]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
836569b68576d9b7da6056a538822babe16e1e52
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&General"
1981 msgstr "Generelt"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1984 msgid ""
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Title:"
2009 msgstr "Tittel:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Author:"
2014 msgstr "Forfattar:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Subject:"
2019 msgstr "Emne:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Keywords:"
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2027 #, fuzzy
2028 msgid "H&yperlinks"
2029 msgstr "&Lag lenke"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2036 #, fuzzy
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No &frames around links"
2043 msgstr "Inga ramme"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C&olor links"
2048 msgstr "Fargar"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Bookmarks"
2067 msgstr "Bokmerke|B"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2070 #, fuzzy
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2100 msgid "Page Layout"
2101 msgstr "Avsnittstil"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paper Format"
2106 msgstr "Datoformat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 msgid "&Landscape"
2123 msgstr "&Liggjande"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 msgid "&Portrait"
2127 msgstr "S&tåande"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 msgid "&Format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Orientation:"
2138 msgstr "Retning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "&Tosidig"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ri&ght"
2164 msgstr "Høgre"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&enter"
2169 msgstr "Midten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 msgid "&Left"
2173 msgstr "&Venstre"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2176 msgid "&Justified"
2177 msgstr "&Justert"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgid "Label Width"
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Enkel"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dobbel"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Nomenclature command:"
2665 msgstr "Nomenklatur"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2670 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Indeks kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2679 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2691 msgid ""
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 msgstr ""
2696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2697 "teTeX under MS Windows."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2704 msgid "Set class options to default on class change"
2705 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2708 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 msgid "US letter"
2714 msgstr "US-letter"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 msgid "US legal"
2719 msgstr "US-legal"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "US executive"
2724 msgstr "US Executive"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 msgid "A3"
2729 msgstr "A3"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 msgid "A4"
2734 msgstr "A4"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 msgid "A5"
2739 msgstr "A5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 msgid "B5"
2744 msgstr "B5"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2747 msgid "BibTeX command and options"
2748 msgstr "BibTeX val"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2751 msgid "Chec&kTeX command:"
2752 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2755 msgid "&BibTeX command:"
2756 msgstr "&BibTeX kommando:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2759 msgid "CheckTeX start options and flags"
2760 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2763 msgid "Te&X encoding:"
2764 msgstr "TeX &koding:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2767 msgid "Default paper si&ze:"
2768 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2771 msgid "&Working directory:"
2772 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2780 msgid "Browse..."
2781 msgstr "Bla gjennom..."
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2784 msgid "&Document templates:"
2785 msgstr "Stig til &malar:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Example files:"
2790 msgstr "Døme #:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&Stig-prefiks:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2809 msgid ""
2810 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2811 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2812 "paragraphs are separated by a blank line."
2813 msgstr ""
2814 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2815 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2816 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2819 msgid "Output &line length:"
2820 msgstr "Linje&lengd:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2823 msgid "&roff command:"
2824 msgstr "&roff kommando:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2827 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2828 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Printer Command Options"
2833 msgstr "Kommando flagg"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2836 msgid "Extension to be used when printing to file."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2840 msgid "File ex&tension:"
2841 msgstr "Fil E&tternamn:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to a file."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "Skriv ut til fil"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to print to non-default printer."
2856 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Set p&rinter:"
2861 msgstr "Til sk&rivar:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2864 msgid "Option used with spool command to set printer."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Spool pr&inter:"
2870 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2873 msgid ""
2874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2875 "to print."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2879 msgid "Spool &command:"
2880 msgstr "&Kø-kommando:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Option used to reverse page order."
2885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Re&verse pages:"
2890 msgstr "Om&vendt:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2893 msgid "Lan&dscape:"
2894 msgstr "Ligg&jande:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Kor mange kopiar"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Option used to set number of copies."
2904 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2912 msgid "Co&llated:"
2913 msgstr "Sam&la:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Utval av sider:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2924 msgid "&Odd pages:"
2925 msgstr "&Odde-sider:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "&Like-sider:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "Papir&type:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Papirstorleik:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "E&kstra val:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2950 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 msgid ""
2954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2956 "printers."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Default &printer:"
2971 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2974 msgid "Printer co&mmand:"
2975 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2978 msgid "Sa&ns Serif:"
2979 msgstr "Sa&ns Serif:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2982 msgid "T&ypewriter:"
2983 msgstr "T&ypewriter:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2986 msgid "Screen &DPI:"
2987 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2990 msgid "&Zoom %:"
2991 msgstr "&Forstørring %:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2994 msgid "Font Sizes"
2995 msgstr "Skriftstorleik"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2998 msgid "Larger:"
2999 msgstr "Større:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3002 msgid "Largest:"
3003 msgstr "Største:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3006 msgid "Huge:"
3007 msgstr "Enorm:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3010 msgid "Hugest:"
3011 msgstr "Gigantisk:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3014 msgid "Smallest:"
3015 msgstr "Minst:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3018 msgid "Smaller:"
3019 msgstr "Mindre:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3022 msgid "Small:"
3023 msgstr "Liten:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3026 msgid "Normal:"
3027 msgstr "Normal:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3030 msgid "Tiny:"
3031 msgstr "Svært liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3034 msgid "Large:"
3035 msgstr "Stor:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3038 msgid ""
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "of fonts"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3044 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Ne&w"
3050 msgstr "&Ny:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3053 msgid "&Bind file:"
3054 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3061 msgid "Al&ternative language:"
3062 msgstr "Al&ternative språk:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3065 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3066 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3069 msgid "Personal &dictionary:"
3070 msgstr "Personleg&ordbok:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3073 msgid "Escape cha&racters:"
3074 msgstr "Ve&rna teikn:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3077 msgid "Spellchec&ker executable:"
3078 msgstr "Stave&kontroll program:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3082 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3085 msgid "Use input encod&ing"
3086 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3097 msgid "Session"
3098 msgstr "Økta"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3105 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "Hugs skrivemerket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3117 msgid "Documents"
3118 msgstr "Dokument"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3121 msgid "&Maximum last files:"
3122 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3125 msgid "minutes"
3126 msgstr "minutt"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3129 #, fuzzy
3130 msgid "B&ackup documents, every"
3131 msgstr "L&ag reservekopi "
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Open documents in &tabs"
3136 msgstr "Opna eit dokument"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Automatic help"
3141 msgstr "Vis endringar automatisk"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3144 msgid ""
3145 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3146 "the main work area of an edited document"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3150 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3154 msgid "Bro&wse..."
3155 msgstr "B&la gjennom..."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3158 msgid "&User interface file:"
3159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3163 msgid "&Save"
3164 msgstr "&Lagra"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3167 msgid "Pages"
3168 msgstr "Sider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3171 msgid "Page number to print from"
3172 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3175 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3179 msgid "Page number to print to"
3180 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3183 msgid "Print all pages"
3184 msgstr "Skriv ut alle sider"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3187 msgid "Fro&m"
3188 msgstr "F&rå"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3191 msgid "&All"
3192 msgstr "&Alle"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3195 msgid "Print &odd-numbered pages"
3196 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3199 msgid "Print &even-numbered pages"
3200 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3203 msgid "Print in reverse order"
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3207 msgid "Re&verse order"
3208 msgstr "Om&vendt"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Copie&s"
3213 msgstr "Kopiar"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3216 msgid "Number of copies"
3217 msgstr "Kor mange kopiar"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3220 msgid "Collate copies"
3221 msgstr "Samla kopiar"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3224 msgid "&Collate"
3225 msgstr "&Samla"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3228 msgid "&Print"
3229 msgstr "S&kriv ut"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3232 msgid "Print Destination"
3233 msgstr "Skrivar"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3236 msgid "Send output to the printer"
3237 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3240 msgid "P&rinter:"
3241 msgstr "Sk&rivar:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3244 msgid "Send output to the given printer"
3245 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3248 msgid "Send output to a file"
3249 msgstr "Skriv til ei fil"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3252 msgid "La&bels in:"
3253 msgstr "E&tikettar i:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3256 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3257 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3260 msgid "<reference>"
3261 msgstr "<referanse>"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3264 msgid "(<reference>)"
3265 msgstr "(<referance>)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3268 msgid "<page>"
3269 msgstr "<side>"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3272 msgid "on page <page>"
3273 msgstr "på side <side>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3276 msgid "<reference> on page <page>"
3277 msgstr "<referanse> på side <side>"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3280 msgid "Formatted reference"
3281 msgstr "Formatert referanse"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3284 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3285 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3288 msgid "&Sort"
3289 msgstr "&Sorter"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3292 msgid "Update the label list"
3293 msgstr "Oppdater referanselista"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3296 msgid "Jump to the label"
3297 msgstr "Hopp til etikett"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3300 msgid "&Go to Label"
3301 msgstr "&Gå til etikett"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3304 msgid "&Find:"
3305 msgstr "&Finn:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3308 msgid "Replace &with:"
3309 msgstr "&Erstatt med:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3312 msgid "Case &sensitive"
3313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3316 msgid "Match whole words onl&y"
3317 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3320 msgid "Find &Next"
3321 msgstr "Finn &neste"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3326 msgid "&Replace"
3327 msgstr "E&rstatt"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3330 msgid "Replace &All"
3331 msgstr "Erstatt &alle"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3334 msgid "Search &backwards"
3335 msgstr "Søk &bakover"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3339 msgstr ""
3340 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "Eks&portformat:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3347 msgid "&Command:"
3348 msgstr "&Kommando:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&Snøggtast:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Delete Key"
3366 msgstr "&Slett"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear current shortcut"
3371 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3375 msgid "C&lear"
3376 msgstr "&Fjern"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Shortcut:"
3381 msgstr "&Snøggtast:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Function:"
3386 msgstr "Funksjonar"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3389 msgid ""
3390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3391 "the 'Clear' button"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3396 msgstr "Framlegg:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Ignorer dette ordet"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3411 msgid "&Ignore"
3412 msgstr "&Ignorer"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3419 msgid "I&gnore All"
3420 msgstr "I&gnorer alle"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3424 msgstr "Erstatning:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Noverande ord"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Ukjent ord:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3439 msgid ""
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3441 "full range."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ca&tegory:"
3447 msgstr "&Figur-tekst:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Display all"
3456 msgstr "&Vis:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3460 msgstr "&Tabellval"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3464 msgstr "Kolonnebreidd"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3471 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3472 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment:"
3476 msgstr "&Loddrett justering:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3488 msgid "Justified"
3489 msgstr "Justert"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3508 msgid "Merge cells"
3509 msgstr "Slå saman celler"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "&Multikolonne"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "LaTe&X argument:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3524 msgid "&Borders"
3525 msgstr "&Kantlinjer"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3528 msgid "All Borders"
3529 msgstr "Alle kantlinjer"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3536 msgid "&Set"
3537 msgstr "&Sett inn"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3548 msgid "Fo&rmal"
3549 msgstr "Fo&rmell"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3556 msgid "De&fault"
3557 msgstr "Stan&dard"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3560 msgid "Set Borders"
3561 msgstr "Endre kantlinjer"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3569 msgstr "Ekstra mellomrom"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "Øvste ra&da:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "&Nedste rada:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "Me&llom radane:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3584 msgid "&Longtable"
3585 msgstr "&Langtabell"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3596 msgid "Settings"
3597 msgstr "Val"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3600 msgid "Status"
3601 msgstr "Status"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "Kantlinje over"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3609 msgstr "Kantlinje under"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3612 msgid "Contents"
3613 msgstr "Innhald"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3616 msgid "Header:"
3617 msgstr "Overskrift:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3629 msgid "on"
3630 msgstr "på"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3640 msgid "double"
3641 msgstr "dobbel"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "Første overskrift:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3657 msgid "is empty"
3658 msgstr "Skal vere tom"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3661 msgid "Footer:"
3662 msgstr "Botntekst:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "Siste botntekst:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Caption:"
3683 msgstr "L&edetekst:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "&Bruk langtabell"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3695 msgstr "Noverande celle:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "Den noverande rada"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "Den noverande kolonna"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "Lukk dette vindauget"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "Lag nye fil-lister"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3714 msgid "&Rescan"
3715 msgstr "&Frisk opp"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3718 msgid ""
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3723 msgid "&View"
3724 msgstr "&Vis"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "LaTeX klassar"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "LaTeX stiler"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "BibTeX stiler"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3747 msgid "Show &path"
3748 msgstr "Vis &stig"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3751 msgid "Spacing"
3752 msgstr "Avstand"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Del avsnitta med"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "Val for kodelister"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "To &spalter"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3772 msgid "&Vertical space"
3773 msgstr "L&oddrett avstand"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "&Indentation"
3781 msgstr "&Innrykk"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "&Linjeavstand:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3788 msgid "Index entry"
3789 msgstr "Indeksnøkkel"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3792 msgid "&Keyword:"
3793 msgstr "&Nøkkelord:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3796 msgid "Entry"
3797 msgstr "Setelen"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3802 msgstr "Det valde setelen"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3805 msgid "&Selection:"
3806 msgstr "&Utval:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3813 msgid "Update navigation tree"
3814 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3819 msgid "..."
3820 msgstr "..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Auk djupna på elementet"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3827 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3828 msgstr "Mink djupna på elementet"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Flytt elementet nedover"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 msgid "Move selected item up by one"
3836 msgstr "Flytt elementet oppover"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3854 msgid "DefSkip"
3855 msgstr "Standard avstand"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3858 msgid "SmallSkip"
3859 msgstr "Liten avstand"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3862 msgid "MedSkip"
3863 msgstr "Medium avstand"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3866 msgid "BigSkip"
3867 msgstr "Stor avstand"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3870 msgid "VFill"
3871 msgstr "Fyll vertikalt"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Vis endringar automatisk"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Breiddeining"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3887 #, fuzzy
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kor mange kopiar"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3892 #, fuzzy
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Line span:"
3899 msgstr "&Linjeavstand:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Inner"
3909 msgstr "&Indre:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3916 msgid "Over&hang:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Overhang value"
3922 msgstr "Høgde"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3958 msgid "Standard"
3959 msgstr "Standard"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3962 msgid "TheoremTemplate"
3963 msgstr "Teorem-mal"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3972 msgid "Proof"
3973 msgstr "Prov"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3976 msgid "Proof:"
3977 msgstr "Prov:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3991 msgid "Theorem"
3992 msgstr "Teorem"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3995 msgid "Theorem #:"
3996 msgstr "Teorem #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3999 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4005 msgid "Lemma"
4006 msgstr "Lemma"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4009 msgid "Lemma #:"
4010 msgstr "Lemma #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4019 msgid "Corollary"
4020 msgstr "Korollar"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4023 msgid "Corollary #:"
4024 msgstr "Korollar #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4027 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4032 msgid "Proposition"
4033 msgstr "Framlegg"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4036 msgid "Proposition #:"
4037 msgstr "Framlegg #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4044 msgid "Conjecture"
4045 msgstr "Konjektur"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4048 msgid "Conjecture #:"
4049 msgstr "Konjektur #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4053 msgid "Criterion"
4054 msgstr "Kriterium"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4057 msgid "Criterion #:"
4058 msgstr "Kriterium #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4062 msgid "Fact"
4063 msgstr "Faktum"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4066 msgid "Fact #:"
4067 msgstr "Faktum #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4070 msgid "Axiom"
4071 msgstr "Aksiom"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4074 msgid "Axiom #:"
4075 msgstr "Aksiom #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4085 msgid "Definition"
4086 msgstr "Definisjon"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4089 msgid "Definition #:"
4090 msgstr "Definisjon #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4099 msgid "Example"
4100 msgstr "Døme"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4103 msgid "Example #:"
4104 msgstr "Døme #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4108 msgid "Condition"
4109 msgstr "Vilkår"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4112 msgid "Condition #:"
4113 msgstr "Vilkår #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4120 msgid "Problem"
4121 msgstr "Problem"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4124 msgid "Problem #:"
4125 msgstr "Problem #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4132 msgid "Exercise"
4133 msgstr "Øving"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4136 msgid "Exercise #:"
4137 msgstr "Øving #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4145 msgid "Remark"
4146 msgstr "Merknad"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4149 msgid "Remark #:"
4150 msgstr "Merknad #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4153 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4159 msgid "Claim"
4160 msgstr "Påstand"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4163 msgid "Claim #:"
4164 msgstr "Påstand #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4169 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4171 msgid "Note"
4172 msgstr "Notat"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4175 msgid "Note #:"
4176 msgstr "Notat #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4180 msgid "Notation"
4181 msgstr "Notasjon"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4184 msgid "Notation #:"
4185 msgstr "Notasjon #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4190 msgid "Case"
4191 msgstr "Tilfelle"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4194 msgid "Case #:"
4195 msgstr "Tilfelle #:"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4198 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4202 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4205 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4210 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4213 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4219 msgid "Section"
4220 msgstr "Bolk"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4223 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4232 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4233 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4239 msgid "Subsection"
4240 msgstr "Underbolk"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4243 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4246 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4250 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4256 msgid "Subsubsection"
4257 msgstr "Underunderbolk"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4260 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4265 msgid "Section*"
4266 msgstr "Bolk*"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4269 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4272 msgid "Subsection*"
4273 msgstr "Underbolk*"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4278 msgid "Subsubsection*"
4279 msgstr "Underunderbolk*"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4282 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4285 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4288 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4292 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4294 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4295 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4296 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4299 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4302 msgid "Abstract"
4303 msgstr "Samandrag"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4306 msgid "Abstract---"
4307 msgstr "Samandrag---"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4313 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4314 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4318 msgid "Keywords"
4319 msgstr "Stikkord"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4322 msgid "Index Terms---"
4323 msgstr "Indeksord---"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4326 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4328 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4330 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4333 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4334 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4335 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4336 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4337 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4338 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4340 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4341 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4344 msgid "Bibliography"
4345 msgstr "Litteratur"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4351 #: src/rowpainter.cpp:462
4352 msgid "Appendix"
4353 msgstr "Vedlegg"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4356 msgid "Appendices"
4357 msgstr "Vedlegg"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4360 msgid "Biography"
4361 msgstr "Biografi"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4364 msgid "BiographyNoPhoto"
4365 msgstr "Biografi utan foto"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4368 msgid "Footernote"
4369 msgstr "Botntekst"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4372 msgid "MarkBoth"
4373 msgstr "Markerbegge"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4381 msgid "Itemize"
4382 msgstr "Punktliste"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4389 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4390 msgid "Enumerate"
4391 msgstr "Nummerert"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4395 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4399 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4401 msgid "Description"
4402 msgstr "Skildring"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4407 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4410 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4411 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4412 msgid "List"
4413 msgstr "Liste"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4418 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4420 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4421 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4422 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4423 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4428 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4432 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4436 msgid "Title"
4437 msgstr "Tittel"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4442 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4444 msgid "Subtitle"
4445 msgstr "Undertittel"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4450 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4452 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4453 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4454 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4456 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4458 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4464 msgid "Author"
4465 msgstr "Forfattar"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4469 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4472 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4475 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4476 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4477 msgid "Address"
4478 msgstr "Adresse"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4482 msgid "Offprint"
4483 msgstr "Ekstratrykk"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4487 msgid "Mail"
4488 msgstr "E-post"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4494 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4496 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4501 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4502 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4503 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4504 msgid "Date"
4505 msgstr "Dato"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4511 msgid "Acknowledgement"
4512 msgstr "Takk til"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4515 msgid "Offprint Requests to:"
4516 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:178
4519 msgid "Correspondence to:"
4520 msgstr "Brevbyt med:"
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4523 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4524 msgid "Acknowledgements."
4525 msgstr "Takk til."
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4528 msgid "Key words."
4529 msgstr "Nøkkelord."
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:349
4532 #, fuzzy
4533 msgid "CharStyle:Institute"
4534 msgstr "Endring: "
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:359
4537 #, fuzzy
4538 msgid "CharStyle:E-Mail"
4539 msgstr "Endring: "
4540
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4543 msgid "LaTeX"
4544 msgstr "LaTeX"
4545
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4548 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4549 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4551 msgid "Email"
4552 msgstr "E-post"
4553
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4556 msgid "Thesaurus"
4557 msgstr "Synonym ordbok"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4560 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4563 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4566 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4567 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4568 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4569 msgid "Paragraph"
4570 msgstr "Avsnitt"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4573 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4576 msgid "Affiliation"
4577 msgstr "Tilknyting"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4580 msgid "And"
4581 msgstr "Og"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4584 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4585 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4587 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4588 msgid "Acknowledgements"
4589 msgstr "Takk til"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4594 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4599 #: src/output_plaintext.cpp:145
4600 msgid "References"
4601 msgstr "Referansar"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4604 msgid "PlaceFigure"
4605 msgstr "Plasser_Figuren"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4608 msgid "PlaceTable"
4609 msgstr "Plasser_Tabellen"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4612 msgid "TableComments"
4613 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4616 msgid "TableRefs"
4617 msgstr "Tabell_Refar"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4620 msgid "MathLetters"
4621 msgstr "Matte_Bokstavar"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4624 msgid "NoteToEditor"
4625 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4628 msgid "Facility"
4629 msgstr "Fasilitet"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4632 msgid "Objectname"
4633 msgstr "Objektnamn"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4636 msgid "Dataset"
4637 msgstr "Datasett"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4640 msgid "Subject headings:"
4641 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4644 msgid "[Acknowledgements]"
4645 msgstr "[Takk til]"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4651 msgid "and"
4652 msgstr "og"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4655 msgid "Place Figure here:"
4656 msgstr "Sett figuren her:"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4659 msgid "Place Table here:"
4660 msgstr "Sett tabellen her:"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4663 msgid "[Appendix]"
4664 msgstr "[Vedlegg]"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4667 msgid "Note to Editor:"
4668 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4671 msgid "References. ---"
4672 msgstr "Referansar. --- "
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4675 msgid "Note. ---"
4676 msgstr "Merknad. ---"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4679 msgid "FigCaption"
4680 msgstr "Figurtekst"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4683 msgid "Fig. ---"
4684 msgstr "Fig. ---"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4687 msgid "Facility:"
4688 msgstr "Fasilitet:"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4691 msgid "Obj:"
4692 msgstr "Obj:"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4695 msgid "Dataset:"
4696 msgstr "Datasett:"
4697
4698 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4701 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4704 #, fuzzy
4705 msgid "MainText"
4706 msgstr "Rein tekst"
4707
4708 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4709 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4710 msgid "\\arabic{section}"
4711 msgstr "\\arabic{section}"
4712
4713 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4714 msgid "Chapter Exercises"
4715 msgstr "Kapittel øving"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:50
4718 msgid "RightHeader"
4719 msgstr "Høgre_topptekst"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:59
4722 msgid "Right header:"
4723 msgstr "Høgre topptekst:"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:82
4726 msgid "Abstract:"
4727 msgstr "Samandrag:"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:91
4730 msgid "ShortTitle"
4731 msgstr "Kort_Tittel"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:99
4734 msgid "Short title:"
4735 msgstr "Kort tittel:"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:128
4738 msgid "TwoAuthors"
4739 msgstr "To_Forfattarar"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:135
4742 msgid "ThreeAuthors"
4743 msgstr "Tre_Forfattarar"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:142
4746 msgid "FourAuthors"
4747 msgstr "Fire_Forfattarar"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4751 msgid "Affiliation:"
4752 msgstr "Tilknyting:"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:170
4755 msgid "TwoAffiliations"
4756 msgstr "To_Tilknytingar"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:177
4759 msgid "ThreeAffiliations"
4760 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:184
4763 msgid "FourAffiliations"
4764 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4767 msgid "Journal"
4768 msgstr "Tidskrift"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:205
4771 msgid "CopNum"
4772 msgstr "Serie_num"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:233
4775 msgid "Acknowledgements:"
4776 msgstr "Takk til:"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4779 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4780 #: lib/layouts/spie.layout:88
4781 msgid "Acknowledgments"
4782 msgstr "Takk"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:247
4785 msgid "ThickLine"
4786 msgstr "Tjukklinje"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:257
4789 msgid "CenteredCaption"
4790 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4794 msgid "Senseless!"
4795 msgstr "Meiningslaust!"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:277
4798 msgid "FitFigure"
4799 msgstr "Tilpass_Figur"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:283
4802 msgid "FitBitmap"
4803 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4806 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4807 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4811 msgid "Subparagraph"
4812 msgstr "Underavsnitt"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4815 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4816 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4817 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4818 msgid "*"
4819 msgstr "*"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:390
4822 msgid "Seriate"
4823 msgstr "Punkt i teksten"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4826 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4827 msgid "(\\alph{enumii})"
4828 msgstr "(\\alph{enumii})"
4829
4830 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4831 msgid "LatinOn"
4832 msgstr "LatinON"
4833
4834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4835 msgid "Latin on"
4836 msgstr "Latin on"
4837
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4839 msgid "LatinOff"
4840 msgstr "LatinOff"
4841
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4843 msgid "Latin off"
4844 msgstr "Latin off"
4845
4846 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4847 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4848 msgid "BeginFrame"
4849 msgstr "Start lysark"
4850
4851 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4853 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4854 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4856 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4857 msgid "Part"
4858 msgstr "Del"
4859
4860 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4861 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4863 msgid "Part*"
4864 msgstr "Del*"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4867 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4868 msgid "MM"
4869 msgstr "MM"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4872 msgid "Section \\arabic{section}"
4873 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4876 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4877 msgid "\\Alph{section}"
4878 msgstr "\\Alph{section}"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Unnumbered"
4887 msgstr "Nummerering"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4890 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4891 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4894 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4895 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Frames"
4902 msgstr "Lysark "
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Frame"
4907 msgstr "Lysark "
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4910 msgid "BeginPlainFrame"
4911 msgstr "Start enkelt lysark"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4916 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4919 msgid "AgainFrame"
4920 msgstr "Lysarket igjen"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Again frame with label"
4925 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4928 msgid "EndFrame"
4929 msgstr "Slutten på lysarket"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4932 #, fuzzy
4933 msgid "________________________________"
4934 msgstr "________________________________ "
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4937 msgid "FrameSubtitle"
4938 msgstr "Lysark undertittel"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4941 msgid "Column"
4942 msgstr "Kolonne"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4947 msgid "Columns"
4948 msgstr "Kolonnar"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4953 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4956 msgid "ColumnsCenterAligned"
4957 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Columns (center aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4965 msgid "ColumnsTopAligned"
4966 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Columns (top aligned)"
4971 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4974 msgid "Pause"
4975 msgstr "Pause"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Overlays"
4982 msgstr "Overliggar"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4985 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4986 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4989 msgid "Overprint"
4990 msgstr "Legg over"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4993 msgid "OverlayArea"
4994 msgstr "Legg over område"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Overlayarea"
4999 msgstr "Legg over område"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5002 msgid "Uncover"
5003 msgstr "Avslør"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Uncovered on slides"
5008 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5011 msgid "Only"
5012 msgstr "Berre i framføring"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Only on slides"
5017 msgstr "Vis berre i framføringar"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5020 msgid "Block"
5021 msgstr "Ramme"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Blocks"
5027 msgstr "Ramme"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5035 msgid "ExampleBlock"
5036 msgstr "Ramme med døme"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5044 msgid "AlertBlock"
5045 msgstr "Åtvaring ramme"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5050 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Titling"
5057 msgstr "Kodeliste"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Title (Plain Frame)"
5062 msgstr "Start enkelt lysark"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5066 msgid "Institute"
5067 msgstr "Institutt"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5070 msgid "BackMatter"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5074 msgid "TitleGraphic"
5075 msgstr "Tittelgrafikk"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Theorems"
5080 msgstr "Teorem"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5084 msgid "Corollary."
5085 msgstr "Korollar."
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5089 msgid "Definition."
5090 msgstr "Definisjon."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5093 msgid "Definitions"
5094 msgstr "Definisjonar"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Definitions."
5099 msgstr "Definisjonar. "
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5102 msgid "Example."
5103 msgstr "Døme."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5106 msgid "Examples"
5107 msgstr "Døme"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Examples."
5112 msgstr "Døme. "
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5115 msgid "Fact."
5116 msgstr "Faktum."
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5122 msgid "Proof."
5123 msgstr "Prov."
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5127 msgid "Theorem."
5128 msgstr "Teorem."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5131 msgid "Separator"
5132 msgstr "Separator"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5135 msgid "___"
5136 msgstr "___"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5139 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5140 msgid "LyX-Code"
5141 msgstr "LyX-Kode"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5144 msgid "NoteItem"
5145 msgstr "Notat"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5148 msgid "Note:"
5149 msgstr "Notat:"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5152 #, fuzzy
5153 msgid "CharStyle:Alert"
5154 msgstr "Endring: "
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Alert"
5159 msgstr "Åtvaring ramme"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5162 #, fuzzy
5163 msgid "CharStyle:Structure"
5164 msgstr "Endring: "
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5167 msgid "Structure"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5171 msgid "Custom:ArticleMode"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Article"
5177 msgstr "Loddrett"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Custom:PresentationMode"
5182 msgstr "Retning"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Presentation"
5187 msgstr "Retning"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5190 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5192 msgid "Table"
5193 msgstr "Tabell"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5197 msgid "List of Tables"
5198 msgstr "Liste over tabellar"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5202 msgid "Figure"
5203 msgstr "Figur"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5207 msgid "List of Figures"
5208 msgstr "Liste over figurar"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5211 msgid "Dialogue"
5212 msgstr "Dialog"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5215 msgid "Narrative"
5216 msgstr "Forteljing"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5219 msgid "ACT"
5220 msgstr "AKT"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5223 msgid "ACT \\arabic{act}"
5224 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5227 msgid "SCENE"
5228 msgstr "SCENE"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5231 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5232 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5235 msgid "SCENE*"
5236 msgstr "SCENE*"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5239 msgid "AT RISE:"
5240 msgstr "VED_OPPGANG:"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5243 msgid "Speaker"
5244 msgstr "Stemme"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5247 msgid "Parenthetical"
5248 msgstr "I parentes"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5251 msgid "("
5252 msgstr "("
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5255 msgid ")"
5256 msgstr ")"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5259 msgid "CURTAIN"
5260 msgstr "TEPPE"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5263 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5264 msgid "Right Address"
5265 msgstr "Frå høgre"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:35
5268 msgid "Mainline"
5269 msgstr "Hovudlinje"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:42
5272 msgid "Mainline:"
5273 msgstr "Hovudlinje:"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:60
5276 msgid "Variation"
5277 msgstr "Variasjon"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:64
5280 msgid "Variation:"
5281 msgstr "Variasjon:"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:70
5284 msgid "SubVariation"
5285 msgstr "Undervariasjon"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:73
5288 msgid "Subvariation:"
5289 msgstr "Undervariasjon:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:79
5292 msgid "SubVariation2"
5293 msgstr "Undervariasjon(2)"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:82
5296 msgid "Subvariation(2):"
5297 msgstr "Undervariasjon(2):"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:88
5300 msgid "SubVariation3"
5301 msgstr "Undervariasjon(3)"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:91
5304 msgid "Subvariation(3):"
5305 msgstr "Undervariasjon(3):"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:97
5308 msgid "SubVariation4"
5309 msgstr "Undervariasjon4"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:100
5312 msgid "Subvariation(4):"
5313 msgstr "Undervariasjon(4):"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:106
5316 msgid "SubVariation5"
5317 msgstr "Undervariasjon5"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:109
5320 msgid "Subvariation(5):"
5321 msgstr "Undervariasjon(5):"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:116
5324 msgid "HideMoves"
5325 msgstr "Gøymtrekk"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:121
5328 msgid "HideMoves:"
5329 msgstr "Gøymtrekk:"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:126
5332 msgid "ChessBoard"
5333 msgstr "Sjakkbrett"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:130
5336 msgid "[chessboard]"
5337 msgstr "[sjakkbrett]"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:139
5340 msgid "BoardCentered"
5341 msgstr "Sentrert brett"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:144
5344 msgid "[centered board]"
5345 msgstr "[sentrert brett]"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:154
5348 msgid "HighLight"
5349 msgstr "Visfram"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:159
5352 msgid "Highlights:"
5353 msgstr "Visfram:"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:174
5356 msgid "Arrow"
5357 msgstr "Pil"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:179
5360 msgid "Arrow:"
5361 msgstr "Pil:"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:185
5364 msgid "KnightMove"
5365 msgstr "Knekt trekk"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:190
5368 msgid "KnightMove:"
5369 msgstr "Knekt trekk:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5373 msgid "My Address"
5374 msgstr "Mi adresse"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5377 msgid "Briefkopf:"
5378 msgstr "Brevhovud:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5381 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5382 msgid "Send To Address"
5383 msgstr "Send til adresse"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5386 msgid "Adresse:"
5387 msgstr "Adresse:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5392 msgid "Opening"
5393 msgstr "Opning"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5396 msgid "Anrede:"
5397 msgstr "Ærendet:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5402 msgid "Signature"
5403 msgstr "Signatur"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5406 msgid "Unterschrift:"
5407 msgstr "Underskrift:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5412 msgid "Closing"
5413 msgstr "Avslutning"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5416 msgid "Gruss:"
5417 msgstr "Helsing:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5420 msgid "encl"
5421 msgstr "Vedlegg"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5424 msgid "Anlagen:"
5425 msgstr "Grunn:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5428 msgid "ps"
5429 msgstr "ps"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5432 msgid "PS:"
5433 msgstr "PS:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5437 msgid "cc"
5438 msgstr "Kopi til"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5441 msgid "Verteiler:"
5442 msgstr "Fordelar:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5445 msgid "Betreff"
5446 msgstr "Høve"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5449 msgid "Betreff:"
5450 msgstr "Høve:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5453 msgid "Stadt"
5454 msgstr "Stad"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5457 msgid "Stadt:"
5458 msgstr "Stad:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5461 msgid "Datum"
5462 msgstr "Dato"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5465 msgid "Datum:"
5466 msgstr "Dato:"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5470 msgid "Quotation"
5471 msgstr "Avskrift"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5474 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5475 msgid "Quote"
5476 msgstr "Sitere"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5479 msgid "00.00.0000"
5480 msgstr "00.00.0000"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5483 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5484 msgid "Verse"
5485 msgstr "Vers"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:268
5488 msgid "LaTeX Title"
5489 msgstr "LaTeX tittel"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:301
5492 msgid "Author:"
5493 msgstr "Forfattar:"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:310
5496 msgid "Affil"
5497 msgstr "Tilknyt"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:323
5500 msgid "Affilation:"
5501 msgstr "Tilknyting:"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:345
5504 msgid "Journal:"
5505 msgstr "Tidskrift:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:354
5508 msgid "msnumber"
5509 msgstr "msnummer"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:368
5512 msgid "MS_number:"
5513 msgstr "MS_nummer:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:378
5516 msgid "FirstAuthor"
5517 msgstr "Fyrsteforfattar"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:391
5520 msgid "1st_author_surname:"
5521 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5525 msgid "Received"
5526 msgstr "Motteke"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5530 msgid "Received:"
5531 msgstr "Motteke:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5535 msgid "Accepted"
5536 msgstr "Akseptert"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5540 msgid "Accepted:"
5541 msgstr "Akseptert:"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:444
5544 msgid "Offsets"
5545 msgstr "Startpunkt"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:457
5548 msgid "reprint_reqs_to:"
5549 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5553 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5554 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5556 msgid "Abstract."
5557 msgstr "Samandrag."
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5561 msgid "Acknowledgement."
5562 msgstr "Takk til."
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5565 msgid "Author Address"
5566 msgstr "Forfattar adresse"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5572 msgid "Address:"
5573 msgstr "Adresse:"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5576 msgid "Author Email"
5577 msgstr "Forfattar E-post"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5580 msgid "Email:"
5581 msgstr "E-post:"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5584 msgid "Author URL"
5585 msgstr "Forfattar URL"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5589 msgid "URL:"
5590 msgstr "URL:"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5594 msgid "Thanks"
5595 msgstr "Takk"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5598 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5602 msgid "PROOF."
5603 msgstr "PROV."
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5606 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5610 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5614 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5618 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5623 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5625 msgid "Algorithm"
5626 msgstr "Algoritme"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5629 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5633 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5637 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5641 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5645 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5649 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5653 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5657 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5661 msgid "Summary"
5662 msgstr "Samandrag"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5665 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5666 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5669 msgid "Case \\arabic{case}"
5670 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5671
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5677 msgid "FrontMatter"
5678 msgstr "Front-ting"
5679
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5681 msgid "Keyword"
5682 msgstr "Nøkkelord"
5683
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5685 msgid "Key words:"
5686 msgstr "Nøkkelord:"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5689 msgid "Item"
5690 msgstr "Element"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5693 msgid "Item:"
5694 msgstr "Element:"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5697 msgid "BulletedItem"
5698 msgstr "Punkt"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5701 msgid "Bulleted Item:"
5702 msgstr "Punkt:"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5705 msgid "Begin"
5706 msgstr "Start"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5709 msgid "Begin of CV"
5710 msgstr "Start CV"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5713 msgid "PersonalInfo"
5714 msgstr "Personleginfo "
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5717 msgid "Personal Info"
5718 msgstr "Personleg info"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5721 msgid "MotherTongue"
5722 msgstr "Morsmål"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5725 msgid "Mother Tongue:"
5726 msgstr "Morsmål:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5729 msgid "LangHeader"
5730 msgstr "Språkhovud"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5733 msgid "Language Header:"
5734 msgstr "Språkhovud:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5737 msgid "Language:"
5738 msgstr "Språk:"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5741 msgid "LastLanguage"
5742 msgstr "Sistespråk"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5745 msgid "Last Language:"
5746 msgstr "Siste språk:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5749 msgid "LangFooter"
5750 msgstr "Språkbotn"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5753 msgid "Language Footer:"
5754 msgstr "Språkbotn:"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5757 msgid "End"
5758 msgstr "Slutt"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5761 msgid "End of CV"
5762 msgstr "Slutten av CV"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:42
5765 msgid "Foilhead"
5766 msgstr "lysarktopp"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:61
5769 msgid "ShortFoilhead"
5770 msgstr "kortLysarkTopp"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:67
5773 msgid "Rotatefoilhead"
5774 msgstr "VriddLysarkTopp"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:73
5777 msgid "ShortRotatefoilhead"
5778 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:82
5781 msgid "TickList"
5782 msgstr "TjukkkListe"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:97
5785 msgid "_/"
5786 msgstr "_/"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:101
5789 msgid "CrossList"
5790 msgstr "KryssListe"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:116
5793 msgid "><"
5794 msgstr "><"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:160
5797 msgid "My Logo"
5798 msgstr "Min logo"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:168
5801 msgid "My Logo:"
5802 msgstr "Min logo:"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:177
5805 msgid "Restriction"
5806 msgstr "Avgrensing"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:181
5809 msgid "Restriction:"
5810 msgstr "Avgrensing:"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5814 msgid "Left Header"
5815 msgstr "Venstre topptekst"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5818 msgid "Left Header:"
5819 msgstr "Venstre topptekst:"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5823 msgid "Right Header"
5824 msgstr "Høgre topptekst"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5827 msgid "Right Header:"
5828 msgstr "Høgre topptekst:"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:201
5831 msgid "Right Footer"
5832 msgstr "Høgre botntekst"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:205
5835 msgid "Right Footer:"
5836 msgstr "Høgre botntekst:"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5841 msgid "Theorem #."
5842 msgstr "Teorem #."
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5847 msgid "Lemma #."
5848 msgstr "Lemma #."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5853 msgid "Corollary #."
5854 msgstr "Korollar #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5858 msgid "Proposition #."
5859 msgstr "Framlegg #."
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5864 msgid "Definition #."
5865 msgstr "Definisjon #."
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5869 msgid "Theorem*"
5870 msgstr "Teorem*"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5874 msgid "Lemma*"
5875 msgstr "Lemma*"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5879 msgid "Lemma."
5880 msgstr "Lemma."
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5884 msgid "Corollary*"
5885 msgstr "Korollar*"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5889 msgid "Proposition*"
5890 msgstr "Framlegg*"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5894 msgid "Proposition."
5895 msgstr "Framlegg."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5899 msgid "Definition*"
5900 msgstr "Definisjon*"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5903 msgid "Brieftext"
5904 msgstr "Brevtekst"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5907 msgid "Text:"
5908 msgstr "Tekst:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5914 msgid "Name"
5915 msgstr "Namn"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5920 msgid "Name:"
5921 msgstr "Namn:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5924 msgid "Unterschrift"
5925 msgstr "Underskrift"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5928 msgid "Strasse"
5929 msgstr "Gate"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5932 msgid "Strasse:"
5933 msgstr "Gate:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5936 msgid "Zusatz"
5937 msgstr "Vedlegg"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5940 msgid "Zusatz:"
5941 msgstr "Vedlegg:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5944 msgid "Ort"
5945 msgstr "Stad"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5948 msgid "Ort:"
5949 msgstr "Stad:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5952 msgid "Land"
5953 msgstr "Land"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5956 msgid "Land:"
5957 msgstr "Land:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5960 msgid "RetourAdresse"
5961 msgstr "Returadresse"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5964 msgid "RetourAdresse:"
5965 msgstr "Returadresse:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5968 msgid "MeinZeichen"
5969 msgstr "MinReferanse"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5972 msgid "MeinZeichen:"
5973 msgstr "MinReferanse:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5976 msgid "IhrZeichen"
5977 msgstr "DinReferanse"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5980 msgid "IhrZeichen:"
5981 msgstr "DinReferanse:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5984 msgid "IhrSchreiben"
5985 msgstr "DinDato"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5988 msgid "IhrSchreiben:"
5989 msgstr "DinDato:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5992 msgid "Telefon"
5993 msgstr "Telefon"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5996 msgid "Telefon:"
5997 msgstr "Telefon:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6000 msgid "Telefax"
6001 msgstr "Telefax"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6004 msgid "Telefax:"
6005 msgstr "Telefax:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6008 msgid "Telex"
6009 msgstr "Telex"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6012 msgid "Telex:"
6013 msgstr "Telex:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6016 msgid "EMail"
6017 msgstr "Epost"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6020 msgid "EMail:"
6021 msgstr "Epost:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6024 msgid "HTTP"
6025 msgstr "HTTP"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6028 msgid "HTTP:"
6029 msgstr "HTTP:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6033 msgid "Bank"
6034 msgstr "Bank"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6038 msgid "Bank:"
6039 msgstr "Bank:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6042 msgid "BLZ"
6043 msgstr "BLZ "
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6046 msgid "BLZ:"
6047 msgstr "BLZ :"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6050 msgid "Konto"
6051 msgstr "Konto"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6054 msgid "Konto:"
6055 msgstr "Konto:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6058 msgid "Postvermerk"
6059 msgstr "Post-kommentar"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6062 msgid "Postvermerk:"
6063 msgstr "Post-kommentar:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6066 msgid "Adresse"
6067 msgstr "Adresse"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6070 msgid "Anrede"
6071 msgstr "Ærendet"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6074 msgid "Anlagen"
6075 msgstr "Grunn"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6078 msgid "Verteiler"
6079 msgstr "  "
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6082 msgid "Gruss"
6083 msgstr "Helsing"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6087 msgid "Letter"
6088 msgstr "Brev"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6091 msgid "Letter:"
6092 msgstr "Brev:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6097 msgid "Signature:"
6098 msgstr "Signatur:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6101 msgid "Street"
6102 msgstr "Gate"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6105 msgid "Street:"
6106 msgstr "Gate:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6109 msgid "Addition"
6110 msgstr "Vedlegg"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6113 msgid "Addition:"
6114 msgstr "Vedlegg:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6117 msgid "Town"
6118 msgstr "Stad"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6121 msgid "Town:"
6122 msgstr "Stad:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6125 msgid "State"
6126 msgstr "Stat"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6129 msgid "State:"
6130 msgstr "Stat:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6133 msgid "ReturnAddress"
6134 msgstr "Returadresse"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6137 msgid "ReturnAddress:"
6138 msgstr "Returadresse:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6141 msgid "MyRef"
6142 msgstr "MinRef"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6145 msgid "MyRef:"
6146 msgstr "MinRef:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6149 msgid "YourRef"
6150 msgstr "DinRef"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6153 msgid "YourRef:"
6154 msgstr "DinRef:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6157 msgid "YourMail"
6158 msgstr "DinAdresse"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6161 msgid "YourMail:"
6162 msgstr "DinAdresse:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6165 msgid "Phone"
6166 msgstr "Telefon"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6169 msgid "Phone:"
6170 msgstr "Telefon:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6173 msgid "BankCode"
6174 msgstr "Bank"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6177 msgid "BankCode:"
6178 msgstr "Bank:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6181 msgid "BankAccount"
6182 msgstr "Bankkonto"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6185 msgid "BankAccount:"
6186 msgstr "Bankkonto:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6189 msgid "PostalComment"
6190 msgstr "Post-kommentar  "
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6193 msgid "PostalComment:"
6194 msgstr "Post-kommentar :"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6200 msgid "Date:"
6201 msgstr "Dato:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6204 msgid "Reference"
6205 msgstr "Referanse"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6208 msgid "Reference:"
6209 msgstr "Referansen:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6213 msgid "Opening:"
6214 msgstr "Opning:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6217 msgid "Encl."
6218 msgstr "Vedlgg."
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6221 msgid "Encl.:"
6222 msgstr "Vedlgg.:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6226 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6227 msgid "cc:"
6228 msgstr "Kopi til:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6232 msgid "Closing:"
6233 msgstr "Avslutning:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6236 msgid "NameRowA"
6237 msgstr "NamnradA"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6240 msgid "NameRowA:"
6241 msgstr "NamnradA:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6244 msgid "NameRowB"
6245 msgstr "NamnradB"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6248 msgid "NameRowB:"
6249 msgstr "NamnradB:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6252 msgid "NameRowC"
6253 msgstr "NamnradC"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6256 msgid "NameRowC:"
6257 msgstr "NamnradC:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6260 msgid "NameRowD"
6261 msgstr "NamnradD"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6264 msgid "NameRowD:"
6265 msgstr "NamnradD:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6268 msgid "NameRowE"
6269 msgstr "NamnradE"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6272 msgid "NameRowE:"
6273 msgstr "NamnradE:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6276 msgid "NameRowF"
6277 msgstr "NamnradF"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6280 msgid "NameRowF:"
6281 msgstr "NamnradF:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6284 msgid "NameRowG"
6285 msgstr "NamnradG"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6288 msgid "NameRowG:"
6289 msgstr "NamnradG:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6292 msgid "AddressRowA"
6293 msgstr "AdresseradA"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6296 msgid "AddressRowA:"
6297 msgstr "AdresseradA:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6300 msgid "AddressRowB"
6301 msgstr "AdresseradB"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6304 msgid "AddressRowB:"
6305 msgstr "AdresseradB:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6308 msgid "AddressRowC"
6309 msgstr "AdresseradC"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6312 msgid "AddressRowC:"
6313 msgstr "AdresseradC:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6316 msgid "AddressRowD"
6317 msgstr "AdressefotD"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6320 msgid "AddressRowD:"
6321 msgstr "AdressefotD:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6324 msgid "AddressRowE"
6325 msgstr "AdresseradE"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6328 msgid "AddressRowE:"
6329 msgstr "AdresseradE:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6332 msgid "AddressRowF"
6333 msgstr "AdresseradF"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6336 msgid "AddressRowF:"
6337 msgstr "AdresseradF:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6340 msgid "TelephoneRowA"
6341 msgstr "TelefonradA"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6344 msgid "TelephoneRowA:"
6345 msgstr "TelefonradA:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6348 msgid "TelephoneRowB"
6349 msgstr "TelefonradB"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6352 msgid "TelephoneRowB:"
6353 msgstr "TelefonradB:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6356 msgid "TelephoneRowC"
6357 msgstr "TelefonradC"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6360 msgid "TelephoneRowC:"
6361 msgstr "TelefonradC:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6364 msgid "TelephoneRowD"
6365 msgstr "TelefonradD"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6368 msgid "TelephoneRowD:"
6369 msgstr "TelefonradD:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6372 msgid "TelephoneRowE"
6373 msgstr "TelefonradE"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6376 msgid "TelephoneRowE:"
6377 msgstr "TelefonradE:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6380 msgid "TelephoneRowF"
6381 msgstr "TelefonradF"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6384 msgid "TelephoneRowF:"
6385 msgstr "TelefonradF:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6388 msgid "InternetRowA"
6389 msgstr "InternetradA"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6392 msgid "InternetRowA:"
6393 msgstr "InternetradA:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6396 msgid "InternetRowB"
6397 msgstr "InternetradB"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6400 msgid "InternetRowB:"
6401 msgstr "InternetradB:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6404 msgid "InternetRowC"
6405 msgstr "InternetradC"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6408 msgid "InternetRowC:"
6409 msgstr "InternetradC:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6412 msgid "InternetRowD"
6413 msgstr "InternetradD"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6416 msgid "InternetRowD:"
6417 msgstr "InternetradD:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6420 msgid "InternetRowE"
6421 msgstr "InternetradE"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6424 msgid "InternetRowE:"
6425 msgstr "InternetradE:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6428 msgid "InternetRowF"
6429 msgstr "InternetradF"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6432 msgid "InternetRowF:"
6433 msgstr "InternetradF:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6436 msgid "BankRowA"
6437 msgstr "BankradA"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6440 msgid "BankRowA:"
6441 msgstr "BankradA:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6444 msgid "BankRowB"
6445 msgstr "BankradB"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6448 msgid "BankRowB:"
6449 msgstr "BankradB:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6452 msgid "BankRowC"
6453 msgstr "BankradC"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6456 msgid "BankRowC:"
6457 msgstr "BankradC:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6460 msgid "BankRowD"
6461 msgstr "BankradD"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6464 msgid "BankRowD:"
6465 msgstr "BankradD:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6468 msgid "BankRowE"
6469 msgstr "BankradE"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6472 msgid "BankRowE:"
6473 msgstr "BankradE:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6476 msgid "BankRowF"
6477 msgstr "BankradF"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6480 msgid "BankRowF:"
6481 msgstr "BankradF:"
6482
6483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6484 msgid "Claim #."
6485 msgstr "Påstand #."
6486
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6488 msgid "Remarks"
6489 msgstr "Merknader"
6490
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6492 msgid "Remarks #."
6493 msgstr "Merknader #."
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6496 msgid "More"
6497 msgstr "Meir"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6500 msgid "(MORE)"
6501 msgstr "(MEIR)"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6504 msgid "FADE IN:"
6505 msgstr "LYS OPP:"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6508 msgid "INT."
6509 msgstr "INV."
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6512 msgid "EXT."
6513 msgstr "UTV."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6516 msgid "Continuing"
6517 msgstr "Framhald"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6520 msgid "(continuing)"
6521 msgstr "(framhald)"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6524 msgid "Transition"
6525 msgstr "Overgang"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6528 msgid "TITLE OVER:"
6529 msgstr "TITTEL OVER:"
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6532 msgid "INTERCUT"
6533 msgstr "KROSSKLIPP"
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6536 msgid "INTERCUT WITH:"
6537 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6540 msgid "FADE OUT"
6541 msgstr "LYS UT"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6544 msgid "Scene"
6545 msgstr "Scene"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6549 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6550 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6551 msgid "Keywords:"
6552 msgstr "Nøkkelord:"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6555 msgid "Classification Codes"
6556 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Definition \\thedefinition."
6561 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6564 msgid "Step"
6565 msgstr "Steg"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Step \\thestep."
6570 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Example \\theexample."
6575 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Remark \\theremark."
6580 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Notation \\thenotation."
6585 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Theorem \\thetheorem."
6591 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Corollary \\thecorollary."
6596 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Lemma \\thelemma."
6601 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Proposition \\theproposition."
6606 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6609 msgid "Prop"
6610 msgstr "Framlegg"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Prop \\theprop."
6615 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6619 msgid "Question"
6620 msgstr "Spørsmål"
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Question \\thequestion."
6625 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Claim \\theclaim."
6630 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6635 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6638 msgid "Appendices Section"
6639 msgstr "Bolk for vedlegg"
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6642 msgid "--- Appendices ---"
6643 msgstr "-- Vedlegg ---"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6647 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6650 msgid "Review"
6651 msgstr "Sjå over endringar"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Topical"
6656 msgstr "Sak"
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6659 msgid "Comment"
6660 msgstr "Kommentar"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Paper"
6665 msgstr "PapirId"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Prelim"
6670 msgstr "lim"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Rapid"
6675 msgstr "varpi"
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6678 msgid "PACS"
6679 msgstr "PACS"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6686 #, fuzzy
6687 msgid "MSC"
6688 msgstr "AMS"
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6693 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6696 msgid "submitto"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6700 msgid "submit to paper:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Bibliography (plain)"
6706 msgstr "Litteratur"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Bibliography heading"
6711 msgstr "Litteratur"
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6714 msgid "ABSTRACT:"
6715 msgstr "SAMANDRAG:"
6716
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6718 msgid "KEY WORDS:"
6719 msgstr "NØKKELORD:"
6720
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6722 msgid "Commission"
6723 msgstr "Kommisjon"
6724
6725 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6727 msgstr "TAKK TIL"
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6730 msgid "AddressForOffprints"
6731 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6732
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6734 msgid "Address for Offprints:"
6735 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6736
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6738 msgid "RunningTitle"
6739 msgstr "Løpetittel"
6740
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6743 msgid "Running title:"
6744 msgstr "Løpetittel:"
6745
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6747 msgid "RunningAuthor"
6748 msgstr "Løpeforfattar"
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6751 msgid "Running author:"
6752 msgstr "Løpeforfattar:"
6753
6754 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6755 msgid "E-mail:"
6756 msgstr "E-post:"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6759 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6761 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6762 msgid "Chapter"
6763 msgstr "Kapittel"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6766 msgid "Running LaTeX Title"
6767 msgstr "LaTeX laupetittel "
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6770 msgid "TOC Title"
6771 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6774 msgid "TOC title:"
6775 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6778 msgid "Author Running"
6779 msgstr "Løpeforfattar"
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6782 msgid "Author Running:"
6783 msgstr "Laupeforfatter:"
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6786 msgid "TOC Author"
6787 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6790 msgid "TOC Author:"
6791 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6795 msgid "Case #."
6796 msgstr "Tilfelle #."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6800 msgid "Claim."
6801 msgstr "Påstand."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6804 msgid "Conjecture #."
6805 msgstr "Konjektur #."
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6808 msgid "Example #."
6809 msgstr "Døme #."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6812 msgid "Exercise #."
6813 msgstr "Øving #."
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6816 msgid "Note #."
6817 msgstr "Notat #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6820 msgid "Problem #."
6821 msgstr "Problem #."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6824 msgid "Property"
6825 msgstr "Eigenskapar"
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6828 msgid "Property #."
6829 msgstr "Eigenskapar #."
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6832 msgid "Question #."
6833 msgstr "Spørsmål #."
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6836 msgid "Remark #."
6837 msgstr "Merknad #."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6840 msgid "Solution"
6841 msgstr "Løysing"
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6844 msgid "Solution #."
6845 msgstr "Løysing #."
6846
6847 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6849 msgid "Code"
6850 msgstr "Kode"
6851
6852 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6853 msgid "SGML"
6854 msgstr "SGML"
6855
6856 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6857 msgid "Chapterprecis"
6858 msgstr "Kapittel_samandrag"
6859
6860 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6861 msgid "Epigraph"
6862 msgstr "Kapittel_motto"
6863
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6865 msgid "Poemtitle"
6866 msgstr "Dikttittel"
6867
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6869 msgid "Poemtitle*"
6870 msgstr "Dikttittel*"
6871
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6873 msgid "Legend"
6874 msgstr "Figur_forklaring"
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6877 msgid "Entry:"
6878 msgstr "Setel:"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6881 msgid "ListItem"
6882 msgstr "Listepunkt"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6885 msgid "List Item:"
6886 msgstr "Listepunkt:"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6889 msgid "DoubleItem"
6890 msgstr "Dobbeltpunkt"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6893 msgid "Double Item:"
6894 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6897 msgid "Space"
6898 msgstr "Avstand"
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6901 msgid "Space:"
6902 msgstr "Avstand:"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6905 msgid "Computer"
6906 msgstr "EDB"
6907
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6909 msgid "Computer:"
6910 msgstr "EDB:"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6913 msgid "EmptySection"
6914 msgstr "Tombolk"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6917 msgid "Empty Section"
6918 msgstr "Tom bolk"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6921 msgid "CloseSection"
6922 msgstr "Lukkbolken"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6925 msgid "Close Section"
6926 msgstr "Lukk bolken"
6927
6928 #: lib/layouts/paper.layout:149
6929 msgid "SubTitle"
6930 msgstr "Undertittel"
6931
6932 #: lib/layouts/paper.layout:160
6933 msgid "Institution"
6934 msgstr "Institutsjon"
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6937 #: lib/layouts/slides.layout:89
6938 msgid "Slide"
6939 msgstr "Lysark"
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6942 msgid "    "
6943 msgstr "    "
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6946 msgid "EndSlide"
6947 msgstr "AvsluttLysark"
6948
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6950 msgid "~=~"
6951 msgstr "~=~"
6952
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6954 msgid "WideSlide"
6955 msgstr "VidtLysark"
6956
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6958 msgid "EmptySlide"
6959 msgstr "TomtLysark"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6962 msgid "Empty slide:"
6963 msgstr "Tomt lysark:"
6964
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6966 msgid "ItemizeType1"
6967 msgstr "PunktlisteType1"
6968
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6970 msgid "EnumerateType1"
6971 msgstr "NummerertlisteType1"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Liste over algoritmer"
6976
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6978 msgid "Preprint"
6979 msgstr "For-trykk"
6980
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6982 msgid "AltAffiliation"
6983 msgstr "AltTilknyting"
6984
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6986 msgid "Thanks:"
6987 msgstr "Takk:"
6988
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6990 msgid "Electronic Address:"
6991 msgstr "Elektronisk adresse:"
6992
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6994 msgid "acknowledgments"
6995 msgstr "takk til"
6996
6997 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6998 msgid "PACS number:"
6999 msgstr "PACS nummer:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7002 #, fuzzy
7003 msgid "\\thechapter"
7004 msgstr "\\Alph{chapter}"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7008 msgid "Labeling"
7009 msgstr "Etikettering"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7012 msgid "L"
7013 msgstr "B"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7016 msgid "O"
7017 msgstr "O"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7020 msgid "PS"
7021 msgstr "PS"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7024 msgid "CC"
7025 msgstr "Med kopi til"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7028 msgid "Encl"
7029 msgstr "Vedlegg"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7033 msgid "encl:"
7034 msgstr "Vedlg:"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7038 msgid "Telephone"
7039 msgstr "Telefon"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7042 msgid "Telephone:"
7043 msgstr "Telefon:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7046 msgid "Place"
7047 msgstr "Stad"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7050 msgid "Place:"
7051 msgstr "Stad:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7054 msgid "Backaddress"
7055 msgstr "Bakside-adresse"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7058 msgid "Backaddress:"
7059 msgstr "Bakside-adresse:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7062 msgid "Specialmail"
7063 msgstr "Spesial post"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7066 msgid "Specialmail:"
7067 msgstr "Spesial post:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7071 msgid "Location"
7072 msgstr "Lokalisering"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7076 msgid "Location:"
7077 msgstr "Lokalisering:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7080 msgid "Title:"
7081 msgstr "Tittel:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7085 msgid "Subject"
7086 msgstr "Emne"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7089 msgid "Subject:"
7090 msgstr "Emne:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7093 msgid "Yourref"
7094 msgstr "Dinref"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7097 msgid "Your ref.:"
7098 msgstr "Din ref.:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7101 msgid "Yourmail"
7102 msgstr "DinAdresse"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7105 msgid "Your letter of:"
7106 msgstr "Ditt brev den:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7109 msgid "Myref"
7110 msgstr "MinRef"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7113 msgid "Our ref.:"
7114 msgstr "Din ref.:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7117 msgid "Customer"
7118 msgstr "Kunde"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7121 msgid "Customer no.:"
7122 msgstr "Kunde num.:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7125 msgid "Invoice"
7126 msgstr "Faktura"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7129 msgid "Invoice no.:"
7130 msgstr "Faktura num.:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7133 msgid "NextAddress"
7134 msgstr "NesteAdresse"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7137 msgid "Next Address:"
7138 msgstr "Neste adresse:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7141 msgid "Post Scriptum:"
7142 msgstr "Post Scriptum:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7145 msgid "Sender Name:"
7146 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7149 msgid "SenderAddress"
7150 msgstr "SendarSinAdresse"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7153 msgid "Sender Address:"
7154 msgstr "SendarSinAdresse:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7157 msgid "Sender Phone:"
7158 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7161 msgid "Fax"
7162 msgstr "Faks"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7165 msgid "Sender Fax:"
7166 msgstr "Sendaren sin fax:"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7169 msgid "E-Mail"
7170 msgstr "E-post"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7173 msgid "Sender E-Mail:"
7174 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7177 msgid "Sender URL:"
7178 msgstr "Sendaren sin URL:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7181 msgid "Logo"
7182 msgstr "Logo"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7185 msgid "Logo:"
7186 msgstr "Logo:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7189 #, fuzzy
7190 msgid "EndLetter"
7191 msgstr "Brev"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7194 #, fuzzy
7195 msgid "End of letter"
7196 msgstr "Slutt på setning|p"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7199 msgid "LandscapeSlide"
7200 msgstr "LiggandeLysark"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7203 msgid "Landscape Slide"
7204 msgstr "Liggande lysark"
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7207 msgid "PortraitSlide"
7208 msgstr "StåandeLysark"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7211 msgid "Portrait Slide"
7212 msgstr "Ståande lysark"
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7215 msgid "Slide*"
7216 msgstr "Lysark*"
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7219 msgid "SlideHeading"
7220 msgstr "Lysark_topptekst"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7223 msgid "SlideSubHeading"
7224 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7227 msgid "ListOfSlides"
7228 msgstr "LysarkListe"
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7231 msgid "List Of Slides"
7232 msgstr "Lysark liste"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7235 msgid "SlideContents"
7236 msgstr "LysarkInnhald"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7239 msgid "Slidecontents"
7240 msgstr "Lysark innhald"
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7243 msgid "ProgressContents"
7244 msgstr "ProgresjonInnhald"
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7247 msgid "Progress Contents"
7248 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7249
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7251 msgid "."
7252 msgstr "."
7253
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7256 msgid "Paragraph*"
7257 msgstr "Avsnitt*"
7258
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7260 msgid "AMS"
7261 msgstr "AMS"
7262
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7264 msgid "AMS subject classifications."
7265 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7266
7267 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7268 msgid "Topic"
7269 msgstr "Sak"
7270
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7272 msgid "MMMMM"
7273 msgstr "MMMMM"
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:105
7276 msgid "New Slide:"
7277 msgstr "Nytt lysark:"
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:127
7280 msgid "Overlay"
7281 msgstr "Overliggar"
7282
7283 #: lib/layouts/slides.layout:142
7284 msgid "New Overlay:"
7285 msgstr "Ny overliggar:"
7286
7287 #: lib/layouts/slides.layout:182
7288 msgid "New Note:"
7289 msgstr "Nytt notat:"
7290
7291 #: lib/layouts/slides.layout:207
7292 msgid "InvisibleText"
7293 msgstr "UsynlegTekst"
7294
7295 #: lib/layouts/slides.layout:214
7296 msgid "<Invisible Text Follows>"
7297 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7298
7299 #: lib/layouts/slides.layout:231
7300 msgid "VisibleText"
7301 msgstr "SynlegTekst"
7302
7303 #: lib/layouts/slides.layout:238
7304 msgid "<Visible Text Follows>"
7305 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7306
7307 #: lib/layouts/spie.layout:53
7308 msgid "Authorinfo"
7309 msgstr "Forfattarinfo"
7310
7311 #: lib/layouts/spie.layout:65
7312 msgid "Authorinfo:"
7313 msgstr "Forfattarinfo:"
7314
7315 #: lib/layouts/spie.layout:78
7316 msgid "ABSTRACT"
7317 msgstr "SAMANDRAG"
7318
7319 #: lib/layouts/spie.layout:93
7320 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7321 msgstr "TAKK TIL"
7322
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7324 msgid "email:"
7325 msgstr "epost:"
7326
7327 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7328 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7329 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Element:Firstname"
7334 msgstr "Fornamn"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Firstname"
7339 msgstr "Fornamn"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Fname"
7344 msgstr "Plassering:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Fname"
7349 msgstr "Lysark "
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Element:Surname"
7354 msgstr "Etternamn"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7358 msgid "Surname"
7359 msgstr "Etternamn"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Element:Filename"
7364 msgstr "Filnamn"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Literal"
7369 msgstr "Ordrett"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7373 msgid "Literal"
7374 msgstr "Ordrett"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Emph"
7379 msgstr "Plassering:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7382 msgid "Emph"
7383 msgstr "Utheva "
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Element:Abbrev"
7388 msgstr "korttrykk"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Abbrev"
7393 msgstr "korttrykk"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Citation-number"
7398 msgstr "Litteraturnummer"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7401 msgid "Citation-number"
7402 msgstr "Litteraturnummer"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Volume"
7407 msgstr "Kolonne"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Volume"
7412 msgstr "Kolonne"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Element:Day"
7417 msgstr "Tillegg"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Day"
7422 msgstr "Vis"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Element:Month"
7427 msgstr "Plassering:"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Month"
7432 msgstr "Matte"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Element:Year"
7437 msgstr "Tillegg"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Year"
7442 msgstr "&Fjern"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Element:Issue-number"
7447 msgstr "msnummer"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Issue-number"
7452 msgstr "msnummer"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7455 msgid "Element:Issue-day"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7459 msgid "Issue-day"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7463 msgid "Element:Issue-months"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7467 msgid "Issue-months"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7471 msgid "Subsubparagraph"
7472 msgstr "Underunderavsnitt"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7475 msgid "Header"
7476 msgstr "Topptekst"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7479 msgid "-- Header --"
7480 msgstr "-- Topptekst --"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7483 msgid "Special-section"
7484 msgstr "Spesialbolk"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7487 msgid "Special-section:"
7488 msgstr "Spesialbolk:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7491 msgid "AGU-journal"
7492 msgstr "AGU-Tidskrift"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7495 msgid "AGU-journal:"
7496 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7499 msgid "Citation-number:"
7500 msgstr "Litteraturnummer:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7503 msgid "AGU-volume"
7504 msgstr "AGU-band"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7507 msgid "AGU-volume:"
7508 msgstr "AGU-band:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7511 msgid "AGU-issue"
7512 msgstr "AGU-utgåve"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7515 msgid "AGU-issue:"
7516 msgstr "AGU-utgåve:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7519 msgid "Copyright:"
7520 msgstr "Opphavsrett:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7523 msgid "Index-terms"
7524 msgstr "Indeksord"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7527 msgid "Index-terms..."
7528 msgstr "Indeksord..."
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7531 msgid "Index-term"
7532 msgstr "Indeksordet"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7535 msgid "Index-term:"
7536 msgstr "Indeksordet:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7539 msgid "Cross-term"
7540 msgstr "Kryssreferanse"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7543 msgid "Cross-term:"
7544 msgstr "Kryssreferanse:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7547 msgid "Supplementary"
7548 msgstr "Tillegg"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7551 msgid "Supplementary..."
7552 msgstr "Tillegg..."
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7555 msgid "Supp-note"
7556 msgstr "Tilleggnotat"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7559 msgid "Sup-mat-note:"
7560 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7563 msgid "Cite-other"
7564 msgstr "Vis til ein annan"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7567 msgid "Cite-other:"
7568 msgstr "Vis til ein annan:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7571 msgid "Revised"
7572 msgstr "Retta"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7575 msgid "Revised:"
7576 msgstr "Retta:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7579 msgid "Ident-line"
7580 msgstr "Ident-linje"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7583 msgid "Ident-line:"
7584 msgstr "Ident-linje:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7587 msgid "Runhead"
7588 msgstr "Topptekst"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7591 msgid "Runhead:"
7592 msgstr "Topptekst:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Nettpublikasjon:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7599 msgid "Citation"
7600 msgstr "Litteratur"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7603 msgid "Citation:"
7604 msgstr "Litteratur:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7608 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7612 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7615 msgid "AGU-pages"
7616 msgstr "AGU-sider"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7619 msgid "AGU-pages:"
7620 msgstr "AGU-sider:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7623 msgid "Words"
7624 msgstr "Ord"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7627 msgid "Words:"
7628 msgstr "Ord:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7631 msgid "Figures"
7632 msgstr "Figurar"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7635 msgid "Figures:"
7636 msgstr "Figurar:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7639 msgid "Tables"
7640 msgstr "Tabellar"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7643 msgid "Tables:"
7644 msgstr "Tabellar:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7647 msgid "Datasets"
7648 msgstr "Datasett"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7651 msgid "Datasets:"
7652 msgstr "Datasett:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Plassering:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7660 msgid "ISSN"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Plassering:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CODEN"
7671 msgstr "SCENE"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:SS-Code"
7676 msgstr "Kode"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7679 #, fuzzy
7680 msgid "SS-Code"
7681 msgstr "Kode"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:SS-Title"
7686 msgstr "Tittel"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7689 #, fuzzy
7690 msgid "SS-Title"
7691 msgstr "Tittel"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7696 msgstr "CCC Kode:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CCC-Code"
7701 msgstr "CCC Kode:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Plassering:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Plassering:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Dscr"
7716 msgstr "&Forkast"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Keyword"
7721 msgstr "Nøkkelord"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Element:Orgdiv"
7726 msgstr "div"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Orgdiv"
7731 msgstr "div"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Element:Orgname"
7736 msgstr "Etternamn"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Orgname"
7741 msgstr "Etternamn"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Street"
7746 msgstr "Gate"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:City"
7751 msgstr "Plassering:"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7754 #, fuzzy
7755 msgid "City"
7756 msgstr "infty"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:State"
7761 msgstr "Plassering:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Postcode"
7766 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Postcode"
7771 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Country"
7776 msgstr "Setelen"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Country"
7781 msgstr "Setelen"
7782
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7784 msgid "CCC"
7785 msgstr "CCC"
7786
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7788 msgid "CCC code:"
7789 msgstr "CCC Kode:"
7790
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7792 msgid "PaperId"
7793 msgstr "PapirId"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7796 msgid "Paper Id:"
7797 msgstr "Papir Id:"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7800 msgid "AuthorAddr"
7801 msgstr "ForfattarADR"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7804 msgid "Author Address:"
7805 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7808 msgid "SlugComment"
7809 msgstr "SlugKommentar"
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7812 msgid "Slug Comment:"
7813 msgstr "SlugKommentar:"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7816 msgid "Plate"
7817 msgstr "Plate"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7820 msgid "Planotable"
7821 msgstr "Plano- tabell"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7824 msgid "Table Caption"
7825 msgstr "Tabell tekst"
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7828 msgid "TableCaption"
7829 msgstr "TabellTekst"
7830
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7832 msgid "Current Address"
7833 msgstr "Noverande adresse"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7836 msgid "Current address:"
7837 msgstr "Noverande adresse:"
7838
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7840 msgid "E-mail address:"
7841 msgstr "E-postadresse:"
7842
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7844 msgid "Key words and phrases:"
7845 msgstr "Stikkord og fraser:"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7848 msgid "Dedicatory"
7849 msgstr "Dedisering"
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7852 msgid "Dedication:"
7853 msgstr "Dedisering:"
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7856 msgid "Translator"
7857 msgstr "Oversetter"
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7860 msgid "Translator:"
7861 msgstr "Oversetter:"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7864 msgid "Subjectclass"
7865 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7868 #, fuzzy
7869 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7870 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Directory"
7875 msgstr "Katalogar"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Directory"
7880 msgstr "Katalogar"
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Email"
7885 msgstr "Plassering:"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:KeyCombo"
7890 msgstr "Tastatur"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7893 #, fuzzy
7894 msgid "KeyCombo"
7895 msgstr "Tastatur"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:KeyCap"
7900 msgstr "Cap"
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7903 #, fuzzy
7904 msgid "KeyCap"
7905 msgstr "Cap"
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7908 msgid "Element:GuiMenu"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7912 msgid "GuiMenu"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7916 msgid "Element:GuiMenuItem"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7920 msgid "GuiMenuItem"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7924 msgid "Element:GuiButton"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7928 msgid "GuiButton"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7932 msgid "Element:MenuChoice"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7936 msgid "MenuChoice"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7940 msgid "Chapter*"
7941 msgstr "Kapittel*"
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7944 msgid "Subparagraph*"
7945 msgstr "Underavsnitt*"
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7948 msgid "Authorgroup"
7949 msgstr "Forfattergruppe"
7950
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7952 msgid "RevisionHistory"
7953 msgstr "Revisjonshistorie"
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7956 msgid "Revision History"
7957 msgstr "Revisjonshistorie"
7958
7959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7960 msgid "Revision"
7961 msgstr "Revisjon"
7962
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7964 msgid "RevisionRemark"
7965 msgstr "RevisjonsMerknad"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7968 msgid "FirstName"
7969 msgstr "Fornamn"
7970
7971 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7972 msgid "Scrap"
7973 msgstr "Utklipp"
7974
7975 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7976 msgid "\\arabic{chapter}"
7977 msgstr "\\arabic{chapter}"
7978
7979 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7980 msgid "\\Alph{chapter}"
7981 msgstr "\\Alph{chapter}"
7982
7983 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7984 #, fuzzy
7985 msgid "\\arabic{footnote}"
7986 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7987
7988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7989 msgid "\\Roman{section}."
7990 msgstr "\\Roman{section}."
7991
7992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7993 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7994 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7995
7996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7997 msgid "\\Alph{subsection}."
7998 msgstr "\\Alph{subsection}."
7999
8000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8001 msgid "\\arabic{subsection}."
8002 msgstr "\\arabic{subsection}."
8003
8004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8005 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8006 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8007
8008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8009 msgid "\\alph{subsubsection}."
8010 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8011
8012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8013 msgid "\\alph{paragraph}."
8014 msgstr "\\alph{paragraph}."
8015
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8017 msgid "Addpart"
8018 msgstr "Legg til del"
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8021 msgid "Addchap"
8022 msgstr "Legg_til_kap"
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8025 msgid "Addsec"
8026 msgstr "Legg_til_bolk "
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8029 msgid "Addchap*"
8030 msgstr "Legg_til_kap* "
8031
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8033 msgid "Addsec*"
8034 msgstr "Legg_til_bolk*"
8035
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8037 msgid "Minisec"
8038 msgstr "Mini_bolk "
8039
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8041 msgid "Publishers"
8042 msgstr "Forlag"
8043
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8045 msgid "Dedication"
8046 msgstr "Dedikasjon"
8047
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8049 msgid "Titlehead"
8050 msgstr "Title_topptekst"
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8053 msgid "Uppertitleback"
8054 msgstr "Uppertitleback"
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8057 msgid "Lowertitleback"
8058 msgstr "Lowertitleback"
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8061 msgid "Extratitle"
8062 msgstr "Extratitle"
8063
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8065 msgid "Captionabove"
8066 msgstr "Over_figurtekst"
8067
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8069 msgid "Captionbelow"
8070 msgstr "Under_figurtekst"
8071
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8073 msgid "Dictum"
8074 msgstr "Dictum "
8075
8076 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8077 #, fuzzy
8078 msgid "CharStyle"
8079 msgstr "Endring: "
8080
8081 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8082 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8083 msgid "UNDEFINED"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8087 #, fuzzy
8088 msgid "\\Roman{part}"
8089 msgstr "Del \\Roman{part}"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Marginal"
8094 msgstr "margin"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8097 msgid "margin"
8098 msgstr "margin"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Foot"
8103 msgstr "fot"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8106 msgid "foot"
8107 msgstr "fot"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Note:Comment"
8112 msgstr "Kommentar"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8115 msgid "comment"
8116 msgstr "kommentar"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Note:Note"
8121 msgstr "Notat:"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8124 msgid "note"
8125 msgstr "notat"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Note:Greyedout"
8130 msgstr "Som Grå-tekst"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8133 #, fuzzy
8134 msgid "greyedout"
8135 msgstr "Som Grå-tekst"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8138 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8139 msgid "ERT"
8140 msgstr "ERT"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Listings"
8145 msgstr "Kodeliste"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8149 msgid "Branch"
8150 msgstr "Grein"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8154 msgid "Index"
8155 msgstr "Indeks"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Idx"
8160 msgstr "ldx "
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8163 msgid "Box"
8164 msgstr "Ramme"
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Box:Shaded"
8169 msgstr "Skuggelagd"
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8172 #, fuzzy
8173 msgid "figure"
8174 msgstr "Figur"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8177 #, fuzzy
8178 msgid "table"
8179 msgstr "Tabell"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8182 #, fuzzy
8183 msgid "algorithm"
8184 msgstr "Algoritme"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8187 msgid "OptArg"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8191 msgid "opt"
8192 msgstr "opt "
8193
8194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8195 #, fuzzy
8196 msgid "--Separator--"
8197 msgstr "Separator"
8198
8199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8200 #, fuzzy
8201 msgid "--- Separate Environment ---"
8202 msgstr "Samla miljø"
8203
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Part \\thepart"
8207 msgstr "Del \\Roman{part}"
8208
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Chapter \\thechapter"
8212 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8213
8214 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Appendix \\thechapter"
8217 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8218
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8220 msgid "Headnote"
8221 msgstr "Topptekst"
8222
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8224 msgid "Headnote (optional):"
8225 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8226
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8228 msgid "Corr Author:"
8229 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8230
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8232 msgid "Offprints"
8233 msgstr "Ekstra_kopiar"
8234
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8236 msgid "Offprints:"
8237 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Corollary \\thetheorem."
8242 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Lemma \\thetheorem."
8247 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Proposition \\thetheorem."
8252 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8257 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8260 msgid "Fact \\thetheorem."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Definition \\thetheorem."
8266 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Example \\thetheorem."
8271 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Problem \\thetheorem."
8276 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Exercise \\thetheorem."
8281 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Remark \\thetheorem."
8286 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Claim \\thetheorem."
8291 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8294 msgid "Conjecture*"
8295 msgstr "Konjektur*"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8298 msgid "Example*"
8299 msgstr "Døme*"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8302 msgid "Problem*"
8303 msgstr "Problem*"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8306 msgid "Exercise*"
8307 msgstr "Øving*"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8310 msgid "Remark*"
8311 msgstr "Merknad*"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8314 msgid "Claim*"
8315 msgstr "Påstand*"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8318 msgid "Conjecture."
8319 msgstr "Konjektur."
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8322 msgid "Fact*"
8323 msgstr "Fakta*"
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8326 msgid "Problem."
8327 msgstr "Problem."
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8330 msgid "Exercise."
8331 msgstr "Øving."
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8334 msgid "Remark."
8335 msgstr "Merknad."
8336
8337 #: lib/layouts/braille.module:2
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Braille"
8340 msgstr "parallel"
8341
8342 #: lib/layouts/braille.module:5
8343 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/braille.module:20
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Braille (default)"
8349 msgstr "LaTeX standard"
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Braille:"
8354 msgstr "Mindre:"
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:42
8357 msgid "Braille (textsize)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:64
8361 msgid "Braille (dots on)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/braille.module:79
8365 msgid "Braille_dots_on"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:87
8369 msgid "Braille (dots off)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:102
8373 msgid "Braille_dots_off"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/braille.module:110
8377 msgid "Braille (mirror on)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/braille.module:125
8381 msgid "Braille_mirror_on"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/braille.module:133
8385 msgid "Braille (mirror off)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/braille.module:148
8389 msgid "Braille mirror off"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Endnote"
8395 msgstr "notat"
8396
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8398 msgid ""
8399 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8400 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Custom:Endnote"
8406 msgstr "notat"
8407
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8409 #, fuzzy
8410 msgid "endnote"
8411 msgstr "Topptekst"
8412
8413 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Foot to End"
8416 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8417
8418 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8419 msgid ""
8420 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8421 "where you want the endnotes to appear."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Hanging"
8427 msgstr "margin"
8428
8429 #: lib/layouts/hanging.module:6
8430 msgid ""
8431 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8432 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8433 "are indented."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8437 msgid "Linguistics"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8441 msgid ""
8442 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8443 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8447 msgid "Numbered Example (multiline)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Example:"
8453 msgstr "Døme"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8456 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Examples:"
8462 msgstr "Døme"
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Subexample"
8467 msgstr "Døme"
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Subexample:"
8472 msgstr "Døme"
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Custom:Glosse"
8477 msgstr "Kunde"
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Glosse"
8482 msgstr "Lat att"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8487 msgstr "Kunde"
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8490 msgid "Tri-Glosse"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8494 #, fuzzy
8495 msgid "CharStyle:Expression"
8496 msgstr "Endring: "
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8499 #, fuzzy
8500 msgid "expr."
8501 msgstr "exp"
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8504 #, fuzzy
8505 msgid "CharStyle:Concepts"
8506 msgstr "Endring: "
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8509 #, fuzzy
8510 msgid "concept"
8511 msgstr "&Godta"
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CharStyle:Meaning"
8516 msgstr "Endring: "
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8519 #, fuzzy
8520 msgid "meaning"
8521 msgstr "Opning"
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Tableau"
8526 msgstr "Tabell"
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8529 #, fuzzy
8530 msgid "List of Tableaux"
8531 msgstr "Liste over tabellar"
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8534 #, fuzzy
8535 msgid "tableau"
8536 msgstr "Tabell"
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Logical Markup"
8541 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8544 msgid ""
8545 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8546 "code."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8550 #, fuzzy
8551 msgid "CharStyle:Noun"
8552 msgstr "Endring: "
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8555 #, fuzzy
8556 msgid "noun"
8557 msgstr "ingen"
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8560 #, fuzzy
8561 msgid "CharStyle:Emph"
8562 msgstr "Endring: "
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8565 #, fuzzy
8566 msgid "emph"
8567 msgstr "Utheva "
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8570 #, fuzzy
8571 msgid "CharStyle:Strong"
8572 msgstr "Endring: "
8573
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8575 #, fuzzy
8576 msgid "strong"
8577 msgstr "Kodeliste"
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8580 #, fuzzy
8581 msgid "CharStyle:Code"
8582 msgstr "Endring: "
8583
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8585 #, fuzzy
8586 msgid "code"
8587 msgstr "Kode"
8588
8589 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Minimalistic"
8592 msgstr "Mini_bolk "
8593
8594 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8595 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8599 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8603 msgid ""
8604 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8605 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8606 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8607 "starred and non-starred forms."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Criterion \\thetheorem."
8613 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Criterion*"
8618 msgstr "Kriterium"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8621 msgid "Criterion."
8622 msgstr "Kriterium."
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8627 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Algorithm*"
8632 msgstr "Algoritme"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8635 msgid "Algorithm."
8636 msgstr "Algoritme."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8639 msgid "Axiom \\thetheorem."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Axiom*"
8645 msgstr "Aksiom"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8648 msgid "Axiom."
8649 msgstr "Aksiom."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Condition \\thetheorem."
8654 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8657 msgid "Condition*"
8658 msgstr "Vilkår*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8661 msgid "Condition."
8662 msgstr "Vilkår."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Note \\thetheorem."
8667 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8670 msgid "Note*"
8671 msgstr "Notat*"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8674 msgid "Note."
8675 msgstr "Notat."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Notation \\thetheorem."
8680 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8683 msgid "Notation*"
8684 msgstr "Notasjon*"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8687 msgid "Notation."
8688 msgstr "Notasjon."
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Summary \\thetheorem."
8693 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Summary*"
8698 msgstr "Samandrag"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8701 msgid "Summary."
8702 msgstr "Samandrag."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8707 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8710 msgid "Acknowledgement*"
8711 msgstr "Takk til*"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8714 msgid "Conclusion"
8715 msgstr "Konklusjon"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8720 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8723 msgid "Conclusion*"
8724 msgstr "Konklusjon*"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8727 msgid "Conclusion."
8728 msgstr "Konklusjon."
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8731 msgid "Assumption"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Assumption \\thetheorem."
8737 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8740 msgid "Assumption*"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8744 msgid "Assumption."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Theorems (AMS)"
8750 msgstr "Teorem. "
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8753 msgid ""
8754 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8755 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8756 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8757 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8761 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8765 msgid ""
8766 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8767 "that provide a chapter environment."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8771 msgid "Theorems (Order By Section)"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8775 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8779 msgid "Theorems (Starred)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8783 msgid ""
8784 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8785 "using the extended AMS machinery."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8789 msgid ""
8790 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8791 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8792 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8796 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8797 msgid "Ignore"
8798 msgstr "Ignorer"
8799
8800 #: lib/languages:4
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Latex"
8803 msgstr "Dato"
8804
8805 #: lib/languages:6
8806 msgid "Afrikaans"
8807 msgstr "Afrikaans"
8808
8809 #: lib/languages:7
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Albanian"
8812 msgstr "Armensk"
8813
8814 #: lib/languages:8
8815 msgid "American"
8816 msgstr "Amerikansk"
8817
8818 #: lib/languages:10
8819 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/languages:11
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Arabic (Arabi)"
8825 msgstr "Arabisk"
8826
8827 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8828 msgid "Armenian"
8829 msgstr "Armensk"
8830
8831 #: lib/languages:13
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Austrian (old spelling)"
8834 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8835
8836 #: lib/languages:14
8837 msgid "Austrian"
8838 msgstr "Østerisk"
8839
8840 #: lib/languages:15
8841 msgid "Bahasa Indonesia"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/languages:16
8845 msgid "Bahasa Malaysia"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/languages:17
8849 msgid "Basque"
8850 msgstr "Baskisk"
8851
8852 #: lib/languages:18
8853 msgid "Belarusian"
8854 msgstr "Kviterussisk"
8855
8856 #: lib/languages:19
8857 msgid "Portuguese (Brazil)"
8858 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8859
8860 #: lib/languages:20
8861 msgid "Breton"
8862 msgstr "Breton"
8863
8864 #: lib/languages:21
8865 msgid "British"
8866 msgstr "Britisk"
8867
8868 #: lib/languages:22
8869 msgid "Bulgarian"
8870 msgstr "Bulgarsk"
8871
8872 #: lib/languages:23
8873 msgid "Canadian"
8874 msgstr "Kanadisk"
8875
8876 #: lib/languages:24
8877 msgid "French Canadian"
8878 msgstr "Fransk-kanadisk"
8879
8880 #: lib/languages:25
8881 msgid "Catalan"
8882 msgstr "Katalansk"
8883
8884 #: lib/languages:26
8885 msgid "Chinese (simplified)"
8886 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8887
8888 #: lib/languages:27
8889 msgid "Chinese (traditional)"
8890 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8891
8892 #: lib/languages:28
8893 msgid "Croatian"
8894 msgstr "Kroatisk"
8895
8896 #: lib/languages:29
8897 msgid "Czech"
8898 msgstr "Tsjekkisk"
8899
8900 #: lib/languages:30
8901 msgid "Danish"
8902 msgstr "Dansk"
8903
8904 #: lib/languages:31
8905 msgid "Dutch"
8906 msgstr "Nederlandsk"
8907
8908 #: lib/languages:32
8909 msgid "English"
8910 msgstr "Engelsk"
8911
8912 #: lib/languages:34
8913 msgid "Esperanto"
8914 msgstr "Esperanto"
8915
8916 #: lib/languages:35
8917 msgid "Estonian"
8918 msgstr "Estisk"
8919
8920 #: lib/languages:37
8921 msgid "Farsi"
8922 msgstr "Farsi"
8923
8924 #: lib/languages:38
8925 msgid "Finnish"
8926 msgstr "Finsk"
8927
8928 #: lib/languages:40
8929 msgid "French"
8930 msgstr "Fransk"
8931
8932 #: lib/languages:41
8933 msgid "Galician"
8934 msgstr "Gælisk"
8935
8936 #: lib/languages:42
8937 #, fuzzy
8938 msgid "German (old spelling)"
8939 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8940
8941 #: lib/languages:43
8942 msgid "German"
8943 msgstr "Tysk"
8944
8945 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8947 msgid "Greek"
8948 msgstr "Gresk"
8949
8950 #: lib/languages:45
8951 msgid "Greek (polytonic)"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8955 msgid "Hebrew"
8956 msgstr "Hebraisk"
8957
8958 #: lib/languages:50
8959 msgid "Icelandic"
8960 msgstr "Islandsk"
8961
8962 #: lib/languages:52
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Interlingua"
8965 msgstr "Set inn integral"
8966
8967 #: lib/languages:53
8968 msgid "Irish"
8969 msgstr "Irsk"
8970
8971 #: lib/languages:54
8972 msgid "Italian"
8973 msgstr "Italiensk"
8974
8975 #: lib/languages:55
8976 msgid "Japanese"
8977 msgstr "Japansk"
8978
8979 #: lib/languages:56
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Japanese (CJK)"
8982 msgstr "Japansk"
8983
8984 #: lib/languages:57
8985 msgid "Kazakh"
8986 msgstr "Kasakhstansk"
8987
8988 #: lib/languages:59
8989 msgid "Korean"
8990 msgstr "Koreansk"
8991
8992 #: lib/languages:61
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Latin"
8995 msgstr "LatinON"
8996
8997 #: lib/languages:62
8998 msgid "Latvian"
8999 msgstr "Latvisk"
9000
9001 #: lib/languages:63
9002 msgid "Lithuanian"
9003 msgstr "Litauisk"
9004
9005 #: lib/languages:64
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Lower Sorbian"
9008 msgstr "Øvre Sorbisk"
9009
9010 #: lib/languages:65
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Hungarian"
9013 msgstr "Bulgarsk"
9014
9015 #: lib/languages:66
9016 msgid "Norsk"
9017 msgstr "Bokmål"
9018
9019 #: lib/languages:67
9020 msgid "Nynorsk"
9021 msgstr "Nynorsk"
9022
9023 #: lib/languages:68
9024 msgid "Polish"
9025 msgstr "Polsk"
9026
9027 #: lib/languages:69
9028 msgid "Portuguese"
9029 msgstr "Portugisisk"
9030
9031 #: lib/languages:70
9032 msgid "Romanian"
9033 msgstr "Rumensk"
9034
9035 #: lib/languages:71
9036 msgid "Russian"
9037 msgstr "Russisk"
9038
9039 #: lib/languages:72
9040 msgid "North Sami"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/languages:73
9044 msgid "Scottish"
9045 msgstr "Skotsk"
9046
9047 #: lib/languages:74
9048 msgid "Serbian"
9049 msgstr "Serbisk"
9050
9051 #: lib/languages:75
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Serbian (Latin)"
9054 msgstr "Serbisk"
9055
9056 #: lib/languages:76
9057 msgid "Slovak"
9058 msgstr "Slovakisk"
9059
9060 #: lib/languages:77
9061 msgid "Slovene"
9062 msgstr "Slovensk"
9063
9064 #: lib/languages:78
9065 msgid "Spanish"
9066 msgstr "Spansk"
9067
9068 #: lib/languages:79
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Spanish (Mexico)"
9071 msgstr "Spansk"
9072
9073 #: lib/languages:80
9074 msgid "Swedish"
9075 msgstr "Svensk"
9076
9077 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9078 msgid "Thai"
9079 msgstr "Thailandsk"
9080
9081 #: lib/languages:82
9082 msgid "Turkish"
9083 msgstr "Tyrkisk"
9084
9085 #: lib/languages:83
9086 msgid "Ukrainian"
9087 msgstr "Ukrainsk"
9088
9089 #: lib/languages:84
9090 msgid "Upper Sorbian"
9091 msgstr "Øvre Sorbisk"
9092
9093 #: lib/languages:85
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Vietnamese"
9096 msgstr "Filnamn"
9097
9098 #: lib/languages:86
9099 msgid "Welsh"
9100 msgstr "Walisisk"
9101
9102 #: lib/encodings:14
9103 msgid "Unicode (utf8)"
9104 msgstr "Unicode (utf8)"
9105
9106 #: lib/encodings:19
9107 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:23
9111 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/encodings:26
9115 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/encodings:29
9119 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:32
9123 #, fuzzy
9124 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9125 msgstr "Arabisk"
9126
9127 #: lib/encodings:35
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9130 msgstr "Arabisk"
9131
9132 #: lib/encodings:38
9133 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:42
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9139 msgstr "Arabisk"
9140
9141 #: lib/encodings:45
9142 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:48
9146 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:51
9150 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/encodings:55
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9156 msgstr "Arabisk"
9157
9158 #: lib/encodings:58
9159 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:61
9163 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:64
9167 msgid "DOS (CP 437)"
9168 msgstr "DOS (CP 437)"
9169
9170 #: lib/encodings:68
9171 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/encodings:71
9175 msgid "Western European (CP 850)"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/encodings:74
9179 msgid "Central European (CP 852)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/encodings:77
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9185 msgstr "Arabisk"
9186
9187 #: lib/encodings:80
9188 msgid "Western European (CP 858)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/encodings:83
9192 msgid "Hebrew (CP 862)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/encodings:86
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9198 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9199
9200 #: lib/encodings:89
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9203 msgstr "Arabisk"
9204
9205 #: lib/encodings:92
9206 msgid "Central European (CP 1250)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:95
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9212 msgstr "Arabisk"
9213
9214 #: lib/encodings:98
9215 msgid "Western European (CP 1252)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:101
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9221 msgstr "Arabisk"
9222
9223 #: lib/encodings:105
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Arabic (CP 1256)"
9226 msgstr "Arabisk"
9227
9228 #: lib/encodings:108
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Baltic (CP 1257)"
9231 msgstr "Arabisk"
9232
9233 #: lib/encodings:111
9234 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:114
9238 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:117
9242 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:120
9246 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:145
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9252 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9253
9254 #: lib/encodings:149
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9257 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9258
9259 #: lib/encodings:153
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9262 msgstr "Japansk"
9263
9264 #: lib/encodings:157
9265 msgid "Korean (EUC-KR)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/encodings:161
9269 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/encodings:165
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9275 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9276
9277 #: lib/encodings:169
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9280 msgstr "Japansk"
9281
9282 #: lib/encodings:176
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9285 msgstr "Japansk"
9286
9287 #: lib/encodings:178
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9290 msgstr "Japansk"
9291
9292 #: lib/encodings:180
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9295 msgstr "Japansk"
9296
9297 #: lib/encodings:187
9298 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:192
9302 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:196
9306 msgid "ASCII"
9307 msgstr "ASCII"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9310 msgid "File|F"
9311 msgstr "Fil|F"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9314 msgid "Edit|E"
9315 msgstr "Rediger|R"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9318 msgid "Insert|I"
9319 msgstr "Set inn|S"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:35
9322 msgid "Layout|L"
9323 msgstr "Oppsett|O"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9326 msgid "View|V"
9327 msgstr "Vis|V"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9330 msgid "Navigate|N"
9331 msgstr "Naviger|N"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:38
9334 msgid "Documents|D"
9335 msgstr "Dokument|D"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9338 msgid "Help|H"
9339 msgstr "Hjelp|H"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9342 msgid "New|N"
9343 msgstr "Ny|N"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:48
9346 msgid "New from Template...|T"
9347 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9350 msgid "Open...|O"
9351 msgstr "Opna|O"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9354 msgid "Close|C"
9355 msgstr "Lukk|u"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9358 msgid "Save|S"
9359 msgstr "Lagra|L"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9362 msgid "Save As...|A"
9363 msgstr "Lagra som ...|g"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:54
9366 msgid "Revert|R"
9367 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9370 msgid "Version Control|V"
9371 msgstr "Versjonkontroll|j"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9374 msgid "Import|I"
9375 msgstr "Importere|I"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9378 msgid "Export|E"
9379 msgstr "Eksportere|E"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9382 msgid "Print...|P"
9383 msgstr "Skriv ut|S"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9386 msgid "Fax...|F"
9387 msgstr "Faks...|F"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9390 msgid "Exit|x"
9391 msgstr "Avslutt|A"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9394 msgid "Register...|R"
9395 msgstr "Register...|R"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9398 msgid "Check In Changes...|I"
9399 msgstr "Registrer endringar...|e"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9402 msgid "Check Out for Edit|O"
9403 msgstr "Hent ut til editering|t"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Revert to Repository Version|R"
9408 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9411 msgid "Undo Last Check In|U"
9412 msgstr "Angra siste registrering|A"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Show History...|H"
9417 msgstr "Vis Historie|H"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9420 msgid "Custom...|C"
9421 msgstr "Tilpassa...|p"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9424 msgid "Undo|U"
9425 msgstr "Angra|A"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:91
9428 msgid "Redo|d"
9429 msgstr "Gjer om|G"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:93
9432 msgid "Cut|C"
9433 msgstr "Klipp ut|K"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:94
9436 msgid "Copy|o"
9437 msgstr "Kopier|o"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:95
9440 msgid "Paste|a"
9441 msgstr "Lim inn|L"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:96
9444 msgid "Paste External Selection|x"
9445 msgstr "Lim inn Utval|U"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9448 msgid "Find & Replace...|F"
9449 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:100
9452 msgid "Tabular|T"
9453 msgstr "Tabell|T"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9456 msgid "Math|M"
9457 msgstr "Matte|M"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9460 msgid "Spellchecker...|S"
9461 msgstr "Stavekontroll...|S"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:105
9464 msgid "Thesaurus..."
9465 msgstr "Synonymordbok..."
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:106
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Statistics...|i"
9470 msgstr "Status"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9473 msgid "Check TeX|h"
9474 msgstr "Sjekk TeX|k"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:108
9477 msgid "Change Tracking|g"
9478 msgstr "Endra sporing|g"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9481 msgid "Preferences...|P"
9482 msgstr "LyX-val...|L"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9485 msgid "Reconfigure|R"
9486 msgstr "Set opp på nytt|n"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:115
9489 msgid "Selection as Lines|L"
9490 msgstr "Utval som linjer|l"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:116
9493 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9494 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9497 msgid "Multicolumn|M"
9498 msgstr "Multikolonne|M"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:122
9501 msgid "Line Top|T"
9502 msgstr "Topp linje| T"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:123
9505 msgid "Line Bottom|B"
9506 msgstr "Botn linje|B"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:124
9509 msgid "Line Left|L"
9510 msgstr "Venstre linje|V"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:125
9513 msgid "Line Right|R"
9514 msgstr "Høgre linje|H"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:127
9517 msgid "Alignment|i"
9518 msgstr "Justering|J"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9521 msgid "Add Row|A"
9522 msgstr "Legg til rad|L"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:130
9525 msgid "Delete Row|w"
9526 msgstr "Fjern rad|F"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9529 msgid "Copy Row"
9530 msgstr "Kopier rad|K"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9533 msgid "Swap Rows"
9534 msgstr "Byt om på rader|d"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9537 msgid "Add Column|u"
9538 msgstr "Legg til kolonne|k"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:135
9541 msgid "Delete Column|D"
9542 msgstr "Fjern kolonne|j"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9545 msgid "Copy Column"
9546 msgstr "Kopier kolonne|p"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9549 msgid "Swap Columns"
9550 msgstr "Byt kolonner"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9553 msgid "Left|L"
9554 msgstr "Venstre|V"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9557 msgid "Center|C"
9558 msgstr "Sentrum|S"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9561 msgid "Right|R"
9562 msgstr "Høgre|H"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9565 msgid "Top|T"
9566 msgstr "Topp|T"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9569 msgid "Middle|M"
9570 msgstr "Midten|M"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9573 msgid "Bottom|B"
9574 msgstr "Nedst|N"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:159
9577 msgid "Toggle Numbering|N"
9578 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:160
9581 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9582 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9585 msgid "Change Limits Type|L"
9586 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9589 msgid "Change Formula Type|F"
9590 msgstr "Endra formel type|y"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9593 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9594 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:168
9597 msgid "Alignment|A"
9598 msgstr "Justering|J"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:170
9601 msgid "Add Row|R"
9602 msgstr "Legg til rad|L"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9605 msgid "Delete Row|D"
9606 msgstr "Fjern rad|F"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:175
9609 msgid "Add Column|C"
9610 msgstr "Legg til kolonne|k"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9613 msgid "Delete Column|e"
9614 msgstr "Fjern kolonne|j"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9617 msgid "Default|t"
9618 msgstr "standard|t"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9621 msgid "Display|D"
9622 msgstr "Vis|V"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9625 msgid "Inline|I"
9626 msgstr "I teksten|I"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:188
9629 msgid "Octave"
9630 msgstr "Octave"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:189
9633 msgid "Maxima"
9634 msgstr "Maxima"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:190
9637 msgid "Mathematica"
9638 msgstr "Mathematica"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:192
9641 msgid "Maple, simplify"
9642 msgstr "Maple, simplify"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:193
9645 msgid "Maple, factor"
9646 msgstr "Maple, factor"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:194
9649 msgid "Maple, evalm"
9650 msgstr "Maple,evalm"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:195
9653 msgid "Maple, evalf"
9654 msgstr "Maple, evalf"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9658 msgid "Inline Formula|I"
9659 msgstr "Formel i teksten|m"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9662 msgid "Displayed Formula|D"
9663 msgstr "Eigen formel|E"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:201
9666 msgid "Eqnarray Environment|q"
9667 msgstr "Sett med likningar|r"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:202
9670 msgid "Align Environment|A"
9671 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:203
9674 msgid "AlignAt Environment"
9675 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:204
9678 msgid "Flalign Environment|F"
9679 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:207
9682 msgid "Gather Environment"
9683 msgstr "Samla miljø"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:208
9686 msgid "Multline Environment"
9687 msgstr "Multilinje miljø"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9690 msgid "Math|h"
9691 msgstr "Matte|M"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:216
9694 msgid "Special Character|S"
9695 msgstr "Spesialteikn|S"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9698 msgid "Citation...|C"
9699 msgstr "Litteratur...|i"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:218
9702 msgid "Cross-reference...|r"
9703 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9706 msgid "Label...|L"
9707 msgstr "Etikett...|E"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9710 msgid "Footnote|F"
9711 msgstr "Fotnote|o"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9714 msgid "Marginal Note|M"
9715 msgstr "Margnotat|a"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:222
9718 msgid "Short Title"
9719 msgstr "Kort tittel"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:223
9722 msgid "Index Entry|I"
9723 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:224
9726 msgid "Nomenclature Entry"
9727 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:225
9730 msgid "URL...|U"
9731 msgstr "URL...|U"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9734 msgid "Note|N"
9735 msgstr "Notat|N"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:227
9738 msgid "Lists & TOC|O"
9739 msgstr "Ulike lister"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:229
9742 msgid "TeX Code|T"
9743 msgstr "TeX|X"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:230
9746 msgid "Minipage|p"
9747 msgstr "Miniside|d"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9750 msgid "Graphics...|G"
9751 msgstr "Bilete...|B"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:232
9754 msgid "Tabular Material...|b"
9755 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:233
9758 msgid "Floats|a"
9759 msgstr "Flytarar|y"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:235
9762 msgid "Include File...|d"
9763 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:236
9766 msgid "Insert File|e"
9767 msgstr "Set inn fil|n"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:237
9770 msgid "External Material...|x"
9771 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Symbols...|b"
9776 msgstr "Symbol"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9779 msgid "Superscript|S"
9780 msgstr "Heva tekst|v"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9783 msgid "Subscript|u"
9784 msgstr "Senka tekst|n"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:244
9787 msgid "Hyphenation Point|P"
9788 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Protected Hyphen|y"
9793 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9796 msgid "Ligature Break|k"
9797 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:247
9800 msgid "Protected Space|r"
9801 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9804 msgid "Inter-word Space|w"
9805 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9808 msgid "Thin Space|T"
9809 msgstr "Lite mellomrom|t"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Horizontal Space...|o"
9814 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:251
9817 msgid "Vertical Space..."
9818 msgstr "Loddrett avstand..."
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:252
9821 msgid "Line Break|L"
9822 msgstr "Ny linje|L"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9825 msgid "Ellipsis|i"
9826 msgstr "Ellipsis|i"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9829 msgid "End of Sentence|E"
9830 msgstr "Slutt på setning|p"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:255
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Protected Dash|D"
9835 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9838 msgid "Breakable Slash|a"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:257
9842 msgid "Single Quote|Q"
9843 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:258
9846 msgid "Ordinary Quote|O"
9847 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9850 msgid "Menu Separator|M"
9851 msgstr "Meny delar|M"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:260
9854 msgid "Horizontal Line"
9855 msgstr "Vassrett linje"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9858 msgid "Page Break"
9859 msgstr "Sideskift"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9862 msgid "Display Formula|D"
9863 msgstr "Vis formel"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9867 msgid "Eqnarray Environment|E"
9868 msgstr "Sett med likningar|l"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9872 msgid "AMS align Environment|a"
9873 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9877 msgid "AMS alignat Environment|t"
9878 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9882 msgid "AMS flalign Environment|f"
9883 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9887 msgid "AMS gather Environment|g"
9888 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9892 msgid "AMS multline Environment|m"
9893 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9896 msgid "Array Environment|y"
9897 msgstr "Likningsmiljø|k"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9900 msgid "Cases Environment|C"
9901 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9904 msgid "Split Environment|S"
9905 msgstr "Delt miljø|j"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:280
9908 msgid "Font Change|o"
9909 msgstr "Endra skrifttype|f"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:284
9912 msgid "Math Normal Font"
9913 msgstr "Normal matte skriftype"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:286
9916 msgid "Math Calligraphic Family"
9917 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:287
9920 msgid "Math Fraktur Family"
9921 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:288
9924 msgid "Math Roman Family"
9925 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:289
9928 msgid "Math Sans Serif Family"
9929 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:291
9932 msgid "Math Bold Series"
9933 msgstr "Feit matte skriftype"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:293
9936 msgid "Text Normal Font"
9937 msgstr "Normal tekst skriftype"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9940 msgid "Text Roman Family"
9941 msgstr "Romansk tekst familie"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9944 msgid "Text Sans Serif Family"
9945 msgstr "Sans serif tekst familie"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9948 msgid "Text Typewriter Family"
9949 msgstr "Typewriter tekst familie"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9952 msgid "Text Bold Series"
9953 msgstr "Feit tekst familie"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9956 msgid "Text Medium Series"
9957 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9960 msgid "Text Italic Shape"
9961 msgstr "Kursiv tekst"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9964 msgid "Text Small Caps Shape"
9965 msgstr "Litenbokstav tekst"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9968 msgid "Text Slanted Shape"
9969 msgstr "Skråstilt tekst"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9972 msgid "Text Upright Shape"
9973 msgstr "Opprett tekst"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:310
9976 msgid "Floatflt Figure"
9977 msgstr "Flytar figur"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9980 msgid "Table of Contents|C"
9981 msgstr "Innhaldsliste|I"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9984 msgid "Index List|I"
9985 msgstr "Indeks liste|l"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9988 msgid "Nomenclature|N"
9989 msgstr "Nomenklatur|N"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9992 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9993 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9996 msgid "LyX Document...|X"
9997 msgstr "LyX dokument...|X"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10000 msgid "Plain Text...|T"
10001 msgstr "Rein tekst...|t"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10004 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10005 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10008 msgid "Track Changes|T"
10009 msgstr "Registrer endringar...|r"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10012 msgid "Merge Changes...|M"
10013 msgstr "Flett endringar...|l"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:330
10016 msgid "Accept All Changes|A"
10017 msgstr "Godta alle endringar|G"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:331
10020 msgid "Reject All Changes|R"
10021 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10024 msgid "Show Changes in Output|S"
10025 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:339
10028 msgid "Character...|C"
10029 msgstr "Teiknsett...|B"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:340
10032 msgid "Paragraph...|P"
10033 msgstr "Avsnitt...|A"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:341
10036 msgid "Document...|D"
10037 msgstr "Dokument...|D"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:342
10040 msgid "Tabular...|T"
10041 msgstr "Tabell...|T"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:344
10044 msgid "Emphasize Style|E"
10045 msgstr "Utheva skrift|U"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:345
10048 msgid "Noun Style|N"
10049 msgstr "Kapitelar|K"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:346
10052 msgid "Bold Style|B"
10053 msgstr "Feit skrift|F"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:349
10056 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10057 msgstr "Mink listedjup|M"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:350
10060 msgid "Increase Environment Depth|i"
10061 msgstr "Auk listedjup|A"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:351
10064 msgid "Start Appendix Here|S"
10065 msgstr "Start vedlegga her|S"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10068 msgid "Build Program|B"
10069 msgstr "Lag program|B"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10072 msgid "Update|U"
10073 msgstr "Oppdater|O"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10076 msgid "LaTeX Log|L"
10077 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10080 msgid "Outline|O"
10081 msgstr "Disposisjon|i"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:365
10084 msgid "TeX Information|X"
10085 msgstr "TeX informasjon|T"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10088 msgid "Next Note|N"
10089 msgstr "Neste notat|n"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10092 msgid "Go to Label|L"
10093 msgstr "Gå til etikett|G"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10096 msgid "Bookmarks|B"
10097 msgstr "Bokmerke|B"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10100 msgid "Save Bookmark 1|S"
10101 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10104 msgid "Save Bookmark 2"
10105 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10108 msgid "Save Bookmark 3"
10109 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10112 msgid "Save Bookmark 4"
10113 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10116 msgid "Save Bookmark 5"
10117 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:390
10120 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10121 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:391
10124 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10125 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:392
10128 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10129 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:393
10132 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10133 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:394
10136 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10137 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10140 msgid "Introduction|I"
10141 msgstr "Introduksjon|I"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10144 msgid "Tutorial|T"
10145 msgstr "Lærebok|æ"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10148 msgid "User's Guide|U"
10149 msgstr "Brukarhandbok|B"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10152 msgid "Extended Features|E"
10153 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:413
10156 msgid "Embedded Objects|m"
10157 msgstr "Innlemma object|m"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10160 msgid "Customization|C"
10161 msgstr "Tilpassing|T"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10164 msgid "FAQ|F"
10165 msgstr "FAQ|Q"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10168 msgid "Table of Contents|a"
10169 msgstr "Innhaldsliste|a"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10172 msgid "LaTeX Configuration|L"
10173 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10176 msgid "About LyX|X"
10177 msgstr "Om LyX|X"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10180 msgid "About LyX"
10181 msgstr "Om LyX"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:429
10184 msgid "Preferences..."
10185 msgstr "LyX-Val..."
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:430
10188 msgid "Quit LyX"
10189 msgstr "Skru av LyX"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10192 msgid "Aligned Environment|l"
10193 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10196 msgid "AlignedAt Environment|v"
10197 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10200 msgid "Gathered Environment|h"
10201 msgstr "Samla miljø|S"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Delimiters...|r"
10206 msgstr "Skiljeteikn"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Matrix...|x"
10211 msgstr "Matrise|r"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10214 msgid "Macro|o"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Equation Label|L"
10220 msgstr "Gå til etikett|G"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10225 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10228 msgid "Split Cell|C"
10229 msgstr "Del cella|c"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Insert|n"
10234 msgstr "Set inn|S"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Add Line Above|o"
10239 msgstr "Ny linje over|N"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10242 msgid "Add Line Below|B"
10243 msgstr "Ny linje under|u"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10246 msgid "Delete Line Above|D"
10247 msgstr "Fjern linja over|o"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10250 msgid "Delete Line Below|e"
10251 msgstr "Fjern linja under|F"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10254 msgid "Add Line to Left"
10255 msgstr "Ny linje til venstre"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10258 msgid "Add Line to Right"
10259 msgstr "Ny linje til høgre"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10262 msgid "Delete Line to Left"
10263 msgstr "Fjern linja til venstre"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10266 msgid "Delete Line to Right"
10267 msgstr "Fjern linja til høgre"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10270 msgid "Toggle Math Toolbar"
10271 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10276 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10279 msgid "Toggle Table Toolbar"
10280 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Next Cross-Reference|N"
10285 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Go to Label|G"
10290 msgstr "Gå til etikett|G"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10293 #, fuzzy
10294 msgid "<reference>|r"
10295 msgstr "<referanse>"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10298 #, fuzzy
10299 msgid "(<reference>)|e"
10300 msgstr "(<referance>)"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10303 #, fuzzy
10304 msgid "<page>|p"
10305 msgstr "<side>"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10308 #, fuzzy
10309 msgid "on page <page>|o"
10310 msgstr "på side <side>"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10313 #, fuzzy
10314 msgid "<reference> on page <page>|f"
10315 msgstr "<referanse> på side <side>"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Formatted reference|t"
10320 msgstr "Formatert referanse"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10329 msgid "Settings...|S"
10330 msgstr "Dokumentval...|D"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10333 msgid "Go back to Reference|G"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10339 msgstr "Rediger fila eksternt"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Open Inset|O"
10344 msgstr "Opna alle innskot|i"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Close Inset|C"
10349 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Dissolve Inset|D"
10356 msgstr "Løys opp innskot|p"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Toggle Label|L"
10361 msgstr "&Byt alle"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Frameless|l"
10366 msgstr "Utan ramme"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Simple frame|f"
10371 msgstr "innskot ramme"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10374 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Oval, thin|O"
10380 msgstr "Tynn, oval ramme"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Oval, thick|v"
10385 msgstr "Tjukk oval ramme"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10388 msgid "Drop Shadow|w"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Shaded background|b"
10394 msgstr "notat bakgrunn"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Double frame|D"
10399 msgstr "dobbel"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10402 msgid "LyX Note|N"
10403 msgstr "LyX notat|n"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10406 msgid "Comment|C"
10407 msgstr "Kommentar|K"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10410 msgid "Greyed Out|G"
10411 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Interword Space|w"
10416 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Protected Space|o"
10421 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Negative Thin Space|N"
10426 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10429 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10435 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Quad Space|Q"
10440 msgstr "Avstand"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Double Quad Space|u"
10445 msgstr "Avstand"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10448 msgid "Horizontal Fill|F"
10449 msgstr "Vassrett fyll|y"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10454 msgstr "Vassrett fyll"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10459 msgstr "Vassrett fyll"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10464 msgstr "Vassrett fyll"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10469 msgstr "Vassrett fyll"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10474 msgstr "Vassrett fyll"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10479 msgstr "Vassrett fyll"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10484 msgstr "Vassrett fyll"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Custom Length|C"
10489 msgstr "Kommentar|K"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10492 #, fuzzy
10493 msgid "DefSkip|D"
10494 msgstr "Standard avstand"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10497 #, fuzzy
10498 msgid "SmallSkip|S"
10499 msgstr "Liten avstand"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10502 #, fuzzy
10503 msgid "MedSkip|M"
10504 msgstr "Medium avstand"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10507 #, fuzzy
10508 msgid "BigSkip|B"
10509 msgstr "Stor avstand"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10512 #, fuzzy
10513 msgid "VFill|F"
10514 msgstr "Fyll vertikalt"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Custom|C"
10519 msgstr "Tilpassa"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Settings...|e"
10524 msgstr "Dokumentval...|D"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Include|c"
10529 msgstr "Underdokument"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Input|p"
10534 msgstr "Tekstfil"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Verbatim|V"
10539 msgstr "Verbatim"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10542 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Listing|L"
10548 msgstr "Kodeliste"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Edit included file...|E"
10553 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10556 #, fuzzy
10557 msgid "New Page|N"
10558 msgstr "Ny|N"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10561 msgid "Page Break|a"
10562 msgstr "Sideskift|e"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10565 msgid "Clear Page|C"
10566 msgstr "Klargjer sida|g"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10569 msgid "Clear Double Page|D"
10570 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Ragged Line Break|R"
10575 msgstr "Ny linje|L"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Justified Line Break|J"
10580 msgstr "Ny linje|L"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10585 msgid "Cut"
10586 msgstr "Klipp"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10591 msgid "Copy"
10592 msgstr "Kopier"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10596 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10597 msgid "Paste"
10598 msgstr "Lim inn"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10601 msgid "Paste Recent|e"
10602 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10607 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10610 msgid "Move Paragraph Up|o"
10611 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10614 msgid "Move Paragraph Down|v"
10615 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Promote Section|r"
10620 msgstr "Tom bolk"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Demote Section|m"
10625 msgstr "Tom bolk"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Move Section down|d"
10630 msgstr "Lukk bolken"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Move Section up|u"
10635 msgstr "Lukk bolken"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Apply Last Text Style|A"
10640 msgstr "Tekststil|k"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10643 msgid "Text Style|S"
10644 msgstr "Tekststil|k"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10647 msgid "Paragraph Settings...|P"
10648 msgstr "Avsnittval...|n"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10651 msgid "Fullscreen Mode"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Append Parameter"
10658 msgstr "Flei&re val"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Remove Last Parameter"
10664 msgstr "Val for kodeliste"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10668 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10673 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Insert Optional Parameter"
10680 msgstr "Val for kodeliste"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Remove Optional Parameter"
10686 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10690 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10695 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10700 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Edit externally...|x"
10706 msgstr "Rediger fila eksternt"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10709 msgid "Top Line|T"
10710 msgstr "Topplinje|T"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10713 msgid "Bottom Line|B"
10714 msgstr "Botnlinje|B"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10717 msgid "Left Line|L"
10718 msgstr "Venstrelinje|V"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10721 msgid "Right Line|R"
10722 msgstr "Høgrelinje|H"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10725 msgid "Copy Row|o"
10726 msgstr "Kopier rad|o"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10729 msgid "Copy Column|p"
10730 msgstr "Kopier kolonne|p"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10733 msgid "Document|D"
10734 msgstr "Dokument|D"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10737 msgid "Tools|T"
10738 msgstr "Verkty|e"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10741 msgid "New from Template...|m"
10742 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10745 msgid "Open Recent|t"
10746 msgstr "Nyleg opna|y"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Save All|l"
10751 msgstr "Lagra som ...|g"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Revert to Saved|R"
10756 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10759 msgid "New Window|W"
10760 msgstr "Nytt vindauge|v"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10763 msgid "Close Window|d"
10764 msgstr "Lat att vindauge|d"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10767 msgid "Redo|R"
10768 msgstr "Gjer om|G"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10771 msgid "Paste Special"
10772 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10775 msgid "Select All"
10776 msgstr "Vel alle"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10779 msgid "Table|T"
10780 msgstr "Tabell|T"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10783 msgid "Rows & Columns|C"
10784 msgstr "Radar og kolonner|a"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10787 msgid "Increase List Depth|I"
10788 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10791 msgid "Decrease List Depth|D"
10792 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10795 msgid "Dissolve Inset|l"
10796 msgstr "Løys opp innskot|p"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10799 msgid "TeX Code Settings...|C"
10800 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10803 msgid "Float Settings...|a"
10804 msgstr "Flytarval...|F"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10807 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10808 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10811 msgid "Note Settings...|N"
10812 msgstr "Notatval...|N"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10815 msgid "Branch Settings...|B"
10816 msgstr "Greinval|G"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10819 msgid "Box Settings...|x"
10820 msgstr "Rammeval...|R"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10823 msgid "Table Settings...|a"
10824 msgstr "Tabellval...|a"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10827 msgid "Plain Text|T"
10828 msgstr "Rein tekst|t"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10831 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10832 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10835 msgid "Selection|S"
10836 msgstr "Utval|U"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10839 msgid "Selection, Join Lines|i"
10840 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10843 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10847 msgid "Paste As PDF"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10851 msgid "Paste As PNG"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10855 msgid "Paste As JPEG"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Dissolve CharStyle"
10861 msgstr "Løys opp innskot|p"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10864 msgid "Customized...|C"
10865 msgstr "Tilpassa...|i"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10868 msgid "Capitalize|a"
10869 msgstr "Kapitelskrift|a"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10872 msgid "Uppercase|U"
10873 msgstr "Versalskrift|V"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10876 msgid "Lowercase|L"
10877 msgstr "Litenskrift|L"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Number whole Formula|N"
10882 msgstr "Nummerert formel|f"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Number this Line|u"
10887 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Macro Definition"
10892 msgstr "Definisjon"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10895 msgid "Text Style|T"
10896 msgstr "Tekststil|T"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10899 msgid "Add Line Above|A"
10900 msgstr "Ny linje over|N"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10903 msgid "Math Normal Font|N"
10904 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10907 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10908 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10911 msgid "Math Fraktur Family|F"
10912 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10915 msgid "Math Roman Family|R"
10916 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10920 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10923 msgid "Math Bold Series|B"
10924 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10927 msgid "Text Normal Font|T"
10928 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10931 msgid "Octave|O"
10932 msgstr "Octave|O"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10935 msgid "Maxima|M"
10936 msgstr "Maxima|M"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10939 msgid "Mathematica|a"
10940 msgstr "Mathematica|a"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10943 msgid "Maple, simplify|s"
10944 msgstr "Maple, simplif|s"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10947 msgid "Maple, factor|f"
10948 msgstr "Maple, factor|f"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10951 msgid "Maple, evalm|e"
10952 msgstr "Maple, evalm|e"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10955 msgid "Maple, evalf|v"
10956 msgstr "Maple, evalf|v"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10959 msgid "Open All Insets|O"
10960 msgstr "Opna alle innskot|i"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10963 msgid "Close All Insets|C"
10964 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10967 msgid "Unfold Math Macro"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Fold Math Macro"
10973 msgstr "mattemakro"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10976 msgid "View Source|S"
10977 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10980 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10984 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10988 msgid "Close Tab Group|G"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10992 msgid "Fullscreen|l"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10996 msgid "Toolbars|b"
10997 msgstr "Verktylinjer|y"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11000 msgid "Special Character|p"
11001 msgstr "Spesialteikn|S"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11004 msgid "Formatting|o"
11005 msgstr "Formatering"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11008 msgid "List / TOC|i"
11009 msgstr "Ulike Lister|l"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11012 msgid "Float|a"
11013 msgstr "Flytar|y"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11016 msgid "Branch|B"
11017 msgstr "Grein|G"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Custom insets"
11022 msgstr "Kunde"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11025 msgid "File|e"
11026 msgstr "Fil|F"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11029 msgid "Box[[Menu]]"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11033 msgid "Cross-Reference...|R"
11034 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11037 msgid "Caption"
11038 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11041 msgid "Index Entry|d"
11042 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11045 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11046 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11049 msgid "Table...|T"
11050 msgstr "Tabell...|T"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11053 msgid "Hyperlink|k"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11057 msgid "Short Title|S"
11058 msgstr "Kort tittel|K"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11061 msgid "TeX Code|X"
11062 msgstr "TeX|X"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11067 msgstr "Kodelister"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11070 msgid "Ordinary Quote|Q"
11071 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11074 msgid "Single Quote|S"
11075 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Phonetic Symbols|P"
11080 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11083 msgid "Protected Space|P"
11084 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11087 msgid "Horizontal Line|L"
11088 msgstr "Vassrett linje|l"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11091 msgid "Vertical Space...|V"
11092 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11095 msgid "Hyphenation Point|H"
11096 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11099 msgid "Numbered Formula|N"
11100 msgstr "Nummerert formel|f"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Figure Wrap Float|F"
11105 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Table Wrap Float|T"
11110 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11113 msgid "External Material...|M"
11114 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11117 msgid "Child Document...|d"
11118 msgstr "Barnedokument...|d"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11121 msgid "Change Tracking|C"
11122 msgstr "Spor endring|e"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11125 msgid "Start Appendix Here|A"
11126 msgstr "Start vedlegga her|S"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11129 msgid "Save in Bundled Format|F"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11133 msgid "Compressed|m"
11134 msgstr "Komprimert|o"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11137 msgid "Accept Change|A"
11138 msgstr "Godta endring|G"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11141 msgid "Reject Change|R"
11142 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11145 msgid "Accept All Changes|c"
11146 msgstr "Godta alle endringar|a"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11149 msgid "Reject All Changes|e"
11150 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11153 msgid "Next Change|C"
11154 msgstr "Neste endring|e"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11157 msgid "Next Cross-Reference|R"
11158 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11161 msgid "Clear Bookmarks|C"
11162 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11165 msgid "Thesaurus...|T"
11166 msgstr "Synonymordbok...|S"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Statistics...|a"
11171 msgstr "Status"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11174 msgid "TeX Information|I"
11175 msgstr "TeX informasjon|T"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Embedded Objects|O"
11180 msgstr "Innlemma object|m"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Shortcuts|S"
11185 msgstr "&Snøggtast:"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11188 #, fuzzy
11189 msgid "LyX Functions|y"
11190 msgstr "Funksjonar"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11193 msgid "New document"
11194 msgstr "Nytt dokument"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11197 msgid "Open document"
11198 msgstr "Opna eit dokument"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11201 msgid "Save document"
11202 msgstr "Lagre dokumentet"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11205 msgid "Print document"
11206 msgstr "Skriv ut dokument"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11209 msgid "Check spelling"
11210 msgstr "Sjekk rettskriving"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11213 msgid "Undo"
11214 msgstr "Angre"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11217 msgid "Redo"
11218 msgstr "Gjer om"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11221 msgid "Find and replace"
11222 msgstr "Søk og erstatt"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11225 msgid "Toggle emphasis"
11226 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11229 msgid "Toggle noun"
11230 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11233 msgid "Apply last"
11234 msgstr "Bruk den førre"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11237 msgid "Insert math"
11238 msgstr "Set inn matte"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11241 msgid "Insert graphics"
11242 msgstr "Set inn grafikk"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11245 msgid "Insert table"
11246 msgstr "Set inn tabell"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11249 msgid "Toggle Outline"
11250 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11253 msgid "Extra"
11254 msgstr "Ekstra"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11257 msgid "Numbered list"
11258 msgstr "Nummerert liste "
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11261 msgid "Itemized list"
11262 msgstr "Punktliste"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11265 msgid "Increase depth"
11266 msgstr "Auk djupna"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11269 msgid "Decrease depth"
11270 msgstr "Minsk djupna"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11273 msgid "Insert figure float"
11274 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11277 msgid "Insert table float"
11278 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11281 msgid "Insert label"
11282 msgstr "Set inn ein etikett"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11285 msgid "Insert cross-reference"
11286 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11289 msgid "Insert citation"
11290 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11293 msgid "Insert index entry"
11294 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11297 msgid "Insert nomenclature entry"
11298 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11301 msgid "Insert footnote"
11302 msgstr "Set inn fotnote"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11305 msgid "Insert margin note"
11306 msgstr "Set inn marg-notat"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11309 msgid "Insert note"
11310 msgstr "Set inn notat"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Insert box"
11315 msgstr "Set inn notat"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Insert Hyperlink"
11320 msgstr "&Lag lenke"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11323 msgid "Insert TeX code"
11324 msgstr "Set inn TeX"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Insert math macro"
11329 msgstr "Set inn matte"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11332 msgid "Include file"
11333 msgstr "Set inn underdokument"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11336 msgid "Text style"
11337 msgstr "LaTeX stiler"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11340 msgid "Paragraph settings"
11341 msgstr "avsnittval"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11344 msgid "Add row"
11345 msgstr "Legg til rad"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11348 msgid "Add column"
11349 msgstr "Legg til kolonne"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11352 msgid "Delete row"
11353 msgstr "Fjern rad"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11356 msgid "Delete column"
11357 msgstr "Fjern kolonne"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11360 msgid "Set top line"
11361 msgstr "Lag topplinje"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11364 msgid "Set bottom line"
11365 msgstr "Lag botnlinje"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11368 msgid "Set left line"
11369 msgstr "Lag venstrelinje"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11372 msgid "Set right line"
11373 msgstr "Lag høgrelinje"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Set border lines"
11378 msgstr "Endre kantlinjer"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11381 msgid "Set all lines"
11382 msgstr "Lag kantlinjer"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11385 msgid "Unset all lines"
11386 msgstr "Fjern kantlinjer"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11389 msgid "Align left"
11390 msgstr "Venstrejuster"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11393 msgid "Align center"
11394 msgstr "Set i sentrum"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11397 msgid "Align right"
11398 msgstr "Høgrejuster"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11401 msgid "Align top"
11402 msgstr "Toppjuster"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11405 msgid "Align middle"
11406 msgstr "Midtstill"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11409 msgid "Align bottom"
11410 msgstr "Botnjuster"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11413 msgid "Rotate cell"
11414 msgstr "Rotèr cella"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11417 msgid "Rotate table"
11418 msgstr "Rotèr tabell"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11421 msgid "Set multi-column"
11422 msgstr "Spesiell multikolonne"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11425 msgid "Math"
11426 msgstr "Matte"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11429 msgid "Set display mode"
11430 msgstr "Byt matte modus"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11433 msgid "Subscript"
11434 msgstr "Senka skrift"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11437 msgid "Superscript"
11438 msgstr "Heva skrift"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11441 msgid "Insert square root"
11442 msgstr "Set inn rotteikn"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11445 msgid "Insert root"
11446 msgstr "Set rot"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11449 msgid "Insert standard fraction"
11450 msgstr "Set inn brøk"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11453 msgid "Insert sum"
11454 msgstr "Set inn sum"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11457 msgid "Insert integral"
11458 msgstr "Set inn integral"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11461 msgid "Insert product"
11462 msgstr "Set produkt"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11465 msgid "Insert ( )"
11466 msgstr "Set inn ( )"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11469 msgid "Insert [ ]"
11470 msgstr "Set inn [ ]"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11473 msgid "Insert { }"
11474 msgstr "Set inn { }"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11477 msgid "Insert delimiters"
11478 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11481 msgid "Insert matrix"
11482 msgstr "Sett inn matrise"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11485 msgid "Insert cases environment"
11486 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11489 msgid "Toggle Math Panels"
11490 msgstr "Matte dialog"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Math Macros"
11495 msgstr "mattemakro"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11498 msgid "Command Buffer"
11499 msgstr "Kommandobuffer"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11502 msgid "Review[[Toolbar]]"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11506 msgid "Track changes"
11507 msgstr "Registrer endringar"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11510 msgid "Show changes in output"
11511 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11514 msgid "Next change"
11515 msgstr "Neste endring"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Accept change inside selection"
11520 msgstr "Godta endring"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Reject change inside selection"
11525 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11528 msgid "Merge changes"
11529 msgstr "Slå saman endringar"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11532 msgid "Accept all changes"
11533 msgstr "Godta alle endringar"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11536 msgid "Reject all changes"
11537 msgstr "Forkast alle endringar"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11540 msgid "Next note"
11541 msgstr "Neste notat"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11544 msgid "View/Update"
11545 msgstr "Vis/Oppdater"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11548 msgid "View DVI"
11549 msgstr "Vis DVI"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11552 msgid "Update DVI"
11553 msgstr "Oppdater DVI"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11556 msgid "View PDF (pdflatex)"
11557 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11560 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11561 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11564 msgid "View PostScript"
11565 msgstr "Vis PostSkript"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11568 msgid "Update PostScript"
11569 msgstr "Oppdater PostSkript"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Version Control"
11574 msgstr "Versjonkontroll|j"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Register"
11579 msgstr "Register...|R"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Check-out for edit"
11584 msgstr "Hent ut til editering|t"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Check-in changes"
11589 msgstr "Registrer endringar...|e"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11592 #, fuzzy
11593 msgid "View revision log"
11594 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Revert changes"
11599 msgstr "Avvis endring"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11602 msgid "Math Panels"
11603 msgstr "Matte dialogar"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11606 msgid "Math Spacings"
11607 msgstr "Matte-mellomrom"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11610 msgid "Styles"
11611 msgstr "Stilar"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11614 msgid "Fractions"
11615 msgstr "Brøkar"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11619 msgid "Fonts"
11620 msgstr "Skrifttypar"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11623 msgid "Functions"
11624 msgstr "Funksjonar"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11627 msgid "arccos"
11628 msgstr "arccos"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11631 msgid "arcsin"
11632 msgstr "arcsin"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11635 msgid "arctan"
11636 msgstr "arctan"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11639 msgid "arg"
11640 msgstr "arg"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11643 msgid "bmod"
11644 msgstr "bmod"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11647 msgid "cos"
11648 msgstr "cos"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11651 msgid "cosh"
11652 msgstr "cosh"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11655 msgid "cot"
11656 msgstr "cot"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11659 msgid "coth"
11660 msgstr "coth"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11663 msgid "csc"
11664 msgstr "csc"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11667 msgid "deg"
11668 msgstr "deg"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11671 msgid "det"
11672 msgstr "det"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11675 msgid "dim"
11676 msgstr "dim"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11679 msgid "exp"
11680 msgstr "exp"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11683 msgid "gcd"
11684 msgstr "gcd"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11687 msgid "hom"
11688 msgstr "hom"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11691 msgid "inf"
11692 msgstr "inf"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11695 msgid "ker"
11696 msgstr "ker"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11699 msgid "lg"
11700 msgstr "lg"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11703 msgid "lim"
11704 msgstr "lim"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11707 msgid "liminf"
11708 msgstr "liminf"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11711 msgid "limsup"
11712 msgstr "limsup"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11715 msgid "ln"
11716 msgstr "ln"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11719 msgid "log"
11720 msgstr "log"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11723 msgid "max"
11724 msgstr "max"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11727 msgid "min"
11728 msgstr "min"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11731 msgid "sec"
11732 msgstr "sec"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11735 msgid "sin"
11736 msgstr "sin"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11739 msgid "sinh"
11740 msgstr "sinh"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11743 msgid "sup"
11744 msgstr "sup"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11747 msgid "tan"
11748 msgstr "tan"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11751 msgid "tanh"
11752 msgstr "tanh"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11755 msgid "Pr"
11756 msgstr "Pr"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11759 msgid "Spacings"
11760 msgstr "Mellomrom"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11763 msgid "Thin space\t\\,"
11764 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11767 msgid "Medium space\t\\:"
11768 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11771 msgid "Thick space\t\\;"
11772 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11775 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11776 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11779 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11780 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11783 msgid "Negative space\t\\!"
11784 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11787 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11791 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11795 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11799 msgid "Roots"
11800 msgstr "Røtter"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11803 msgid "Square root\t\\sqrt"
11804 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11807 msgid "Other root\t\\root"
11808 msgstr "Anna rot\t\\root"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11811 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11812 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11815 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11816 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11820 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11823 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11824 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11827 msgid "Standard\t\\frac"
11828 msgstr "Standard\t\\frac"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11831 #, fuzzy
11832 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11833 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11838 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11841 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11845 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11851 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11856 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11861 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11866 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Binomial\t\\binom"
11871 msgstr "Binomial\t\\choose"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11874 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11878 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11882 msgid "Roman\t\\mathrm"
11883 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11886 msgid "Bold\t\\mathbf"
11887 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11890 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11891 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11894 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11895 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11898 msgid "Italic\t\\mathit"
11899 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11902 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11903 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11906 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11907 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11910 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11911 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11914 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11915 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11918 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11919 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11922 msgid "Dots"
11923 msgstr "Prikkar"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11926 msgid "ldots"
11927 msgstr "ldots"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11930 msgid "cdots"
11931 msgstr "cdots"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11934 msgid "vdots"
11935 msgstr "vdots"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11938 msgid "ddots"
11939 msgstr "ddots"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11942 msgid "Frame Decorations"
11943 msgstr "Teikndekorasjon"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11946 msgid "hat"
11947 msgstr "hatt"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11950 msgid "tilde"
11951 msgstr "tilde"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11954 msgid "bar"
11955 msgstr "strek"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11958 msgid "grave"
11959 msgstr "stengttrykk"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11962 msgid "dot"
11963 msgstr "prikk"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11966 msgid "check"
11967 msgstr "Sjekk"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11970 msgid "widehat"
11971 msgstr "vid hatt"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11974 msgid "widetilde"
11975 msgstr "vid tilde"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11978 msgid "vec"
11979 msgstr "kort høgrepilover"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11982 msgid "acute"
11983 msgstr "opetrykk"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11986 msgid "ddot"
11987 msgstr "toprikkar"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11990 msgid "breve"
11991 msgstr "korttrykk"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11994 msgid "overline"
11995 msgstr "overlinje"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11998 msgid "overbrace"
11999 msgstr "overparentes"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12002 msgid "overleftarrow"
12003 msgstr "venstrepilover"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12006 msgid "overrightarrow"
12007 msgstr "høgrepilover"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12010 msgid "overleftrightarrow"
12011 msgstr "høgre-venstrepilover"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12014 msgid "overset"
12015 msgstr "settover"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12018 msgid "underline"
12019 msgstr "strekunder"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12022 msgid "underbrace"
12023 msgstr "underparentes"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12026 msgid "underleftarrow"
12027 msgstr "venstrepilunder"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12030 msgid "underrightarrow"
12031 msgstr "høgrepilunder"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12034 msgid "underleftrightarrow"
12035 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12038 msgid "underset"
12039 msgstr "settunder"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12042 msgid "Arrows"
12043 msgstr "Piler"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12046 msgid "leftarrow"
12047 msgstr "venstrepil"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12050 msgid "rightarrow"
12051 msgstr "høgrepil"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12054 msgid "downarrow"
12055 msgstr "pilnedover"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12058 msgid "uparrow"
12059 msgstr "piloppover"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12062 msgid "updownarrow"
12063 msgstr "oppover-nedoverpil"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12066 msgid "leftrightarrow"
12067 msgstr "høgre-venstrepil"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12070 msgid "Leftarrow"
12071 msgstr "Venstrepil"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12074 msgid "Rightarrow"
12075 msgstr "Høgrepil"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12078 msgid "Downarrow"
12079 msgstr "Nedoverpil"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12082 msgid "Uparrow"
12083 msgstr "Oppoverpil"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12086 msgid "Updownarrow"
12087 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12090 msgid "Leftrightarrow"
12091 msgstr "Høgre-venstrepil"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12094 msgid "Longleftrightarrow"
12095 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12098 msgid "Longleftarrow"
12099 msgstr "Lang venstrepil"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12102 msgid "Longrightarrow"
12103 msgstr "Lang høgrepil"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12106 msgid "longleftrightarrow"
12107 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12110 msgid "longleftarrow"
12111 msgstr "Lang venstrepil"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12114 msgid "longrightarrow"
12115 msgstr "Lang høgrepil"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12118 msgid "leftharpoondown"
12119 msgstr "Venstreharpun nedover"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12122 msgid "rightharpoondown"
12123 msgstr "Høgreharpun nedover"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12126 msgid "mapsto"
12127 msgstr "mapsto"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12130 msgid "longmapsto"
12131 msgstr "longmapsto"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12134 msgid "nwarrow"
12135 msgstr "nwarrow"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12138 msgid "nearrow"
12139 msgstr "nearrow"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12142 msgid "leftharpoonup"
12143 msgstr "Venstreharpun oppover"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12146 msgid "rightharpoonup"
12147 msgstr "Høgreharpun oppover"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12150 msgid "hookleftarrow"
12151 msgstr "hookleftarrow"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12154 msgid "hookrightarrow"
12155 msgstr "hookrightarrow"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12158 msgid "swarrow"
12159 msgstr "swarrow"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12162 msgid "searrow"
12163 msgstr "searrow"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12166 msgid "rightleftharpoons"
12167 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12170 msgid "Operators"
12171 msgstr "Operatorar"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12174 msgid "pm"
12175 msgstr "pm"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12178 msgid "cap"
12179 msgstr "cap"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12182 msgid "diamond"
12183 msgstr "diamond"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12186 msgid "oplus"
12187 msgstr "oplus"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12190 msgid "mp"
12191 msgstr "mp"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12194 msgid "cup"
12195 msgstr "cup"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12198 msgid "bigtriangleup"
12199 msgstr "bigtriangleup"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12202 msgid "ominus"
12203 msgstr "ominus"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12206 msgid "times"
12207 msgstr "times"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12210 msgid "uplus"
12211 msgstr "uplus"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12214 msgid "bigtriangledown"
12215 msgstr "bigtriangledown"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12218 msgid "otimes"
12219 msgstr "otimes"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12222 msgid "div"
12223 msgstr "div"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12226 msgid "sqcap"
12227 msgstr "sqcap"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12230 msgid "triangleright"
12231 msgstr "triangleright"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12234 msgid "oslash"
12235 msgstr "oslash"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12238 msgid "cdot"
12239 msgstr "cdot"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12242 msgid "sqcup"
12243 msgstr "sqcup"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12246 msgid "triangleleft"
12247 msgstr "triangleleft"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12250 msgid "odot"
12251 msgstr "odot"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12254 msgid "star"
12255 msgstr "star"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12258 msgid "vee"
12259 msgstr "vee"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12262 msgid "amalg"
12263 msgstr "amalg"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12266 msgid "bigcirc"
12267 msgstr "bigcirc"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12270 msgid "setminus"
12271 msgstr "setminus"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12274 msgid "wedge"
12275 msgstr "wedge"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12278 msgid "dagger"
12279 msgstr "dagger"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12282 msgid "circ"
12283 msgstr "circ"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12286 msgid "bullet"
12287 msgstr "bullet"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12290 msgid "wr"
12291 msgstr "wr"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12294 msgid "ddagger"
12295 msgstr "ddagger"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12298 msgid "Relations"
12299 msgstr "Relations"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12302 msgid "leq"
12303 msgstr "leq"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12306 msgid "geq"
12307 msgstr "geq"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12310 msgid "equiv"
12311 msgstr "equiv"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12314 msgid "models"
12315 msgstr "models"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12318 msgid "prec"
12319 msgstr "prec"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12322 msgid "succ"
12323 msgstr "succ"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12326 msgid "sim"
12327 msgstr "sim"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12330 msgid "perp"
12331 msgstr "perp"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12334 msgid "preceq"
12335 msgstr "preceq"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12338 msgid "succeq"
12339 msgstr "succeq"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12342 msgid "simeq"
12343 msgstr "simeq"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12346 msgid "mid"
12347 msgstr "mid"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12350 msgid "ll"
12351 msgstr "ll"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12354 msgid "gg"
12355 msgstr " gg"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12358 msgid "asymp"
12359 msgstr "asymp"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12362 msgid "parallel"
12363 msgstr "parallel"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12366 msgid "subset"
12367 msgstr "subset"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12370 msgid "supset"
12371 msgstr "supset"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12374 msgid "approx"
12375 msgstr "approx"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12378 msgid "smile"
12379 msgstr "smile"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12382 msgid "subseteq"
12383 msgstr "subseteq"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12386 msgid "supseteq"
12387 msgstr "supseteq"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12390 msgid "cong"
12391 msgstr "cong"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12394 msgid "frown"
12395 msgstr "frown"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12398 msgid "sqsubseteq"
12399 msgstr "sqsubseteq"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12402 msgid "sqsupseteq"
12403 msgstr "sqsupseteq"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12406 msgid "doteq"
12407 msgstr "doteq"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12410 msgid "neq"
12411 msgstr "neq"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12414 msgid "in"
12415 msgstr "in"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12418 msgid "ni"
12419 msgstr "ni"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12422 msgid "propto"
12423 msgstr "propto"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12426 msgid "notin"
12427 msgstr "notin"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12430 msgid "vdash"
12431 msgstr "vdash"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12434 msgid "dashv"
12435 msgstr "dashv"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12438 msgid "bowtie"
12439 msgstr "bowtie"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12442 msgid "alpha"
12443 msgstr "alpha"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12446 msgid "beta"
12447 msgstr "beta"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12450 msgid "gamma"
12451 msgstr "gamma"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12454 msgid "delta"
12455 msgstr "delta"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12458 msgid "epsilon"
12459 msgstr "epsilon"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12462 msgid "varepsilon"
12463 msgstr "varepsilon"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12466 msgid "zeta"
12467 msgstr "zeta"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12470 msgid "eta"
12471 msgstr "eta"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12474 msgid "theta"
12475 msgstr "theta"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12478 msgid "vartheta"
12479 msgstr "vartheta"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12482 msgid "iota"
12483 msgstr "iota"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12486 msgid "kappa"
12487 msgstr "kappa"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12490 msgid "lambda"
12491 msgstr "lambda"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12494 msgid "mu"
12495 msgstr "mu"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12498 msgid "nu"
12499 msgstr "nu"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12502 msgid "xi"
12503 msgstr "xi"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12506 msgid "pi"
12507 msgstr "pi"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12510 msgid "varpi"
12511 msgstr "varpi"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12514 msgid "rho"
12515 msgstr "rho"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12518 msgid "varrho"
12519 msgstr "varrho"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12522 msgid "sigma"
12523 msgstr "sigma"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12526 msgid "varsigma"
12527 msgstr "varsigma"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12530 msgid "tau"
12531 msgstr "tau"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12534 msgid "upsilon"
12535 msgstr "upsilon"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12538 msgid "phi"
12539 msgstr "phi"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12542 msgid "varphi"
12543 msgstr "varphi"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12546 msgid "chi"
12547 msgstr "chi"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12550 msgid "psi"
12551 msgstr "psi"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12554 msgid "omega"
12555 msgstr "omega"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12558 msgid "Gamma"
12559 msgstr "Gamma"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12562 msgid "Delta"
12563 msgstr "Delta"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12566 msgid "Theta"
12567 msgstr "Theta"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12570 msgid "Lambda"
12571 msgstr "Lambda"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12574 msgid "Xi"
12575 msgstr " Xi"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12578 msgid "Pi"
12579 msgstr "Pi"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12582 msgid "Sigma"
12583 msgstr "Sigma"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12586 msgid "Upsilon"
12587 msgstr "Upsilon"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12590 msgid "Phi"
12591 msgstr "Phi"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12594 msgid "Psi"
12595 msgstr "Psi"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12598 msgid "Omega"
12599 msgstr "Omega"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12602 msgid "Miscellaneous"
12603 msgstr "Ymse"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12606 msgid "nabla"
12607 msgstr "nabla"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12610 msgid "partial"
12611 msgstr "partial"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12614 msgid "infty"
12615 msgstr "infty"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12618 msgid "prime"
12619 msgstr "prime"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12622 msgid "ell"
12623 msgstr "ell"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12626 msgid "emptyset"
12627 msgstr "emptyset"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12630 msgid "exists"
12631 msgstr "exists"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12634 msgid "forall"
12635 msgstr "forall"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12638 msgid "imath"
12639 msgstr " imath"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12642 msgid "jmath"
12643 msgstr "jmath"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12646 msgid "Re"
12647 msgstr "Re"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12650 msgid "Im"
12651 msgstr "Im"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12654 msgid "aleph"
12655 msgstr "aleph"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12658 msgid "wp"
12659 msgstr "wp"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12662 msgid "hbar"
12663 msgstr "hbar"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12666 msgid "angle"
12667 msgstr "angle"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12670 msgid "top"
12671 msgstr " top"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12674 msgid "bot"
12675 msgstr "bot"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12678 msgid "Vert"
12679 msgstr "Vert"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12682 msgid "neg"
12683 msgstr "neg"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12686 msgid "flat"
12687 msgstr "flat"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12690 msgid "natural"
12691 msgstr " natural"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12694 msgid "sharp"
12695 msgstr "sharp"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12698 msgid "surd"
12699 msgstr "surd"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12702 msgid "triangle"
12703 msgstr "triangle"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12706 msgid "diamondsuit"
12707 msgstr "diamondsuit"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12710 msgid "heartsuit"
12711 msgstr "heartsuit"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12714 msgid "clubsuit"
12715 msgstr "clubsuit"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12718 msgid "spadesuit"
12719 msgstr "spadesuit"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12722 msgid "textrm \\AA"
12723 msgstr "textrm \\AA"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12726 msgid "textrm \\O"
12727 msgstr "textrm \\O"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12730 msgid "mathcircumflex"
12731 msgstr "mathcircumflex"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12734 msgid "_"
12735 msgstr " _"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12738 msgid "mathrm T"
12739 msgstr "mathrm T"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12742 msgid "mathbb N"
12743 msgstr "mathbb N"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12746 msgid "mathbb Z"
12747 msgstr "mathbb Z"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12750 msgid "mathbb Q"
12751 msgstr "mathbb Q"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12754 msgid "mathbb R"
12755 msgstr "mathbb R"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12758 msgid "mathbb C"
12759 msgstr "mathbb C"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12762 msgid "mathbb H"
12763 msgstr "mathbb H"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12766 msgid "mathcal F"
12767 msgstr "mathcal F"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12770 msgid "mathcal L"
12771 msgstr "mathcal L"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12774 msgid "mathcal H"
12775 msgstr "mathcal H"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12778 msgid "mathcal O"
12779 msgstr "mathcal O"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12782 msgid "Big Operators"
12783 msgstr "Store operatorar"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12786 msgid "intop"
12787 msgstr "intop"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12790 msgid "int"
12791 msgstr "int"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12794 msgid "iint"
12795 msgstr "iint"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12798 msgid "iintop"
12799 msgstr "iintop"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12802 msgid "iiint"
12803 msgstr "iiint"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12806 msgid "iiintop"
12807 msgstr "iiintop"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12810 msgid "iiiint"
12811 msgstr "iiiint"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12814 msgid "iiiintop"
12815 msgstr "iiiintop"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12818 msgid "dotsint"
12819 msgstr "dotsint"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12822 msgid "dotsintop"
12823 msgstr "dotsintop"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12826 msgid "oint"
12827 msgstr "oint"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12830 msgid "ointop"
12831 msgstr "ointop"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12834 msgid "oiint"
12835 msgstr "oiint"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12838 msgid "oiintop"
12839 msgstr "oiintop"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12842 msgid "ointctrclockwiseop"
12843 msgstr "ointctrclockwiseop"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12846 msgid "ointctrclockwise"
12847 msgstr "ointctrclockwise"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12850 msgid "ointclockwiseop"
12851 msgstr "ointclockwiseop"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12854 msgid "ointclockwise"
12855 msgstr "ointclockwise"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12858 msgid "sqint"
12859 msgstr "sqint"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12862 msgid "sqintop"
12863 msgstr "sqintop"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12866 msgid "sqiint"
12867 msgstr "sqiint"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12870 msgid "sqiintop"
12871 msgstr "sqiintop"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12874 msgid "sum"
12875 msgstr "sum"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12878 msgid "prod"
12879 msgstr "prod"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12882 msgid "coprod"
12883 msgstr "coprod"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12886 msgid "bigsqcup"
12887 msgstr "bigsqcup"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12890 msgid "bigotimes"
12891 msgstr "bigotimes"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12894 msgid "bigodot"
12895 msgstr "bigodot"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12898 msgid "bigoplus"
12899 msgstr "bigoplus"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12902 msgid "bigcap"
12903 msgstr "bigcap"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12906 msgid "bigcup"
12907 msgstr "bigcup"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12910 msgid "biguplus"
12911 msgstr "biguplus"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12914 msgid "bigvee"
12915 msgstr "bigvee"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12918 msgid "bigwedge"
12919 msgstr "bigwedge"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12922 msgid "AMS Miscellaneous"
12923 msgstr "AMS ymse"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12926 msgid "digamma"
12927 msgstr "digamma"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12930 msgid "varkappa"
12931 msgstr "varkappa"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12934 msgid "beth"
12935 msgstr "beth"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12938 msgid "daleth"
12939 msgstr " daleth"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12942 msgid "gimel"
12943 msgstr "gimel"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12946 msgid "ulcorner"
12947 msgstr "ulcorner"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12950 msgid "urcorner"
12951 msgstr "urcorner"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12954 msgid "llcorner"
12955 msgstr " llcorner"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12958 msgid "lrcorner"
12959 msgstr "lrcorner"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12962 msgid "hslash"
12963 msgstr "hslash"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12966 msgid "vartriangle"
12967 msgstr "vartriangle"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12970 msgid "triangledown"
12971 msgstr "triangledown"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12974 msgid "square"
12975 msgstr "square"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12978 msgid "lozenge"
12979 msgstr "lozenge"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12982 msgid "circledS"
12983 msgstr "circledS"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12986 msgid "measuredangle"
12987 msgstr "measuredangle"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12990 msgid "nexists"
12991 msgstr "nexists"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12994 msgid "mho"
12995 msgstr "mho"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12998 msgid "Finv"
12999 msgstr "Finv"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13002 msgid "Game"
13003 msgstr "Game"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13006 msgid "Bbbk"
13007 msgstr "Bbbk"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13010 msgid "backprime"
13011 msgstr "backprime"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13014 msgid "varnothing"
13015 msgstr "varnothing"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13018 msgid "blacktriangle"
13019 msgstr "blacktriangle"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13022 msgid "blacktriangledown"
13023 msgstr "blacktriangledown"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13026 msgid "blacksquare"
13027 msgstr "blacksquare"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13030 msgid "blacklozenge"
13031 msgstr "blacklozenge"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13034 msgid "bigstar"
13035 msgstr "bigstar"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13038 msgid "sphericalangle"
13039 msgstr "sphericalangle"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13042 msgid "complement"
13043 msgstr "complement"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13046 msgid "eth"
13047 msgstr "eth"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13050 msgid "diagup"
13051 msgstr "diagup"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13054 msgid "diagdown"
13055 msgstr "diagdown"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13058 msgid "AMS Arrows"
13059 msgstr "AMS Piler"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13062 msgid "dashleftarrow"
13063 msgstr "dashleftarrow"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13066 msgid "dashrightarrow"
13067 msgstr "dashrightarrow"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13070 msgid "leftleftarrows"
13071 msgstr "leftleftarrows"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13074 msgid "leftrightarrows"
13075 msgstr "leftrightarrows"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13078 msgid "rightrightarrows"
13079 msgstr "rightrightarrows"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13082 msgid "rightleftarrows"
13083 msgstr "rightleftarrows"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13086 msgid "Lleftarrow"
13087 msgstr "Lleftarrow"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13090 msgid "Rrightarrow"
13091 msgstr "Rrightarrow"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13094 msgid "twoheadleftarrow"
13095 msgstr "twoheadleftarrow"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13098 msgid "twoheadrightarrow"
13099 msgstr "twoheadrightarrow"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13102 msgid "leftarrowtail"
13103 msgstr "leftarrowtail"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13106 msgid "rightarrowtail"
13107 msgstr "rightarrowtail"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13110 msgid "looparrowleft"
13111 msgstr "looparrowleft"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13114 msgid "looparrowright"
13115 msgstr "looparrowright"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13118 msgid "curvearrowleft"
13119 msgstr "curvearrowleft"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13122 msgid "curvearrowright"
13123 msgstr "curvearrowright"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13126 msgid "circlearrowleft"
13127 msgstr "circlearrowleft"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13130 msgid "circlearrowright"
13131 msgstr "circlearrowright"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13134 msgid "Lsh"
13135 msgstr "Lsh"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13138 msgid "Rsh"
13139 msgstr "Rsh"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13142 msgid "upuparrows"
13143 msgstr "upuparrows"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13146 msgid "downdownarrows"
13147 msgstr "downdownarrows"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13150 msgid "upharpoonleft"
13151 msgstr "upharpoonleft"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13154 msgid "upharpoonright"
13155 msgstr "upharpoonright"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13158 msgid "downharpoonleft"
13159 msgstr "downharpoonleft"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13162 msgid "downharpoonright"
13163 msgstr "downharpoonright"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13166 msgid "leftrightharpoons"
13167 msgstr "leftrightharpoons"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13170 msgid "rightsquigarrow"
13171 msgstr "rightsquigarrow"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13174 msgid "leftrightsquigarrow"
13175 msgstr "leftrightsquigarrow"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13178 msgid "nleftarrow"
13179 msgstr "nleftarrow"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13182 msgid "nrightarrow"
13183 msgstr "nrightarrow"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13186 msgid "nleftrightarrow"
13187 msgstr "nleftrightarrow"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13190 msgid "nLeftarrow"
13191 msgstr "nLeftarrow"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13194 msgid "nRightarrow"
13195 msgstr "nRightarrow"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13198 msgid "nLeftrightarrow"
13199 msgstr "nLeftrightarrow"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13202 msgid "multimap"
13203 msgstr "multimap"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13206 msgid "AMS Relations"
13207 msgstr "AMS relasjoner"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13210 msgid "leqq"
13211 msgstr "leqq"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13214 msgid "geqq"
13215 msgstr "geqq"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13218 msgid "leqslant"
13219 msgstr "leqslant"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13222 msgid "geqslant"
13223 msgstr "geqslant"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13226 msgid "eqslantless"
13227 msgstr "eqslantless"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13230 msgid "eqslantgtr"
13231 msgstr "eqslantgtr"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13234 msgid "lesssim"
13235 msgstr "lesssim"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13238 msgid "gtrsim"
13239 msgstr "gtrsim"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13242 msgid "lessapprox"
13243 msgstr "lessapprox"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13246 msgid "gtrapprox"
13247 msgstr "gtrapprox"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13250 msgid "approxeq"
13251 msgstr "approxeq"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13254 msgid "triangleq"
13255 msgstr "triangleq"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13258 msgid "lessdot"
13259 msgstr "lessdot"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13262 msgid "gtrdot"
13263 msgstr "gtrdot"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13266 msgid "lll"
13267 msgstr "lll"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13270 msgid "ggg"
13271 msgstr "ggg"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13274 msgid "lessgtr"
13275 msgstr "lessgtr"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13278 msgid "gtrless"
13279 msgstr "gtrless"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13282 msgid "lesseqgtr"
13283 msgstr "lesseqgtr"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13286 msgid "gtreqless"
13287 msgstr "gtreqless"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13290 msgid "lesseqqgtr"
13291 msgstr "lesseqqgtr"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13294 msgid "gtreqqless"
13295 msgstr "gtreqqless"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13298 msgid "eqcirc"
13299 msgstr "eqcirc"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13302 msgid "circeq"
13303 msgstr "circeq"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13306 msgid "thicksim"
13307 msgstr "thicksim"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13310 msgid "thickapprox"
13311 msgstr "thickapprox"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13314 msgid "backsim"
13315 msgstr "backsim"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13318 msgid "backsimeq"
13319 msgstr "backsimeq"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13322 msgid "subseteqq"
13323 msgstr "subseteqq"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13326 msgid "supseteqq"
13327 msgstr "supseteqq"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13330 msgid "Subset"
13331 msgstr "Subset"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13334 msgid "Supset"
13335 msgstr "Supset"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13338 msgid "sqsubset"
13339 msgstr "sqsubset"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13342 msgid "sqsupset"
13343 msgstr "sqsupset"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13346 msgid "preccurlyeq"
13347 msgstr "preccurlyeq"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13350 msgid "succcurlyeq"
13351 msgstr "succcurlyeq"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13354 msgid "curlyeqprec"
13355 msgstr "curlyeqprec"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13358 msgid "curlyeqsucc"
13359 msgstr "curlyeqsucc"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13362 msgid "precsim"
13363 msgstr "precsim"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13366 msgid "succsim"
13367 msgstr "succsim"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13370 msgid "precapprox"
13371 msgstr "precapprox"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13374 msgid "succapprox"
13375 msgstr "succapprox"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13378 msgid "vartriangleleft"
13379 msgstr "vartriangleleft"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13382 msgid "vartriangleright"
13383 msgstr "vartriangleright"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13386 msgid "trianglelefteq"
13387 msgstr "trianglelefteq"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13390 msgid "trianglerighteq"
13391 msgstr "trianglerighteq"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13394 msgid "bumpeq"
13395 msgstr "bumpeq"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13398 msgid "Bumpeq"
13399 msgstr "Bumpeq"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13402 msgid "doteqdot"
13403 msgstr "doteqdot"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13406 msgid "risingdotseq"
13407 msgstr "risingdotseq"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13410 msgid "fallingdotseq"
13411 msgstr "fallingdotseq"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13414 msgid "vDash"
13415 msgstr "vDash"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13418 msgid "Vvdash"
13419 msgstr "Vvdash"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13422 msgid "Vdash"
13423 msgstr "Vdash"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13426 msgid "shortmid"
13427 msgstr "shortmid"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13430 msgid "shortparallel"
13431 msgstr "shortparallel"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13434 msgid "smallsmile"
13435 msgstr "smallsmile"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13438 msgid "smallfrown"
13439 msgstr "smallfrown"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13442 msgid "blacktriangleleft"
13443 msgstr "blacktriangleleft"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13446 msgid "blacktriangleright"
13447 msgstr "blacktriangleright"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13450 msgid "because"
13451 msgstr "because"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13454 msgid "therefore"
13455 msgstr "therefore"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13458 msgid "backepsilon"
13459 msgstr "backepsilon"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13462 msgid "varpropto"
13463 msgstr "varpropto"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13466 msgid "between"
13467 msgstr "between"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13470 msgid "pitchfork"
13471 msgstr "pitchfork"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13474 msgid "AMS Negative Relations"
13475 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13478 msgid "nless"
13479 msgstr "nless"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13482 msgid "ngtr"
13483 msgstr "ngtr"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13486 msgid "nleq"
13487 msgstr "nleq"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13490 msgid "ngeq"
13491 msgstr "ngeq"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13494 msgid "nleqslant"
13495 msgstr "nleqslant"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13498 msgid "ngeqslant"
13499 msgstr "ngeqslant"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13502 msgid "nleqq"
13503 msgstr "nleqq"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13506 msgid "ngeqq"
13507 msgstr "ngeqq"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13510 msgid "lneq"
13511 msgstr "lneq"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13514 msgid "gneq"
13515 msgstr "gneq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13518 msgid "lneqq"
13519 msgstr "lneqq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13522 msgid "gneqq"
13523 msgstr "gneqq"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13526 msgid "lvertneqq"
13527 msgstr "lvertneqq"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13530 msgid "gvertneqq"
13531 msgstr "gvertneqq"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13534 msgid "lnsim"
13535 msgstr "lnsim"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13538 msgid "gnsim"
13539 msgstr "gnsim"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13542 msgid "lnapprox"
13543 msgstr "lnapprox"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13546 msgid "gnapprox"
13547 msgstr "gnapprox"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13550 msgid "nprec"
13551 msgstr "nprec"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13554 msgid "nsucc"
13555 msgstr "nsucc"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13558 msgid "npreceq"
13559 msgstr "npreceq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13562 msgid "nsucceq"
13563 msgstr "nsucceq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13566 msgid "precnsim"
13567 msgstr "precnsim"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13570 msgid "succnsim"
13571 msgstr "succnsim"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13574 msgid "precnapprox"
13575 msgstr "precnapprox"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13578 msgid "succnapprox"
13579 msgstr "succnapprox"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13582 msgid "subsetneq"
13583 msgstr "subsetneq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13586 msgid "supsetneq"
13587 msgstr "supsetneq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13590 msgid "subsetneqq"
13591 msgstr "subsetneqq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13594 msgid "supsetneqq"
13595 msgstr "supsetneqq"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13598 msgid "nsubseteq"
13599 msgstr "nsubseteq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13602 msgid "nsupseteq"
13603 msgstr "nsupseteq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13606 msgid "nsupseteqq"
13607 msgstr "nsupseteqq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13610 msgid "nvdash"
13611 msgstr "nvdash"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13614 msgid "nvDash"
13615 msgstr "nvDash"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13618 msgid "nVDash"
13619 msgstr "nVDash"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13622 msgid "varsubsetneq"
13623 msgstr "varsubsetneq"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13626 msgid "varsupsetneq"
13627 msgstr "varsupsetneq"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13630 msgid "varsubsetneqq"
13631 msgstr "varsubsetneqq"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13634 msgid "varsupsetneqq"
13635 msgstr "varsupsetneqq"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13638 msgid "ntriangleleft"
13639 msgstr "ntriangleleft"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13642 msgid "ntriangleright"
13643 msgstr "ntriangleright"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13646 msgid "ntrianglelefteq"
13647 msgstr "ntrianglelefteq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13650 msgid "ntrianglerighteq"
13651 msgstr "ntrianglerighteq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13654 msgid "ncong"
13655 msgstr "ncong"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13658 msgid "nsim"
13659 msgstr "nsim"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13662 msgid "nmid"
13663 msgstr "nmid"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13666 msgid "nshortmid"
13667 msgstr "nshortmid"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13670 msgid "nparallel"
13671 msgstr "nparallel"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13674 msgid "nshortparallel"
13675 msgstr "nshortparallel"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13678 msgid "AMS Operators"
13679 msgstr "AMS operatorar"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13682 msgid "dotplus"
13683 msgstr "dotplus"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13686 msgid "smallsetminus"
13687 msgstr "smallsetminus"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13690 msgid "Cap"
13691 msgstr "Cap"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13694 msgid "Cup"
13695 msgstr "Cup"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13698 msgid "barwedge"
13699 msgstr "barwedge"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13702 msgid "veebar"
13703 msgstr "veebar"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13706 msgid "doublebarwedge"
13707 msgstr "doublebarwedge"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13710 msgid "boxminus"
13711 msgstr "boxminus"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13714 msgid "boxtimes"
13715 msgstr "boxtimes"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13718 msgid "boxdot"
13719 msgstr "boxdot"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13722 msgid "boxplus"
13723 msgstr "boxplus"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13726 msgid "divideontimes"
13727 msgstr "divideontimes"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13730 msgid "ltimes"
13731 msgstr "ltimes"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13734 msgid "rtimes"
13735 msgstr "rtimes"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13738 msgid "leftthreetimes"
13739 msgstr "leftthreetimes"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13742 msgid "rightthreetimes"
13743 msgstr "rightthreetimes"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13746 msgid "curlywedge"
13747 msgstr "curlywedge"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13750 msgid "curlyvee"
13751 msgstr "curlyvee"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13754 msgid "circleddash"
13755 msgstr "circleddash"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13758 msgid "circledast"
13759 msgstr "circledast"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13762 msgid "circledcirc"
13763 msgstr "circledcirc"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13766 msgid "centerdot"
13767 msgstr "centerdot"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13770 msgid "intercal"
13771 msgstr "intercal"
13772
13773 #: lib/external_templates:37
13774 msgid "RasterImage"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13778 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/external_templates:45
13782 msgid "A bitmap file.\n"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/external_templates:109
13786 msgid "XFig"
13787 msgstr "XFig"
13788
13789 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13790 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/external_templates:112
13794 #, fuzzy
13795 msgid "An Xfig figure.\n"
13796 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13797
13798 #: lib/external_templates:162
13799 #, fuzzy
13800 msgid "ChessDiagram"
13801 msgstr "Sjakkbrett"
13802
13803 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13804 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/external_templates:165
13808 msgid ""
13809 "A chess position diagram.\n"
13810 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13811 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13812 "the position that you want to display.\n"
13813 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13814 "and remember to type in a relative path\n"
13815 "to the LyX document location.\n"
13816 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13817 "to enable general editing of the board.\n"
13818 "You might also check out the\n"
13819 "'Options->Test legality' option, and\n"
13820 "remember to middle and right click to\n"
13821 "insert new material in the board.\n"
13822 "In order for this to work, you have to\n"
13823 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13824 "that TeX will find it, and you will need\n"
13825 "to install the skak package from CTAN.\n"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/external_templates:208
13829 msgid "LilyPond"
13830 msgstr "LilyPond"
13831
13832 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13833 msgid "Lilypond typeset music"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/external_templates:211
13837 msgid ""
13838 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13839 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13840 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13841 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/external_templates:257
13845 #, fuzzy
13846 msgid "PDFPages"
13847 msgstr "Sider"
13848
13849 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13850 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/external_templates:260
13854 msgid ""
13855 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13856 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13857 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13858 "Examples:\n"
13859 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13860 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13861 "* pages=- (to include all pages)\n"
13862 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13863 "for further options and details.\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/external_templates:299
13867 msgid ""
13868 "Today's date.\n"
13869 "Read 'info date' for more information.\n"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:252
13873 msgid "Tgif"
13874 msgstr "Tgif"
13875
13876 #: lib/configure.py:255
13877 msgid "FIG"
13878 msgstr "FIG"
13879
13880 #: lib/configure.py:258
13881 msgid "Grace"
13882 msgstr "Grace"
13883
13884 #: lib/configure.py:261
13885 msgid "FEN"
13886 msgstr "FEN"
13887
13888 #: lib/configure.py:265
13889 msgid "BMP"
13890 msgstr "BMP"
13891
13892 #: lib/configure.py:266
13893 msgid "GIF"
13894 msgstr "GIF"
13895
13896 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13897 msgid "JPEG"
13898 msgstr "JPEG"
13899
13900 #: lib/configure.py:268
13901 msgid "PBM"
13902 msgstr "PBM"
13903
13904 #: lib/configure.py:269
13905 msgid "PGM"
13906 msgstr "PGM"
13907
13908 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13909 msgid "PNG"
13910 msgstr "PNG"
13911
13912 #: lib/configure.py:271
13913 msgid "PPM"
13914 msgstr "PPM"
13915
13916 #: lib/configure.py:272
13917 msgid "TIFF"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/configure.py:273
13921 msgid "XBM"
13922 msgstr "XBM"
13923
13924 #: lib/configure.py:274
13925 msgid "XPM"
13926 msgstr "XPM"
13927
13928 #: lib/configure.py:279
13929 msgid "Plain text (chess output)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/configure.py:280
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Plain text (image)"
13935 msgstr "Rein tekst"
13936
13937 #: lib/configure.py:281
13938 msgid "Plain text (Xfig output)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:282
13942 #, fuzzy
13943 msgid "date (output)"
13944 msgstr "S&end skrivar namn"
13945
13946 #: lib/configure.py:283
13947 msgid "DocBook"
13948 msgstr "DocBook"
13949
13950 #: lib/configure.py:283
13951 msgid "DocBook|B"
13952 msgstr "DocBook|B"
13953
13954 #: lib/configure.py:284
13955 msgid "Docbook (XML)"
13956 msgstr "Docbook (XML)"
13957
13958 #: lib/configure.py:285
13959 msgid "Graphviz Dot"
13960 msgstr "Graphviz Dot"
13961
13962 #: lib/configure.py:286
13963 #, fuzzy
13964 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13965 msgstr "LaTeX-&val:"
13966
13967 #: lib/configure.py:287
13968 msgid "NoWeb"
13969 msgstr "NoWeb"
13970
13971 #: lib/configure.py:287
13972 msgid "NoWeb|N"
13973 msgstr "NoWeb|N"
13974
13975 #: lib/configure.py:288
13976 msgid "LilyPond music"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/configure.py:289
13980 #, fuzzy
13981 msgid "LaTeX (plain)"
13982 msgstr "LaTeX-&val:"
13983
13984 #: lib/configure.py:289
13985 #, fuzzy
13986 msgid "LaTeX (plain)|L"
13987 msgstr "LaTeX-&val:"
13988
13989 #: lib/configure.py:290
13990 msgid "LinuxDoc"
13991 msgstr "LinuxDoc"
13992
13993 #: lib/configure.py:290
13994 msgid "LinuxDoc|x"
13995 msgstr "LinuxDoc|x"
13996
13997 #: lib/configure.py:291
13998 #, fuzzy
13999 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14000 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14001
14002 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14003 msgid "Plain text"
14004 msgstr "Rein tekst"
14005
14006 #: lib/configure.py:292
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Plain text|a"
14009 msgstr "Rein tekst"
14010
14011 #: lib/configure.py:293
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Plain text (pstotext)"
14014 msgstr "Rein tekst"
14015
14016 #: lib/configure.py:294
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14019 msgstr "Rein tekst"
14020
14021 #: lib/configure.py:295
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Plain text (catdvi)"
14024 msgstr "Rein tekst"
14025
14026 #: lib/configure.py:296
14027 msgid "Plain Text, Join Lines"
14028 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14029
14030 #: lib/configure.py:303
14031 msgid "BibTeX"
14032 msgstr "BibTeX"
14033
14034 #: lib/configure.py:308
14035 msgid "EPS"
14036 msgstr "EPS"
14037
14038 #: lib/configure.py:309
14039 msgid "Postscript"
14040 msgstr "Postscript"
14041
14042 #: lib/configure.py:309
14043 msgid "Postscript|t"
14044 msgstr "Postscript|t"
14045
14046 #: lib/configure.py:313
14047 msgid "PDF (ps2pdf)"
14048 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14049
14050 #: lib/configure.py:313
14051 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14052 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14053
14054 #: lib/configure.py:314
14055 msgid "PDF (pdflatex)"
14056 msgstr "PDF (pdflatex)"
14057
14058 #: lib/configure.py:314
14059 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14060 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14061
14062 #: lib/configure.py:315
14063 msgid "PDF (dvipdfm)"
14064 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14065
14066 #: lib/configure.py:315
14067 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14068 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14069
14070 #: lib/configure.py:318
14071 msgid "DVI"
14072 msgstr "DVI"
14073
14074 #: lib/configure.py:318
14075 msgid "DVI|D"
14076 msgstr "DVI|D"
14077
14078 #: lib/configure.py:321
14079 msgid "DraftDVI"
14080 msgstr "DraftDVI"
14081
14082 #: lib/configure.py:324
14083 msgid "HTML"
14084 msgstr "HTML"
14085
14086 #: lib/configure.py:324
14087 msgid "HTML|H"
14088 msgstr "HTML|H"
14089
14090 #: lib/configure.py:327
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Noteedit"
14093 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14094
14095 #: lib/configure.py:330
14096 msgid "OpenDocument"
14097 msgstr "OpenDocument"
14098
14099 #: lib/configure.py:333
14100 #, fuzzy
14101 msgid "date command"
14102 msgstr "Neste kommando"
14103
14104 #: lib/configure.py:334
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Table (CSV)"
14107 msgstr "Tabell"
14108
14109 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14111 msgid "LyX"
14112 msgstr "LyX"
14113
14114 #: lib/configure.py:337
14115 msgid "LyX 1.3.x"
14116 msgstr "LyX 1.3.x"
14117
14118 #: lib/configure.py:338
14119 msgid "LyX 1.4.x"
14120 msgstr "LyX 1.4.x"
14121
14122 #: lib/configure.py:339
14123 msgid "LyX 1.5.x"
14124 msgstr "LyX 1.5.x"
14125
14126 #: lib/configure.py:340
14127 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14129
14130 #: lib/configure.py:341
14131 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14132 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14133
14134 #: lib/configure.py:342
14135 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14136 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14137
14138 #: lib/configure.py:343
14139 #, fuzzy
14140 msgid "LyX Preview"
14141 msgstr "Førehandsvising"
14142
14143 #: lib/configure.py:344
14144 #, fuzzy
14145 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14146 msgstr "Førehandsvising"
14147
14148 #: lib/configure.py:345
14149 msgid "PDFTEX"
14150 msgstr "PDFTEX"
14151
14152 #: lib/configure.py:346
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Program"
14155 msgstr "Kodelister"
14156
14157 #: lib/configure.py:347
14158 msgid "PSTEX"
14159 msgstr "PSTEX"
14160
14161 #: lib/configure.py:348
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Rich Text Format"
14164 msgstr "Normal tekst skriftype"
14165
14166 #: lib/configure.py:349
14167 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14168 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14169
14170 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Windows Metafile"
14173 msgstr "Skriv ut til fil"
14174
14175 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14176 msgid "Enhanced Metafile"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/configure.py:352
14180 msgid "MS Word"
14181 msgstr "MS Word"
14182
14183 #: lib/configure.py:352
14184 msgid "MS Word|W"
14185 msgstr "MS Word|W"
14186
14187 #: lib/configure.py:353
14188 msgid "HTML (MS Word)"
14189 msgstr "HTML (MS Word)"
14190
14191 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14192 #, c-format
14193 msgid "%1$s and %2$s"
14194 msgstr "%1$s og %2$s"
14195
14196 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14197 #, c-format
14198 msgid "%1$s et al."
14199 msgstr "%1$s et al."
14200
14201 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14202 msgid "No year"
14203 msgstr "Utan år"
14204
14205 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Add to bibliography only."
14208 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14209
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14211 msgid "before"
14212 msgstr "Tekst før"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:237
14215 msgid "Disk Error: "
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:238
14219 #, fuzzy, c-format
14220 msgid ""
14221 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14222 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:290
14225 msgid "Could not remove temporary directory"
14226 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:291
14229 #, c-format
14230 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14231 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:506
14234 msgid "Unknown document class"
14235 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:507
14238 #, c-format
14239 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14240 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14243 #, c-format
14244 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14245 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14248 msgid "Document header error"
14249 msgstr "Filhovud-feil"
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:521
14252 msgid "\\begin_header is missing"
14253 msgstr "\\begin_header manglar"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:541
14256 msgid "\\begin_document is missing"
14257 msgstr "\\begin_document manglar"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14260 #: src/BufferView.cpp:1147
14261 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14262 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14265 msgid ""
14266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14267 "xcolor/soul are installed.\n"
14268 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14269 "LaTeX preamble."
14270 msgstr ""
14271 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14272 "soul er installert.\n"
14273 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14274 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14277 msgid ""
14278 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14279 "xcolor and soul are not installed.\n"
14280 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14281 "LaTeX preamble."
14282 msgstr ""
14283 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14284 "installert.\n"
14285 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14286 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14289 msgid "Document format failure"
14290 msgstr "Dokumentstil feil"
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:706
14293 #, fuzzy, c-format
14294 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14295 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:743
14298 msgid "Conversion failed"
14299 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:744
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14305 "it could not be created."
14306 msgstr ""
14307 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14308 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:753
14311 msgid "Conversion script not found"
14312 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:754
14315 #, c-format
14316 msgid ""
14317 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14318 "could not be found."
14319 msgstr ""
14320 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14321 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:773
14324 msgid "Conversion script failed"
14325 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:774
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14331 "convert it."
14332 msgstr ""
14333 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14334 "å konvertere det."
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:789
14337 #, c-format
14338 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14339 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:822
14342 msgid "Backup failure"
14343 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:823
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14349 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14350 msgstr ""
14351 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14352 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:833
14355 #, fuzzy, c-format
14356 msgid ""
14357 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14358 "overwrite this file?"
14359 msgstr ""
14360 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14361 "\n"
14362 "Vil du skriva over dokumentet?"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:835
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Overwrite modified file?"
14367 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14372 #, fuzzy
14373 msgid "&Overwrite"
14374 msgstr "Skriv&over"
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:860
14377 #, c-format
14378 msgid "Saving document %1$s..."
14379 msgstr "Lagrar %1$s..."
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:873
14382 #, fuzzy
14383 msgid " could not write file!"
14384 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:880
14387 msgid " done."
14388 msgstr "ferdig."
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:959
14391 msgid "Iconv software exception Detected"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:959
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14398 "installed"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:981
14402 #, c-format
14403 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:984
14407 msgid ""
14408 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14409 "chosen encoding.\n"
14410 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14411 msgstr ""
14412 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14413 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:991
14416 #, fuzzy
14417 msgid "iconv conversion failed"
14418 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:996
14421 #, fuzzy
14422 msgid "conversion failed"
14423 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:1270
14426 msgid "Running chktex..."
14427 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:1283
14430 msgid "chktex failure"
14431 msgstr "ChkTeX feil"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:1284
14434 msgid "Could not run chktex successfully."
14435 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:2114
14438 msgid "Preview source code"
14439 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:2126
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14444 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:2130
14447 #, c-format
14448 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14449 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:2229
14452 #, c-format
14453 msgid "Auto-saving %1$s"
14454 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:2273
14457 msgid "Autosave failed!"
14458 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:2296
14461 msgid "Autosaving current document..."
14462 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2346
14465 msgid "Couldn't export file"
14466 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:2347
14469 #, c-format
14470 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14471 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2384
14474 msgid "File name error"
14475 msgstr "Feil på filnamn"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2385
14478 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14479 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:2427
14482 msgid "Document export cancelled."
14483 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:2433
14486 #, c-format
14487 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14488 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:2439
14491 #, c-format
14492 msgid "Document exported as %1$s"
14493 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2509
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "The specified document\n"
14499 "%1$s\n"
14500 "could not be read."
14501 msgstr ""
14502 "Dokumentet\n"
14503 "%1$s\n"
14504 "kunne ikkje bli lest."
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2511
14507 msgid "Could not read document"
14508 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2521
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14514 "\n"
14515 "Recover emergency save?"
14516 msgstr ""
14517 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14518 "\n"
14519 "Gå tilbake til nødkopien?"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:2524
14522 msgid "Load emergency save?"
14523 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:2525
14526 msgid "&Recover"
14527 msgstr "&Gå tilbake"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2525
14530 msgid "&Load Original"
14531 msgstr "&Last Original"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:2545
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14537 "\n"
14538 "Load the backup instead?"
14539 msgstr ""
14540 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14541 "\n"
14542 "Skal vi opna det istaden?"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2548
14545 msgid "Load backup?"
14546 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2549
14549 msgid "&Load backup"
14550 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:2549
14553 msgid "Load &original"
14554 msgstr "Last &original"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:2582
14557 #, c-format
14558 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14559 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:2584
14562 msgid "Retrieve from version control?"
14563 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:2585
14566 msgid "&Retrieve"
14567 msgstr "&Hent inn"
14568
14569 #: src/BufferList.cpp:223
14570 #, fuzzy
14571 msgid "No file open!"
14572 msgstr "Fann ikkje fila!"
14573
14574 #: src/BufferList.cpp:233
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14577 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14578
14579 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14580 #, fuzzy
14581 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14582 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14583
14584 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14585 #, fuzzy
14586 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14587 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14588
14589 #: src/BufferList.cpp:274
14590 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14591 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14592
14593 #: src/BufferParams.cpp:475
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "The layout file requested by this document,\n"
14597 "%1$s.layout,\n"
14598 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14599 "class or style file required by it is not\n"
14600 "available. See the Customization documentation\n"
14601 "for more information.\n"
14602 msgstr ""
14603 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14604 "%1$s.layout,\n"
14605 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14606 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14607 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14608 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14609
14610 #: src/BufferParams.cpp:481
14611 msgid "Document class not available"
14612 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14613
14614 #: src/BufferParams.cpp:482
14615 msgid "LyX will not be able to produce output."
14616 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14617
14618 #: src/BufferParams.cpp:1440
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14622 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14623 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/BufferParams.cpp:1445
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Document class not found"
14629 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14630
14631 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14632 #, fuzzy, c-format
14633 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14634 msgstr ""
14635 "Dokumentet\n"
14636 "%1$s\n"
14637 "kunne ikkje bli lest."
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Could not load class"
14642 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14643
14644 #: src/BufferParams.cpp:1540
14645 #, c-format
14646 msgid ""
14647 "The module %1$s has been requested by\n"
14648 "this document but has not been found in the list of\n"
14649 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14650 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/BufferParams.cpp:1544
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Module not available"
14656 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14657
14658 #: src/BufferParams.cpp:1545
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Some layouts may not be available."
14661 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14662
14663 #: src/BufferParams.cpp:1552
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "The module %1$s requires a package that is\n"
14667 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14668 "may not be possible.\n"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/BufferParams.cpp:1555
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Package not available"
14674 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14675
14676 #: src/BufferParams.cpp:1560
14677 #, c-format
14678 msgid "Error reading module %1$s\n"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Read Error"
14684 msgstr "Søk feil"
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:1566
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Error reading internal layout information"
14689 msgstr "Generell informasjon"
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:178
14692 msgid "No more insets"
14693 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:673
14696 msgid "Save bookmark"
14697 msgstr "Lagra bokmerke"
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:1025
14700 msgid "No further undo information"
14701 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:1034
14704 msgid "No further redo information"
14705 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14706
14707 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14708 msgid "String not found!"
14709 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:1219
14712 msgid "Mark off"
14713 msgstr "Merke slått av"
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:1226
14716 msgid "Mark on"
14717 msgstr "Merke på"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:1233
14720 msgid "Mark removed"
14721 msgstr "Fjerna merke"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1236
14724 msgid "Mark set"
14725 msgstr "Merke sett"
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:1283
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Statistics for the selection:"
14730 msgstr "&Byt til dokument"
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:1285
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Statistics for the document:"
14735 msgstr "&Byt til dokument"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1288
14738 #, fuzzy, c-format
14739 msgid "%1$d words"
14740 msgstr "%1$d ord sjekka."
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1290
14743 #, fuzzy
14744 msgid "One word"
14745 msgstr "Nøkkelord"
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1293
14748 #, c-format
14749 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1296
14753 msgid "One character (including blanks)"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:1299
14757 #, c-format
14758 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:1302
14762 msgid "One character (excluding blanks)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1304
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Statistics"
14768 msgstr "Status"
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:2040
14771 #, c-format
14772 msgid "Inserting document %1$s..."
14773 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:2051
14776 #, c-format
14777 msgid "Document %1$s inserted."
14778 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:2053
14781 #, c-format
14782 msgid "Could not insert document %1$s"
14783 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:2281
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "Could not read the specified document\n"
14789 "%1$s\n"
14790 "due to the error: %2$s"
14791 msgstr ""
14792 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14793 "%1$s\n"
14794 "på grunn av feilen: %2$s"
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:2283
14797 msgid "Could not read file"
14798 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2290
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid ""
14803 "%1$s\n"
14804 " is not readable."
14805 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14806
14807 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14808 msgid "Could not open file"
14809 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14810
14811 #: src/BufferView.cpp:2298
14812 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14813 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14814
14815 #: src/BufferView.cpp:2299
14816 msgid ""
14817 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14818 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14819 "If this does not give the correct result\n"
14820 "then please change the encoding of the file\n"
14821 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14822 msgstr ""
14823 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14824 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14825 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14826 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14827
14828 #: src/Chktex.cpp:63
14829 #, c-format
14830 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14831 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14832
14833 #: src/Chktex.cpp:65
14834 msgid "ChkTeX warning id # "
14835 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14836
14837 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14839 msgid "none"
14840 msgstr "ingen"
14841
14842 #: src/Color.cpp:96
14843 msgid "black"
14844 msgstr "svart"
14845
14846 #: src/Color.cpp:97
14847 msgid "white"
14848 msgstr "kvit"
14849
14850 #: src/Color.cpp:98
14851 msgid "red"
14852 msgstr "raud"
14853
14854 #: src/Color.cpp:99
14855 msgid "green"
14856 msgstr "grøn"
14857
14858 #: src/Color.cpp:100
14859 msgid "blue"
14860 msgstr "blå"
14861
14862 #: src/Color.cpp:101
14863 msgid "cyan"
14864 msgstr "cyanblå"
14865
14866 #: src/Color.cpp:102
14867 msgid "magenta"
14868 msgstr "magentaraud"
14869
14870 #: src/Color.cpp:103
14871 msgid "yellow"
14872 msgstr "gul"
14873
14874 #: src/Color.cpp:104
14875 msgid "cursor"
14876 msgstr "skrivemerke"
14877
14878 #: src/Color.cpp:105
14879 msgid "background"
14880 msgstr "bakgrunn"
14881
14882 #: src/Color.cpp:106
14883 msgid "text"
14884 msgstr "tekst"
14885
14886 #: src/Color.cpp:107
14887 msgid "selection"
14888 msgstr "utvalet"
14889
14890 #: src/Color.cpp:108
14891 #, fuzzy
14892 msgid "selected text"
14893 msgstr "Sletta tekst"
14894
14895 #: src/Color.cpp:110
14896 msgid "LaTeX text"
14897 msgstr "LaTeX tekst"
14898
14899 #: src/Color.cpp:111
14900 #, fuzzy
14901 msgid "inline completion"
14902 msgstr "&Kodelister i teksten"
14903
14904 #: src/Color.cpp:113
14905 #, fuzzy
14906 msgid "non-unique inline completion"
14907 msgstr "&Kodelister i teksten"
14908
14909 #: src/Color.cpp:115
14910 msgid "previewed snippet"
14911 msgstr "Førehandvist bit"
14912
14913 #: src/Color.cpp:116
14914 #, fuzzy
14915 msgid "note label"
14916 msgstr "botntekst"
14917
14918 #: src/Color.cpp:117
14919 msgid "note background"
14920 msgstr "notat bakgrunn"
14921
14922 #: src/Color.cpp:118
14923 #, fuzzy
14924 msgid "comment label"
14925 msgstr "kommentar"
14926
14927 #: src/Color.cpp:119
14928 msgid "comment background"
14929 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14930
14931 #: src/Color.cpp:120
14932 #, fuzzy
14933 msgid "greyedout inset label"
14934 msgstr "gråfarga innskot"
14935
14936 #: src/Color.cpp:121
14937 msgid "greyedout inset background"
14938 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14939
14940 #: src/Color.cpp:122
14941 msgid "shaded box"
14942 msgstr "Skuggelagd ramme"
14943
14944 #: src/Color.cpp:123
14945 #, fuzzy
14946 msgid "branch label"
14947 msgstr "Grein"
14948
14949 #: src/Color.cpp:124
14950 #, fuzzy
14951 msgid "footnote label"
14952 msgstr "botntekst"
14953
14954 #: src/Color.cpp:125
14955 #, fuzzy
14956 msgid "index label"
14957 msgstr "Set inn ein etikett"
14958
14959 #: src/Color.cpp:126
14960 #, fuzzy
14961 msgid "margin note label"
14962 msgstr "Hopp til etikett"
14963
14964 #: src/Color.cpp:127
14965 #, fuzzy
14966 msgid "URL label"
14967 msgstr "Etikett"
14968
14969 #: src/Color.cpp:128
14970 #, fuzzy
14971 msgid "URL text"
14972 msgstr "tekst"
14973
14974 #: src/Color.cpp:129
14975 msgid "depth bar"
14976 msgstr "djupnmerke"
14977
14978 #: src/Color.cpp:130
14979 msgid "language"
14980 msgstr "språk"
14981
14982 #: src/Color.cpp:131
14983 msgid "command inset"
14984 msgstr "kommando innskot"
14985
14986 #: src/Color.cpp:132
14987 msgid "command inset background"
14988 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14989
14990 #: src/Color.cpp:133
14991 msgid "command inset frame"
14992 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14993
14994 #: src/Color.cpp:134
14995 msgid "special character"
14996 msgstr "spesial teikn"
14997
14998 #: src/Color.cpp:135
14999 msgid "math"
15000 msgstr "matte"
15001
15002 #: src/Color.cpp:136
15003 msgid "math background"
15004 msgstr "matte bakgrunn"
15005
15006 #: src/Color.cpp:137
15007 msgid "graphics background"
15008 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15009
15010 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15011 msgid "Math macro background"
15012 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15013
15014 #: src/Color.cpp:139
15015 msgid "math frame"
15016 msgstr "matte ramme"
15017
15018 #: src/Color.cpp:140
15019 msgid "math corners"
15020 msgstr "matte hjørne"
15021
15022 #: src/Color.cpp:141
15023 msgid "math line"
15024 msgstr "matte linje"
15025
15026 #: src/Color.cpp:143
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Math macro hovered background"
15029 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15030
15031 #: src/Color.cpp:144
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Math macro label"
15034 msgstr "mattemakro"
15035
15036 #: src/Color.cpp:145
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Math macro frame"
15039 msgstr "matte ramme"
15040
15041 #: src/Color.cpp:146
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Math macro blended out"
15044 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15045
15046 #: src/Color.cpp:147
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Math macro old parameter"
15049 msgstr "matte ramme"
15050
15051 #: src/Color.cpp:148
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Math macro new parameter"
15054 msgstr "matte ramme"
15055
15056 #: src/Color.cpp:149
15057 msgid "caption frame"
15058 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15059
15060 #: src/Color.cpp:150
15061 msgid "collapsable inset text"
15062 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15063
15064 #: src/Color.cpp:151
15065 msgid "collapsable inset frame"
15066 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15067
15068 #: src/Color.cpp:152
15069 msgid "inset background"
15070 msgstr "Innskot bakgrunn"
15071
15072 #: src/Color.cpp:153
15073 msgid "inset frame"
15074 msgstr "innskot ramme"
15075
15076 #: src/Color.cpp:154
15077 msgid "LaTeX error"
15078 msgstr "LaTeX-feil"
15079
15080 #: src/Color.cpp:155
15081 msgid "end-of-line marker"
15082 msgstr "linjesluttmerke"
15083
15084 #: src/Color.cpp:156
15085 msgid "appendix marker"
15086 msgstr "Vedegg merke"
15087
15088 #: src/Color.cpp:157
15089 msgid "change bar"
15090 msgstr "Linje for endring"
15091
15092 #: src/Color.cpp:158
15093 msgid "Deleted text"
15094 msgstr "Sletta tekst"
15095
15096 #: src/Color.cpp:159
15097 msgid "Added text"
15098 msgstr "Lagt til tekst"
15099
15100 #: src/Color.cpp:160
15101 msgid "added space markers"
15102 msgstr "la til mellomrom markør"
15103
15104 #: src/Color.cpp:161
15105 msgid "top/bottom line"
15106 msgstr "Topp-/botn linje"
15107
15108 #: src/Color.cpp:162
15109 msgid "table line"
15110 msgstr "tabell-linje"
15111
15112 #: src/Color.cpp:163
15113 msgid "table on/off line"
15114 msgstr "Tabell linja av/på"
15115
15116 #: src/Color.cpp:165
15117 msgid "bottom area"
15118 msgstr "botnområde"
15119
15120 #: src/Color.cpp:166
15121 #, fuzzy
15122 msgid "new page"
15123 msgstr "på side <side>"
15124
15125 #: src/Color.cpp:167
15126 #, fuzzy
15127 msgid "page break / line break"
15128 msgstr "sideskift"
15129
15130 #: src/Color.cpp:168
15131 msgid "frame of button"
15132 msgstr "ramma til knappen"
15133
15134 #: src/Color.cpp:169
15135 msgid "button background"
15136 msgstr "bakgrunn på knappen"
15137
15138 #: src/Color.cpp:170
15139 msgid "button background under focus"
15140 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15141
15142 #: src/Color.cpp:171
15143 msgid "inherit"
15144 msgstr "arv"
15145
15146 #: src/Color.cpp:172
15147 msgid "ignore"
15148 msgstr "ignorer"
15149
15150 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15151 #: src/Converter.cpp:514
15152 msgid "Cannot convert file"
15153 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15154
15155 #: src/Converter.cpp:306
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15159 "Define a converter in the preferences."
15160 msgstr ""
15161 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15162 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15163
15164 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15165 msgid "Executing command: "
15166 msgstr "Køyrer kommando: "
15167
15168 #: src/Converter.cpp:443
15169 msgid "Build errors"
15170 msgstr "Byggjefeil"
15171
15172 #: src/Converter.cpp:444
15173 msgid "There were errors during the build process."
15174 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15175
15176 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15177 #, c-format
15178 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15179 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15180
15181 #: src/Converter.cpp:472
15182 #, c-format
15183 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15184 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15185
15186 #: src/Converter.cpp:516
15187 #, c-format
15188 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15189 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15190
15191 #: src/Converter.cpp:517
15192 #, c-format
15193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15194 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15195
15196 #: src/Converter.cpp:573
15197 msgid "Running LaTeX..."
15198 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15199
15200 #: src/Converter.cpp:591
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15204 "log %1$s."
15205 msgstr ""
15206 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15207 "loggen %1$s."
15208
15209 #: src/Converter.cpp:594
15210 msgid "LaTeX failed"
15211 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15212
15213 #: src/Converter.cpp:596
15214 msgid "Output is empty"
15215 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15216
15217 #: src/Converter.cpp:597
15218 msgid "An empty output file was generated."
15219 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15220
15221 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid ""
15224 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15225 "%2$s to %3$s"
15226 msgstr ""
15227 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15228 "%2$s til %3$s"
15229
15230 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Undefined flex inset"
15233 msgstr "Opna tekst innskot"
15234
15235 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid ""
15238 "The file %1$s already exists.\n"
15239 "\n"
15240 "Do you want to overwrite that file?"
15241 msgstr ""
15242 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15243 "\n"
15244 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15245
15246 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Overwrite file?"
15249 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15250
15251 #: src/Exporter.cpp:49
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Overwrite &all"
15254 msgstr "Skrivover &alt"
15255
15256 #: src/Exporter.cpp:50
15257 msgid "&Cancel export"
15258 msgstr "&Avbryt eksport"
15259
15260 #: src/Exporter.cpp:90
15261 msgid "Couldn't copy file"
15262 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15263
15264 #: src/Exporter.cpp:91
15265 #, c-format
15266 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15267 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15268
15269 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15272 msgid "Roman"
15273 msgstr "Romansk"
15274
15275 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15278 msgid "Sans Serif"
15279 msgstr "Sans Serif"
15280
15281 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15284 msgid "Typewriter"
15285 msgstr "Typewriter"
15286
15287 #: src/Font.cpp:49
15288 msgid "Symbol"
15289 msgstr "Symbol"
15290
15291 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15292 #: src/Font.cpp:66
15293 msgid "Inherit"
15294 msgstr "Arv"
15295
15296 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15297 msgid "Medium"
15298 msgstr "Middels"
15299
15300 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15301 msgid "Bold"
15302 msgstr "Feit"
15303
15304 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15305 msgid "Upright"
15306 msgstr "Ståande"
15307
15308 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15309 msgid "Italic"
15310 msgstr "Kursiv"
15311
15312 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15313 msgid "Slanted"
15314 msgstr "Skråstilt"
15315
15316 #: src/Font.cpp:57
15317 msgid "Smallcaps"
15318 msgstr "Kapiteler"
15319
15320 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15321 msgid "Increase"
15322 msgstr "Auk"
15323
15324 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15325 msgid "Decrease"
15326 msgstr "Minsk"
15327
15328 #: src/Font.cpp:66
15329 msgid "Toggle"
15330 msgstr "Av/på"
15331
15332 #: src/Font.cpp:173
15333 #, c-format
15334 msgid "Emphasis %1$s, "
15335 msgstr "Utheva %1$s, "
15336
15337 #: src/Font.cpp:176
15338 #, c-format
15339 msgid "Underline %1$s, "
15340 msgstr "Strek under %1$s,"
15341
15342 #: src/Font.cpp:179
15343 #, c-format
15344 msgid "Noun %1$s, "
15345 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15346
15347 #: src/Font.cpp:193
15348 #, c-format
15349 msgid "Language: %1$s, "
15350 msgstr "Språk: %1$s,"
15351
15352 #: src/Font.cpp:196
15353 #, c-format
15354 msgid "  Number %1$s"
15355 msgstr "   Nummerering %1$s"
15356
15357 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15358 msgid "Cannot view file"
15359 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15360
15361 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15362 #, c-format
15363 msgid "File does not exist: %1$s"
15364 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15365
15366 #: src/Format.cpp:267
15367 #, c-format
15368 msgid "No information for viewing %1$s"
15369 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15370
15371 #: src/Format.cpp:277
15372 #, c-format
15373 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15374 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15375
15376 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15377 #: src/Format.cpp:383
15378 msgid "Cannot edit file"
15379 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15380
15381 #: src/Format.cpp:337
15382 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/Format.cpp:350
15386 #, c-format
15387 msgid "No information for editing %1$s"
15388 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15389
15390 #: src/Format.cpp:361
15391 #, c-format
15392 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15393 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15394
15395 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15396 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15397 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15398
15399 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15400 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15401 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15402
15403 #: src/ISpell.cpp:267
15404 msgid ""
15405 "Could not create an ispell process.\n"
15406 "You may not have the right languages installed."
15407 msgstr ""
15408 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15409 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15410
15411 #: src/ISpell.cpp:290
15412 msgid ""
15413 "The ispell process returned an error.\n"
15414 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15415 msgstr ""
15416 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15417 "Er den rett innstilt?"
15418
15419 #: src/ISpell.cpp:395
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15423 "$s'."
15424 msgstr ""
15425 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15426 "$s."
15427
15428 #: src/ISpell.cpp:406
15429 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15430 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15431
15432 #: src/ISpell.cpp:466
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15436 "2$s'."
15437 msgstr ""
15438 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15439 "2$s."
15440
15441 #: src/ISpell.cpp:481
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15445 "2$s'."
15446 msgstr ""
15447 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15448
15449 #: src/KeySequence.cpp:167
15450 msgid "   options: "
15451 msgstr "   val: "
15452
15453 #: src/LaTeX.cpp:61
15454 #, c-format
15455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15456 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15457
15458 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Running Index Processor."
15461 msgstr "Lag indeks."
15462
15463 #: src/LaTeX.cpp:284
15464 msgid "Running BibTeX."
15465 msgstr "BibTeX køyrer."
15466
15467 #: src/LaTeX.cpp:418
15468 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15469 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15470
15471 #: src/LyX.cpp:101
15472 msgid "Could not read configuration file"
15473 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Error while reading the configuration file\n"
15479 "%1$s.\n"
15480 "Please check your installation."
15481 msgstr ""
15482 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15483 "%1$s.\n"
15484 "Sjekk LyX installasjonen din."
15485
15486 #: src/LyX.cpp:111
15487 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15488 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:115
15491 msgid "Done!"
15492 msgstr "Ferdig!"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:374
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15497 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:376
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Cannot remove temporary directory"
15502 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15503
15504 #: src/LyX.cpp:382
15505 #, c-format
15506 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15507 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:384
15510 msgid "Unable to remove temporary directory"
15511 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15512
15513 #: src/LyX.cpp:413
15514 #, c-format
15515 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15516 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15517
15518 #: src/LyX.cpp:487
15519 #, fuzzy
15520 msgid "No textclass is found"
15521 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:488
15524 msgid ""
15525 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15526 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyX.cpp:492
15530 #, fuzzy
15531 msgid "&Reconfigure"
15532 msgstr "Set opp på nytt|n"
15533
15534 #: src/LyX.cpp:493
15535 #, fuzzy
15536 msgid "&Use Default"
15537 msgstr "&Standard"
15538
15539 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15540 msgid "&Exit LyX"
15541 msgstr "&Skru av LyX"
15542
15543 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15544 msgid "LyX: "
15545 msgstr "LyX: "
15546
15547 #: src/LyX.cpp:766
15548 msgid "Could not create temporary directory"
15549 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:767
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid ""
15554 "Could not create a temporary directory in\n"
15555 "\"%1$s\"\n"
15556 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15557 msgstr ""
15558 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15559 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15560 "og er skrivbar og prøv igjen."
15561
15562 #: src/LyX.cpp:850
15563 msgid "Missing user LyX directory"
15564 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:851
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15570 "It is needed to keep your own configuration."
15571 msgstr ""
15572 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15573 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15574
15575 #: src/LyX.cpp:856
15576 msgid "&Create directory"
15577 msgstr "&Lag katalog"
15578
15579 #: src/LyX.cpp:858
15580 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15581 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15582
15583 #: src/LyX.cpp:862
15584 #, c-format
15585 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15586 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:867
15589 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15590 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15591
15592 #: src/LyX.cpp:939
15593 msgid "List of supported debug flags:"
15594 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15595
15596 #: src/LyX.cpp:943
15597 #, c-format
15598 msgid "Setting debug level to %1$s"
15599 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15600
15601 #: src/LyX.cpp:954
15602 #, fuzzy
15603 msgid ""
15604 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15605 "Command line switches (case sensitive):\n"
15606 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15607 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15608 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15609 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15610 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15611 "                  select the features to debug.\n"
15612 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15613 "\t-x [--execute] command\n"
15614 "                  where command is a lyx command.\n"
15615 "\t-e [--export] fmt\n"
15616 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15617 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15618 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15619 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15620 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15621 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15622 "\t-version        summarize version and build info\n"
15623 "Check the LyX man page for more details."
15624 msgstr ""
15625 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15626 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15627 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15628 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15629 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15630 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15632 "                  Vel del for avlusing.\n"
15633 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15634 "\t-x [--execute] kommando\n"
15635 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15636 "\t-e [--export] fmt\n"
15637 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15638 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15639 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15640 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15641 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15642 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15643
15644 #: src/LyX.cpp:994
15645 msgid "No system directory"
15646 msgstr "Ingen systemkatalog"
15647
15648 #: src/LyX.cpp:995
15649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15650 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15651
15652 #: src/LyX.cpp:1006
15653 msgid "No user directory"
15654 msgstr "Ingen brukar katalog"
15655
15656 #: src/LyX.cpp:1007
15657 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15658 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15659
15660 #: src/LyX.cpp:1018
15661 msgid "Incomplete command"
15662 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15663
15664 #: src/LyX.cpp:1019
15665 msgid "Missing command string after --execute switch"
15666 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:1030
15669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15670 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15671
15672 #: src/LyX.cpp:1043
15673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15674 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15675
15676 #: src/LyX.cpp:1048
15677 msgid "Missing filename for --import"
15678 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15679
15680 #: src/LyXFunc.cpp:113
15681 msgid "Running configure..."
15682 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15683
15684 #: src/LyXFunc.cpp:124
15685 msgid "Reloading configuration..."
15686 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15687
15688 #: src/LyXFunc.cpp:130
15689 #, fuzzy
15690 msgid "System reconfiguration failed"
15691 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15692
15693 #: src/LyXFunc.cpp:131
15694 msgid ""
15695 "The system reconfiguration has failed.\n"
15696 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15697 "Please reconfigure again if needed."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXFunc.cpp:137
15701 msgid "System reconfigured"
15702 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15703
15704 #: src/LyXFunc.cpp:138
15705 msgid ""
15706 "The system has been reconfigured.\n"
15707 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15708 "updated document class specifications."
15709 msgstr ""
15710 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15711 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15712 "kunne nytte endringane."
15713
15714 #: src/LyXFunc.cpp:362
15715 msgid "Unknown function."
15716 msgstr "Ukjent funksjon."
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:391
15719 msgid "Nothing to do"
15720 msgstr "Har ingenting å gjere"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:410
15723 msgid "Unknown action"
15724 msgstr "Ukjend handling"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15727 msgid "Command disabled"
15728 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:423
15731 msgid "Command not allowed without any document open"
15732 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15733
15734 #: src/LyXFunc.cpp:633
15735 msgid "Document is read-only"
15736 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:642
15739 msgid "This portion of the document is deleted."
15740 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:661
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15746 "\n"
15747 "Do you want to save the document?"
15748 msgstr ""
15749 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15750 "\n"
15751 "Vil du lagra dokumentet?"
15752
15753 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15754 msgid "Save changed document?"
15755 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:679
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "Could not print the document %1$s.\n"
15761 "Check that your printer is set up correctly."
15762 msgstr ""
15763 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15764 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:682
15767 msgid "Print document failed"
15768 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:799
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15774 "version of the document %1$s?"
15775 msgstr ""
15776 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15777 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15778
15779 #: src/LyXFunc.cpp:801
15780 msgid "Revert to saved document?"
15781 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15784 msgid "&Revert"
15785 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15788 msgid "Missing argument"
15789 msgstr "Manglande val"
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15792 #, c-format
15793 msgid "Opening help file %1$s..."
15794 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15797 #, c-format
15798 msgid "Opening child document %1$s..."
15799 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15800
15801 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15802 #, c-format
15803 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15804 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15807 msgid "Unable to save document defaults"
15808 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15809
15810 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "Document %1$s reloaded."
15813 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15814
15815 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid "Could not reload document %1$s"
15818 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15821 msgid "Welcome to LyX!"
15822 msgstr "Velkomen til LyX!"
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15825 msgid "Converting document to new document class..."
15826 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2429
15829 msgid ""
15830 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15831 "legal words?"
15832 msgstr ""
15833 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2434
15836 msgid ""
15837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15838 "document."
15839 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2438
15842 msgid ""
15843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15845 "specified, an internal routine is used."
15846 msgstr ""
15847 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15848 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15849 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2446
15852 msgid ""
15853 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15854 "automatically by what you type."
15855 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2450
15858 msgid ""
15859 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15860 "class change."
15861 msgstr ""
15862 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15863 "bytter klasse."
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2454
15866 msgid ""
15867 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15868 msgstr ""
15869 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15870 "automatisk lagring."
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2461
15873 msgid ""
15874 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15875 "the backup file in the same directory as the original file."
15876 msgstr ""
15877 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15878 "lagt i den same katalogen som original fila."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2465
15881 msgid ""
15882 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15883 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15884 msgstr ""
15885 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15886 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2469
15889 msgid ""
15890 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15891 "its global and local bind/ directories."
15892 msgstr ""
15893 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15894 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2473
15897 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15898 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2477
15901 msgid ""
15902 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15903 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15904 msgstr ""
15905 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15906 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2487
15909 msgid ""
15910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15912 msgstr ""
15913 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15914 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2491
15917 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2495
15921 msgid ""
15922 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15923 "inside."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2506
15927 #, no-c-format
15928 msgid ""
15929 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15930 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15931 msgstr ""
15932 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15933 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2510
15936 #, fuzzy
15937 msgid ""
15938 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15939 "look in its global and local commands/ directories."
15940 msgstr ""
15941 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15942 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2514
15945 msgid "New documents will be assigned this language."
15946 msgstr "språket til nye dokument."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2518
15949 msgid "Specify the default paper size."
15950 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2522
15953 msgid ""
15954 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15955 "shown after the change has been made.)"
15956 msgstr ""
15957 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15958 "oppretta etter endringa)."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2526
15961 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15962 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2530
15965 msgid ""
15966 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15967 "LyX was started from."
15968 msgstr ""
15969 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15970 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2535
15973 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15974 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2539
15977 #, fuzzy
15978 msgid ""
15979 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15980 "value selects the directory LyX was started from."
15981 msgstr ""
15982 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15983 "vart starta i."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2543
15986 msgid ""
15987 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15988 "recommended for non-English languages."
15989 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2550
15992 msgid ""
15993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15994 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15995 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15996 msgstr ""
15997 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15998 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15999 "\"."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2554
16002 msgid ""
16003 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16004 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2563
16008 msgid ""
16009 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16010 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16011 msgstr ""
16012 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16013 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2567
16016 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16017 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2571
16020 msgid ""
16021 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16022 "document."
16023 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2575
16026 msgid ""
16027 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16028 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2579
16031 msgid ""
16032 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16033 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16034 "name of the second language."
16035 msgstr ""
16036 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16037 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16038 "med namnet på det alternative språket."
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2583
16041 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16042 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2587
16045 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16046 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2591
16049 msgid ""
16050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16051 "\\documentclass."
16052 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2595
16055 msgid ""
16056 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16057 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16058 msgstr ""
16059 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16060 "\"\\usepackage{omega}\"."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2599
16063 msgid ""
16064 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16065 "document is the default language."
16066 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2603
16069 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16070 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2607
16073 #, fuzzy
16074 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16075 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2611
16078 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16079 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2615
16082 msgid ""
16083 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16084 "of the document."
16085 msgstr ""
16086 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2619
16089 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2624
16093 #, fuzzy
16094 msgid "The completion popup delay."
16095 msgstr "&Kodelister i teksten"
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2628
16098 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2632
16102 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2636
16106 msgid ""
16107 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2640
16111 msgid ""
16112 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16113 "available."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2644
16117 #, fuzzy
16118 msgid "The inline completion delay."
16119 msgstr "&Kodelister i teksten"
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2648
16122 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2652
16126 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2656
16130 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2660
16134 #, c-format
16135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16136 msgstr ""
16137 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2665
16140 msgid ""
16141 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16142 "variable. Use the OS native format."
16143 msgstr ""
16144 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16145 "operativsystemet."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2672
16148 msgid ""
16149 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16150 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2676
16153 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16154 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2680
16157 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16158 msgstr ""
16159 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2684
16162 msgid "Scale the preview size to suit."
16163 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2688
16166 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16167 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2692
16170 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16171 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2696
16174 msgid ""
16175 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16176 "environment variable PRINTER."
16177 msgstr ""
16178 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16179 "\" frå operativsystemet."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2700
16182 msgid "The option to print only even pages."
16183 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2704
16186 msgid ""
16187 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16188 "the filename of the DVI file to be printed."
16189 msgstr ""
16190 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16191 "fila."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2708
16194 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16195 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2712
16198 msgid "The option to print out in landscape."
16199 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2716
16202 msgid "The option to print only odd pages."
16203 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2720
16206 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16207 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2724
16210 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16211 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2728
16214 msgid "The option to specify paper type."
16215 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2732
16218 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16219 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2736
16222 msgid ""
16223 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16224 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16225 "arguments."
16226 msgstr ""
16227 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16228 "programfor å skriva dokumentet ut."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2740
16231 msgid ""
16232 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16233 "prepended along with the printer name after the spool command."
16234 msgstr ""
16235 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2744
16238 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16239 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2748
16242 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16243 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2752
16246 msgid ""
16247 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16248 "command."
16249 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2756
16252 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16253 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2764
16256 msgid ""
16257 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2768
16261 msgid ""
16262 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16263 "wrong, override the setting here."
16264 msgstr ""
16265 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16266 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2774
16269 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16270 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2783
16273 msgid ""
16274 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16275 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16276 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16277 msgstr ""
16278 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16279 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16280 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2787
16283 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16284 msgstr ""
16285 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16286 "skrifttypane."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2792
16289 #, no-c-format
16290 msgid ""
16291 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16292 "roughly the same size as on paper."
16293 msgstr ""
16294 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2796
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16299 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2800
16302 msgid ""
16303 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16304 "\".out\". Only for advanced users."
16305 msgstr ""
16306 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16307 "Mest for røynde brukarar."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2807
16310 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16311 msgstr "Vis startopp bilete."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2811
16314 msgid "What command runs the spellchecker?"
16315 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2815
16318 msgid ""
16319 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16320 "when you quit LyX."
16321 msgstr ""
16322 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16323 "stigen som LyX vart starta i."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2819
16326 msgid ""
16327 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16328 "value selects the directory LyX was started from."
16329 msgstr ""
16330 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16331 "vart starta i."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2829
16334 msgid ""
16335 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16336 "will look in its global and local ui/ directories."
16337 msgstr ""
16338 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16339 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2842
16342 msgid ""
16343 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16344 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16345 "may not work with all dictionaries."
16346 msgstr ""
16347 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16348 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16349 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2846
16352 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2850
16356 msgid ""
16357 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2857
16361 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16362 msgstr ""
16363 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16364
16365 #: src/LyXVC.cpp:100
16366 msgid "Document not saved"
16367 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16368
16369 #: src/LyXVC.cpp:101
16370 msgid "You must save the document before it can be registered."
16371 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16372
16373 #: src/LyXVC.cpp:133
16374 msgid "LyX VC: Initial description"
16375 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16376
16377 #: src/LyXVC.cpp:134
16378 msgid "(no initial description)"
16379 msgstr "(ingen skildring)"
16380
16381 #: src/LyXVC.cpp:150
16382 msgid "LyX VC: Log Message"
16383 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16384
16385 #: src/LyXVC.cpp:153
16386 msgid "(no log message)"
16387 msgstr "(Inga loggmelding)"
16388
16389 #: src/LyXVC.cpp:177
16390 #, fuzzy, c-format
16391 msgid ""
16392 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16393 "changes.\n"
16394 "\n"
16395 "Do you want to revert to the older version?"
16396 msgstr ""
16397 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16398 "alle endringane gå tapt\n"
16399 "\n"
16400 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16401
16402 #: src/LyXVC.cpp:180
16403 msgid "Revert to stored version of document?"
16404 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16405
16406 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16407 msgid "Senseless with this layout!"
16408 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16409
16410 #: src/Paragraph.cpp:1615
16411 msgid "Alignment not permitted"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/Paragraph.cpp:1616
16415 msgid ""
16416 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16417 "Setting to default."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16421 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16422 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16423 #, fuzzy
16424 msgid "LyX Warning: "
16425 msgstr "LyX Versjon "
16426
16427 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16428 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16429 #, fuzzy
16430 msgid "uncodable character"
16431 msgstr "spesial teikn"
16432
16433 #: src/SpellBase.cpp:51
16434 msgid "Native OS API not yet supported."
16435 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16436
16437 #: src/Text.cpp:146
16438 msgid "Unknown Inset"
16439 msgstr "Ukjend innskot"
16440
16441 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16442 msgid "Change tracking error"
16443 msgstr "Feil i endra sporing"
16444
16445 #: src/Text.cpp:220
16446 #, c-format
16447 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16448 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16449
16450 #: src/Text.cpp:233
16451 #, c-format
16452 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16453 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16454
16455 #: src/Text.cpp:240
16456 msgid "Unknown token"
16457 msgstr "Ukjent symbol: "
16458
16459 #: src/Text.cpp:522
16460 msgid ""
16461 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16462 "Tutorial."
16463 msgstr ""
16464 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16465 "å lese innføring i LyX."
16466
16467 #: src/Text.cpp:533
16468 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16469 msgstr ""
16470 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16471 "innføring i LyX."
16472
16473 #: src/Text.cpp:1343
16474 msgid "[Change Tracking] "
16475 msgstr "[Spor endringar] "
16476
16477 #: src/Text.cpp:1349
16478 msgid "Change: "
16479 msgstr "Endring: "
16480
16481 #: src/Text.cpp:1353
16482 msgid " at "
16483 msgstr " til "
16484
16485 #: src/Text.cpp:1363
16486 #, c-format
16487 msgid "Font: %1$s"
16488 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16489
16490 #: src/Text.cpp:1368
16491 #, c-format
16492 msgid ", Depth: %1$d"
16493 msgstr " Djupn: %1$d"
16494
16495 #: src/Text.cpp:1374
16496 msgid ", Spacing: "
16497 msgstr ", mellomrom: "
16498
16499 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16500 msgid "OneHalf"
16501 msgstr "Halvannan"
16502
16503 #: src/Text.cpp:1386
16504 msgid "Other ("
16505 msgstr "Anna ("
16506
16507 #: src/Text.cpp:1395
16508 msgid ", Inset: "
16509 msgstr ", Innskot: "
16510
16511 #: src/Text.cpp:1396
16512 msgid ", Paragraph: "
16513 msgstr ", Avsnitt: "
16514
16515 #: src/Text.cpp:1397
16516 msgid ", Id: "
16517 msgstr " Id: "
16518
16519 #: src/Text.cpp:1398
16520 msgid ", Position: "
16521 msgstr ", plass: "
16522
16523 #: src/Text.cpp:1404
16524 msgid ", Char: 0x"
16525 msgstr ", Teikn: 0x"
16526
16527 #: src/Text.cpp:1406
16528 msgid ", Boundary: "
16529 msgstr ", Grense: "
16530
16531 #: src/Text2.cpp:394
16532 msgid "No font change defined."
16533 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16534
16535 #: src/Text2.cpp:434
16536 msgid "Nothing to index!"
16537 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16538
16539 #: src/Text2.cpp:436
16540 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16541 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16542
16543 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16544 msgid "Math editor mode"
16545 msgstr "Mattemodus"
16546
16547 #: src/Text3.cpp:798
16548 msgid "Unknown spacing argument: "
16549 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16550
16551 #: src/Text3.cpp:1040
16552 msgid "Layout "
16553 msgstr "Stil "
16554
16555 #: src/Text3.cpp:1041
16556 msgid " not known"
16557 msgstr " ukjent"
16558
16559 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16560 msgid "Character set"
16561 msgstr "Teiknsett"
16562
16563 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16564 msgid "Paragraph layout set"
16565 msgstr "set avsnitt stil"
16566
16567 #: src/TextClass.cpp:140
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Plain Layout"
16570 msgstr "Avsnittstil"
16571
16572 #: src/TextClass.cpp:580
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Missing File"
16575 msgstr "Manglande val"
16576
16577 #: src/TextClass.cpp:581
16578 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/TextClass.cpp:584
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Corrupt File"
16584 msgstr "Kort tittel"
16585
16586 #: src/TextClass.cpp:585
16587 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/Thesaurus.cpp:60
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Thesaurus failure"
16593 msgstr "Synonym ordbok"
16594
16595 #: src/Thesaurus.cpp:61
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16599 "\n"
16600 "%1$s."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Revision control error."
16606 msgstr "Kontroll av versjonar"
16607
16608 #: src/VCBackend.cpp:53
16609 #, fuzzy, c-format
16610 msgid ""
16611 "Some problem occured while running the command:\n"
16612 "'%1$s'."
16613 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16614
16615 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Error: Could not generate logfile."
16618 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16619
16620 #: src/VCBackend.cpp:480
16621 msgid ""
16622 "Error when commiting to repository.\n"
16623 "You have to manually resolve the problem.\n"
16624 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/VCBackend.cpp:531
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Error when updating from repository.\n"
16631 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16632 "'%1$s'.\n"
16633 "\n"
16634 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/VSpace.cpp:472
16638 msgid "Default skip"
16639 msgstr "Standard mellomrom"
16640
16641 #: src/VSpace.cpp:475
16642 msgid "Small skip"
16643 msgstr "Liten avstand"
16644
16645 #: src/VSpace.cpp:478
16646 msgid "Medium skip"
16647 msgstr "Medium avstand"
16648
16649 #: src/VSpace.cpp:481
16650 msgid "Big skip"
16651 msgstr "Stor avstand"
16652
16653 #: src/VSpace.cpp:484
16654 msgid "Vertical fill"
16655 msgstr "Fyll loddrett"
16656
16657 #: src/VSpace.cpp:491
16658 msgid "protected"
16659 msgstr "vern"
16660
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid ""
16664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16666 msgstr ""
16667 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16668 "\n"
16669 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Reload saved document?"
16674 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16677 #, fuzzy
16678 msgid "&Reload"
16679 msgstr "E&rstatt"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16682 #, fuzzy
16683 msgid "&Keep Changes"
16684 msgstr "Slå saman endringar"
16685
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16687 #, c-format
16688 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16692 #, fuzzy
16693 msgid "File not readable!"
16694 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16695
16696 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16700 "\n"
16701 "Do you want to create a new document?"
16702 msgstr ""
16703 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16704 "\n"
16705 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16706
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16708 msgid "Create new document?"
16709 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16710
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16712 msgid "&Create"
16713 msgstr "&Lag"
16714
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "The specified document template\n"
16719 "%1$s\n"
16720 "could not be read."
16721 msgstr ""
16722 "Dokumentmalen\n"
16723 "%1$s\n"
16724 "kunne ikkje bli lest."
16725
16726 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16727 msgid "Could not read template"
16728 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16731 msgid "\\arabic{enumi}."
16732 msgstr "\\arabic{enumi}."
16733
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16735 msgid "\\roman{enumiii}."
16736 msgstr "\\roman{enumiii}."
16737
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16739 msgid "\\Alph{enumiv}."
16740 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16741
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16743 msgid "Senseless!!! "
16744 msgstr "Meiningslaust! "
16745
16746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16747 msgid "Standard[[Bullets]]"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16751 msgid "Maths"
16752 msgstr "Matte"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16755 msgid "Dings 1"
16756 msgstr "Dings 1"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16759 msgid "Dings 2"
16760 msgstr "Dings 2"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16763 msgid "Dings 3"
16764 msgstr "Dings 3"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16767 msgid "Dings 4"
16768 msgstr "Dings 4"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16771 msgid "Directories"
16772 msgstr "Katalogar"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16775 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16776 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16779 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16780 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16783 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16784 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16787 #, fuzzy
16788 msgid ""
16789 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16790 "1995-2008 LyX Team"
16791 msgstr ""
16792 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16793 "1995-2007 LyX Teamet"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16796 msgid ""
16797 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16798 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16799 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16800 "any later version."
16801 msgstr ""
16802 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16803 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16804 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16805 "versjonar om du ynskjer det."
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16808 msgid ""
16809 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16810 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16811 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16812 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16813 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16814 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16815 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16816 msgstr ""
16817 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16818 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16819 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16820 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16821 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16822 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16823 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16824 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16825 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16828 msgid "LyX Version "
16829 msgstr "LyX Versjon "
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16832 msgid "Library directory: "
16833 msgstr "Bibliotek katalog: "
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16836 msgid "User directory: "
16837 msgstr "Brukar katalog"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16842 #, c-format
16843 msgid "LyX: %1$s"
16844 msgstr "LyX: %1$s"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16847 #, fuzzy
16848 msgid "About %1"
16849 msgstr "Om LyX"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16853 msgid "Preferences"
16854 msgstr "LyX-Val"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Reconfigure"
16859 msgstr "Set opp på nytt|n"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Quit %1"
16864 msgstr "Skru av LyX"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16867 msgid "Exiting."
16868 msgstr "Avsluttar."
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16871 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16872 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16875 #, c-format
16876 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16877 msgstr ""
16878 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16881 #, fuzzy
16882 msgid "The current document was closed."
16883 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16886 msgid ""
16887 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16888 "documents and exit.\n"
16889 "\n"
16890 "Exception: "
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16895 msgid "Software exception Detected"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16899 msgid ""
16900 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16901 "unsaved documents and exit."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Could not find UI definition file"
16907 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16910 msgid "Bibliography Entry Settings"
16911 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16914 msgid "BibTeX Bibliography"
16915 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16923 msgid "Documents|#o#O"
16924 msgstr "Dokument|#o#O"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16927 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16928 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16931 msgid "Select a BibTeX database to add"
16932 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16935 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16936 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16939 msgid "Select a BibTeX style"
16940 msgstr "Vel BibTeX stil"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16943 #, fuzzy
16944 msgid "No frame"
16945 msgstr "Inga ramme"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Simple rectangular frame"
16950 msgstr "innskot ramme"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Oval frame, thin"
16955 msgstr "Tynn, oval ramme"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Oval frame, thick"
16960 msgstr "Tjukk oval ramme"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16963 msgid "Drop shadow"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Shaded background"
16969 msgstr "notat bakgrunn"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Double rectangular frame"
16974 msgstr "dobbel"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16978 msgid "Height"
16979 msgstr "Høgd"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16983 msgid "Depth"
16984 msgstr "Djupn"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16989 msgid "Total Height"
16990 msgstr "Heile høgda"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16994 msgid "Width"
16995 msgstr "Breidd"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16998 msgid "Box Settings"
16999 msgstr "Rammeval"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17002 msgid "Branch Settings"
17003 msgstr "Greinval"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17006 msgid "Activated"
17007 msgstr "Aktivert"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17010 msgid "Color"
17011 msgstr "Farge"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17015 msgid "Yes"
17016 msgstr "Ja"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17019 msgid "No"
17020 msgstr "Nei"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17023 msgid "Merge Changes"
17024 msgstr "Slå saman endringar"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "Change by %1$s\n"
17030 "\n"
17031 msgstr ""
17032 "Endra av %1$s\n"
17033 "\n"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17036 #, c-format
17037 msgid "Change made at %1$s\n"
17038 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17045 msgid "No change"
17046 msgstr "Inga endring"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17049 msgid "Small Caps"
17050 msgstr "Lita skrifttype"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17057 msgid "Reset"
17058 msgstr "Nullstill"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17061 msgid "Underbar"
17062 msgstr "Understrek"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17065 msgid "Noun"
17066 msgstr "Storebokstaver"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17069 msgid "No color"
17070 msgstr "Ingen fargar"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17073 msgid "Black"
17074 msgstr "Svart"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17077 msgid "White"
17078 msgstr "Kvit"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17081 msgid "Red"
17082 msgstr "Raud"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17085 msgid "Green"
17086 msgstr "Grøn"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17089 msgid "Blue"
17090 msgstr "Blå"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17093 msgid "Cyan"
17094 msgstr "Cyan"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17097 msgid "Magenta"
17098 msgstr "Magenta"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17101 msgid "Yellow"
17102 msgstr "Gul"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17105 msgid "Text Style"
17106 msgstr "Tekststil"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Keys"
17111 msgstr "&Nøkkel:"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17114 msgid "LinkBack PDF"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17118 msgid "PDF"
17119 msgstr "PDF"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17122 #, fuzzy
17123 msgid "pasted"
17124 msgstr "Lim inn"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "%1$s Files"
17129 msgstr "%1$s og %2$s"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17134 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17140 msgid "Canceled."
17141 msgstr "Avbroten."
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Overwrite external file?"
17146 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17149 #, fuzzy, c-format
17150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17151 msgstr ""
17152 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17153 "\n"
17154 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17157 msgid "Next command"
17158 msgstr "Neste kommando"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17161 msgid "big[[delimiter size]]"
17162 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17165 msgid "Big[[delimiter size]]"
17166 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17169 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17170 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17173 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17174 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17177 msgid "Math Delimiter"
17178 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17182 msgid "(None)"
17183 msgstr "(Ingen)"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17186 msgid "Variable"
17187 msgstr "Variabel"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17190 msgid "Computer Modern Roman"
17191 msgstr "Computer Modern Romansk"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17194 msgid "Latin Modern Roman"
17195 msgstr "Latin Modern Romansk"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17198 msgid "AE (Almost European)"
17199 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17202 msgid "Times Roman"
17203 msgstr "Times-Romansk"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17206 msgid "Palatino"
17207 msgstr "Palatino"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17210 msgid "Bitstream Charter"
17211 msgstr "Bitstream Charter"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17214 msgid "New Century Schoolbook"
17215 msgstr "New Century Schoolbook"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17218 msgid "Bookman"
17219 msgstr "Bookman"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17222 msgid "Utopia"
17223 msgstr "Utopia"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17226 msgid "Bera Serif"
17227 msgstr "Bera Serif"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17230 msgid "Concrete Roman"
17231 msgstr "Concrete Romansk"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17234 msgid "Zapf Chancery"
17235 msgstr "Zapf Chancery"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17238 msgid "Computer Modern Sans"
17239 msgstr "Computer Modern Sans"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17242 msgid "Latin Modern Sans"
17243 msgstr "Latin Modern Sans"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17246 msgid "Helvetica"
17247 msgstr "Helvetica"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17250 msgid "Avant Garde"
17251 msgstr "Avant Garde"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17254 msgid "Bera Sans"
17255 msgstr "Bera Sans"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17258 msgid "CM Bright"
17259 msgstr "CM Bright"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17262 msgid "Computer Modern Typewriter"
17263 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17266 msgid "Latin Modern Typewriter"
17267 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17270 msgid "Courier"
17271 msgstr "Courier"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17274 msgid "Bera Mono"
17275 msgstr "Bera Mono"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17278 msgid "LuxiMono"
17279 msgstr "LuxiMono"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17282 msgid "CM Typewriter Light"
17283 msgstr "CM Typewriter Light"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Module not found!"
17288 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17291 msgid "Document Settings"
17292 msgstr "Dokumentval"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17296 msgid ""
17297 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17298 msgstr ""
17299 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17302 msgid "Length"
17303 msgstr "Lengd"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17307 msgid " (not installed)"
17308 msgstr " (ikkje installert)"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17311 msgid "10"
17312 msgstr "10"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17315 msgid "11"
17316 msgstr "11"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17319 msgid "12"
17320 msgstr "12"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17323 msgid "empty"
17324 msgstr "tom"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17327 msgid "plain"
17328 msgstr "enkel"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17331 msgid "headings"
17332 msgstr "hovud"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17335 msgid "fancy"
17336 msgstr "frodig"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17339 msgid "B3"
17340 msgstr "B3"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17343 msgid "B4"
17344 msgstr "B4"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Language Default (no inputenc)"
17349 msgstr "Språkhovud:"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17352 msgid "``text''"
17353 msgstr "“tekst”"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17356 msgid "''text''"
17357 msgstr "”tekst”"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17360 msgid ",,text``"
17361 msgstr "„tekst“"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17364 msgid ",,text''"
17365 msgstr "„tekst”"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17368 msgid "<<text>>"
17369 msgstr "«tekst»"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17372 msgid ">>text<<"
17373 msgstr "»tekst«"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17376 msgid "Numbered"
17377 msgstr "Nummerering"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17380 msgid "Appears in TOC"
17381 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17384 msgid "Author-year"
17385 msgstr "Forfattar-år"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17388 msgid "Numerical"
17389 msgstr "Numerisk"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17392 #, c-format
17393 msgid "Unavailable: %1$s"
17394 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17397 msgid "Document Class"
17398 msgstr "Dokumentklasse"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17401 msgid "Text Layout"
17402 msgstr "Tekststil"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17405 msgid "Page Margins"
17406 msgstr "Sidemargar"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17409 msgid "Numbering & TOC"
17410 msgstr "Tal og bolkar"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17413 #, fuzzy
17414 msgid "PDF Properties"
17415 msgstr "Eigenskapar"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17418 msgid "Math Options"
17419 msgstr "Matte val"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17422 msgid "Float Placement"
17423 msgstr "Flytar plassering"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17426 msgid "Bullets"
17427 msgstr "Punkt"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17430 msgid "Branches"
17431 msgstr "Greiner"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17435 msgid "LaTeX Preamble"
17436 msgstr "LaTeX fortekst"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Layouts|#o#O"
17441 msgstr "Oppsett|O"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17444 #, fuzzy
17445 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17446 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Local layout file"
17452 msgstr "Tekststil"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17455 msgid ""
17456 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17457 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17458 "document may not work with this layout if you do not\n"
17459 "keep the layout file in the document directory."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17463 #, fuzzy
17464 msgid "&Set Layout"
17465 msgstr "Tekststil"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Error"
17472 msgstr "Pil"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Unable to read local layout file."
17477 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Select master document"
17482 msgstr "Hovuddokumentet"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17485 #, fuzzy
17486 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17487 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Unable to set document class."
17493 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Unapplied changes"
17499 msgstr "Registrer endringar"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17503 msgid ""
17504 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17505 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17510 msgid "&Dismiss"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17514 #, c-format
17515 msgid "%1$s, %2$s"
17516 msgstr "%1$s, %2$s"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17521 msgstr "%1$s og %2$s"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17524 #, c-format
17525 msgid "Package(s) required: %1$s."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17529 #, fuzzy
17530 msgid "or"
17531 msgstr "Skjema"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17534 #, c-format
17535 msgid "Module required: %1$s."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17539 #, c-format
17540 msgid "Modules excluded: %1$s."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17544 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Can't set layout!"
17550 msgstr "Endra avsnittstil"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17555 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Not Found"
17560 msgstr "Ikkje vist."
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17563 msgid "TeX Code Settings"
17564 msgstr "TeX val"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Error List"
17569 msgstr "Kodelister"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17572 #, c-format
17573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17574 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17577 msgid "Top left"
17578 msgstr "Øvst til venstre"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17581 msgid "Bottom left"
17582 msgstr "Nedst til venstre"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17585 msgid "Baseline left"
17586 msgstr "Venstre grunnlinje"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17589 msgid "Top center"
17590 msgstr "Øvst midt på"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17593 msgid "Bottom center"
17594 msgstr "Nedst midt på"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17597 msgid "Baseline center"
17598 msgstr "Midt på grunnlina"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17601 msgid "Top right"
17602 msgstr "Øvst til høgre"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17605 msgid "Bottom right"
17606 msgstr "Nedst til høgre"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17609 msgid "Baseline right"
17610 msgstr "Høgre grunnlinje"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17613 msgid "External Material"
17614 msgstr "Eksternt materiale"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17617 msgid "Scale%"
17618 msgstr "Storleik%"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17621 msgid "Select external file"
17622 msgstr "Vel ekstern fil"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17625 msgid "Float Settings"
17626 msgstr "Flytarval"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17629 msgid "Graphics"
17630 msgstr "Grafikk"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17633 msgid "Select graphics file"
17634 msgstr "Vel grafikk fil"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17637 msgid "Clipart|#C#c"
17638 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Horizontal Space Settings"
17643 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17646 msgid ""
17647 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17648 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17649 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Hyperlink"
17655 msgstr "&Lag lenke"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17658 msgid "Child Document"
17659 msgstr "Barnedokumentet"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17664 msgid ""
17665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17666 msgstr ""
17667 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17670 msgid "Select document to include"
17671 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17674 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17675 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17678 #, fuzzy
17679 msgid "unknown"
17680 msgstr " ukjent"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17683 #, fuzzy
17684 msgid "shortcut"
17685 msgstr "&Snøggtast:"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17688 #, fuzzy
17689 msgid "shortcuts"
17690 msgstr "&Snøggtast:"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17693 msgid "lyxrc"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17697 #, fuzzy
17698 msgid "package"
17699 msgstr "Avstand"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17702 #, fuzzy
17703 msgid "textclass"
17704 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17707 #, fuzzy
17708 msgid "menu"
17709 msgstr "mu"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17712 #, fuzzy
17713 msgid "icon"
17714 msgstr "cong"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17717 #, fuzzy
17718 msgid "buffer"
17719 msgstr "blå"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Info"
17724 msgstr "Angre"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17727 msgid "Label"
17728 msgstr "Etikett"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17731 msgid "No language"
17732 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17735 msgid "Program Listing Settings"
17736 msgstr "Val for Kodelister"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17739 msgid "No dialect"
17740 msgstr "Ingen dialekt"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17743 msgid "LaTeX Log"
17744 msgstr "LaTeX-logg"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17747 msgid "Literate Programming Build Log"
17748 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17751 msgid "lyx2lyx Error Log"
17752 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17755 msgid "Version Control Log"
17756 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17759 msgid "No LaTeX log file found."
17760 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17763 msgid "No literate programming build log file found."
17764 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17767 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17768 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17771 msgid "No version control log file found."
17772 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17775 msgid "Math Matrix"
17776 msgstr "Matte matrise"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17779 msgid "Nomenclature"
17780 msgstr "Nomenklatur"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17783 msgid "Note Settings"
17784 msgstr "Notaval"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17787 msgid "Paragraph Settings"
17788 msgstr "Val for avsnitt"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17791 msgid ""
17792 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17793 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17794 "\n"
17795 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17796 "the items is used."
17797 msgstr ""
17798 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17799 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17800 "\n"
17801 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17802 "til å sette bredda på etikettane."
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17805 msgid "System files|#S#s"
17806 msgstr "System filer|#S#s"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17809 msgid "User files|#U#u"
17810 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Look & Feel"
17815 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Language Settings"
17820 msgstr "Språkval"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Output"
17825 msgstr "Eksportvegar"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17828 #, fuzzy
17829 msgid "File Handling"
17830 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17833 msgid "Date format"
17834 msgstr "Datoformat"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Keyboard/Mouse"
17839 msgstr "Tastatur"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Input Completion"
17844 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17847 msgid "Screen fonts"
17848 msgstr "Skjerm skrift"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17851 msgid "Colors"
17852 msgstr "Fargar"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17855 msgid "Paths"
17856 msgstr "Stigar"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Select directory for example files"
17861 msgstr "Vel mal"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17864 msgid "Select a document templates directory"
17865 msgstr "Vel ein stig til malar"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17868 msgid "Select a temporary directory"
17869 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17872 msgid "Select a backups directory"
17873 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17876 msgid "Select a document directory"
17877 msgstr "Vel stig til dokument"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17880 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17881 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17885 msgid "Spellchecker"
17886 msgstr "Stavekontroll"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17889 msgid "ispell"
17890 msgstr "ispell"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17893 msgid "aspell"
17894 msgstr "aspell"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17897 msgid "hspell"
17898 msgstr "hspell"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17901 msgid "pspell (library)"
17902 msgstr "psspell (bibliotek )"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17905 msgid "aspell (library)"
17906 msgstr "aspell (bibliotek )"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17909 msgid "Converters"
17910 msgstr "Eksportprogram"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17913 msgid "File formats"
17914 msgstr "Filformat"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17917 msgid "Format in use"
17918 msgstr "Format som er i bruk"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17922 msgstr ""
17923 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17924 "programmet fyrst."
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17927 msgid "LyX needs to be restarted!"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17931 msgid ""
17932 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17933 "restart."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17937 msgid "Printer"
17938 msgstr "Skrivar"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17941 msgid "User interface"
17942 msgstr "Grensesnitt"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Control"
17947 msgstr "Setelen"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Shortcuts"
17952 msgstr "&Snøggtast:"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Function"
17957 msgstr "Funksjonar"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Shortcut"
17962 msgstr "&Snøggtast:"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17965 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Mathematical Symbols"
17971 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Document and Window"
17976 msgstr "Filhovud-feil"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17979 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17983 #, fuzzy
17984 msgid "System and Miscellaneous"
17985 msgstr "AMS ymse"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Res&tore"
17990 msgstr "Gjenopp&rett"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Failed to create shortcut"
17996 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18001 msgstr "Ukjent funksjon."
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18004 msgid "Invalid or empty key sequence"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18008 msgid "Shortcut is already defined"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18014 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18017 msgid "Identity"
18018 msgstr "Identitet"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18021 msgid "Choose bind file"
18022 msgstr "Vel bindingsfil"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18025 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18026 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18029 msgid "Choose UI file"
18030 msgstr "Vel UI fil"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18033 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18034 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18037 msgid "Choose keyboard map"
18038 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18041 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18042 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18045 msgid "Choose personal dictionary"
18046 msgstr "Vel personleg ordbok"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18049 msgid "*.pws"
18050 msgstr "*.pws"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18053 msgid "*.ispell"
18054 msgstr "*.ispell"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18057 msgid "Print Document"
18058 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18061 msgid "Print to file"
18062 msgstr "Skriv ut til fil"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18065 msgid "PostScript files (*.ps)"
18066 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18069 msgid "Cross-reference"
18070 msgstr "Kryssreferanse"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18073 msgid "&Go Back"
18074 msgstr "&Gå tilbake"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18077 msgid "Jump back"
18078 msgstr "Hopp tilbake"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18081 msgid "Jump to label"
18082 msgstr "Gå til referanse"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18085 msgid "Find and Replace"
18086 msgstr "Søk og erstatt"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18089 msgid "Send Document to Command"
18090 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18093 msgid "Show File"
18094 msgstr "Vis fila"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Error -> Cannot load file!"
18099 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18102 msgid "Spellchecker error"
18103 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18106 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18107 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18110 msgid ""
18111 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18112 "Maybe it has been killed."
18113 msgstr ""
18114 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18115 "Kanskje nokon drap den."
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18118 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18119 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18122 msgid "The spellchecker has failed"
18123 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18126 #, c-format
18127 msgid "%1$d words checked."
18128 msgstr "%1$d ord sjekka."
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18131 msgid "One word checked."
18132 msgstr "Eit ord er sjekka."
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18135 msgid "Spelling check completed"
18136 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Basic Latin"
18141 msgstr "Variasjon"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Latin-1 Supplement"
18146 msgstr "Tillegg"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18149 msgid "Latin Extended-A"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18153 msgid "Latin Extended-B"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18157 #, fuzzy
18158 msgid "IPA Extensions"
18159 msgstr "Fil E&tternamn:"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18162 msgid "Spacing Modifier Letters"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18166 msgid "Combining Diacritical Marks"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18170 msgid "Cyrillic"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Arabic"
18176 msgstr "Arabisk"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18179 msgid "Devanagari"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Bengali"
18185 msgstr "Start"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18188 msgid "Gurmukhi"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Gujarati"
18194 msgstr "Undervariasjon"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18197 msgid "Oriya"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Tamil"
18203 msgstr "E-post"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18206 msgid "Telugu"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Kannada"
18212 msgstr "Kanadisk"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18215 msgid "Malayalam"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Lao"
18221 msgstr "Stil "
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Tibetan"
18226 msgstr "beta"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Georgian"
18231 msgstr "Tysk"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18234 msgid "Hangul Jamo"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Phonetic Extensions"
18240 msgstr "Fil E&tternamn:"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18243 msgid "Latin Extended Additional"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18247 msgid "Greek Extended"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18251 #, fuzzy
18252 msgid "General Punctuation"
18253 msgstr "Generell informasjon"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Superscripts and Subscripts"
18258 msgstr "Heva tekst|v"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Currency Symbols"
18263 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18266 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Letterlike Symbols"
18272 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Number Forms"
18277 msgstr "Tal på rader"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Mathematical Operators"
18282 msgstr "Mathematica|a"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Miscellaneous Technical"
18287 msgstr "Ymse"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Control Pictures"
18292 msgstr "Konjektur"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18295 msgid "Optical Character Recognition"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18299 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Box Drawing"
18305 msgstr "Rammeval"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Block Elements"
18310 msgstr "Takk"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Geometric Shapes"
18315 msgstr "Kursiv tekst"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Miscellaneous Symbols"
18320 msgstr "Ymse"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Dingbats"
18325 msgstr "Dings 1"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18330 msgstr "Ymse"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18333 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18337 msgid "Hiragana"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Katakana"
18343 msgstr "Katalansk"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Bopomofo"
18348 msgstr "&Nedste rada:"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18351 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Kanbun"
18357 msgstr "Kanadisk"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18360 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18364 msgid "CJK Compatibility"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18368 msgid "CJK Unified Ideographs"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18372 msgid "Hangul Syllables"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18376 msgid "High Surrogates"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18380 msgid "Private Use High Surrogates"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18384 msgid "Low Surrogates"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18388 msgid "Private Use Area"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18392 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18396 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18402 msgstr "Retning"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18405 msgid "Combining Half Marks"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18409 msgid "CJK Compatibility Forms"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18413 msgid "Small Form Variants"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18419 msgstr "Retning"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18422 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Specials"
18428 msgstr "Spesial post"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Linear B Syllabary"
18433 msgstr "Korollar"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18436 msgid "Linear B Ideograms"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Aegean Numbers"
18442 msgstr "Sidetal"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Ancient Greek Numbers"
18447 msgstr "Sidetal"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Old Italic"
18452 msgstr "Kursiv"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Gothic"
18457 msgstr "coth"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18460 msgid "Ugaritic"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18464 msgid "Old Persian"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Deseret"
18470 msgstr "Nullstill"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Shavian"
18475 msgstr "Latvisk"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18478 msgid "Osmanya"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Cypriot Syllabary"
18484 msgstr "Korollar"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Kharoshthi"
18489 msgstr "varnothing"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18494 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Musical Symbols"
18499 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18502 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18506 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18512 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18515 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18519 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Tags"
18525 msgstr "Sider"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Variation Selectors Supplement"
18530 msgstr "Tillegg"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18533 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18537 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Character: "
18543 msgstr "Teiknsett"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18546 msgid "Code Point: "
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Symbols"
18552 msgstr "Symbol"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18555 msgid "Table Settings"
18556 msgstr "Tabellval"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18559 msgid "Insert Table"
18560 msgstr "Set inn tabell"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18563 msgid "TeX Information"
18564 msgstr "TeX informasjon"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18567 msgid "Outline"
18568 msgstr "Disposisjon"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18571 msgid "Filtering layouts with \""
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18575 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18579 #, fuzzy
18580 msgid " (unknown)"
18581 msgstr " ukjent"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18584 #, fuzzy
18585 msgid "auto"
18586 msgstr " (auto)"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18589 #, fuzzy
18590 msgid "off"
18591 msgstr "Av"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18594 #, c-format
18595 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18599 msgid "Vertical Space Settings"
18600 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18603 #, fuzzy
18604 msgid "version "
18605 msgstr "Versjon"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18608 msgid "unknown version"
18609 msgstr "ukjent versjon"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18612 msgid "Small-sized icons"
18613 msgstr "Små ikon"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18616 msgid "Normal-sized icons"
18617 msgstr "Normale ikon"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18620 msgid "Big-sized icons"
18621 msgstr "Store ikon"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18626 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18629 msgid "Select template file"
18630 msgstr "Vel mal"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18633 msgid "Templates|#T#t"
18634 msgstr "Malar|#M#m"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18638 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18639 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18642 msgid "Document not loaded."
18643 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18646 msgid "Select document to open"
18647 msgstr "Vel dokument"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18651 msgid "Examples|#E#e"
18652 msgstr "Eksempla|#E#e"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18655 #, fuzzy
18656 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18657 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18660 #, fuzzy
18661 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18662 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18665 #, fuzzy
18666 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18667 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18670 #, c-format
18671 msgid "Opening document %1$s..."
18672 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18675 #, c-format
18676 msgid "Document %1$s opened."
18677 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Version control detected."
18682 msgstr "Kontroll av versjonar"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18685 #, c-format
18686 msgid "Could not open document %1$s"
18687 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18690 msgid "Couldn't import file"
18691 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18694 #, c-format
18695 msgid "No information for importing the format %1$s."
18696 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18699 #, c-format
18700 msgid "Select %1$s file to import"
18701 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid ""
18706 "The document %1$s already exists.\n"
18707 "\n"
18708 "Do you want to overwrite that document?"
18709 msgstr ""
18710 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18711 "\n"
18712 "Vil du skriva over dokumentet?"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Overwrite document?"
18717 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18720 #, c-format
18721 msgid "Importing %1$s..."
18722 msgstr "Importerer %1$s..."
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18725 msgid "imported."
18726 msgstr "importert."
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18729 #, fuzzy
18730 msgid "file not imported!"
18731 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18734 msgid "Select LyX document to insert"
18735 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18738 msgid "Select file to insert"
18739 msgstr "Vel fil å setje inn"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18742 msgid "Choose a filename to save document as"
18743 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18746 msgid "&Rename"
18747 msgstr "End&ra namn"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "The document %1$s could not be saved.\n"
18753 "\n"
18754 "Do you want to rename the document and try again?"
18755 msgstr ""
18756 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18757 "\n"
18758 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18761 msgid "Rename and save?"
18762 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18765 #, fuzzy
18766 msgid "&Retry"
18767 msgstr "Gjenopp&rett"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18773 "\n"
18774 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18775 msgstr ""
18776 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18777 "\n"
18778 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18781 msgid "&Discard"
18782 msgstr "&Forkast"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Saving all documents..."
18787 msgstr "Lagrar %1$s..."
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18790 #, fuzzy
18791 msgid "All documents saved."
18792 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18795 #, c-format
18796 msgid "%1$s unknown command!"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18801 msgid "LaTeX Source"
18802 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18805 #, fuzzy
18806 msgid "DocBook Source"
18807 msgstr "Bokmerke|B"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Literate Source"
18812 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18815 #, fuzzy
18816 msgid " (version control)"
18817 msgstr "Kontroll av versjonar"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18820 msgid " (changed)"
18821 msgstr " (endra)"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18824 msgid " (read only)"
18825 msgstr " (berre lesing)"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Close File"
18830 msgstr "Lat att"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Hide tab"
18835 msgstr "delta"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Close tab"
18840 msgstr "Lat att"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Wrap Float Settings"
18845 msgstr "Flytarval"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18848 msgid "Click to detach"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18852 msgid "No Group"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18856 #, fuzzy
18857 msgid "No Documents Open!"
18858 msgstr "Ingen opne dokument!"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18864 msgid "No Document Open!"
18865 msgstr "Ingen opne dokument!"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18868 msgid "Master Document"
18869 msgstr "Hovuddokumentet"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18872 msgid "Open Navigator..."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Other Lists"
18878 msgstr "Andre flytarar"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18881 msgid "No Table of contents"
18882 msgstr "Inga innhaldsliste"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Other Toolbars"
18887 msgstr "Verktylinjer|y"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18890 msgid "No Branch in Document!"
18891 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18894 #, fuzzy
18895 msgid "No Citation in Scope!"
18896 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18897
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18899 #, fuzzy
18900 msgid "No action defined!"
18901 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18902
18903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18904 msgid "space"
18905 msgstr "mellomrom"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18910 msgid "Invalid filename"
18911 msgstr "Ugyldig filnamn"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18914 msgid ""
18915 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18916 "characters:\n"
18917 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18920 msgid "Could not update TeX information"
18921 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18924 #, c-format
18925 msgid "The script `%s' failed."
18926 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18927
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18929 #, fuzzy
18930 msgid "All Files "
18931 msgstr "Alle filer (*)"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18934 msgid "Table of Contents"
18935 msgstr "Innhaldsliste"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Child Documents"
18940 msgstr "Barnedokumentet"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18943 #, fuzzy
18944 msgid "List of Graphics"
18945 msgstr "Liste over tabellar"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18948 #, fuzzy
18949 msgid "List of Equations"
18950 msgstr "Liste over kodelister"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18953 #, fuzzy
18954 msgid "List of Footnotes"
18955 msgstr "Liste over figurar"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18958 #, fuzzy
18959 msgid "List of Listings"
18960 msgstr "Liste over kodelister"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18963 #, fuzzy
18964 msgid "List of Indexes"
18965 msgstr "Liste over tabellar"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18968 #, fuzzy
18969 msgid "List of Marginal notes"
18970 msgstr "Liste over tabellar"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18973 #, fuzzy
18974 msgid "List of Notes"
18975 msgstr "Liste over tabellar"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18978 #, fuzzy
18979 msgid "List of Citations"
18980 msgstr "Liste over kodelister"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Labels and References"
18985 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18988 #, fuzzy
18989 msgid "List of Branches"
18990 msgstr "Liste over tabellar"
18991
18992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18994 msgid ""
18995 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18996 "file through LaTeX: "
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/insets/Inset.cpp:333
19000 msgid "Opened inset"
19001 msgstr "Opna innskot"
19002
19003 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19004 msgid "Keys must be unique!"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19008 #, c-format
19009 msgid ""
19010 "The key %1$s already exists,\n"
19011 "it will be changed to %2$s."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19018 "If you proceed, all of them will be opened."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Open Databases?"
19024 msgstr "Databa&sar"
19025
19026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19027 msgid "&Proceed"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19031 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19032 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19033
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Databases:"
19037 msgstr "Databa&sar"
19038
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Style File:"
19042 msgstr "Lat att"
19043
19044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Lists:"
19047 msgstr "Liste"
19048
19049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19050 msgid "included in TOC"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19054 msgid "Export Warning!"
19055 msgstr "Eksport åtvaring!"
19056
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19058 msgid ""
19059 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19060 "BibTeX will be unable to find them."
19061 msgstr ""
19062 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19063 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19064
19065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19066 msgid ""
19067 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19068 "BibTeX will be unable to find it."
19069 msgstr ""
19070 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19071 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19072
19073 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19074 #, fuzzy
19075 msgid "simple frame"
19076 msgstr "innskot ramme"
19077
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19079 #, fuzzy
19080 msgid "frameless"
19081 msgstr "Utan ramme"
19082
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19084 #, fuzzy
19085 msgid "simple frame, page breaks"
19086 msgstr "innskot ramme"
19087
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19089 #, fuzzy
19090 msgid "oval, thin"
19091 msgstr "Tynn, oval ramme"
19092
19093 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19094 #, fuzzy
19095 msgid "oval, thick"
19096 msgstr "Tjukk oval ramme"
19097
19098 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19099 msgid "drop shadow"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19103 #, fuzzy
19104 msgid "shaded background"
19105 msgstr "Skuggelagd ramme"
19106
19107 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19108 #, fuzzy
19109 msgid "double frame"
19110 msgstr "dobbel"
19111
19112 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19113 msgid "Opened Box Inset"
19114 msgstr "Opna ramme innskot"
19115
19116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19117 msgid "Opened Branch Inset"
19118 msgstr "Opna grein innskot"
19119
19120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19121 msgid "Branch: "
19122 msgstr "Grein: "
19123
19124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19125 msgid "Undef: "
19126 msgstr "Udefin: "
19127
19128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19129 msgid "branch"
19130 msgstr "Grein"
19131
19132 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19133 msgid "Opened Caption Inset"
19134 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19135
19136 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19137 #, c-format
19138 msgid "Sub-%1$s"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19142 #, fuzzy
19143 msgid "not cited"
19144 msgstr "vern"
19145
19146 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19147 msgid "LaTeX Command: "
19148 msgstr "LaTeX kommando: "
19149
19150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19151 #, fuzzy
19152 msgid "InsetCommand Error: "
19153 msgstr "Innskot kommando: "
19154
19155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Incompatible command name."
19158 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19159
19160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19161 #, fuzzy
19162 msgid "InsetCommandParams Error: "
19163 msgstr "Innskot kommando: "
19164
19165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19166 #, fuzzy
19167 msgid "InsetCommandParams: "
19168 msgstr "Innskot kommando: "
19169
19170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19171 msgid "Unknown parameter name: "
19172 msgstr "Ukjent val: "
19173
19174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19175 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19176 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19177
19178 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19179 msgid "Opened ERT Inset"
19180 msgstr "Opna ERT innskot"
19181
19182 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19183 #, c-format
19184 msgid "External template %1$s is not installed"
19185 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19186
19187 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Opened Flex Inset"
19190 msgstr "Opna tekst innskot"
19191
19192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19193 msgid "float: "
19194 msgstr "flytar"
19195
19196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19197 msgid "Opened Float Inset"
19198 msgstr "Opna flytar innskot"
19199
19200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19201 msgid "float"
19202 msgstr "flytar"
19203
19204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19205 #, fuzzy
19206 msgid "subfloat: "
19207 msgstr "flytar"
19208
19209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19210 msgid " (sideways)"
19211 msgstr " (rotert)"
19212
19213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19214 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19215 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19216
19217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19218 #, c-format
19219 msgid "List of %1$s"
19220 msgstr "Liste over %1$s"
19221
19222 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19223 msgid "Opened Footnote Inset"
19224 msgstr "Opna botntekst innskot"
19225
19226 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19227 msgid "footnote"
19228 msgstr "botntekst"
19229
19230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "Could not copy the file\n"
19234 "%1$s\n"
19235 "into the temporary directory."
19236 msgstr ""
19237 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19238 "%1$s\n"
19239 "til den mellombelse katalogen."
19240
19241 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19242 #, c-format
19243 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19244 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19245
19246 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19247 #, c-format
19248 msgid "Graphics file: %1$s"
19249 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19250
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19252 msgid "Verbatim Input"
19253 msgstr "Set inn Verbatim"
19254
19255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19256 msgid "Verbatim Input*"
19257 msgstr "Set inn Verbatim*"
19258
19259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19260 msgid "Recursive input"
19261 msgstr "Rekursiv"
19262
19263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19264 #, c-format
19265 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19266 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19267
19268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19269 #, c-format
19270 msgid ""
19271 "Included file `%1$s'\n"
19272 "has textclass `%2$s'\n"
19273 "while parent file has textclass `%3$s'."
19274 msgstr ""
19275 "Underdokumentet %1$s'\n"
19276 "har tekstklassa %2$s'\n"
19277 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19278
19279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19280 msgid "Different textclasses"
19281 msgstr "Ulike tekstklassar"
19282
19283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19284 #, fuzzy, c-format
19285 msgid ""
19286 "Included file `%1$s'\n"
19287 "uses module `%2$s'\n"
19288 "which is not used in parent file."
19289 msgstr ""
19290 "Underdokumentet %1$s'\n"
19291 "har tekstklassa %2$s'\n"
19292 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19293
19294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Module not found"
19297 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19298
19299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Information regarding "
19302 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19303
19304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19305 #, fuzzy
19306 msgid "undefined"
19307 msgstr "strekunder"
19308
19309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19310 #, fuzzy
19311 msgid "yes"
19312 msgstr "Stilar"
19313
19314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19315 #, fuzzy
19316 msgid "no"
19317 msgstr "Angre"
19318
19319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Unknown buffer info"
19322 msgstr "ukjend brukar"
19323
19324 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19325 msgid "Label names must be unique!"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "The label %1$s already exists,\n"
19332 "it will be changed to %2$s."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19336 msgid "DUPLICATE: "
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19340 msgid "Opened Listing Inset"
19341 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19342
19343 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19344 msgid "no more lstline delimiters available"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Running out of delimiters"
19350 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19351
19352 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19353 msgid ""
19354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19358 "must investigate!"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19364 msgstr "spesial teikn"
19365
19366 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "The following characters in one of the program listings are\n"
19370 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19371 "%1$s."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19375 msgid "A value is expected."
19376 msgstr "Eg venta ein verdi."
19377
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19384 msgid "Unbalanced braces!"
19385 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19386
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19388 msgid "Please specify true or false."
19389 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19390
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19392 msgid "Only true or false is allowed."
19393 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19394
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19396 msgid "Please specify an integer value."
19397 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19398
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19400 msgid "An integer is expected."
19401 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19402
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19404 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19405 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19406
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19408 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19409 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19410
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19412 #, c-format
19413 msgid "Please specify one of %1$s."
19414 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19417 #, c-format
19418 msgid "Try one of %1$s."
19419 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19420
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19422 #, c-format
19423 msgid "I guess you mean %1$s."
19424 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19427 #, c-format
19428 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19429 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19430
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19432 #, c-format
19433 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19434 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19435
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19437 msgid ""
19438 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19439 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19442 msgid ""
19443 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19444 "trblTRBL"
19445 msgstr ""
19446 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19447 "trblTRBL"
19448
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19450 msgid ""
19451 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19452 "right, bottom left and top left corner."
19453 msgstr ""
19454 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19455 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19458 msgid "Enter something like \\color{white}"
19459 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19462 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19463 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19466 msgid "auto, last or a number"
19467 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19468
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19470 #, fuzzy
19471 msgid ""
19472 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19473 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19474 "defining a listing inset)"
19475 msgstr ""
19476 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19477 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19478
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19480 #, fuzzy
19481 msgid ""
19482 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19483 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19484 "a listing inset)"
19485 msgstr ""
19486 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19487 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19488 "kodelisteinnskot)"
19489
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19491 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19492 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19495 #, c-format
19496 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19497 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19498
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19500 #, fuzzy, c-format
19501 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19502 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19503
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19505 #, c-format
19506 msgid "Parameter %1$s: "
19507 msgstr "Val %1$s: "
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19510 #, c-format
19511 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19512 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19515 #, c-format
19516 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19517 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19518
19519 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19520 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19521 msgstr "Opna margnotis innskot"
19522
19523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19524 #, fuzzy
19525 msgid "New Page"
19526 msgstr "Klargjer side"
19527
19528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19529 msgid "Clear Page"
19530 msgstr "Klargjer side"
19531
19532 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19533 msgid "Clear Double Page"
19534 msgstr "Klargjer dobbelside"
19535
19536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Nom: "
19539 msgstr "Nom"
19540
19541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Nomenclature Symbol: "
19544 msgstr "Nomenklatur"
19545
19546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Description: "
19549 msgstr "S&kildring:"
19550
19551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Sorting: "
19554 msgstr "Formatering"
19555
19556 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19557 msgid "Note[[InsetNote]]"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19561 msgid "Greyed out"
19562 msgstr "Som Grå-tekst"
19563
19564 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19565 msgid "Opened Note Inset"
19566 msgstr "Opna notat innskot"
19567
19568 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19569 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19570 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19571
19572 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19573 msgid "BROKEN: "
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19577 msgid "Ref: "
19578 msgstr "Ref: "
19579
19580 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19581 msgid "Equation"
19582 msgstr "Likninga"
19583
19584 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19585 msgid "EqRef: "
19586 msgstr "LiknRef: "
19587
19588 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19589 msgid "Page Number"
19590 msgstr "Sidetal"
19591
19592 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19593 msgid "Page: "
19594 msgstr "Side: "
19595
19596 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19597 msgid "Textual Page Number"
19598 msgstr "Sidetal i teksten"
19599
19600 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19601 msgid "TextPage: "
19602 msgstr "Tekstside: "
19603
19604 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19605 msgid "Standard+Textual Page"
19606 msgstr "Standard+tekstside"
19607
19608 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19609 msgid "Ref+Text: "
19610 msgstr "Ref+Tekst: "
19611
19612 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19613 msgid "PrettyRef"
19614 msgstr "Pen_ Ref"
19615
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19617 msgid "FormatRef: "
19618 msgstr "FormatRef: "
19619
19620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Interword Space"
19623 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19624
19625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Protected Space"
19628 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19629
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Thin Space"
19633 msgstr "Lite mellomrom|t"
19634
19635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Quad Space"
19638 msgstr "Avstand"
19639
19640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19641 #, fuzzy
19642 msgid "QQuad Space"
19643 msgstr "Avstand"
19644
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Enspace"
19648 msgstr "mellomrom"
19649
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Enskip"
19653 msgstr "nsim"
19654
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Negative Thin Space"
19658 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19659
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Protected Horizontal Fill"
19663 msgstr "Vassrett fyll"
19664
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19668 msgstr "Vassrett fyll"
19669
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19673 msgstr "Vassrett fyll"
19674
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19678 msgstr "Vassrett fyll"
19679
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19683 msgstr "Vassrett fyll"
19684
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19688 msgstr "Vassrett fyll"
19689
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19693 msgstr "Vassrett fyll"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19696 #, fuzzy, c-format
19697 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19698 msgstr "Vassrett linje"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19701 #, fuzzy, c-format
19702 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19704
19705 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19706 msgid "Unknown TOC type"
19707 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19708
19709 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19710 msgid "Opened table"
19711 msgstr "Opna Tabell"
19712
19713 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19714 #, fuzzy
19715 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19716 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19717
19718 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19719 msgid "Opened Text Inset"
19720 msgstr "Opna tekst innskot"
19721
19722 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19723 msgid "Vertical Space"
19724 msgstr "Loddrett avstand"
19725
19726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19727 msgid "wrap: "
19728 msgstr "Tekstbrekking: "
19729
19730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19731 msgid "Opened Wrap Inset"
19732 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19733
19734 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19735 msgid "wrap"
19736 msgstr "Brekk tekst"
19737
19738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19739 msgid "Not shown."
19740 msgstr "Ikkje vist."
19741
19742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19743 msgid "Loading..."
19744 msgstr "Lastar ..."
19745
19746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19747 msgid "Converting to loadable format..."
19748 msgstr "Feil ved konvertering..."
19749
19750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19751 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19752 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19753
19754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19755 msgid "Scaling etc..."
19756 msgstr "Storleik etc..."
19757
19758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19759 msgid "Ready to display"
19760 msgstr "Klar til vising"
19761
19762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19763 msgid "No file found!"
19764 msgstr "Fann ikkje fila!"
19765
19766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19767 msgid "Error converting to loadable format"
19768 msgstr "Feil ved konvertering"
19769
19770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19771 msgid "Error loading file into memory"
19772 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19773
19774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19775 msgid "Error generating the pixmap"
19776 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19777
19778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19779 msgid "No image"
19780 msgstr "Fann ingen bilete"
19781
19782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19783 msgid "Preview loading"
19784 msgstr "Lasting av førehandvising"
19785
19786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19787 msgid "Preview ready"
19788 msgstr "Førehandsvising klar"
19789
19790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19791 msgid "Preview failed"
19792 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19793
19794 #: src/lengthcommon.cpp:37
19795 msgid "sp"
19796 msgstr "sp"
19797
19798 #: src/lengthcommon.cpp:37
19799 msgid "pt"
19800 msgstr "pt"
19801
19802 #: src/lengthcommon.cpp:37
19803 msgid "bp"
19804 msgstr "bp"
19805
19806 #: src/lengthcommon.cpp:37
19807 msgid "dd"
19808 msgstr "dd"
19809
19810 #: src/lengthcommon.cpp:37
19811 msgid "mm"
19812 msgstr "mm"
19813
19814 #: src/lengthcommon.cpp:37
19815 msgid "pc"
19816 msgstr "pc"
19817
19818 #: src/lengthcommon.cpp:38
19819 msgid "cc[[unit of measure]]"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/lengthcommon.cpp:38
19823 msgid "cm"
19824 msgstr "cm"
19825
19826 #: src/lengthcommon.cpp:38
19827 msgid "ex"
19828 msgstr "ex"
19829
19830 #: src/lengthcommon.cpp:38
19831 msgid "em"
19832 msgstr "em"
19833
19834 #: src/lengthcommon.cpp:39
19835 msgid "Text Width %"
19836 msgstr "Tekstbreidd %"
19837
19838 #: src/lengthcommon.cpp:39
19839 msgid "Column Width %"
19840 msgstr "Kolonnebreidd %"
19841
19842 #: src/lengthcommon.cpp:39
19843 msgid "Page Width %"
19844 msgstr "Sidebreidd %"
19845
19846 #: src/lengthcommon.cpp:39
19847 msgid "Line Width %"
19848 msgstr "Linjebreidd %"
19849
19850 #: src/lengthcommon.cpp:40
19851 msgid "Text Height %"
19852 msgstr "Teksthøgd %"
19853
19854 #: src/lengthcommon.cpp:40
19855 msgid "Page Height %"
19856 msgstr "Sidehøgd %"
19857
19858 #: src/lyxfind.cpp:115
19859 msgid "Search error"
19860 msgstr "Søk feil"
19861
19862 #: src/lyxfind.cpp:115
19863 msgid "Search string is empty"
19864 msgstr "Søkje strengen er tom"
19865
19866 #: src/lyxfind.cpp:299
19867 msgid "String has been replaced."
19868 msgstr "Teksten er bytta ut."
19869
19870 #: src/lyxfind.cpp:302
19871 msgid " strings have been replaced."
19872 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19873
19874 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19875 #, c-format
19876 msgid " Macro: %1$s: "
19877 msgstr "Makro: %1$s: "
19878
19879 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19880 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19881 #, c-format
19882 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19883 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19884
19885 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19886 #, fuzzy, c-format
19887 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19888 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19889
19890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19891 msgid "Only one row"
19892 msgstr "Berre ei rad"
19893
19894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19895 msgid "Only one column"
19896 msgstr "Berre ei kolonne"
19897
19898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19899 msgid "No hline to delete"
19900 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19901
19902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19903 msgid "No vline to delete"
19904 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19905
19906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19907 #, c-format
19908 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19909 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19910
19911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19912 msgid "No number"
19913 msgstr "Ingen nummer"
19914
19915 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19916 msgid "Number"
19917 msgstr "Nummer"
19918
19919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19920 #, c-format
19921 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19922 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19923
19924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19925 #, c-format
19926 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19927 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19928
19929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19930 #, c-format
19931 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19932 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19933
19934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19935 msgid "create new math text environment ($...$)"
19936 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19937
19938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19939 msgid "entered math text mode (textrm)"
19940 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19941
19942 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19943 msgid "Standard[[mathref]]"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19947 #, fuzzy
19948 msgid "optional"
19949 msgstr "Vassrett"
19950
19951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19952 msgid "TeX"
19953 msgstr "TeX"
19954
19955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19956 msgid "math macro"
19957 msgstr "mattemakro"
19958
19959 #: src/output.cpp:37
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "Could not open the specified document\n"
19963 "%1$s."
19964 msgstr ""
19965 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19966 "%1$s."
19967
19968 #: src/output_plaintext.cpp:136
19969 msgid "Abstract: "
19970 msgstr "Samandrag: "
19971
19972 #: src/output_plaintext.cpp:148
19973 msgid "References: "
19974 msgstr "Referansar: "
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:38
19977 msgid "No debugging message"
19978 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19979
19980 #: src/support/debug.cpp:39
19981 msgid "General information"
19982 msgstr "Generell informasjon"
19983
19984 #: src/support/debug.cpp:40
19985 msgid "Program initialisation"
19986 msgstr "Startar opp programmet"
19987
19988 #: src/support/debug.cpp:41
19989 msgid "Keyboard events handling"
19990 msgstr "Tastatur handtering"
19991
19992 #: src/support/debug.cpp:42
19993 msgid "GUI handling"
19994 msgstr "GUI handtering"
19995
19996 #: src/support/debug.cpp:43
19997 msgid "Lyxlex grammar parser"
19998 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19999
20000 #: src/support/debug.cpp:44
20001 msgid "Configuration files reading"
20002 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20003
20004 #: src/support/debug.cpp:45
20005 msgid "Custom keyboard definition"
20006 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20007
20008 #: src/support/debug.cpp:46
20009 msgid "LaTeX generation/execution"
20010 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20011
20012 #: src/support/debug.cpp:47
20013 msgid "Math editor"
20014 msgstr "Redigere matte"
20015
20016 #: src/support/debug.cpp:48
20017 msgid "Font handling"
20018 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:49
20021 msgid "Textclass files reading"
20022 msgstr "Les tekstklasser"
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:50
20025 msgid "Version control"
20026 msgstr "Kontroll av versjonar"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:51
20029 msgid "External control interface"
20030 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:52
20033 msgid "Undo/Redo mechanism"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:53
20037 msgid "User commands"
20038 msgstr "Brukar kommandoar"
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:54
20041 msgid "The LyX Lexxer"
20042 msgstr "Lex for LyX"
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:55
20045 msgid "Dependency information"
20046 msgstr "Informasjon om bindingar"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:56
20049 msgid "LyX Insets"
20050 msgstr "LyX innskot"
20051
20052 #: src/support/debug.cpp:57
20053 msgid "Files used by LyX"
20054 msgstr "Filer brukt av LyX"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:58
20057 msgid "Workarea events"
20058 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:59
20061 msgid "Insettext/tabular messages"
20062 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:60
20065 msgid "Graphics conversion and loading"
20066 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20067
20068 #: src/support/debug.cpp:61
20069 msgid "Change tracking"
20070 msgstr "Endra sporing"
20071
20072 #: src/support/debug.cpp:62
20073 msgid "External template/inset messages"
20074 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20075
20076 #: src/support/debug.cpp:63
20077 msgid "RowPainter profiling"
20078 msgstr "Profilering av RadMålar"
20079
20080 #: src/support/debug.cpp:64
20081 msgid "scrolling debugging"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:65
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Math macros"
20087 msgstr "mattemakro"
20088
20089 #: src/support/debug.cpp:66
20090 msgid "RTL/Bidi"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/support/debug.cpp:67
20094 msgid "Locale/Internationalisation"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/support/debug.cpp:68
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20100 msgstr "Utval som linjer|l"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:69
20103 msgid "Developers' general debug messages"
20104 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:70
20107 msgid "All debugging messages"
20108 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:115
20111 #, c-format
20112 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20113 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20114
20115 #: src/support/filetools.cpp:247
20116 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20117 msgstr "nn"
20118
20119 #: src/support/os_win32.cpp:297
20120 msgid "System file not found"
20121 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20122
20123 #: src/support/os_win32.cpp:298
20124 msgid ""
20125 "Unable to load shfolder.dll\n"
20126 "Please install."
20127 msgstr ""
20128 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20129 "Ver venleg å innstaler denne."
20130
20131 #: src/support/os_win32.cpp:303
20132 msgid "System function not found"
20133 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20134
20135 #: src/support/os_win32.cpp:304
20136 msgid ""
20137 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20138 "Don't know how to proceed. Sorry."
20139 msgstr ""
20140 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20141 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20142 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20143
20144 #: src/support/userinfo.cpp:45
20145 msgid "Unknown user"
20146 msgstr "ukjend brukar"
20147
20148 #~ msgid "LyX binary not found"
20149 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20150
20151 #~ msgid ""
20152 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20153 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid ""
20157 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20158 #~ "\t%1$s\n"
20159 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20160 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20161 #~ msgstr ""
20162 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20163 #~ "\t%1$s\n"
20164 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20165 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20166
20167 #~ msgid "File not found"
20168 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20169
20170 #~ msgid ""
20171 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20172 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20173 #~ msgstr ""
20174 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20175 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20176
20177 #~ msgid ""
20178 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20179 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20180 #~ msgstr ""
20181 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20182 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20183
20184 #~ msgid ""
20185 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20186 #~ "%2$s is not a directory."
20187 #~ msgstr ""
20188 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20189 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20190
20191 #~ msgid "Directory not found"
20192 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20193
20194 #~ msgid "LaTeX default"
20195 #~ msgstr "LaTeX standard"
20196
20197 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20198 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20202 #~ msgstr ""
20203 #~ "Dokumentet\n"
20204 #~ "%1$s\n"
20205 #~ "kunne ikkje bli lest."
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Class not found"
20209 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20210
20211 #~ msgid ""
20212 #~ "Layout had to be changed from\n"
20213 #~ "%1$s to %2$s\n"
20214 #~ "because of class conversion from\n"
20215 #~ "%3$s to %4$s"
20216 #~ msgstr ""
20217 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20218 #~ "%1$s til %2$s\n"
20219 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20220 #~ "%3$s til %4$s"
20221
20222 #~ msgid "Changed Layout"
20223 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20224
20225 #~ msgid "Unknown layout"
20226 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20227
20228 #~ msgid ""
20229 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20230 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20231 #~ msgstr ""
20232 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20233 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20237 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20238
20239 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20240 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20241
20242 #~ msgid "Display image in LyX"
20243 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20244
20245 #~ msgid "Screen display"
20246 #~ msgstr "Skjerm"
20247
20248 #~ msgid "Monochrome"
20249 #~ msgstr "Svart/kvit"
20250
20251 #~ msgid "Grayscale"
20252 #~ msgstr "Gråtonar"
20253
20254 #~ msgid "Preview"
20255 #~ msgstr "Førehandsvising"
20256
20257 #~ msgid "%"
20258 #~ msgstr "%"
20259
20260 #~ msgid "&Display:"
20261 #~ msgstr "&Vis:"
20262
20263 #~ msgid "Sca&le:"
20264 #~ msgstr "Ska&la:"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Scr&een Display:"
20268 #~ msgstr "Skjerm"
20269
20270 #~ msgid "Do not display"
20271 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Unknown Info: "
20275 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20279 #~ msgstr "Ukjend handling"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20283 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Clear group"
20287 #~ msgstr "Klargjer side"
20288
20289 #~ msgid " (auto)"
20290 #~ msgstr " (auto)"
20291
20292 #~ msgid "Plain Text"
20293 #~ msgstr "Rein tekst"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "Other floats: "
20297 #~ msgstr "Andre flytarar"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20301 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20302
20303 #~ msgid "Edit the file externally"
20304 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20305
20306 #~ msgid "&Edit File..."
20307 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20308
20309 #~ msgid "LyX View"
20310 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20311
20312 #~ msgid "Options"
20313 #~ msgstr "Val"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Movie"
20317 #~ msgstr "Meir"
20318
20319 #~ msgid "<- C&lear"
20320 #~ msgstr "<-&Tøm"
20321
20322 #~ msgid "A&pply"
20323 #~ msgstr "&Bruk"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Clear"
20327 #~ msgstr "&Fjern"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20331 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Add"
20335 #~ msgstr "&Legg til"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Remove"
20339 #~ msgstr "&Fjern"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "E&mbed"
20343 #~ msgstr "&Omramma"
20344
20345 #~ msgid "&Center"
20346 #~ msgstr "&Midten"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20350 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20354 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid " writing embedded files."
20358 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid " could not write embedded files!"
20362 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Failed to extract file"
20366 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20370 #~ msgstr ""
20371 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20372 #~ "\n"
20373 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "Copy file failure"
20377 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid ""
20381 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20382 #~ "Please check whether the path is writeable."
20383 #~ msgstr ""
20384 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20385 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid ""
20389 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20390 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20391 #~ msgstr ""
20392 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20393 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Failed to embed file"
20397 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid ""
20401 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20402 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20403 #~ msgstr ""
20404 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20405 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20409 #~ msgstr ""
20410 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20411 #~ "\n"
20412 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20416 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid ""
20420 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20421 #~ "Please check whether the source file is available"
20422 #~ msgstr ""
20423 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20424 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Failed to open file"
20428 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "Sync file failure"
20432 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Packing all files"
20436 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Failed to write file"
20440 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Save failure"
20444 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid ""
20448 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20449 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20450 #~ msgstr ""
20451 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20452 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Embedded Files"
20456 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Embedded layout"
20460 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Extra embedded file"
20464 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20465
20466 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20467 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Enspace|E"
20471 #~ msgstr "mellomrom"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Enskip|k"
20475 #~ msgstr "nsim"
20476
20477 #~ msgid "Document could not be read"
20478 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20479
20480 #~ msgid "%1$s could not be read."
20481 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20485 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20486
20487 #~ msgid "All files (*)"
20488 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "Properties...|P"
20492 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "New Line|e"
20496 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20497
20498 #~ msgid "Line Break|B"
20499 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "line break"
20503 #~ msgstr "Ny linje|L"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Widgets"
20507 #~ msgstr "Breidd"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20511 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Links"
20515 #~ msgstr "Liste"
20516
20517 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20518 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20519
20520 #~ msgid "Swap Rows|S"
20521 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20522
20523 #~ msgid "Swap Columns|w"
20524 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20528 #~ msgstr ""
20529 #~ "Dokumentet\n"
20530 #~ "%1$s\n"
20531 #~ "kunne ikkje bli lest."
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "true"
20535 #~ msgstr "Gate"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "false"
20539 #~ msgstr "Tilfelle"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "&float"
20543 #~ msgstr "flytar"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Float"
20547 #~ msgstr "&Flytar"
20548
20549 #~ msgid "S&ubfigure"
20550 #~ msgstr "Delfig&ur"
20551
20552 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20553 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20554
20555 #~ msgid "Ca&ption:"
20556 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20557
20558 #~ msgid "Show ERT inline"
20559 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20560
20561 #~ msgid "&Inline"
20562 #~ msgstr "&I teksten"
20563
20564 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20565 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20566
20567 #~ msgid "Framed in box"
20568 #~ msgstr "Omramma"
20569
20570 #~ msgid "&Shaded"
20571 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20572
20573 #~ msgid "Paper Size"
20574 #~ msgstr "Papirstorleik"
20575
20576 #~ msgid "&Colors"
20577 #~ msgstr "&Fargar"
20578
20579 #~ msgid "C&opiers"
20580 #~ msgstr "K&opierarar"
20581
20582 #~ msgid "&File formats"
20583 #~ msgstr "&Filformat"
20584
20585 #~ msgid "F&ormat:"
20586 #~ msgstr "F&ormat:"
20587
20588 #~ msgid "&GUI name:"
20589 #~ msgstr "&GUI namn:"
20590
20591 #~ msgid "External Applications"
20592 #~ msgstr "Eksterne program"
20593
20594 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20595 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20596
20597 #~ msgid "Save/restore window position"
20598 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20599
20600 #~ msgid " every"
20601 #~ msgstr "kvart"
20602
20603 #~ msgid "Scrolling"
20604 #~ msgstr "Rullefelt"
20605
20606 #~ msgid "&URL:"
20607 #~ msgstr "&URL:"
20608
20609 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20610 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20611
20612 #~ msgid "&Units:"
20613 #~ msgstr "&Einingar:"
20614
20615 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20616 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20617
20618 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20619 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20620
20621 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20622 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20623
20624 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20625 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20626
20627 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20629
20630 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20631 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20632
20633 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20634 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20635
20636 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20637 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20638
20639 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20640 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20641
20642 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20643 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20644
20645 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20646 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20647
20648 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20649 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20653 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20654
20655 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20656 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20657
20658 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20659 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20660
20661 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20662 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20663
20664 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20665 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20666
20667 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20668 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20669
20670 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20671 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20672
20673 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20674 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20675
20676 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20677 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20678
20679 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20680 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20681
20682 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20683 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20687 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20688
20689 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20691
20692 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20694
20695 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20697
20698 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20700
20701 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20703
20704 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20706
20707 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20709
20710 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20712
20713 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20715
20716 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20718
20719 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20721
20722 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20724
20725 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20727
20728 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20730
20731 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20733
20734 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20736
20737 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20738 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20739
20740 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20741 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20742
20743 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20744 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20745
20746 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20747 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20748
20749 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20750 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20751
20752 #~ msgid "Bahasa"
20753 #~ msgstr "Bahasa"
20754
20755 #~ msgid "Magyar"
20756 #~ msgstr "Ungarsk"
20757
20758 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20759 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Framed|F"
20763 #~ msgstr "Med ramme"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Shaded|S"
20767 #~ msgstr "Skuggelagd"
20768
20769 #~ msgid "Insert URL"
20770 #~ msgstr "Set inn URL"
20771
20772 #~ msgid "Can't load document class"
20773 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20774
20775 #~ msgid ""
20776 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20777 #~ "loaded."
20778 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20779
20780 #~ msgid "Undefined character style"
20781 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20782
20783 #~ msgid ""
20784 #~ "The document could not be converted\n"
20785 #~ "into the document class %1$s."
20786 #~ msgstr ""
20787 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20788 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20789
20790 #~ msgid ""
20791 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20792 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20793 #~ msgstr ""
20794 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20795 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20796
20797 #~ msgid "&Switch to document"
20798 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20799
20800 #~ msgid ""
20801 #~ "Could not open the specified document\n"
20802 #~ "%1$s\n"
20803 #~ "due to the error: %2$s"
20804 #~ msgstr ""
20805 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20806 #~ "%1$s\n"
20807 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20808
20809 #~ msgid "Formatting document..."
20810 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20811
20812 #~ msgid "Rectangular box"
20813 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20814
20815 #~ msgid "Shadow box"
20816 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20817
20818 #~ msgid "Double box"
20819 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20820
20821 #~ msgid "Index Entry"
20822 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20823
20824 #~ msgid "Previous command"
20825 #~ msgstr "Kommandoen før"
20826
20827 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20828 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20829
20830 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20831 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20832
20833 #~ msgid "Copiers"
20834 #~ msgstr "Kopierarar"
20835
20836 #~ msgid "Boxed"
20837 #~ msgstr "Innramma"
20838
20839 #~ msgid "ovalbox"
20840 #~ msgstr "oval ramme"
20841
20842 #~ msgid "Ovalbox"
20843 #~ msgstr "Oval ramme"
20844
20845 #~ msgid "Shadowbox"
20846 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20847
20848 #~ msgid "Doublebox"
20849 #~ msgstr "Dobbelramme"
20850
20851 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20852 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20853
20854 #~ msgid "Unknown inset name: "
20855 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20856
20857 #~ msgid "Program Listing "
20858 #~ msgstr "Programkodelister "
20859
20860 #~ msgid "Framed"
20861 #~ msgstr "Med ramme"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "theorem"
20865 #~ msgstr "Teorem"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20869 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20870
20871 #~ msgid "Url: "
20872 #~ msgstr "URL:  "
20873
20874 #~ msgid "HtmlUrl: "
20875 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20876
20877 #~ msgid "Default (outer)"
20878 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20879
20880 #~ msgid "Outer"
20881 #~ msgstr "Ytre"
20882
20883 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20884 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20885
20886 #~ msgid "%1$d words in selection."
20887 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20888
20889 #~ msgid "%1$d words in document."
20890 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20891
20892 #~ msgid "One word in selection."
20893 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20894
20895 #~ msgid "One word in document."
20896 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20897
20898 #~ msgid "Count words"
20899 #~ msgstr "Tel ord"
20900
20901 #~ msgid "Encoding error"
20902 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Placeholders"
20906 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20907
20908 #~ msgid "phantom"
20909 #~ msgstr "phantom"
20910
20911 #~ msgid "vphantom"
20912 #~ msgstr "vphantom"
20913
20914 #~ msgid "hphantom"
20915 #~ msgstr " hphantom"
20916
20917 #~ msgid "&Right"
20918 #~ msgstr "&Høgre"
20919
20920 #~ msgid "Case."
20921 #~ msgstr "Tilfelle."
20922
20923 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20924 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20925
20926 #~ msgid "Algorithm #."
20927 #~ msgstr "Algoritme #."
20928
20929 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20930 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20931
20932 #~ msgid "&Load"
20933 #~ msgstr "&Last inn"
20934
20935 #~ msgid "Font st&yle:"
20936 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20937
20938 #~ msgid "&Extended Chars"
20939 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20940
20941 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20942 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20943
20944 #~ msgid "To &file:"
20945 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20946
20947 #~ msgid "Co&pies:"
20948 #~ msgstr "Ko&piar:"
20949
20950 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20951 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20952
20953 #~ msgid "Printer &name:"
20954 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20955
20956 #~ msgid "&Type:"
20957 #~ msgstr "&Type:"
20958
20959 #~ msgid "Part "
20960 #~ msgstr "Del "
20961
20962 #~ msgid "columns "
20963 #~ msgstr "kolonnar"
20964
20965 #~ msgid "overprint "
20966 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20967
20968 #~ msgid "overlayarea"
20969 #~ msgstr "Legg over område"
20970
20971 #~ msgid "Corollary_"
20972 #~ msgstr "Korollar"
20973
20974 #~ msgid "Definition. "
20975 #~ msgstr "Definisjon. "
20976
20977 #~ msgid "Example. "
20978 #~ msgstr "Døme. "
20979
20980 #~ msgid "Fact. "
20981 #~ msgstr "Faktum. "
20982
20983 #~ msgid "Proof. "
20984 #~ msgstr "Prov. "
20985
20986 #~ msgid "note: "
20987 #~ msgstr "notat: "
20988
20989 #~ msgid "Conjecture "
20990 #~ msgstr "Konjektur "
20991
20992 #~ msgid "default"
20993 #~ msgstr "standard"
20994
20995 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20996 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20997
20998 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20999 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21000
21001 #~ msgid "common"
21002 #~ msgstr "vanleg"
21003
21004 #~ msgid "primitive"
21005 #~ msgstr "primetiv"