert new material in the board.\n"
13822 "In order for this to work, you have to\n"
13823 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13824 "that TeX will find it, and you will need\n"
13825 "to install the skak package from CTAN.\n"
13828 #: lib/external_templates:208
13832 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13833 msgid "Lilypond typeset music"
13836 #: lib/external_templates:211
13838 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13839 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13840 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13841 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13844 #: lib/external_templates:257
13849 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13850 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13853 #: lib/external_templates:260
13855 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13856 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13857 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13859 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13860 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13861 "* pages=- (to include all pages)\n"
13862 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13863 "for further options and details.\n"
13866 #: lib/external_templates:299
13869 "Read 'info date' for more information.\n"
13872 #: lib/configure.py:252
13876 #: lib/configure.py:255
13880 #: lib/configure.py:258
13884 #: lib/configure.py:261
13888 #: lib/configure.py:265
13892 #: lib/configure.py:266
13896 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13900 #: lib/configure.py:268
13904 #: lib/configure.py:269
13908 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13912 #: lib/configure.py:271
13916 #: lib/configure.py:272
13920 #: lib/configure.py:273
13924 #: lib/configure.py:274
13928 #: lib/configure.py:279
13929 msgid "Plain text (chess output)"
13932 #: lib/configure.py:280
13934 msgid "Plain text (image)"
13935 msgstr "Rein tekst"
13937 #: lib/configure.py:281
13938 msgid "Plain text (Xfig output)"
13941 #: lib/configure.py:282
13943 msgid "date (output)"
13944 msgstr "S&end skrivar namn"
13946 #: lib/configure.py:283
13950 #: lib/configure.py:283
13954 #: lib/configure.py:284
13955 msgid "Docbook (XML)"
13956 msgstr "Docbook (XML)"
13958 #: lib/configure.py:285
13959 msgid "Graphviz Dot"
13960 msgstr "Graphviz Dot"
13962 #: lib/configure.py:286
13964 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13965 msgstr "LaTeX-&val:"
13967 #: lib/configure.py:287
13971 #: lib/configure.py:287
13975 #: lib/configure.py:288
13976 msgid "LilyPond music"
13979 #: lib/configure.py:289
13981 msgid "LaTeX (plain)"
13982 msgstr "LaTeX-&val:"
13984 #: lib/configure.py:289
13986 msgid "LaTeX (plain)|L"
13987 msgstr "LaTeX-&val:"
13989 #: lib/configure.py:290
13993 #: lib/configure.py:290
13995 msgstr "LinuxDoc|x"
13997 #: lib/configure.py:291
13999 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14000 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14002 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14004 msgstr "Rein tekst"
14006 #: lib/configure.py:292
14008 msgid "Plain text|a"
14009 msgstr "Rein tekst"
14011 #: lib/configure.py:293
14013 msgid "Plain text (pstotext)"
14014 msgstr "Rein tekst"
14016 #: lib/configure.py:294
14018 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14019 msgstr "Rein tekst"
14021 #: lib/configure.py:295
14023 msgid "Plain text (catdvi)"
14024 msgstr "Rein tekst"
14026 #: lib/configure.py:296
14027 msgid "Plain Text, Join Lines"
14028 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14030 #: lib/configure.py:303
14034 #: lib/configure.py:308
14038 #: lib/configure.py:309
14040 msgstr "Postscript"
14042 #: lib/configure.py:309
14043 msgid "Postscript|t"
14044 msgstr "Postscript|t"
14046 #: lib/configure.py:313
14047 msgid "PDF (ps2pdf)"
14048 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14050 #: lib/configure.py:313
14051 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14052 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14054 #: lib/configure.py:314
14055 msgid "PDF (pdflatex)"
14056 msgstr "PDF (pdflatex)"
14058 #: lib/configure.py:314
14059 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14060 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14062 #: lib/configure.py:315
14063 msgid "PDF (dvipdfm)"
14064 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14066 #: lib/configure.py:315
14067 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14068 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14070 #: lib/configure.py:318
14074 #: lib/configure.py:318
14078 #: lib/configure.py:321
14082 #: lib/configure.py:324
14086 #: lib/configure.py:324
14090 #: lib/configure.py:327
14093 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14095 #: lib/configure.py:330
14096 msgid "OpenDocument"
14097 msgstr "OpenDocument"
14099 #: lib/configure.py:333
14101 msgid "date command"
14102 msgstr "Neste kommando"
14104 #: lib/configure.py:334
14106 msgid "Table (CSV)"
14109 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14114 #: lib/configure.py:337
14118 #: lib/configure.py:338
14122 #: lib/configure.py:339
14126 #: lib/configure.py:340
14127 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14130 #: lib/configure.py:341
14131 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14132 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14134 #: lib/configure.py:342
14135 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14136 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14138 #: lib/configure.py:343
14140 msgid "LyX Preview"
14141 msgstr "Førehandsvising"
14143 #: lib/configure.py:344
14145 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14146 msgstr "Førehandsvising"
14148 #: lib/configure.py:345
14152 #: lib/configure.py:346
14155 msgstr "Kodelister"
14157 #: lib/configure.py:347
14161 #: lib/configure.py:348
14163 msgid "Rich Text Format"
14164 msgstr "Normal tekst skriftype"
14166 #: lib/configure.py:349
14167 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14168 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14170 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14172 msgid "Windows Metafile"
14173 msgstr "Skriv ut til fil"
14175 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14176 msgid "Enhanced Metafile"
14179 #: lib/configure.py:352
14183 #: lib/configure.py:352
14187 #: lib/configure.py:353
14188 msgid "HTML (MS Word)"
14189 msgstr "HTML (MS Word)"
14191 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14193 msgid "%1$s and %2$s"
14194 msgstr "%1$s og %2$s"
14196 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14198 msgid "%1$s et al."
14199 msgstr "%1$s et al."
14201 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14205 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14207 msgid "Add to bibliography only."
14208 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14214 #: src/Buffer.cpp:237
14215 msgid "Disk Error: "
14218 #: src/Buffer.cpp:238
14221 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14222 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14224 #: src/Buffer.cpp:290
14225 msgid "Could not remove temporary directory"
14226 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14228 #: src/Buffer.cpp:291
14230 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14231 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14233 #: src/Buffer.cpp:506
14234 msgid "Unknown document class"
14235 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14237 #: src/Buffer.cpp:507
14239 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14240 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14242 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14244 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14245 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14247 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14248 msgid "Document header error"
14249 msgstr "Filhovud-feil"
14251 #: src/Buffer.cpp:521
14252 msgid "\\begin_header is missing"
14253 msgstr "\\begin_header manglar"
14255 #: src/Buffer.cpp:541
14256 msgid "\\begin_document is missing"
14257 msgstr "\\begin_document manglar"
14259 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14260 #: src/BufferView.cpp:1147
14261 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14262 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14264 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14267 "xcolor/soul are installed.\n"
14268 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14271 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14272 "soul er installert.\n"
14273 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14274 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14276 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14278 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14279 "xcolor and soul are not installed.\n"
14280 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14283 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14285 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14286 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14288 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14289 msgid "Document format failure"
14290 msgstr "Dokumentstil feil"
14292 #: src/Buffer.cpp:706
14294 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14295 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14297 #: src/Buffer.cpp:743
14298 msgid "Conversion failed"
14299 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14301 #: src/Buffer.cpp:744
14304 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14305 "it could not be created."
14307 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14308 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14310 #: src/Buffer.cpp:753
14311 msgid "Conversion script not found"
14312 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14314 #: src/Buffer.cpp:754
14317 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14318 "could not be found."
14320 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14321 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14323 #: src/Buffer.cpp:773
14324 msgid "Conversion script failed"
14325 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14327 #: src/Buffer.cpp:774
14330 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14333 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14334 "å konvertere det."
14336 #: src/Buffer.cpp:789
14338 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14339 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14341 #: src/Buffer.cpp:822
14342 msgid "Backup failure"
14343 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14345 #: src/Buffer.cpp:823
14348 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14349 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14351 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14352 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14354 #: src/Buffer.cpp:833
14357 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14358 "overwrite this file?"
14360 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14362 "Vil du skriva over dokumentet?"
14364 #: src/Buffer.cpp:835
14366 msgid "Overwrite modified file?"
14367 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14369 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14374 msgstr "Skriv&over"
14376 #: src/Buffer.cpp:860
14378 msgid "Saving document %1$s..."
14379 msgstr "Lagrar %1$s..."
14381 #: src/Buffer.cpp:873
14383 msgid " could not write file!"
14384 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14386 #: src/Buffer.cpp:880
14390 #: src/Buffer.cpp:959
14391 msgid "Iconv software exception Detected"
14394 #: src/Buffer.cpp:959
14397 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14401 #: src/Buffer.cpp:981
14403 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14406 #: src/Buffer.cpp:984
14408 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14409 "chosen encoding.\n"
14410 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14412 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14413 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14415 #: src/Buffer.cpp:991
14417 msgid "iconv conversion failed"
14418 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14420 #: src/Buffer.cpp:996
14422 msgid "conversion failed"
14423 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14425 #: src/Buffer.cpp:1270
14426 msgid "Running chktex..."
14427 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14429 #: src/Buffer.cpp:1283
14430 msgid "chktex failure"
14431 msgstr "ChkTeX feil"
14433 #: src/Buffer.cpp:1284
14434 msgid "Could not run chktex successfully."
14435 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14437 #: src/Buffer.cpp:2114
14438 msgid "Preview source code"
14439 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14441 #: src/Buffer.cpp:2126
14443 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14444 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14446 #: src/Buffer.cpp:2130
14448 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14449 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14451 #: src/Buffer.cpp:2229
14453 msgid "Auto-saving %1$s"
14454 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14456 #: src/Buffer.cpp:2273
14457 msgid "Autosave failed!"
14458 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14460 #: src/Buffer.cpp:2296
14461 msgid "Autosaving current document..."
14462 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14464 #: src/Buffer.cpp:2346
14465 msgid "Couldn't export file"
14466 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14468 #: src/Buffer.cpp:2347
14470 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14471 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14473 #: src/Buffer.cpp:2384
14474 msgid "File name error"
14475 msgstr "Feil på filnamn"
14477 #: src/Buffer.cpp:2385
14478 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14479 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14481 #: src/Buffer.cpp:2427
14482 msgid "Document export cancelled."
14483 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14485 #: src/Buffer.cpp:2433
14487 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14488 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14490 #: src/Buffer.cpp:2439
14492 msgid "Document exported as %1$s"
14493 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14495 #: src/Buffer.cpp:2509
14498 "The specified document\n"
14500 "could not be read."
14504 "kunne ikkje bli lest."
14506 #: src/Buffer.cpp:2511
14507 msgid "Could not read document"
14508 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14510 #: src/Buffer.cpp:2521
14513 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14515 "Recover emergency save?"
14517 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14519 "Gå tilbake til nødkopien?"
14521 #: src/Buffer.cpp:2524
14522 msgid "Load emergency save?"
14523 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14525 #: src/Buffer.cpp:2525
14527 msgstr "&Gå tilbake"
14529 #: src/Buffer.cpp:2525
14530 msgid "&Load Original"
14531 msgstr "&Last Original"
14533 #: src/Buffer.cpp:2545
14536 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14538 "Load the backup instead?"
14540 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14542 "Skal vi opna det istaden?"
14544 #: src/Buffer.cpp:2548
14545 msgid "Load backup?"
14546 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14548 #: src/Buffer.cpp:2549
14549 msgid "&Load backup"
14550 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14552 #: src/Buffer.cpp:2549
14553 msgid "Load &original"
14554 msgstr "Last &original"
14556 #: src/Buffer.cpp:2582
14558 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14559 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14561 #: src/Buffer.cpp:2584
14562 msgid "Retrieve from version control?"
14563 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14565 #: src/Buffer.cpp:2585
14569 #: src/BufferList.cpp:223
14571 msgid "No file open!"
14572 msgstr "Fann ikkje fila!"
14574 #: src/BufferList.cpp:233
14576 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14577 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14579 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14581 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14582 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14584 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14586 msgid " Save failed! Trying...\n"
14587 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14589 #: src/BufferList.cpp:274
14590 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14591 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14593 #: src/BufferParams.cpp:475
14596 "The layout file requested by this document,\n"
14598 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14599 "class or style file required by it is not\n"
14600 "available. See the Customization documentation\n"
14601 "for more information.\n"
14603 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14605 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14606 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14607 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14608 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14610 #: src/BufferParams.cpp:481
14611 msgid "Document class not available"
14612 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14614 #: src/BufferParams.cpp:482
14615 msgid "LyX will not be able to produce output."
14616 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14618 #: src/BufferParams.cpp:1440
14621 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14622 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14623 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14626 #: src/BufferParams.cpp:1445
14628 msgid "Document class not found"
14629 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14631 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14633 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14637 "kunne ikkje bli lest."
14639 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14641 msgid "Could not load class"
14642 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14644 #: src/BufferParams.cpp:1540
14647 "The module %1$s has been requested by\n"
14648 "this document but has not been found in the list of\n"
14649 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14650 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14653 #: src/BufferParams.cpp:1544
14655 msgid "Module not available"
14656 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14658 #: src/BufferParams.cpp:1545
14660 msgid "Some layouts may not be available."
14661 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14663 #: src/BufferParams.cpp:1552
14666 "The module %1$s requires a package that is\n"
14667 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14668 "may not be possible.\n"
14671 #: src/BufferParams.cpp:1555
14673 msgid "Package not available"
14674 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14676 #: src/BufferParams.cpp:1560
14678 msgid "Error reading module %1$s\n"
14681 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14686 #: src/BufferParams.cpp:1566
14688 msgid "Error reading internal layout information"
14689 msgstr "Generell informasjon"
14691 #: src/BufferView.cpp:178
14692 msgid "No more insets"
14693 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14695 #: src/BufferView.cpp:673
14696 msgid "Save bookmark"
14697 msgstr "Lagra bokmerke"
14699 #: src/BufferView.cpp:1025
14700 msgid "No further undo information"
14701 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14703 #: src/BufferView.cpp:1034
14704 msgid "No further redo information"
14705 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14707 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14708 msgid "String not found!"
14709 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14711 #: src/BufferView.cpp:1219
14713 msgstr "Merke slått av"
14715 #: src/BufferView.cpp:1226
14719 #: src/BufferView.cpp:1233
14720 msgid "Mark removed"
14721 msgstr "Fjerna merke"
14723 #: src/BufferView.cpp:1236
14725 msgstr "Merke sett"
14727 #: src/BufferView.cpp:1283
14729 msgid "Statistics for the selection:"
14730 msgstr "&Byt til dokument"
14732 #: src/BufferView.cpp:1285
14734 msgid "Statistics for the document:"
14735 msgstr "&Byt til dokument"
14737 #: src/BufferView.cpp:1288
14740 msgstr "%1$d ord sjekka."
14742 #: src/BufferView.cpp:1290
14747 #: src/BufferView.cpp:1293
14749 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14752 #: src/BufferView.cpp:1296
14753 msgid "One character (including blanks)"
14756 #: src/BufferView.cpp:1299
14758 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14761 #: src/BufferView.cpp:1302
14762 msgid "One character (excluding blanks)"
14765 #: src/BufferView.cpp:1304
14770 #: src/BufferView.cpp:2040
14772 msgid "Inserting document %1$s..."
14773 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14775 #: src/BufferView.cpp:2051
14777 msgid "Document %1$s inserted."
14778 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14780 #: src/BufferView.cpp:2053
14782 msgid "Could not insert document %1$s"
14783 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14785 #: src/BufferView.cpp:2281
14788 "Could not read the specified document\n"
14790 "due to the error: %2$s"
14792 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14794 "på grunn av feilen: %2$s"
14796 #: src/BufferView.cpp:2283
14797 msgid "Could not read file"
14798 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14800 #: src/BufferView.cpp:2290
14804 " is not readable."
14805 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14807 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14808 msgid "Could not open file"
14809 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14811 #: src/BufferView.cpp:2298
14812 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14813 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14815 #: src/BufferView.cpp:2299
14817 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14818 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14819 "If this does not give the correct result\n"
14820 "then please change the encoding of the file\n"
14821 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14823 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14824 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14825 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14826 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14828 #: src/Chktex.cpp:63
14830 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14831 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14833 #: src/Chktex.cpp:65
14834 msgid "ChkTeX warning id # "
14835 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14837 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14842 #: src/Color.cpp:96
14846 #: src/Color.cpp:97
14850 #: src/Color.cpp:98
14854 #: src/Color.cpp:99
14858 #: src/Color.cpp:100
14862 #: src/Color.cpp:101
14866 #: src/Color.cpp:102
14868 msgstr "magentaraud"
14870 #: src/Color.cpp:103
14874 #: src/Color.cpp:104
14876 msgstr "skrivemerke"
14878 #: src/Color.cpp:105
14882 #: src/Color.cpp:106
14886 #: src/Color.cpp:107
14890 #: src/Color.cpp:108
14892 msgid "selected text"
14893 msgstr "Sletta tekst"
14895 #: src/Color.cpp:110
14897 msgstr "LaTeX tekst"
14899 #: src/Color.cpp:111
14901 msgid "inline completion"
14902 msgstr "&Kodelister i teksten"
14904 #: src/Color.cpp:113
14906 msgid "non-unique inline completion"
14907 msgstr "&Kodelister i teksten"
14909 #: src/Color.cpp:115
14910 msgid "previewed snippet"
14911 msgstr "Førehandvist bit"
14913 #: src/Color.cpp:116
14918 #: src/Color.cpp:117
14919 msgid "note background"
14920 msgstr "notat bakgrunn"
14922 #: src/Color.cpp:118
14924 msgid "comment label"
14927 #: src/Color.cpp:119
14928 msgid "comment background"
14929 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14931 #: src/Color.cpp:120
14933 msgid "greyedout inset label"
14934 msgstr "gråfarga innskot"
14936 #: src/Color.cpp:121
14937 msgid "greyedout inset background"
14938 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14940 #: src/Color.cpp:122
14942 msgstr "Skuggelagd ramme"
14944 #: src/Color.cpp:123
14946 msgid "branch label"
14949 #: src/Color.cpp:124
14951 msgid "footnote label"
14954 #: src/Color.cpp:125
14956 msgid "index label"
14957 msgstr "Set inn ein etikett"
14959 #: src/Color.cpp:126
14961 msgid "margin note label"
14962 msgstr "Hopp til etikett"
14964 #: src/Color.cpp:127
14969 #: src/Color.cpp:128
14974 #: src/Color.cpp:129
14976 msgstr "djupnmerke"
14978 #: src/Color.cpp:130
14982 #: src/Color.cpp:131
14983 msgid "command inset"
14984 msgstr "kommando innskot"
14986 #: src/Color.cpp:132
14987 msgid "command inset background"
14988 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14990 #: src/Color.cpp:133
14991 msgid "command inset frame"
14992 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14994 #: src/Color.cpp:134
14995 msgid "special character"
14996 msgstr "spesial teikn"
14998 #: src/Color.cpp:135
15002 #: src/Color.cpp:136
15003 msgid "math background"
15004 msgstr "matte bakgrunn"
15006 #: src/Color.cpp:137
15007 msgid "graphics background"
15008 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15010 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15011 msgid "Math macro background"
15012 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15014 #: src/Color.cpp:139
15016 msgstr "matte ramme"
15018 #: src/Color.cpp:140
15019 msgid "math corners"
15020 msgstr "matte hjørne"
15022 #: src/Color.cpp:141
15024 msgstr "matte linje"
15026 #: src/Color.cpp:143
15028 msgid "Math macro hovered background"
15029 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15031 #: src/Color.cpp:144
15033 msgid "Math macro label"
15034 msgstr "mattemakro"
15036 #: src/Color.cpp:145
15038 msgid "Math macro frame"
15039 msgstr "matte ramme"
15041 #: src/Color.cpp:146
15043 msgid "Math macro blended out"
15044 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15046 #: src/Color.cpp:147
15048 msgid "Math macro old parameter"
15049 msgstr "matte ramme"
15051 #: src/Color.cpp:148
15053 msgid "Math macro new parameter"
15054 msgstr "matte ramme"
15056 #: src/Color.cpp:149
15057 msgid "caption frame"
15058 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15060 #: src/Color.cpp:150
15061 msgid "collapsable inset text"
15062 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15064 #: src/Color.cpp:151
15065 msgid "collapsable inset frame"
15066 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15068 #: src/Color.cpp:152
15069 msgid "inset background"
15070 msgstr "Innskot bakgrunn"
15072 #: src/Color.cpp:153
15073 msgid "inset frame"
15074 msgstr "innskot ramme"
15076 #: src/Color.cpp:154
15077 msgid "LaTeX error"
15078 msgstr "LaTeX-feil"
15080 #: src/Color.cpp:155
15081 msgid "end-of-line marker"
15082 msgstr "linjesluttmerke"
15084 #: src/Color.cpp:156
15085 msgid "appendix marker"
15086 msgstr "Vedegg merke"
15088 #: src/Color.cpp:157
15090 msgstr "Linje for endring"
15092 #: src/Color.cpp:158
15093 msgid "Deleted text"
15094 msgstr "Sletta tekst"
15096 #: src/Color.cpp:159
15098 msgstr "Lagt til tekst"
15100 #: src/Color.cpp:160
15101 msgid "added space markers"
15102 msgstr "la til mellomrom markør"
15104 #: src/Color.cpp:161
15105 msgid "top/bottom line"
15106 msgstr "Topp-/botn linje"
15108 #: src/Color.cpp:162
15110 msgstr "tabell-linje"
15112 #: src/Color.cpp:163
15113 msgid "table on/off line"
15114 msgstr "Tabell linja av/på"
15116 #: src/Color.cpp:165
15117 msgid "bottom area"
15118 msgstr "botnområde"
15120 #: src/Color.cpp:166
15123 msgstr "på side <side>"
15125 #: src/Color.cpp:167
15127 msgid "page break / line break"
15130 #: src/Color.cpp:168
15131 msgid "frame of button"
15132 msgstr "ramma til knappen"
15134 #: src/Color.cpp:169
15135 msgid "button background"
15136 msgstr "bakgrunn på knappen"
15138 #: src/Color.cpp:170
15139 msgid "button background under focus"
15140 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15142 #: src/Color.cpp:171
15146 #: src/Color.cpp:172
15150 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15151 #: src/Converter.cpp:514
15152 msgid "Cannot convert file"
15153 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15155 #: src/Converter.cpp:306
15158 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15159 "Define a converter in the preferences."
15161 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15162 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15164 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15165 msgid "Executing command: "
15166 msgstr "Køyrer kommando: "
15168 #: src/Converter.cpp:443
15169 msgid "Build errors"
15170 msgstr "Byggjefeil"
15172 #: src/Converter.cpp:444
15173 msgid "There were errors during the build process."
15174 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15176 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15178 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15179 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15181 #: src/Converter.cpp:472
15183 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15184 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15186 #: src/Converter.cpp:516
15188 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15189 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15191 #: src/Converter.cpp:517
15193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15194 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15196 #: src/Converter.cpp:573
15197 msgid "Running LaTeX..."
15198 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15200 #: src/Converter.cpp:591
15203 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15206 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15209 #: src/Converter.cpp:594
15210 msgid "LaTeX failed"
15211 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15213 #: src/Converter.cpp:596
15214 msgid "Output is empty"
15215 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15217 #: src/Converter.cpp:597
15218 msgid "An empty output file was generated."
15219 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15221 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15224 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15227 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15230 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15232 msgid "Undefined flex inset"
15233 msgstr "Opna tekst innskot"
15235 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15238 "The file %1$s already exists.\n"
15240 "Do you want to overwrite that file?"
15242 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15244 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15246 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15248 msgid "Overwrite file?"
15249 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15251 #: src/Exporter.cpp:49
15253 msgid "Overwrite &all"
15254 msgstr "Skrivover &alt"
15256 #: src/Exporter.cpp:50
15257 msgid "&Cancel export"
15258 msgstr "&Avbryt eksport"
15260 #: src/Exporter.cpp:90
15261 msgid "Couldn't copy file"
15262 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15264 #: src/Exporter.cpp:91
15266 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15267 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15269 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15275 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15279 msgstr "Sans Serif"
15281 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15285 msgstr "Typewriter"
15291 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15296 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15300 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15304 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15308 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15312 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15320 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15324 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15332 #: src/Font.cpp:173
15334 msgid "Emphasis %1$s, "
15335 msgstr "Utheva %1$s, "
15337 #: src/Font.cpp:176
15339 msgid "Underline %1$s, "
15340 msgstr "Strek under %1$s,"
15342 #: src/Font.cpp:179
15344 msgid "Noun %1$s, "
15345 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15347 #: src/Font.cpp:193
15349 msgid "Language: %1$s, "
15350 msgstr "Språk: %1$s,"
15352 #: src/Font.cpp:196
15354 msgid " Number %1$s"
15355 msgstr " Nummerering %1$s"
15357 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15358 msgid "Cannot view file"
15359 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15361 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15363 msgid "File does not exist: %1$s"
15364 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15366 #: src/Format.cpp:267
15368 msgid "No information for viewing %1$s"
15369 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15371 #: src/Format.cpp:277
15373 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15374 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15376 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15377 #: src/Format.cpp:383
15378 msgid "Cannot edit file"
15379 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15381 #: src/Format.cpp:337
15382 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15385 #: src/Format.cpp:350
15387 msgid "No information for editing %1$s"
15388 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15390 #: src/Format.cpp:361
15392 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15393 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15395 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15396 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15397 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15399 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15400 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15401 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15403 #: src/ISpell.cpp:267
15405 "Could not create an ispell process.\n"
15406 "You may not have the right languages installed."
15408 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15409 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15411 #: src/ISpell.cpp:290
15413 "The ispell process returned an error.\n"
15414 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15416 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15417 "Er den rett innstilt?"
15419 #: src/ISpell.cpp:395
15422 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15425 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15428 #: src/ISpell.cpp:406
15429 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15430 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15432 #: src/ISpell.cpp:466
15435 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15438 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15441 #: src/ISpell.cpp:481
15444 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15447 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15449 #: src/KeySequence.cpp:167
15453 #: src/LaTeX.cpp:61
15455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15456 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15458 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15460 msgid "Running Index Processor."
15461 msgstr "Lag indeks."
15463 #: src/LaTeX.cpp:284
15464 msgid "Running BibTeX."
15465 msgstr "BibTeX køyrer."
15467 #: src/LaTeX.cpp:418
15468 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15469 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15472 msgid "Could not read configuration file"
15473 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15475 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15478 "Error while reading the configuration file\n"
15480 "Please check your installation."
15482 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15484 "Sjekk LyX installasjonen din."
15487 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15488 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15496 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15497 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15501 msgid "Cannot remove temporary directory"
15502 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15506 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15507 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15510 msgid "Unable to remove temporary directory"
15511 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15515 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15516 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15520 msgid "No textclass is found"
15521 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15525 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15526 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15531 msgid "&Reconfigure"
15532 msgstr "Set opp på nytt|n"
15536 msgid "&Use Default"
15539 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15541 msgstr "&Skru av LyX"
15543 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15548 msgid "Could not create temporary directory"
15549 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15554 "Could not create a temporary directory in\n"
15556 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15558 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15559 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15560 "og er skrivbar og prøv igjen."
15563 msgid "Missing user LyX directory"
15564 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15569 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15570 "It is needed to keep your own configuration."
15572 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15573 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15576 msgid "&Create directory"
15577 msgstr "&Lag katalog"
15580 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15581 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15585 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15586 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15589 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15590 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15593 msgid "List of supported debug flags:"
15594 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15598 msgid "Setting debug level to %1$s"
15599 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15604 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15605 "Command line switches (case sensitive):\n"
15606 "\t-help summarize LyX usage\n"
15607 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15608 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15609 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15610 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15611 " select the features to debug.\n"
15612 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15613 "\t-x [--execute] command\n"
15614 " where command is a lyx command.\n"
15615 "\t-e [--export] fmt\n"
15616 " where fmt is the export format of choice.\n"
15617 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15618 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15619 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15620 " where fmt is the import format of choice\n"
15621 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15622 "\t-version summarize version and build info\n"
15623 "Check the LyX man page for more details."
15625 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15626 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15627 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15628 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15629 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15630 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15632 " Vel del for avlusing.\n"
15633 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15634 "\t-x [--execute] kommando\n"
15635 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15636 "\t-e [--export] fmt\n"
15637 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15638 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15639 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15640 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15641 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15642 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15645 msgid "No system directory"
15646 msgstr "Ingen systemkatalog"
15649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15650 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15652 #: src/LyX.cpp:1006
15653 msgid "No user directory"
15654 msgstr "Ingen brukar katalog"
15656 #: src/LyX.cpp:1007
15657 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15658 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15660 #: src/LyX.cpp:1018
15661 msgid "Incomplete command"
15662 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15664 #: src/LyX.cpp:1019
15665 msgid "Missing command string after --execute switch"
15666 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15668 #: src/LyX.cpp:1030
15669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15670 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15672 #: src/LyX.cpp:1043
15673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15674 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15676 #: src/LyX.cpp:1048
15677 msgid "Missing filename for --import"
15678 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15680 #: src/LyXFunc.cpp:113
15681 msgid "Running configure..."
15682 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15684 #: src/LyXFunc.cpp:124
15685 msgid "Reloading configuration..."
15686 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15688 #: src/LyXFunc.cpp:130
15690 msgid "System reconfiguration failed"
15691 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15693 #: src/LyXFunc.cpp:131
15695 "The system reconfiguration has failed.\n"
15696 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15697 "Please reconfigure again if needed."
15700 #: src/LyXFunc.cpp:137
15701 msgid "System reconfigured"
15702 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15704 #: src/LyXFunc.cpp:138
15706 "The system has been reconfigured.\n"
15707 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15708 "updated document class specifications."
15710 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15711 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15712 "kunne nytte endringane."
15714 #: src/LyXFunc.cpp:362
15715 msgid "Unknown function."
15716 msgstr "Ukjent funksjon."
15718 #: src/LyXFunc.cpp:391
15719 msgid "Nothing to do"
15720 msgstr "Har ingenting å gjere"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:410
15723 msgid "Unknown action"
15724 msgstr "Ukjend handling"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15727 msgid "Command disabled"
15728 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15730 #: src/LyXFunc.cpp:423
15731 msgid "Command not allowed without any document open"
15732 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15734 #: src/LyXFunc.cpp:633
15735 msgid "Document is read-only"
15736 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15738 #: src/LyXFunc.cpp:642
15739 msgid "This portion of the document is deleted."
15740 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15742 #: src/LyXFunc.cpp:661
15745 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15747 "Do you want to save the document?"
15749 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15751 "Vil du lagra dokumentet?"
15753 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15754 msgid "Save changed document?"
15755 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15757 #: src/LyXFunc.cpp:679
15760 "Could not print the document %1$s.\n"
15761 "Check that your printer is set up correctly."
15763 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15764 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15766 #: src/LyXFunc.cpp:682
15767 msgid "Print document failed"
15768 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:799
15773 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15774 "version of the document %1$s?"
15776 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15777 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15779 #: src/LyXFunc.cpp:801
15780 msgid "Revert to saved document?"
15781 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15783 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15785 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15787 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15788 msgid "Missing argument"
15789 msgstr "Manglande val"
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15793 msgid "Opening help file %1$s..."
15794 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15796 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15798 msgid "Opening child document %1$s..."
15799 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15801 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15803 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15804 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15807 msgid "Unable to save document defaults"
15808 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15810 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15812 msgid "Document %1$s reloaded."
15813 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15815 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15817 msgid "Could not reload document %1$s"
15818 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15820 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15821 msgid "Welcome to LyX!"
15822 msgstr "Velkomen til LyX!"
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15825 msgid "Converting document to new document class..."
15826 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2429
15830 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15833 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15835 #: src/LyXRC.cpp:2434
15837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15839 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2438
15843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15845 "specified, an internal routine is used."
15847 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15848 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15849 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2446
15853 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15854 "automatically by what you type."
15855 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15857 #: src/LyXRC.cpp:2450
15859 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15862 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15865 #: src/LyXRC.cpp:2454
15867 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15869 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15870 "automatisk lagring."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2461
15874 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15875 "the backup file in the same directory as the original file."
15877 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15878 "lagt i den same katalogen som original fila."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2465
15882 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15883 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15885 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15886 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2469
15890 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15891 "its global and local bind/ directories."
15893 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15894 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2473
15897 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15898 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2477
15902 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15903 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15905 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15906 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2487
15910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15913 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15914 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2491
15917 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15920 #: src/LyXRC.cpp:2495
15922 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15926 #: src/LyXRC.cpp:2506
15929 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15930 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15932 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15933 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2510
15938 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15939 "look in its global and local commands/ directories."
15941 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15942 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2514
15945 msgid "New documents will be assigned this language."
15946 msgstr "språket til nye dokument."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2518
15949 msgid "Specify the default paper size."
15950 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2522
15954 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15955 "shown after the change has been made.)"
15957 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15958 "oppretta etter endringa)."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2526
15961 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15962 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2530
15966 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15967 "LyX was started from."
15969 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15970 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2535
15973 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15974 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2539
15979 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15980 "value selects the directory LyX was started from."
15982 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15985 #: src/LyXRC.cpp:2543
15987 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15988 "recommended for non-English languages."
15989 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2550
15993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15994 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15995 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15997 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15998 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2554
16003 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16004 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2563
16009 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16010 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16012 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16013 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2567
16016 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16017 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2571
16021 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16023 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16025 #: src/LyXRC.cpp:2575
16027 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16028 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16030 #: src/LyXRC.cpp:2579
16032 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16033 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16034 "name of the second language."
16036 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16037 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16038 "med namnet på det alternative språket."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2583
16041 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16042 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2587
16045 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16046 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2591
16050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16052 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2595
16056 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16057 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16059 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16060 "\"\\usepackage{omega}\"."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2599
16064 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16065 "document is the default language."
16066 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2603
16069 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16070 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2607
16074 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16075 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2611
16078 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16079 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2615
16083 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16086 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2619
16089 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2624
16094 msgid "The completion popup delay."
16095 msgstr "&Kodelister i teksten"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2628
16098 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2632
16102 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2636
16107 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2640
16112 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16116 #: src/LyXRC.cpp:2644
16118 msgid "The inline completion delay."
16119 msgstr "&Kodelister i teksten"
16121 #: src/LyXRC.cpp:2648
16122 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2652
16126 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2656
16130 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2660
16135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16137 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2665
16141 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16142 "variable. Use the OS native format."
16144 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16145 "operativsystemet."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2672
16149 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16150 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2676
16153 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16154 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16156 #: src/LyXRC.cpp:2680
16157 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16159 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2684
16162 msgid "Scale the preview size to suit."
16163 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2688
16166 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16167 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2692
16170 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16171 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2696
16175 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16176 "environment variable PRINTER."
16178 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16179 "\" frå operativsystemet."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2700
16182 msgid "The option to print only even pages."
16183 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2704
16187 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16188 "the filename of the DVI file to be printed."
16190 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16193 #: src/LyXRC.cpp:2708
16194 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16195 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2712
16198 msgid "The option to print out in landscape."
16199 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2716
16202 msgid "The option to print only odd pages."
16203 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2720
16206 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16207 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2724
16210 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16211 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2728
16214 msgid "The option to specify paper type."
16215 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2732
16218 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16219 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2736
16223 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16224 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16227 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16228 "programfor å skriva dokumentet ut."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2740
16232 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16233 "prepended along with the printer name after the spool command."
16235 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2744
16238 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16239 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2748
16242 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16243 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2752
16247 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16249 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2756
16252 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16253 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2764
16257 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2768
16262 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16263 "wrong, override the setting here."
16265 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16266 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2774
16269 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16270 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2783
16274 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16275 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16276 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16278 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16279 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16280 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2787
16283 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16285 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16288 #: src/LyXRC.cpp:2792
16291 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16292 "roughly the same size as on paper."
16294 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2796
16298 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16299 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2800
16303 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16304 "\".out\". Only for advanced users."
16306 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16307 "Mest for røynde brukarar."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2807
16310 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16311 msgstr "Vis startopp bilete."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2811
16314 msgid "What command runs the spellchecker?"
16315 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16317 #: src/LyXRC.cpp:2815
16319 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16320 "when you quit LyX."
16322 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16323 "stigen som LyX vart starta i."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2819
16327 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16328 "value selects the directory LyX was started from."
16330 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16333 #: src/LyXRC.cpp:2829
16335 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16336 "will look in its global and local ui/ directories."
16338 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16339 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2842
16343 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16344 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16345 "may not work with all dictionaries."
16347 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16348 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16349 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2846
16352 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2850
16357 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2857
16361 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16363 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16365 #: src/LyXVC.cpp:100
16366 msgid "Document not saved"
16367 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16369 #: src/LyXVC.cpp:101
16370 msgid "You must save the document before it can be registered."
16371 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16373 #: src/LyXVC.cpp:133
16374 msgid "LyX VC: Initial description"
16375 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16377 #: src/LyXVC.cpp:134
16378 msgid "(no initial description)"
16379 msgstr "(ingen skildring)"
16381 #: src/LyXVC.cpp:150
16382 msgid "LyX VC: Log Message"
16383 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16385 #: src/LyXVC.cpp:153
16386 msgid "(no log message)"
16387 msgstr "(Inga loggmelding)"
16389 #: src/LyXVC.cpp:177
16392 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16395 "Do you want to revert to the older version?"
16397 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16398 "alle endringane gå tapt\n"
16400 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16402 #: src/LyXVC.cpp:180
16403 msgid "Revert to stored version of document?"
16404 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16406 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16407 msgid "Senseless with this layout!"
16408 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16410 #: src/Paragraph.cpp:1615
16411 msgid "Alignment not permitted"
16414 #: src/Paragraph.cpp:1616
16416 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16417 "Setting to default."
16420 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16421 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16422 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16424 msgid "LyX Warning: "
16425 msgstr "LyX Versjon "
16427 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16428 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16430 msgid "uncodable character"
16431 msgstr "spesial teikn"
16433 #: src/SpellBase.cpp:51
16434 msgid "Native OS API not yet supported."
16435 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16437 #: src/Text.cpp:146
16438 msgid "Unknown Inset"
16439 msgstr "Ukjend innskot"
16441 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16442 msgid "Change tracking error"
16443 msgstr "Feil i endra sporing"
16445 #: src/Text.cpp:220
16447 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16448 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16450 #: src/Text.cpp:233
16452 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16453 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16455 #: src/Text.cpp:240
16456 msgid "Unknown token"
16457 msgstr "Ukjent symbol: "
16459 #: src/Text.cpp:522
16461 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16464 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16465 "å lese innføring i LyX."
16467 #: src/Text.cpp:533
16468 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16470 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16473 #: src/Text.cpp:1343
16474 msgid "[Change Tracking] "
16475 msgstr "[Spor endringar] "
16477 #: src/Text.cpp:1349
16481 #: src/Text.cpp:1353
16485 #: src/Text.cpp:1363
16488 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16490 #: src/Text.cpp:1368
16492 msgid ", Depth: %1$d"
16493 msgstr " Djupn: %1$d"
16495 #: src/Text.cpp:1374
16496 msgid ", Spacing: "
16497 msgstr ", mellomrom: "
16499 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16503 #: src/Text.cpp:1386
16507 #: src/Text.cpp:1395
16509 msgstr ", Innskot: "
16511 #: src/Text.cpp:1396
16512 msgid ", Paragraph: "
16513 msgstr ", Avsnitt: "
16515 #: src/Text.cpp:1397
16519 #: src/Text.cpp:1398
16520 msgid ", Position: "
16523 #: src/Text.cpp:1404
16525 msgstr ", Teikn: 0x"
16527 #: src/Text.cpp:1406
16528 msgid ", Boundary: "
16529 msgstr ", Grense: "
16531 #: src/Text2.cpp:394
16532 msgid "No font change defined."
16533 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16535 #: src/Text2.cpp:434
16536 msgid "Nothing to index!"
16537 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16539 #: src/Text2.cpp:436
16540 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16541 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16543 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16544 msgid "Math editor mode"
16545 msgstr "Mattemodus"
16547 #: src/Text3.cpp:798
16548 msgid "Unknown spacing argument: "
16549 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16551 #: src/Text3.cpp:1040
16555 #: src/Text3.cpp:1041
16559 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16560 msgid "Character set"
16563 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16564 msgid "Paragraph layout set"
16565 msgstr "set avsnitt stil"
16567 #: src/TextClass.cpp:140
16569 msgid "Plain Layout"
16570 msgstr "Avsnittstil"
16572 #: src/TextClass.cpp:580
16574 msgid "Missing File"
16575 msgstr "Manglande val"
16577 #: src/TextClass.cpp:581
16578 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16581 #: src/TextClass.cpp:584
16583 msgid "Corrupt File"
16584 msgstr "Kort tittel"
16586 #: src/TextClass.cpp:585
16587 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16590 #: src/Thesaurus.cpp:60
16592 msgid "Thesaurus failure"
16593 msgstr "Synonym ordbok"
16595 #: src/Thesaurus.cpp:61
16598 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16603 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16605 msgid "Revision control error."
16606 msgstr "Kontroll av versjonar"
16608 #: src/VCBackend.cpp:53
16611 "Some problem occured while running the command:\n"
16613 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16615 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16617 msgid "Error: Could not generate logfile."
16618 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16620 #: src/VCBackend.cpp:480
16622 "Error when commiting to repository.\n"
16623 "You have to manually resolve the problem.\n"
16624 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16627 #: src/VCBackend.cpp:531
16630 "Error when updating from repository.\n"
16631 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16634 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16637 #: src/VSpace.cpp:472
16638 msgid "Default skip"
16639 msgstr "Standard mellomrom"
16641 #: src/VSpace.cpp:475
16643 msgstr "Liten avstand"
16645 #: src/VSpace.cpp:478
16646 msgid "Medium skip"
16647 msgstr "Medium avstand"
16649 #: src/VSpace.cpp:481
16651 msgstr "Stor avstand"
16653 #: src/VSpace.cpp:484
16654 msgid "Vertical fill"
16655 msgstr "Fyll loddrett"
16657 #: src/VSpace.cpp:491
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16667 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16669 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16673 msgid "Reload saved document?"
16674 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16683 msgid "&Keep Changes"
16684 msgstr "Slå saman endringar"
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16688 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16693 msgid "File not readable!"
16694 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16696 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16699 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16701 "Do you want to create a new document?"
16703 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16705 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16708 msgid "Create new document?"
16709 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16718 "The specified document template\n"
16720 "could not be read."
16724 "kunne ikkje bli lest."
16726 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16727 msgid "Could not read template"
16728 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16731 msgid "\\arabic{enumi}."
16732 msgstr "\\arabic{enumi}."
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16735 msgid "\\roman{enumiii}."
16736 msgstr "\\roman{enumiii}."
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16739 msgid "\\Alph{enumiv}."
16740 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16743 msgid "Senseless!!! "
16744 msgstr "Meiningslaust! "
16746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16747 msgid "Standard[[Bullets]]"
16750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16770 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16771 msgid "Directories"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16775 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16776 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16779 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16780 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16783 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16784 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16789 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16790 "1995-2008 LyX Team"
16792 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16793 "1995-2007 LyX Teamet"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16797 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16798 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16799 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16800 "any later version."
16802 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16803 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16804 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16805 "versjonar om du ynskjer det."
16807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16809 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16810 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16811 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16812 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16813 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16814 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16815 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16817 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16818 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16819 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16820 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16821 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16822 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16823 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16824 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16825 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16828 msgid "LyX Version "
16829 msgstr "LyX Versjon "
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16832 msgid "Library directory: "
16833 msgstr "Bibliotek katalog: "
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16836 msgid "User directory: "
16837 msgstr "Brukar katalog"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16853 msgid "Preferences"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16858 msgid "Reconfigure"
16859 msgstr "Set opp på nytt|n"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16864 msgstr "Skru av LyX"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16868 msgstr "Avsluttar."
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16871 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16872 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16876 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16878 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16882 msgid "The current document was closed."
16883 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16887 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16888 "documents and exit.\n"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16895 msgid "Software exception Detected"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16900 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16901 "unsaved documents and exit."
16904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16906 msgid "Could not find UI definition file"
16907 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16910 msgid "Bibliography Entry Settings"
16911 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16914 msgid "BibTeX Bibliography"
16915 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16923 msgid "Documents|#o#O"
16924 msgstr "Dokument|#o#O"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16927 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16928 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16931 msgid "Select a BibTeX database to add"
16932 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16935 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16936 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16939 msgid "Select a BibTeX style"
16940 msgstr "Vel BibTeX stil"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16945 msgstr "Inga ramme"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16949 msgid "Simple rectangular frame"
16950 msgstr "innskot ramme"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16954 msgid "Oval frame, thin"
16955 msgstr "Tynn, oval ramme"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16959 msgid "Oval frame, thick"
16960 msgstr "Tjukk oval ramme"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16963 msgid "Drop shadow"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16968 msgid "Shaded background"
16969 msgstr "notat bakgrunn"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16973 msgid "Double rectangular frame"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16989 msgid "Total Height"
16990 msgstr "Heile høgda"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16998 msgid "Box Settings"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17002 msgid "Branch Settings"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17023 msgid "Merge Changes"
17024 msgstr "Slå saman endringar"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17035 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17037 msgid "Change made at %1$s\n"
17038 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17046 msgstr "Inga endring"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17050 msgstr "Lita skrifttype"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17062 msgstr "Understrek"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17066 msgstr "Storebokstaver"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17070 msgstr "Ingen fargar"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17114 msgid "LinkBack PDF"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17129 msgstr "%1$s og %2$s"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17133 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17134 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17145 msgid "Overwrite external file?"
17146 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17152 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17154 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17157 msgid "Next command"
17158 msgstr "Neste kommando"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17161 msgid "big[[delimiter size]]"
17162 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17165 msgid "Big[[delimiter size]]"
17166 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17169 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17170 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17173 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17174 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17177 msgid "Math Delimiter"
17178 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17190 msgid "Computer Modern Roman"
17191 msgstr "Computer Modern Romansk"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17194 msgid "Latin Modern Roman"
17195 msgstr "Latin Modern Romansk"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17198 msgid "AE (Almost European)"
17199 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17202 msgid "Times Roman"
17203 msgstr "Times-Romansk"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17210 msgid "Bitstream Charter"
17211 msgstr "Bitstream Charter"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17214 msgid "New Century Schoolbook"
17215 msgstr "New Century Schoolbook"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17227 msgstr "Bera Serif"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17230 msgid "Concrete Roman"
17231 msgstr "Concrete Romansk"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17234 msgid "Zapf Chancery"
17235 msgstr "Zapf Chancery"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17238 msgid "Computer Modern Sans"
17239 msgstr "Computer Modern Sans"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17242 msgid "Latin Modern Sans"
17243 msgstr "Latin Modern Sans"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17250 msgid "Avant Garde"
17251 msgstr "Avant Garde"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17262 msgid "Computer Modern Typewriter"
17263 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17266 msgid "Latin Modern Typewriter"
17267 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17282 msgid "CM Typewriter Light"
17283 msgstr "CM Typewriter Light"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17287 msgid "Module not found!"
17288 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17291 msgid "Document Settings"
17292 msgstr "Dokumentval"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17297 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17299 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17307 msgid " (not installed)"
17308 msgstr " (ikkje installert)"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17348 msgid "Language Default (no inputenc)"
17349 msgstr "Språkhovud:"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17377 msgstr "Nummerering"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17380 msgid "Appears in TOC"
17381 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17384 msgid "Author-year"
17385 msgstr "Forfattar-år"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17393 msgid "Unavailable: %1$s"
17394 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17397 msgid "Document Class"
17398 msgstr "Dokumentklasse"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17401 msgid "Text Layout"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17405 msgid "Page Margins"
17406 msgstr "Sidemargar"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17409 msgid "Numbering & TOC"
17410 msgstr "Tal og bolkar"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17414 msgid "PDF Properties"
17415 msgstr "Eigenskapar"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17418 msgid "Math Options"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17422 msgid "Float Placement"
17423 msgstr "Flytar plassering"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17435 msgid "LaTeX Preamble"
17436 msgstr "LaTeX fortekst"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17440 msgid "Layouts|#o#O"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17445 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17446 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17451 msgid "Local layout file"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17456 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17457 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17458 "document may not work with this layout if you do not\n"
17459 "keep the layout file in the document directory."
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17464 msgid "&Set Layout"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17476 msgid "Unable to read local layout file."
17477 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17481 msgid "Select master document"
17482 msgstr "Hovuddokumentet"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17486 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17487 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17492 msgid "Unable to set document class."
17493 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17498 msgid "Unapplied changes"
17499 msgstr "Registrer endringar"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17504 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17505 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17516 msgstr "%1$s, %2$s"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17520 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17521 msgstr "%1$s og %2$s"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17525 msgid "Package(s) required: %1$s."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17535 msgid "Module required: %1$s."
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17540 msgid "Modules excluded: %1$s."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17544 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17549 msgid "Can't set layout!"
17550 msgstr "Endra avsnittstil"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17554 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17555 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17560 msgstr "Ikkje vist."
17562 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17563 msgid "TeX Code Settings"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17569 msgstr "Kodelister"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17574 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17578 msgstr "Øvst til venstre"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17581 msgid "Bottom left"
17582 msgstr "Nedst til venstre"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17585 msgid "Baseline left"
17586 msgstr "Venstre grunnlinje"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17590 msgstr "Øvst midt på"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17593 msgid "Bottom center"
17594 msgstr "Nedst midt på"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17597 msgid "Baseline center"
17598 msgstr "Midt på grunnlina"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17602 msgstr "Øvst til høgre"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17605 msgid "Bottom right"
17606 msgstr "Nedst til høgre"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17609 msgid "Baseline right"
17610 msgstr "Høgre grunnlinje"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17613 msgid "External Material"
17614 msgstr "Eksternt materiale"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17621 msgid "Select external file"
17622 msgstr "Vel ekstern fil"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17625 msgid "Float Settings"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17633 msgid "Select graphics file"
17634 msgstr "Vel grafikk fil"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17637 msgid "Clipart|#C#c"
17638 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17642 msgid "Horizontal Space Settings"
17643 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17647 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17648 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17649 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17655 msgstr "&Lag lenke"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17658 msgid "Child Document"
17659 msgstr "Barnedokumentet"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17667 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17670 msgid "Select document to include"
17671 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17674 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17675 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17685 msgstr "&Snøggtast:"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17690 msgstr "&Snøggtast:"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17704 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17731 msgid "No language"
17732 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17735 msgid "Program Listing Settings"
17736 msgstr "Val for Kodelister"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17740 msgstr "Ingen dialekt"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17744 msgstr "LaTeX-logg"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17747 msgid "Literate Programming Build Log"
17748 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17751 msgid "lyx2lyx Error Log"
17752 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17755 msgid "Version Control Log"
17756 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17759 msgid "No LaTeX log file found."
17760 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17763 msgid "No literate programming build log file found."
17764 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17767 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17768 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17771 msgid "No version control log file found."
17772 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17774 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17775 msgid "Math Matrix"
17776 msgstr "Matte matrise"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17779 msgid "Nomenclature"
17780 msgstr "Nomenklatur"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17783 msgid "Note Settings"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17787 msgid "Paragraph Settings"
17788 msgstr "Val for avsnitt"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17792 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17793 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17795 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17796 "the items is used."
17798 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17799 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17801 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17802 "til å sette bredda på etikettane."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17805 msgid "System files|#S#s"
17806 msgstr "System filer|#S#s"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17809 msgid "User files|#U#u"
17810 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17814 msgid "Look & Feel"
17815 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17819 msgid "Language Settings"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17825 msgstr "Eksportvegar"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17829 msgid "File Handling"
17830 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17833 msgid "Date format"
17834 msgstr "Datoformat"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17838 msgid "Keyboard/Mouse"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17843 msgid "Input Completion"
17844 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17847 msgid "Screen fonts"
17848 msgstr "Skjerm skrift"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17860 msgid "Select directory for example files"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17864 msgid "Select a document templates directory"
17865 msgstr "Vel ein stig til malar"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17868 msgid "Select a temporary directory"
17869 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17872 msgid "Select a backups directory"
17873 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17876 msgid "Select a document directory"
17877 msgstr "Vel stig til dokument"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17880 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17881 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17885 msgid "Spellchecker"
17886 msgstr "Stavekontroll"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17901 msgid "pspell (library)"
17902 msgstr "psspell (bibliotek )"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17905 msgid "aspell (library)"
17906 msgstr "aspell (bibliotek )"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17910 msgstr "Eksportprogram"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17913 msgid "File formats"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17917 msgid "Format in use"
17918 msgstr "Format som er i bruk"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17923 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17924 "programmet fyrst."
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17927 msgid "LyX needs to be restarted!"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17932 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17941 msgid "User interface"
17942 msgstr "Grensesnitt"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17952 msgstr "&Snøggtast:"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17957 msgstr "Funksjonar"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17962 msgstr "&Snøggtast:"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17965 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17970 msgid "Mathematical Symbols"
17971 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17975 msgid "Document and Window"
17976 msgstr "Filhovud-feil"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17979 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17984 msgid "System and Miscellaneous"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17990 msgstr "Gjenopp&rett"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17995 msgid "Failed to create shortcut"
17996 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18000 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18001 msgstr "Ukjent funksjon."
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18004 msgid "Invalid or empty key sequence"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18008 msgid "Shortcut is already defined"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18013 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18014 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18021 msgid "Choose bind file"
18022 msgstr "Vel bindingsfil"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18025 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18026 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18029 msgid "Choose UI file"
18030 msgstr "Vel UI fil"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18033 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18034 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18037 msgid "Choose keyboard map"
18038 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18041 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18042 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18045 msgid "Choose personal dictionary"
18046 msgstr "Vel personleg ordbok"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18057 msgid "Print Document"
18058 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18061 msgid "Print to file"
18062 msgstr "Skriv ut til fil"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18065 msgid "PostScript files (*.ps)"
18066 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18069 msgid "Cross-reference"
18070 msgstr "Kryssreferanse"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18074 msgstr "&Gå tilbake"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18078 msgstr "Hopp tilbake"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18081 msgid "Jump to label"
18082 msgstr "Gå til referanse"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18085 msgid "Find and Replace"
18086 msgstr "Søk og erstatt"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18089 msgid "Send Document to Command"
18090 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18096 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18098 msgid "Error -> Cannot load file!"
18099 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18102 msgid "Spellchecker error"
18103 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18106 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18107 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18111 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18112 "Maybe it has been killed."
18114 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18115 "Kanskje nokon drap den."
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18118 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18119 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18122 msgid "The spellchecker has failed"
18123 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18127 msgid "%1$d words checked."
18128 msgstr "%1$d ord sjekka."
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18131 msgid "One word checked."
18132 msgstr "Eit ord er sjekka."
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18135 msgid "Spelling check completed"
18136 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18140 msgid "Basic Latin"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18145 msgid "Latin-1 Supplement"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18149 msgid "Latin Extended-A"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18153 msgid "Latin Extended-B"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18158 msgid "IPA Extensions"
18159 msgstr "Fil E&tternamn:"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18162 msgid "Spacing Modifier Letters"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18166 msgid "Combining Diacritical Marks"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18194 msgstr "Undervariasjon"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18234 msgid "Hangul Jamo"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18239 msgid "Phonetic Extensions"
18240 msgstr "Fil E&tternamn:"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18243 msgid "Latin Extended Additional"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18247 msgid "Greek Extended"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18252 msgid "General Punctuation"
18253 msgstr "Generell informasjon"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18257 msgid "Superscripts and Subscripts"
18258 msgstr "Heva tekst|v"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18262 msgid "Currency Symbols"
18263 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18266 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18271 msgid "Letterlike Symbols"
18272 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18276 msgid "Number Forms"
18277 msgstr "Tal på rader"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18281 msgid "Mathematical Operators"
18282 msgstr "Mathematica|a"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18286 msgid "Miscellaneous Technical"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18291 msgid "Control Pictures"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18295 msgid "Optical Character Recognition"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18299 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18304 msgid "Box Drawing"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18309 msgid "Block Elements"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18314 msgid "Geometric Shapes"
18315 msgstr "Kursiv tekst"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18319 msgid "Miscellaneous Symbols"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18329 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18333 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18348 msgstr "&Nedste rada:"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18351 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18360 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18364 msgid "CJK Compatibility"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18368 msgid "CJK Unified Ideographs"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18372 msgid "Hangul Syllables"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18376 msgid "High Surrogates"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18380 msgid "Private Use High Surrogates"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18384 msgid "Low Surrogates"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18388 msgid "Private Use Area"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18392 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18396 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18401 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18405 msgid "Combining Half Marks"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18409 msgid "CJK Compatibility Forms"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18413 msgid "Small Form Variants"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18418 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18422 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18428 msgstr "Spesial post"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18432 msgid "Linear B Syllabary"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18436 msgid "Linear B Ideograms"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18441 msgid "Aegean Numbers"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18446 msgid "Ancient Greek Numbers"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18464 msgid "Old Persian"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18483 msgid "Cypriot Syllabary"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18489 msgstr "varnothing"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18493 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18494 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18498 msgid "Musical Symbols"
18499 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18502 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18506 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18511 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18512 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18515 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18519 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18529 msgid "Variation Selectors Supplement"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18533 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18537 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18542 msgid "Character: "
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18546 msgid "Code Point: "
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18554 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18555 msgid "Table Settings"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18559 msgid "Insert Table"
18560 msgstr "Set inn tabell"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18563 msgid "TeX Information"
18564 msgstr "TeX informasjon"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18568 msgstr "Disposisjon"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18571 msgid "Filtering layouts with \""
18574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18575 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18595 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18599 msgid "Vertical Space Settings"
18600 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18608 msgid "unknown version"
18609 msgstr "ukjent versjon"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18612 msgid "Small-sized icons"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18616 msgid "Normal-sized icons"
18617 msgstr "Normale ikon"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18620 msgid "Big-sized icons"
18621 msgstr "Store ikon"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18625 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18626 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18629 msgid "Select template file"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18633 msgid "Templates|#T#t"
18634 msgstr "Malar|#M#m"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18638 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18639 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18642 msgid "Document not loaded."
18643 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18646 msgid "Select document to open"
18647 msgstr "Vel dokument"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18651 msgid "Examples|#E#e"
18652 msgstr "Eksempla|#E#e"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18656 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18657 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18661 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18662 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18666 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18667 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18671 msgid "Opening document %1$s..."
18672 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18676 msgid "Document %1$s opened."
18677 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18681 msgid "Version control detected."
18682 msgstr "Kontroll av versjonar"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18686 msgid "Could not open document %1$s"
18687 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18690 msgid "Couldn't import file"
18691 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18695 msgid "No information for importing the format %1$s."
18696 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18700 msgid "Select %1$s file to import"
18701 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18706 "The document %1$s already exists.\n"
18708 "Do you want to overwrite that document?"
18710 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18712 "Vil du skriva over dokumentet?"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18716 msgid "Overwrite document?"
18717 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18721 msgid "Importing %1$s..."
18722 msgstr "Importerer %1$s..."
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18726 msgstr "importert."
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18730 msgid "file not imported!"
18731 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18734 msgid "Select LyX document to insert"
18735 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18738 msgid "Select file to insert"
18739 msgstr "Vel fil å setje inn"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18742 msgid "Choose a filename to save document as"
18743 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18747 msgstr "End&ra namn"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18752 "The document %1$s could not be saved.\n"
18754 "Do you want to rename the document and try again?"
18756 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18758 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18761 msgid "Rename and save?"
18762 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18767 msgstr "Gjenopp&rett"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18774 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18776 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18778 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18786 msgid "Saving all documents..."
18787 msgstr "Lagrar %1$s..."
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18791 msgid "All documents saved."
18792 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18796 msgid "%1$s unknown command!"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18801 msgid "LaTeX Source"
18802 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18806 msgid "DocBook Source"
18807 msgstr "Bokmerke|B"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18811 msgid "Literate Source"
18812 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18816 msgid " (version control)"
18817 msgstr "Kontroll av versjonar"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18824 msgid " (read only)"
18825 msgstr " (berre lesing)"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18844 msgid "Wrap Float Settings"
18847 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18848 msgid "Click to detach"
18851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18857 msgid "No Documents Open!"
18858 msgstr "Ingen opne dokument!"
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18864 msgid "No Document Open!"
18865 msgstr "Ingen opne dokument!"
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18868 msgid "Master Document"
18869 msgstr "Hovuddokumentet"
18871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18872 msgid "Open Navigator..."
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18877 msgid "Other Lists"
18878 msgstr "Andre flytarar"
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18881 msgid "No Table of contents"
18882 msgstr "Inga innhaldsliste"
18884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18886 msgid "Other Toolbars"
18887 msgstr "Verktylinjer|y"
18889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18890 msgid "No Branch in Document!"
18891 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18895 msgid "No Citation in Scope!"
18896 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18900 msgid "No action defined!"
18901 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18910 msgid "Invalid filename"
18911 msgstr "Ugyldig filnamn"
18913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18915 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18917 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18920 msgid "Could not update TeX information"
18921 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18925 msgid "The script `%s' failed."
18926 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18931 msgstr "Alle filer (*)"
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18934 msgid "Table of Contents"
18935 msgstr "Innhaldsliste"
18937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18939 msgid "Child Documents"
18940 msgstr "Barnedokumentet"
18942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18944 msgid "List of Graphics"
18945 msgstr "Liste over tabellar"
18947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18949 msgid "List of Equations"
18950 msgstr "Liste over kodelister"
18952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18954 msgid "List of Footnotes"
18955 msgstr "Liste over figurar"
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18959 msgid "List of Listings"
18960 msgstr "Liste over kodelister"
18962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18964 msgid "List of Indexes"
18965 msgstr "Liste over tabellar"
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18969 msgid "List of Marginal notes"
18970 msgstr "Liste over tabellar"
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18974 msgid "List of Notes"
18975 msgstr "Liste over tabellar"
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18979 msgid "List of Citations"
18980 msgstr "Liste over kodelister"
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18984 msgid "Labels and References"
18985 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18989 msgid "List of Branches"
18990 msgstr "Liste over tabellar"
18992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18995 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18996 "file through LaTeX: "
18999 #: src/insets/Inset.cpp:333
19000 msgid "Opened inset"
19001 msgstr "Opna innskot"
19003 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19004 msgid "Keys must be unique!"
19007 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19010 "The key %1$s already exists,\n"
19011 "it will be changed to %2$s."
19014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19017 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19018 "If you proceed, all of them will be opened."
19021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19023 msgid "Open Databases?"
19024 msgstr "Databa&sar"
19026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19031 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19032 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19037 msgstr "Databa&sar"
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19041 msgid "Style File:"
19044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19050 msgid "included in TOC"
19053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19054 msgid "Export Warning!"
19055 msgstr "Eksport åtvaring!"
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19059 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19060 "BibTeX will be unable to find them."
19062 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19063 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19067 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19068 "BibTeX will be unable to find it."
19070 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19071 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19073 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19075 msgid "simple frame"
19076 msgstr "innskot ramme"
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19081 msgstr "Utan ramme"
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19085 msgid "simple frame, page breaks"
19086 msgstr "innskot ramme"
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19091 msgstr "Tynn, oval ramme"
19093 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19095 msgid "oval, thick"
19096 msgstr "Tjukk oval ramme"
19098 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19099 msgid "drop shadow"
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19104 msgid "shaded background"
19105 msgstr "Skuggelagd ramme"
19107 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19109 msgid "double frame"
19112 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19113 msgid "Opened Box Inset"
19114 msgstr "Opna ramme innskot"
19116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19117 msgid "Opened Branch Inset"
19118 msgstr "Opna grein innskot"
19120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19132 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19133 msgid "Opened Caption Inset"
19134 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19136 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19141 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19146 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19147 msgid "LaTeX Command: "
19148 msgstr "LaTeX kommando: "
19150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19152 msgid "InsetCommand Error: "
19153 msgstr "Innskot kommando: "
19155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19157 msgid "Incompatible command name."
19158 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19162 msgid "InsetCommandParams Error: "
19163 msgstr "Innskot kommando: "
19165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19167 msgid "InsetCommandParams: "
19168 msgstr "Innskot kommando: "
19170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19171 msgid "Unknown parameter name: "
19172 msgstr "Ukjent val: "
19174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19175 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19176 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19178 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19179 msgid "Opened ERT Inset"
19180 msgstr "Opna ERT innskot"
19182 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19184 msgid "External template %1$s is not installed"
19185 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19187 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19189 msgid "Opened Flex Inset"
19190 msgstr "Opna tekst innskot"
19192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19197 msgid "Opened Float Inset"
19198 msgstr "Opna flytar innskot"
19200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19210 msgid " (sideways)"
19213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19214 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19215 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19219 msgid "List of %1$s"
19220 msgstr "Liste over %1$s"
19222 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19223 msgid "Opened Footnote Inset"
19224 msgstr "Opna botntekst innskot"
19226 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19233 "Could not copy the file\n"
19235 "into the temporary directory."
19237 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19239 "til den mellombelse katalogen."
19241 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19243 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19244 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19246 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19248 msgid "Graphics file: %1$s"
19249 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19252 msgid "Verbatim Input"
19253 msgstr "Set inn Verbatim"
19255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19256 msgid "Verbatim Input*"
19257 msgstr "Set inn Verbatim*"
19259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19260 msgid "Recursive input"
19263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19265 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19266 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19271 "Included file `%1$s'\n"
19272 "has textclass `%2$s'\n"
19273 "while parent file has textclass `%3$s'."
19275 "Underdokumentet %1$s'\n"
19276 "har tekstklassa %2$s'\n"
19277 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19280 msgid "Different textclasses"
19281 msgstr "Ulike tekstklassar"
19283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19286 "Included file `%1$s'\n"
19287 "uses module `%2$s'\n"
19288 "which is not used in parent file."
19290 "Underdokumentet %1$s'\n"
19291 "har tekstklassa %2$s'\n"
19292 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19296 msgid "Module not found"
19297 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19301 msgid "Information regarding "
19302 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19307 msgstr "strekunder"
19309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19321 msgid "Unknown buffer info"
19322 msgstr "ukjend brukar"
19324 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19325 msgid "Label names must be unique!"
19328 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19331 "The label %1$s already exists,\n"
19332 "it will be changed to %2$s."
19335 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19336 msgid "DUPLICATE: "
19339 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19340 msgid "Opened Listing Inset"
19341 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19343 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19344 msgid "no more lstline delimiters available"
19347 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19349 msgid "Running out of delimiters"
19350 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19352 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19358 "must investigate!"
19361 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19363 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19364 msgstr "spesial teikn"
19366 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19369 "The following characters in one of the program listings are\n"
19370 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19375 msgid "A value is expected."
19376 msgstr "Eg venta ein verdi."
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19384 msgid "Unbalanced braces!"
19385 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19388 msgid "Please specify true or false."
19389 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19392 msgid "Only true or false is allowed."
19393 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19396 msgid "Please specify an integer value."
19397 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19400 msgid "An integer is expected."
19401 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19404 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19405 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19408 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19409 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19413 msgid "Please specify one of %1$s."
19414 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19418 msgid "Try one of %1$s."
19419 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19423 msgid "I guess you mean %1$s."
19424 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19428 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19429 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19433 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19434 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19438 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19439 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19443 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19446 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19451 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19452 "right, bottom left and top left corner."
19454 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19455 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19458 msgid "Enter something like \\color{white}"
19459 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19462 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19463 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19466 msgid "auto, last or a number"
19467 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19472 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19473 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19474 "defining a listing inset)"
19476 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19477 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19482 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19483 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19486 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19487 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19488 "kodelisteinnskot)"
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19491 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19492 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19496 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19497 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19501 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19502 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19506 msgid "Parameter %1$s: "
19507 msgstr "Val %1$s: "
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19511 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19512 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19516 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19517 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19519 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19520 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19521 msgstr "Opna margnotis innskot"
19523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19526 msgstr "Klargjer side"
19528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19530 msgstr "Klargjer side"
19532 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19533 msgid "Clear Double Page"
19534 msgstr "Klargjer dobbelside"
19536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19543 msgid "Nomenclature Symbol: "
19544 msgstr "Nomenklatur"
19546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19548 msgid "Description: "
19549 msgstr "S&kildring:"
19551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19554 msgstr "Formatering"
19556 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19557 msgid "Note[[InsetNote]]"
19560 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19562 msgstr "Som Grå-tekst"
19564 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19565 msgid "Opened Note Inset"
19566 msgstr "Opna notat innskot"
19568 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19569 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19570 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19572 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19576 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19580 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19584 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19588 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19589 msgid "Page Number"
19592 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19596 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19597 msgid "Textual Page Number"
19598 msgstr "Sidetal i teksten"
19600 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19602 msgstr "Tekstside: "
19604 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19605 msgid "Standard+Textual Page"
19606 msgstr "Standard+tekstside"
19608 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19610 msgstr "Ref+Tekst: "
19612 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19617 msgid "FormatRef: "
19618 msgstr "FormatRef: "
19620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19622 msgid "Interword Space"
19623 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19627 msgid "Protected Space"
19628 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19633 msgstr "Lite mellomrom|t"
19635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19642 msgid "QQuad Space"
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19657 msgid "Negative Thin Space"
19658 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19662 msgid "Protected Horizontal Fill"
19663 msgstr "Vassrett fyll"
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19667 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19668 msgstr "Vassrett fyll"
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19672 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19673 msgstr "Vassrett fyll"
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19677 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19678 msgstr "Vassrett fyll"
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19683 msgstr "Vassrett fyll"
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19687 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19688 msgstr "Vassrett fyll"
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19693 msgstr "Vassrett fyll"
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19697 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19698 msgstr "Vassrett linje"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19702 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19705 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19706 msgid "Unknown TOC type"
19707 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19709 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19710 msgid "Opened table"
19711 msgstr "Opna Tabell"
19713 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19715 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19716 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19718 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19719 msgid "Opened Text Inset"
19720 msgstr "Opna tekst innskot"
19722 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19723 msgid "Vertical Space"
19724 msgstr "Loddrett avstand"
19726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19728 msgstr "Tekstbrekking: "
19730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19731 msgid "Opened Wrap Inset"
19732 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19734 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19736 msgstr "Brekk tekst"
19738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19740 msgstr "Ikkje vist."
19742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19744 msgstr "Lastar ..."
19746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19747 msgid "Converting to loadable format..."
19748 msgstr "Feil ved konvertering..."
19750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19751 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19752 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19755 msgid "Scaling etc..."
19756 msgstr "Storleik etc..."
19758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19759 msgid "Ready to display"
19760 msgstr "Klar til vising"
19762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19763 msgid "No file found!"
19764 msgstr "Fann ikkje fila!"
19766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19767 msgid "Error converting to loadable format"
19768 msgstr "Feil ved konvertering"
19770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19771 msgid "Error loading file into memory"
19772 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19775 msgid "Error generating the pixmap"
19776 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19780 msgstr "Fann ingen bilete"
19782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19783 msgid "Preview loading"
19784 msgstr "Lasting av førehandvising"
19786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19787 msgid "Preview ready"
19788 msgstr "Førehandsvising klar"
19790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19791 msgid "Preview failed"
19792 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19794 #: src/lengthcommon.cpp:37
19798 #: src/lengthcommon.cpp:37
19802 #: src/lengthcommon.cpp:37
19806 #: src/lengthcommon.cpp:37
19810 #: src/lengthcommon.cpp:37
19814 #: src/lengthcommon.cpp:37
19818 #: src/lengthcommon.cpp:38
19819 msgid "cc[[unit of measure]]"
19822 #: src/lengthcommon.cpp:38
19826 #: src/lengthcommon.cpp:38
19830 #: src/lengthcommon.cpp:38
19834 #: src/lengthcommon.cpp:39
19835 msgid "Text Width %"
19836 msgstr "Tekstbreidd %"
19838 #: src/lengthcommon.cpp:39
19839 msgid "Column Width %"
19840 msgstr "Kolonnebreidd %"
19842 #: src/lengthcommon.cpp:39
19843 msgid "Page Width %"
19844 msgstr "Sidebreidd %"
19846 #: src/lengthcommon.cpp:39
19847 msgid "Line Width %"
19848 msgstr "Linjebreidd %"
19850 #: src/lengthcommon.cpp:40
19851 msgid "Text Height %"
19852 msgstr "Teksthøgd %"
19854 #: src/lengthcommon.cpp:40
19855 msgid "Page Height %"
19856 msgstr "Sidehøgd %"
19858 #: src/lyxfind.cpp:115
19859 msgid "Search error"
19862 #: src/lyxfind.cpp:115
19863 msgid "Search string is empty"
19864 msgstr "Søkje strengen er tom"
19866 #: src/lyxfind.cpp:299
19867 msgid "String has been replaced."
19868 msgstr "Teksten er bytta ut."
19870 #: src/lyxfind.cpp:302
19871 msgid " strings have been replaced."
19872 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19874 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19876 msgid " Macro: %1$s: "
19877 msgstr "Makro: %1$s: "
19879 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19880 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19882 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19883 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19885 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19887 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19888 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19891 msgid "Only one row"
19892 msgstr "Berre ei rad"
19894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19895 msgid "Only one column"
19896 msgstr "Berre ei kolonne"
19898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19899 msgid "No hline to delete"
19900 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19903 msgid "No vline to delete"
19904 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19908 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19909 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19913 msgstr "Ingen nummer"
19915 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19921 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19922 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19926 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19927 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19931 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19932 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19935 msgid "create new math text environment ($...$)"
19936 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19939 msgid "entered math text mode (textrm)"
19940 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19942 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19943 msgid "Standard[[mathref]]"
19946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19957 msgstr "mattemakro"
19959 #: src/output.cpp:37
19962 "Could not open the specified document\n"
19965 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19968 #: src/output_plaintext.cpp:136
19970 msgstr "Samandrag: "
19972 #: src/output_plaintext.cpp:148
19973 msgid "References: "
19974 msgstr "Referansar: "
19976 #: src/support/debug.cpp:38
19977 msgid "No debugging message"
19978 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19980 #: src/support/debug.cpp:39
19981 msgid "General information"
19982 msgstr "Generell informasjon"
19984 #: src/support/debug.cpp:40
19985 msgid "Program initialisation"
19986 msgstr "Startar opp programmet"
19988 #: src/support/debug.cpp:41
19989 msgid "Keyboard events handling"
19990 msgstr "Tastatur handtering"
19992 #: src/support/debug.cpp:42
19993 msgid "GUI handling"
19994 msgstr "GUI handtering"
19996 #: src/support/debug.cpp:43
19997 msgid "Lyxlex grammar parser"
19998 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20000 #: src/support/debug.cpp:44
20001 msgid "Configuration files reading"
20002 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20004 #: src/support/debug.cpp:45
20005 msgid "Custom keyboard definition"
20006 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20008 #: src/support/debug.cpp:46
20009 msgid "LaTeX generation/execution"
20010 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20012 #: src/support/debug.cpp:47
20013 msgid "Math editor"
20014 msgstr "Redigere matte"
20016 #: src/support/debug.cpp:48
20017 msgid "Font handling"
20018 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20020 #: src/support/debug.cpp:49
20021 msgid "Textclass files reading"
20022 msgstr "Les tekstklasser"
20024 #: src/support/debug.cpp:50
20025 msgid "Version control"
20026 msgstr "Kontroll av versjonar"
20028 #: src/support/debug.cpp:51
20029 msgid "External control interface"
20030 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20032 #: src/support/debug.cpp:52
20033 msgid "Undo/Redo mechanism"
20036 #: src/support/debug.cpp:53
20037 msgid "User commands"
20038 msgstr "Brukar kommandoar"
20040 #: src/support/debug.cpp:54
20041 msgid "The LyX Lexxer"
20042 msgstr "Lex for LyX"
20044 #: src/support/debug.cpp:55
20045 msgid "Dependency information"
20046 msgstr "Informasjon om bindingar"
20048 #: src/support/debug.cpp:56
20050 msgstr "LyX innskot"
20052 #: src/support/debug.cpp:57
20053 msgid "Files used by LyX"
20054 msgstr "Filer brukt av LyX"
20056 #: src/support/debug.cpp:58
20057 msgid "Workarea events"
20058 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20060 #: src/support/debug.cpp:59
20061 msgid "Insettext/tabular messages"
20062 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20064 #: src/support/debug.cpp:60
20065 msgid "Graphics conversion and loading"
20066 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20068 #: src/support/debug.cpp:61
20069 msgid "Change tracking"
20070 msgstr "Endra sporing"
20072 #: src/support/debug.cpp:62
20073 msgid "External template/inset messages"
20074 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20076 #: src/support/debug.cpp:63
20077 msgid "RowPainter profiling"
20078 msgstr "Profilering av RadMålar"
20080 #: src/support/debug.cpp:64
20081 msgid "scrolling debugging"
20084 #: src/support/debug.cpp:65
20086 msgid "Math macros"
20087 msgstr "mattemakro"
20089 #: src/support/debug.cpp:66
20093 #: src/support/debug.cpp:67
20094 msgid "Locale/Internationalisation"
20097 #: src/support/debug.cpp:68
20099 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20100 msgstr "Utval som linjer|l"
20102 #: src/support/debug.cpp:69
20103 msgid "Developers' general debug messages"
20104 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20106 #: src/support/debug.cpp:70
20107 msgid "All debugging messages"
20108 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20110 #: src/support/debug.cpp:115
20112 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20113 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20115 #: src/support/filetools.cpp:247
20116 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20119 #: src/support/os_win32.cpp:297
20120 msgid "System file not found"
20121 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20123 #: src/support/os_win32.cpp:298
20125 "Unable to load shfolder.dll\n"
20128 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20129 "Ver venleg å innstaler denne."
20131 #: src/support/os_win32.cpp:303
20132 msgid "System function not found"
20133 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20135 #: src/support/os_win32.cpp:304
20137 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20138 "Don't know how to proceed. Sorry."
20140 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20141 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20142 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20144 #: src/support/userinfo.cpp:45
20145 msgid "Unknown user"
20146 msgstr "ukjend brukar"
20148 #~ msgid "LyX binary not found"
20149 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20152 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20153 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20157 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20159 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20160 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20162 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20164 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20165 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20167 #~ msgid "File not found"
20168 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20171 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20172 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20174 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20175 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20178 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20179 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20181 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20182 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20185 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20186 #~ "%2$s is not a directory."
20188 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20189 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20191 #~ msgid "Directory not found"
20192 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20194 #~ msgid "LaTeX default"
20195 #~ msgstr "LaTeX standard"
20197 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20198 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20201 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20205 #~ "kunne ikkje bli lest."
20208 #~ msgid "Class not found"
20209 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20212 #~ "Layout had to be changed from\n"
20213 #~ "%1$s to %2$s\n"
20214 #~ "because of class conversion from\n"
20217 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20218 #~ "%1$s til %2$s\n"
20219 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20222 #~ msgid "Changed Layout"
20223 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20225 #~ msgid "Unknown layout"
20226 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20229 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20230 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20232 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20233 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20236 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20237 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20239 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20240 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20242 #~ msgid "Display image in LyX"
20243 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20245 #~ msgid "Screen display"
20248 #~ msgid "Monochrome"
20249 #~ msgstr "Svart/kvit"
20251 #~ msgid "Grayscale"
20252 #~ msgstr "Gråtonar"
20255 #~ msgstr "Førehandsvising"
20260 #~ msgid "&Display:"
20264 #~ msgstr "Ska&la:"
20267 #~ msgid "Scr&een Display:"
20270 #~ msgid "Do not display"
20271 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20274 #~ msgid "Unknown Info: "
20275 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20278 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20279 #~ msgstr "Ukjend handling"
20282 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20283 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20286 #~ msgid "Clear group"
20287 #~ msgstr "Klargjer side"
20290 #~ msgstr " (auto)"
20292 #~ msgid "Plain Text"
20293 #~ msgstr "Rein tekst"
20296 #~ msgid "Other floats: "
20297 #~ msgstr "Andre flytarar"
20300 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20301 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20303 #~ msgid "Edit the file externally"
20304 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20306 #~ msgid "&Edit File..."
20307 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20309 #~ msgid "LyX View"
20310 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20319 #~ msgid "<- C&lear"
20330 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20331 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20335 #~ msgstr "&Legg til"
20343 #~ msgstr "&Omramma"
20346 #~ msgstr "&Midten"
20349 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20350 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20353 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20354 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20357 #~ msgid " writing embedded files."
20358 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20361 #~ msgid " could not write embedded files!"
20362 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20365 #~ msgid "Failed to extract file"
20366 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20369 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20371 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20373 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20376 #~ msgid "Copy file failure"
20377 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20381 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20382 #~ "Please check whether the path is writeable."
20384 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20385 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20389 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20390 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20392 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20393 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20396 #~ msgid "Failed to embed file"
20397 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20401 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20402 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20404 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20405 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20408 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20410 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20412 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20415 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20416 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20420 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20421 #~ "Please check whether the source file is available"
20423 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20424 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20427 #~ msgid "Failed to open file"
20428 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20431 #~ msgid "Sync file failure"
20432 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20435 #~ msgid "Packing all files"
20436 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20439 #~ msgid "Failed to write file"
20440 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20443 #~ msgid "Save failure"
20444 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20448 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20449 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20451 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20452 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20455 #~ msgid "Embedded Files"
20456 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20459 #~ msgid "Embedded layout"
20460 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20463 #~ msgid "Extra embedded file"
20464 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20466 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20467 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20470 #~ msgid "Enspace|E"
20471 #~ msgstr "mellomrom"
20474 #~ msgid "Enskip|k"
20477 #~ msgid "Document could not be read"
20478 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20480 #~ msgid "%1$s could not be read."
20481 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20484 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20485 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20487 #~ msgid "All files (*)"
20488 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20491 #~ msgid "Properties...|P"
20492 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20495 #~ msgid "New Line|e"
20496 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20498 #~ msgid "Line Break|B"
20499 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20502 #~ msgid "line break"
20503 #~ msgstr "Ny linje|L"
20510 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20511 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20517 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20518 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20520 #~ msgid "Swap Rows|S"
20521 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20523 #~ msgid "Swap Columns|w"
20524 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20527 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20531 #~ "kunne ikkje bli lest."
20539 #~ msgstr "Tilfelle"
20547 #~ msgstr "&Flytar"
20549 #~ msgid "S&ubfigure"
20550 #~ msgstr "Delfig&ur"
20552 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20553 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20555 #~ msgid "Ca&ption:"
20556 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20558 #~ msgid "Show ERT inline"
20559 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20562 #~ msgstr "&I teksten"
20564 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20565 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20567 #~ msgid "Framed in box"
20568 #~ msgstr "Omramma"
20571 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20573 #~ msgid "Paper Size"
20574 #~ msgstr "Papirstorleik"
20577 #~ msgstr "&Fargar"
20579 #~ msgid "C&opiers"
20580 #~ msgstr "K&opierarar"
20582 #~ msgid "&File formats"
20583 #~ msgstr "&Filformat"
20585 #~ msgid "F&ormat:"
20586 #~ msgstr "F&ormat:"
20588 #~ msgid "&GUI name:"
20589 #~ msgstr "&GUI namn:"
20591 #~ msgid "External Applications"
20592 #~ msgstr "Eksterne program"
20594 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20595 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20597 #~ msgid "Save/restore window position"
20598 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20603 #~ msgid "Scrolling"
20604 #~ msgstr "Rullefelt"
20609 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20610 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20613 #~ msgstr "&Einingar:"
20615 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20616 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20618 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20619 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20621 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20622 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20624 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20625 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20627 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20631 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20633 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20634 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20636 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20637 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20639 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20640 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20642 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20643 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20645 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20646 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20648 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20649 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20652 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20653 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20655 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20656 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20658 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20659 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20661 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20662 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20664 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20665 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20667 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20668 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20670 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20671 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20673 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20674 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20676 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20677 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20679 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20680 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20682 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20683 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20686 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20687 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20689 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20710 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20737 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20738 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20740 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20741 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20743 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20744 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20746 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20747 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20749 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20750 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20756 #~ msgstr "Ungarsk"
20758 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20759 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20762 #~ msgid "Framed|F"
20763 #~ msgstr "Med ramme"
20766 #~ msgid "Shaded|S"
20767 #~ msgstr "Skuggelagd"
20769 #~ msgid "Insert URL"
20770 #~ msgstr "Set inn URL"
20772 #~ msgid "Can't load document class"
20773 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20776 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20778 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20780 #~ msgid "Undefined character style"
20781 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20784 #~ "The document could not be converted\n"
20785 #~ "into the document class %1$s."
20787 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20788 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20791 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20792 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20794 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20795 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20797 #~ msgid "&Switch to document"
20798 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20801 #~ "Could not open the specified document\n"
20803 #~ "due to the error: %2$s"
20805 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20807 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20809 #~ msgid "Formatting document..."
20810 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20812 #~ msgid "Rectangular box"
20813 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20815 #~ msgid "Shadow box"
20816 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20818 #~ msgid "Double box"
20819 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20821 #~ msgid "Index Entry"
20822 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20824 #~ msgid "Previous command"
20825 #~ msgstr "Kommandoen før"
20827 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20828 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20830 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20831 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20834 #~ msgstr "Kopierarar"
20837 #~ msgstr "Innramma"
20840 #~ msgstr "oval ramme"
20843 #~ msgstr "Oval ramme"
20845 #~ msgid "Shadowbox"
20846 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20848 #~ msgid "Doublebox"
20849 #~ msgstr "Dobbelramme"
20851 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20852 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20854 #~ msgid "Unknown inset name: "
20855 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20857 #~ msgid "Program Listing "
20858 #~ msgstr "Programkodelister "
20861 #~ msgstr "Med ramme"
20868 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20869 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20874 #~ msgid "HtmlUrl: "
20875 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20877 #~ msgid "Default (outer)"
20878 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20883 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20884 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20886 #~ msgid "%1$d words in selection."
20887 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20889 #~ msgid "%1$d words in document."
20890 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20892 #~ msgid "One word in selection."
20893 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20895 #~ msgid "One word in document."
20896 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20898 #~ msgid "Count words"
20899 #~ msgstr "Tel ord"
20901 #~ msgid "Encoding error"
20902 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20905 #~ msgid "Placeholders"
20906 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20909 #~ msgstr "phantom"
20911 #~ msgid "vphantom"
20912 #~ msgstr "vphantom"
20914 #~ msgid "hphantom"
20915 #~ msgstr " hphantom"
20921 #~ msgstr "Tilfelle."
20923 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20924 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20926 #~ msgid "Algorithm #."
20927 #~ msgstr "Algoritme #."
20929 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20930 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20933 #~ msgstr "&Last inn"
20935 #~ msgid "Font st&yle:"
20936 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20938 #~ msgid "&Extended Chars"
20939 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20941 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20942 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20944 #~ msgid "To &file:"
20945 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20947 #~ msgid "Co&pies:"
20948 #~ msgstr "Ko&piar:"
20950 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20951 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20953 #~ msgid "Printer &name:"
20954 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20962 #~ msgid "columns "
20963 #~ msgstr "kolonnar"
20965 #~ msgid "overprint "
20966 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20968 #~ msgid "overlayarea"
20969 #~ msgstr "Legg over område"
20971 #~ msgid "Corollary_"
20972 #~ msgstr "Korollar"
20974 #~ msgid "Definition. "
20975 #~ msgstr "Definisjon. "
20977 #~ msgid "Example. "
20981 #~ msgstr "Faktum. "
20987 #~ msgstr "notat: "
20989 #~ msgid "Conjecture "
20990 #~ msgstr "Konjektur "
20993 #~ msgstr "standard"
20995 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20996 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20998 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20999 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21004 #~ msgid "primitive"
21005 #~ msgstr "primetiv"