1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Start storleik:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1220 msgstr "Set &breidd:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 msgstr "L&edetekst:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgstr "Underdokument"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 msgid "Edit the file"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1571 msgid "&Local Layout..."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1591 msgid "P&redefined:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1677 msgstr "&Plassering:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1731 msgstr "Siste &linje:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 msgid "&Column Sep:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 msgstr "&Nummerering"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2011 msgstr "Avsnittstil"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2015 msgid "Paper Format"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2019 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2020 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Topp og botntekst stil"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Side stil:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2047 msgid "&Orientation:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Bruk to spaltar"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "set avsnitt stil"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2091 msgid "&Indent Paragraph"
2092 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2096 msgstr "Etikettbreidd"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2101 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2105 msgid "Lo&ngest label"
2106 msgstr "&Lengste etikett"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2110 msgid "Line &spacing"
2111 msgstr "&Linjeavstand:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2128 msgid "&Use hyperref support"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2143 msgid "Automatically fi&ll header"
2144 msgstr "Vis endringar automatisk"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2147 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2151 msgid "Load in &fullscreen mode"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2156 msgid "Header Information"
2157 msgstr "TeX informasjon"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2177 msgstr "&Nøkkelord:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2185 msgid "Allows link text to break across lines."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2190 msgid "B&reak links over lines"
2191 msgstr "&Brekk lange linjer"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2195 msgid "No &frames around links"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2200 msgid "C&olor links"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2204 msgid "Bibliographical backreferences"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2209 msgid "B&ackreferences:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2219 msgid "G&enerate Bookmarks"
2220 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 msgstr "Nummerert formel|f"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2229 msgid "Number of levels"
2230 msgstr "Kor mange kopiar"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Lagra bokmerke"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2239 msgid "Additional o&ptions"
2240 msgstr "Andre LaTeX-val"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2243 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2368 msgstr "&Til format:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2471 msgid "Hide tabba&r"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2504 msgstr "&Framsynar:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2623 msgstr "Bruk &babel"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2680 msgid "Cursor movement:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2819 msgid "&Example files:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3061 msgstr "Svært liten:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referanse>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Finn &neste"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3490 msgid "&Display all"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "Slå saman celler"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "&Langtabell"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 msgstr "Overskrift:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3697 msgstr "Skal vere tom"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "L&edetekst:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgstr "Standard avstand"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3912 msgstr "Liten avstand"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3916 msgstr "Medium avstand"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3920 msgstr "Stor avstand"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3974 msgid "Overhang value"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3990 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3994 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3995 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4015 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4018 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4028 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4041 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4044 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4045 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4046 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4048 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4049 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4061 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4064 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4065 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4075 msgid "Subsubsection"
4076 msgstr "Underunderbolk"
4078 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4083 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4087 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4096 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4098 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4107 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4110 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4113 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4114 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4118 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4121 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4124 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4126 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4130 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4136 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4143 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4149 msgstr "Undertittel"
4151 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4154 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4155 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4156 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4158 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4172 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4174 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4186 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4189 msgstr "Ekstratrykk"
4191 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4196 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4200 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4209 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4210 #: lib/external_templates:305
4214 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4215 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4219 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4222 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4234 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4240 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4244 msgid "Acknowledgement"
4247 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4250 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4251 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4259 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4267 msgid "Bibliography"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4271 msgid "Offprint Requests to:"
4272 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4274 #: lib/layouts/aa.layout:178
4275 msgid "Correspondence to:"
4276 msgstr "Brevbyt med:"
4278 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4280 msgid "Acknowledgements."
4283 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4289 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4296 #: lib/layouts/aa.layout:327
4300 #: lib/layouts/aa.layout:349
4302 msgid "CharStyle:Institute"
4305 #: lib/layouts/aa.layout:359
4307 msgid "CharStyle:E-Mail"
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4326 msgstr "Synonym ordbok"
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4329 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4332 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4334 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4336 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4341 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4343 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4352 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4355 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4356 msgid "Acknowledgements"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4363 #: src/rowpainter.cpp:471
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4373 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4381 msgstr "Plasser_Figuren"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4385 msgstr "Plasser_Tabellen"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4388 msgid "TableComments"
4389 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4393 msgstr "Tabell_Refar"
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4397 msgstr "Matte_Bokstavar"
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4400 msgid "NoteToEditor"
4401 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4416 msgid "Subject headings:"
4417 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4420 msgid "[Acknowledgements]"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4431 msgid "Place Figure here:"
4432 msgstr "Sett figuren her:"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4435 msgid "Place Table here:"
4436 msgstr "Sett tabellen her:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4443 msgid "Note to Editor:"
4444 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4447 msgid "References. ---"
4448 msgstr "Referansar. --- "
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4452 msgstr "Merknad. ---"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4488 msgid "\\arabic{section}"
4489 msgstr "\\arabic{section}"
4491 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4492 msgid "Chapter Exercises"
4493 msgstr "Kapittel øving"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:50
4497 msgstr "Høgre_topptekst"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:59
4500 msgid "Right header:"
4501 msgstr "Høgre topptekst:"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:82
4507 #: lib/layouts/apa.layout:91
4509 msgstr "Kort_Tittel"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:99
4512 msgid "Short title:"
4513 msgstr "Kort tittel:"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:128
4517 msgstr "To_Forfattarar"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:135
4520 msgid "ThreeAuthors"
4521 msgstr "Tre_Forfattarar"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:142
4525 msgstr "Fire_Forfattarar"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4529 msgid "Affiliation:"
4530 msgstr "Tilknyting:"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:170
4533 msgid "TwoAffiliations"
4534 msgstr "To_Tilknytingar"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:177
4537 msgid "ThreeAffiliations"
4538 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:184
4541 msgid "FourAffiliations"
4542 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4548 #: lib/layouts/apa.layout:205
4552 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4555 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4560 #: lib/layouts/apa.layout:233
4561 msgid "Acknowledgements:"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4567 #: lib/layouts/spie.layout:88
4568 msgid "Acknowledgments"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:247
4575 #: lib/layouts/apa.layout:257
4576 msgid "CenteredCaption"
4577 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4582 msgstr "Meiningslaust!"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:277
4586 msgstr "Tilpass_Figur"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:283
4590 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4594 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4595 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4596 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4598 msgid "Subparagraph"
4599 msgstr "Underavsnitt"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4602 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4603 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4604 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4608 #: lib/layouts/apa.layout:390
4610 msgstr "Punkt i teksten"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4613 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4614 msgid "(\\alph{enumii})"
4615 msgstr "(\\alph{enumii})"
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4633 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4635 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4637 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4638 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4642 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4643 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4648 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4649 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4651 msgstr "Start lysark"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4654 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4659 msgid "Section \\arabic{section}"
4660 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4663 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\Alph{section}"
4665 msgstr "\\Alph{section}"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4670 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4682 msgstr "Nummerering"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4685 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4686 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4689 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4690 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4712 msgid "BeginPlainFrame"
4713 msgstr "Start enkelt lysark"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4717 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4718 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4722 msgstr "Lysarket igjen"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4726 msgid "Again frame with label"
4727 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4731 msgstr "Slutten på lysarket"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4735 msgid "________________________________"
4736 msgstr "________________________________ "
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4739 msgid "FrameSubtitle"
4740 msgstr "Lysark undertittel"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4754 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4755 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4758 msgid "ColumnsCenterAligned"
4759 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4763 msgid "Columns (center aligned)"
4764 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4767 msgid "ColumnsTopAligned"
4768 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4772 msgid "Columns (top aligned)"
4773 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4787 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4788 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4796 msgstr "Legg over område"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4801 msgstr "Legg over område"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4809 msgid "Uncovered on slides"
4810 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4814 msgstr "Berre i framføring"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4818 msgid "Only on slides"
4819 msgstr "Vis berre i framføringar"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4833 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4834 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4837 msgid "ExampleBlock"
4838 msgstr "Ramme med døme"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4842 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4843 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4847 msgstr "Åtvaring ramme"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4852 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4863 msgid "Title (Plain Frame)"
4864 msgstr "Start enkelt lysark"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4872 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4885 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4896 msgid "TitleGraphic"
4897 msgstr "Tittelgrafikk"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4900 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4904 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4921 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4925 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4934 msgstr "Definisjon."
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4938 msgstr "Definisjonar"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4942 msgid "Definitions."
4943 msgstr "Definisjonar. "
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4978 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4983 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4995 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5003 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5023 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5037 msgid "CharStyle:Alert"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5043 msgstr "Åtvaring ramme"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5047 msgid "CharStyle:Structure"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5055 msgid "Custom:ArticleMode"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5065 msgid "Custom:PresentationMode"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5070 msgid "Presentation"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5082 msgstr "Liste over tabellar"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Liste over figurar"
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5108 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5116 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5124 msgstr "VED_OPPGANG:"
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5148 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5158 msgstr "Hovudlinje:"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5170 msgstr "Undervariasjon"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Undervariasjon:"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Undervariasjon(2)"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Undervariasjon(2):"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr "Undervariasjon(3)"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr "Undervariasjon(3):"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr "Undervariasjon4"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr "Undervariasjon(4):"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr "Undervariasjon5"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr "Undervariasjon(5):"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[sjakkbrett]"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr "Sentrert brett"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr "[sentrert brett]"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5250 msgstr "Knekt trekk"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5254 msgstr "Knekt trekk:"
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5262 msgid "Send To Address"
5263 msgstr "Send til adresse"
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5268 msgstr "Underskrift:"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5281 msgid "Return address"
5282 msgstr "Returadresse"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5287 msgstr "Overskrift:"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5291 msgid "Postal comment"
5292 msgstr "Post-kommentar "
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5295 msgid "Postvermerk:"
5296 msgstr "Post-kommentar:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5314 msgid "Ihre Zeichen:"
5315 msgstr "DinReferanse:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5324 msgid "Unsere Zeichen:"
5325 msgstr "DinReferanse:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5333 msgid "Sachbearbeiter:"
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5344 msgstr "Underskrift:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5349 msgstr "Nedst til venstre"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5352 msgid "Fusszeile(n):"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5377 msgstr "Lokalisering"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5444 msgid "SenderAddress"
5445 msgstr "SendarSinAdresse"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5450 msgstr "Bakside-adresse"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5453 msgid "RetourAdresse"
5454 msgstr "Returadresse"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5462 msgstr "Post-kommentar"
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5470 msgstr "DinReferanse"
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5478 msgid "IhrSchreiben"
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5483 msgstr "MinReferanse"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5486 msgid "Unterschrift"
5487 msgstr "Underskrift"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5561 msgstr "Med kopi til"
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5567 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5571 #: lib/layouts/egs.layout:268
5573 msgstr "LaTeX tittel"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:301
5579 #: lib/layouts/egs.layout:310
5583 #: lib/layouts/egs.layout:323
5585 msgstr "Tilknyting:"
5587 #: lib/layouts/egs.layout:345
5591 #: lib/layouts/egs.layout:354
5595 #: lib/layouts/egs.layout:368
5599 #: lib/layouts/egs.layout:378
5601 msgstr "Fyrsteforfattar"
5603 #: lib/layouts/egs.layout:391
5604 msgid "1st_author_surname:"
5605 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5607 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5612 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5617 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5622 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5627 #: lib/layouts/egs.layout:444
5631 #: lib/layouts/egs.layout:457
5632 msgid "reprint_reqs_to:"
5633 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5635 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5638 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5643 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5645 msgid "Acknowledgement."
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5649 msgid "Author Address"
5650 msgstr "Forfattar adresse"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5661 msgid "Author Email"
5662 msgstr "Forfattar E-post"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5670 msgstr "Forfattar URL"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5738 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5742 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5743 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5755 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5756 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5759 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5760 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5784 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5788 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5801 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5802 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5810 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5819 msgid "Case \\arabic{case}"
5820 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5825 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5833 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5840 msgid "Title footnote"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5845 msgid "Title footnote:"
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5850 msgid "Author footnote"
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5855 msgid "Author footnote:"
5856 msgstr "Forfattarinfo:"
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5860 msgid "Corresponding author"
5861 msgstr "Brevbyt med:"
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5865 msgid "Corresponding author text:"
5866 msgstr "Brevbyt med:"
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5872 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5876 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5894 msgid "BulletedItem"
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5898 msgid "Bulleted Item:"
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5910 msgid "PersonalInfo"
5911 msgstr "Personleginfo "
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5914 msgid "Personal Info"
5915 msgstr "Personleg info"
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5918 msgid "MotherTongue"
5921 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5922 msgid "Mother Tongue:"
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5930 msgid "Language Header:"
5931 msgstr "Språkhovud:"
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5938 msgid "LastLanguage"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5942 msgid "Last Language:"
5943 msgstr "Siste språk:"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5950 msgid "Language Footer:"
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5959 msgstr "Slutten av CV"
5961 #: lib/layouts/foils.layout:42
5965 #: lib/layouts/foils.layout:61
5966 msgid "ShortFoilhead"
5967 msgstr "kortLysarkTopp"
5969 #: lib/layouts/foils.layout:67
5970 msgid "Rotatefoilhead"
5971 msgstr "VriddLysarkTopp"
5973 #: lib/layouts/foils.layout:73
5974 msgid "ShortRotatefoilhead"
5975 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5977 #: lib/layouts/foils.layout:82
5979 msgstr "TjukkkListe"
5981 #: lib/layouts/foils.layout:97
5985 #: lib/layouts/foils.layout:101
5989 #: lib/layouts/foils.layout:116
5993 #: lib/layouts/foils.layout:160
5997 #: lib/layouts/foils.layout:168
6001 #: lib/layouts/foils.layout:177
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6006 msgid "Restriction:"
6007 msgstr "Avgrensing:"
6009 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6012 msgstr "Venstre topptekst"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6015 msgid "Left Header:"
6016 msgstr "Venstre topptekst:"
6018 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6020 msgid "Right Header"
6021 msgstr "Høgre topptekst"
6023 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6024 msgid "Right Header:"
6025 msgstr "Høgre topptekst:"
6027 #: lib/layouts/foils.layout:201
6028 msgid "Right Footer"
6029 msgstr "Høgre botntekst"
6031 #: lib/layouts/foils.layout:205
6032 msgid "Right Footer:"
6033 msgstr "Høgre botntekst:"
6035 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6040 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6045 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6047 msgid "Corollary #."
6048 msgstr "Korollar #."
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6052 msgid "Proposition #."
6053 msgstr "Framlegg #."
6055 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6057 msgid "Definition #."
6058 msgstr "Definisjon #."
6060 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6065 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6070 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6074 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6079 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6081 msgid "Proposition*"
6084 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6085 msgid "Proposition."
6088 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6091 msgstr "Definisjon*"
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6127 msgid "RetourAdresse:"
6128 msgstr "Returadresse:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6131 msgid "MeinZeichen:"
6132 msgstr "MinReferanse:"
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6136 msgstr "DinReferanse:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6139 msgid "IhrSchreiben:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6247 msgid "ReturnAddress"
6248 msgstr "Returadresse"
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6251 msgid "ReturnAddress:"
6252 msgstr "Returadresse:"
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6264 msgstr "DinAdresse:"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6283 msgid "BankAccount:"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6287 msgid "PostalComment"
6288 msgstr "Post-kommentar "
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6291 msgid "PostalComment:"
6292 msgstr "Post-kommentar :"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6295 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6303 msgstr "Referansen:"
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6323 msgstr "Avslutning:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6383 msgstr "AdresseradA"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6386 msgid "AddressRowA:"
6387 msgstr "AdresseradA:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6391 msgstr "AdresseradB"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6394 msgid "AddressRowB:"
6395 msgstr "AdresseradB:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6399 msgstr "AdresseradC"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6402 msgid "AddressRowC:"
6403 msgstr "AdresseradC:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6407 msgstr "AdressefotD"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6410 msgid "AddressRowD:"
6411 msgstr "AdressefotD:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6415 msgstr "AdresseradE"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6418 msgid "AddressRowE:"
6419 msgstr "AdresseradE:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6423 msgstr "AdresseradF"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6426 msgid "AddressRowF:"
6427 msgstr "AdresseradF:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6430 msgid "TelephoneRowA"
6431 msgstr "TelefonradA"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6434 msgid "TelephoneRowA:"
6435 msgstr "TelefonradA:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6438 msgid "TelephoneRowB"
6439 msgstr "TelefonradB"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6442 msgid "TelephoneRowB:"
6443 msgstr "TelefonradB:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6446 msgid "TelephoneRowC"
6447 msgstr "TelefonradC"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6450 msgid "TelephoneRowC:"
6451 msgstr "TelefonradC:"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6454 msgid "TelephoneRowD"
6455 msgstr "TelefonradD"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6458 msgid "TelephoneRowD:"
6459 msgstr "TelefonradD:"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6462 msgid "TelephoneRowE"
6463 msgstr "TelefonradE"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6466 msgid "TelephoneRowE:"
6467 msgstr "TelefonradE:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6470 msgid "TelephoneRowF"
6471 msgstr "TelefonradF"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6474 msgid "TelephoneRowF:"
6475 msgstr "TelefonradF:"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6478 msgid "InternetRowA"
6479 msgstr "InternetradA"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6482 msgid "InternetRowA:"
6483 msgstr "InternetradA:"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6486 msgid "InternetRowB"
6487 msgstr "InternetradB"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6490 msgid "InternetRowB:"
6491 msgstr "InternetradB:"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6494 msgid "InternetRowC"
6495 msgstr "InternetradC"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6498 msgid "InternetRowC:"
6499 msgstr "InternetradC:"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6502 msgid "InternetRowD"
6503 msgstr "InternetradD"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6506 msgid "InternetRowD:"
6507 msgstr "InternetradD:"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6510 msgid "InternetRowE"
6511 msgstr "InternetradE"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6514 msgid "InternetRowE:"
6515 msgstr "InternetradE:"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6518 msgid "InternetRowF"
6519 msgstr "InternetradF"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6522 msgid "InternetRowF:"
6523 msgstr "InternetradF:"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6573 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6577 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6581 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6583 msgstr "Merknader #."
6585 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6614 msgid "(continuing)"
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6623 msgstr "TITTEL OVER:"
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6630 msgid "INTERCUT WITH:"
6631 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6642 msgid "TheoremTemplate"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6654 msgid "Corollary #:"
6655 msgstr "Korollar #:"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6658 msgid "Proposition #:"
6659 msgstr "Framlegg #:"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6662 msgid "Conjecture #:"
6663 msgstr "Konjektur #:"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6666 msgid "Criterion #:"
6667 msgstr "Kriterium #:"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6682 msgid "Definition #:"
6683 msgstr "Definisjon #:"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6695 msgid "Condition #:"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6732 msgstr "Notasjon #:"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6736 msgstr "Tilfelle #:"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6740 msgid "Subsubsection*"
6741 msgstr "Underunderbolk*"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6745 msgstr "Samandrag---"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6748 msgid "Index Terms---"
6749 msgstr "Indeksord---"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6760 msgid "BiographyNoPhoto"
6761 msgstr "Biografi utan foto"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6769 msgstr "Markerbegge"
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6772 msgid "Classification Codes"
6773 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6777 msgid "Definition \\thedefinition."
6778 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6786 msgid "Step \\thestep."
6787 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6791 msgid "Example \\theexample."
6792 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6796 msgid "Remark \\theremark."
6797 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6801 msgid "Notation \\thenotation."
6802 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6807 msgid "Theorem \\thetheorem."
6808 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6812 msgid "Corollary \\thecorollary."
6813 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6817 msgid "Lemma \\thelemma."
6818 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6822 msgid "Proposition \\theproposition."
6823 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6831 msgid "Prop \\theprop."
6832 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6841 msgid "Question \\thequestion."
6842 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6846 msgid "Claim \\theclaim."
6847 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6851 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6852 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6855 msgid "Appendices Section"
6856 msgstr "Bolk for vedlegg"
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6859 msgid "--- Appendices ---"
6860 msgstr "-- Vedlegg ---"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6868 msgstr "Sjå over endringar"
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6910 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6917 msgid "submit to paper:"
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6922 msgid "Bibliography (plain)"
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6927 msgid "Bibliography heading"
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6942 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6947 msgid "AddressForOffprints"
6948 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6951 msgid "Address for Offprints:"
6952 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6955 msgid "RunningTitle"
6958 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6960 msgid "Running title:"
6961 msgstr "Løpetittel:"
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6964 msgid "RunningAuthor"
6965 msgstr "Løpeforfattar"
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6968 msgid "Running author:"
6969 msgstr "Løpeforfattar:"
6971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6983 msgid "Running LaTeX Title"
6984 msgstr "LaTeX laupetittel "
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6988 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6992 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6995 msgid "Author Running"
6996 msgstr "Løpeforfattar"
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6999 msgid "Author Running:"
7000 msgstr "Laupeforfatter:"
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7004 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7008 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7013 msgstr "Tilfelle #."
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7021 msgid "Conjecture #."
7022 msgstr "Konjektur #."
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7042 msgstr "Eigenskapar"
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7046 msgstr "Eigenskapar #."
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7050 msgstr "Spørsmål #."
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7064 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7065 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7069 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7074 msgid "Chapterprecis"
7075 msgstr "Kapittel_samandrag"
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7079 msgstr "Kapittel_motto"
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7087 msgstr "Dikttittel*"
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7091 msgstr "Figur_forklaring"
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7103 msgstr "Listepunkt:"
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7107 msgstr "Dobbeltpunkt"
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7110 msgid "Double Item:"
7111 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7130 msgid "EmptySection"
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7134 msgid "Empty Section"
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7138 msgid "CloseSection"
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7142 msgid "Close Section"
7143 msgstr "Lukk bolken"
7145 #: lib/layouts/paper.layout:141
7147 msgstr "Undertittel"
7149 #: lib/layouts/paper.layout:152
7151 msgstr "Institutsjon"
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7154 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7164 msgstr "AvsluttLysark"
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7179 msgid "Empty slide:"
7180 msgstr "Tomt lysark:"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7183 msgid "ItemizeType1"
7184 msgstr "PunktlisteType1"
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7187 msgid "EnumerateType1"
7188 msgstr "NummerertlisteType1"
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7191 msgid "List of Algorithms"
7192 msgstr "Liste over algoritmer"
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7199 msgid "AltAffiliation"
7200 msgstr "AltTilknyting"
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7207 msgid "Electronic Address:"
7208 msgstr "Elektronisk adresse:"
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7211 msgid "acknowledgments"
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7215 msgid "PACS number:"
7216 msgstr "PACS nummer:"
7218 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7220 msgid "\\thechapter"
7221 msgstr "\\Alph{chapter}"
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7226 msgstr "Etikettering"
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7254 msgid "Backaddress:"
7255 msgstr "Bakside-adresse:"
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7259 msgstr "Spesial post"
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7262 msgid "Specialmail:"
7263 msgstr "Spesial post:"
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7268 msgstr "Lokalisering:"
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7291 msgid "Your letter of:"
7292 msgstr "Ditt brev den:"
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7307 msgid "Customer no.:"
7308 msgstr "Kunde num.:"
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7315 msgid "Invoice no.:"
7316 msgstr "Faktura num.:"
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7320 msgstr "NesteAdresse"
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7323 msgid "Next Address:"
7324 msgstr "Neste adresse:"
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7327 msgid "Post Scriptum:"
7328 msgstr "Post Scriptum:"
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7331 msgid "Sender Name:"
7332 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7335 msgid "Sender Address:"
7336 msgstr "SendarSinAdresse:"
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7339 msgid "Sender Phone:"
7340 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7348 msgstr "Sendaren sin fax:"
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7355 msgid "Sender E-Mail:"
7356 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7360 msgstr "Sendaren sin URL:"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Slutt på setning|p"
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LiggandeLysark"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Liggande lysark"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "StåandeLysark"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Ståande lysark"
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7405 msgstr "AvsluttLysark"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Lysark_topptekst"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "LysarkListe"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Lysark liste"
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "LysarkInnhald"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "LysarkInnhald"
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgresjonInnhald"
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7473 msgstr "Referansen:"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Opphavsrett"
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Opphavsrett:"
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7515 msgstr "Nytt lysark:"
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Ny overliggar:"
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7527 msgstr "Nytt notat:"
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "UsynlegTekst"
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7539 msgstr "SynlegTekst"
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7547 msgstr "Forfattarinfo"
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7551 msgstr "Forfattarinfo:"
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7571 msgid "Element:Firstname"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7581 msgid "Element:Fname"
7582 msgstr "Plassering:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7591 msgid "Element:Surname"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7601 msgid "Element:Filename"
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7606 msgid "Element:Literal"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7610 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7616 msgid "Element:Emph"
7617 msgstr "Plassering:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7625 msgid "Element:Abbrev"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7635 msgid "Element:Citation-number"
7636 msgstr "Litteraturnummer"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7639 msgid "Citation-number"
7640 msgstr "Litteraturnummer"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7644 msgid "Element:Volume"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7664 msgid "Element:Month"
7665 msgstr "Plassering:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7674 msgid "Element:Year"
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7684 msgid "Element:Issue-number"
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7689 msgid "Issue-number"
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7693 msgid "Element:Issue-day"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7701 msgid "Element:Issue-months"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7705 msgid "Issue-months"
7708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7709 msgid "Subsubparagraph"
7710 msgstr "Underunderavsnitt"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7717 msgid "-- Header --"
7718 msgstr "-- Topptekst --"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7721 msgid "Special-section"
7722 msgstr "Spesialbolk"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7725 msgid "Special-section:"
7726 msgstr "Spesialbolk:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7730 msgstr "AGU-Tidskrift"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7733 msgid "AGU-journal:"
7734 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7737 msgid "Citation-number:"
7738 msgstr "Litteraturnummer:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7754 msgstr "AGU-utgåve:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7758 msgstr "Opphavsrett:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7765 msgid "Index-terms..."
7766 msgstr "Indeksord..."
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7770 msgstr "Indeksordet"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7774 msgstr "Indeksordet:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7778 msgstr "Kryssreferanse"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7782 msgstr "Kryssreferanse:"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7785 msgid "Supplementary"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7789 msgid "Supplementary..."
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7794 msgstr "Tilleggnotat"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7797 msgid "Sup-mat-note:"
7798 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7802 msgstr "Vis til ein annan"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7806 msgstr "Vis til ein annan:"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7818 msgstr "Ident-linje"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7822 msgstr "Ident-linje:"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7833 msgid "Published-online:"
7834 msgstr "Nettpublikasjon:"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7842 msgstr "Litteratur:"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7845 msgid "Posting-order"
7846 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7849 msgid "Posting-order:"
7850 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7894 msgid "Element:ISSN"
7895 msgstr "Plassering:"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7903 msgid "Element:CODEN"
7904 msgstr "Plassering:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7913 msgid "Element:SS-Code"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7923 msgid "Element:SS-Title"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7933 msgid "Element:CCC-Code"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7943 msgid "Element:Code"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7948 msgid "Element:Dscr"
7949 msgstr "Plassering:"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7958 msgid "Element:Keyword"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7963 msgid "Element:Orgdiv"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7973 msgid "Element:Orgname"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7983 msgid "Element:Street"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7988 msgid "Element:City"
7989 msgstr "Plassering:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7998 msgid "Element:State"
7999 msgstr "Plassering:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8003 msgid "Element:Postcode"
8004 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8009 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8013 msgid "Element:Country"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8044 msgstr "ForfattarADR"
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8047 msgid "Author Address:"
8048 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8052 msgstr "SlugKommentar"
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8055 msgid "Slug Comment:"
8056 msgstr "SlugKommentar:"
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8064 msgstr "Plano- tabell"
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8067 msgid "Table Caption"
8068 msgstr "Tabell tekst"
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8071 msgid "TableCaption"
8072 msgstr "TabellTekst"
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8075 msgid "Current Address"
8076 msgstr "Noverande adresse"
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8079 msgid "Current address:"
8080 msgstr "Noverande adresse:"
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8083 msgid "E-mail address:"
8084 msgstr "E-postadresse:"
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8087 msgid "Key words and phrases:"
8088 msgstr "Stikkord og fraser:"
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8096 msgstr "Dedisering:"
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8104 msgstr "Oversetter:"
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8108 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8109 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8113 msgid "Element:Directory"
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8123 msgid "Element:Email"
8124 msgstr "Plassering:"
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8128 msgid "Element:KeyCombo"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8138 msgid "Element:KeyCap"
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8147 msgid "Element:GuiMenu"
8150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8155 msgid "Element:GuiMenuItem"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8163 msgid "Element:GuiButton"
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8171 msgid "Element:MenuChoice"
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8183 msgid "Subparagraph*"
8184 msgstr "Underavsnitt*"
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8188 msgstr "Forfattergruppe"
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8191 msgid "RevisionHistory"
8192 msgstr "Revisjonshistorie"
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8195 msgid "Revision History"
8196 msgstr "Revisjonshistorie"
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8203 msgid "RevisionRemark"
8204 msgstr "RevisjonsMerknad"
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8210 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8215 msgid "\\arabic{chapter}"
8216 msgstr "\\arabic{chapter}"
8218 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8219 msgid "\\Alph{chapter}"
8220 msgstr "\\Alph{chapter}"
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8224 msgid "\\arabic{footnote}"
8225 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8228 msgid "\\Roman{section}."
8229 msgstr "\\Roman{section}."
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8233 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8236 msgid "\\Alph{subsection}."
8237 msgstr "\\Alph{subsection}."
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8240 msgid "\\arabic{subsection}."
8241 msgstr "\\arabic{subsection}."
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8248 msgid "\\alph{subsubsection}."
8249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8252 msgid "\\alph{paragraph}."
8253 msgstr "\\alph{paragraph}."
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8257 msgstr "Legg til del"
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8261 msgstr "Legg_til_kap"
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8265 msgstr "Legg_til_bolk "
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8269 msgstr "Legg_til_kap* "
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8273 msgstr "Legg_til_bolk*"
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8289 msgstr "Title_topptekst"
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8292 msgid "Uppertitleback"
8293 msgstr "Uppertitleback"
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8296 msgid "Lowertitleback"
8297 msgstr "Lowertitleback"
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8304 msgid "Captionabove"
8305 msgstr "Over_figurtekst"
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8308 msgid "Captionbelow"
8309 msgstr "Under_figurtekst"
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8321 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8327 msgid "\\Roman{part}"
8328 msgstr "Del \\Roman{part}"
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8350 msgid "Note:Comment"
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8368 msgid "Note:Greyedout"
8369 msgstr "Som Grå-tekst"
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8374 msgstr "Som Grå-tekst"
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8377 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8445 msgid "Info:shortcut"
8446 msgstr "&Snøggtast:"
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8450 msgid "Info:shortcuts"
8451 msgstr "&Snøggtast:"
8453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8455 msgid "--Separator--"
8458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8460 msgid "--- Separate Environment ---"
8461 msgstr "Samla miljø"
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8465 msgid "Part \\thepart"
8466 msgstr "Del \\Roman{part}"
8468 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8470 msgid "Chapter \\thechapter"
8471 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8475 msgid "Appendix \\thechapter"
8476 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8483 msgid "Headnote (optional):"
8484 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8486 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8487 msgid "Corr Author:"
8488 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8490 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8492 msgstr "Ekstra_kopiar"
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8496 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8500 msgid "Corollary \\thetheorem."
8501 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8505 msgid "Lemma \\thetheorem."
8506 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8510 msgid "Proposition \\thetheorem."
8511 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8513 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8515 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8516 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8519 msgid "Fact \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8524 msgid "Definition \\thetheorem."
8525 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8529 msgid "Example \\thetheorem."
8530 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8534 msgid "Problem \\thetheorem."
8535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8539 msgid "Exercise \\thetheorem."
8540 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8542 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8544 msgid "Remark \\thetheorem."
8545 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8547 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8549 msgid "Claim \\thetheorem."
8550 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8592 #: lib/layouts/braille.module:2
8597 #: lib/layouts/braille.module:6
8599 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8603 #: lib/layouts/braille.module:21
8605 msgid "Braille (default)"
8606 msgstr "LaTeX standard"
8608 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8613 #: lib/layouts/braille.module:43
8614 msgid "Braille (textsize)"
8617 #: lib/layouts/braille.module:65
8618 msgid "Braille (dots on)"
8621 #: lib/layouts/braille.module:80
8622 msgid "Braille_dots_on"
8625 #: lib/layouts/braille.module:88
8626 msgid "Braille (dots off)"
8629 #: lib/layouts/braille.module:103
8630 msgid "Braille_dots_off"
8633 #: lib/layouts/braille.module:111
8634 msgid "Braille (mirror on)"
8637 #: lib/layouts/braille.module:126
8638 msgid "Braille_mirror_on"
8641 #: lib/layouts/braille.module:134
8642 msgid "Braille (mirror off)"
8645 #: lib/layouts/braille.module:149
8646 msgid "Braille_mirror_off"
8649 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8654 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8656 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8657 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8662 msgid "Custom:Endnote"
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8670 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8673 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8675 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8677 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8678 "where you want the endnotes to appear."
8681 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8686 #: lib/layouts/hanging.module:6
8688 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8689 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8699 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8700 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8705 msgid "Numbered Example (multiline)"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8714 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8734 msgid "Custom:Glosse"
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8744 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8753 msgid "CharStyle:Expression"
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8763 msgid "CharStyle:Concepts"
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8773 msgid "CharStyle:Meaning"
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8788 msgid "List of Tableaux"
8789 msgstr "Liste over tabellar"
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8798 msgid "Logical Markup"
8799 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8803 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8809 msgid "CharStyle:Noun"
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8819 msgid "CharStyle:Emph"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8829 msgid "CharStyle:Strong"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8839 msgid "CharStyle:Code"
8842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8847 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8849 msgid "Minimalistic"
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8853 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8857 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8862 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8863 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8864 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8865 "starred and non-starred forms."
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8870 msgid "Criterion \\thetheorem."
8871 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8885 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8892 msgid "Axiom \\thetheorem."
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8906 msgid "Condition \\thetheorem."
8907 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8919 msgid "Note \\thetheorem."
8920 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8945 msgid "Summary \\thetheorem."
8946 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8959 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8960 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8963 msgid "Acknowledgement*"
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8972 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8973 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8977 msgstr "Konklusjon*"
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8981 msgstr "Konklusjon."
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8989 msgid "Assumption \\thetheorem."
8990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9002 msgid "Theorems (AMS)"
9005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9007 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9008 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9010 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9015 msgid "Theorems (By Chapter)"
9018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9020 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9021 "that provide a chapter environment."
9024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9026 msgid "Theorems (By Section)"
9029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9034 msgid "Theorems (Starred)"
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9040 "using the extended AMS machinery."
9043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9050 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9051 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9071 msgid "English (USA)"
9075 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9080 msgid "Arabic (Arabi)"
9083 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9088 msgid "German (Austria)"
9106 msgstr "Kviterussisk"
9109 msgid "Portuguese (Brazil)"
9110 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9118 msgid "English (UK)"
9127 msgid "English (Canada)"
9132 msgid "French (Canada)"
9133 msgstr "Fransk-kanadisk"
9140 msgid "Chinese (simplified)"
9141 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9144 msgid "Chinese (traditional)"
9145 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9161 msgstr "Nederlandsk"
9193 msgid "German (old spelling)"
9194 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9200 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9206 msgid "Greek (polytonic)"
9209 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9220 msgstr "Set inn integral"
9236 msgid "Japanese (CJK)"
9241 msgstr "Kasakhstansk"
9262 msgid "Lower Sorbian"
9263 msgstr "Øvre Sorbisk"
9288 msgstr "Portugisisk"
9312 msgid "Serbian (Latin)"
9329 msgid "Spanish (Mexico)"
9336 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9349 msgid "Upper Sorbian"
9350 msgstr "Øvre Sorbisk"
9362 msgid "Unicode (utf8)"
9363 msgstr "Unicode (utf8)"
9366 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9370 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9374 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9378 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9383 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9388 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9392 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9397 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9401 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9405 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9409 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9426 msgid "DOS (CP 437)"
9427 msgstr "DOS (CP 437)"
9430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9434 msgid "Western European (CP 850)"
9438 msgid "Central European (CP 852)"
9443 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9447 msgid "Western European (CP 858)"
9451 msgid "Hebrew (CP 862)"
9456 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9457 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9461 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9465 msgid "Central European (CP 1250)"
9470 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9474 msgid "Western European (CP 1252)"
9477 #: lib/encodings:101
9479 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9482 #: lib/encodings:105
9484 msgid "Arabic (CP 1256)"
9487 #: lib/encodings:108
9489 msgid "Baltic (CP 1257)"
9492 #: lib/encodings:111
9493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9496 #: lib/encodings:114
9497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9500 #: lib/encodings:117
9501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9504 #: lib/encodings:120
9505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9508 #: lib/encodings:145
9510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9511 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9513 #: lib/encodings:149
9515 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9516 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9518 #: lib/encodings:153
9520 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9523 #: lib/encodings:157
9524 msgid "Korean (EUC-KR)"
9527 #: lib/encodings:161
9528 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9531 #: lib/encodings:165
9533 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9534 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9536 #: lib/encodings:169
9538 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9541 #: lib/encodings:176
9543 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9546 #: lib/encodings:178
9548 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9551 #: lib/encodings:180
9553 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9556 #: lib/encodings:187
9557 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9560 #: lib/encodings:192
9561 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9564 #: lib/encodings:196
9568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9580 #: lib/ui/classic.ui:35
9584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9592 #: lib/ui/classic.ui:38
9596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9604 #: lib/ui/classic.ui:48
9605 msgid "New from Template...|T"
9606 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9621 msgid "Save As...|A"
9622 msgstr "Lagra som ...|g"
9624 #: lib/ui/classic.ui:54
9626 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9629 msgid "Version Control|V"
9630 msgstr "Versjonkontroll|j"
9632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9634 msgstr "Importere|I"
9636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9638 msgstr "Eksportere|E"
9640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9653 msgid "Register...|R"
9654 msgstr "Register...|R"
9656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9657 msgid "Check In Changes...|I"
9658 msgstr "Registrer endringar...|e"
9660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9661 msgid "Check Out for Edit|O"
9662 msgstr "Hent ut til editering|t"
9664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9666 msgid "Revert to Repository Version|R"
9667 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9670 msgid "Undo Last Check In|U"
9671 msgstr "Angra siste registrering|A"
9673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9675 msgid "Show History...|H"
9676 msgstr "Vis Historie|H"
9678 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9680 msgstr "Tilpassa...|p"
9682 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9686 #: lib/ui/classic.ui:91
9690 #: lib/ui/classic.ui:93
9694 #: lib/ui/classic.ui:94
9698 #: lib/ui/classic.ui:95
9702 #: lib/ui/classic.ui:96
9703 msgid "Paste External Selection|x"
9704 msgstr "Lim inn Utval|U"
9706 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9707 msgid "Find & Replace...|F"
9708 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9710 #: lib/ui/classic.ui:100
9714 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9718 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9719 msgid "Spellchecker...|S"
9720 msgstr "Stavekontroll...|S"
9722 #: lib/ui/classic.ui:105
9723 msgid "Thesaurus..."
9724 msgstr "Synonymordbok..."
9726 #: lib/ui/classic.ui:106
9728 msgid "Statistics...|i"
9731 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9733 msgstr "Sjekk TeX|k"
9735 #: lib/ui/classic.ui:108
9736 msgid "Change Tracking|g"
9737 msgstr "Endra sporing|g"
9739 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9740 msgid "Preferences...|P"
9741 msgstr "LyX-val...|L"
9743 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9744 msgid "Reconfigure|R"
9745 msgstr "Set opp på nytt|n"
9747 #: lib/ui/classic.ui:115
9748 msgid "Selection as Lines|L"
9749 msgstr "Utval som linjer|l"
9751 #: lib/ui/classic.ui:116
9752 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9753 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9755 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9756 msgid "Multicolumn|M"
9757 msgstr "Multikolonne|M"
9759 #: lib/ui/classic.ui:122
9761 msgstr "Topp linje| T"
9763 #: lib/ui/classic.ui:123
9764 msgid "Line Bottom|B"
9765 msgstr "Botn linje|B"
9767 #: lib/ui/classic.ui:124
9769 msgstr "Venstre linje|V"
9771 #: lib/ui/classic.ui:125
9772 msgid "Line Right|R"
9773 msgstr "Høgre linje|H"
9775 #: lib/ui/classic.ui:127
9777 msgstr "Justering|J"
9779 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9781 msgstr "Legg til rad|L"
9783 #: lib/ui/classic.ui:130
9784 msgid "Delete Row|w"
9785 msgstr "Fjern rad|F"
9787 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9789 msgstr "Kopier rad|K"
9791 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9793 msgstr "Byt om på rader|d"
9795 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9796 msgid "Add Column|u"
9797 msgstr "Legg til kolonne|k"
9799 #: lib/ui/classic.ui:135
9800 msgid "Delete Column|D"
9801 msgstr "Fjern kolonne|j"
9803 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9805 msgstr "Kopier kolonne|p"
9807 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9808 msgid "Swap Columns"
9809 msgstr "Byt kolonner"
9811 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9815 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9819 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9823 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9827 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9831 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9835 #: lib/ui/classic.ui:159
9836 msgid "Toggle Numbering|N"
9837 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9839 #: lib/ui/classic.ui:160
9840 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9841 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9843 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9844 msgid "Change Limits Type|L"
9845 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9847 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9848 msgid "Change Formula Type|F"
9849 msgstr "Endra formel type|y"
9851 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9852 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9853 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9855 #: lib/ui/classic.ui:168
9857 msgstr "Justering|J"
9859 #: lib/ui/classic.ui:170
9861 msgstr "Legg til rad|L"
9863 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9864 msgid "Delete Row|D"
9865 msgstr "Fjern rad|F"
9867 #: lib/ui/classic.ui:175
9868 msgid "Add Column|C"
9869 msgstr "Legg til kolonne|k"
9871 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9872 msgid "Delete Column|e"
9873 msgstr "Fjern kolonne|j"
9875 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9879 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9883 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9885 msgstr "I teksten|I"
9887 #: lib/ui/classic.ui:188
9891 #: lib/ui/classic.ui:189
9895 #: lib/ui/classic.ui:190
9897 msgstr "Mathematica"
9899 #: lib/ui/classic.ui:192
9900 msgid "Maple, simplify"
9901 msgstr "Maple, simplify"
9903 #: lib/ui/classic.ui:193
9904 msgid "Maple, factor"
9905 msgstr "Maple, factor"
9907 #: lib/ui/classic.ui:194
9908 msgid "Maple, evalm"
9909 msgstr "Maple,evalm"
9911 #: lib/ui/classic.ui:195
9912 msgid "Maple, evalf"
9913 msgstr "Maple, evalf"
9915 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9917 msgid "Inline Formula|I"
9918 msgstr "Formel i teksten|m"
9920 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9921 msgid "Displayed Formula|D"
9922 msgstr "Eigen formel|E"
9924 #: lib/ui/classic.ui:201
9925 msgid "Eqnarray Environment|q"
9926 msgstr "Sett med likningar|r"
9928 #: lib/ui/classic.ui:202
9929 msgid "Align Environment|A"
9930 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9932 #: lib/ui/classic.ui:203
9933 msgid "AlignAt Environment"
9934 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9936 #: lib/ui/classic.ui:204
9937 msgid "Flalign Environment|F"
9938 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9940 #: lib/ui/classic.ui:207
9941 msgid "Gather Environment"
9942 msgstr "Samla miljø"
9944 #: lib/ui/classic.ui:208
9945 msgid "Multline Environment"
9946 msgstr "Multilinje miljø"
9948 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9952 #: lib/ui/classic.ui:216
9953 msgid "Special Character|S"
9954 msgstr "Spesialteikn|S"
9956 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9957 msgid "Citation...|C"
9958 msgstr "Litteratur...|i"
9960 #: lib/ui/classic.ui:218
9961 msgid "Cross-reference...|r"
9962 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9966 msgstr "Etikett...|E"
9968 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9973 msgid "Marginal Note|M"
9974 msgstr "Margnotat|a"
9976 #: lib/ui/classic.ui:222
9978 msgstr "Kort tittel"
9980 #: lib/ui/classic.ui:223
9981 msgid "Index Entry|I"
9982 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9984 #: lib/ui/classic.ui:224
9985 msgid "Nomenclature Entry"
9986 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9988 #: lib/ui/classic.ui:225
9992 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9996 #: lib/ui/classic.ui:227
9997 msgid "Lists & TOC|O"
9998 msgstr "Ulike lister"
10000 #: lib/ui/classic.ui:229
10004 #: lib/ui/classic.ui:230
10006 msgstr "Miniside|d"
10008 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10009 msgid "Graphics...|G"
10010 msgstr "Bilete...|B"
10012 #: lib/ui/classic.ui:232
10013 msgid "Tabular Material...|b"
10014 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10016 #: lib/ui/classic.ui:233
10018 msgstr "Flytarar|y"
10020 #: lib/ui/classic.ui:235
10021 msgid "Include File...|d"
10022 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10024 #: lib/ui/classic.ui:236
10025 msgid "Insert File|e"
10026 msgstr "Set inn fil|n"
10028 #: lib/ui/classic.ui:237
10029 msgid "External Material...|x"
10030 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10032 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10034 msgid "Symbols...|b"
10037 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10038 msgid "Superscript|S"
10039 msgstr "Heva tekst|v"
10041 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10042 msgid "Subscript|u"
10043 msgstr "Senka tekst|n"
10045 #: lib/ui/classic.ui:244
10046 msgid "Hyphenation Point|P"
10047 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10049 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10051 msgid "Protected Hyphen|y"
10052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10054 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10055 msgid "Ligature Break|k"
10056 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10058 #: lib/ui/classic.ui:247
10059 msgid "Protected Space|r"
10060 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10063 msgid "Inter-word Space|w"
10064 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10066 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10067 msgid "Thin Space|T"
10068 msgstr "Lite mellomrom|t"
10070 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10072 msgid "Horizontal Space...|o"
10073 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10075 #: lib/ui/classic.ui:251
10076 msgid "Vertical Space..."
10077 msgstr "Loddrett avstand..."
10079 #: lib/ui/classic.ui:252
10080 msgid "Line Break|L"
10081 msgstr "Ny linje|L"
10083 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10085 msgstr "Ellipsis|i"
10087 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10088 msgid "End of Sentence|E"
10089 msgstr "Slutt på setning|p"
10091 #: lib/ui/classic.ui:255
10093 msgid "Protected Dash|D"
10094 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10096 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10097 msgid "Breakable Slash|a"
10100 #: lib/ui/classic.ui:257
10101 msgid "Single Quote|Q"
10102 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10104 #: lib/ui/classic.ui:258
10105 msgid "Ordinary Quote|O"
10106 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10108 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10109 msgid "Menu Separator|M"
10110 msgstr "Meny delar|M"
10112 #: lib/ui/classic.ui:260
10113 msgid "Horizontal Line"
10114 msgstr "Vassrett linje"
10116 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10120 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10121 msgid "Display Formula|D"
10122 msgstr "Vis formel"
10124 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10126 msgid "Eqnarray Environment|E"
10127 msgstr "Sett med likningar|l"
10129 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10131 msgid "AMS align Environment|a"
10132 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10134 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10136 msgid "AMS alignat Environment|t"
10137 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10139 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10141 msgid "AMS flalign Environment|f"
10142 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10144 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10146 msgid "AMS gather Environment|g"
10147 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10151 msgid "AMS multline Environment|m"
10152 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10154 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10155 msgid "Array Environment|y"
10156 msgstr "Likningsmiljø|k"
10158 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10159 msgid "Cases Environment|C"
10160 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10162 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10163 msgid "Split Environment|S"
10164 msgstr "Delt miljø|j"
10166 #: lib/ui/classic.ui:280
10167 msgid "Font Change|o"
10168 msgstr "Endra skrifttype|f"
10170 #: lib/ui/classic.ui:284
10171 msgid "Math Normal Font"
10172 msgstr "Normal matte skriftype"
10174 #: lib/ui/classic.ui:286
10175 msgid "Math Calligraphic Family"
10176 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10178 #: lib/ui/classic.ui:287
10179 msgid "Math Fraktur Family"
10180 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10182 #: lib/ui/classic.ui:288
10183 msgid "Math Roman Family"
10184 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10186 #: lib/ui/classic.ui:289
10187 msgid "Math Sans Serif Family"
10188 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10190 #: lib/ui/classic.ui:291
10191 msgid "Math Bold Series"
10192 msgstr "Feit matte skriftype"
10194 #: lib/ui/classic.ui:293
10195 msgid "Text Normal Font"
10196 msgstr "Normal tekst skriftype"
10198 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10199 msgid "Text Roman Family"
10200 msgstr "Romansk tekst familie"
10202 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10203 msgid "Text Sans Serif Family"
10204 msgstr "Sans serif tekst familie"
10206 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10207 msgid "Text Typewriter Family"
10208 msgstr "Typewriter tekst familie"
10210 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10211 msgid "Text Bold Series"
10212 msgstr "Feit tekst familie"
10214 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10215 msgid "Text Medium Series"
10216 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10218 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10219 msgid "Text Italic Shape"
10220 msgstr "Kursiv tekst"
10222 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10223 msgid "Text Small Caps Shape"
10224 msgstr "Litenbokstav tekst"
10226 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10227 msgid "Text Slanted Shape"
10228 msgstr "Skråstilt tekst"
10230 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10231 msgid "Text Upright Shape"
10232 msgstr "Opprett tekst"
10234 #: lib/ui/classic.ui:310
10235 msgid "Floatflt Figure"
10236 msgstr "Flytar figur"
10238 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10239 msgid "Table of Contents|C"
10240 msgstr "Innhaldsliste|I"
10242 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10243 msgid "Index List|I"
10244 msgstr "Indeks liste|l"
10246 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10247 msgid "Nomenclature|N"
10248 msgstr "Nomenklatur|N"
10250 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10251 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10252 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10254 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10255 msgid "LyX Document...|X"
10256 msgstr "LyX dokument...|X"
10258 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10259 msgid "Plain Text...|T"
10260 msgstr "Rein tekst...|t"
10262 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10263 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10264 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10266 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10267 msgid "Track Changes|T"
10268 msgstr "Registrer endringar...|r"
10270 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10271 msgid "Merge Changes...|M"
10272 msgstr "Flett endringar...|l"
10274 #: lib/ui/classic.ui:330
10275 msgid "Accept All Changes|A"
10276 msgstr "Godta alle endringar|G"
10278 #: lib/ui/classic.ui:331
10279 msgid "Reject All Changes|R"
10280 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10282 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10283 msgid "Show Changes in Output|S"
10284 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10286 #: lib/ui/classic.ui:339
10287 msgid "Character...|C"
10288 msgstr "Teiknsett...|B"
10290 #: lib/ui/classic.ui:340
10291 msgid "Paragraph...|P"
10292 msgstr "Avsnitt...|A"
10294 #: lib/ui/classic.ui:341
10295 msgid "Document...|D"
10296 msgstr "Dokument...|D"
10298 #: lib/ui/classic.ui:342
10299 msgid "Tabular...|T"
10300 msgstr "Tabell...|T"
10302 #: lib/ui/classic.ui:344
10303 msgid "Emphasize Style|E"
10304 msgstr "Utheva skrift|U"
10306 #: lib/ui/classic.ui:345
10307 msgid "Noun Style|N"
10308 msgstr "Kapitelar|K"
10310 #: lib/ui/classic.ui:346
10311 msgid "Bold Style|B"
10312 msgstr "Feit skrift|F"
10314 #: lib/ui/classic.ui:349
10315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10316 msgstr "Mink listedjup|M"
10318 #: lib/ui/classic.ui:350
10319 msgid "Increase Environment Depth|i"
10320 msgstr "Auk listedjup|A"
10322 #: lib/ui/classic.ui:351
10323 msgid "Start Appendix Here|S"
10324 msgstr "Start vedlegga her|S"
10326 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10327 msgid "Build Program|B"
10328 msgstr "Lag program|B"
10330 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10332 msgstr "Oppdater|O"
10334 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10335 msgid "LaTeX Log|L"
10336 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10338 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10340 msgstr "Disposisjon|i"
10342 #: lib/ui/classic.ui:365
10343 msgid "TeX Information|X"
10344 msgstr "TeX informasjon|T"
10346 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10347 msgid "Next Note|N"
10348 msgstr "Neste notat|n"
10350 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10351 msgid "Go to Label|L"
10352 msgstr "Gå til etikett|G"
10354 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10355 msgid "Bookmarks|B"
10356 msgstr "Bokmerke|B"
10358 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10359 msgid "Save Bookmark 1|S"
10360 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10362 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10363 msgid "Save Bookmark 2"
10364 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10366 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10367 msgid "Save Bookmark 3"
10368 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10370 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10371 msgid "Save Bookmark 4"
10372 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10375 msgid "Save Bookmark 5"
10376 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10378 #: lib/ui/classic.ui:390
10379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10380 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10382 #: lib/ui/classic.ui:391
10383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10384 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10386 #: lib/ui/classic.ui:392
10387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10388 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10390 #: lib/ui/classic.ui:393
10391 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10392 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10394 #: lib/ui/classic.ui:394
10395 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10396 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10398 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10399 msgid "Introduction|I"
10400 msgstr "Introduksjon|I"
10402 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10406 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10407 msgid "User's Guide|U"
10408 msgstr "Brukarhandbok|B"
10410 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10411 msgid "Extended Features|E"
10412 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10414 #: lib/ui/classic.ui:413
10415 msgid "Embedded Objects|m"
10416 msgstr "Innlemma object|m"
10418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10419 msgid "Customization|C"
10420 msgstr "Tilpassing|T"
10422 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10426 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10427 msgid "Table of Contents|a"
10428 msgstr "Innhaldsliste|a"
10430 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10431 msgid "LaTeX Configuration|L"
10432 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10434 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10435 msgid "About LyX|X"
10438 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10442 #: lib/ui/classic.ui:429
10443 msgid "Preferences..."
10444 msgstr "LyX-Val..."
10446 #: lib/ui/classic.ui:430
10448 msgstr "Skru av LyX"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10451 msgid "Aligned Environment|l"
10452 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10455 msgid "AlignedAt Environment|v"
10456 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10459 msgid "Gathered Environment|h"
10460 msgstr "Samla miljø|S"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10464 msgid "Delimiters...|r"
10465 msgstr "Skiljeteikn"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10469 msgid "Matrix...|x"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10478 msgid "Equation Label|L"
10479 msgstr "Gå til etikett|G"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10483 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10484 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10487 msgid "Split Cell|C"
10488 msgstr "Del cella|c"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10497 msgid "Add Line Above|o"
10498 msgstr "Ny linje over|N"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10501 msgid "Add Line Below|B"
10502 msgstr "Ny linje under|u"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10505 msgid "Delete Line Above|D"
10506 msgstr "Fjern linja over|o"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10509 msgid "Delete Line Below|e"
10510 msgstr "Fjern linja under|F"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10513 msgid "Add Line to Left"
10514 msgstr "Ny linje til venstre"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10517 msgid "Add Line to Right"
10518 msgstr "Ny linje til høgre"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10521 msgid "Delete Line to Left"
10522 msgstr "Fjern linja til venstre"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10525 msgid "Delete Line to Right"
10526 msgstr "Fjern linja til høgre"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10529 msgid "Toggle Math Toolbar"
10530 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10534 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10535 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10538 msgid "Toggle Table Toolbar"
10539 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10543 msgid "Next Cross-Reference|N"
10544 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10548 msgid "Go to Label|G"
10549 msgstr "Gå til etikett|G"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10553 msgid "<reference>|r"
10554 msgstr "<referanse>"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10558 msgid "(<reference>)|e"
10559 msgstr "(<referance>)"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10568 msgid "on page <page>|o"
10569 msgstr "på side <side>"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10573 msgid "<reference> on page <page>|f"
10574 msgstr "<referanse> på side <side>"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10578 msgid "Formatted reference|t"
10579 msgstr "Formatert referanse"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10588 msgid "Settings...|S"
10589 msgstr "Dokumentval...|D"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10592 msgid "Go back to Reference|G"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10597 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10598 msgstr "Rediger fila eksternt"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10602 msgid "Open Inset|O"
10603 msgstr "Opna alle innskot|i"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10607 msgid "Close Inset|C"
10608 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10614 msgid "Dissolve Inset|D"
10615 msgstr "Løys opp innskot|p"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10619 msgid "Toggle Label|L"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10624 msgid "Frameless|l"
10625 msgstr "Utan ramme"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10629 msgid "Simple frame|f"
10630 msgstr "innskot ramme"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10633 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10638 msgid "Oval, thin|O"
10639 msgstr "Tynn, oval ramme"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10643 msgid "Oval, thick|v"
10644 msgstr "Tjukk oval ramme"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10647 msgid "Drop Shadow|w"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10652 msgid "Shaded background|b"
10653 msgstr "notat bakgrunn"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10657 msgid "Double frame|D"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10662 msgstr "LyX notat|n"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10666 msgstr "Kommentar|K"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10669 msgid "Greyed Out|G"
10670 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10674 msgid "Interword Space|w"
10675 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10679 msgid "Protected Space|o"
10680 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10684 msgid "Negative Thin Space|N"
10685 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10688 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10693 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10694 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10698 msgid "Quad Space|Q"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10703 msgid "Double Quad Space|u"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10707 msgid "Horizontal Fill|F"
10708 msgstr "Vassrett fyll|y"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10712 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10713 msgstr "Vassrett fyll"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10717 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10718 msgstr "Vassrett fyll"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10722 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10723 msgstr "Vassrett fyll"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10727 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10728 msgstr "Vassrett fyll"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10732 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10733 msgstr "Vassrett fyll"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10737 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10738 msgstr "Vassrett fyll"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10742 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10743 msgstr "Vassrett fyll"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10747 msgid "Custom Length|C"
10748 msgstr "Kommentar|K"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10753 msgstr "Standard avstand"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10757 msgid "SmallSkip|S"
10758 msgstr "Liten avstand"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10763 msgstr "Medium avstand"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10768 msgstr "Stor avstand"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10773 msgstr "Fyll vertikalt"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10782 msgid "Settings...|e"
10783 msgstr "Dokumentval...|D"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10788 msgstr "Underdokument"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10801 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10811 msgid "Edit included file...|E"
10812 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10820 msgid "Page Break|a"
10821 msgstr "Sideskift|e"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10824 msgid "Clear Page|C"
10825 msgstr "Klargjer sida|g"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10828 msgid "Clear Double Page|D"
10829 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10833 msgid "Ragged Line Break|R"
10834 msgstr "Ny linje|L"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10838 msgid "Justified Line Break|J"
10839 msgstr "Ny linje|L"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10860 msgid "Paste Recent|e"
10861 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10865 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10866 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10869 msgid "Move Paragraph Up|o"
10870 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10873 msgid "Move Paragraph Down|v"
10874 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10878 msgid "Promote Section|r"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10883 msgid "Demote Section|m"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10888 msgid "Move Section down|d"
10889 msgstr "Lukk bolken"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10893 msgid "Move Section up|u"
10894 msgstr "Lukk bolken"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10898 msgid "Insert Short Title|T"
10899 msgstr "Kort tittel|K"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10903 msgid "Apply Last Text Style|A"
10904 msgstr "Tekststil|k"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10907 msgid "Text Style|S"
10908 msgstr "Tekststil|k"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10911 msgid "Paragraph Settings...|P"
10912 msgstr "Avsnittval...|n"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10915 msgid "Fullscreen Mode"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10921 msgid "Append Parameter"
10922 msgstr "Flei&re val"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10927 msgid "Remove Last Parameter"
10928 msgstr "Val for kodeliste"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10932 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10937 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10943 msgid "Insert Optional Parameter"
10944 msgstr "Val for kodeliste"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10949 msgid "Remove Optional Parameter"
10950 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10954 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10959 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10964 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10969 msgid "Edit externally...|x"
10970 msgstr "Rediger fila eksternt"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10974 msgstr "Topplinje|T"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10977 msgid "Bottom Line|B"
10978 msgstr "Botnlinje|B"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10981 msgid "Left Line|L"
10982 msgstr "Venstrelinje|V"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10985 msgid "Right Line|R"
10986 msgstr "Høgrelinje|H"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10990 msgstr "Kopier rad|o"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10993 msgid "Copy Column|p"
10994 msgstr "Kopier kolonne|p"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10998 msgstr "Dokument|D"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11005 msgid "New from Template...|m"
11006 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11009 msgid "Open Recent|t"
11010 msgstr "Nyleg opna|y"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11015 msgstr "Lagra som ...|g"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11019 msgid "Revert to Saved|R"
11020 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11023 msgid "New Window|W"
11024 msgstr "Nytt vindauge|v"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11027 msgid "Close Window|d"
11028 msgstr "Lat att vindauge|d"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11035 msgid "Paste Special"
11036 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11047 msgid "Rows & Columns|C"
11048 msgstr "Radar og kolonner|a"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11051 msgid "Increase List Depth|I"
11052 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11055 msgid "Decrease List Depth|D"
11056 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11059 msgid "Dissolve Inset|l"
11060 msgstr "Løys opp innskot|p"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11063 msgid "TeX Code Settings...|C"
11064 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11067 msgid "Float Settings...|a"
11068 msgstr "Flytarval...|F"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11072 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11075 msgid "Note Settings...|N"
11076 msgstr "Notatval...|N"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11079 msgid "Branch Settings...|B"
11080 msgstr "Greinval|G"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11083 msgid "Box Settings...|x"
11084 msgstr "Rammeval...|R"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11087 msgid "Table Settings...|a"
11088 msgstr "Tabellval...|a"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11091 msgid "Plain Text|T"
11092 msgstr "Rein tekst|t"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11095 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11096 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11099 msgid "Selection|S"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11103 msgid "Selection, Join Lines|i"
11104 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11107 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11111 msgid "Paste As PDF"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11115 msgid "Paste As PNG"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11119 msgid "Paste As JPEG"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11124 msgid "Dissolve CharStyle"
11125 msgstr "Løys opp innskot|p"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11128 msgid "Customized...|C"
11129 msgstr "Tilpassa...|i"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11132 msgid "Capitalize|a"
11133 msgstr "Kapitelskrift|a"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11136 msgid "Uppercase|U"
11137 msgstr "Versalskrift|V"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11140 msgid "Lowercase|L"
11141 msgstr "Litenskrift|L"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11145 msgid "Number whole Formula|N"
11146 msgstr "Nummerert formel|f"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11150 msgid "Number this Line|u"
11151 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11155 msgid "Macro Definition"
11156 msgstr "Definisjon"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11159 msgid "Text Style|T"
11160 msgstr "Tekststil|T"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11163 msgid "Add Line Above|A"
11164 msgstr "Ny linje over|N"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11167 msgid "Math Normal Font|N"
11168 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11171 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11172 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11175 msgid "Math Fraktur Family|F"
11176 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11179 msgid "Math Roman Family|R"
11180 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11183 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11184 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11187 msgid "Math Bold Series|B"
11188 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11191 msgid "Text Normal Font|T"
11192 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11203 msgid "Mathematica|a"
11204 msgstr "Mathematica|a"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11207 msgid "Maple, simplify|s"
11208 msgstr "Maple, simplif|s"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11211 msgid "Maple, factor|f"
11212 msgstr "Maple, factor|f"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11215 msgid "Maple, evalm|e"
11216 msgstr "Maple, evalm|e"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11219 msgid "Maple, evalf|v"
11220 msgstr "Maple, evalf|v"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11223 msgid "Open All Insets|O"
11224 msgstr "Opna alle innskot|i"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11227 msgid "Close All Insets|C"
11228 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11231 msgid "Unfold Math Macro"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11236 msgid "Fold Math Macro"
11237 msgstr "mattemakro"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11240 msgid "View Source|S"
11241 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11244 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11248 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11252 msgid "Close Tab Group|G"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11256 msgid "Fullscreen|l"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11261 msgstr "Verktylinjer|y"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11264 msgid "Special Character|p"
11265 msgstr "Spesialteikn|S"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11268 msgid "Formatting|o"
11269 msgstr "Formatering"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11272 msgid "List / TOC|i"
11273 msgstr "Ulike Lister|l"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11285 msgid "Custom insets"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11293 msgid "Box[[Menu]]"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11297 msgid "Cross-Reference...|R"
11298 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11302 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11305 msgid "Index Entry|d"
11306 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11309 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11310 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11314 msgstr "Tabell...|T"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11317 msgid "Hyperlink|k"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11321 msgid "Short Title|S"
11322 msgstr "Kort tittel|K"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11330 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11331 msgstr "Kodelister"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11334 msgid "Ordinary Quote|Q"
11335 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11338 msgid "Single Quote|S"
11339 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11343 msgid "Phonetic Symbols|P"
11344 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11347 msgid "Protected Space|P"
11348 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11351 msgid "Horizontal Line|L"
11352 msgstr "Vassrett linje|l"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11355 msgid "Vertical Space...|V"
11356 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11359 msgid "Hyphenation Point|H"
11360 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11363 msgid "Numbered Formula|N"
11364 msgstr "Nummerert formel|f"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11368 msgid "Figure Wrap Float|F"
11369 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11373 msgid "Table Wrap Float|T"
11374 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11377 msgid "External Material...|M"
11378 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11381 msgid "Child Document...|d"
11382 msgstr "Barnedokument...|d"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11385 msgid "Change Tracking|C"
11386 msgstr "Spor endring|e"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11389 msgid "Start Appendix Here|A"
11390 msgstr "Start vedlegga her|S"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11393 msgid "Save in Bundled Format|F"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11397 msgid "Compressed|m"
11398 msgstr "Komprimert|o"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11401 msgid "Accept Change|A"
11402 msgstr "Godta endring|G"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11405 msgid "Reject Change|R"
11406 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11409 msgid "Accept All Changes|c"
11410 msgstr "Godta alle endringar|a"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11413 msgid "Reject All Changes|e"
11414 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11417 msgid "Next Change|C"
11418 msgstr "Neste endring|e"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11421 msgid "Next Cross-Reference|R"
11422 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11425 msgid "Clear Bookmarks|C"
11426 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11429 msgid "Thesaurus...|T"
11430 msgstr "Synonymordbok...|S"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11434 msgid "Statistics...|a"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11438 msgid "TeX Information|I"
11439 msgstr "TeX informasjon|T"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11443 msgid "Embedded Objects|O"
11444 msgstr "Innlemma object|m"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11448 msgid "Shortcuts|S"
11449 msgstr "&Snøggtast:"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11453 msgid "LyX Functions|y"
11454 msgstr "Funksjonar"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11457 msgid "New document"
11458 msgstr "Nytt dokument"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11461 msgid "Open document"
11462 msgstr "Opna eit dokument"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11465 msgid "Save document"
11466 msgstr "Lagre dokumentet"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11469 msgid "Print document"
11470 msgstr "Skriv ut dokument"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11473 msgid "Check spelling"
11474 msgstr "Sjekk rettskriving"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11485 msgid "Find and replace"
11486 msgstr "Søk og erstatt"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11489 msgid "Toggle emphasis"
11490 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11493 msgid "Toggle noun"
11494 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11498 msgstr "Bruk den førre"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11501 msgid "Insert math"
11502 msgstr "Set inn matte"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11505 msgid "Insert graphics"
11506 msgstr "Set inn grafikk"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11509 msgid "Insert table"
11510 msgstr "Set inn tabell"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11513 msgid "Toggle Outline"
11514 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11521 msgid "Numbered list"
11522 msgstr "Nummerert liste "
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11525 msgid "Itemized list"
11526 msgstr "Punktliste"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11529 msgid "Increase depth"
11530 msgstr "Auk djupna"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11533 msgid "Decrease depth"
11534 msgstr "Minsk djupna"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11537 msgid "Insert figure float"
11538 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11541 msgid "Insert table float"
11542 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11545 msgid "Insert label"
11546 msgstr "Set inn ein etikett"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11549 msgid "Insert cross-reference"
11550 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11553 msgid "Insert citation"
11554 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11557 msgid "Insert index entry"
11558 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11561 msgid "Insert nomenclature entry"
11562 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11565 msgid "Insert footnote"
11566 msgstr "Set inn fotnote"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11569 msgid "Insert margin note"
11570 msgstr "Set inn marg-notat"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11573 msgid "Insert note"
11574 msgstr "Set inn notat"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11579 msgstr "Set inn notat"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11583 msgid "Insert Hyperlink"
11584 msgstr "&Lag lenke"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11587 msgid "Insert TeX code"
11588 msgstr "Set inn TeX"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11592 msgid "Insert math macro"
11593 msgstr "Set inn matte"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11596 msgid "Include file"
11597 msgstr "Set inn underdokument"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11601 msgstr "LaTeX stiler"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11604 msgid "Paragraph settings"
11605 msgstr "avsnittval"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11609 msgstr "Legg til rad"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11613 msgstr "Legg til kolonne"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11620 msgid "Delete column"
11621 msgstr "Fjern kolonne"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11624 msgid "Set top line"
11625 msgstr "Lag topplinje"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11628 msgid "Set bottom line"
11629 msgstr "Lag botnlinje"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11632 msgid "Set left line"
11633 msgstr "Lag venstrelinje"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11636 msgid "Set right line"
11637 msgstr "Lag høgrelinje"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11641 msgid "Set border lines"
11642 msgstr "Endre kantlinjer"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11645 msgid "Set all lines"
11646 msgstr "Lag kantlinjer"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11649 msgid "Unset all lines"
11650 msgstr "Fjern kantlinjer"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11654 msgstr "Venstrejuster"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11657 msgid "Align center"
11658 msgstr "Set i sentrum"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11661 msgid "Align right"
11662 msgstr "Høgrejuster"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11666 msgstr "Toppjuster"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11669 msgid "Align middle"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11673 msgid "Align bottom"
11674 msgstr "Botnjuster"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11677 msgid "Rotate cell"
11678 msgstr "Rotèr cella"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11681 msgid "Rotate table"
11682 msgstr "Rotèr tabell"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11685 msgid "Set multi-column"
11686 msgstr "Spesiell multikolonne"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11693 msgid "Set display mode"
11694 msgstr "Byt matte modus"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11698 msgstr "Senka skrift"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11701 msgid "Superscript"
11702 msgstr "Heva skrift"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11705 msgid "Insert square root"
11706 msgstr "Set inn rotteikn"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11709 msgid "Insert root"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11713 msgid "Insert standard fraction"
11714 msgstr "Set inn brøk"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11718 msgstr "Set inn sum"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11721 msgid "Insert integral"
11722 msgstr "Set inn integral"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11725 msgid "Insert product"
11726 msgstr "Set produkt"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11730 msgstr "Set inn ( )"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11734 msgstr "Set inn [ ]"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11738 msgstr "Set inn { }"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11741 msgid "Insert delimiters"
11742 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11745 msgid "Insert matrix"
11746 msgstr "Sett inn matrise"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11749 msgid "Insert cases environment"
11750 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11753 msgid "Toggle Math Panels"
11754 msgstr "Matte dialog"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11758 msgid "Math Macros"
11759 msgstr "mattemakro"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11762 msgid "Command Buffer"
11763 msgstr "Kommandobuffer"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11766 msgid "Review[[Toolbar]]"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11770 msgid "Track changes"
11771 msgstr "Registrer endringar"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11774 msgid "Show changes in output"
11775 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11778 msgid "Next change"
11779 msgstr "Neste endring"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11783 msgid "Accept change inside selection"
11784 msgstr "Godta endring"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11788 msgid "Reject change inside selection"
11789 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11792 msgid "Merge changes"
11793 msgstr "Slå saman endringar"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11796 msgid "Accept all changes"
11797 msgstr "Godta alle endringar"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11800 msgid "Reject all changes"
11801 msgstr "Forkast alle endringar"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11805 msgstr "Neste notat"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11808 msgid "View/Update"
11809 msgstr "Vis/Oppdater"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11817 msgstr "Oppdater DVI"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11820 msgid "View PDF (pdflatex)"
11821 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11824 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11825 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11828 msgid "View PostScript"
11829 msgstr "Vis PostSkript"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11832 msgid "Update PostScript"
11833 msgstr "Oppdater PostSkript"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11837 msgid "Version Control"
11838 msgstr "Versjonkontroll|j"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11843 msgstr "Register...|R"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11847 msgid "Check-out for edit"
11848 msgstr "Hent ut til editering|t"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11852 msgid "Check-in changes"
11853 msgstr "Registrer endringar...|e"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11857 msgid "View revision log"
11858 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11862 msgid "Revert changes"
11863 msgstr "Avvis endring"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11866 msgid "Math Panels"
11867 msgstr "Matte dialogar"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11870 msgid "Math Spacings"
11871 msgstr "Matte-mellomrom"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11884 msgstr "Skrifttypar"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11888 msgstr "Funksjonar"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12027 msgid "Thin space\t\\,"
12028 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12031 msgid "Medium space\t\\:"
12032 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12035 msgid "Thick space\t\\;"
12036 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12039 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12040 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12043 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12044 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12047 msgid "Negative space\t\\!"
12048 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12067 msgid "Square root\t\\sqrt"
12068 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12071 msgid "Other root\t\\root"
12072 msgstr "Anna rot\t\\root"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12076 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12080 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12084 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12088 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12091 msgid "Standard\t\\frac"
12092 msgstr "Standard\t\\frac"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12096 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12097 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12101 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12102 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12105 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12109 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12115 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12119 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12120 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12124 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12125 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12129 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12130 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12134 msgid "Binomial\t\\binom"
12135 msgstr "Binomial\t\\choose"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12138 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12142 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12146 msgid "Roman\t\\mathrm"
12147 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12150 msgid "Bold\t\\mathbf"
12151 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12154 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12155 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12159 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12162 msgid "Italic\t\\mathit"
12163 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12166 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12167 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12170 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12171 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12174 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12175 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12178 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12179 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12182 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12183 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12206 msgid "Frame Decorations"
12207 msgstr "Teikndekorasjon"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12223 msgstr "stengttrykk"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12243 msgstr "kort høgrepilover"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12263 msgstr "overparentes"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12266 msgid "overleftarrow"
12267 msgstr "venstrepilover"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12270 msgid "overrightarrow"
12271 msgstr "høgrepilover"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12274 msgid "overleftrightarrow"
12275 msgstr "høgre-venstrepilover"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12283 msgstr "strekunder"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12287 msgstr "underparentes"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12290 msgid "underleftarrow"
12291 msgstr "venstrepilunder"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12294 msgid "underrightarrow"
12295 msgstr "høgrepilunder"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12298 msgid "underleftrightarrow"
12299 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12311 msgstr "venstrepil"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12319 msgstr "pilnedover"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12323 msgstr "piloppover"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12326 msgid "updownarrow"
12327 msgstr "oppover-nedoverpil"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12330 msgid "leftrightarrow"
12331 msgstr "høgre-venstrepil"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12335 msgstr "Venstrepil"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12343 msgstr "Nedoverpil"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12347 msgstr "Oppoverpil"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12350 msgid "Updownarrow"
12351 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12354 msgid "Leftrightarrow"
12355 msgstr "Høgre-venstrepil"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12358 msgid "Longleftrightarrow"
12359 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12362 msgid "Longleftarrow"
12363 msgstr "Lang venstrepil"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12366 msgid "Longrightarrow"
12367 msgstr "Lang høgrepil"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12370 msgid "longleftrightarrow"
12371 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12374 msgid "longleftarrow"
12375 msgstr "Lang venstrepil"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12378 msgid "longrightarrow"
12379 msgstr "Lang høgrepil"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12382 msgid "leftharpoondown"
12383 msgstr "Venstreharpun nedover"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12386 msgid "rightharpoondown"
12387 msgstr "Høgreharpun nedover"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12395 msgstr "longmapsto"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12406 msgid "leftharpoonup"
12407 msgstr "Venstreharpun oppover"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12410 msgid "rightharpoonup"
12411 msgstr "Høgreharpun oppover"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12414 msgid "hookleftarrow"
12415 msgstr "hookleftarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12418 msgid "hookrightarrow"
12419 msgstr "hookrightarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12430 msgid "rightleftharpoons"
12431 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12435 msgstr "Operatorar"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12462 msgid "bigtriangleup"
12463 msgstr "bigtriangleup"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12478 msgid "bigtriangledown"
12479 msgstr "bigtriangledown"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12494 msgid "triangleright"
12495 msgstr "triangleright"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12510 msgid "triangleleft"
12511 msgstr "triangleleft"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12663 msgstr "sqsubseteq"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12667 msgstr "sqsupseteq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12727 msgstr "varepsilon"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12866 msgid "Miscellaneous"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12970 msgid "diamondsuit"
12971 msgstr "diamondsuit"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12986 msgid "textrm \\AA"
12987 msgstr "textrm \\AA"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12991 msgstr "textrm \\O"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12994 msgid "mathcircumflex"
12995 msgstr "mathcircumflex"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13046 msgid "Big Operators"
13047 msgstr "Store operatorar"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13106 msgid "ointctrclockwiseop"
13107 msgstr "ointctrclockwiseop"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13110 msgid "ointctrclockwise"
13111 msgstr "ointctrclockwise"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13114 msgid "ointclockwiseop"
13115 msgstr "ointclockwiseop"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13118 msgid "ointclockwise"
13119 msgstr "ointclockwise"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13186 msgid "AMS Miscellaneous"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13230 msgid "vartriangle"
13231 msgstr "vartriangle"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13234 msgid "triangledown"
13235 msgstr "triangledown"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13250 msgid "measuredangle"
13251 msgstr "measuredangle"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13279 msgstr "varnothing"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13282 msgid "blacktriangle"
13283 msgstr "blacktriangle"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13286 msgid "blacktriangledown"
13287 msgstr "blacktriangledown"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13290 msgid "blacksquare"
13291 msgstr "blacksquare"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13294 msgid "blacklozenge"
13295 msgstr "blacklozenge"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13302 msgid "sphericalangle"
13303 msgstr "sphericalangle"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13307 msgstr "complement"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13326 msgid "dashleftarrow"
13327 msgstr "dashleftarrow"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13330 msgid "dashrightarrow"
13331 msgstr "dashrightarrow"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13334 msgid "leftleftarrows"
13335 msgstr "leftleftarrows"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13338 msgid "leftrightarrows"
13339 msgstr "leftrightarrows"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13342 msgid "rightrightarrows"
13343 msgstr "rightrightarrows"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13346 msgid "rightleftarrows"
13347 msgstr "rightleftarrows"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13351 msgstr "Lleftarrow"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13354 msgid "Rrightarrow"
13355 msgstr "Rrightarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13358 msgid "twoheadleftarrow"
13359 msgstr "twoheadleftarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13362 msgid "twoheadrightarrow"
13363 msgstr "twoheadrightarrow"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13366 msgid "leftarrowtail"
13367 msgstr "leftarrowtail"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13370 msgid "rightarrowtail"
13371 msgstr "rightarrowtail"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13374 msgid "looparrowleft"
13375 msgstr "looparrowleft"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13378 msgid "looparrowright"
13379 msgstr "looparrowright"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13382 msgid "curvearrowleft"
13383 msgstr "curvearrowleft"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13386 msgid "curvearrowright"
13387 msgstr "curvearrowright"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13390 msgid "circlearrowleft"
13391 msgstr "circlearrowleft"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13394 msgid "circlearrowright"
13395 msgstr "circlearrowright"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13407 msgstr "upuparrows"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13410 msgid "downdownarrows"
13411 msgstr "downdownarrows"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13414 msgid "upharpoonleft"
13415 msgstr "upharpoonleft"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13418 msgid "upharpoonright"
13419 msgstr "upharpoonright"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13422 msgid "downharpoonleft"
13423 msgstr "downharpoonleft"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13426 msgid "downharpoonright"
13427 msgstr "downharpoonright"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13430 msgid "leftrightharpoons"
13431 msgstr "leftrightharpoons"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13434 msgid "rightsquigarrow"
13435 msgstr "rightsquigarrow"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13438 msgid "leftrightsquigarrow"
13439 msgstr "leftrightsquigarrow"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13443 msgstr "nleftarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13446 msgid "nrightarrow"
13447 msgstr "nrightarrow"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13450 msgid "nleftrightarrow"
13451 msgstr "nleftrightarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13455 msgstr "nLeftarrow"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13458 msgid "nRightarrow"
13459 msgstr "nRightarrow"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13462 msgid "nLeftrightarrow"
13463 msgstr "nLeftrightarrow"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13470 msgid "AMS Relations"
13471 msgstr "AMS relasjoner"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13490 msgid "eqslantless"
13491 msgstr "eqslantless"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13495 msgstr "eqslantgtr"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13507 msgstr "lessapprox"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13555 msgstr "lesseqqgtr"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13559 msgstr "gtreqqless"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13574 msgid "thickapprox"
13575 msgstr "thickapprox"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13610 msgid "preccurlyeq"
13611 msgstr "preccurlyeq"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13614 msgid "succcurlyeq"
13615 msgstr "succcurlyeq"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13618 msgid "curlyeqprec"
13619 msgstr "curlyeqprec"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13622 msgid "curlyeqsucc"
13623 msgstr "curlyeqsucc"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13635 msgstr "precapprox"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13639 msgstr "succapprox"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13642 msgid "vartriangleleft"
13643 msgstr "vartriangleleft"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13646 msgid "vartriangleright"
13647 msgstr "vartriangleright"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13650 msgid "trianglelefteq"
13651 msgstr "trianglelefteq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13654 msgid "trianglerighteq"
13655 msgstr "trianglerighteq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13670 msgid "risingdotseq"
13671 msgstr "risingdotseq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13674 msgid "fallingdotseq"
13675 msgstr "fallingdotseq"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13694 msgid "shortparallel"
13695 msgstr "shortparallel"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13699 msgstr "smallsmile"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13703 msgstr "smallfrown"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13706 msgid "blacktriangleleft"
13707 msgstr "blacktriangleleft"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13710 msgid "blacktriangleright"
13711 msgstr "blacktriangleright"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13722 msgid "backepsilon"
13723 msgstr "backepsilon"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13738 msgid "AMS Negative Relations"
13739 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13838 msgid "precnapprox"
13839 msgstr "precnapprox"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13842 msgid "succnapprox"
13843 msgstr "succnapprox"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13855 msgstr "subsetneqq"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13859 msgstr "supsetneqq"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13871 msgstr "nsupseteqq"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13886 msgid "varsubsetneq"
13887 msgstr "varsubsetneq"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13890 msgid "varsupsetneq"
13891 msgstr "varsupsetneq"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13894 msgid "varsubsetneqq"
13895 msgstr "varsubsetneqq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13898 msgid "varsupsetneqq"
13899 msgstr "varsupsetneqq"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13902 msgid "ntriangleleft"
13903 msgstr "ntriangleleft"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13906 msgid "ntriangleright"
13907 msgstr "ntriangleright"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13910 msgid "ntrianglelefteq"
13911 msgstr "ntrianglelefteq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13914 msgid "ntrianglerighteq"
13915 msgstr "ntrianglerighteq"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13938 msgid "nshortparallel"
13939 msgstr "nshortparallel"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13942 msgid "AMS Operators"
13943 msgstr "AMS operatorar"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13950 msgid "smallsetminus"
13951 msgstr "smallsetminus"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13970 msgid "doublebarwedge"
13971 msgstr "doublebarwedge"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13990 msgid "divideontimes"
13991 msgstr "divideontimes"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14002 msgid "leftthreetimes"
14003 msgstr "leftthreetimes"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14006 msgid "rightthreetimes"
14007 msgstr "rightthreetimes"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14011 msgstr "curlywedge"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14018 msgid "circleddash"
14019 msgstr "circleddash"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14023 msgstr "circledast"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14026 msgid "circledcirc"
14027 msgstr "circledcirc"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14037 #: lib/external_templates:37
14038 msgid "RasterImage"
14041 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14042 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14045 #: lib/external_templates:45
14046 msgid "A bitmap file.\n"
14049 #: lib/external_templates:109
14053 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14054 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14057 #: lib/external_templates:112
14059 msgid "An Xfig figure.\n"
14060 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14062 #: lib/external_templates:162
14064 msgid "ChessDiagram"
14065 msgstr "Sjakkbrett"
14067 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14068 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14071 #: lib/external_templates:165
14073 "A chess position diagram.\n"
14074 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14075 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14076 "the position that you want to display.\n"
14077 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14078 "and remember to type in a relative path\n"
14079 "to the LyX document location.\n"
14080 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14081 "to enable general editing of the board.\n"
14082 "You might also check out the\n"
14083 "'Options->Test legality' option, and\n"
14084 "remember to middle and right click to\n"
14085 "insert new material in the board.\n"
14086 "In order for this to work, you have to\n"
14087 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14088 "that TeX will find it, and you will need\n"
14089 "to install the skak package from CTAN.\n"
14092 #: lib/external_templates:212
14096 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14097 msgid "Lilypond typeset music"
14100 #: lib/external_templates:215
14102 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14103 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14104 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14105 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14108 #: lib/external_templates:261
14113 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14114 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14117 #: lib/external_templates:264
14119 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14120 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14121 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14123 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14124 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14125 "* pages=- (to include all pages)\n"
14126 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14127 "for further options and details.\n"
14130 #: lib/external_templates:303
14133 "Read 'info date' for more information.\n"
14136 #: lib/configure.py:252
14140 #: lib/configure.py:255
14144 #: lib/configure.py:258
14148 #: lib/configure.py:261
14152 #: lib/configure.py:265
14156 #: lib/configure.py:266
14160 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14164 #: lib/configure.py:268
14168 #: lib/configure.py:269
14172 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14176 #: lib/configure.py:271
14180 #: lib/configure.py:272
14184 #: lib/configure.py:273
14188 #: lib/configure.py:274
14192 #: lib/configure.py:279
14193 msgid "Plain text (chess output)"
14196 #: lib/configure.py:280
14198 msgid "Plain text (image)"
14199 msgstr "Rein tekst"
14201 #: lib/configure.py:281
14202 msgid "Plain text (Xfig output)"
14205 #: lib/configure.py:282
14207 msgid "date (output)"
14208 msgstr "S&end skrivar namn"
14210 #: lib/configure.py:283
14214 #: lib/configure.py:283
14218 #: lib/configure.py:284
14219 msgid "Docbook (XML)"
14220 msgstr "Docbook (XML)"
14222 #: lib/configure.py:285
14223 msgid "Graphviz Dot"
14224 msgstr "Graphviz Dot"
14226 #: lib/configure.py:286
14228 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14229 msgstr "LaTeX-&val:"
14231 #: lib/configure.py:287
14235 #: lib/configure.py:287
14239 #: lib/configure.py:288
14240 msgid "LilyPond music"
14243 #: lib/configure.py:289
14245 msgid "LaTeX (plain)"
14246 msgstr "LaTeX-&val:"
14248 #: lib/configure.py:289
14250 msgid "LaTeX (plain)|L"
14251 msgstr "LaTeX-&val:"
14253 #: lib/configure.py:290
14255 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14256 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14258 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14260 msgstr "Rein tekst"
14262 #: lib/configure.py:291
14264 msgid "Plain text|a"
14265 msgstr "Rein tekst"
14267 #: lib/configure.py:292
14269 msgid "Plain text (pstotext)"
14270 msgstr "Rein tekst"
14272 #: lib/configure.py:293
14274 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14275 msgstr "Rein tekst"
14277 #: lib/configure.py:294
14279 msgid "Plain text (catdvi)"
14280 msgstr "Rein tekst"
14282 #: lib/configure.py:295
14283 msgid "Plain Text, Join Lines"
14284 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14286 #: lib/configure.py:302
14290 #: lib/configure.py:307
14294 #: lib/configure.py:308
14296 msgstr "Postscript"
14298 #: lib/configure.py:308
14299 msgid "Postscript|t"
14300 msgstr "Postscript|t"
14302 #: lib/configure.py:312
14303 msgid "PDF (ps2pdf)"
14304 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14306 #: lib/configure.py:312
14307 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14308 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14310 #: lib/configure.py:313
14311 msgid "PDF (pdflatex)"
14312 msgstr "PDF (pdflatex)"
14314 #: lib/configure.py:313
14315 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14316 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14318 #: lib/configure.py:314
14319 msgid "PDF (dvipdfm)"
14320 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14322 #: lib/configure.py:314
14323 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14324 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14326 #: lib/configure.py:317
14330 #: lib/configure.py:317
14334 #: lib/configure.py:320
14338 #: lib/configure.py:323
14342 #: lib/configure.py:323
14346 #: lib/configure.py:326
14349 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14351 #: lib/configure.py:329
14352 msgid "OpenDocument"
14353 msgstr "OpenDocument"
14355 #: lib/configure.py:332
14357 msgid "date command"
14358 msgstr "Neste kommando"
14360 #: lib/configure.py:333
14362 msgid "Table (CSV)"
14365 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14370 #: lib/configure.py:336
14374 #: lib/configure.py:337
14378 #: lib/configure.py:338
14382 #: lib/configure.py:339
14383 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14384 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14386 #: lib/configure.py:340
14387 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14388 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14390 #: lib/configure.py:341
14391 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14392 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14394 #: lib/configure.py:342
14396 msgid "LyX Preview"
14397 msgstr "Førehandsvising"
14399 #: lib/configure.py:343
14401 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14402 msgstr "Førehandsvising"
14404 #: lib/configure.py:344
14408 #: lib/configure.py:345
14411 msgstr "Kodelister"
14413 #: lib/configure.py:346
14417 #: lib/configure.py:347
14419 msgid "Rich Text Format"
14420 msgstr "Normal tekst skriftype"
14422 #: lib/configure.py:348
14423 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14424 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14426 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14428 msgid "Windows Metafile"
14429 msgstr "Skriv ut til fil"
14431 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14432 msgid "Enhanced Metafile"
14435 #: lib/configure.py:351
14439 #: lib/configure.py:351
14443 #: lib/configure.py:352
14444 msgid "HTML (MS Word)"
14445 msgstr "HTML (MS Word)"
14447 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14449 msgid "%1$s and %2$s"
14450 msgstr "%1$s og %2$s"
14452 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14454 msgid "%1$s et al."
14455 msgstr "%1$s et al."
14457 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14461 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14463 msgid "Add to bibliography only."
14464 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14466 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14470 #: src/Buffer.cpp:239
14471 msgid "Disk Error: "
14474 #: src/Buffer.cpp:240
14477 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14478 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14480 #: src/Buffer.cpp:297
14481 msgid "Could not remove temporary directory"
14482 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14484 #: src/Buffer.cpp:298
14486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14487 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14489 #: src/Buffer.cpp:513
14490 msgid "Unknown document class"
14491 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14493 #: src/Buffer.cpp:514
14495 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14496 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14498 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14500 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14501 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14503 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14504 msgid "Document header error"
14505 msgstr "Filhovud-feil"
14507 #: src/Buffer.cpp:528
14508 msgid "\\begin_header is missing"
14509 msgstr "\\begin_header manglar"
14511 #: src/Buffer.cpp:548
14512 msgid "\\begin_document is missing"
14513 msgstr "\\begin_document manglar"
14515 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14516 #: src/BufferView.cpp:1146
14517 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14518 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14520 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14523 "xcolor/soul are installed.\n"
14524 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14527 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14528 "soul er installert.\n"
14529 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14530 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14532 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14535 "xcolor and soul are not installed.\n"
14536 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14539 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14541 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14542 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14544 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14545 msgid "Document format failure"
14546 msgstr "Dokumentstil feil"
14548 #: src/Buffer.cpp:710
14550 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14551 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14553 #: src/Buffer.cpp:747
14554 msgid "Conversion failed"
14555 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14557 #: src/Buffer.cpp:748
14560 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14561 "it could not be created."
14563 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14564 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14566 #: src/Buffer.cpp:757
14567 msgid "Conversion script not found"
14568 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14570 #: src/Buffer.cpp:758
14573 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14574 "could not be found."
14576 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14577 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14579 #: src/Buffer.cpp:777
14580 msgid "Conversion script failed"
14581 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14583 #: src/Buffer.cpp:778
14586 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14589 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14590 "å konvertere det."
14592 #: src/Buffer.cpp:793
14594 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14595 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14597 #: src/Buffer.cpp:826
14598 msgid "Backup failure"
14599 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14601 #: src/Buffer.cpp:827
14604 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14605 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14607 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14608 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14610 #: src/Buffer.cpp:837
14613 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14614 "overwrite this file?"
14616 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14618 "Vil du skriva over dokumentet?"
14620 #: src/Buffer.cpp:839
14622 msgid "Overwrite modified file?"
14623 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14625 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14630 msgstr "Skriv&over"
14632 #: src/Buffer.cpp:864
14634 msgid "Saving document %1$s..."
14635 msgstr "Lagrar %1$s..."
14637 #: src/Buffer.cpp:877
14639 msgid " could not write file!"
14640 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14642 #: src/Buffer.cpp:884
14646 #: src/Buffer.cpp:963
14647 msgid "Iconv software exception Detected"
14650 #: src/Buffer.cpp:963
14653 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14657 #: src/Buffer.cpp:985
14659 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14662 #: src/Buffer.cpp:988
14664 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14665 "chosen encoding.\n"
14666 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14668 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14669 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14671 #: src/Buffer.cpp:995
14673 msgid "iconv conversion failed"
14674 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14676 #: src/Buffer.cpp:1000
14678 msgid "conversion failed"
14679 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14681 #: src/Buffer.cpp:1277
14682 msgid "Running chktex..."
14683 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14685 #: src/Buffer.cpp:1290
14686 msgid "chktex failure"
14687 msgstr "ChkTeX feil"
14689 #: src/Buffer.cpp:1291
14690 msgid "Could not run chktex successfully."
14691 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14693 #: src/Buffer.cpp:2121
14694 msgid "Preview source code"
14695 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14697 #: src/Buffer.cpp:2134
14699 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14700 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14702 #: src/Buffer.cpp:2138
14704 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14705 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14707 #: src/Buffer.cpp:2245
14709 msgid "Auto-saving %1$s"
14710 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14712 #: src/Buffer.cpp:2289
14713 msgid "Autosave failed!"
14714 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14716 #: src/Buffer.cpp:2312
14717 msgid "Autosaving current document..."
14718 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14720 #: src/Buffer.cpp:2362
14721 msgid "Couldn't export file"
14722 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14724 #: src/Buffer.cpp:2363
14726 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14727 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14729 #: src/Buffer.cpp:2400
14730 msgid "File name error"
14731 msgstr "Feil på filnamn"
14733 #: src/Buffer.cpp:2401
14734 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14735 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14737 #: src/Buffer.cpp:2443
14738 msgid "Document export cancelled."
14739 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14741 #: src/Buffer.cpp:2449
14743 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14744 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14746 #: src/Buffer.cpp:2455
14748 msgid "Document exported as %1$s"
14749 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14751 #: src/Buffer.cpp:2525
14754 "The specified document\n"
14756 "could not be read."
14760 "kunne ikkje bli lest."
14762 #: src/Buffer.cpp:2527
14763 msgid "Could not read document"
14764 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14766 #: src/Buffer.cpp:2537
14769 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14771 "Recover emergency save?"
14773 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14775 "Gå tilbake til nødkopien?"
14777 #: src/Buffer.cpp:2540
14778 msgid "Load emergency save?"
14779 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14781 #: src/Buffer.cpp:2541
14783 msgstr "&Gå tilbake"
14785 #: src/Buffer.cpp:2541
14786 msgid "&Load Original"
14787 msgstr "&Last Original"
14789 #: src/Buffer.cpp:2561
14792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14794 "Load the backup instead?"
14796 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14798 "Skal vi opna det istaden?"
14800 #: src/Buffer.cpp:2564
14801 msgid "Load backup?"
14802 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14804 #: src/Buffer.cpp:2565
14805 msgid "&Load backup"
14806 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14808 #: src/Buffer.cpp:2565
14809 msgid "Load &original"
14810 msgstr "Last &original"
14812 #: src/Buffer.cpp:2598
14814 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14815 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14817 #: src/Buffer.cpp:2600
14818 msgid "Retrieve from version control?"
14819 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14821 #: src/Buffer.cpp:2601
14825 #: src/BufferList.cpp:233
14827 msgid "No file open!"
14828 msgstr "Fann ikkje fila!"
14830 #: src/BufferList.cpp:243
14832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14833 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14835 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14837 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14838 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14840 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14842 msgid " Save failed! Trying...\n"
14843 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14845 #: src/BufferList.cpp:284
14846 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14847 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14849 #: src/BufferParams.cpp:479
14852 "The layout file requested by this document,\n"
14854 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14855 "class or style file required by it is not\n"
14856 "available. See the Customization documentation\n"
14857 "for more information.\n"
14859 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14861 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14862 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14863 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14864 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14866 #: src/BufferParams.cpp:485
14867 msgid "Document class not available"
14868 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14870 #: src/BufferParams.cpp:486
14871 msgid "LyX will not be able to produce output."
14872 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14874 #: src/BufferParams.cpp:1512
14877 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14878 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14879 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14882 #: src/BufferParams.cpp:1517
14884 msgid "Document class not found"
14885 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14887 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14889 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14893 "kunne ikkje bli lest."
14895 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14897 msgid "Could not load class"
14898 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14900 #: src/BufferParams.cpp:1568
14903 "The module %1$s has been requested by\n"
14904 "this document but has not been found in the list of\n"
14905 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14906 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14909 #: src/BufferParams.cpp:1572
14911 msgid "Module not available"
14912 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14914 #: src/BufferParams.cpp:1573
14916 msgid "Some layouts may not be available."
14917 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14919 #: src/BufferParams.cpp:1580
14922 "The module %1$s requires a package that is\n"
14923 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14924 "may not be possible.\n"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1583
14929 msgid "Package not available"
14930 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14932 #: src/BufferParams.cpp:1588
14934 msgid "Error reading module %1$s\n"
14937 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14942 #: src/BufferParams.cpp:1594
14944 msgid "Error reading internal layout information"
14945 msgstr "Generell informasjon"
14947 #: src/BufferView.cpp:178
14948 msgid "No more insets"
14949 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14951 #: src/BufferView.cpp:673
14952 msgid "Save bookmark"
14953 msgstr "Lagra bokmerke"
14955 #: src/BufferView.cpp:1024
14956 msgid "No further undo information"
14957 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14959 #: src/BufferView.cpp:1033
14960 msgid "No further redo information"
14961 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14963 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14964 msgid "String not found!"
14965 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14967 #: src/BufferView.cpp:1222
14969 msgstr "Merke slått av"
14971 #: src/BufferView.cpp:1229
14975 #: src/BufferView.cpp:1236
14976 msgid "Mark removed"
14977 msgstr "Fjerna merke"
14979 #: src/BufferView.cpp:1239
14981 msgstr "Merke sett"
14983 #: src/BufferView.cpp:1286
14985 msgid "Statistics for the selection:"
14986 msgstr "&Byt til dokument"
14988 #: src/BufferView.cpp:1288
14990 msgid "Statistics for the document:"
14991 msgstr "&Byt til dokument"
14993 #: src/BufferView.cpp:1291
14996 msgstr "%1$d ord sjekka."
14998 #: src/BufferView.cpp:1293
15003 #: src/BufferView.cpp:1296
15005 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15008 #: src/BufferView.cpp:1299
15009 msgid "One character (including blanks)"
15012 #: src/BufferView.cpp:1302
15014 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15017 #: src/BufferView.cpp:1305
15018 msgid "One character (excluding blanks)"
15021 #: src/BufferView.cpp:1307
15026 #: src/BufferView.cpp:2057
15028 msgid "Inserting document %1$s..."
15029 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15031 #: src/BufferView.cpp:2068
15033 msgid "Document %1$s inserted."
15034 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15036 #: src/BufferView.cpp:2070
15038 msgid "Could not insert document %1$s"
15039 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15041 #: src/BufferView.cpp:2298
15044 "Could not read the specified document\n"
15046 "due to the error: %2$s"
15048 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15050 "på grunn av feilen: %2$s"
15052 #: src/BufferView.cpp:2300
15053 msgid "Could not read file"
15054 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15056 #: src/BufferView.cpp:2307
15060 " is not readable."
15061 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15063 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15064 msgid "Could not open file"
15065 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15067 #: src/BufferView.cpp:2315
15068 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15069 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15071 #: src/BufferView.cpp:2316
15073 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15074 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15075 "If this does not give the correct result\n"
15076 "then please change the encoding of the file\n"
15077 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15079 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15080 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15081 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15082 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15084 #: src/Chktex.cpp:63
15086 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15087 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15089 #: src/Chktex.cpp:65
15090 msgid "ChkTeX warning id # "
15091 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15093 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15098 #: src/Color.cpp:96
15102 #: src/Color.cpp:97
15106 #: src/Color.cpp:98
15110 #: src/Color.cpp:99
15114 #: src/Color.cpp:100
15118 #: src/Color.cpp:101
15122 #: src/Color.cpp:102
15124 msgstr "magentaraud"
15126 #: src/Color.cpp:103
15130 #: src/Color.cpp:104
15132 msgstr "skrivemerke"
15134 #: src/Color.cpp:105
15138 #: src/Color.cpp:106
15142 #: src/Color.cpp:107
15146 #: src/Color.cpp:108
15148 msgid "selected text"
15149 msgstr "Sletta tekst"
15151 #: src/Color.cpp:110
15153 msgstr "LaTeX tekst"
15155 #: src/Color.cpp:111
15157 msgid "inline completion"
15158 msgstr "&Kodelister i teksten"
15160 #: src/Color.cpp:113
15162 msgid "non-unique inline completion"
15163 msgstr "&Kodelister i teksten"
15165 #: src/Color.cpp:115
15166 msgid "previewed snippet"
15167 msgstr "Førehandvist bit"
15169 #: src/Color.cpp:116
15174 #: src/Color.cpp:117
15175 msgid "note background"
15176 msgstr "notat bakgrunn"
15178 #: src/Color.cpp:118
15180 msgid "comment label"
15183 #: src/Color.cpp:119
15184 msgid "comment background"
15185 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15187 #: src/Color.cpp:120
15189 msgid "greyedout inset label"
15190 msgstr "gråfarga innskot"
15192 #: src/Color.cpp:121
15193 msgid "greyedout inset background"
15194 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15196 #: src/Color.cpp:122
15198 msgstr "Skuggelagd ramme"
15200 #: src/Color.cpp:123
15202 msgid "listings background"
15203 msgstr "Innskot bakgrunn"
15205 #: src/Color.cpp:124
15207 msgid "branch label"
15210 #: src/Color.cpp:125
15212 msgid "footnote label"
15215 #: src/Color.cpp:126
15217 msgid "index label"
15218 msgstr "Set inn ein etikett"
15220 #: src/Color.cpp:127
15222 msgid "margin note label"
15223 msgstr "Hopp til etikett"
15225 #: src/Color.cpp:128
15230 #: src/Color.cpp:129
15235 #: src/Color.cpp:130
15237 msgstr "djupnmerke"
15239 #: src/Color.cpp:131
15243 #: src/Color.cpp:132
15244 msgid "command inset"
15245 msgstr "kommando innskot"
15247 #: src/Color.cpp:133
15248 msgid "command inset background"
15249 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15251 #: src/Color.cpp:134
15252 msgid "command inset frame"
15253 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15255 #: src/Color.cpp:135
15256 msgid "special character"
15257 msgstr "spesial teikn"
15259 #: src/Color.cpp:136
15263 #: src/Color.cpp:137
15264 msgid "math background"
15265 msgstr "matte bakgrunn"
15267 #: src/Color.cpp:138
15268 msgid "graphics background"
15269 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15271 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15273 msgid "math macro background"
15274 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15276 #: src/Color.cpp:140
15278 msgstr "matte ramme"
15280 #: src/Color.cpp:141
15281 msgid "math corners"
15282 msgstr "matte hjørne"
15284 #: src/Color.cpp:142
15286 msgstr "matte linje"
15288 #: src/Color.cpp:144
15290 msgid "math macro hovered background"
15291 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15293 #: src/Color.cpp:145
15295 msgid "math macro label"
15296 msgstr "mattemakro"
15298 #: src/Color.cpp:146
15300 msgid "math macro frame"
15301 msgstr "matte ramme"
15303 #: src/Color.cpp:147
15305 msgid "math macro blended out"
15306 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15308 #: src/Color.cpp:148
15310 msgid "math macro old parameter"
15311 msgstr "matte ramme"
15313 #: src/Color.cpp:149
15315 msgid "math macro new parameter"
15316 msgstr "matte ramme"
15318 #: src/Color.cpp:150
15319 msgid "caption frame"
15320 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15322 #: src/Color.cpp:151
15323 msgid "collapsable inset text"
15324 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15326 #: src/Color.cpp:152
15327 msgid "collapsable inset frame"
15328 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15330 #: src/Color.cpp:153
15331 msgid "inset background"
15332 msgstr "Innskot bakgrunn"
15334 #: src/Color.cpp:154
15335 msgid "inset frame"
15336 msgstr "innskot ramme"
15338 #: src/Color.cpp:155
15339 msgid "LaTeX error"
15340 msgstr "LaTeX-feil"
15342 #: src/Color.cpp:156
15343 msgid "end-of-line marker"
15344 msgstr "linjesluttmerke"
15346 #: src/Color.cpp:157
15347 msgid "appendix marker"
15348 msgstr "Vedegg merke"
15350 #: src/Color.cpp:158
15352 msgstr "Linje for endring"
15354 #: src/Color.cpp:159
15356 msgid "deleted text"
15357 msgstr "Sletta tekst"
15359 #: src/Color.cpp:160
15362 msgstr "Lagt til tekst"
15364 #: src/Color.cpp:161
15365 msgid "changed text 1st author"
15368 #: src/Color.cpp:162
15369 msgid "changed text 2nd author"
15372 #: src/Color.cpp:163
15373 msgid "changed text 3rd author"
15376 #: src/Color.cpp:164
15377 msgid "changed text 4th author"
15380 #: src/Color.cpp:165
15381 msgid "changed text 5th author"
15384 #: src/Color.cpp:166
15385 msgid "added space markers"
15386 msgstr "la til mellomrom markør"
15388 #: src/Color.cpp:167
15389 msgid "top/bottom line"
15390 msgstr "Topp-/botn linje"
15392 #: src/Color.cpp:168
15394 msgstr "tabell-linje"
15396 #: src/Color.cpp:169
15397 msgid "table on/off line"
15398 msgstr "Tabell linja av/på"
15400 #: src/Color.cpp:171
15401 msgid "bottom area"
15402 msgstr "botnområde"
15404 #: src/Color.cpp:172
15407 msgstr "på side <side>"
15409 #: src/Color.cpp:173
15411 msgid "page break / line break"
15414 #: src/Color.cpp:174
15415 msgid "frame of button"
15416 msgstr "ramma til knappen"
15418 #: src/Color.cpp:175
15419 msgid "button background"
15420 msgstr "bakgrunn på knappen"
15422 #: src/Color.cpp:176
15423 msgid "button background under focus"
15424 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15426 #: src/Color.cpp:177
15430 #: src/Color.cpp:178
15434 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15435 #: src/Converter.cpp:514
15436 msgid "Cannot convert file"
15437 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15439 #: src/Converter.cpp:306
15442 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15443 "Define a converter in the preferences."
15445 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15446 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15448 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15449 msgid "Executing command: "
15450 msgstr "Køyrer kommando: "
15452 #: src/Converter.cpp:443
15453 msgid "Build errors"
15454 msgstr "Byggjefeil"
15456 #: src/Converter.cpp:444
15457 msgid "There were errors during the build process."
15458 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15460 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15462 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15463 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15465 #: src/Converter.cpp:472
15467 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15468 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15470 #: src/Converter.cpp:516
15472 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15473 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15475 #: src/Converter.cpp:517
15477 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15478 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15480 #: src/Converter.cpp:573
15481 msgid "Running LaTeX..."
15482 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15484 #: src/Converter.cpp:591
15487 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15490 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15493 #: src/Converter.cpp:594
15494 msgid "LaTeX failed"
15495 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15497 #: src/Converter.cpp:596
15498 msgid "Output is empty"
15499 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15501 #: src/Converter.cpp:597
15502 msgid "An empty output file was generated."
15503 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15505 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15508 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15511 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15514 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15516 msgid "Undefined flex inset"
15517 msgstr "Opna tekst innskot"
15519 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15522 "The file %1$s already exists.\n"
15524 "Do you want to overwrite that file?"
15526 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15528 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15530 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15532 msgid "Overwrite file?"
15533 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15535 #: src/Exporter.cpp:49
15537 msgid "Overwrite &all"
15538 msgstr "Skrivover &alt"
15540 #: src/Exporter.cpp:50
15541 msgid "&Cancel export"
15542 msgstr "&Avbryt eksport"
15544 #: src/Exporter.cpp:90
15545 msgid "Couldn't copy file"
15546 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15548 #: src/Exporter.cpp:91
15550 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15551 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15559 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15563 msgstr "Sans Serif"
15565 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15569 msgstr "Typewriter"
15575 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15580 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15584 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15588 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15596 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15604 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15608 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15616 #: src/Font.cpp:173
15618 msgid "Emphasis %1$s, "
15619 msgstr "Utheva %1$s, "
15621 #: src/Font.cpp:176
15623 msgid "Underline %1$s, "
15624 msgstr "Strek under %1$s,"
15626 #: src/Font.cpp:179
15628 msgid "Noun %1$s, "
15629 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15631 #: src/Font.cpp:193
15633 msgid "Language: %1$s, "
15634 msgstr "Språk: %1$s,"
15636 #: src/Font.cpp:196
15638 msgid " Number %1$s"
15639 msgstr " Nummerering %1$s"
15641 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15642 msgid "Cannot view file"
15643 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15645 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15647 msgid "File does not exist: %1$s"
15648 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15650 #: src/Format.cpp:267
15652 msgid "No information for viewing %1$s"
15653 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15655 #: src/Format.cpp:277
15657 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15658 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15660 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15661 #: src/Format.cpp:383
15662 msgid "Cannot edit file"
15663 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15665 #: src/Format.cpp:337
15666 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15669 #: src/Format.cpp:350
15671 msgid "No information for editing %1$s"
15672 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15674 #: src/Format.cpp:361
15676 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15677 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15679 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15680 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15681 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15683 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15684 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15685 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15687 #: src/ISpell.cpp:267
15689 "Could not create an ispell process.\n"
15690 "You may not have the right languages installed."
15692 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15693 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15695 #: src/ISpell.cpp:290
15697 "The ispell process returned an error.\n"
15698 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15700 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15701 "Er den rett innstilt?"
15703 #: src/ISpell.cpp:395
15706 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15709 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15712 #: src/ISpell.cpp:406
15713 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15714 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15716 #: src/ISpell.cpp:466
15719 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15722 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15725 #: src/ISpell.cpp:481
15728 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15731 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15733 #: src/KeySequence.cpp:166
15737 #: src/LaTeX.cpp:61
15739 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15740 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15742 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15744 msgid "Running Index Processor."
15745 msgstr "Lag indeks."
15747 #: src/LaTeX.cpp:284
15748 msgid "Running BibTeX."
15749 msgstr "BibTeX køyrer."
15751 #: src/LaTeX.cpp:417
15752 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15753 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15756 msgid "Could not read configuration file"
15757 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15759 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15762 "Error while reading the configuration file\n"
15764 "Please check your installation."
15766 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15768 "Sjekk LyX installasjonen din."
15771 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15772 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15780 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15781 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15785 msgid "Cannot remove temporary directory"
15786 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15790 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15791 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15794 msgid "Unable to remove temporary directory"
15795 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15799 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15800 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15804 msgid "No textclass is found"
15805 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15809 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15810 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15815 msgid "&Reconfigure"
15816 msgstr "Set opp på nytt|n"
15820 msgid "&Use Default"
15823 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15825 msgstr "&Skru av LyX"
15827 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15832 msgid "Could not create temporary directory"
15833 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15838 "Could not create a temporary directory in\n"
15840 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15842 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15843 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15844 "og er skrivbar og prøv igjen."
15847 msgid "Missing user LyX directory"
15848 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15853 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15854 "It is needed to keep your own configuration."
15856 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15857 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15860 msgid "&Create directory"
15861 msgstr "&Lag katalog"
15864 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15865 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15869 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15870 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15873 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15874 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15877 msgid "List of supported debug flags:"
15878 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15882 msgid "Setting debug level to %1$s"
15883 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15888 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15889 "Command line switches (case sensitive):\n"
15890 "\t-help summarize LyX usage\n"
15891 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15892 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15893 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15895 " select the features to debug.\n"
15896 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15897 "\t-x [--execute] command\n"
15898 " where command is a lyx command.\n"
15899 "\t-e [--export] fmt\n"
15900 " where fmt is the export format of choice.\n"
15901 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15902 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15903 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15904 " where fmt is the import format of choice\n"
15905 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15906 "\t-version summarize version and build info\n"
15907 "Check the LyX man page for more details."
15909 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15910 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15911 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15912 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15913 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15914 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15915 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15916 " Vel del for avlusing.\n"
15917 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15918 "\t-x [--execute] kommando\n"
15919 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15920 "\t-e [--export] fmt\n"
15921 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15922 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15923 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15924 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15925 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15926 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15928 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15929 msgid "No system directory"
15930 msgstr "Ingen systemkatalog"
15933 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15934 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15936 #: src/LyX.cpp:1006
15937 msgid "No user directory"
15938 msgstr "Ingen brukar katalog"
15940 #: src/LyX.cpp:1007
15941 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15942 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15944 #: src/LyX.cpp:1018
15945 msgid "Incomplete command"
15946 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15948 #: src/LyX.cpp:1019
15949 msgid "Missing command string after --execute switch"
15950 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15952 #: src/LyX.cpp:1030
15953 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15954 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15956 #: src/LyX.cpp:1043
15957 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15958 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15960 #: src/LyX.cpp:1048
15961 msgid "Missing filename for --import"
15962 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15964 #: src/LyXFunc.cpp:113
15965 msgid "Running configure..."
15966 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15968 #: src/LyXFunc.cpp:124
15969 msgid "Reloading configuration..."
15970 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15972 #: src/LyXFunc.cpp:130
15974 msgid "System reconfiguration failed"
15975 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15977 #: src/LyXFunc.cpp:131
15979 "The system reconfiguration has failed.\n"
15980 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15981 "Please reconfigure again if needed."
15984 #: src/LyXFunc.cpp:137
15985 msgid "System reconfigured"
15986 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15988 #: src/LyXFunc.cpp:138
15990 "The system has been reconfigured.\n"
15991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15992 "updated document class specifications."
15994 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15995 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15996 "kunne nytte endringane."
15998 #: src/LyXFunc.cpp:362
15999 msgid "Unknown function."
16000 msgstr "Ukjent funksjon."
16002 #: src/LyXFunc.cpp:391
16003 msgid "Nothing to do"
16004 msgstr "Har ingenting å gjere"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:410
16007 msgid "Unknown action"
16008 msgstr "Ukjend handling"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16011 msgid "Command disabled"
16012 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:423
16015 msgid "Command not allowed without any document open"
16016 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16018 #: src/LyXFunc.cpp:650
16019 msgid "Document is read-only"
16020 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:659
16023 msgid "This portion of the document is deleted."
16024 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16026 #: src/LyXFunc.cpp:678
16029 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16031 "Do you want to save the document?"
16033 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16035 "Vil du lagra dokumentet?"
16037 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16038 msgid "Save changed document?"
16039 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:696
16044 "Could not print the document %1$s.\n"
16045 "Check that your printer is set up correctly."
16047 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16048 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16050 #: src/LyXFunc.cpp:699
16051 msgid "Print document failed"
16052 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16054 #: src/LyXFunc.cpp:818
16057 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16058 "version of the document %1$s?"
16060 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16061 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:820
16064 msgid "Revert to saved document?"
16065 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16067 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16069 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16071 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16072 msgid "Missing argument"
16073 msgstr "Manglande val"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16077 msgid "Opening help file %1$s..."
16078 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16082 msgid "Opening child document %1$s..."
16083 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16087 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16088 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16091 msgid "Unable to save document defaults"
16092 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16096 msgid "Document %1$s reloaded."
16097 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16101 msgid "Could not reload document %1$s"
16102 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16105 msgid "Welcome to LyX!"
16106 msgstr "Velkomen til LyX!"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16109 msgid "Converting document to new document class..."
16110 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2429
16114 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16117 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16119 #: src/LyXRC.cpp:2434
16121 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16123 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2438
16127 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16128 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16129 "specified, an internal routine is used."
16131 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16132 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16133 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2446
16137 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16138 "automatically by what you type."
16139 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2450
16143 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16146 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16149 #: src/LyXRC.cpp:2454
16151 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16153 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16154 "automatisk lagring."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2461
16158 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16159 "the backup file in the same directory as the original file."
16161 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16162 "lagt i den same katalogen som original fila."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2465
16166 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16167 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16169 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16170 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2469
16174 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16175 "its global and local bind/ directories."
16177 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16178 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2473
16181 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16182 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2477
16186 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16187 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16189 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16190 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2487
16194 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16195 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16197 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16198 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2491
16201 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16204 #: src/LyXRC.cpp:2495
16206 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16210 #: src/LyXRC.cpp:2506
16213 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16214 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16216 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16217 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2510
16222 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16223 "look in its global and local commands/ directories."
16225 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16226 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2514
16229 msgid "New documents will be assigned this language."
16230 msgstr "språket til nye dokument."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2518
16233 msgid "Specify the default paper size."
16234 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2522
16238 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16239 "shown after the change has been made.)"
16241 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16242 "oppretta etter endringa)."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2526
16245 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16246 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2530
16250 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16251 "LyX was started from."
16253 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16254 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2535
16257 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16258 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2539
16263 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16264 "value selects the directory LyX was started from."
16266 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16269 #: src/LyXRC.cpp:2543
16271 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16272 "recommended for non-English languages."
16273 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2550
16277 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16278 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16279 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16281 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16282 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16285 #: src/LyXRC.cpp:2554
16287 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16288 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2563
16293 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16294 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16296 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16297 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2567
16300 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16301 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16303 #: src/LyXRC.cpp:2571
16305 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16307 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16309 #: src/LyXRC.cpp:2575
16311 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16312 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16314 #: src/LyXRC.cpp:2579
16316 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16317 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16318 "name of the second language."
16320 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16321 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16322 "med namnet på det alternative språket."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2583
16325 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16326 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2587
16329 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16330 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2591
16334 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16336 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2595
16340 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16341 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16343 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16344 "\"\\usepackage{omega}\"."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2599
16348 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16349 "document is the default language."
16350 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2603
16353 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16354 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2607
16358 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16359 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2611
16362 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16363 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2615
16367 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16370 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2619
16373 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2624
16378 msgid "The completion popup delay."
16379 msgstr "&Kodelister i teksten"
16381 #: src/LyXRC.cpp:2628
16382 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2632
16386 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2636
16391 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2640
16396 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16400 #: src/LyXRC.cpp:2644
16402 msgid "The inline completion delay."
16403 msgstr "&Kodelister i teksten"
16405 #: src/LyXRC.cpp:2648
16406 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2652
16410 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2656
16414 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2660
16419 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16421 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2665
16425 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16426 "variable. Use the OS native format."
16428 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16429 "operativsystemet."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2672
16433 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16434 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2676
16437 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16438 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16440 #: src/LyXRC.cpp:2680
16441 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16443 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2684
16446 msgid "Scale the preview size to suit."
16447 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2688
16450 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16451 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2692
16454 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16455 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2696
16459 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16460 "environment variable PRINTER."
16462 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16463 "\" frå operativsystemet."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2700
16466 msgid "The option to print only even pages."
16467 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2704
16471 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16472 "the filename of the DVI file to be printed."
16474 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16477 #: src/LyXRC.cpp:2708
16478 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16479 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2712
16482 msgid "The option to print out in landscape."
16483 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2716
16486 msgid "The option to print only odd pages."
16487 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2720
16490 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16491 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2724
16494 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16495 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2728
16498 msgid "The option to specify paper type."
16499 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2732
16502 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16503 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2736
16507 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16508 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16511 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16512 "programfor å skriva dokumentet ut."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2740
16516 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16517 "prepended along with the printer name after the spool command."
16519 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2744
16522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16523 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2748
16526 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16527 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2752
16531 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16533 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2756
16536 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16537 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2764
16541 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2768
16546 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16547 "wrong, override the setting here."
16549 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16550 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2774
16553 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16554 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2783
16558 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16559 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16560 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16562 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16563 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16564 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2787
16567 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16569 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16572 #: src/LyXRC.cpp:2792
16575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16576 "roughly the same size as on paper."
16578 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2796
16582 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16583 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2800
16587 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16588 "\".out\". Only for advanced users."
16590 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16591 "Mest for røynde brukarar."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2807
16594 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16595 msgstr "Vis startopp bilete."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2811
16598 msgid "What command runs the spellchecker?"
16599 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16601 #: src/LyXRC.cpp:2815
16603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16604 "when you quit LyX."
16606 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16607 "stigen som LyX vart starta i."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2819
16611 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16612 "value selects the directory LyX was started from."
16614 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16617 #: src/LyXRC.cpp:2829
16619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16620 "will look in its global and local ui/ directories."
16622 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16623 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2842
16627 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16628 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16629 "may not work with all dictionaries."
16631 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16632 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16633 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2846
16636 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2850
16641 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2857
16645 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16647 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16649 #: src/LyXVC.cpp:100
16650 msgid "Document not saved"
16651 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16653 #: src/LyXVC.cpp:101
16654 msgid "You must save the document before it can be registered."
16655 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16657 #: src/LyXVC.cpp:133
16658 msgid "LyX VC: Initial description"
16659 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16661 #: src/LyXVC.cpp:134
16662 msgid "(no initial description)"
16663 msgstr "(ingen skildring)"
16665 #: src/LyXVC.cpp:150
16666 msgid "LyX VC: Log Message"
16667 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16669 #: src/LyXVC.cpp:153
16670 msgid "(no log message)"
16671 msgstr "(Inga loggmelding)"
16673 #: src/LyXVC.cpp:177
16676 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16679 "Do you want to revert to the older version?"
16681 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16682 "alle endringane gå tapt\n"
16684 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16686 #: src/LyXVC.cpp:180
16687 msgid "Revert to stored version of document?"
16688 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16690 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16691 msgid "Senseless with this layout!"
16692 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16694 #: src/Paragraph.cpp:1643
16695 msgid "Alignment not permitted"
16698 #: src/Paragraph.cpp:1644
16700 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16701 "Setting to default."
16704 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16705 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16706 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16708 msgid "LyX Warning: "
16709 msgstr "LyX Versjon "
16711 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16712 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16714 msgid "uncodable character"
16715 msgstr "spesial teikn"
16717 #: src/Paragraph.cpp:2472
16718 msgid "Memory problem"
16721 #: src/Paragraph.cpp:2472
16722 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16725 #: src/SpellBase.cpp:51
16726 msgid "Native OS API not yet supported."
16727 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16729 #: src/Text.cpp:146
16730 msgid "Unknown Inset"
16731 msgstr "Ukjend innskot"
16733 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16734 msgid "Change tracking error"
16735 msgstr "Feil i endra sporing"
16737 #: src/Text.cpp:220
16739 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16740 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16742 #: src/Text.cpp:233
16744 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16745 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16747 #: src/Text.cpp:240
16748 msgid "Unknown token"
16749 msgstr "Ukjent symbol: "
16751 #: src/Text.cpp:522
16753 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16756 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16757 "å lese innføring i LyX."
16759 #: src/Text.cpp:533
16760 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16762 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16765 #: src/Text.cpp:1344
16766 msgid "[Change Tracking] "
16767 msgstr "[Spor endringar] "
16769 #: src/Text.cpp:1350
16773 #: src/Text.cpp:1354
16777 #: src/Text.cpp:1364
16780 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16782 #: src/Text.cpp:1369
16784 msgid ", Depth: %1$d"
16785 msgstr " Djupn: %1$d"
16787 #: src/Text.cpp:1375
16788 msgid ", Spacing: "
16789 msgstr ", mellomrom: "
16791 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16795 #: src/Text.cpp:1387
16799 #: src/Text.cpp:1396
16801 msgstr ", Innskot: "
16803 #: src/Text.cpp:1397
16804 msgid ", Paragraph: "
16805 msgstr ", Avsnitt: "
16807 #: src/Text.cpp:1398
16811 #: src/Text.cpp:1399
16812 msgid ", Position: "
16815 #: src/Text.cpp:1405
16817 msgstr ", Teikn: 0x"
16819 #: src/Text.cpp:1407
16820 msgid ", Boundary: "
16821 msgstr ", Grense: "
16823 #: src/Text2.cpp:394
16824 msgid "No font change defined."
16825 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16827 #: src/Text2.cpp:434
16828 msgid "Nothing to index!"
16829 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16831 #: src/Text2.cpp:436
16832 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16833 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16835 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16836 msgid "Math editor mode"
16837 msgstr "Mattemodus"
16839 #: src/Text3.cpp:188
16840 msgid "No valid math formula"
16843 #: src/Text3.cpp:813
16844 msgid "Unknown spacing argument: "
16845 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16847 #: src/Text3.cpp:1055
16851 #: src/Text3.cpp:1056
16855 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16856 msgid "Character set"
16859 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16860 msgid "Paragraph layout set"
16861 msgstr "set avsnitt stil"
16863 #: src/TextClass.cpp:140
16865 msgid "Plain Layout"
16866 msgstr "Avsnittstil"
16868 #: src/TextClass.cpp:593
16870 msgid "Missing File"
16871 msgstr "Manglande val"
16873 #: src/TextClass.cpp:594
16874 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16877 #: src/TextClass.cpp:597
16879 msgid "Corrupt File"
16880 msgstr "Kort tittel"
16882 #: src/TextClass.cpp:598
16883 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16886 #: src/Thesaurus.cpp:60
16888 msgid "Thesaurus failure"
16889 msgstr "Synonym ordbok"
16891 #: src/Thesaurus.cpp:61
16894 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16899 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16901 msgid "Revision control error."
16902 msgstr "Kontroll av versjonar"
16904 #: src/VCBackend.cpp:53
16907 "Some problem occured while running the command:\n"
16909 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16911 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16913 msgid "Error: Could not generate logfile."
16914 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16916 #: src/VCBackend.cpp:480
16918 "Error when commiting to repository.\n"
16919 "You have to manually resolve the problem.\n"
16920 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16923 #: src/VCBackend.cpp:531
16926 "Error when updating from repository.\n"
16927 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16930 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16933 #: src/VSpace.cpp:472
16934 msgid "Default skip"
16935 msgstr "Standard mellomrom"
16937 #: src/VSpace.cpp:475
16939 msgstr "Liten avstand"
16941 #: src/VSpace.cpp:478
16942 msgid "Medium skip"
16943 msgstr "Medium avstand"
16945 #: src/VSpace.cpp:481
16947 msgstr "Stor avstand"
16949 #: src/VSpace.cpp:484
16950 msgid "Vertical fill"
16951 msgstr "Fyll loddrett"
16953 #: src/VSpace.cpp:491
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16960 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16961 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16963 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16965 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16969 msgid "Reload saved document?"
16970 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16979 msgid "&Keep Changes"
16980 msgstr "Slå saman endringar"
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16984 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16989 msgid "File not readable!"
16990 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16995 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16997 "Do you want to create a new document?"
16999 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17001 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17004 msgid "Create new document?"
17005 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17014 "The specified document template\n"
17016 "could not be read."
17020 "kunne ikkje bli lest."
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17023 msgid "Could not read template"
17024 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17027 msgid "\\arabic{enumi}."
17028 msgstr "\\arabic{enumi}."
17030 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17031 msgid "\\roman{enumiii}."
17032 msgstr "\\roman{enumiii}."
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17035 msgid "\\Alph{enumiv}."
17036 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17039 msgid "Senseless!!! "
17040 msgstr "Meiningslaust! "
17042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17043 msgid "Standard[[Bullets]]"
17046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17066 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17067 msgid "Directories"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17071 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17072 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17075 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17076 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17079 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17080 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17085 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17086 "1995-2008 LyX Team"
17088 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17089 "1995-2007 LyX Teamet"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17093 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17094 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17095 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17096 "any later version."
17098 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17099 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17100 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17101 "versjonar om du ynskjer det."
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17105 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17106 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17107 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17109 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17110 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17111 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17113 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17114 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17115 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17116 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17117 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17118 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17119 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17120 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17121 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17124 msgid "LyX Version "
17125 msgstr "LyX Versjon "
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17128 msgid "Library directory: "
17129 msgstr "Bibliotek katalog: "
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17132 msgid "User directory: "
17133 msgstr "Brukar katalog"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17137 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17149 msgid "Preferences"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17154 msgid "Reconfigure"
17155 msgstr "Set opp på nytt|n"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17160 msgstr "Skru av LyX"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17164 msgstr "Avsluttar."
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17167 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17168 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17172 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17174 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17178 msgid "The current document was closed."
17179 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17183 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17184 "documents and exit.\n"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17191 msgid "Software exception Detected"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17196 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17197 "unsaved documents and exit."
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17202 msgid "Could not find UI definition file"
17203 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17206 msgid "Bibliography Entry Settings"
17207 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17210 msgid "BibTeX Bibliography"
17211 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17219 msgid "Documents|#o#O"
17220 msgstr "Dokument|#o#O"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17223 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17224 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17227 msgid "Select a BibTeX database to add"
17228 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17231 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17232 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17235 msgid "Select a BibTeX style"
17236 msgstr "Vel BibTeX stil"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17241 msgstr "Inga ramme"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17245 msgid "Simple rectangular frame"
17246 msgstr "innskot ramme"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17250 msgid "Oval frame, thin"
17251 msgstr "Tynn, oval ramme"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17255 msgid "Oval frame, thick"
17256 msgstr "Tjukk oval ramme"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17259 msgid "Drop shadow"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17264 msgid "Shaded background"
17265 msgstr "notat bakgrunn"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17269 msgid "Double rectangular frame"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17285 msgid "Total Height"
17286 msgstr "Heile høgda"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17294 msgid "Box Settings"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17298 msgid "Branch Settings"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17318 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17319 msgid "Merge Changes"
17320 msgstr "Slå saman endringar"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17331 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17333 msgid "Change made at %1$s\n"
17334 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17342 msgstr "Inga endring"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17346 msgstr "Lita skrifttype"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17358 msgstr "Understrek"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17362 msgstr "Storebokstaver"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17366 msgstr "Ingen fargar"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17410 msgid "LinkBack PDF"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17425 msgstr "%1$s og %2$s"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17429 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17430 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17441 msgid "Overwrite external file?"
17442 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17446 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17448 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17450 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17453 msgid "Next command"
17454 msgstr "Neste kommando"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17457 msgid "big[[delimiter size]]"
17458 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17461 msgid "Big[[delimiter size]]"
17462 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17465 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17466 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17469 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17470 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17473 msgid "Math Delimiter"
17474 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17486 msgid "Computer Modern Roman"
17487 msgstr "Computer Modern Romansk"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17490 msgid "Latin Modern Roman"
17491 msgstr "Latin Modern Romansk"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17494 msgid "AE (Almost European)"
17495 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17498 msgid "Times Roman"
17499 msgstr "Times-Romansk"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17506 msgid "Bitstream Charter"
17507 msgstr "Bitstream Charter"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17510 msgid "New Century Schoolbook"
17511 msgstr "New Century Schoolbook"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17523 msgstr "Bera Serif"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17526 msgid "Concrete Roman"
17527 msgstr "Concrete Romansk"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17530 msgid "Zapf Chancery"
17531 msgstr "Zapf Chancery"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17534 msgid "Computer Modern Sans"
17535 msgstr "Computer Modern Sans"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17538 msgid "Latin Modern Sans"
17539 msgstr "Latin Modern Sans"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17546 msgid "Avant Garde"
17547 msgstr "Avant Garde"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17558 msgid "Computer Modern Typewriter"
17559 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17562 msgid "Latin Modern Typewriter"
17563 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17578 msgid "CM Typewriter Light"
17579 msgstr "CM Typewriter Light"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17588 msgid "Module not found!"
17589 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17592 msgid "Document Settings"
17593 msgstr "Dokumentval"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17598 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17600 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17608 msgid " (not installed)"
17609 msgstr " (ikkje installert)"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17649 msgid "Language Default (no inputenc)"
17650 msgstr "Språkhovud:"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17678 msgstr "Nummerering"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17681 msgid "Appears in TOC"
17682 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17685 msgid "Author-year"
17686 msgstr "Forfattar-år"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17694 msgid "Unavailable: %1$s"
17695 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17698 msgid "Document Class"
17699 msgstr "Dokumentklasse"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17707 msgid "Text Layout"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17711 msgid "Page Margins"
17712 msgstr "Sidemargar"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17715 msgid "Numbering & TOC"
17716 msgstr "Tal og bolkar"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17720 msgid "PDF Properties"
17721 msgstr "Eigenskapar"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17724 msgid "Math Options"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17728 msgid "Float Placement"
17729 msgstr "Flytar plassering"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17740 msgid "LaTeX Preamble"
17741 msgstr "LaTeX fortekst"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17745 msgid "Layouts|#o#O"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17750 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17751 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17756 msgid "Local layout file"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17761 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17762 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17763 "document may not work with this layout if you do not\n"
17764 "keep the layout file in the document directory."
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17769 msgid "&Set Layout"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17781 msgid "Unable to read local layout file."
17782 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17786 msgid "Select master document"
17787 msgstr "Hovuddokumentet"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17791 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17792 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17797 msgid "Unapplied changes"
17798 msgstr "Registrer endringar"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17803 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17804 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17815 msgid "Unable to set document class."
17816 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17821 msgstr "%1$s, %2$s"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17825 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17826 msgstr "%1$s og %2$s"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17830 msgid "Package(s) required: %1$s."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17840 msgid "Module required: %1$s."
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17845 msgid "Modules excluded: %1$s."
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17849 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17854 msgid "[No options predefined]"
17855 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17859 msgid "Can't set layout!"
17860 msgstr "Endra avsnittstil"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17864 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17870 msgstr "Ikkje vist."
17872 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17873 msgid "TeX Code Settings"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17879 msgstr "Kodelister"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17883 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17884 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17888 msgstr "Øvst til venstre"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17891 msgid "Bottom left"
17892 msgstr "Nedst til venstre"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17895 msgid "Baseline left"
17896 msgstr "Venstre grunnlinje"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17900 msgstr "Øvst midt på"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17903 msgid "Bottom center"
17904 msgstr "Nedst midt på"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17907 msgid "Baseline center"
17908 msgstr "Midt på grunnlina"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17912 msgstr "Øvst til høgre"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17915 msgid "Bottom right"
17916 msgstr "Nedst til høgre"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17919 msgid "Baseline right"
17920 msgstr "Høgre grunnlinje"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17923 msgid "External Material"
17924 msgstr "Eksternt materiale"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17931 msgid "Select external file"
17932 msgstr "Vel ekstern fil"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17935 msgid "Float Settings"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17943 msgid "Select graphics file"
17944 msgstr "Vel grafikk fil"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17947 msgid "Clipart|#C#c"
17948 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17952 msgid "Horizontal Space Settings"
17953 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17965 msgstr "&Lag lenke"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17968 msgid "Child Document"
17969 msgstr "Barnedokumentet"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17975 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17977 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17980 msgid "Select document to include"
17981 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17984 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17985 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17995 msgstr "&Snøggtast:"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18000 msgstr "&Snøggtast:"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18031 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18036 msgid "No language"
18037 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18040 msgid "Program Listing Settings"
18041 msgstr "Val for Kodelister"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18045 msgstr "Ingen dialekt"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18049 msgstr "LaTeX-logg"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18052 msgid "Literate Programming Build Log"
18053 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18056 msgid "lyx2lyx Error Log"
18057 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18060 msgid "Version Control Log"
18061 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18064 msgid "No LaTeX log file found."
18065 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18068 msgid "No literate programming build log file found."
18069 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18073 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18076 msgid "No version control log file found."
18077 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18080 msgid "Math Matrix"
18081 msgstr "Matte matrise"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18084 msgid "Nomenclature"
18085 msgstr "Nomenklatur"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18088 msgid "Note Settings"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18092 msgid "Paragraph Settings"
18093 msgstr "Val for avsnitt"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18097 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18098 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18100 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18101 "the items is used."
18103 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18104 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18106 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18107 "til å sette bredda på etikettane."
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18110 msgid "System files|#S#s"
18111 msgstr "System filer|#S#s"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18114 msgid "User files|#U#u"
18115 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18119 msgid "Look & Feel"
18120 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18124 msgid "Language Settings"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18130 msgstr "Eksportvegar"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18134 msgid "File Handling"
18135 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18138 msgid "Date format"
18139 msgstr "Datoformat"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18143 msgid "Keyboard/Mouse"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18148 msgid "Input Completion"
18149 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18152 msgid "Screen fonts"
18153 msgstr "Skjerm skrift"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18165 msgid "Select directory for example files"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18169 msgid "Select a document templates directory"
18170 msgstr "Vel ein stig til malar"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18173 msgid "Select a temporary directory"
18174 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18177 msgid "Select a backups directory"
18178 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18181 msgid "Select a document directory"
18182 msgstr "Vel stig til dokument"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18185 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18186 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18190 msgid "Spellchecker"
18191 msgstr "Stavekontroll"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18206 msgid "pspell (library)"
18207 msgstr "psspell (bibliotek )"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18210 msgid "aspell (library)"
18211 msgstr "aspell (bibliotek )"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18215 msgstr "Eksportprogram"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18218 msgid "File formats"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18222 msgid "Format in use"
18223 msgstr "Format som er i bruk"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18226 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18228 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18229 "programmet fyrst."
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18232 msgid "LyX needs to be restarted!"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18237 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18246 msgid "User interface"
18247 msgstr "Grensesnitt"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18257 msgstr "&Snøggtast:"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18262 msgstr "Funksjonar"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18267 msgstr "&Snøggtast:"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18270 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18275 msgid "Mathematical Symbols"
18276 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18280 msgid "Document and Window"
18281 msgstr "Filhovud-feil"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18284 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18289 msgid "System and Miscellaneous"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18295 msgstr "Gjenopp&rett"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18301 msgid "Failed to create shortcut"
18302 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18306 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18307 msgstr "Ukjent funksjon."
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18310 msgid "Invalid or empty key sequence"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18316 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18323 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18325 "You need to remove that binding before creating a new one."
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18330 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18331 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18338 msgid "Choose bind file"
18339 msgstr "Vel bindingsfil"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18342 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18343 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18346 msgid "Choose UI file"
18347 msgstr "Vel UI fil"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18350 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18351 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18354 msgid "Choose keyboard map"
18355 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18358 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18359 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18362 msgid "Choose personal dictionary"
18363 msgstr "Vel personleg ordbok"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18374 msgid "Print Document"
18375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18378 msgid "Print to file"
18379 msgstr "Skriv ut til fil"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18382 msgid "PostScript files (*.ps)"
18383 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18386 msgid "Cross-reference"
18387 msgstr "Kryssreferanse"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18391 msgstr "&Gå tilbake"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18395 msgstr "Hopp tilbake"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18398 msgid "Jump to label"
18399 msgstr "Gå til referanse"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18402 msgid "Find and Replace"
18403 msgstr "Søk og erstatt"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18406 msgid "Send Document to Command"
18407 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18413 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18415 msgid "Error -> Cannot load file!"
18416 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18419 msgid "Spellchecker error"
18420 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18423 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18424 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18428 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18429 "Maybe it has been killed."
18431 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18432 "Kanskje nokon drap den."
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18435 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18436 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18439 msgid "The spellchecker has failed"
18440 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18444 msgid "%1$d words checked."
18445 msgstr "%1$d ord sjekka."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18448 msgid "One word checked."
18449 msgstr "Eit ord er sjekka."
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18452 msgid "Spelling check completed"
18453 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18457 msgid "Basic Latin"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18462 msgid "Latin-1 Supplement"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18466 msgid "Latin Extended-A"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18470 msgid "Latin Extended-B"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18475 msgid "IPA Extensions"
18476 msgstr "Fil E&tternamn:"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18479 msgid "Spacing Modifier Letters"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18483 msgid "Combining Diacritical Marks"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18511 msgstr "Undervariasjon"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18551 msgid "Hangul Jamo"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18556 msgid "Phonetic Extensions"
18557 msgstr "Fil E&tternamn:"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18560 msgid "Latin Extended Additional"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18564 msgid "Greek Extended"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18569 msgid "General Punctuation"
18570 msgstr "Generell informasjon"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18574 msgid "Superscripts and Subscripts"
18575 msgstr "Heva tekst|v"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18579 msgid "Currency Symbols"
18580 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18583 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18588 msgid "Letterlike Symbols"
18589 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18593 msgid "Number Forms"
18594 msgstr "Tal på rader"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18598 msgid "Mathematical Operators"
18599 msgstr "Mathematica|a"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18603 msgid "Miscellaneous Technical"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18608 msgid "Control Pictures"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18612 msgid "Optical Character Recognition"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18616 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18621 msgid "Box Drawing"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18626 msgid "Block Elements"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18631 msgid "Geometric Shapes"
18632 msgstr "Kursiv tekst"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18636 msgid "Miscellaneous Symbols"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18646 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18650 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18665 msgstr "&Nedste rada:"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18668 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18677 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18681 msgid "CJK Compatibility"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18685 msgid "CJK Unified Ideographs"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18689 msgid "Hangul Syllables"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18693 msgid "High Surrogates"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18697 msgid "Private Use High Surrogates"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18701 msgid "Low Surrogates"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18705 msgid "Private Use Area"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18709 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18713 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18718 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18722 msgid "Combining Half Marks"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18726 msgid "CJK Compatibility Forms"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18730 msgid "Small Form Variants"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18735 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18739 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18745 msgstr "Spesial post"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18749 msgid "Linear B Syllabary"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18753 msgid "Linear B Ideograms"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18758 msgid "Aegean Numbers"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18763 msgid "Ancient Greek Numbers"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18781 msgid "Old Persian"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18800 msgid "Cypriot Syllabary"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18806 msgstr "varnothing"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18810 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18811 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18815 msgid "Musical Symbols"
18816 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18819 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18823 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18828 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18829 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18832 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18836 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18846 msgid "Variation Selectors Supplement"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18850 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18854 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18859 msgid "Character: "
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18863 msgid "Code Point: "
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18871 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18872 msgid "Table Settings"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18876 msgid "Insert Table"
18877 msgstr "Set inn tabell"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18880 msgid "TeX Information"
18881 msgstr "TeX informasjon"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18885 msgstr "Disposisjon"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18888 msgid "Filtering layouts with \""
18891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18892 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18912 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18916 msgid "Vertical Space Settings"
18917 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18925 msgid "unknown version"
18926 msgstr "ukjent versjon"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18929 msgid "Small-sized icons"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18933 msgid "Normal-sized icons"
18934 msgstr "Normale ikon"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18937 msgid "Big-sized icons"
18938 msgstr "Store ikon"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18942 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18943 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18946 msgid "Select template file"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18950 msgid "Templates|#T#t"
18951 msgstr "Malar|#M#m"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18955 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18956 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18959 msgid "Document not loaded."
18960 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18963 msgid "Select document to open"
18964 msgstr "Vel dokument"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18968 msgid "Examples|#E#e"
18969 msgstr "Eksempla|#E#e"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18973 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18978 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18979 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18983 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18984 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18987 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18989 msgid "Invalid filename"
18990 msgstr "Ugyldig filnamn"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18995 "The directory in the given path\n"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19002 msgid "Opening document %1$s..."
19003 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19007 msgid "Document %1$s opened."
19008 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19012 msgid "Version control detected."
19013 msgstr "Kontroll av versjonar"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19017 msgid "Could not open document %1$s"
19018 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19021 msgid "Couldn't import file"
19022 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19026 msgid "No information for importing the format %1$s."
19027 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19031 msgid "Select %1$s file to import"
19032 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19037 "The document %1$s already exists.\n"
19039 "Do you want to overwrite that document?"
19041 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19043 "Vil du skriva over dokumentet?"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19047 msgid "Overwrite document?"
19048 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19052 msgid "Importing %1$s..."
19053 msgstr "Importerer %1$s..."
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19057 msgstr "importert."
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19061 msgid "file not imported!"
19062 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19065 msgid "Select LyX document to insert"
19066 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19069 msgid "Select file to insert"
19070 msgstr "Vel fil å setje inn"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19073 msgid "Choose a filename to save document as"
19074 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19078 msgstr "End&ra namn"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19083 "The document %1$s could not be saved.\n"
19085 "Do you want to rename the document and try again?"
19087 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19089 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19092 msgid "Rename and save?"
19093 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19098 msgstr "Gjenopp&rett"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19103 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19105 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19107 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19109 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19117 msgid "Saving all documents..."
19118 msgstr "Lagrar %1$s..."
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19122 msgid "All documents saved."
19123 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19127 msgid "%1$s unknown command!"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19132 msgid "LaTeX Source"
19133 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19137 msgid "DocBook Source"
19138 msgstr "Bokmerke|B"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19142 msgid "Literate Source"
19143 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19147 msgid " (version control)"
19148 msgstr "Kontroll av versjonar"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19155 msgid " (read only)"
19156 msgstr " (berre lesing)"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19173 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19175 msgid "Wrap Float Settings"
19178 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19179 msgid "Click to detach"
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19188 msgid "No Documents Open!"
19189 msgstr "Ingen opne dokument!"
19191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19195 msgid "No Document Open!"
19196 msgstr "Ingen opne dokument!"
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19200 msgid "No custom insets defined!"
19201 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19204 msgid "Master Document"
19205 msgstr "Hovuddokumentet"
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19208 msgid "Open Navigator..."
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19213 msgid "Other Lists"
19214 msgstr "Andre flytarar"
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19217 msgid "No Table of contents"
19218 msgstr "Inga innhaldsliste"
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19222 msgid "Other Toolbars"
19223 msgstr "Verktylinjer|y"
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19226 msgid "No Branch in Document!"
19227 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19231 msgid "No Citation in Scope!"
19232 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19236 msgid "No action defined!"
19237 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19239 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19243 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19245 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19247 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19250 msgid "Could not update TeX information"
19251 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19255 msgid "The script `%s' failed."
19256 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19261 msgstr "Alle filer (*)"
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19264 msgid "Table of Contents"
19265 msgstr "Innhaldsliste"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19269 msgid "Child Documents"
19270 msgstr "Barnedokumentet"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19274 msgid "List of Graphics"
19275 msgstr "Liste over tabellar"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19279 msgid "List of Equations"
19280 msgstr "Liste over kodelister"
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19284 msgid "List of Footnotes"
19285 msgstr "Liste over figurar"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19289 msgid "List of Listings"
19290 msgstr "Liste over kodelister"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19294 msgid "List of Indexes"
19295 msgstr "Liste over tabellar"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19299 msgid "List of Marginal notes"
19300 msgstr "Liste over tabellar"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19304 msgid "List of Notes"
19305 msgstr "Liste over tabellar"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19309 msgid "List of Citations"
19310 msgstr "Liste over kodelister"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19314 msgid "Labels and References"
19315 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19319 msgid "List of Branches"
19320 msgstr "Liste over tabellar"
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19324 msgid "List of Changes"
19325 msgstr "Liste over tabellar"
19327 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19330 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19331 "file through LaTeX: "
19334 #: src/insets/Inset.cpp:333
19335 msgid "Opened inset"
19336 msgstr "Opna innskot"
19338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19339 msgid "Keys must be unique!"
19342 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19345 "The key %1$s already exists,\n"
19346 "it will be changed to %2$s."
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19352 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19353 "If you proceed, all of them will be opened."
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19358 msgid "Open Databases?"
19359 msgstr "Databa&sar"
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19366 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19367 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19372 msgstr "Databa&sar"
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19376 msgid "Style File:"
19379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19385 msgid "included in TOC"
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19389 msgid "Export Warning!"
19390 msgstr "Eksport åtvaring!"
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19394 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19395 "BibTeX will be unable to find them."
19397 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19398 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19402 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19403 "BibTeX will be unable to find it."
19405 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19406 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19410 msgid "simple frame"
19411 msgstr "innskot ramme"
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19416 msgstr "Utan ramme"
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19420 msgid "simple frame, page breaks"
19421 msgstr "innskot ramme"
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19426 msgstr "Tynn, oval ramme"
19428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19430 msgid "oval, thick"
19431 msgstr "Tjukk oval ramme"
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19434 msgid "drop shadow"
19437 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19439 msgid "shaded background"
19440 msgstr "Skuggelagd ramme"
19442 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19444 msgid "double frame"
19447 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19448 msgid "Opened Box Inset"
19449 msgstr "Opna ramme innskot"
19451 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19453 msgid "%1$s (%2$s)"
19454 msgstr "%1$s, %2$s"
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19458 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19459 msgstr "%1$s og %2$s"
19461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19462 msgid "Opened Branch Inset"
19463 msgstr "Opna grein innskot"
19465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19478 msgid "Opened Caption Inset"
19479 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19486 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19491 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19492 msgid "LaTeX Command: "
19493 msgstr "LaTeX kommando: "
19495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19497 msgid "InsetCommand Error: "
19498 msgstr "Innskot kommando: "
19500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19502 msgid "Incompatible command name."
19503 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19507 msgid "InsetCommandParams Error: "
19508 msgstr "Innskot kommando: "
19510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19512 msgid "InsetCommandParams: "
19513 msgstr "Innskot kommando: "
19515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19516 msgid "Unknown parameter name: "
19517 msgstr "Ukjent val: "
19519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19520 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19521 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19523 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19524 msgid "Opened ERT Inset"
19525 msgstr "Opna ERT innskot"
19527 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19529 msgid "External template %1$s is not installed"
19530 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19532 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19534 msgid "Opened Flex Inset"
19535 msgstr "Opna tekst innskot"
19537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19542 msgid "Opened Float Inset"
19543 msgstr "Opna flytar innskot"
19545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19555 msgid " (sideways)"
19558 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19559 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19560 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19564 msgid "List of %1$s"
19565 msgstr "Liste over %1$s"
19567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19568 msgid "Opened Footnote Inset"
19569 msgstr "Opna botntekst innskot"
19571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19578 "Could not copy the file\n"
19580 "into the temporary directory."
19582 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19584 "til den mellombelse katalogen."
19586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19588 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19589 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19593 msgid "Graphics file: %1$s"
19594 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19597 msgid "Verbatim Input"
19598 msgstr "Set inn Verbatim"
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19601 msgid "Verbatim Input*"
19602 msgstr "Set inn Verbatim*"
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19605 msgid "Recursive input"
19608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19610 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19611 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19616 "Included file `%1$s'\n"
19617 "has textclass `%2$s'\n"
19618 "while parent file has textclass `%3$s'."
19620 "Underdokumentet %1$s'\n"
19621 "har tekstklassa %2$s'\n"
19622 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19625 msgid "Different textclasses"
19626 msgstr "Ulike tekstklassar"
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19631 "Included file `%1$s'\n"
19632 "uses module `%2$s'\n"
19633 "which is not used in parent file."
19635 "Underdokumentet %1$s'\n"
19636 "har tekstklassa %2$s'\n"
19637 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19641 msgid "Module not found"
19642 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19646 msgid "Index sorting failed"
19647 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19652 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19653 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19654 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19655 "explained in the User Guide."
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19660 msgid "Information regarding "
19661 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19666 msgstr "strekunder"
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19680 msgid "Unknown buffer info"
19681 msgstr "ukjend brukar"
19683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19684 msgid "Label names must be unique!"
19687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19690 "The label %1$s already exists,\n"
19691 "it will be changed to %2$s."
19694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19695 msgid "DUPLICATE: "
19698 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19699 msgid "Opened Listing Inset"
19700 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19702 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19703 msgid "no more lstline delimiters available"
19706 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19708 msgid "Running out of delimiters"
19709 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19711 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19713 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19714 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19715 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19716 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19717 "must investigate!"
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19722 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19723 msgstr "spesial teikn"
19725 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19728 "The following characters in one of the program listings are\n"
19729 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19734 msgid "A value is expected."
19735 msgstr "Eg venta ein verdi."
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19743 msgid "Unbalanced braces!"
19744 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19747 msgid "Please specify true or false."
19748 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19751 msgid "Only true or false is allowed."
19752 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19755 msgid "Please specify an integer value."
19756 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19759 msgid "An integer is expected."
19760 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19763 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19764 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19767 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19768 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19772 msgid "Please specify one of %1$s."
19773 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19777 msgid "Try one of %1$s."
19778 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19782 msgid "I guess you mean %1$s."
19783 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19787 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19788 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19792 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19793 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19797 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19798 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19805 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19810 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19811 "right, bottom left and top left corner."
19813 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19814 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19817 msgid "Enter something like \\color{white}"
19818 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19821 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19822 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19825 msgid "auto, last or a number"
19826 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19831 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19833 "defining a listing inset)"
19835 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19836 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19841 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19842 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19845 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19846 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19847 "kodelisteinnskot)"
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19850 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19851 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19855 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19856 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19860 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19861 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19865 msgid "Parameter %1$s: "
19866 msgstr "Val %1$s: "
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19870 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19871 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19875 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19876 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19878 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19879 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19880 msgstr "Opna margnotis innskot"
19882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19885 msgstr "Klargjer side"
19887 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19889 msgstr "Klargjer side"
19891 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19892 msgid "Clear Double Page"
19893 msgstr "Klargjer dobbelside"
19895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19902 msgid "Nomenclature Symbol: "
19903 msgstr "Nomenklatur"
19905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19907 msgid "Description: "
19908 msgstr "S&kildring:"
19910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19913 msgstr "Formatering"
19915 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19916 msgid "Note[[InsetNote]]"
19919 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19921 msgstr "Som Grå-tekst"
19923 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19924 msgid "Opened Note Inset"
19925 msgstr "Opna notat innskot"
19927 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19928 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19929 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19935 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19939 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19943 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19948 msgid "Page Number"
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19956 msgid "Textual Page Number"
19957 msgstr "Sidetal i teksten"
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19961 msgstr "Tekstside: "
19963 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19964 msgid "Standard+Textual Page"
19965 msgstr "Standard+tekstside"
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19969 msgstr "Ref+Tekst: "
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19975 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19976 msgid "FormatRef: "
19977 msgstr "FormatRef: "
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19981 msgid "Interword Space"
19982 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19986 msgid "Protected Space"
19987 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19992 msgstr "Lite mellomrom|t"
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20001 msgid "QQuad Space"
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20016 msgid "Negative Thin Space"
20017 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20021 msgid "Protected Horizontal Fill"
20022 msgstr "Vassrett fyll"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20026 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20027 msgstr "Vassrett fyll"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20031 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20032 msgstr "Vassrett fyll"
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20036 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20037 msgstr "Vassrett fyll"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20041 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20042 msgstr "Vassrett fyll"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20046 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20047 msgstr "Vassrett fyll"
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20051 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20052 msgstr "Vassrett fyll"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20056 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20057 msgstr "Vassrett linje"
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20061 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20062 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20065 msgid "Unknown TOC type"
20066 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20068 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20069 msgid "Opened table"
20070 msgstr "Opna Tabell"
20072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20074 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20075 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20077 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20078 msgid "Opened Text Inset"
20079 msgstr "Opna tekst innskot"
20081 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20082 msgid "Vertical Space"
20083 msgstr "Loddrett avstand"
20085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20087 msgstr "Tekstbrekking: "
20089 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20090 msgid "Opened Wrap Inset"
20091 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20093 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20095 msgstr "Brekk tekst"
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20099 msgstr "Ikkje vist."
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20103 msgstr "Lastar ..."
20105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20106 msgid "Converting to loadable format..."
20107 msgstr "Feil ved konvertering..."
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20111 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20114 msgid "Scaling etc..."
20115 msgstr "Storleik etc..."
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20118 msgid "Ready to display"
20119 msgstr "Klar til vising"
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20122 msgid "No file found!"
20123 msgstr "Fann ikkje fila!"
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20126 msgid "Error converting to loadable format"
20127 msgstr "Feil ved konvertering"
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20130 msgid "Error loading file into memory"
20131 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20134 msgid "Error generating the pixmap"
20135 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20139 msgstr "Fann ingen bilete"
20141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20142 msgid "Preview loading"
20143 msgstr "Lasting av førehandvising"
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20146 msgid "Preview ready"
20147 msgstr "Førehandsvising klar"
20149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20150 msgid "Preview failed"
20151 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20153 #: src/lengthcommon.cpp:37
20157 #: src/lengthcommon.cpp:37
20161 #: src/lengthcommon.cpp:37
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20177 #: src/lengthcommon.cpp:38
20178 msgid "cc[[unit of measure]]"
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20193 #: src/lengthcommon.cpp:39
20194 msgid "Text Width %"
20195 msgstr "Tekstbreidd %"
20197 #: src/lengthcommon.cpp:39
20198 msgid "Column Width %"
20199 msgstr "Kolonnebreidd %"
20201 #: src/lengthcommon.cpp:39
20202 msgid "Page Width %"
20203 msgstr "Sidebreidd %"
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Line Width %"
20207 msgstr "Linjebreidd %"
20209 #: src/lengthcommon.cpp:40
20210 msgid "Text Height %"
20211 msgstr "Teksthøgd %"
20213 #: src/lengthcommon.cpp:40
20214 msgid "Page Height %"
20215 msgstr "Sidehøgd %"
20217 #: src/lyxfind.cpp:115
20218 msgid "Search error"
20221 #: src/lyxfind.cpp:115
20222 msgid "Search string is empty"
20223 msgstr "Søkje strengen er tom"
20225 #: src/lyxfind.cpp:299
20226 msgid "String has been replaced."
20227 msgstr "Teksten er bytta ut."
20229 #: src/lyxfind.cpp:302
20230 msgid " strings have been replaced."
20231 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20233 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20234 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20236 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20237 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20239 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20241 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20242 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20245 msgid "Only one row"
20246 msgstr "Berre ei rad"
20248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20249 msgid "Only one column"
20250 msgstr "Berre ei kolonne"
20252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20253 msgid "No hline to delete"
20254 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20257 msgid "No vline to delete"
20258 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20262 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20263 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20267 msgstr "Ingen nummer"
20269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20275 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20276 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20280 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20281 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20285 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20286 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20289 msgid "create new math text environment ($...$)"
20290 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20293 msgid "entered math text mode (textrm)"
20294 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20296 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20297 msgid "Standard[[mathref]]"
20300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20311 msgstr "mattemakro"
20313 #: src/output.cpp:37
20316 "Could not open the specified document\n"
20319 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20322 #: src/output_plaintext.cpp:136
20324 msgstr "Samandrag: "
20326 #: src/output_plaintext.cpp:148
20327 msgid "References: "
20328 msgstr "Referansar: "
20330 #: src/support/Package.cpp:435
20331 msgid "LyX binary not found"
20332 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20334 #: src/support/Package.cpp:436
20337 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20338 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20340 #: src/support/Package.cpp:555
20343 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20345 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20346 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20348 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20350 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20351 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20353 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20354 msgid "File not found"
20355 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20357 #: src/support/Package.cpp:637
20360 "Invalid %1$s switch.\n"
20361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20363 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20364 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20366 #: src/support/Package.cpp:664
20369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20372 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20373 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20375 #: src/support/Package.cpp:688
20378 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20379 "%2$s is not a directory."
20381 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20382 "%2$s er ikkje ein stig."
20384 #: src/support/Package.cpp:690
20385 msgid "Directory not found"
20386 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20388 #: src/support/debug.cpp:38
20389 msgid "No debugging message"
20390 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20392 #: src/support/debug.cpp:39
20393 msgid "General information"
20394 msgstr "Generell informasjon"
20396 #: src/support/debug.cpp:40
20397 msgid "Program initialisation"
20398 msgstr "Startar opp programmet"
20400 #: src/support/debug.cpp:41
20401 msgid "Keyboard events handling"
20402 msgstr "Tastatur handtering"
20404 #: src/support/debug.cpp:42
20405 msgid "GUI handling"
20406 msgstr "GUI handtering"
20408 #: src/support/debug.cpp:43
20409 msgid "Lyxlex grammar parser"
20410 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20412 #: src/support/debug.cpp:44
20413 msgid "Configuration files reading"
20414 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20416 #: src/support/debug.cpp:45
20417 msgid "Custom keyboard definition"
20418 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20420 #: src/support/debug.cpp:46
20421 msgid "LaTeX generation/execution"
20422 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20424 #: src/support/debug.cpp:47
20425 msgid "Math editor"
20426 msgstr "Redigere matte"
20428 #: src/support/debug.cpp:48
20429 msgid "Font handling"
20430 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20432 #: src/support/debug.cpp:49
20433 msgid "Textclass files reading"
20434 msgstr "Les tekstklasser"
20436 #: src/support/debug.cpp:50
20437 msgid "Version control"
20438 msgstr "Kontroll av versjonar"
20440 #: src/support/debug.cpp:51
20441 msgid "External control interface"
20442 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20444 #: src/support/debug.cpp:52
20445 msgid "Undo/Redo mechanism"
20448 #: src/support/debug.cpp:53
20449 msgid "User commands"
20450 msgstr "Brukar kommandoar"
20452 #: src/support/debug.cpp:54
20453 msgid "The LyX Lexxer"
20454 msgstr "Lex for LyX"
20456 #: src/support/debug.cpp:55
20457 msgid "Dependency information"
20458 msgstr "Informasjon om bindingar"
20460 #: src/support/debug.cpp:56
20462 msgstr "LyX innskot"
20464 #: src/support/debug.cpp:57
20465 msgid "Files used by LyX"
20466 msgstr "Filer brukt av LyX"
20468 #: src/support/debug.cpp:58
20469 msgid "Workarea events"
20470 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20472 #: src/support/debug.cpp:59
20473 msgid "Insettext/tabular messages"
20474 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20476 #: src/support/debug.cpp:60
20477 msgid "Graphics conversion and loading"
20478 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20480 #: src/support/debug.cpp:61
20481 msgid "Change tracking"
20482 msgstr "Endra sporing"
20484 #: src/support/debug.cpp:62
20485 msgid "External template/inset messages"
20486 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20488 #: src/support/debug.cpp:63
20489 msgid "RowPainter profiling"
20490 msgstr "Profilering av RadMålar"
20492 #: src/support/debug.cpp:64
20493 msgid "scrolling debugging"
20496 #: src/support/debug.cpp:65
20498 msgid "Math macros"
20499 msgstr "mattemakro"
20501 #: src/support/debug.cpp:66
20505 #: src/support/debug.cpp:67
20506 msgid "Locale/Internationalisation"
20509 #: src/support/debug.cpp:68
20511 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20512 msgstr "Utval som linjer|l"
20514 #: src/support/debug.cpp:69
20515 msgid "Developers' general debug messages"
20516 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20518 #: src/support/debug.cpp:70
20519 msgid "All debugging messages"
20520 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20522 #: src/support/debug.cpp:115
20524 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20525 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20527 #: src/support/filetools.cpp:247
20528 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20531 #: src/support/os_win32.cpp:307
20532 msgid "System file not found"
20533 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20535 #: src/support/os_win32.cpp:308
20537 "Unable to load shfolder.dll\n"
20540 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20541 "Ver venleg å innstaler denne."
20543 #: src/support/os_win32.cpp:313
20544 msgid "System function not found"
20545 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20547 #: src/support/os_win32.cpp:314
20549 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20550 "Don't know how to proceed. Sorry."
20552 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20553 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20554 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20556 #: src/support/userinfo.cpp:45
20557 msgid "Unknown user"
20558 msgstr "ukjend brukar"
20560 #~ msgid "Slidecontents"
20561 #~ msgstr "Lysark innhald"
20564 #~ msgid "Progress Contents"
20565 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20567 #~ msgid "LinuxDoc"
20568 #~ msgstr "LinuxDoc"
20570 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20571 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20573 #~ msgid "&Options:"
20577 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20578 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20583 #~ msgid "American"
20584 #~ msgstr "Amerikansk"
20587 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20588 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20590 #~ msgid "Austrian"
20591 #~ msgstr "Østerisk"
20594 #~ msgstr "Britisk"
20596 #~ msgid "Canadian"
20597 #~ msgstr "Kanadisk"
20601 #~ msgstr "Helsing:"
20604 #~ msgid "Reference\t"
20605 #~ msgstr "Referanse"
20608 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20609 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20612 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20613 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20616 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20617 #~ msgstr "Returadresse"
20620 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20621 #~ msgstr "Post-kommentar"
20624 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20625 #~ msgstr "DinReferanse"
20628 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20629 #~ msgstr "DinDato"
20632 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20633 #~ msgstr "MinReferanse"
20636 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20637 #~ msgstr "Underskrift"
20642 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20643 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20645 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20646 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20648 #~ msgid "LaTeX default"
20649 #~ msgstr "LaTeX standard"
20651 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20652 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20655 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20659 #~ "kunne ikkje bli lest."
20662 #~ "Layout had to be changed from\n"
20663 #~ "%1$s to %2$s\n"
20664 #~ "because of class conversion from\n"
20667 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20668 #~ "%1$s til %2$s\n"
20669 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20672 #~ msgid "Changed Layout"
20673 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20675 #~ msgid "Unknown layout"
20676 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20679 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20680 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20682 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20683 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20686 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20687 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20689 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20690 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20692 #~ msgid "Display image in LyX"
20693 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20695 #~ msgid "Screen display"
20698 #~ msgid "Monochrome"
20699 #~ msgstr "Svart/kvit"
20701 #~ msgid "Grayscale"
20702 #~ msgstr "Gråtonar"
20705 #~ msgstr "Førehandsvising"
20710 #~ msgid "&Display:"
20714 #~ msgstr "Ska&la:"
20717 #~ msgid "Scr&een Display:"
20720 #~ msgid "Do not display"
20721 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20724 #~ msgid "Unknown Info: "
20725 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20728 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20729 #~ msgstr "Ukjend handling"
20732 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20733 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20736 #~ msgid "Clear group"
20737 #~ msgstr "Klargjer side"
20740 #~ msgstr " (auto)"
20742 #~ msgid "Plain Text"
20743 #~ msgstr "Rein tekst"
20746 #~ msgid "Other floats: "
20747 #~ msgstr "Andre flytarar"
20750 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20751 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20753 #~ msgid "Edit the file externally"
20754 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20756 #~ msgid "&Edit File..."
20757 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20759 #~ msgid "LyX View"
20760 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20769 #~ msgid "<- C&lear"
20780 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20781 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20785 #~ msgstr "&Legg til"
20793 #~ msgstr "&Omramma"
20796 #~ msgstr "&Midten"
20799 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20800 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20803 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20804 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20807 #~ msgid " writing embedded files."
20808 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20811 #~ msgid " could not write embedded files!"
20812 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20815 #~ msgid "Failed to extract file"
20816 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20819 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20821 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20823 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20826 #~ msgid "Copy file failure"
20827 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20831 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20832 #~ "Please check whether the path is writeable."
20834 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20835 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20839 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20840 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20842 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20843 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20846 #~ msgid "Failed to embed file"
20847 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20851 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20852 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20854 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20855 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20858 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20860 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20862 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20865 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20866 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether the source file is available"
20873 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20874 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20877 #~ msgid "Failed to open file"
20878 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20881 #~ msgid "Sync file failure"
20882 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20885 #~ msgid "Packing all files"
20886 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20889 #~ msgid "Failed to write file"
20890 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20893 #~ msgid "Save failure"
20894 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20898 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20899 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20901 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20902 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20905 #~ msgid "Embedded Files"
20906 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20909 #~ msgid "Embedded layout"
20910 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20913 #~ msgid "Extra embedded file"
20914 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20916 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20917 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20920 #~ msgid "Enspace|E"
20921 #~ msgstr "mellomrom"
20924 #~ msgid "Enskip|k"
20927 #~ msgid "Document could not be read"
20928 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20930 #~ msgid "%1$s could not be read."
20931 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20934 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20935 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20937 #~ msgid "All files (*)"
20938 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20941 #~ msgid "Properties...|P"
20942 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20945 #~ msgid "New Line|e"
20946 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20948 #~ msgid "Line Break|B"
20949 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20952 #~ msgid "line break"
20953 #~ msgstr "Ny linje|L"
20960 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20961 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20967 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20968 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20970 #~ msgid "Swap Rows|S"
20971 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20973 #~ msgid "Swap Columns|w"
20974 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20977 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20981 #~ "kunne ikkje bli lest."
20989 #~ msgstr "Tilfelle"
20997 #~ msgstr "&Flytar"
20999 #~ msgid "S&ubfigure"
21000 #~ msgstr "Delfig&ur"
21002 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21003 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21005 #~ msgid "Ca&ption:"
21006 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21008 #~ msgid "Show ERT inline"
21009 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21012 #~ msgstr "&I teksten"
21014 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21015 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21017 #~ msgid "Framed in box"
21018 #~ msgstr "Omramma"
21021 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21023 #~ msgid "Paper Size"
21024 #~ msgstr "Papirstorleik"
21027 #~ msgstr "&Fargar"
21029 #~ msgid "C&opiers"
21030 #~ msgstr "K&opierarar"
21032 #~ msgid "&File formats"
21033 #~ msgstr "&Filformat"
21035 #~ msgid "F&ormat:"
21036 #~ msgstr "F&ormat:"
21038 #~ msgid "&GUI name:"
21039 #~ msgstr "&GUI namn:"
21041 #~ msgid "External Applications"
21042 #~ msgstr "Eksterne program"
21044 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21045 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21047 #~ msgid "Save/restore window position"
21048 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21053 #~ msgid "Scrolling"
21054 #~ msgstr "Rullefelt"
21059 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21060 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21063 #~ msgstr "&Einingar:"
21065 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21066 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21068 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21069 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21071 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21072 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21074 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21075 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21077 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21081 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21083 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21084 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21086 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21087 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21089 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21090 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21092 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21093 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21095 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21096 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21098 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21099 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21102 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21103 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21105 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21106 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21108 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21109 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21111 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21112 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21114 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21115 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21117 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21118 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21120 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21121 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21123 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21124 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21126 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21127 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21129 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21130 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21132 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21133 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21136 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21137 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21139 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21140 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21142 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21143 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21145 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21146 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21148 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21149 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21152 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21166 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21169 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21170 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21172 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21187 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21188 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21190 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21191 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21193 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21194 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21196 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21197 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21199 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21200 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21206 #~ msgstr "Ungarsk"
21208 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21209 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21212 #~ msgid "Framed|F"
21213 #~ msgstr "Med ramme"
21216 #~ msgid "Shaded|S"
21217 #~ msgstr "Skuggelagd"
21219 #~ msgid "Insert URL"
21220 #~ msgstr "Set inn URL"
21222 #~ msgid "Can't load document class"
21223 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21226 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21228 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21230 #~ msgid "Undefined character style"
21231 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21234 #~ "The document could not be converted\n"
21235 #~ "into the document class %1$s."
21237 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21238 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21241 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21242 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21244 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21245 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21247 #~ msgid "&Switch to document"
21248 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21251 #~ "Could not open the specified document\n"
21253 #~ "due to the error: %2$s"
21255 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21257 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21259 #~ msgid "Formatting document..."
21260 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21262 #~ msgid "Rectangular box"
21263 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21265 #~ msgid "Shadow box"
21266 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21268 #~ msgid "Double box"
21269 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21271 #~ msgid "Index Entry"
21272 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21274 #~ msgid "Previous command"
21275 #~ msgstr "Kommandoen før"
21277 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21278 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21280 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21281 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21284 #~ msgstr "Kopierarar"
21287 #~ msgstr "Innramma"
21290 #~ msgstr "oval ramme"
21293 #~ msgstr "Oval ramme"
21295 #~ msgid "Shadowbox"
21296 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21298 #~ msgid "Doublebox"
21299 #~ msgstr "Dobbelramme"
21301 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21302 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21304 #~ msgid "Unknown inset name: "
21305 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21307 #~ msgid "Program Listing "
21308 #~ msgstr "Programkodelister "
21311 #~ msgstr "Med ramme"
21318 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21319 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21324 #~ msgid "HtmlUrl: "
21325 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21327 #~ msgid "Default (outer)"
21328 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21333 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21334 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21336 #~ msgid "%1$d words in selection."
21337 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21339 #~ msgid "%1$d words in document."
21340 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21342 #~ msgid "One word in selection."
21343 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21345 #~ msgid "One word in document."
21346 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21348 #~ msgid "Count words"
21349 #~ msgstr "Tel ord"
21351 #~ msgid "Encoding error"
21352 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21355 #~ msgid "Placeholders"
21356 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21359 #~ msgstr "phantom"
21361 #~ msgid "vphantom"
21362 #~ msgstr "vphantom"
21364 #~ msgid "hphantom"
21365 #~ msgstr " hphantom"
21371 #~ msgstr "Tilfelle."
21373 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21374 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21376 #~ msgid "Algorithm #."
21377 #~ msgstr "Algoritme #."
21379 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21380 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21383 #~ msgstr "&Last inn"
21385 #~ msgid "Font st&yle:"
21386 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21388 #~ msgid "&Extended Chars"
21389 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21391 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21392 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21394 #~ msgid "To &file:"
21395 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21397 #~ msgid "Co&pies:"
21398 #~ msgstr "Ko&piar:"
21400 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21401 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21403 #~ msgid "Printer &name:"
21404 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21412 #~ msgid "columns "
21413 #~ msgstr "kolonnar"
21415 #~ msgid "overprint "
21416 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21418 #~ msgid "overlayarea"
21419 #~ msgstr "Legg over område"
21421 #~ msgid "Corollary_"
21422 #~ msgstr "Korollar"
21424 #~ msgid "Definition. "
21425 #~ msgstr "Definisjon. "
21427 #~ msgid "Example. "
21431 #~ msgstr "Faktum. "
21437 #~ msgstr "notat: "
21439 #~ msgid "Conjecture "
21440 #~ msgstr "Konjektur "
21443 #~ msgstr "standard"
21445 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21446 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21448 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21449 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21454 #~ msgid "primitive"
21455 #~ msgstr "primetiv"