]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* temporary fix for the crash of the pixmap cache on Mac with Qt 4.4.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #, fuzzy
888 msgid "&Errors:"
889 msgstr "Pil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Description:"
894 msgstr "S&kildring:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
897 #, fuzzy
898 msgid "F&ile"
899 msgstr "Fil"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgid "Filename"
904 msgstr "Filnamn"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgid "&File:"
910 msgstr "&Fil:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
914 msgstr "Vel ei-fil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "Kla&dd"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
921 #, fuzzy
922 msgid "&Template"
923 msgstr "Mal"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX-&val:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Va&l:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&t:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Vis i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Roter"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Origo:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "Vi&nkel:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Storleik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Kutt"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Skjema"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Roter 90°"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Nøkkel:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Start storleik:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 msgid "S&cale (%):"
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Romansk:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1181 msgid "Sc&ale (%):"
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1189 msgid "&Graphics"
1190 msgstr "&Grafikk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "Set &høgd:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "Set &breidd:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Origo:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Klipping"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 msgid "Draft mode"
1278 msgstr "Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 msgid "&Draft mode"
1282 msgstr "&Kladd"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1293 msgid ""
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "V&is i LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr "________"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Tilpassa"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "&Verdi:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Fil:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "Ve&rn:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 msgid "Link type"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 msgid "&Web"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Email"
1434 msgstr "E-post"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&File"
1444 msgstr "&Fil:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 msgid "URL"
1452 msgstr "URL"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Target:"
1462 msgstr "Største:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 msgid "&Name:"
1467 msgstr "&Namn:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "L&edetekst:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 msgid "La&bel:"
1489 msgstr "&Etikett:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1517 msgstr "&Filtype:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 msgid "Include"
1521 msgstr "Underdokument"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 msgid "Input"
1525 msgstr "Tekstfil"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1534 msgstr "Kodelister"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Edit the file"
1539 msgstr "Last fila"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1542 msgid "&Edit"
1543 msgstr "&Endre"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "&Ny:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Local Layout..."
1572 msgstr "Tekststil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1580 msgid ""
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1582 "select/deselect."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1590 #, fuzzy
1591 msgid "P&redefined:"
1592 msgstr "Sk&rivar:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Cust&om:"
1597 msgstr "Tilpassa"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Master:"
1616 msgstr "&Ytre:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "&Ytre:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1644 msgid "Listing"
1645 msgstr "Kodeliste"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1649 msgstr "&Hovudval"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1652 msgid "Placement"
1653 msgstr "Plassering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1664 msgid "&Float"
1665 msgstr "&Flytar"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 msgid "&Placement:"
1677 msgstr "&Plassering:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 msgid "Font si&ze:"
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 msgid "S&tep:"
1697 msgstr "Ste&g:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Side:"
1706 msgstr "&Side: "
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1713 msgid "&Dialect:"
1714 msgstr "&Dialekt:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Lan&guage:"
1719 msgstr "Språk:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Range"
1727 msgstr "Utval"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1730 msgid "&Last line:"
1731 msgstr "Siste &linje:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1747 msgid "Style"
1748 msgstr "Stil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 msgid "F&ont size:"
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1780 #, fuzzy
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1796 msgstr "Tabell|T"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1808 msgid "Ad&vanced"
1809 msgstr "&Avansert"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1812 #, fuzzy
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "&Oppdater"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Topp:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Botn:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ytre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rader:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Loddrett:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vassrett:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable:"
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1947 msgid "A&dd"
1948 msgstr "&Legg til"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1951 #, fuzzy
1952 msgid "De&lete"
1953 msgstr "&Slett"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1956 #, fuzzy
1957 msgid "S&elected:"
1958 msgstr "&Slett"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1961 msgid "Sort &as:"
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1969 msgid "&Symbol:"
1970 msgstr "&Symbol:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "Type"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1981 msgid "LyX &Note"
1982 msgstr "LyX &notat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1989 msgid "&Comment"
1990 msgstr "&Kommentar"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1997 msgid "&Greyed out"
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2005 msgid "&Numbering"
2006 msgstr "&Nummerering"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2010 msgid "Page Layout"
2011 msgstr "Avsnittstil"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Paper Format"
2016 msgstr "Datoformat"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2019 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2020 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Topp og botntekst stil"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Side stil:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2032 msgid "&Landscape"
2033 msgstr "&Liggjande"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2036 msgid "&Portrait"
2037 msgstr "S&tåande"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2042 msgid "&Format:"
2043 msgstr "&Format:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Orientation:"
2048 msgstr "Retning"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Bruk to spaltar"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2056 msgstr "&Tosidig"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "set avsnitt stil"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Ri&ght"
2074 msgstr "Høgre"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2077 #, fuzzy
2078 msgid "C&enter"
2079 msgstr "Midten"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2082 msgid "&Left"
2083 msgstr "&Venstre"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2086 msgid "&Justified"
2087 msgstr "&Justert"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Indent Paragraph"
2092 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2095 msgid "Label Width"
2096 msgstr "Etikettbreidd"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2101 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Lo&ngest label"
2106 msgstr "&Lengste etikett"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Line &spacing"
2111 msgstr "&Linjeavstand:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2115 msgid "Single"
2116 msgstr "Enkel"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2119 msgid "1.5"
2120 msgstr "1.5"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2124 msgid "Double"
2125 msgstr "Dobbel"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2128 msgid "&Use hyperref support"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&General"
2134 msgstr "Generelt"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2137 msgid ""
2138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Automatically fi&ll header"
2144 msgstr "Vis endringar automatisk"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2147 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2151 msgid "Load in &fullscreen mode"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Header Information"
2157 msgstr "TeX informasjon"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Title:"
2162 msgstr "Tittel:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Author:"
2167 msgstr "Forfattar:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Subject:"
2172 msgstr "Emne:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Keywords:"
2177 msgstr "&Nøkkelord:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2180 #, fuzzy
2181 msgid "H&yperlinks"
2182 msgstr "&Lag lenke"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2185 msgid "Allows link text to break across lines."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&reak links over lines"
2191 msgstr "&Brekk lange linjer"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2194 #, fuzzy
2195 msgid "No &frames around links"
2196 msgstr "Inga ramme"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2199 #, fuzzy
2200 msgid "C&olor links"
2201 msgstr "Fargar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2204 msgid "Bibliographical backreferences"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&ackreferences:"
2210 msgstr "LyX-Val"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Bookmarks"
2215 msgstr "Bokmerke|B"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2218 #, fuzzy
2219 msgid "G&enerate Bookmarks"
2220 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 msgstr "Nummerert formel|f"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Number of levels"
2230 msgstr "Kor mange kopiar"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Lagra bokmerke"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Additional o&ptions"
2240 msgstr "Andre LaTeX-val"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2243 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Endra..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matte"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Rein tekst"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Generelt"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "&Til format:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "E&ndra"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Fjern"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "&Bruk"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2416 msgid "Off"
2417 msgstr "Av"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2420 msgid "No math"
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2424 msgid "On"
2425 msgstr "På"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Avsluttar."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2458 msgid "Fullscreen"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Hide tabba&r"
2472 msgstr "delta"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&New..."
2487 msgstr "&Ny:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2490 #, fuzzy
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2503 msgid "&Viewer:"
2504 msgstr "&Framsynar:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2507 msgid "Ed&itor:"
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2511 msgid "S&hortcut:"
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2515 msgid "E&xtension:"
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Co&pier:"
2521 msgstr "&Kopierar:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2524 msgid "&E-mail:"
2525 msgstr "&E-post:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2528 msgid "Your name"
2529 msgstr "Ditt namn"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2536 msgid "Keyboard"
2537 msgstr "Tastatur"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2544 msgid "&First:"
2545 msgstr "&Første:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2550 msgid "Br&owse..."
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2554 msgid "S&econd:"
2555 msgstr "Andr&e:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2558 msgid "B&rowse..."
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Mouse"
2564 msgstr "Meir"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2571 msgid ""
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk &babel"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2626 msgid ""
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2632 msgid "&Global"
2633 msgstr "&Global"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2636 msgid ""
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2638 "switch command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2642 msgid "Auto &begin"
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2646 msgid ""
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2648 "switch command"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2652 msgid "Auto &end"
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2669 msgid ""
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2671 msgstr ""
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Cursor movement:"
2681 msgstr "Kommentar"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Logical"
2686 msgstr "Sak"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2689 msgid "&Visual"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2721 msgid ""
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2725 msgstr ""
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2743 msgid "US letter"
2744 msgstr "US-letter"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2748 msgid "US legal"
2749 msgstr "US-legal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2758 msgid "A3"
2759 msgstr "A3"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2763 msgid "A4"
2764 msgstr "A4"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2768 msgid "A5"
2769 msgstr "A5"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2773 msgid "B5"
2774 msgstr "B5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2778 msgstr "BibTeX val"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 msgid "Browse..."
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Example files:"
2820 msgstr "Døme #:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2839 msgid ""
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 msgstr ""
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Om&vendt:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr "Sam&la:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Større:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "Største:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Enorm:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Gigantisk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "Minst:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Mindre:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Liten:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Svært liten:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Stor:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Ny:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Økta"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Dokument"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minutt"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "&Lagra"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "F&rå"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Alle"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Om&vendt"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Kopiar"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr "&Samla"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "S&kriv ut"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr "Skrivar"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Sk&rivar:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referanse>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Sorter"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Finn:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Finn &neste"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "E&rstatt"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3382 msgid "&Command:"
3383 msgstr "&Kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Delete Key"
3401 msgstr "&Slett"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3410 msgid "C&lear"
3411 msgstr "&Fjern"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Shortcut:"
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Function:"
3421 msgstr "Funksjonar"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3424 msgid ""
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3431 msgstr "Framlegg:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3446 msgid "&Ignore"
3447 msgstr "&Ignorer"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgid "I&gnore All"
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3474 msgid ""
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3476 "full range."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Ca&tegory:"
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Display all"
3491 msgstr "&Vis:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3495 msgstr "&Tabellval"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3509 "the row."
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Justert"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Slå saman celler"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Sett inn"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "Fo&rmell"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Stan&dard"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "&Langtabell"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Val"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Status"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Innhald"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Overskrift:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "på"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "dobbel"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "Skal vere tom"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Botntekst:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "L&edetekst:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Frisk opp"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3762 msgid "&View"
3763 msgstr "&Vis"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3786 msgid "Show &path"
3787 msgstr "Vis &stig"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3790 msgid "Spacing"
3791 msgstr "Avstand"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3820 msgstr "&Innrykk"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3827 msgid "Index entry"
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3831 msgid "&Keyword:"
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 msgid "Entry"
3836 msgstr "Setelen"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3844 msgid "&Selection:"
3845 msgstr "&Utval:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sort"
3865 msgstr "&Sorter"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Keep"
3874 msgstr "Cap"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3883 msgid "..."
3884 msgstr "..."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3907 msgid "DefSkip"
3908 msgstr "Standard avstand"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3911 msgid "SmallSkip"
3912 msgstr "Liten avstand"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3915 msgid "MedSkip"
3916 msgstr "Medium avstand"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3919 msgid "BigSkip"
3920 msgstr "Stor avstand"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3923 msgid "VFill"
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3940 #, fuzzy
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3945 #, fuzzy
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Line span:"
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Inner"
3962 msgstr "&Indre:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 msgid "Over&hang:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Overhang value"
3975 msgstr "Høgde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3994 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3995 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4012 msgid "Standard"
4013 msgstr "Standard"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4018 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4028 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4038 msgid "Section"
4039 msgstr "Bolk"
4040
4041 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4044 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4045 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4046 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4048 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4049 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4058 msgid "Subsection"
4059 msgstr "Underbolk"
4060
4061 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4064 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4065 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4075 msgid "Subsubsection"
4076 msgstr "Underunderbolk"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4083 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4084 msgid "Itemize"
4085 msgstr "Punktliste"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4093 msgid "Enumerate"
4094 msgstr "Nummerert"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4098 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4104 msgid "Description"
4105 msgstr "Skildring"
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4110 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4113 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4114 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4115 msgid "List"
4116 msgstr "Liste"
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4121 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4124 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4126 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4130 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4136 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4140 msgid "Title"
4141 msgstr "Tittel"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4148 msgid "Subtitle"
4149 msgstr "Undertittel"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4154 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4155 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4156 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4158 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4169 msgid "Author"
4170 msgstr "Forfattar"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4174 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4183 msgid "Address"
4184 msgstr "Adresse"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4188 msgid "Offprint"
4189 msgstr "Ekstratrykk"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4193 msgid "Mail"
4194 msgstr "E-post"
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4200 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4209 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4210 #: lib/external_templates:305
4211 msgid "Date"
4212 msgstr "Dato"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4215 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4219 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4222 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4234 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4237 msgid "Abstract"
4238 msgstr "Samandrag"
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4244 msgid "Acknowledgement"
4245 msgstr "Takk til"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4250 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4251 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4259 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Litteratur"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4271 msgid "Offprint Requests to:"
4272 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4273
4274 #: lib/layouts/aa.layout:178
4275 msgid "Correspondence to:"
4276 msgstr "Brevbyt med:"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4280 msgid "Acknowledgements."
4281 msgstr "Takk til."
4282
4283 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4289 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4293 msgid "Keywords"
4294 msgstr "Stikkord"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:327
4297 msgid "Key words."
4298 msgstr "Nøkkelord."
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:349
4301 #, fuzzy
4302 msgid "CharStyle:Institute"
4303 msgstr "Endring: "
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:359
4306 #, fuzzy
4307 msgid "CharStyle:E-Mail"
4308 msgstr "Endring: "
4309
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4312 msgid "LaTeX"
4313 msgstr "LaTeX"
4314
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4320 msgid "Email"
4321 msgstr "E-post"
4322
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4325 msgid "Thesaurus"
4326 msgstr "Synonym ordbok"
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4329 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4332 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4334 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4336 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4337 msgid "Paragraph"
4338 msgstr "Avsnitt"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4341 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4343 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4344 msgid "Affiliation"
4345 msgstr "Tilknyting"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4348 msgid "And"
4349 msgstr "Og"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4352 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4355 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4356 msgid "Acknowledgements"
4357 msgstr "Takk til"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4363 #: src/rowpainter.cpp:471
4364 msgid "Appendix"
4365 msgstr "Vedlegg"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4373 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4376 msgid "References"
4377 msgstr "Referansar"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4380 msgid "PlaceFigure"
4381 msgstr "Plasser_Figuren"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4384 msgid "PlaceTable"
4385 msgstr "Plasser_Tabellen"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4388 msgid "TableComments"
4389 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4392 msgid "TableRefs"
4393 msgstr "Tabell_Refar"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4396 msgid "MathLetters"
4397 msgstr "Matte_Bokstavar"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4400 msgid "NoteToEditor"
4401 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4404 msgid "Facility"
4405 msgstr "Fasilitet"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4408 msgid "Objectname"
4409 msgstr "Objektnamn"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4412 msgid "Dataset"
4413 msgstr "Datasett"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4416 msgid "Subject headings:"
4417 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4420 msgid "[Acknowledgements]"
4421 msgstr "[Takk til]"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4427 msgid "and"
4428 msgstr "og"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4431 msgid "Place Figure here:"
4432 msgstr "Sett figuren her:"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4435 msgid "Place Table here:"
4436 msgstr "Sett tabellen her:"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4439 msgid "[Appendix]"
4440 msgstr "[Vedlegg]"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4443 msgid "Note to Editor:"
4444 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4447 msgid "References. ---"
4448 msgstr "Referansar. --- "
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4451 msgid "Note. ---"
4452 msgstr "Merknad. ---"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4455 msgid "FigCaption"
4456 msgstr "Figurtekst"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4459 msgid "Fig. ---"
4460 msgstr "Fig. ---"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4463 msgid "Facility:"
4464 msgstr "Fasilitet:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4467 msgid "Obj:"
4468 msgstr "Obj:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4471 msgid "Dataset:"
4472 msgstr "Datasett:"
4473
4474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4482 #, fuzzy
4483 msgid "MainText"
4484 msgstr "Rein tekst"
4485
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4488 msgid "\\arabic{section}"
4489 msgstr "\\arabic{section}"
4490
4491 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4492 msgid "Chapter Exercises"
4493 msgstr "Kapittel øving"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:50
4496 msgid "RightHeader"
4497 msgstr "Høgre_topptekst"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:59
4500 msgid "Right header:"
4501 msgstr "Høgre topptekst:"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:82
4504 msgid "Abstract:"
4505 msgstr "Samandrag:"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:91
4508 msgid "ShortTitle"
4509 msgstr "Kort_Tittel"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:99
4512 msgid "Short title:"
4513 msgstr "Kort tittel:"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:128
4516 msgid "TwoAuthors"
4517 msgstr "To_Forfattarar"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:135
4520 msgid "ThreeAuthors"
4521 msgstr "Tre_Forfattarar"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:142
4524 msgid "FourAuthors"
4525 msgstr "Fire_Forfattarar"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4529 msgid "Affiliation:"
4530 msgstr "Tilknyting:"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:170
4533 msgid "TwoAffiliations"
4534 msgstr "To_Tilknytingar"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:177
4537 msgid "ThreeAffiliations"
4538 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:184
4541 msgid "FourAffiliations"
4542 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4545 msgid "Journal"
4546 msgstr "Tidskrift"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:205
4549 msgid "CopNum"
4550 msgstr "Serie_num"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4555 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4557 msgid "Note"
4558 msgstr "Notat"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:233
4561 msgid "Acknowledgements:"
4562 msgstr "Takk til:"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4567 #: lib/layouts/spie.layout:88
4568 msgid "Acknowledgments"
4569 msgstr "Takk"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:247
4572 msgid "ThickLine"
4573 msgstr "Tjukklinje"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:257
4576 msgid "CenteredCaption"
4577 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4581 msgid "Senseless!"
4582 msgstr "Meiningslaust!"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:277
4585 msgid "FitFigure"
4586 msgstr "Tilpass_Figur"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:283
4589 msgid "FitBitmap"
4590 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4594 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4595 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4596 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4598 msgid "Subparagraph"
4599 msgstr "Underavsnitt"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4602 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4603 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4604 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4605 msgid "*"
4606 msgstr "*"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:390
4609 msgid "Seriate"
4610 msgstr "Punkt i teksten"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4613 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4614 msgid "(\\alph{enumii})"
4615 msgstr "(\\alph{enumii})"
4616
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4618 msgid "LatinOn"
4619 msgstr "LatinON"
4620
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4622 msgid "Latin on"
4623 msgstr "Latin on"
4624
4625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4626 msgid "LatinOff"
4627 msgstr "LatinOff"
4628
4629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4630 msgid "Latin off"
4631 msgstr "Latin off"
4632
4633 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4635 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4637 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4638 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4639 msgid "Part"
4640 msgstr "Del"
4641
4642 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4643 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4645 msgid "Part*"
4646 msgstr "Del*"
4647
4648 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4649 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4650 msgid "BeginFrame"
4651 msgstr "Start lysark"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4654 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4655 msgid "MM"
4656 msgstr "MM"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4659 msgid "Section \\arabic{section}"
4660 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4663 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\Alph{section}"
4665 msgstr "\\Alph{section}"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4670 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4672 msgid "Section*"
4673 msgstr "Bolk*"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Unnumbered"
4682 msgstr "Nummerering"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4685 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4686 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4689 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4690 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4696 msgid "Subsection*"
4697 msgstr "Underbolk*"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Frames"
4704 msgstr "Lysark "
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Frame"
4709 msgstr "Lysark "
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4712 msgid "BeginPlainFrame"
4713 msgstr "Start enkelt lysark"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4718 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4721 msgid "AgainFrame"
4722 msgstr "Lysarket igjen"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Again frame with label"
4727 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4730 msgid "EndFrame"
4731 msgstr "Slutten på lysarket"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4734 #, fuzzy
4735 msgid "________________________________"
4736 msgstr "________________________________ "
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4739 msgid "FrameSubtitle"
4740 msgstr "Lysark undertittel"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4743 msgid "Column"
4744 msgstr "Kolonne"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4749 msgid "Columns"
4750 msgstr "Kolonnar"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4755 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4758 msgid "ColumnsCenterAligned"
4759 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Columns (center aligned)"
4764 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4767 msgid "ColumnsTopAligned"
4768 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Columns (top aligned)"
4773 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4776 msgid "Pause"
4777 msgstr "Pause"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Overlays"
4784 msgstr "Overliggar"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4787 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4788 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4791 msgid "Overprint"
4792 msgstr "Legg over"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4795 msgid "OverlayArea"
4796 msgstr "Legg over område"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Overlayarea"
4801 msgstr "Legg over område"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4804 msgid "Uncover"
4805 msgstr "Avslør"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Uncovered on slides"
4810 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4813 msgid "Only"
4814 msgstr "Berre i framføring"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Only on slides"
4819 msgstr "Vis berre i framføringar"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4822 msgid "Block"
4823 msgstr "Ramme"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Blocks"
4829 msgstr "Ramme"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4834 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4837 msgid "ExampleBlock"
4838 msgstr "Ramme med døme"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4843 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4846 msgid "AlertBlock"
4847 msgstr "Åtvaring ramme"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4852 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Titling"
4859 msgstr "Kodeliste"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Title (Plain Frame)"
4864 msgstr "Start enkelt lysark"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4868 msgid "Institute"
4869 msgstr "Institutt"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4872 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4875 msgid "BackMatter"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4881 msgid "Quotation"
4882 msgstr "Avskrift"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4885 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4887 msgid "Quote"
4888 msgstr "Sitere"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4892 msgid "Verse"
4893 msgstr "Vers"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4896 msgid "TitleGraphic"
4897 msgstr "Tittelgrafikk"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4900 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4904 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4907 msgid "Corollary"
4908 msgstr "Korollar"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Theorems"
4913 msgstr "Teorem"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4917 msgid "Corollary."
4918 msgstr "Korollar."
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4921 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4925 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4928 msgid "Definition"
4929 msgstr "Definisjon"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4933 msgid "Definition."
4934 msgstr "Definisjon."
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4937 msgid "Definitions"
4938 msgstr "Definisjonar"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Definitions."
4943 msgstr "Definisjonar. "
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4952 msgid "Example"
4953 msgstr "Døme"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4956 msgid "Example."
4957 msgstr "Døme."
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4960 msgid "Examples"
4961 msgstr "Døme"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Examples."
4966 msgstr "Døme. "
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4970 msgid "Fact"
4971 msgstr "Faktum"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4974 msgid "Fact."
4975 msgstr "Faktum."
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4978 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4983 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4984 msgid "Proof"
4985 msgstr "Prov"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4991 msgid "Proof."
4992 msgstr "Prov."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4995 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5003 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5006 msgid "Theorem"
5007 msgstr "Teorem"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5011 msgid "Theorem."
5012 msgstr "Teorem."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5015 msgid "Separator"
5016 msgstr "Separator"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5019 msgid "___"
5020 msgstr "___"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5023 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5024 msgid "LyX-Code"
5025 msgstr "LyX-Kode"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5028 msgid "NoteItem"
5029 msgstr "Notat"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5032 msgid "Note:"
5033 msgstr "Notat:"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CharStyle:Alert"
5038 msgstr "Endring: "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Alert"
5043 msgstr "Åtvaring ramme"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5046 #, fuzzy
5047 msgid "CharStyle:Structure"
5048 msgstr "Endring: "
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5051 msgid "Structure"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5055 msgid "Custom:ArticleMode"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Article"
5061 msgstr "Loddrett"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Custom:PresentationMode"
5066 msgstr "Retning"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Presentation"
5071 msgstr "Retning"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5076 msgid "Table"
5077 msgstr "Tabell"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5082 msgstr "Liste over tabellar"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5086 msgid "Figure"
5087 msgstr "Figur"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Liste over figurar"
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5095 msgid "Dialogue"
5096 msgstr "Dialog"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5099 msgid "Narrative"
5100 msgstr "Forteljing"
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5103 msgid "ACT"
5104 msgstr "AKT"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5108 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5111 msgid "SCENE"
5112 msgstr "SCENE"
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5116 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5119 msgid "SCENE*"
5120 msgstr "SCENE*"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5123 msgid "AT RISE:"
5124 msgstr "VED_OPPGANG:"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5127 msgid "Speaker"
5128 msgstr "Stemme"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5132 msgstr "I parentes"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5135 msgid "("
5136 msgstr "("
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5139 msgid ")"
5140 msgstr ")"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5143 msgid "CURTAIN"
5144 msgstr "TEPPE"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5148 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5150 msgstr "Frå høgre"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5153 msgid "Mainline"
5154 msgstr "Hovudlinje"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5157 msgid "Mainline:"
5158 msgstr "Hovudlinje:"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5161 msgid "Variation"
5162 msgstr "Variasjon"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5165 msgid "Variation:"
5166 msgstr "Variasjon:"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5170 msgstr "Undervariasjon"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Undervariasjon:"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Undervariasjon(2)"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Undervariasjon(2):"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr "Undervariasjon(3)"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr "Undervariasjon(3):"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr "Undervariasjon4"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr "Undervariasjon(4):"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr "Undervariasjon5"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr "Undervariasjon(5):"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5209 msgid "HideMoves"
5210 msgstr "Gøymtrekk"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5213 msgid "HideMoves:"
5214 msgstr "Gøymtrekk:"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5217 msgid "ChessBoard"
5218 msgstr "Sjakkbrett"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[sjakkbrett]"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr "Sentrert brett"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr "[sentrert brett]"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5233 msgid "HighLight"
5234 msgstr "Visfram"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5237 msgid "Highlights:"
5238 msgstr "Visfram:"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5241 msgid "Arrow"
5242 msgstr "Pil"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5245 msgid "Arrow:"
5246 msgstr "Pil:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5249 msgid "KnightMove"
5250 msgstr "Knekt trekk"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5253 msgid "KnightMove:"
5254 msgstr "Knekt trekk:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5257 msgid "DinBrief"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5262 msgid "Send To Address"
5263 msgstr "Send til adresse"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Anschrift:"
5268 msgstr "Underskrift:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5272 msgid "My Address"
5273 msgstr "Mi adresse"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5276 msgid "Briefkopf:"
5277 msgstr "Brevhovud:"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Return address"
5282 msgstr "Returadresse"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Absender:"
5287 msgstr "Overskrift:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Postal comment"
5292 msgstr "Post-kommentar  "
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5295 msgid "Postvermerk:"
5296 msgstr "Post-kommentar:"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Handling"
5301 msgstr "margin"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5304 msgid "Zusatz:"
5305 msgstr "Vedlegg:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5309 msgid "YourRef"
5310 msgstr "DinRef"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Ihre Zeichen:"
5315 msgstr "DinReferanse:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5319 msgid "MyRef"
5320 msgstr "MinRef"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unsere Zeichen:"
5325 msgstr "DinReferanse:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Writer"
5330 msgstr "Skrivar"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5333 msgid "Sachbearbeiter:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5339 msgid "Signature"
5340 msgstr "Signatur"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5344 msgstr "Underskrift:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Bottomtext"
5349 msgstr "Nedst til venstre"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5352 msgid "Fusszeile(n):"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Area code"
5358 msgstr "Ærendet"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Vorwahl:"
5363 msgstr "Normal:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5367 msgid "Telephone"
5368 msgstr "Telefon"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5371 msgid "Telefon:"
5372 msgstr "Telefon:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5376 msgid "Location"
5377 msgstr "Lokalisering"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5380 msgid "Ort:"
5381 msgstr "Stad:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5384 msgid "Datum:"
5385 msgstr "Dato:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5389 msgid "Subject"
5390 msgstr "Emne"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5393 msgid "Betreff:"
5394 msgstr "Høve:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5399 msgid "Opening"
5400 msgstr "Opning"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5403 msgid "Anrede:"
5404 msgstr "Ærendet:"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5409 msgid "Closing"
5410 msgstr "Avslutning"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5413 msgid "Gruss:"
5414 msgstr "Helsing:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5417 msgid "encl"
5418 msgstr "Vedlegg"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Anlage(n):"
5423 msgstr "Grunn:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5427 msgid "cc"
5428 msgstr "Kopi til"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5431 msgid "Verteiler:"
5432 msgstr "Fordelar:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5436 msgid "PS"
5437 msgstr "PS"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5440 msgid "PS:"
5441 msgstr "PS:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5444 msgid "SenderAddress"
5445 msgstr "SendarSinAdresse"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5449 msgid "Backaddress"
5450 msgstr "Bakside-adresse"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5453 msgid "RetourAdresse"
5454 msgstr "Returadresse"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5457 msgid "Adresse"
5458 msgstr "Adresse"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5461 msgid "Postvermerk"
5462 msgstr "Post-kommentar"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5465 msgid "Zusatz"
5466 msgstr "Vedlegg"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5469 msgid "IhrZeichen"
5470 msgstr "DinReferanse"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5474 msgid "YourMail"
5475 msgstr "DinAdresse"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5478 msgid "IhrSchreiben"
5479 msgstr "DinDato"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5482 msgid "MeinZeichen"
5483 msgstr "MinReferanse"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5486 msgid "Unterschrift"
5487 msgstr "Underskrift"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5490 msgid "Phone"
5491 msgstr "Telefon"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5494 msgid "Telefon"
5495 msgstr "Telefon"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5499 msgid "Place"
5500 msgstr "Stad"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5503 msgid "Stadt"
5504 msgstr "Stad"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5507 msgid "Town"
5508 msgstr "Stad"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5511 msgid "Ort"
5512 msgstr "Stad"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5515 msgid "Datum"
5516 msgstr "Dato"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5520 msgid "Reference"
5521 msgstr "Referanse"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5524 msgid "Betreff"
5525 msgstr "Høve"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5528 msgid "Anrede"
5529 msgstr "Ærendet"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5534 msgid "Letter"
5535 msgstr "Brev"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5538 msgid "Brieftext"
5539 msgstr "Brevtekst"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5542 msgid "Gruss"
5543 msgstr "Helsing"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5546 msgid "ps"
5547 msgstr "ps"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5551 msgid "Encl."
5552 msgstr "Vedlgg."
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5555 msgid "Anlagen"
5556 msgstr "Grunn"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5560 msgid "CC"
5561 msgstr "Med kopi til"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5564 msgid "Verteiler"
5565 msgstr "  "
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5568 msgid "00.00.0000"
5569 msgstr "00.00.0000"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:268
5572 msgid "LaTeX Title"
5573 msgstr "LaTeX tittel"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:301
5576 msgid "Author:"
5577 msgstr "Forfattar:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:310
5580 msgid "Affil"
5581 msgstr "Tilknyt"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:323
5584 msgid "Affilation:"
5585 msgstr "Tilknyting:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:345
5588 msgid "Journal:"
5589 msgstr "Tidskrift:"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:354
5592 msgid "msnumber"
5593 msgstr "msnummer"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:368
5596 msgid "MS_number:"
5597 msgstr "MS_nummer:"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:378
5600 msgid "FirstAuthor"
5601 msgstr "Fyrsteforfattar"
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:391
5604 msgid "1st_author_surname:"
5605 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5609 msgid "Received"
5610 msgstr "Motteke"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5614 msgid "Received:"
5615 msgstr "Motteke:"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5619 msgid "Accepted"
5620 msgstr "Akseptert"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5624 msgid "Accepted:"
5625 msgstr "Akseptert:"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:444
5628 msgid "Offsets"
5629 msgstr "Startpunkt"
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:457
5632 msgid "reprint_reqs_to:"
5633 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5638 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5640 msgid "Abstract."
5641 msgstr "Samandrag."
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5645 msgid "Acknowledgement."
5646 msgstr "Takk til."
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5649 msgid "Author Address"
5650 msgstr "Forfattar adresse"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5657 msgid "Address:"
5658 msgstr "Adresse:"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5661 msgid "Author Email"
5662 msgstr "Forfattar E-post"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5665 msgid "Email:"
5666 msgstr "E-post:"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5669 msgid "Author URL"
5670 msgstr "Forfattar URL"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5674 msgid "URL:"
5675 msgstr "URL:"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5679 msgid "Thanks"
5680 msgstr "Takk"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5687 msgid "PROOF."
5688 msgstr "PROV."
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5697 msgid "Lemma"
5698 msgstr "Lemma"
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5715 msgid "Proposition"
5716 msgstr "Framlegg"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5724 msgid "Criterion"
5725 msgstr "Kriterium"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5734 msgid "Algorithm"
5735 msgstr "Algoritme"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5738 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5742 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5743 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5751 msgid "Conjecture"
5752 msgstr "Konjektur"
5753
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5755 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5756 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5757
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5759 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5760 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5761
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5767 msgid "Problem"
5768 msgstr "Problem"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5780 msgid "Remark"
5781 msgstr "Merknad"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5784 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5788 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5797 msgid "Claim"
5798 msgstr "Påstand"
5799
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5801 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5802 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5803
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5805 msgid "Summary"
5806 msgstr "Samandrag"
5807
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5810 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5815 msgid "Case"
5816 msgstr "Tilfelle"
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5819 msgid "Case \\arabic{case}"
5820 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5821
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5825 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5833 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5835 msgid "FrontMatter"
5836 msgstr "Front-ting"
5837
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Title footnote"
5841 msgstr "botntekst"
5842
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Title footnote:"
5846 msgstr "botntekst"
5847
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Author footnote"
5851 msgstr "botntekst"
5852
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Author footnote:"
5856 msgstr "Forfattarinfo:"
5857
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Corresponding author"
5861 msgstr "Brevbyt med:"
5862
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Corresponding author text:"
5866 msgstr "Brevbyt med:"
5867
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5872 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5873 msgid "Keywords:"
5874 msgstr "Nøkkelord:"
5875
5876 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5877 msgid "Keyword"
5878 msgstr "Nøkkelord"
5879
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5882 msgid "Key words:"
5883 msgstr "Nøkkelord:"
5884
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5886 msgid "Item"
5887 msgstr "Element"
5888
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5890 msgid "Item:"
5891 msgstr "Element:"
5892
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5894 msgid "BulletedItem"
5895 msgstr "Punkt"
5896
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5898 msgid "Bulleted Item:"
5899 msgstr "Punkt:"
5900
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5902 msgid "Begin"
5903 msgstr "Start"
5904
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5906 msgid "Begin of CV"
5907 msgstr "Start CV"
5908
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5910 msgid "PersonalInfo"
5911 msgstr "Personleginfo "
5912
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5914 msgid "Personal Info"
5915 msgstr "Personleg info"
5916
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5918 msgid "MotherTongue"
5919 msgstr "Morsmål"
5920
5921 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5922 msgid "Mother Tongue:"
5923 msgstr "Morsmål:"
5924
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5926 msgid "LangHeader"
5927 msgstr "Språkhovud"
5928
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5930 msgid "Language Header:"
5931 msgstr "Språkhovud:"
5932
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5934 msgid "Language:"
5935 msgstr "Språk:"
5936
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5938 msgid "LastLanguage"
5939 msgstr "Sistespråk"
5940
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5942 msgid "Last Language:"
5943 msgstr "Siste språk:"
5944
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5946 msgid "LangFooter"
5947 msgstr "Språkbotn"
5948
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5950 msgid "Language Footer:"
5951 msgstr "Språkbotn:"
5952
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5954 msgid "End"
5955 msgstr "Slutt"
5956
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5958 msgid "End of CV"
5959 msgstr "Slutten av CV"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:42
5962 msgid "Foilhead"
5963 msgstr "lysarktopp"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:61
5966 msgid "ShortFoilhead"
5967 msgstr "kortLysarkTopp"
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:67
5970 msgid "Rotatefoilhead"
5971 msgstr "VriddLysarkTopp"
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:73
5974 msgid "ShortRotatefoilhead"
5975 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:82
5978 msgid "TickList"
5979 msgstr "TjukkkListe"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:97
5982 msgid "_/"
5983 msgstr "_/"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:101
5986 msgid "CrossList"
5987 msgstr "KryssListe"
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:116
5990 msgid "><"
5991 msgstr "><"
5992
5993 #: lib/layouts/foils.layout:160
5994 msgid "My Logo"
5995 msgstr "Min logo"
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:168
5998 msgid "My Logo:"
5999 msgstr "Min logo:"
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:177
6002 msgid "Restriction"
6003 msgstr "Avgrensing"
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6006 msgid "Restriction:"
6007 msgstr "Avgrensing:"
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6011 msgid "Left Header"
6012 msgstr "Venstre topptekst"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6015 msgid "Left Header:"
6016 msgstr "Venstre topptekst:"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6020 msgid "Right Header"
6021 msgstr "Høgre topptekst"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6024 msgid "Right Header:"
6025 msgstr "Høgre topptekst:"
6026
6027 #: lib/layouts/foils.layout:201
6028 msgid "Right Footer"
6029 msgstr "Høgre botntekst"
6030
6031 #: lib/layouts/foils.layout:205
6032 msgid "Right Footer:"
6033 msgstr "Høgre botntekst:"
6034
6035 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6037 msgid "Theorem #."
6038 msgstr "Teorem #."
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6042 msgid "Lemma #."
6043 msgstr "Lemma #."
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6047 msgid "Corollary #."
6048 msgstr "Korollar #."
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6052 msgid "Proposition #."
6053 msgstr "Framlegg #."
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6057 msgid "Definition #."
6058 msgstr "Definisjon #."
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6062 msgid "Theorem*"
6063 msgstr "Teorem*"
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6067 msgid "Lemma*"
6068 msgstr "Lemma*"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6071 msgid "Lemma."
6072 msgstr "Lemma."
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6076 msgid "Corollary*"
6077 msgstr "Korollar*"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6081 msgid "Proposition*"
6082 msgstr "Framlegg*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6085 msgid "Proposition."
6086 msgstr "Framlegg."
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6090 msgid "Definition*"
6091 msgstr "Definisjon*"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6094 msgid "Text:"
6095 msgstr "Tekst:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6101 msgid "Name"
6102 msgstr "Namn"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6107 msgid "Name:"
6108 msgstr "Namn:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6111 msgid "Strasse"
6112 msgstr "Gate"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6115 msgid "Strasse:"
6116 msgstr "Gate:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6119 msgid "Land"
6120 msgstr "Land"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6123 msgid "Land:"
6124 msgstr "Land:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6127 msgid "RetourAdresse:"
6128 msgstr "Returadresse:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6131 msgid "MeinZeichen:"
6132 msgstr "MinReferanse:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6135 msgid "IhrZeichen:"
6136 msgstr "DinReferanse:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6139 msgid "IhrSchreiben:"
6140 msgstr "DinDato:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6143 msgid "Telefax"
6144 msgstr "Telefax"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6147 msgid "Telefax:"
6148 msgstr "Telefax:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6151 msgid "Telex"
6152 msgstr "Telex"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6155 msgid "Telex:"
6156 msgstr "Telex:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6159 msgid "EMail"
6160 msgstr "Epost"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6163 msgid "EMail:"
6164 msgstr "Epost:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6167 msgid "HTTP"
6168 msgstr "HTTP"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6171 msgid "HTTP:"
6172 msgstr "HTTP:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6176 msgid "Bank"
6177 msgstr "Bank"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6181 msgid "Bank:"
6182 msgstr "Bank:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6185 msgid "BLZ"
6186 msgstr "BLZ "
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6189 msgid "BLZ:"
6190 msgstr "BLZ :"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6193 msgid "Konto"
6194 msgstr "Konto"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6197 msgid "Konto:"
6198 msgstr "Konto:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6201 msgid "Adresse:"
6202 msgstr "Adresse:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6205 msgid "Anlagen:"
6206 msgstr "Grunn:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6209 msgid "Letter:"
6210 msgstr "Brev:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6215 msgid "Signature:"
6216 msgstr "Signatur:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6219 msgid "Street"
6220 msgstr "Gate"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6223 msgid "Street:"
6224 msgstr "Gate:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6227 msgid "Addition"
6228 msgstr "Vedlegg"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6231 msgid "Addition:"
6232 msgstr "Vedlegg:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6235 msgid "Town:"
6236 msgstr "Stad:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6239 msgid "State"
6240 msgstr "Stat"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6243 msgid "State:"
6244 msgstr "Stat:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6247 msgid "ReturnAddress"
6248 msgstr "Returadresse"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6251 msgid "ReturnAddress:"
6252 msgstr "Returadresse:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6255 msgid "MyRef:"
6256 msgstr "MinRef:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6259 msgid "YourRef:"
6260 msgstr "DinRef:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6263 msgid "YourMail:"
6264 msgstr "DinAdresse:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6267 msgid "Phone:"
6268 msgstr "Telefon:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6271 msgid "BankCode"
6272 msgstr "Bank"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6275 msgid "BankCode:"
6276 msgstr "Bank:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6279 msgid "BankAccount"
6280 msgstr "Bankkonto"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6283 msgid "BankAccount:"
6284 msgstr "Bankkonto:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6287 msgid "PostalComment"
6288 msgstr "Post-kommentar  "
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6291 msgid "PostalComment:"
6292 msgstr "Post-kommentar :"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6295 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6298 msgid "Date:"
6299 msgstr "Dato:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6302 msgid "Reference:"
6303 msgstr "Referansen:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6307 msgid "Opening:"
6308 msgstr "Opning:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6311 msgid "Encl.:"
6312 msgstr "Vedlgg.:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6317 msgid "cc:"
6318 msgstr "Kopi til:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6322 msgid "Closing:"
6323 msgstr "Avslutning:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6326 msgid "NameRowA"
6327 msgstr "NamnradA"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6330 msgid "NameRowA:"
6331 msgstr "NamnradA:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6334 msgid "NameRowB"
6335 msgstr "NamnradB"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6338 msgid "NameRowB:"
6339 msgstr "NamnradB:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6342 msgid "NameRowC"
6343 msgstr "NamnradC"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6346 msgid "NameRowC:"
6347 msgstr "NamnradC:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6350 msgid "NameRowD"
6351 msgstr "NamnradD"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6354 msgid "NameRowD:"
6355 msgstr "NamnradD:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6358 msgid "NameRowE"
6359 msgstr "NamnradE"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6362 msgid "NameRowE:"
6363 msgstr "NamnradE:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6366 msgid "NameRowF"
6367 msgstr "NamnradF"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6370 msgid "NameRowF:"
6371 msgstr "NamnradF:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6374 msgid "NameRowG"
6375 msgstr "NamnradG"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6378 msgid "NameRowG:"
6379 msgstr "NamnradG:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6382 msgid "AddressRowA"
6383 msgstr "AdresseradA"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6386 msgid "AddressRowA:"
6387 msgstr "AdresseradA:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6390 msgid "AddressRowB"
6391 msgstr "AdresseradB"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6394 msgid "AddressRowB:"
6395 msgstr "AdresseradB:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6398 msgid "AddressRowC"
6399 msgstr "AdresseradC"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6402 msgid "AddressRowC:"
6403 msgstr "AdresseradC:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6406 msgid "AddressRowD"
6407 msgstr "AdressefotD"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6410 msgid "AddressRowD:"
6411 msgstr "AdressefotD:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6414 msgid "AddressRowE"
6415 msgstr "AdresseradE"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6418 msgid "AddressRowE:"
6419 msgstr "AdresseradE:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6422 msgid "AddressRowF"
6423 msgstr "AdresseradF"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6426 msgid "AddressRowF:"
6427 msgstr "AdresseradF:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6430 msgid "TelephoneRowA"
6431 msgstr "TelefonradA"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6434 msgid "TelephoneRowA:"
6435 msgstr "TelefonradA:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6438 msgid "TelephoneRowB"
6439 msgstr "TelefonradB"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6442 msgid "TelephoneRowB:"
6443 msgstr "TelefonradB:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6446 msgid "TelephoneRowC"
6447 msgstr "TelefonradC"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6450 msgid "TelephoneRowC:"
6451 msgstr "TelefonradC:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6454 msgid "TelephoneRowD"
6455 msgstr "TelefonradD"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6458 msgid "TelephoneRowD:"
6459 msgstr "TelefonradD:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6462 msgid "TelephoneRowE"
6463 msgstr "TelefonradE"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6466 msgid "TelephoneRowE:"
6467 msgstr "TelefonradE:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6470 msgid "TelephoneRowF"
6471 msgstr "TelefonradF"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6474 msgid "TelephoneRowF:"
6475 msgstr "TelefonradF:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6478 msgid "InternetRowA"
6479 msgstr "InternetradA"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6482 msgid "InternetRowA:"
6483 msgstr "InternetradA:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6486 msgid "InternetRowB"
6487 msgstr "InternetradB"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6490 msgid "InternetRowB:"
6491 msgstr "InternetradB:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6494 msgid "InternetRowC"
6495 msgstr "InternetradC"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6498 msgid "InternetRowC:"
6499 msgstr "InternetradC:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6502 msgid "InternetRowD"
6503 msgstr "InternetradD"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6506 msgid "InternetRowD:"
6507 msgstr "InternetradD:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6510 msgid "InternetRowE"
6511 msgstr "InternetradE"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6514 msgid "InternetRowE:"
6515 msgstr "InternetradE:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6518 msgid "InternetRowF"
6519 msgstr "InternetradF"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6522 msgid "InternetRowF:"
6523 msgstr "InternetradF:"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6526 msgid "BankRowA"
6527 msgstr "BankradA"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6530 msgid "BankRowA:"
6531 msgstr "BankradA:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6534 msgid "BankRowB"
6535 msgstr "BankradB"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6538 msgid "BankRowB:"
6539 msgstr "BankradB:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6542 msgid "BankRowC"
6543 msgstr "BankradC"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6546 msgid "BankRowC:"
6547 msgstr "BankradC:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6550 msgid "BankRowD"
6551 msgstr "BankradD"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6554 msgid "BankRowD:"
6555 msgstr "BankradD:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6558 msgid "BankRowE"
6559 msgstr "BankradE"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6562 msgid "BankRowE:"
6563 msgstr "BankradE:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6566 msgid "BankRowF"
6567 msgstr "BankradF"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6570 msgid "BankRowF:"
6571 msgstr "BankradF:"
6572
6573 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6574 msgid "Claim #."
6575 msgstr "Påstand #."
6576
6577 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6578 msgid "Remarks"
6579 msgstr "Merknader"
6580
6581 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6582 msgid "Remarks #."
6583 msgstr "Merknader #."
6584
6585 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6586 msgid "Proof:"
6587 msgstr "Prov:"
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6590 msgid "More"
6591 msgstr "Meir"
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6594 msgid "(MORE)"
6595 msgstr "(MEIR)"
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6598 msgid "FADE IN:"
6599 msgstr "LYS OPP:"
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6602 msgid "INT."
6603 msgstr "INV."
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6606 msgid "EXT."
6607 msgstr "UTV."
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6610 msgid "Continuing"
6611 msgstr "Framhald"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6614 msgid "(continuing)"
6615 msgstr "(framhald)"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6618 msgid "Transition"
6619 msgstr "Overgang"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6622 msgid "TITLE OVER:"
6623 msgstr "TITTEL OVER:"
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6626 msgid "INTERCUT"
6627 msgstr "KROSSKLIPP"
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6630 msgid "INTERCUT WITH:"
6631 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6632
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6634 msgid "FADE OUT"
6635 msgstr "LYS UT"
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6638 msgid "Scene"
6639 msgstr "Scene"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6642 msgid "TheoremTemplate"
6643 msgstr "Teorem-mal"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6646 msgid "Theorem #:"
6647 msgstr "Teorem #:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6650 msgid "Lemma #:"
6651 msgstr "Lemma #:"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6654 msgid "Corollary #:"
6655 msgstr "Korollar #:"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6658 msgid "Proposition #:"
6659 msgstr "Framlegg #:"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6662 msgid "Conjecture #:"
6663 msgstr "Konjektur #:"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6666 msgid "Criterion #:"
6667 msgstr "Kriterium #:"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6670 msgid "Fact #:"
6671 msgstr "Faktum #:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6674 msgid "Axiom"
6675 msgstr "Aksiom"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6678 msgid "Axiom #:"
6679 msgstr "Aksiom #:"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6682 msgid "Definition #:"
6683 msgstr "Definisjon #:"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6686 msgid "Example #:"
6687 msgstr "Døme #:"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6691 msgid "Condition"
6692 msgstr "Vilkår"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6695 msgid "Condition #:"
6696 msgstr "Vilkår #:"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6699 msgid "Problem #:"
6700 msgstr "Problem #:"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6706 msgid "Exercise"
6707 msgstr "Øving"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6710 msgid "Exercise #:"
6711 msgstr "Øving #:"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6714 msgid "Remark #:"
6715 msgstr "Merknad #:"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6718 msgid "Claim #:"
6719 msgstr "Påstand #:"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6722 msgid "Note #:"
6723 msgstr "Notat #:"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6727 msgid "Notation"
6728 msgstr "Notasjon"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6731 msgid "Notation #:"
6732 msgstr "Notasjon #:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6735 msgid "Case #:"
6736 msgstr "Tilfelle #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6740 msgid "Subsubsection*"
6741 msgstr "Underunderbolk*"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6744 msgid "Abstract---"
6745 msgstr "Samandrag---"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6748 msgid "Index Terms---"
6749 msgstr "Indeksord---"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6752 msgid "Appendices"
6753 msgstr "Vedlegg"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6756 msgid "Biography"
6757 msgstr "Biografi"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6760 msgid "BiographyNoPhoto"
6761 msgstr "Biografi utan foto"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6764 msgid "Footernote"
6765 msgstr "Botntekst"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6768 msgid "MarkBoth"
6769 msgstr "Markerbegge"
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6772 msgid "Classification Codes"
6773 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Definition \\thedefinition."
6778 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6781 msgid "Step"
6782 msgstr "Steg"
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Step \\thestep."
6787 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Example \\theexample."
6792 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6793
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Remark \\theremark."
6797 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6798
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Notation \\thenotation."
6802 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6803
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Theorem \\thetheorem."
6808 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Corollary \\thecorollary."
6813 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Lemma \\thelemma."
6818 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Proposition \\theproposition."
6823 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6826 msgid "Prop"
6827 msgstr "Framlegg"
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Prop \\theprop."
6832 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6836 msgid "Question"
6837 msgstr "Spørsmål"
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Question \\thequestion."
6842 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6843
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Claim \\theclaim."
6847 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6848
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6852 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6853
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6855 msgid "Appendices Section"
6856 msgstr "Bolk for vedlegg"
6857
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6859 msgid "--- Appendices ---"
6860 msgstr "-- Vedlegg ---"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6865
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6867 msgid "Review"
6868 msgstr "Sjå over endringar"
6869
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Topical"
6873 msgstr "Sak"
6874
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6876 msgid "Comment"
6877 msgstr "Kommentar"
6878
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Paper"
6882 msgstr "PapirId"
6883
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Prelim"
6887 msgstr "lim"
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Rapid"
6892 msgstr "varpi"
6893
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6895 msgid "PACS"
6896 msgstr "PACS"
6897
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6903 #, fuzzy
6904 msgid "MSC"
6905 msgstr "AMS"
6906
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6910 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6911
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6913 msgid "submitto"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6917 msgid "submit to paper:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Bibliography (plain)"
6923 msgstr "Litteratur"
6924
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Bibliography heading"
6928 msgstr "Litteratur"
6929
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6931 msgid "ABSTRACT:"
6932 msgstr "SAMANDRAG:"
6933
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6935 msgid "KEY WORDS:"
6936 msgstr "NØKKELORD:"
6937
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6939 msgid "Commission"
6940 msgstr "Kommisjon"
6941
6942 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6944 msgstr "TAKK TIL"
6945
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6947 msgid "AddressForOffprints"
6948 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6949
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6951 msgid "Address for Offprints:"
6952 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6953
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6955 msgid "RunningTitle"
6956 msgstr "Løpetittel"
6957
6958 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6960 msgid "Running title:"
6961 msgstr "Løpetittel:"
6962
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6964 msgid "RunningAuthor"
6965 msgstr "Løpeforfattar"
6966
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6968 msgid "Running author:"
6969 msgstr "Løpeforfattar:"
6970
6971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6972 msgid "E-mail:"
6973 msgstr "E-post:"
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6979 msgid "Chapter"
6980 msgstr "Kapittel"
6981
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6983 msgid "Running LaTeX Title"
6984 msgstr "LaTeX laupetittel "
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6987 msgid "TOC Title"
6988 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6991 msgid "TOC title:"
6992 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6995 msgid "Author Running"
6996 msgstr "Løpeforfattar"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6999 msgid "Author Running:"
7000 msgstr "Laupeforfatter:"
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7003 msgid "TOC Author"
7004 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7005
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7007 msgid "TOC Author:"
7008 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7009
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7012 msgid "Case #."
7013 msgstr "Tilfelle #."
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7017 msgid "Claim."
7018 msgstr "Påstand."
7019
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7021 msgid "Conjecture #."
7022 msgstr "Konjektur #."
7023
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7025 msgid "Example #."
7026 msgstr "Døme #."
7027
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7029 msgid "Exercise #."
7030 msgstr "Øving #."
7031
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7033 msgid "Note #."
7034 msgstr "Notat #."
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7037 msgid "Problem #."
7038 msgstr "Problem #."
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7041 msgid "Property"
7042 msgstr "Eigenskapar"
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7045 msgid "Property #."
7046 msgstr "Eigenskapar #."
7047
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7049 msgid "Question #."
7050 msgstr "Spørsmål #."
7051
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7053 msgid "Remark #."
7054 msgstr "Merknad #."
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7057 msgid "Solution"
7058 msgstr "Løysing"
7059
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7061 msgid "Solution #."
7062 msgstr "Løysing #."
7063
7064 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7065 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7066 msgid "Code"
7067 msgstr "Kode"
7068
7069 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7070 msgid "SGML"
7071 msgstr "SGML"
7072
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7074 msgid "Chapterprecis"
7075 msgstr "Kapittel_samandrag"
7076
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7078 msgid "Epigraph"
7079 msgstr "Kapittel_motto"
7080
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7082 msgid "Poemtitle"
7083 msgstr "Dikttittel"
7084
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7086 msgid "Poemtitle*"
7087 msgstr "Dikttittel*"
7088
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7090 msgid "Legend"
7091 msgstr "Figur_forklaring"
7092
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7094 msgid "Entry:"
7095 msgstr "Setel:"
7096
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7098 msgid "ListItem"
7099 msgstr "Listepunkt"
7100
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7102 msgid "List Item:"
7103 msgstr "Listepunkt:"
7104
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7106 msgid "DoubleItem"
7107 msgstr "Dobbeltpunkt"
7108
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7110 msgid "Double Item:"
7111 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7112
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7114 msgid "Space"
7115 msgstr "Avstand"
7116
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7118 msgid "Space:"
7119 msgstr "Avstand:"
7120
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7122 msgid "Computer"
7123 msgstr "EDB"
7124
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7126 msgid "Computer:"
7127 msgstr "EDB:"
7128
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7130 msgid "EmptySection"
7131 msgstr "Tombolk"
7132
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7134 msgid "Empty Section"
7135 msgstr "Tom bolk"
7136
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7138 msgid "CloseSection"
7139 msgstr "Lukkbolken"
7140
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7142 msgid "Close Section"
7143 msgstr "Lukk bolken"
7144
7145 #: lib/layouts/paper.layout:141
7146 msgid "SubTitle"
7147 msgstr "Undertittel"
7148
7149 #: lib/layouts/paper.layout:152
7150 msgid "Institution"
7151 msgstr "Institutsjon"
7152
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7154 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7155 msgid "Slide"
7156 msgstr "Lysark"
7157
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7159 msgid "    "
7160 msgstr "    "
7161
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7163 msgid "EndSlide"
7164 msgstr "AvsluttLysark"
7165
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7167 msgid "~=~"
7168 msgstr "~=~"
7169
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7171 msgid "WideSlide"
7172 msgstr "VidtLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7175 msgid "EmptySlide"
7176 msgstr "TomtLysark"
7177
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7179 msgid "Empty slide:"
7180 msgstr "Tomt lysark:"
7181
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7183 msgid "ItemizeType1"
7184 msgstr "PunktlisteType1"
7185
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7187 msgid "EnumerateType1"
7188 msgstr "NummerertlisteType1"
7189
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7191 msgid "List of Algorithms"
7192 msgstr "Liste over algoritmer"
7193
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7195 msgid "Preprint"
7196 msgstr "For-trykk"
7197
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7199 msgid "AltAffiliation"
7200 msgstr "AltTilknyting"
7201
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7203 msgid "Thanks:"
7204 msgstr "Takk:"
7205
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7207 msgid "Electronic Address:"
7208 msgstr "Elektronisk adresse:"
7209
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7211 msgid "acknowledgments"
7212 msgstr "takk til"
7213
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7215 msgid "PACS number:"
7216 msgstr "PACS nummer:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7219 #, fuzzy
7220 msgid "\\thechapter"
7221 msgstr "\\Alph{chapter}"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7225 msgid "Labeling"
7226 msgstr "Etikettering"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7229 msgid "L"
7230 msgstr "B"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7233 msgid "O"
7234 msgstr "O"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7237 msgid "Encl"
7238 msgstr "Vedlegg"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7242 msgid "encl:"
7243 msgstr "Vedlg:"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7246 msgid "Telephone:"
7247 msgstr "Telefon:"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7250 msgid "Place:"
7251 msgstr "Stad:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7254 msgid "Backaddress:"
7255 msgstr "Bakside-adresse:"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7258 msgid "Specialmail"
7259 msgstr "Spesial post"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7262 msgid "Specialmail:"
7263 msgstr "Spesial post:"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7267 msgid "Location:"
7268 msgstr "Lokalisering:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7271 msgid "Title:"
7272 msgstr "Tittel:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7275 msgid "Subject:"
7276 msgstr "Emne:"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7279 msgid "Yourref"
7280 msgstr "Dinref"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7283 msgid "Your ref.:"
7284 msgstr "Din ref.:"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7287 msgid "Yourmail"
7288 msgstr "DinAdresse"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7291 msgid "Your letter of:"
7292 msgstr "Ditt brev den:"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7295 msgid "Myref"
7296 msgstr "MinRef"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7299 msgid "Our ref.:"
7300 msgstr "Din ref.:"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7303 msgid "Customer"
7304 msgstr "Kunde"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7307 msgid "Customer no.:"
7308 msgstr "Kunde num.:"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7311 msgid "Invoice"
7312 msgstr "Faktura"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7315 msgid "Invoice no.:"
7316 msgstr "Faktura num.:"
7317
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7319 msgid "NextAddress"
7320 msgstr "NesteAdresse"
7321
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7323 msgid "Next Address:"
7324 msgstr "Neste adresse:"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7327 msgid "Post Scriptum:"
7328 msgstr "Post Scriptum:"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7331 msgid "Sender Name:"
7332 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7335 msgid "Sender Address:"
7336 msgstr "SendarSinAdresse:"
7337
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7339 msgid "Sender Phone:"
7340 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7341
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7343 msgid "Fax"
7344 msgstr "Faks"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7347 msgid "Sender Fax:"
7348 msgstr "Sendaren sin fax:"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7351 msgid "E-Mail"
7352 msgstr "E-post"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7355 msgid "Sender E-Mail:"
7356 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7359 msgid "Sender URL:"
7360 msgstr "Sendaren sin URL:"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7363 msgid "Logo"
7364 msgstr "Logo"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7367 msgid "Logo:"
7368 msgstr "Logo:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7371 #, fuzzy
7372 msgid "EndLetter"
7373 msgstr "Brev"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7376 #, fuzzy
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Slutt på setning|p"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LiggandeLysark"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Liggande lysark"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "StåandeLysark"
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Ståande lysark"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7399 msgid "Slide*"
7400 msgstr "Lysark*"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7403 #, fuzzy
7404 msgid "EndOfSlide"
7405 msgstr "AvsluttLysark"
7406
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Lysark_topptekst"
7410
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "LysarkListe"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7420 #, fuzzy
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Lysark liste"
7423
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "LysarkInnhald"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7429 #, fuzzy
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "LysarkInnhald"
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgresjonInnhald"
7436
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7438 #, fuzzy
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7444 msgid "Conjecture*"
7445 msgstr "Konjektur*"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Algorithm*"
7450 msgstr "Algoritme"
7451
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7453 msgid "AMS"
7454 msgstr "AMS"
7455
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7459
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7461 #, fuzzy
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Conference"
7468 msgstr "Referanse"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Conference:"
7473 msgstr "Referansen:"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Opphavsrett"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Opphavsrett:"
7494
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Terms"
7498 msgstr "Teorem"
7499
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Terms:"
7503 msgstr "Teorem"
7504
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7506 msgid "Topic"
7507 msgstr "Sak"
7508
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7510 msgid "MMMMM"
7511 msgstr "MMMMM"
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7514 msgid "New Slide:"
7515 msgstr "Nytt lysark:"
7516
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7518 msgid "Overlay"
7519 msgstr "Overliggar"
7520
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Ny overliggar:"
7524
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7526 msgid "New Note:"
7527 msgstr "Nytt notat:"
7528
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "UsynlegTekst"
7532
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7536
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7538 msgid "VisibleText"
7539 msgstr "SynlegTekst"
7540
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7544
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7546 msgid "Authorinfo"
7547 msgstr "Forfattarinfo"
7548
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7550 msgid "Authorinfo:"
7551 msgstr "Forfattarinfo:"
7552
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7554 msgid "ABSTRACT"
7555 msgstr "SAMANDRAG"
7556
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7559 msgstr "TAKK TIL"
7560
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7562 msgid "email:"
7563 msgstr "epost:"
7564
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Firstname"
7572 msgstr "Fornamn"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Firstname"
7577 msgstr "Fornamn"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Fname"
7582 msgstr "Plassering:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Fname"
7587 msgstr "Lysark "
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Surname"
7592 msgstr "Etternamn"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7596 msgid "Surname"
7597 msgstr "Etternamn"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Element:Filename"
7602 msgstr "Filnamn"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:Literal"
7607 msgstr "Ordrett"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7610 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7611 msgid "Literal"
7612 msgstr "Ordrett"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:Emph"
7617 msgstr "Plassering:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7620 msgid "Emph"
7621 msgstr "Utheva "
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:Abbrev"
7626 msgstr "korttrykk"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Abbrev"
7631 msgstr "korttrykk"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Element:Citation-number"
7636 msgstr "Litteraturnummer"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7639 msgid "Citation-number"
7640 msgstr "Litteraturnummer"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Volume"
7645 msgstr "Kolonne"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Volume"
7650 msgstr "Kolonne"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Day"
7655 msgstr "Tillegg"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Day"
7660 msgstr "Vis"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Month"
7665 msgstr "Plassering:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Month"
7670 msgstr "Matte"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Year"
7675 msgstr "Tillegg"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Year"
7680 msgstr "&Fjern"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Issue-number"
7685 msgstr "msnummer"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Issue-number"
7690 msgstr "msnummer"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7693 msgid "Element:Issue-day"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7697 msgid "Issue-day"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7701 msgid "Element:Issue-months"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7705 msgid "Issue-months"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7709 msgid "Subsubparagraph"
7710 msgstr "Underunderavsnitt"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7713 msgid "Header"
7714 msgstr "Topptekst"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7717 msgid "-- Header --"
7718 msgstr "-- Topptekst --"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7721 msgid "Special-section"
7722 msgstr "Spesialbolk"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7725 msgid "Special-section:"
7726 msgstr "Spesialbolk:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7729 msgid "AGU-journal"
7730 msgstr "AGU-Tidskrift"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7733 msgid "AGU-journal:"
7734 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7737 msgid "Citation-number:"
7738 msgstr "Litteraturnummer:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7741 msgid "AGU-volume"
7742 msgstr "AGU-band"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7745 msgid "AGU-volume:"
7746 msgstr "AGU-band:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7749 msgid "AGU-issue"
7750 msgstr "AGU-utgåve"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7753 msgid "AGU-issue:"
7754 msgstr "AGU-utgåve:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7757 msgid "Copyright:"
7758 msgstr "Opphavsrett:"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7761 msgid "Index-terms"
7762 msgstr "Indeksord"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7765 msgid "Index-terms..."
7766 msgstr "Indeksord..."
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7769 msgid "Index-term"
7770 msgstr "Indeksordet"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7773 msgid "Index-term:"
7774 msgstr "Indeksordet:"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7777 msgid "Cross-term"
7778 msgstr "Kryssreferanse"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7781 msgid "Cross-term:"
7782 msgstr "Kryssreferanse:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7785 msgid "Supplementary"
7786 msgstr "Tillegg"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7789 msgid "Supplementary..."
7790 msgstr "Tillegg..."
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7793 msgid "Supp-note"
7794 msgstr "Tilleggnotat"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7797 msgid "Sup-mat-note:"
7798 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7801 msgid "Cite-other"
7802 msgstr "Vis til ein annan"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7805 msgid "Cite-other:"
7806 msgstr "Vis til ein annan:"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7809 msgid "Revised"
7810 msgstr "Retta"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7813 msgid "Revised:"
7814 msgstr "Retta:"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7817 msgid "Ident-line"
7818 msgstr "Ident-linje"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7821 msgid "Ident-line:"
7822 msgstr "Ident-linje:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7825 msgid "Runhead"
7826 msgstr "Topptekst"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7829 msgid "Runhead:"
7830 msgstr "Topptekst:"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7833 msgid "Published-online:"
7834 msgstr "Nettpublikasjon:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7837 msgid "Citation"
7838 msgstr "Litteratur"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7841 msgid "Citation:"
7842 msgstr "Litteratur:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7845 msgid "Posting-order"
7846 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7849 msgid "Posting-order:"
7850 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7853 msgid "AGU-pages"
7854 msgstr "AGU-sider"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7857 msgid "AGU-pages:"
7858 msgstr "AGU-sider:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7861 msgid "Words"
7862 msgstr "Ord"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7865 msgid "Words:"
7866 msgstr "Ord:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7869 msgid "Figures"
7870 msgstr "Figurar"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7873 msgid "Figures:"
7874 msgstr "Figurar:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7877 msgid "Tables"
7878 msgstr "Tabellar"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7881 msgid "Tables:"
7882 msgstr "Tabellar:"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7885 msgid "Datasets"
7886 msgstr "Datasett"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7889 msgid "Datasets:"
7890 msgstr "Datasett:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:ISSN"
7895 msgstr "Plassering:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7898 msgid "ISSN"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:CODEN"
7904 msgstr "Plassering:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7907 #, fuzzy
7908 msgid "CODEN"
7909 msgstr "SCENE"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Element:SS-Code"
7914 msgstr "Kode"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SS-Code"
7919 msgstr "Kode"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:SS-Title"
7924 msgstr "Tittel"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7927 #, fuzzy
7928 msgid "SS-Title"
7929 msgstr "Tittel"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:CCC-Code"
7934 msgstr "CCC Kode:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7937 #, fuzzy
7938 msgid "CCC-Code"
7939 msgstr "CCC Kode:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Element:Code"
7944 msgstr "Plassering:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Dscr"
7949 msgstr "Plassering:"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Dscr"
7954 msgstr "&Forkast"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Keyword"
7959 msgstr "Nøkkelord"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Element:Orgdiv"
7964 msgstr "div"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Orgdiv"
7969 msgstr "div"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:Orgname"
7974 msgstr "Etternamn"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Orgname"
7979 msgstr "Etternamn"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:Street"
7984 msgstr "Gate"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Element:City"
7989 msgstr "Plassering:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7992 #, fuzzy
7993 msgid "City"
7994 msgstr "infty"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:State"
7999 msgstr "Plassering:"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Postcode"
8004 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Postcode"
8009 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:Country"
8014 msgstr "Setelen"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Country"
8019 msgstr "Setelen"
8020
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8023 msgid "Paragraph*"
8024 msgstr "Avsnitt*"
8025
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8027 msgid "CCC"
8028 msgstr "CCC"
8029
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8031 msgid "CCC code:"
8032 msgstr "CCC Kode:"
8033
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8035 msgid "PaperId"
8036 msgstr "PapirId"
8037
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8039 msgid "Paper Id:"
8040 msgstr "Papir Id:"
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8043 msgid "AuthorAddr"
8044 msgstr "ForfattarADR"
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8047 msgid "Author Address:"
8048 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8049
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8051 msgid "SlugComment"
8052 msgstr "SlugKommentar"
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8055 msgid "Slug Comment:"
8056 msgstr "SlugKommentar:"
8057
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8059 msgid "Plate"
8060 msgstr "Plate"
8061
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8063 msgid "Planotable"
8064 msgstr "Plano- tabell"
8065
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8067 msgid "Table Caption"
8068 msgstr "Tabell tekst"
8069
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8071 msgid "TableCaption"
8072 msgstr "TabellTekst"
8073
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8075 msgid "Current Address"
8076 msgstr "Noverande adresse"
8077
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8079 msgid "Current address:"
8080 msgstr "Noverande adresse:"
8081
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8083 msgid "E-mail address:"
8084 msgstr "E-postadresse:"
8085
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8087 msgid "Key words and phrases:"
8088 msgstr "Stikkord og fraser:"
8089
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8091 msgid "Dedicatory"
8092 msgstr "Dedisering"
8093
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8095 msgid "Dedication:"
8096 msgstr "Dedisering:"
8097
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8099 msgid "Translator"
8100 msgstr "Oversetter"
8101
8102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8103 msgid "Translator:"
8104 msgstr "Oversetter:"
8105
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8107 #, fuzzy
8108 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8109 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Directory"
8114 msgstr "Katalogar"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Directory"
8119 msgstr "Katalogar"
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Element:Email"
8124 msgstr "Plassering:"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:KeyCombo"
8129 msgstr "Tastatur"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8132 #, fuzzy
8133 msgid "KeyCombo"
8134 msgstr "Tastatur"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Element:KeyCap"
8139 msgstr "Cap"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8142 #, fuzzy
8143 msgid "KeyCap"
8144 msgstr "Cap"
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8147 msgid "Element:GuiMenu"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8151 msgid "GuiMenu"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8155 msgid "Element:GuiMenuItem"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8159 msgid "GuiMenuItem"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8163 msgid "Element:GuiButton"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8167 msgid "GuiButton"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8171 msgid "Element:MenuChoice"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8175 msgid "MenuChoice"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8179 msgid "Chapter*"
8180 msgstr "Kapittel*"
8181
8182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8183 msgid "Subparagraph*"
8184 msgstr "Underavsnitt*"
8185
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8187 msgid "Authorgroup"
8188 msgstr "Forfattergruppe"
8189
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8191 msgid "RevisionHistory"
8192 msgstr "Revisjonshistorie"
8193
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8195 msgid "Revision History"
8196 msgstr "Revisjonshistorie"
8197
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8199 msgid "Revision"
8200 msgstr "Revisjon"
8201
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8203 msgid "RevisionRemark"
8204 msgstr "RevisjonsMerknad"
8205
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8207 msgid "FirstName"
8208 msgstr "Fornamn"
8209
8210 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8211 msgid "Scrap"
8212 msgstr "Utklipp"
8213
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8215 msgid "\\arabic{chapter}"
8216 msgstr "\\arabic{chapter}"
8217
8218 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8219 msgid "\\Alph{chapter}"
8220 msgstr "\\Alph{chapter}"
8221
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8223 #, fuzzy
8224 msgid "\\arabic{footnote}"
8225 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8226
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8228 msgid "\\Roman{section}."
8229 msgstr "\\Roman{section}."
8230
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8233 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8234
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8236 msgid "\\Alph{subsection}."
8237 msgstr "\\Alph{subsection}."
8238
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8240 msgid "\\arabic{subsection}."
8241 msgstr "\\arabic{subsection}."
8242
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8246
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8248 msgid "\\alph{subsubsection}."
8249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8250
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8252 msgid "\\alph{paragraph}."
8253 msgstr "\\alph{paragraph}."
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8256 msgid "Addpart"
8257 msgstr "Legg til del"
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8260 msgid "Addchap"
8261 msgstr "Legg_til_kap"
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8264 msgid "Addsec"
8265 msgstr "Legg_til_bolk "
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8268 msgid "Addchap*"
8269 msgstr "Legg_til_kap* "
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8272 msgid "Addsec*"
8273 msgstr "Legg_til_bolk*"
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8276 msgid "Minisec"
8277 msgstr "Mini_bolk "
8278
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8280 msgid "Publishers"
8281 msgstr "Forlag"
8282
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8284 msgid "Dedication"
8285 msgstr "Dedikasjon"
8286
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8288 msgid "Titlehead"
8289 msgstr "Title_topptekst"
8290
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8292 msgid "Uppertitleback"
8293 msgstr "Uppertitleback"
8294
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8296 msgid "Lowertitleback"
8297 msgstr "Lowertitleback"
8298
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8300 msgid "Extratitle"
8301 msgstr "Extratitle"
8302
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8304 msgid "Captionabove"
8305 msgstr "Over_figurtekst"
8306
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8308 msgid "Captionbelow"
8309 msgstr "Under_figurtekst"
8310
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8312 msgid "Dictum"
8313 msgstr "Dictum "
8314
8315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8316 #, fuzzy
8317 msgid "CharStyle"
8318 msgstr "Endring: "
8319
8320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8321 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8322 msgid "UNDEFINED"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8326 #, fuzzy
8327 msgid "\\Roman{part}"
8328 msgstr "Del \\Roman{part}"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Marginal"
8333 msgstr "margin"
8334
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8336 msgid "margin"
8337 msgstr "margin"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Foot"
8342 msgstr "fot"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8345 msgid "foot"
8346 msgstr "fot"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Note:Comment"
8351 msgstr "Kommentar"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8354 msgid "comment"
8355 msgstr "kommentar"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Note:Note"
8360 msgstr "Notat:"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8363 msgid "note"
8364 msgstr "notat"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Note:Greyedout"
8369 msgstr "Som Grå-tekst"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8372 #, fuzzy
8373 msgid "greyedout"
8374 msgstr "Som Grå-tekst"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8377 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8378 msgid "ERT"
8379 msgstr "ERT"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Listings"
8384 msgstr "Kodeliste"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8388 msgid "Branch"
8389 msgstr "Grein"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8393 msgid "Index"
8394 msgstr "Indeks"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Idx"
8399 msgstr "ldx "
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8402 msgid "Box"
8403 msgstr "Ramme"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Box:Shaded"
8408 msgstr "Skuggelagd"
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8411 #, fuzzy
8412 msgid "figure"
8413 msgstr "Figur"
8414
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8416 #, fuzzy
8417 msgid "table"
8418 msgstr "Tabell"
8419
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8421 #, fuzzy
8422 msgid "algorithm"
8423 msgstr "Algoritme"
8424
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8426 msgid "OptArg"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8430 msgid "opt"
8431 msgstr "opt "
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Info"
8436 msgstr "Angre"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Info:menu"
8441 msgstr "mu"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Info:shortcut"
8446 msgstr "&Snøggtast:"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Info:shortcuts"
8451 msgstr "&Snøggtast:"
8452
8453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8454 #, fuzzy
8455 msgid "--Separator--"
8456 msgstr "Separator"
8457
8458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8459 #, fuzzy
8460 msgid "--- Separate Environment ---"
8461 msgstr "Samla miljø"
8462
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Part \\thepart"
8466 msgstr "Del \\Roman{part}"
8467
8468 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Chapter \\thechapter"
8471 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8472
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Appendix \\thechapter"
8476 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8477
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8479 msgid "Headnote"
8480 msgstr "Topptekst"
8481
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8483 msgid "Headnote (optional):"
8484 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8485
8486 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8487 msgid "Corr Author:"
8488 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8489
8490 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8491 msgid "Offprints"
8492 msgstr "Ekstra_kopiar"
8493
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8495 msgid "Offprints:"
8496 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Corollary \\thetheorem."
8501 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Lemma \\thetheorem."
8506 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Proposition \\thetheorem."
8511 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8516 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8519 msgid "Fact \\thetheorem."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Definition \\thetheorem."
8525 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Example \\thetheorem."
8530 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Problem \\thetheorem."
8535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Exercise \\thetheorem."
8540 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8541
8542 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Remark \\thetheorem."
8545 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Claim \\thetheorem."
8550 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8553 msgid "Example*"
8554 msgstr "Døme*"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8557 msgid "Problem*"
8558 msgstr "Problem*"
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8561 msgid "Exercise*"
8562 msgstr "Øving*"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8565 msgid "Remark*"
8566 msgstr "Merknad*"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8569 msgid "Claim*"
8570 msgstr "Påstand*"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8573 msgid "Conjecture."
8574 msgstr "Konjektur."
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8577 msgid "Fact*"
8578 msgstr "Fakta*"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8581 msgid "Problem."
8582 msgstr "Problem."
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8585 msgid "Exercise."
8586 msgstr "Øving."
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8589 msgid "Remark."
8590 msgstr "Merknad."
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:2
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Braille"
8595 msgstr "parallel"
8596
8597 #: lib/layouts/braille.module:6
8598 msgid ""
8599 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8600 "in examples."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/braille.module:21
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Braille (default)"
8606 msgstr "LaTeX standard"
8607
8608 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Braille:"
8611 msgstr "Mindre:"
8612
8613 #: lib/layouts/braille.module:43
8614 msgid "Braille (textsize)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/braille.module:65
8618 msgid "Braille (dots on)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/braille.module:80
8622 msgid "Braille_dots_on"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/braille.module:88
8626 msgid "Braille (dots off)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/braille.module:103
8630 msgid "Braille_dots_off"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/braille.module:111
8634 msgid "Braille (mirror on)"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/braille.module:126
8638 msgid "Braille_mirror_on"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/braille.module:134
8642 msgid "Braille (mirror off)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/braille.module:149
8646 msgid "Braille_mirror_off"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Endnote"
8652 msgstr "notat"
8653
8654 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8655 msgid ""
8656 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8657 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Custom:Endnote"
8663 msgstr "notat"
8664
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8666 #, fuzzy
8667 msgid "endnote"
8668 msgstr "Topptekst"
8669
8670 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Foot to End"
8673 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8674
8675 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8676 msgid ""
8677 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8678 "where you want the endnotes to appear."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Hanging"
8684 msgstr "margin"
8685
8686 #: lib/layouts/hanging.module:6
8687 msgid ""
8688 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8689 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8690 "are indented."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8694 msgid "Linguistics"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8698 msgid ""
8699 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8700 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8701 "examples."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8705 msgid "Numbered Example (multiline)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Example:"
8711 msgstr "Døme"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8714 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Examples:"
8720 msgstr "Døme"
8721
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Subexample"
8725 msgstr "Døme"
8726
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Subexample:"
8730 msgstr "Døme"
8731
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Custom:Glosse"
8735 msgstr "Kunde"
8736
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Glosse"
8740 msgstr "Lat att"
8741
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8745 msgstr "Kunde"
8746
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8748 msgid "Tri-Glosse"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8752 #, fuzzy
8753 msgid "CharStyle:Expression"
8754 msgstr "Endring: "
8755
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8757 #, fuzzy
8758 msgid "expr."
8759 msgstr "exp"
8760
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CharStyle:Concepts"
8764 msgstr "Endring: "
8765
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8767 #, fuzzy
8768 msgid "concept"
8769 msgstr "&Godta"
8770
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8772 #, fuzzy
8773 msgid "CharStyle:Meaning"
8774 msgstr "Endring: "
8775
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8777 #, fuzzy
8778 msgid "meaning"
8779 msgstr "Opning"
8780
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Tableau"
8784 msgstr "Tabell"
8785
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8787 #, fuzzy
8788 msgid "List of Tableaux"
8789 msgstr "Liste over tabellar"
8790
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8792 #, fuzzy
8793 msgid "tableau"
8794 msgstr "Tabell"
8795
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Logical Markup"
8799 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8800
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8802 msgid ""
8803 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8804 "code."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8808 #, fuzzy
8809 msgid "CharStyle:Noun"
8810 msgstr "Endring: "
8811
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8813 #, fuzzy
8814 msgid "noun"
8815 msgstr "ingen"
8816
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8818 #, fuzzy
8819 msgid "CharStyle:Emph"
8820 msgstr "Endring: "
8821
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8823 #, fuzzy
8824 msgid "emph"
8825 msgstr "Utheva "
8826
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8828 #, fuzzy
8829 msgid "CharStyle:Strong"
8830 msgstr "Endring: "
8831
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8833 #, fuzzy
8834 msgid "strong"
8835 msgstr "Kodeliste"
8836
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8838 #, fuzzy
8839 msgid "CharStyle:Code"
8840 msgstr "Endring: "
8841
8842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8843 #, fuzzy
8844 msgid "code"
8845 msgstr "Kode"
8846
8847 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Minimalistic"
8850 msgstr "Mini_bolk "
8851
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8853 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8857 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8861 msgid ""
8862 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8863 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8864 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8865 "starred and non-starred forms."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Criterion \\thetheorem."
8871 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Criterion*"
8876 msgstr "Kriterium"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8879 msgid "Criterion."
8880 msgstr "Kriterium."
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8885 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8888 msgid "Algorithm."
8889 msgstr "Algoritme."
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8892 msgid "Axiom \\thetheorem."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Axiom*"
8898 msgstr "Aksiom"
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8901 msgid "Axiom."
8902 msgstr "Aksiom."
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Condition \\thetheorem."
8907 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8910 msgid "Condition*"
8911 msgstr "Vilkår*"
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8914 msgid "Condition."
8915 msgstr "Vilkår."
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Note \\thetheorem."
8920 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8923 msgid "Note*"
8924 msgstr "Notat*"
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8927 msgid "Note."
8928 msgstr "Notat."
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8936 msgid "Notation*"
8937 msgstr "Notasjon*"
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8940 msgid "Notation."
8941 msgstr "Notasjon."
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Summary \\thetheorem."
8946 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8947
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Summary*"
8951 msgstr "Samandrag"
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8954 msgid "Summary."
8955 msgstr "Samandrag."
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8960 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8961
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8963 msgid "Acknowledgement*"
8964 msgstr "Takk til*"
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8967 msgid "Conclusion"
8968 msgstr "Konklusjon"
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8973 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8974
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8976 msgid "Conclusion*"
8977 msgstr "Konklusjon*"
8978
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8980 msgid "Conclusion."
8981 msgstr "Konklusjon."
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8984 msgid "Assumption"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Assumption \\thetheorem."
8990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8993 msgid "Assumption*"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8997 msgid "Assumption."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Theorems (AMS)"
9003 msgstr "Teorem. "
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9006 msgid ""
9007 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9008 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9010 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Theorems (By Chapter)"
9016 msgstr "Teorem. "
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9019 msgid ""
9020 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9021 "that provide a chapter environment."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Theorems (By Section)"
9027 msgstr "Teorem. "
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9034 msgid "Theorems (Starred)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9038 msgid ""
9039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9040 "using the extended AMS machinery."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9044 msgid ""
9045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9051 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9052 msgid "Ignore"
9053 msgstr "Ignorer"
9054
9055 #: lib/languages:4
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Latex"
9058 msgstr "Dato"
9059
9060 #: lib/languages:6
9061 msgid "Afrikaans"
9062 msgstr "Afrikaans"
9063
9064 #: lib/languages:7
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Albanian"
9067 msgstr "Armensk"
9068
9069 #: lib/languages:8
9070 #, fuzzy
9071 msgid "English (USA)"
9072 msgstr "Engelsk"
9073
9074 #: lib/languages:10
9075 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/languages:11
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Arabic (Arabi)"
9081 msgstr "Arabisk"
9082
9083 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9084 msgid "Armenian"
9085 msgstr "Armensk"
9086
9087 #: lib/languages:14
9088 msgid "German (Austria)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/languages:15
9092 msgid "Indonesian"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/languages:16
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Malay"
9098 msgstr "E-post"
9099
9100 #: lib/languages:17
9101 msgid "Basque"
9102 msgstr "Baskisk"
9103
9104 #: lib/languages:18
9105 msgid "Belarusian"
9106 msgstr "Kviterussisk"
9107
9108 #: lib/languages:19
9109 msgid "Portuguese (Brazil)"
9110 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9111
9112 #: lib/languages:20
9113 msgid "Breton"
9114 msgstr "Breton"
9115
9116 #: lib/languages:21
9117 #, fuzzy
9118 msgid "English (UK)"
9119 msgstr "Engelsk"
9120
9121 #: lib/languages:22
9122 msgid "Bulgarian"
9123 msgstr "Bulgarsk"
9124
9125 #: lib/languages:23
9126 #, fuzzy
9127 msgid "English (Canada)"
9128 msgstr "Engelsk"
9129
9130 #: lib/languages:24
9131 #, fuzzy
9132 msgid "French (Canada)"
9133 msgstr "Fransk-kanadisk"
9134
9135 #: lib/languages:25
9136 msgid "Catalan"
9137 msgstr "Katalansk"
9138
9139 #: lib/languages:26
9140 msgid "Chinese (simplified)"
9141 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9142
9143 #: lib/languages:27
9144 msgid "Chinese (traditional)"
9145 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9146
9147 #: lib/languages:28
9148 msgid "Croatian"
9149 msgstr "Kroatisk"
9150
9151 #: lib/languages:29
9152 msgid "Czech"
9153 msgstr "Tsjekkisk"
9154
9155 #: lib/languages:30
9156 msgid "Danish"
9157 msgstr "Dansk"
9158
9159 #: lib/languages:31
9160 msgid "Dutch"
9161 msgstr "Nederlandsk"
9162
9163 #: lib/languages:32
9164 msgid "English"
9165 msgstr "Engelsk"
9166
9167 #: lib/languages:34
9168 msgid "Esperanto"
9169 msgstr "Esperanto"
9170
9171 #: lib/languages:35
9172 msgid "Estonian"
9173 msgstr "Estisk"
9174
9175 #: lib/languages:37
9176 msgid "Farsi"
9177 msgstr "Farsi"
9178
9179 #: lib/languages:38
9180 msgid "Finnish"
9181 msgstr "Finsk"
9182
9183 #: lib/languages:40
9184 msgid "French"
9185 msgstr "Fransk"
9186
9187 #: lib/languages:41
9188 msgid "Galician"
9189 msgstr "Gælisk"
9190
9191 #: lib/languages:42
9192 #, fuzzy
9193 msgid "German (old spelling)"
9194 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9195
9196 #: lib/languages:43
9197 msgid "German"
9198 msgstr "Tysk"
9199
9200 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9202 msgid "Greek"
9203 msgstr "Gresk"
9204
9205 #: lib/languages:45
9206 msgid "Greek (polytonic)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9210 msgid "Hebrew"
9211 msgstr "Hebraisk"
9212
9213 #: lib/languages:50
9214 msgid "Icelandic"
9215 msgstr "Islandsk"
9216
9217 #: lib/languages:52
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Interlingua"
9220 msgstr "Set inn integral"
9221
9222 #: lib/languages:53
9223 msgid "Irish"
9224 msgstr "Irsk"
9225
9226 #: lib/languages:54
9227 msgid "Italian"
9228 msgstr "Italiensk"
9229
9230 #: lib/languages:55
9231 msgid "Japanese"
9232 msgstr "Japansk"
9233
9234 #: lib/languages:56
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Japanese (CJK)"
9237 msgstr "Japansk"
9238
9239 #: lib/languages:57
9240 msgid "Kazakh"
9241 msgstr "Kasakhstansk"
9242
9243 #: lib/languages:59
9244 msgid "Korean"
9245 msgstr "Koreansk"
9246
9247 #: lib/languages:61
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Latin"
9250 msgstr "LatinON"
9251
9252 #: lib/languages:62
9253 msgid "Latvian"
9254 msgstr "Latvisk"
9255
9256 #: lib/languages:63
9257 msgid "Lithuanian"
9258 msgstr "Litauisk"
9259
9260 #: lib/languages:64
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Lower Sorbian"
9263 msgstr "Øvre Sorbisk"
9264
9265 #: lib/languages:65
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Hungarian"
9268 msgstr "Bulgarsk"
9269
9270 #: lib/languages:66
9271 msgid "Mongolian"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/languages:67
9275 msgid "Norsk"
9276 msgstr "Bokmål"
9277
9278 #: lib/languages:68
9279 msgid "Nynorsk"
9280 msgstr "Nynorsk"
9281
9282 #: lib/languages:69
9283 msgid "Polish"
9284 msgstr "Polsk"
9285
9286 #: lib/languages:70
9287 msgid "Portuguese"
9288 msgstr "Portugisisk"
9289
9290 #: lib/languages:71
9291 msgid "Romanian"
9292 msgstr "Rumensk"
9293
9294 #: lib/languages:72
9295 msgid "Russian"
9296 msgstr "Russisk"
9297
9298 #: lib/languages:73
9299 msgid "North Sami"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/languages:74
9303 msgid "Scottish"
9304 msgstr "Skotsk"
9305
9306 #: lib/languages:75
9307 msgid "Serbian"
9308 msgstr "Serbisk"
9309
9310 #: lib/languages:76
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Serbian (Latin)"
9313 msgstr "Serbisk"
9314
9315 #: lib/languages:77
9316 msgid "Slovak"
9317 msgstr "Slovakisk"
9318
9319 #: lib/languages:78
9320 msgid "Slovene"
9321 msgstr "Slovensk"
9322
9323 #: lib/languages:79
9324 msgid "Spanish"
9325 msgstr "Spansk"
9326
9327 #: lib/languages:80
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Spanish (Mexico)"
9330 msgstr "Spansk"
9331
9332 #: lib/languages:81
9333 msgid "Swedish"
9334 msgstr "Svensk"
9335
9336 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9337 msgid "Thai"
9338 msgstr "Thailandsk"
9339
9340 #: lib/languages:83
9341 msgid "Turkish"
9342 msgstr "Tyrkisk"
9343
9344 #: lib/languages:84
9345 msgid "Ukrainian"
9346 msgstr "Ukrainsk"
9347
9348 #: lib/languages:85
9349 msgid "Upper Sorbian"
9350 msgstr "Øvre Sorbisk"
9351
9352 #: lib/languages:86
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Vietnamese"
9355 msgstr "Filnamn"
9356
9357 #: lib/languages:87
9358 msgid "Welsh"
9359 msgstr "Walisisk"
9360
9361 #: lib/encodings:14
9362 msgid "Unicode (utf8)"
9363 msgstr "Unicode (utf8)"
9364
9365 #: lib/encodings:19
9366 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:23
9370 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:26
9374 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:29
9378 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:32
9382 #, fuzzy
9383 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9384 msgstr "Arabisk"
9385
9386 #: lib/encodings:35
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9389 msgstr "Arabisk"
9390
9391 #: lib/encodings:38
9392 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:42
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9398 msgstr "Arabisk"
9399
9400 #: lib/encodings:45
9401 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:48
9405 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:51
9409 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:55
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9415 msgstr "Arabisk"
9416
9417 #: lib/encodings:58
9418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:61
9422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:64
9426 msgid "DOS (CP 437)"
9427 msgstr "DOS (CP 437)"
9428
9429 #: lib/encodings:68
9430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:71
9434 msgid "Western European (CP 850)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/encodings:74
9438 msgid "Central European (CP 852)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:77
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9444 msgstr "Arabisk"
9445
9446 #: lib/encodings:80
9447 msgid "Western European (CP 858)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/encodings:83
9451 msgid "Hebrew (CP 862)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:86
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9457 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9458
9459 #: lib/encodings:89
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9462 msgstr "Arabisk"
9463
9464 #: lib/encodings:92
9465 msgid "Central European (CP 1250)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:95
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9471 msgstr "Arabisk"
9472
9473 #: lib/encodings:98
9474 msgid "Western European (CP 1252)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/encodings:101
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9480 msgstr "Arabisk"
9481
9482 #: lib/encodings:105
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Arabic (CP 1256)"
9485 msgstr "Arabisk"
9486
9487 #: lib/encodings:108
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Baltic (CP 1257)"
9490 msgstr "Arabisk"
9491
9492 #: lib/encodings:111
9493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:114
9497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:117
9501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:120
9505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:145
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9511 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9512
9513 #: lib/encodings:149
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9516 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9517
9518 #: lib/encodings:153
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9521 msgstr "Japansk"
9522
9523 #: lib/encodings:157
9524 msgid "Korean (EUC-KR)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/encodings:161
9528 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/encodings:165
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9534 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9535
9536 #: lib/encodings:169
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9539 msgstr "Japansk"
9540
9541 #: lib/encodings:176
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9544 msgstr "Japansk"
9545
9546 #: lib/encodings:178
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9549 msgstr "Japansk"
9550
9551 #: lib/encodings:180
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9554 msgstr "Japansk"
9555
9556 #: lib/encodings:187
9557 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/encodings:192
9561 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:196
9565 msgid "ASCII"
9566 msgstr "ASCII"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9569 msgid "File|F"
9570 msgstr "Fil|F"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9573 msgid "Edit|E"
9574 msgstr "Rediger|R"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9577 msgid "Insert|I"
9578 msgstr "Set inn|S"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:35
9581 msgid "Layout|L"
9582 msgstr "Oppsett|O"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9585 msgid "View|V"
9586 msgstr "Vis|V"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9589 msgid "Navigate|N"
9590 msgstr "Naviger|N"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:38
9593 msgid "Documents|D"
9594 msgstr "Dokument|D"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9597 msgid "Help|H"
9598 msgstr "Hjelp|H"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9601 msgid "New|N"
9602 msgstr "Ny|N"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:48
9605 msgid "New from Template...|T"
9606 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9609 msgid "Open...|O"
9610 msgstr "Opna|O"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9613 msgid "Close|C"
9614 msgstr "Lukk|u"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9617 msgid "Save|S"
9618 msgstr "Lagra|L"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9621 msgid "Save As...|A"
9622 msgstr "Lagra som ...|g"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:54
9625 msgid "Revert|R"
9626 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9629 msgid "Version Control|V"
9630 msgstr "Versjonkontroll|j"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9633 msgid "Import|I"
9634 msgstr "Importere|I"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9637 msgid "Export|E"
9638 msgstr "Eksportere|E"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9641 msgid "Print...|P"
9642 msgstr "Skriv ut|S"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9645 msgid "Fax...|F"
9646 msgstr "Faks...|F"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9649 msgid "Exit|x"
9650 msgstr "Avslutt|A"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9653 msgid "Register...|R"
9654 msgstr "Register...|R"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9657 msgid "Check In Changes...|I"
9658 msgstr "Registrer endringar...|e"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9661 msgid "Check Out for Edit|O"
9662 msgstr "Hent ut til editering|t"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Revert to Repository Version|R"
9667 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9670 msgid "Undo Last Check In|U"
9671 msgstr "Angra siste registrering|A"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Show History...|H"
9676 msgstr "Vis Historie|H"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9679 msgid "Custom...|C"
9680 msgstr "Tilpassa...|p"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9683 msgid "Undo|U"
9684 msgstr "Angra|A"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:91
9687 msgid "Redo|d"
9688 msgstr "Gjer om|G"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:93
9691 msgid "Cut|C"
9692 msgstr "Klipp ut|K"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:94
9695 msgid "Copy|o"
9696 msgstr "Kopier|o"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:95
9699 msgid "Paste|a"
9700 msgstr "Lim inn|L"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:96
9703 msgid "Paste External Selection|x"
9704 msgstr "Lim inn Utval|U"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9707 msgid "Find & Replace...|F"
9708 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:100
9711 msgid "Tabular|T"
9712 msgstr "Tabell|T"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9715 msgid "Math|M"
9716 msgstr "Matte|M"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9719 msgid "Spellchecker...|S"
9720 msgstr "Stavekontroll...|S"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:105
9723 msgid "Thesaurus..."
9724 msgstr "Synonymordbok..."
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:106
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Statistics...|i"
9729 msgstr "Status"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9732 msgid "Check TeX|h"
9733 msgstr "Sjekk TeX|k"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:108
9736 msgid "Change Tracking|g"
9737 msgstr "Endra sporing|g"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9740 msgid "Preferences...|P"
9741 msgstr "LyX-val...|L"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9744 msgid "Reconfigure|R"
9745 msgstr "Set opp på nytt|n"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:115
9748 msgid "Selection as Lines|L"
9749 msgstr "Utval som linjer|l"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:116
9752 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9753 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9756 msgid "Multicolumn|M"
9757 msgstr "Multikolonne|M"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:122
9760 msgid "Line Top|T"
9761 msgstr "Topp linje| T"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:123
9764 msgid "Line Bottom|B"
9765 msgstr "Botn linje|B"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:124
9768 msgid "Line Left|L"
9769 msgstr "Venstre linje|V"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:125
9772 msgid "Line Right|R"
9773 msgstr "Høgre linje|H"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:127
9776 msgid "Alignment|i"
9777 msgstr "Justering|J"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9780 msgid "Add Row|A"
9781 msgstr "Legg til rad|L"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:130
9784 msgid "Delete Row|w"
9785 msgstr "Fjern rad|F"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9788 msgid "Copy Row"
9789 msgstr "Kopier rad|K"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9792 msgid "Swap Rows"
9793 msgstr "Byt om på rader|d"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9796 msgid "Add Column|u"
9797 msgstr "Legg til kolonne|k"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:135
9800 msgid "Delete Column|D"
9801 msgstr "Fjern kolonne|j"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9804 msgid "Copy Column"
9805 msgstr "Kopier kolonne|p"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9808 msgid "Swap Columns"
9809 msgstr "Byt kolonner"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9812 msgid "Left|L"
9813 msgstr "Venstre|V"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9816 msgid "Center|C"
9817 msgstr "Sentrum|S"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9820 msgid "Right|R"
9821 msgstr "Høgre|H"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9824 msgid "Top|T"
9825 msgstr "Topp|T"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9828 msgid "Middle|M"
9829 msgstr "Midten|M"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9832 msgid "Bottom|B"
9833 msgstr "Nedst|N"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:159
9836 msgid "Toggle Numbering|N"
9837 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:160
9840 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9841 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9844 msgid "Change Limits Type|L"
9845 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9848 msgid "Change Formula Type|F"
9849 msgstr "Endra formel type|y"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9852 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9853 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:168
9856 msgid "Alignment|A"
9857 msgstr "Justering|J"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:170
9860 msgid "Add Row|R"
9861 msgstr "Legg til rad|L"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9864 msgid "Delete Row|D"
9865 msgstr "Fjern rad|F"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:175
9868 msgid "Add Column|C"
9869 msgstr "Legg til kolonne|k"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9872 msgid "Delete Column|e"
9873 msgstr "Fjern kolonne|j"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9876 msgid "Default|t"
9877 msgstr "standard|t"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9880 msgid "Display|D"
9881 msgstr "Vis|V"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9884 msgid "Inline|I"
9885 msgstr "I teksten|I"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:188
9888 msgid "Octave"
9889 msgstr "Octave"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:189
9892 msgid "Maxima"
9893 msgstr "Maxima"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:190
9896 msgid "Mathematica"
9897 msgstr "Mathematica"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:192
9900 msgid "Maple, simplify"
9901 msgstr "Maple, simplify"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:193
9904 msgid "Maple, factor"
9905 msgstr "Maple, factor"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:194
9908 msgid "Maple, evalm"
9909 msgstr "Maple,evalm"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:195
9912 msgid "Maple, evalf"
9913 msgstr "Maple, evalf"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9917 msgid "Inline Formula|I"
9918 msgstr "Formel i teksten|m"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9921 msgid "Displayed Formula|D"
9922 msgstr "Eigen formel|E"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:201
9925 msgid "Eqnarray Environment|q"
9926 msgstr "Sett med likningar|r"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:202
9929 msgid "Align Environment|A"
9930 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:203
9933 msgid "AlignAt Environment"
9934 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:204
9937 msgid "Flalign Environment|F"
9938 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:207
9941 msgid "Gather Environment"
9942 msgstr "Samla miljø"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:208
9945 msgid "Multline Environment"
9946 msgstr "Multilinje miljø"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9949 msgid "Math|h"
9950 msgstr "Matte|M"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:216
9953 msgid "Special Character|S"
9954 msgstr "Spesialteikn|S"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9957 msgid "Citation...|C"
9958 msgstr "Litteratur...|i"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:218
9961 msgid "Cross-reference...|r"
9962 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9965 msgid "Label...|L"
9966 msgstr "Etikett...|E"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9969 msgid "Footnote|F"
9970 msgstr "Fotnote|o"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9973 msgid "Marginal Note|M"
9974 msgstr "Margnotat|a"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:222
9977 msgid "Short Title"
9978 msgstr "Kort tittel"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:223
9981 msgid "Index Entry|I"
9982 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:224
9985 msgid "Nomenclature Entry"
9986 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:225
9989 msgid "URL...|U"
9990 msgstr "URL...|U"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9993 msgid "Note|N"
9994 msgstr "Notat|N"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:227
9997 msgid "Lists & TOC|O"
9998 msgstr "Ulike lister"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:229
10001 msgid "TeX Code|T"
10002 msgstr "TeX|X"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:230
10005 msgid "Minipage|p"
10006 msgstr "Miniside|d"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10009 msgid "Graphics...|G"
10010 msgstr "Bilete...|B"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:232
10013 msgid "Tabular Material...|b"
10014 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:233
10017 msgid "Floats|a"
10018 msgstr "Flytarar|y"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:235
10021 msgid "Include File...|d"
10022 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:236
10025 msgid "Insert File|e"
10026 msgstr "Set inn fil|n"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:237
10029 msgid "External Material...|x"
10030 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Symbols...|b"
10035 msgstr "Symbol"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10038 msgid "Superscript|S"
10039 msgstr "Heva tekst|v"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10042 msgid "Subscript|u"
10043 msgstr "Senka tekst|n"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:244
10046 msgid "Hyphenation Point|P"
10047 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Protected Hyphen|y"
10052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10055 msgid "Ligature Break|k"
10056 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:247
10059 msgid "Protected Space|r"
10060 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10063 msgid "Inter-word Space|w"
10064 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10067 msgid "Thin Space|T"
10068 msgstr "Lite mellomrom|t"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Horizontal Space...|o"
10073 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:251
10076 msgid "Vertical Space..."
10077 msgstr "Loddrett avstand..."
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:252
10080 msgid "Line Break|L"
10081 msgstr "Ny linje|L"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10084 msgid "Ellipsis|i"
10085 msgstr "Ellipsis|i"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10088 msgid "End of Sentence|E"
10089 msgstr "Slutt på setning|p"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:255
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Protected Dash|D"
10094 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10097 msgid "Breakable Slash|a"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:257
10101 msgid "Single Quote|Q"
10102 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:258
10105 msgid "Ordinary Quote|O"
10106 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10109 msgid "Menu Separator|M"
10110 msgstr "Meny delar|M"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:260
10113 msgid "Horizontal Line"
10114 msgstr "Vassrett linje"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10117 msgid "Page Break"
10118 msgstr "Sideskift"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10121 msgid "Display Formula|D"
10122 msgstr "Vis formel"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10126 msgid "Eqnarray Environment|E"
10127 msgstr "Sett med likningar|l"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10131 msgid "AMS align Environment|a"
10132 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10136 msgid "AMS alignat Environment|t"
10137 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10141 msgid "AMS flalign Environment|f"
10142 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10146 msgid "AMS gather Environment|g"
10147 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10151 msgid "AMS multline Environment|m"
10152 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10155 msgid "Array Environment|y"
10156 msgstr "Likningsmiljø|k"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10159 msgid "Cases Environment|C"
10160 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10163 msgid "Split Environment|S"
10164 msgstr "Delt miljø|j"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:280
10167 msgid "Font Change|o"
10168 msgstr "Endra skrifttype|f"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:284
10171 msgid "Math Normal Font"
10172 msgstr "Normal matte skriftype"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:286
10175 msgid "Math Calligraphic Family"
10176 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:287
10179 msgid "Math Fraktur Family"
10180 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:288
10183 msgid "Math Roman Family"
10184 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:289
10187 msgid "Math Sans Serif Family"
10188 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:291
10191 msgid "Math Bold Series"
10192 msgstr "Feit matte skriftype"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:293
10195 msgid "Text Normal Font"
10196 msgstr "Normal tekst skriftype"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10199 msgid "Text Roman Family"
10200 msgstr "Romansk tekst familie"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10203 msgid "Text Sans Serif Family"
10204 msgstr "Sans serif tekst familie"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10207 msgid "Text Typewriter Family"
10208 msgstr "Typewriter tekst familie"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10211 msgid "Text Bold Series"
10212 msgstr "Feit tekst familie"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10215 msgid "Text Medium Series"
10216 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10219 msgid "Text Italic Shape"
10220 msgstr "Kursiv tekst"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10223 msgid "Text Small Caps Shape"
10224 msgstr "Litenbokstav tekst"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10227 msgid "Text Slanted Shape"
10228 msgstr "Skråstilt tekst"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10231 msgid "Text Upright Shape"
10232 msgstr "Opprett tekst"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:310
10235 msgid "Floatflt Figure"
10236 msgstr "Flytar figur"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10239 msgid "Table of Contents|C"
10240 msgstr "Innhaldsliste|I"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10243 msgid "Index List|I"
10244 msgstr "Indeks liste|l"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10247 msgid "Nomenclature|N"
10248 msgstr "Nomenklatur|N"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10251 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10252 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10255 msgid "LyX Document...|X"
10256 msgstr "LyX dokument...|X"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10259 msgid "Plain Text...|T"
10260 msgstr "Rein tekst...|t"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10263 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10264 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10267 msgid "Track Changes|T"
10268 msgstr "Registrer endringar...|r"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10271 msgid "Merge Changes...|M"
10272 msgstr "Flett endringar...|l"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:330
10275 msgid "Accept All Changes|A"
10276 msgstr "Godta alle endringar|G"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:331
10279 msgid "Reject All Changes|R"
10280 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10283 msgid "Show Changes in Output|S"
10284 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:339
10287 msgid "Character...|C"
10288 msgstr "Teiknsett...|B"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:340
10291 msgid "Paragraph...|P"
10292 msgstr "Avsnitt...|A"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:341
10295 msgid "Document...|D"
10296 msgstr "Dokument...|D"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:342
10299 msgid "Tabular...|T"
10300 msgstr "Tabell...|T"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:344
10303 msgid "Emphasize Style|E"
10304 msgstr "Utheva skrift|U"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:345
10307 msgid "Noun Style|N"
10308 msgstr "Kapitelar|K"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:346
10311 msgid "Bold Style|B"
10312 msgstr "Feit skrift|F"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:349
10315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10316 msgstr "Mink listedjup|M"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:350
10319 msgid "Increase Environment Depth|i"
10320 msgstr "Auk listedjup|A"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:351
10323 msgid "Start Appendix Here|S"
10324 msgstr "Start vedlegga her|S"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10327 msgid "Build Program|B"
10328 msgstr "Lag program|B"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10331 msgid "Update|U"
10332 msgstr "Oppdater|O"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10335 msgid "LaTeX Log|L"
10336 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10339 msgid "Outline|O"
10340 msgstr "Disposisjon|i"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:365
10343 msgid "TeX Information|X"
10344 msgstr "TeX informasjon|T"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10347 msgid "Next Note|N"
10348 msgstr "Neste notat|n"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10351 msgid "Go to Label|L"
10352 msgstr "Gå til etikett|G"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10355 msgid "Bookmarks|B"
10356 msgstr "Bokmerke|B"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10359 msgid "Save Bookmark 1|S"
10360 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10363 msgid "Save Bookmark 2"
10364 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10367 msgid "Save Bookmark 3"
10368 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10371 msgid "Save Bookmark 4"
10372 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10375 msgid "Save Bookmark 5"
10376 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:390
10379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10380 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:391
10383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10384 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:392
10387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10388 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:393
10391 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10392 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:394
10395 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10396 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10399 msgid "Introduction|I"
10400 msgstr "Introduksjon|I"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10403 msgid "Tutorial|T"
10404 msgstr "Lærebok|æ"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10407 msgid "User's Guide|U"
10408 msgstr "Brukarhandbok|B"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10411 msgid "Extended Features|E"
10412 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:413
10415 msgid "Embedded Objects|m"
10416 msgstr "Innlemma object|m"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10419 msgid "Customization|C"
10420 msgstr "Tilpassing|T"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10423 msgid "FAQ|F"
10424 msgstr "FAQ|Q"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10427 msgid "Table of Contents|a"
10428 msgstr "Innhaldsliste|a"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10431 msgid "LaTeX Configuration|L"
10432 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10435 msgid "About LyX|X"
10436 msgstr "Om LyX|X"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10439 msgid "About LyX"
10440 msgstr "Om LyX"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:429
10443 msgid "Preferences..."
10444 msgstr "LyX-Val..."
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:430
10447 msgid "Quit LyX"
10448 msgstr "Skru av LyX"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10451 msgid "Aligned Environment|l"
10452 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10455 msgid "AlignedAt Environment|v"
10456 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10459 msgid "Gathered Environment|h"
10460 msgstr "Samla miljø|S"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Delimiters...|r"
10465 msgstr "Skiljeteikn"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Matrix...|x"
10470 msgstr "Matrise|r"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10473 msgid "Macro|o"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Equation Label|L"
10479 msgstr "Gå til etikett|G"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10484 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10487 msgid "Split Cell|C"
10488 msgstr "Del cella|c"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Insert|n"
10493 msgstr "Set inn|S"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Add Line Above|o"
10498 msgstr "Ny linje over|N"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10501 msgid "Add Line Below|B"
10502 msgstr "Ny linje under|u"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10505 msgid "Delete Line Above|D"
10506 msgstr "Fjern linja over|o"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10509 msgid "Delete Line Below|e"
10510 msgstr "Fjern linja under|F"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10513 msgid "Add Line to Left"
10514 msgstr "Ny linje til venstre"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10517 msgid "Add Line to Right"
10518 msgstr "Ny linje til høgre"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10521 msgid "Delete Line to Left"
10522 msgstr "Fjern linja til venstre"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10525 msgid "Delete Line to Right"
10526 msgstr "Fjern linja til høgre"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10529 msgid "Toggle Math Toolbar"
10530 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10535 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10538 msgid "Toggle Table Toolbar"
10539 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Next Cross-Reference|N"
10544 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Go to Label|G"
10549 msgstr "Gå til etikett|G"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10552 #, fuzzy
10553 msgid "<reference>|r"
10554 msgstr "<referanse>"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10557 #, fuzzy
10558 msgid "(<reference>)|e"
10559 msgstr "(<referance>)"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10562 #, fuzzy
10563 msgid "<page>|p"
10564 msgstr "<side>"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10567 #, fuzzy
10568 msgid "on page <page>|o"
10569 msgstr "på side <side>"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10572 #, fuzzy
10573 msgid "<reference> on page <page>|f"
10574 msgstr "<referanse> på side <side>"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Formatted reference|t"
10579 msgstr "Formatert referanse"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10588 msgid "Settings...|S"
10589 msgstr "Dokumentval...|D"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10592 msgid "Go back to Reference|G"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10598 msgstr "Rediger fila eksternt"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Open Inset|O"
10603 msgstr "Opna alle innskot|i"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Close Inset|C"
10608 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Dissolve Inset|D"
10615 msgstr "Løys opp innskot|p"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Toggle Label|L"
10620 msgstr "&Byt alle"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Frameless|l"
10625 msgstr "Utan ramme"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Simple frame|f"
10630 msgstr "innskot ramme"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10633 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Oval, thin|O"
10639 msgstr "Tynn, oval ramme"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Oval, thick|v"
10644 msgstr "Tjukk oval ramme"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10647 msgid "Drop Shadow|w"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Shaded background|b"
10653 msgstr "notat bakgrunn"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Double frame|D"
10658 msgstr "dobbel"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10661 msgid "LyX Note|N"
10662 msgstr "LyX notat|n"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10665 msgid "Comment|C"
10666 msgstr "Kommentar|K"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10669 msgid "Greyed Out|G"
10670 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Interword Space|w"
10675 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Protected Space|o"
10680 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Negative Thin Space|N"
10685 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10688 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10694 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Quad Space|Q"
10699 msgstr "Avstand"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Double Quad Space|u"
10704 msgstr "Avstand"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10707 msgid "Horizontal Fill|F"
10708 msgstr "Vassrett fyll|y"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10713 msgstr "Vassrett fyll"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10718 msgstr "Vassrett fyll"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10723 msgstr "Vassrett fyll"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10728 msgstr "Vassrett fyll"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10733 msgstr "Vassrett fyll"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10738 msgstr "Vassrett fyll"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10743 msgstr "Vassrett fyll"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Custom Length|C"
10748 msgstr "Kommentar|K"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10751 #, fuzzy
10752 msgid "DefSkip|D"
10753 msgstr "Standard avstand"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10756 #, fuzzy
10757 msgid "SmallSkip|S"
10758 msgstr "Liten avstand"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10761 #, fuzzy
10762 msgid "MedSkip|M"
10763 msgstr "Medium avstand"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10766 #, fuzzy
10767 msgid "BigSkip|B"
10768 msgstr "Stor avstand"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10771 #, fuzzy
10772 msgid "VFill|F"
10773 msgstr "Fyll vertikalt"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Custom|C"
10778 msgstr "Tilpassa"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Settings...|e"
10783 msgstr "Dokumentval...|D"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Include|c"
10788 msgstr "Underdokument"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Input|p"
10793 msgstr "Tekstfil"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Verbatim|V"
10798 msgstr "Verbatim"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10801 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Listing|L"
10807 msgstr "Kodeliste"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Edit included file...|E"
10812 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10815 #, fuzzy
10816 msgid "New Page|N"
10817 msgstr "Ny|N"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10820 msgid "Page Break|a"
10821 msgstr "Sideskift|e"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10824 msgid "Clear Page|C"
10825 msgstr "Klargjer sida|g"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10828 msgid "Clear Double Page|D"
10829 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Ragged Line Break|R"
10834 msgstr "Ny linje|L"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Justified Line Break|J"
10839 msgstr "Ny linje|L"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10844 msgid "Cut"
10845 msgstr "Klipp"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10850 msgid "Copy"
10851 msgstr "Kopier"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10856 msgid "Paste"
10857 msgstr "Lim inn"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10860 msgid "Paste Recent|e"
10861 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10866 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10869 msgid "Move Paragraph Up|o"
10870 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10873 msgid "Move Paragraph Down|v"
10874 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Promote Section|r"
10879 msgstr "Tom bolk"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Demote Section|m"
10884 msgstr "Tom bolk"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Move Section down|d"
10889 msgstr "Lukk bolken"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Move Section up|u"
10894 msgstr "Lukk bolken"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Insert Short Title|T"
10899 msgstr "Kort tittel|K"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Apply Last Text Style|A"
10904 msgstr "Tekststil|k"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10907 msgid "Text Style|S"
10908 msgstr "Tekststil|k"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10911 msgid "Paragraph Settings...|P"
10912 msgstr "Avsnittval...|n"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10915 msgid "Fullscreen Mode"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Append Parameter"
10922 msgstr "Flei&re val"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Remove Last Parameter"
10928 msgstr "Val for kodeliste"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10932 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10937 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Insert Optional Parameter"
10944 msgstr "Val for kodeliste"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Remove Optional Parameter"
10950 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10954 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10959 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10964 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Edit externally...|x"
10970 msgstr "Rediger fila eksternt"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10973 msgid "Top Line|T"
10974 msgstr "Topplinje|T"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10977 msgid "Bottom Line|B"
10978 msgstr "Botnlinje|B"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10981 msgid "Left Line|L"
10982 msgstr "Venstrelinje|V"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10985 msgid "Right Line|R"
10986 msgstr "Høgrelinje|H"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10989 msgid "Copy Row|o"
10990 msgstr "Kopier rad|o"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10993 msgid "Copy Column|p"
10994 msgstr "Kopier kolonne|p"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10997 msgid "Document|D"
10998 msgstr "Dokument|D"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11001 msgid "Tools|T"
11002 msgstr "Verkty|e"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11005 msgid "New from Template...|m"
11006 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11009 msgid "Open Recent|t"
11010 msgstr "Nyleg opna|y"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Save All|l"
11015 msgstr "Lagra som ...|g"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Revert to Saved|R"
11020 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11023 msgid "New Window|W"
11024 msgstr "Nytt vindauge|v"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11027 msgid "Close Window|d"
11028 msgstr "Lat att vindauge|d"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11031 msgid "Redo|R"
11032 msgstr "Gjer om|G"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11035 msgid "Paste Special"
11036 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11039 msgid "Select All"
11040 msgstr "Vel alle"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11043 msgid "Table|T"
11044 msgstr "Tabell|T"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11047 msgid "Rows & Columns|C"
11048 msgstr "Radar og kolonner|a"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11051 msgid "Increase List Depth|I"
11052 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11055 msgid "Decrease List Depth|D"
11056 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11059 msgid "Dissolve Inset|l"
11060 msgstr "Løys opp innskot|p"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11063 msgid "TeX Code Settings...|C"
11064 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11067 msgid "Float Settings...|a"
11068 msgstr "Flytarval...|F"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11072 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11075 msgid "Note Settings...|N"
11076 msgstr "Notatval...|N"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11079 msgid "Branch Settings...|B"
11080 msgstr "Greinval|G"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11083 msgid "Box Settings...|x"
11084 msgstr "Rammeval...|R"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11087 msgid "Table Settings...|a"
11088 msgstr "Tabellval...|a"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11091 msgid "Plain Text|T"
11092 msgstr "Rein tekst|t"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11095 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11096 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11099 msgid "Selection|S"
11100 msgstr "Utval|U"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11103 msgid "Selection, Join Lines|i"
11104 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11107 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11111 msgid "Paste As PDF"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11115 msgid "Paste As PNG"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11119 msgid "Paste As JPEG"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Dissolve CharStyle"
11125 msgstr "Løys opp innskot|p"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11128 msgid "Customized...|C"
11129 msgstr "Tilpassa...|i"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11132 msgid "Capitalize|a"
11133 msgstr "Kapitelskrift|a"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11136 msgid "Uppercase|U"
11137 msgstr "Versalskrift|V"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11140 msgid "Lowercase|L"
11141 msgstr "Litenskrift|L"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Number whole Formula|N"
11146 msgstr "Nummerert formel|f"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Number this Line|u"
11151 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Macro Definition"
11156 msgstr "Definisjon"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11159 msgid "Text Style|T"
11160 msgstr "Tekststil|T"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11163 msgid "Add Line Above|A"
11164 msgstr "Ny linje over|N"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11167 msgid "Math Normal Font|N"
11168 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11171 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11172 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11175 msgid "Math Fraktur Family|F"
11176 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11179 msgid "Math Roman Family|R"
11180 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11183 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11184 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11187 msgid "Math Bold Series|B"
11188 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11191 msgid "Text Normal Font|T"
11192 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11195 msgid "Octave|O"
11196 msgstr "Octave|O"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11199 msgid "Maxima|M"
11200 msgstr "Maxima|M"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11203 msgid "Mathematica|a"
11204 msgstr "Mathematica|a"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11207 msgid "Maple, simplify|s"
11208 msgstr "Maple, simplif|s"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11211 msgid "Maple, factor|f"
11212 msgstr "Maple, factor|f"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11215 msgid "Maple, evalm|e"
11216 msgstr "Maple, evalm|e"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11219 msgid "Maple, evalf|v"
11220 msgstr "Maple, evalf|v"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11223 msgid "Open All Insets|O"
11224 msgstr "Opna alle innskot|i"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11227 msgid "Close All Insets|C"
11228 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11231 msgid "Unfold Math Macro"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Fold Math Macro"
11237 msgstr "mattemakro"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11240 msgid "View Source|S"
11241 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11244 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11248 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11252 msgid "Close Tab Group|G"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11256 msgid "Fullscreen|l"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11260 msgid "Toolbars|b"
11261 msgstr "Verktylinjer|y"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11264 msgid "Special Character|p"
11265 msgstr "Spesialteikn|S"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11268 msgid "Formatting|o"
11269 msgstr "Formatering"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11272 msgid "List / TOC|i"
11273 msgstr "Ulike Lister|l"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11276 msgid "Float|a"
11277 msgstr "Flytar|y"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11280 msgid "Branch|B"
11281 msgstr "Grein|G"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Custom insets"
11286 msgstr "Kunde"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11289 msgid "File|e"
11290 msgstr "Fil|F"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11293 msgid "Box[[Menu]]"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11297 msgid "Cross-Reference...|R"
11298 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11301 msgid "Caption"
11302 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11305 msgid "Index Entry|d"
11306 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11309 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11310 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11313 msgid "Table...|T"
11314 msgstr "Tabell...|T"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11317 msgid "Hyperlink|k"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11321 msgid "Short Title|S"
11322 msgstr "Kort tittel|K"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11325 msgid "TeX Code|X"
11326 msgstr "TeX|X"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11331 msgstr "Kodelister"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11334 msgid "Ordinary Quote|Q"
11335 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11338 msgid "Single Quote|S"
11339 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Phonetic Symbols|P"
11344 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11347 msgid "Protected Space|P"
11348 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11351 msgid "Horizontal Line|L"
11352 msgstr "Vassrett linje|l"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11355 msgid "Vertical Space...|V"
11356 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11359 msgid "Hyphenation Point|H"
11360 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11363 msgid "Numbered Formula|N"
11364 msgstr "Nummerert formel|f"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Figure Wrap Float|F"
11369 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Table Wrap Float|T"
11374 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11377 msgid "External Material...|M"
11378 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11381 msgid "Child Document...|d"
11382 msgstr "Barnedokument...|d"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11385 msgid "Change Tracking|C"
11386 msgstr "Spor endring|e"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11389 msgid "Start Appendix Here|A"
11390 msgstr "Start vedlegga her|S"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11393 msgid "Save in Bundled Format|F"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11397 msgid "Compressed|m"
11398 msgstr "Komprimert|o"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11401 msgid "Accept Change|A"
11402 msgstr "Godta endring|G"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11405 msgid "Reject Change|R"
11406 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11409 msgid "Accept All Changes|c"
11410 msgstr "Godta alle endringar|a"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11413 msgid "Reject All Changes|e"
11414 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11417 msgid "Next Change|C"
11418 msgstr "Neste endring|e"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11421 msgid "Next Cross-Reference|R"
11422 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11425 msgid "Clear Bookmarks|C"
11426 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11429 msgid "Thesaurus...|T"
11430 msgstr "Synonymordbok...|S"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Statistics...|a"
11435 msgstr "Status"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11438 msgid "TeX Information|I"
11439 msgstr "TeX informasjon|T"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Embedded Objects|O"
11444 msgstr "Innlemma object|m"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Shortcuts|S"
11449 msgstr "&Snøggtast:"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11452 #, fuzzy
11453 msgid "LyX Functions|y"
11454 msgstr "Funksjonar"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11457 msgid "New document"
11458 msgstr "Nytt dokument"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11461 msgid "Open document"
11462 msgstr "Opna eit dokument"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11465 msgid "Save document"
11466 msgstr "Lagre dokumentet"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11469 msgid "Print document"
11470 msgstr "Skriv ut dokument"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11473 msgid "Check spelling"
11474 msgstr "Sjekk rettskriving"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11477 msgid "Undo"
11478 msgstr "Angre"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11481 msgid "Redo"
11482 msgstr "Gjer om"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11485 msgid "Find and replace"
11486 msgstr "Søk og erstatt"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11489 msgid "Toggle emphasis"
11490 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11493 msgid "Toggle noun"
11494 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11497 msgid "Apply last"
11498 msgstr "Bruk den førre"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11501 msgid "Insert math"
11502 msgstr "Set inn matte"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11505 msgid "Insert graphics"
11506 msgstr "Set inn grafikk"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11509 msgid "Insert table"
11510 msgstr "Set inn tabell"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11513 msgid "Toggle Outline"
11514 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11517 msgid "Extra"
11518 msgstr "Ekstra"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11521 msgid "Numbered list"
11522 msgstr "Nummerert liste "
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11525 msgid "Itemized list"
11526 msgstr "Punktliste"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11529 msgid "Increase depth"
11530 msgstr "Auk djupna"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11533 msgid "Decrease depth"
11534 msgstr "Minsk djupna"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11537 msgid "Insert figure float"
11538 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11541 msgid "Insert table float"
11542 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11545 msgid "Insert label"
11546 msgstr "Set inn ein etikett"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11549 msgid "Insert cross-reference"
11550 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11553 msgid "Insert citation"
11554 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11557 msgid "Insert index entry"
11558 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11561 msgid "Insert nomenclature entry"
11562 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11565 msgid "Insert footnote"
11566 msgstr "Set inn fotnote"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11569 msgid "Insert margin note"
11570 msgstr "Set inn marg-notat"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11573 msgid "Insert note"
11574 msgstr "Set inn notat"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Insert box"
11579 msgstr "Set inn notat"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Insert Hyperlink"
11584 msgstr "&Lag lenke"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11587 msgid "Insert TeX code"
11588 msgstr "Set inn TeX"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Insert math macro"
11593 msgstr "Set inn matte"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11596 msgid "Include file"
11597 msgstr "Set inn underdokument"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11600 msgid "Text style"
11601 msgstr "LaTeX stiler"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11604 msgid "Paragraph settings"
11605 msgstr "avsnittval"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11608 msgid "Add row"
11609 msgstr "Legg til rad"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11612 msgid "Add column"
11613 msgstr "Legg til kolonne"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11616 msgid "Delete row"
11617 msgstr "Fjern rad"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11620 msgid "Delete column"
11621 msgstr "Fjern kolonne"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11624 msgid "Set top line"
11625 msgstr "Lag topplinje"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11628 msgid "Set bottom line"
11629 msgstr "Lag botnlinje"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11632 msgid "Set left line"
11633 msgstr "Lag venstrelinje"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11636 msgid "Set right line"
11637 msgstr "Lag høgrelinje"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Set border lines"
11642 msgstr "Endre kantlinjer"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11645 msgid "Set all lines"
11646 msgstr "Lag kantlinjer"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11649 msgid "Unset all lines"
11650 msgstr "Fjern kantlinjer"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11653 msgid "Align left"
11654 msgstr "Venstrejuster"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11657 msgid "Align center"
11658 msgstr "Set i sentrum"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11661 msgid "Align right"
11662 msgstr "Høgrejuster"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11665 msgid "Align top"
11666 msgstr "Toppjuster"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11669 msgid "Align middle"
11670 msgstr "Midtstill"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11673 msgid "Align bottom"
11674 msgstr "Botnjuster"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11677 msgid "Rotate cell"
11678 msgstr "Rotèr cella"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11681 msgid "Rotate table"
11682 msgstr "Rotèr tabell"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11685 msgid "Set multi-column"
11686 msgstr "Spesiell multikolonne"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11689 msgid "Math"
11690 msgstr "Matte"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11693 msgid "Set display mode"
11694 msgstr "Byt matte modus"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11697 msgid "Subscript"
11698 msgstr "Senka skrift"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11701 msgid "Superscript"
11702 msgstr "Heva skrift"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11705 msgid "Insert square root"
11706 msgstr "Set inn rotteikn"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11709 msgid "Insert root"
11710 msgstr "Set rot"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11713 msgid "Insert standard fraction"
11714 msgstr "Set inn brøk"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11717 msgid "Insert sum"
11718 msgstr "Set inn sum"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11721 msgid "Insert integral"
11722 msgstr "Set inn integral"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11725 msgid "Insert product"
11726 msgstr "Set produkt"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11729 msgid "Insert ( )"
11730 msgstr "Set inn ( )"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11733 msgid "Insert [ ]"
11734 msgstr "Set inn [ ]"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11737 msgid "Insert { }"
11738 msgstr "Set inn { }"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11741 msgid "Insert delimiters"
11742 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11745 msgid "Insert matrix"
11746 msgstr "Sett inn matrise"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11749 msgid "Insert cases environment"
11750 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11753 msgid "Toggle Math Panels"
11754 msgstr "Matte dialog"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Math Macros"
11759 msgstr "mattemakro"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11762 msgid "Command Buffer"
11763 msgstr "Kommandobuffer"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11766 msgid "Review[[Toolbar]]"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11770 msgid "Track changes"
11771 msgstr "Registrer endringar"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11774 msgid "Show changes in output"
11775 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11778 msgid "Next change"
11779 msgstr "Neste endring"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Accept change inside selection"
11784 msgstr "Godta endring"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Reject change inside selection"
11789 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11792 msgid "Merge changes"
11793 msgstr "Slå saman endringar"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11796 msgid "Accept all changes"
11797 msgstr "Godta alle endringar"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11800 msgid "Reject all changes"
11801 msgstr "Forkast alle endringar"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11804 msgid "Next note"
11805 msgstr "Neste notat"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11808 msgid "View/Update"
11809 msgstr "Vis/Oppdater"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11812 msgid "View DVI"
11813 msgstr "Vis DVI"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11816 msgid "Update DVI"
11817 msgstr "Oppdater DVI"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11820 msgid "View PDF (pdflatex)"
11821 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11824 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11825 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11828 msgid "View PostScript"
11829 msgstr "Vis PostSkript"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11832 msgid "Update PostScript"
11833 msgstr "Oppdater PostSkript"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Version Control"
11838 msgstr "Versjonkontroll|j"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Register"
11843 msgstr "Register...|R"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Check-out for edit"
11848 msgstr "Hent ut til editering|t"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Check-in changes"
11853 msgstr "Registrer endringar...|e"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11856 #, fuzzy
11857 msgid "View revision log"
11858 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Revert changes"
11863 msgstr "Avvis endring"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11866 msgid "Math Panels"
11867 msgstr "Matte dialogar"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11870 msgid "Math Spacings"
11871 msgstr "Matte-mellomrom"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11874 msgid "Styles"
11875 msgstr "Stilar"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11878 msgid "Fractions"
11879 msgstr "Brøkar"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11883 msgid "Fonts"
11884 msgstr "Skrifttypar"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11887 msgid "Functions"
11888 msgstr "Funksjonar"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11891 msgid "arccos"
11892 msgstr "arccos"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11895 msgid "arcsin"
11896 msgstr "arcsin"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11899 msgid "arctan"
11900 msgstr "arctan"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11903 msgid "arg"
11904 msgstr "arg"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11907 msgid "bmod"
11908 msgstr "bmod"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11911 msgid "cos"
11912 msgstr "cos"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11915 msgid "cosh"
11916 msgstr "cosh"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11919 msgid "cot"
11920 msgstr "cot"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11923 msgid "coth"
11924 msgstr "coth"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11927 msgid "csc"
11928 msgstr "csc"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11931 msgid "deg"
11932 msgstr "deg"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11935 msgid "det"
11936 msgstr "det"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11939 msgid "dim"
11940 msgstr "dim"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11943 msgid "exp"
11944 msgstr "exp"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11947 msgid "gcd"
11948 msgstr "gcd"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11951 msgid "hom"
11952 msgstr "hom"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11955 msgid "inf"
11956 msgstr "inf"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11959 msgid "ker"
11960 msgstr "ker"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11963 msgid "lg"
11964 msgstr "lg"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11967 msgid "lim"
11968 msgstr "lim"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11971 msgid "liminf"
11972 msgstr "liminf"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11975 msgid "limsup"
11976 msgstr "limsup"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11979 msgid "ln"
11980 msgstr "ln"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11983 msgid "log"
11984 msgstr "log"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11987 msgid "max"
11988 msgstr "max"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11991 msgid "min"
11992 msgstr "min"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11995 msgid "sec"
11996 msgstr "sec"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11999 msgid "sin"
12000 msgstr "sin"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12003 msgid "sinh"
12004 msgstr "sinh"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12007 msgid "sup"
12008 msgstr "sup"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12011 msgid "tan"
12012 msgstr "tan"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12015 msgid "tanh"
12016 msgstr "tanh"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12019 msgid "Pr"
12020 msgstr "Pr"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12023 msgid "Spacings"
12024 msgstr "Mellomrom"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12027 msgid "Thin space\t\\,"
12028 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12031 msgid "Medium space\t\\:"
12032 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12035 msgid "Thick space\t\\;"
12036 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12039 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12040 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12043 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12044 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12047 msgid "Negative space\t\\!"
12048 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12063 msgid "Roots"
12064 msgstr "Røtter"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12067 msgid "Square root\t\\sqrt"
12068 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12071 msgid "Other root\t\\root"
12072 msgstr "Anna rot\t\\root"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12076 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12080 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12084 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12088 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12091 msgid "Standard\t\\frac"
12092 msgstr "Standard\t\\frac"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12095 #, fuzzy
12096 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12097 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12102 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12105 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12109 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12115 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12120 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12125 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12130 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Binomial\t\\binom"
12135 msgstr "Binomial\t\\choose"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12138 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12142 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12146 msgid "Roman\t\\mathrm"
12147 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12150 msgid "Bold\t\\mathbf"
12151 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12154 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12155 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12159 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12162 msgid "Italic\t\\mathit"
12163 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12166 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12167 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12170 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12171 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12174 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12175 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12178 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12179 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12182 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12183 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12186 msgid "Dots"
12187 msgstr "Prikkar"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12190 msgid "ldots"
12191 msgstr "ldots"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12194 msgid "cdots"
12195 msgstr "cdots"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12198 msgid "vdots"
12199 msgstr "vdots"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12202 msgid "ddots"
12203 msgstr "ddots"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12206 msgid "Frame Decorations"
12207 msgstr "Teikndekorasjon"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12210 msgid "hat"
12211 msgstr "hatt"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12214 msgid "tilde"
12215 msgstr "tilde"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12218 msgid "bar"
12219 msgstr "strek"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12222 msgid "grave"
12223 msgstr "stengttrykk"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12226 msgid "dot"
12227 msgstr "prikk"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12230 msgid "check"
12231 msgstr "Sjekk"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12234 msgid "widehat"
12235 msgstr "vid hatt"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12238 msgid "widetilde"
12239 msgstr "vid tilde"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12242 msgid "vec"
12243 msgstr "kort høgrepilover"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12246 msgid "acute"
12247 msgstr "opetrykk"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12250 msgid "ddot"
12251 msgstr "toprikkar"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12254 msgid "breve"
12255 msgstr "korttrykk"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12258 msgid "overline"
12259 msgstr "overlinje"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12262 msgid "overbrace"
12263 msgstr "overparentes"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12266 msgid "overleftarrow"
12267 msgstr "venstrepilover"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12270 msgid "overrightarrow"
12271 msgstr "høgrepilover"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12274 msgid "overleftrightarrow"
12275 msgstr "høgre-venstrepilover"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12278 msgid "overset"
12279 msgstr "settover"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12282 msgid "underline"
12283 msgstr "strekunder"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12286 msgid "underbrace"
12287 msgstr "underparentes"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12290 msgid "underleftarrow"
12291 msgstr "venstrepilunder"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12294 msgid "underrightarrow"
12295 msgstr "høgrepilunder"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12298 msgid "underleftrightarrow"
12299 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12302 msgid "underset"
12303 msgstr "settunder"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12306 msgid "Arrows"
12307 msgstr "Piler"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12310 msgid "leftarrow"
12311 msgstr "venstrepil"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12314 msgid "rightarrow"
12315 msgstr "høgrepil"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12318 msgid "downarrow"
12319 msgstr "pilnedover"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12322 msgid "uparrow"
12323 msgstr "piloppover"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12326 msgid "updownarrow"
12327 msgstr "oppover-nedoverpil"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12330 msgid "leftrightarrow"
12331 msgstr "høgre-venstrepil"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12334 msgid "Leftarrow"
12335 msgstr "Venstrepil"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12338 msgid "Rightarrow"
12339 msgstr "Høgrepil"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12342 msgid "Downarrow"
12343 msgstr "Nedoverpil"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12346 msgid "Uparrow"
12347 msgstr "Oppoverpil"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12350 msgid "Updownarrow"
12351 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12354 msgid "Leftrightarrow"
12355 msgstr "Høgre-venstrepil"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12358 msgid "Longleftrightarrow"
12359 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12362 msgid "Longleftarrow"
12363 msgstr "Lang venstrepil"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12366 msgid "Longrightarrow"
12367 msgstr "Lang høgrepil"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12370 msgid "longleftrightarrow"
12371 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12374 msgid "longleftarrow"
12375 msgstr "Lang venstrepil"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12378 msgid "longrightarrow"
12379 msgstr "Lang høgrepil"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12382 msgid "leftharpoondown"
12383 msgstr "Venstreharpun nedover"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12386 msgid "rightharpoondown"
12387 msgstr "Høgreharpun nedover"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12390 msgid "mapsto"
12391 msgstr "mapsto"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12394 msgid "longmapsto"
12395 msgstr "longmapsto"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12398 msgid "nwarrow"
12399 msgstr "nwarrow"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12402 msgid "nearrow"
12403 msgstr "nearrow"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12406 msgid "leftharpoonup"
12407 msgstr "Venstreharpun oppover"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12410 msgid "rightharpoonup"
12411 msgstr "Høgreharpun oppover"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12414 msgid "hookleftarrow"
12415 msgstr "hookleftarrow"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12418 msgid "hookrightarrow"
12419 msgstr "hookrightarrow"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12422 msgid "swarrow"
12423 msgstr "swarrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12426 msgid "searrow"
12427 msgstr "searrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12430 msgid "rightleftharpoons"
12431 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12434 msgid "Operators"
12435 msgstr "Operatorar"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12438 msgid "pm"
12439 msgstr "pm"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12442 msgid "cap"
12443 msgstr "cap"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12446 msgid "diamond"
12447 msgstr "diamond"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12450 msgid "oplus"
12451 msgstr "oplus"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12454 msgid "mp"
12455 msgstr "mp"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12458 msgid "cup"
12459 msgstr "cup"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12462 msgid "bigtriangleup"
12463 msgstr "bigtriangleup"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12466 msgid "ominus"
12467 msgstr "ominus"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12470 msgid "times"
12471 msgstr "times"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12474 msgid "uplus"
12475 msgstr "uplus"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12478 msgid "bigtriangledown"
12479 msgstr "bigtriangledown"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12482 msgid "otimes"
12483 msgstr "otimes"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12486 msgid "div"
12487 msgstr "div"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12490 msgid "sqcap"
12491 msgstr "sqcap"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12494 msgid "triangleright"
12495 msgstr "triangleright"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12498 msgid "oslash"
12499 msgstr "oslash"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12502 msgid "cdot"
12503 msgstr "cdot"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12506 msgid "sqcup"
12507 msgstr "sqcup"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12510 msgid "triangleleft"
12511 msgstr "triangleleft"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12514 msgid "odot"
12515 msgstr "odot"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12518 msgid "star"
12519 msgstr "star"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12522 msgid "vee"
12523 msgstr "vee"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12526 msgid "amalg"
12527 msgstr "amalg"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12530 msgid "bigcirc"
12531 msgstr "bigcirc"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12534 msgid "setminus"
12535 msgstr "setminus"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12538 msgid "wedge"
12539 msgstr "wedge"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12542 msgid "dagger"
12543 msgstr "dagger"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12546 msgid "circ"
12547 msgstr "circ"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12550 msgid "bullet"
12551 msgstr "bullet"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12554 msgid "wr"
12555 msgstr "wr"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12558 msgid "ddagger"
12559 msgstr "ddagger"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12562 msgid "Relations"
12563 msgstr "Relations"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12566 msgid "leq"
12567 msgstr "leq"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12570 msgid "geq"
12571 msgstr "geq"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12574 msgid "equiv"
12575 msgstr "equiv"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12578 msgid "models"
12579 msgstr "models"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12582 msgid "prec"
12583 msgstr "prec"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12586 msgid "succ"
12587 msgstr "succ"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12590 msgid "sim"
12591 msgstr "sim"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12594 msgid "perp"
12595 msgstr "perp"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12598 msgid "preceq"
12599 msgstr "preceq"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12602 msgid "succeq"
12603 msgstr "succeq"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12606 msgid "simeq"
12607 msgstr "simeq"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12610 msgid "mid"
12611 msgstr "mid"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12614 msgid "ll"
12615 msgstr "ll"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12618 msgid "gg"
12619 msgstr " gg"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12622 msgid "asymp"
12623 msgstr "asymp"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12626 msgid "parallel"
12627 msgstr "parallel"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12630 msgid "subset"
12631 msgstr "subset"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12634 msgid "supset"
12635 msgstr "supset"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12638 msgid "approx"
12639 msgstr "approx"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12642 msgid "smile"
12643 msgstr "smile"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12646 msgid "subseteq"
12647 msgstr "subseteq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12650 msgid "supseteq"
12651 msgstr "supseteq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12654 msgid "cong"
12655 msgstr "cong"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12658 msgid "frown"
12659 msgstr "frown"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12662 msgid "sqsubseteq"
12663 msgstr "sqsubseteq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12666 msgid "sqsupseteq"
12667 msgstr "sqsupseteq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12670 msgid "doteq"
12671 msgstr "doteq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12674 msgid "neq"
12675 msgstr "neq"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12678 msgid "in"
12679 msgstr "in"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12682 msgid "ni"
12683 msgstr "ni"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12686 msgid "propto"
12687 msgstr "propto"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12690 msgid "notin"
12691 msgstr "notin"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12694 msgid "vdash"
12695 msgstr "vdash"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12698 msgid "dashv"
12699 msgstr "dashv"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12702 msgid "bowtie"
12703 msgstr "bowtie"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12706 msgid "alpha"
12707 msgstr "alpha"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12710 msgid "beta"
12711 msgstr "beta"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12714 msgid "gamma"
12715 msgstr "gamma"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12718 msgid "delta"
12719 msgstr "delta"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12722 msgid "epsilon"
12723 msgstr "epsilon"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12726 msgid "varepsilon"
12727 msgstr "varepsilon"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12730 msgid "zeta"
12731 msgstr "zeta"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12734 msgid "eta"
12735 msgstr "eta"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12738 msgid "theta"
12739 msgstr "theta"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12742 msgid "vartheta"
12743 msgstr "vartheta"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12746 msgid "iota"
12747 msgstr "iota"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12750 msgid "kappa"
12751 msgstr "kappa"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12754 msgid "lambda"
12755 msgstr "lambda"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12758 msgid "mu"
12759 msgstr "mu"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12762 msgid "nu"
12763 msgstr "nu"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12766 msgid "xi"
12767 msgstr "xi"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12770 msgid "pi"
12771 msgstr "pi"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12774 msgid "varpi"
12775 msgstr "varpi"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12778 msgid "rho"
12779 msgstr "rho"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12782 msgid "varrho"
12783 msgstr "varrho"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12786 msgid "sigma"
12787 msgstr "sigma"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12790 msgid "varsigma"
12791 msgstr "varsigma"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12794 msgid "tau"
12795 msgstr "tau"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12798 msgid "upsilon"
12799 msgstr "upsilon"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12802 msgid "phi"
12803 msgstr "phi"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12806 msgid "varphi"
12807 msgstr "varphi"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12810 msgid "chi"
12811 msgstr "chi"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12814 msgid "psi"
12815 msgstr "psi"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12818 msgid "omega"
12819 msgstr "omega"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12822 msgid "Gamma"
12823 msgstr "Gamma"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12826 msgid "Delta"
12827 msgstr "Delta"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12830 msgid "Theta"
12831 msgstr "Theta"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12834 msgid "Lambda"
12835 msgstr "Lambda"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12838 msgid "Xi"
12839 msgstr " Xi"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12842 msgid "Pi"
12843 msgstr "Pi"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12846 msgid "Sigma"
12847 msgstr "Sigma"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12850 msgid "Upsilon"
12851 msgstr "Upsilon"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12854 msgid "Phi"
12855 msgstr "Phi"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12858 msgid "Psi"
12859 msgstr "Psi"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12862 msgid "Omega"
12863 msgstr "Omega"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12866 msgid "Miscellaneous"
12867 msgstr "Ymse"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12870 msgid "nabla"
12871 msgstr "nabla"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12874 msgid "partial"
12875 msgstr "partial"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12878 msgid "infty"
12879 msgstr "infty"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12882 msgid "prime"
12883 msgstr "prime"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12886 msgid "ell"
12887 msgstr "ell"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12890 msgid "emptyset"
12891 msgstr "emptyset"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12894 msgid "exists"
12895 msgstr "exists"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12898 msgid "forall"
12899 msgstr "forall"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12902 msgid "imath"
12903 msgstr " imath"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12906 msgid "jmath"
12907 msgstr "jmath"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12910 msgid "Re"
12911 msgstr "Re"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12914 msgid "Im"
12915 msgstr "Im"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12918 msgid "aleph"
12919 msgstr "aleph"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12922 msgid "wp"
12923 msgstr "wp"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12926 msgid "hbar"
12927 msgstr "hbar"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12930 msgid "angle"
12931 msgstr "angle"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12934 msgid "top"
12935 msgstr " top"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12938 msgid "bot"
12939 msgstr "bot"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12942 msgid "Vert"
12943 msgstr "Vert"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12946 msgid "neg"
12947 msgstr "neg"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12950 msgid "flat"
12951 msgstr "flat"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12954 msgid "natural"
12955 msgstr " natural"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12958 msgid "sharp"
12959 msgstr "sharp"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12962 msgid "surd"
12963 msgstr "surd"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12966 msgid "triangle"
12967 msgstr "triangle"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12970 msgid "diamondsuit"
12971 msgstr "diamondsuit"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12974 msgid "heartsuit"
12975 msgstr "heartsuit"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12978 msgid "clubsuit"
12979 msgstr "clubsuit"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12982 msgid "spadesuit"
12983 msgstr "spadesuit"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12986 msgid "textrm \\AA"
12987 msgstr "textrm \\AA"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12990 msgid "textrm \\O"
12991 msgstr "textrm \\O"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12994 msgid "mathcircumflex"
12995 msgstr "mathcircumflex"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12998 msgid "_"
12999 msgstr " _"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13002 msgid "mathrm T"
13003 msgstr "mathrm T"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13006 msgid "mathbb N"
13007 msgstr "mathbb N"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13010 msgid "mathbb Z"
13011 msgstr "mathbb Z"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13014 msgid "mathbb Q"
13015 msgstr "mathbb Q"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13018 msgid "mathbb R"
13019 msgstr "mathbb R"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13022 msgid "mathbb C"
13023 msgstr "mathbb C"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13026 msgid "mathbb H"
13027 msgstr "mathbb H"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13030 msgid "mathcal F"
13031 msgstr "mathcal F"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13034 msgid "mathcal L"
13035 msgstr "mathcal L"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13038 msgid "mathcal H"
13039 msgstr "mathcal H"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13042 msgid "mathcal O"
13043 msgstr "mathcal O"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13046 msgid "Big Operators"
13047 msgstr "Store operatorar"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13050 msgid "intop"
13051 msgstr "intop"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13054 msgid "int"
13055 msgstr "int"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13058 msgid "iint"
13059 msgstr "iint"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13062 msgid "iintop"
13063 msgstr "iintop"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13066 msgid "iiint"
13067 msgstr "iiint"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13070 msgid "iiintop"
13071 msgstr "iiintop"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13074 msgid "iiiint"
13075 msgstr "iiiint"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13078 msgid "iiiintop"
13079 msgstr "iiiintop"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13082 msgid "dotsint"
13083 msgstr "dotsint"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13086 msgid "dotsintop"
13087 msgstr "dotsintop"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13090 msgid "oint"
13091 msgstr "oint"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13094 msgid "ointop"
13095 msgstr "ointop"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13098 msgid "oiint"
13099 msgstr "oiint"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13102 msgid "oiintop"
13103 msgstr "oiintop"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13106 msgid "ointctrclockwiseop"
13107 msgstr "ointctrclockwiseop"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13110 msgid "ointctrclockwise"
13111 msgstr "ointctrclockwise"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13114 msgid "ointclockwiseop"
13115 msgstr "ointclockwiseop"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13118 msgid "ointclockwise"
13119 msgstr "ointclockwise"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13122 msgid "sqint"
13123 msgstr "sqint"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13126 msgid "sqintop"
13127 msgstr "sqintop"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13130 msgid "sqiint"
13131 msgstr "sqiint"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13134 msgid "sqiintop"
13135 msgstr "sqiintop"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13138 msgid "sum"
13139 msgstr "sum"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13142 msgid "prod"
13143 msgstr "prod"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13146 msgid "coprod"
13147 msgstr "coprod"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13150 msgid "bigsqcup"
13151 msgstr "bigsqcup"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13154 msgid "bigotimes"
13155 msgstr "bigotimes"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13158 msgid "bigodot"
13159 msgstr "bigodot"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13162 msgid "bigoplus"
13163 msgstr "bigoplus"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13166 msgid "bigcap"
13167 msgstr "bigcap"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13170 msgid "bigcup"
13171 msgstr "bigcup"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13174 msgid "biguplus"
13175 msgstr "biguplus"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13178 msgid "bigvee"
13179 msgstr "bigvee"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13182 msgid "bigwedge"
13183 msgstr "bigwedge"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13186 msgid "AMS Miscellaneous"
13187 msgstr "AMS ymse"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13190 msgid "digamma"
13191 msgstr "digamma"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13194 msgid "varkappa"
13195 msgstr "varkappa"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13198 msgid "beth"
13199 msgstr "beth"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13202 msgid "daleth"
13203 msgstr " daleth"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13206 msgid "gimel"
13207 msgstr "gimel"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13210 msgid "ulcorner"
13211 msgstr "ulcorner"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13214 msgid "urcorner"
13215 msgstr "urcorner"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13218 msgid "llcorner"
13219 msgstr " llcorner"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13222 msgid "lrcorner"
13223 msgstr "lrcorner"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13226 msgid "hslash"
13227 msgstr "hslash"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13230 msgid "vartriangle"
13231 msgstr "vartriangle"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13234 msgid "triangledown"
13235 msgstr "triangledown"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13238 msgid "square"
13239 msgstr "square"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13242 msgid "lozenge"
13243 msgstr "lozenge"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13246 msgid "circledS"
13247 msgstr "circledS"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13250 msgid "measuredangle"
13251 msgstr "measuredangle"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13254 msgid "nexists"
13255 msgstr "nexists"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13258 msgid "mho"
13259 msgstr "mho"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13262 msgid "Finv"
13263 msgstr "Finv"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13266 msgid "Game"
13267 msgstr "Game"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13270 msgid "Bbbk"
13271 msgstr "Bbbk"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13274 msgid "backprime"
13275 msgstr "backprime"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13278 msgid "varnothing"
13279 msgstr "varnothing"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13282 msgid "blacktriangle"
13283 msgstr "blacktriangle"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13286 msgid "blacktriangledown"
13287 msgstr "blacktriangledown"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13290 msgid "blacksquare"
13291 msgstr "blacksquare"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13294 msgid "blacklozenge"
13295 msgstr "blacklozenge"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13298 msgid "bigstar"
13299 msgstr "bigstar"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13302 msgid "sphericalangle"
13303 msgstr "sphericalangle"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13306 msgid "complement"
13307 msgstr "complement"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13310 msgid "eth"
13311 msgstr "eth"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13314 msgid "diagup"
13315 msgstr "diagup"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13318 msgid "diagdown"
13319 msgstr "diagdown"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13322 msgid "AMS Arrows"
13323 msgstr "AMS Piler"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13326 msgid "dashleftarrow"
13327 msgstr "dashleftarrow"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13330 msgid "dashrightarrow"
13331 msgstr "dashrightarrow"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13334 msgid "leftleftarrows"
13335 msgstr "leftleftarrows"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13338 msgid "leftrightarrows"
13339 msgstr "leftrightarrows"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13342 msgid "rightrightarrows"
13343 msgstr "rightrightarrows"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13346 msgid "rightleftarrows"
13347 msgstr "rightleftarrows"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13350 msgid "Lleftarrow"
13351 msgstr "Lleftarrow"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13354 msgid "Rrightarrow"
13355 msgstr "Rrightarrow"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13358 msgid "twoheadleftarrow"
13359 msgstr "twoheadleftarrow"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13362 msgid "twoheadrightarrow"
13363 msgstr "twoheadrightarrow"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13366 msgid "leftarrowtail"
13367 msgstr "leftarrowtail"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13370 msgid "rightarrowtail"
13371 msgstr "rightarrowtail"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13374 msgid "looparrowleft"
13375 msgstr "looparrowleft"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13378 msgid "looparrowright"
13379 msgstr "looparrowright"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13382 msgid "curvearrowleft"
13383 msgstr "curvearrowleft"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13386 msgid "curvearrowright"
13387 msgstr "curvearrowright"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13390 msgid "circlearrowleft"
13391 msgstr "circlearrowleft"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13394 msgid "circlearrowright"
13395 msgstr "circlearrowright"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13398 msgid "Lsh"
13399 msgstr "Lsh"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13402 msgid "Rsh"
13403 msgstr "Rsh"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13406 msgid "upuparrows"
13407 msgstr "upuparrows"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13410 msgid "downdownarrows"
13411 msgstr "downdownarrows"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13414 msgid "upharpoonleft"
13415 msgstr "upharpoonleft"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13418 msgid "upharpoonright"
13419 msgstr "upharpoonright"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13422 msgid "downharpoonleft"
13423 msgstr "downharpoonleft"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13426 msgid "downharpoonright"
13427 msgstr "downharpoonright"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13430 msgid "leftrightharpoons"
13431 msgstr "leftrightharpoons"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13434 msgid "rightsquigarrow"
13435 msgstr "rightsquigarrow"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13438 msgid "leftrightsquigarrow"
13439 msgstr "leftrightsquigarrow"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13442 msgid "nleftarrow"
13443 msgstr "nleftarrow"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13446 msgid "nrightarrow"
13447 msgstr "nrightarrow"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13450 msgid "nleftrightarrow"
13451 msgstr "nleftrightarrow"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13454 msgid "nLeftarrow"
13455 msgstr "nLeftarrow"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13458 msgid "nRightarrow"
13459 msgstr "nRightarrow"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13462 msgid "nLeftrightarrow"
13463 msgstr "nLeftrightarrow"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13466 msgid "multimap"
13467 msgstr "multimap"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13470 msgid "AMS Relations"
13471 msgstr "AMS relasjoner"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13474 msgid "leqq"
13475 msgstr "leqq"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13478 msgid "geqq"
13479 msgstr "geqq"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13482 msgid "leqslant"
13483 msgstr "leqslant"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13486 msgid "geqslant"
13487 msgstr "geqslant"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13490 msgid "eqslantless"
13491 msgstr "eqslantless"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13494 msgid "eqslantgtr"
13495 msgstr "eqslantgtr"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13498 msgid "lesssim"
13499 msgstr "lesssim"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13502 msgid "gtrsim"
13503 msgstr "gtrsim"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13506 msgid "lessapprox"
13507 msgstr "lessapprox"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13510 msgid "gtrapprox"
13511 msgstr "gtrapprox"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13514 msgid "approxeq"
13515 msgstr "approxeq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13518 msgid "triangleq"
13519 msgstr "triangleq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13522 msgid "lessdot"
13523 msgstr "lessdot"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13526 msgid "gtrdot"
13527 msgstr "gtrdot"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13530 msgid "lll"
13531 msgstr "lll"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13534 msgid "ggg"
13535 msgstr "ggg"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13538 msgid "lessgtr"
13539 msgstr "lessgtr"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13542 msgid "gtrless"
13543 msgstr "gtrless"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13546 msgid "lesseqgtr"
13547 msgstr "lesseqgtr"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13550 msgid "gtreqless"
13551 msgstr "gtreqless"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13554 msgid "lesseqqgtr"
13555 msgstr "lesseqqgtr"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13558 msgid "gtreqqless"
13559 msgstr "gtreqqless"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13562 msgid "eqcirc"
13563 msgstr "eqcirc"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13566 msgid "circeq"
13567 msgstr "circeq"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13570 msgid "thicksim"
13571 msgstr "thicksim"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13574 msgid "thickapprox"
13575 msgstr "thickapprox"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13578 msgid "backsim"
13579 msgstr "backsim"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13582 msgid "backsimeq"
13583 msgstr "backsimeq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13586 msgid "subseteqq"
13587 msgstr "subseteqq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13590 msgid "supseteqq"
13591 msgstr "supseteqq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13594 msgid "Subset"
13595 msgstr "Subset"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13598 msgid "Supset"
13599 msgstr "Supset"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13602 msgid "sqsubset"
13603 msgstr "sqsubset"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13606 msgid "sqsupset"
13607 msgstr "sqsupset"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13610 msgid "preccurlyeq"
13611 msgstr "preccurlyeq"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13614 msgid "succcurlyeq"
13615 msgstr "succcurlyeq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13618 msgid "curlyeqprec"
13619 msgstr "curlyeqprec"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13622 msgid "curlyeqsucc"
13623 msgstr "curlyeqsucc"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13626 msgid "precsim"
13627 msgstr "precsim"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13630 msgid "succsim"
13631 msgstr "succsim"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13634 msgid "precapprox"
13635 msgstr "precapprox"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13638 msgid "succapprox"
13639 msgstr "succapprox"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13642 msgid "vartriangleleft"
13643 msgstr "vartriangleleft"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13646 msgid "vartriangleright"
13647 msgstr "vartriangleright"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13650 msgid "trianglelefteq"
13651 msgstr "trianglelefteq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13654 msgid "trianglerighteq"
13655 msgstr "trianglerighteq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13658 msgid "bumpeq"
13659 msgstr "bumpeq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13662 msgid "Bumpeq"
13663 msgstr "Bumpeq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13666 msgid "doteqdot"
13667 msgstr "doteqdot"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13670 msgid "risingdotseq"
13671 msgstr "risingdotseq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13674 msgid "fallingdotseq"
13675 msgstr "fallingdotseq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13678 msgid "vDash"
13679 msgstr "vDash"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13682 msgid "Vvdash"
13683 msgstr "Vvdash"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13686 msgid "Vdash"
13687 msgstr "Vdash"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13690 msgid "shortmid"
13691 msgstr "shortmid"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13694 msgid "shortparallel"
13695 msgstr "shortparallel"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13698 msgid "smallsmile"
13699 msgstr "smallsmile"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13702 msgid "smallfrown"
13703 msgstr "smallfrown"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13706 msgid "blacktriangleleft"
13707 msgstr "blacktriangleleft"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13710 msgid "blacktriangleright"
13711 msgstr "blacktriangleright"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13714 msgid "because"
13715 msgstr "because"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13718 msgid "therefore"
13719 msgstr "therefore"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13722 msgid "backepsilon"
13723 msgstr "backepsilon"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13726 msgid "varpropto"
13727 msgstr "varpropto"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13730 msgid "between"
13731 msgstr "between"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13734 msgid "pitchfork"
13735 msgstr "pitchfork"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13738 msgid "AMS Negative Relations"
13739 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13742 msgid "nless"
13743 msgstr "nless"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13746 msgid "ngtr"
13747 msgstr "ngtr"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13750 msgid "nleq"
13751 msgstr "nleq"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13754 msgid "ngeq"
13755 msgstr "ngeq"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13758 msgid "nleqslant"
13759 msgstr "nleqslant"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13762 msgid "ngeqslant"
13763 msgstr "ngeqslant"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13766 msgid "nleqq"
13767 msgstr "nleqq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13770 msgid "ngeqq"
13771 msgstr "ngeqq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13774 msgid "lneq"
13775 msgstr "lneq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13778 msgid "gneq"
13779 msgstr "gneq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13782 msgid "lneqq"
13783 msgstr "lneqq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13786 msgid "gneqq"
13787 msgstr "gneqq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13790 msgid "lvertneqq"
13791 msgstr "lvertneqq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13794 msgid "gvertneqq"
13795 msgstr "gvertneqq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13798 msgid "lnsim"
13799 msgstr "lnsim"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13802 msgid "gnsim"
13803 msgstr "gnsim"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13806 msgid "lnapprox"
13807 msgstr "lnapprox"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13810 msgid "gnapprox"
13811 msgstr "gnapprox"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13814 msgid "nprec"
13815 msgstr "nprec"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13818 msgid "nsucc"
13819 msgstr "nsucc"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13822 msgid "npreceq"
13823 msgstr "npreceq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13826 msgid "nsucceq"
13827 msgstr "nsucceq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13830 msgid "precnsim"
13831 msgstr "precnsim"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13834 msgid "succnsim"
13835 msgstr "succnsim"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13838 msgid "precnapprox"
13839 msgstr "precnapprox"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13842 msgid "succnapprox"
13843 msgstr "succnapprox"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13846 msgid "subsetneq"
13847 msgstr "subsetneq"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13850 msgid "supsetneq"
13851 msgstr "supsetneq"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13854 msgid "subsetneqq"
13855 msgstr "subsetneqq"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13858 msgid "supsetneqq"
13859 msgstr "supsetneqq"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13862 msgid "nsubseteq"
13863 msgstr "nsubseteq"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13866 msgid "nsupseteq"
13867 msgstr "nsupseteq"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13870 msgid "nsupseteqq"
13871 msgstr "nsupseteqq"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13874 msgid "nvdash"
13875 msgstr "nvdash"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13878 msgid "nvDash"
13879 msgstr "nvDash"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13882 msgid "nVDash"
13883 msgstr "nVDash"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13886 msgid "varsubsetneq"
13887 msgstr "varsubsetneq"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13890 msgid "varsupsetneq"
13891 msgstr "varsupsetneq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13894 msgid "varsubsetneqq"
13895 msgstr "varsubsetneqq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13898 msgid "varsupsetneqq"
13899 msgstr "varsupsetneqq"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13902 msgid "ntriangleleft"
13903 msgstr "ntriangleleft"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13906 msgid "ntriangleright"
13907 msgstr "ntriangleright"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13910 msgid "ntrianglelefteq"
13911 msgstr "ntrianglelefteq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13914 msgid "ntrianglerighteq"
13915 msgstr "ntrianglerighteq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13918 msgid "ncong"
13919 msgstr "ncong"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13922 msgid "nsim"
13923 msgstr "nsim"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13926 msgid "nmid"
13927 msgstr "nmid"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13930 msgid "nshortmid"
13931 msgstr "nshortmid"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13934 msgid "nparallel"
13935 msgstr "nparallel"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13938 msgid "nshortparallel"
13939 msgstr "nshortparallel"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13942 msgid "AMS Operators"
13943 msgstr "AMS operatorar"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13946 msgid "dotplus"
13947 msgstr "dotplus"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13950 msgid "smallsetminus"
13951 msgstr "smallsetminus"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13954 msgid "Cap"
13955 msgstr "Cap"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13958 msgid "Cup"
13959 msgstr "Cup"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13962 msgid "barwedge"
13963 msgstr "barwedge"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13966 msgid "veebar"
13967 msgstr "veebar"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13970 msgid "doublebarwedge"
13971 msgstr "doublebarwedge"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13974 msgid "boxminus"
13975 msgstr "boxminus"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13978 msgid "boxtimes"
13979 msgstr "boxtimes"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13982 msgid "boxdot"
13983 msgstr "boxdot"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13986 msgid "boxplus"
13987 msgstr "boxplus"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13990 msgid "divideontimes"
13991 msgstr "divideontimes"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13994 msgid "ltimes"
13995 msgstr "ltimes"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13998 msgid "rtimes"
13999 msgstr "rtimes"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14002 msgid "leftthreetimes"
14003 msgstr "leftthreetimes"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14006 msgid "rightthreetimes"
14007 msgstr "rightthreetimes"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14010 msgid "curlywedge"
14011 msgstr "curlywedge"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14014 msgid "curlyvee"
14015 msgstr "curlyvee"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14018 msgid "circleddash"
14019 msgstr "circleddash"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14022 msgid "circledast"
14023 msgstr "circledast"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14026 msgid "circledcirc"
14027 msgstr "circledcirc"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14030 msgid "centerdot"
14031 msgstr "centerdot"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14034 msgid "intercal"
14035 msgstr "intercal"
14036
14037 #: lib/external_templates:37
14038 msgid "RasterImage"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14042 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/external_templates:45
14046 msgid "A bitmap file.\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/external_templates:109
14050 msgid "XFig"
14051 msgstr "XFig"
14052
14053 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14054 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/external_templates:112
14058 #, fuzzy
14059 msgid "An Xfig figure.\n"
14060 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14061
14062 #: lib/external_templates:162
14063 #, fuzzy
14064 msgid "ChessDiagram"
14065 msgstr "Sjakkbrett"
14066
14067 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14068 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/external_templates:165
14072 msgid ""
14073 "A chess position diagram.\n"
14074 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14075 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14076 "the position that you want to display.\n"
14077 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14078 "and remember to type in a relative path\n"
14079 "to the LyX document location.\n"
14080 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14081 "to enable general editing of the board.\n"
14082 "You might also check out the\n"
14083 "'Options->Test legality' option, and\n"
14084 "remember to middle and right click to\n"
14085 "insert new material in the board.\n"
14086 "In order for this to work, you have to\n"
14087 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14088 "that TeX will find it, and you will need\n"
14089 "to install the skak package from CTAN.\n"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/external_templates:212
14093 msgid "LilyPond"
14094 msgstr "LilyPond"
14095
14096 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14097 msgid "Lilypond typeset music"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/external_templates:215
14101 msgid ""
14102 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14103 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14104 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14105 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/external_templates:261
14109 #, fuzzy
14110 msgid "PDFPages"
14111 msgstr "Sider"
14112
14113 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14114 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/external_templates:264
14118 msgid ""
14119 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14120 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14121 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14122 "Examples:\n"
14123 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14124 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14125 "* pages=- (to include all pages)\n"
14126 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14127 "for further options and details.\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/external_templates:303
14131 msgid ""
14132 "Today's date.\n"
14133 "Read 'info date' for more information.\n"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/configure.py:252
14137 msgid "Tgif"
14138 msgstr "Tgif"
14139
14140 #: lib/configure.py:255
14141 msgid "FIG"
14142 msgstr "FIG"
14143
14144 #: lib/configure.py:258
14145 msgid "Grace"
14146 msgstr "Grace"
14147
14148 #: lib/configure.py:261
14149 msgid "FEN"
14150 msgstr "FEN"
14151
14152 #: lib/configure.py:265
14153 msgid "BMP"
14154 msgstr "BMP"
14155
14156 #: lib/configure.py:266
14157 msgid "GIF"
14158 msgstr "GIF"
14159
14160 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14161 msgid "JPEG"
14162 msgstr "JPEG"
14163
14164 #: lib/configure.py:268
14165 msgid "PBM"
14166 msgstr "PBM"
14167
14168 #: lib/configure.py:269
14169 msgid "PGM"
14170 msgstr "PGM"
14171
14172 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14173 msgid "PNG"
14174 msgstr "PNG"
14175
14176 #: lib/configure.py:271
14177 msgid "PPM"
14178 msgstr "PPM"
14179
14180 #: lib/configure.py:272
14181 msgid "TIFF"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/configure.py:273
14185 msgid "XBM"
14186 msgstr "XBM"
14187
14188 #: lib/configure.py:274
14189 msgid "XPM"
14190 msgstr "XPM"
14191
14192 #: lib/configure.py:279
14193 msgid "Plain text (chess output)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/configure.py:280
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Plain text (image)"
14199 msgstr "Rein tekst"
14200
14201 #: lib/configure.py:281
14202 msgid "Plain text (Xfig output)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/configure.py:282
14206 #, fuzzy
14207 msgid "date (output)"
14208 msgstr "S&end skrivar namn"
14209
14210 #: lib/configure.py:283
14211 msgid "DocBook"
14212 msgstr "DocBook"
14213
14214 #: lib/configure.py:283
14215 msgid "DocBook|B"
14216 msgstr "DocBook|B"
14217
14218 #: lib/configure.py:284
14219 msgid "Docbook (XML)"
14220 msgstr "Docbook (XML)"
14221
14222 #: lib/configure.py:285
14223 msgid "Graphviz Dot"
14224 msgstr "Graphviz Dot"
14225
14226 #: lib/configure.py:286
14227 #, fuzzy
14228 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14229 msgstr "LaTeX-&val:"
14230
14231 #: lib/configure.py:287
14232 msgid "NoWeb"
14233 msgstr "NoWeb"
14234
14235 #: lib/configure.py:287
14236 msgid "NoWeb|N"
14237 msgstr "NoWeb|N"
14238
14239 #: lib/configure.py:288
14240 msgid "LilyPond music"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:289
14244 #, fuzzy
14245 msgid "LaTeX (plain)"
14246 msgstr "LaTeX-&val:"
14247
14248 #: lib/configure.py:289
14249 #, fuzzy
14250 msgid "LaTeX (plain)|L"
14251 msgstr "LaTeX-&val:"
14252
14253 #: lib/configure.py:290
14254 #, fuzzy
14255 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14256 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14257
14258 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14259 msgid "Plain text"
14260 msgstr "Rein tekst"
14261
14262 #: lib/configure.py:291
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Plain text|a"
14265 msgstr "Rein tekst"
14266
14267 #: lib/configure.py:292
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Plain text (pstotext)"
14270 msgstr "Rein tekst"
14271
14272 #: lib/configure.py:293
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14275 msgstr "Rein tekst"
14276
14277 #: lib/configure.py:294
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Plain text (catdvi)"
14280 msgstr "Rein tekst"
14281
14282 #: lib/configure.py:295
14283 msgid "Plain Text, Join Lines"
14284 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14285
14286 #: lib/configure.py:302
14287 msgid "BibTeX"
14288 msgstr "BibTeX"
14289
14290 #: lib/configure.py:307
14291 msgid "EPS"
14292 msgstr "EPS"
14293
14294 #: lib/configure.py:308
14295 msgid "Postscript"
14296 msgstr "Postscript"
14297
14298 #: lib/configure.py:308
14299 msgid "Postscript|t"
14300 msgstr "Postscript|t"
14301
14302 #: lib/configure.py:312
14303 msgid "PDF (ps2pdf)"
14304 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14305
14306 #: lib/configure.py:312
14307 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14308 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14309
14310 #: lib/configure.py:313
14311 msgid "PDF (pdflatex)"
14312 msgstr "PDF (pdflatex)"
14313
14314 #: lib/configure.py:313
14315 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14316 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14317
14318 #: lib/configure.py:314
14319 msgid "PDF (dvipdfm)"
14320 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14321
14322 #: lib/configure.py:314
14323 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14324 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14325
14326 #: lib/configure.py:317
14327 msgid "DVI"
14328 msgstr "DVI"
14329
14330 #: lib/configure.py:317
14331 msgid "DVI|D"
14332 msgstr "DVI|D"
14333
14334 #: lib/configure.py:320
14335 msgid "DraftDVI"
14336 msgstr "DraftDVI"
14337
14338 #: lib/configure.py:323
14339 msgid "HTML"
14340 msgstr "HTML"
14341
14342 #: lib/configure.py:323
14343 msgid "HTML|H"
14344 msgstr "HTML|H"
14345
14346 #: lib/configure.py:326
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Noteedit"
14349 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14350
14351 #: lib/configure.py:329
14352 msgid "OpenDocument"
14353 msgstr "OpenDocument"
14354
14355 #: lib/configure.py:332
14356 #, fuzzy
14357 msgid "date command"
14358 msgstr "Neste kommando"
14359
14360 #: lib/configure.py:333
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Table (CSV)"
14363 msgstr "Tabell"
14364
14365 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14367 msgid "LyX"
14368 msgstr "LyX"
14369
14370 #: lib/configure.py:336
14371 msgid "LyX 1.3.x"
14372 msgstr "LyX 1.3.x"
14373
14374 #: lib/configure.py:337
14375 msgid "LyX 1.4.x"
14376 msgstr "LyX 1.4.x"
14377
14378 #: lib/configure.py:338
14379 msgid "LyX 1.5.x"
14380 msgstr "LyX 1.5.x"
14381
14382 #: lib/configure.py:339
14383 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14384 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14385
14386 #: lib/configure.py:340
14387 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14388 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14389
14390 #: lib/configure.py:341
14391 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14392 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14393
14394 #: lib/configure.py:342
14395 #, fuzzy
14396 msgid "LyX Preview"
14397 msgstr "Førehandsvising"
14398
14399 #: lib/configure.py:343
14400 #, fuzzy
14401 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14402 msgstr "Førehandsvising"
14403
14404 #: lib/configure.py:344
14405 msgid "PDFTEX"
14406 msgstr "PDFTEX"
14407
14408 #: lib/configure.py:345
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Program"
14411 msgstr "Kodelister"
14412
14413 #: lib/configure.py:346
14414 msgid "PSTEX"
14415 msgstr "PSTEX"
14416
14417 #: lib/configure.py:347
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Rich Text Format"
14420 msgstr "Normal tekst skriftype"
14421
14422 #: lib/configure.py:348
14423 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14424 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14425
14426 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Windows Metafile"
14429 msgstr "Skriv ut til fil"
14430
14431 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14432 msgid "Enhanced Metafile"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/configure.py:351
14436 msgid "MS Word"
14437 msgstr "MS Word"
14438
14439 #: lib/configure.py:351
14440 msgid "MS Word|W"
14441 msgstr "MS Word|W"
14442
14443 #: lib/configure.py:352
14444 msgid "HTML (MS Word)"
14445 msgstr "HTML (MS Word)"
14446
14447 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14448 #, c-format
14449 msgid "%1$s and %2$s"
14450 msgstr "%1$s og %2$s"
14451
14452 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14453 #, c-format
14454 msgid "%1$s et al."
14455 msgstr "%1$s et al."
14456
14457 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14458 msgid "No year"
14459 msgstr "Utan år"
14460
14461 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Add to bibliography only."
14464 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14465
14466 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14467 msgid "before"
14468 msgstr "Tekst før"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:239
14471 msgid "Disk Error: "
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:240
14475 #, fuzzy, c-format
14476 msgid ""
14477 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14478 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:297
14481 msgid "Could not remove temporary directory"
14482 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:298
14485 #, c-format
14486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14487 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:513
14490 msgid "Unknown document class"
14491 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:514
14494 #, c-format
14495 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14496 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14499 #, c-format
14500 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14501 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14504 msgid "Document header error"
14505 msgstr "Filhovud-feil"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:528
14508 msgid "\\begin_header is missing"
14509 msgstr "\\begin_header manglar"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:548
14512 msgid "\\begin_document is missing"
14513 msgstr "\\begin_document manglar"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14516 #: src/BufferView.cpp:1146
14517 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14518 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14521 msgid ""
14522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14523 "xcolor/soul are installed.\n"
14524 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14525 "LaTeX preamble."
14526 msgstr ""
14527 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14528 "soul er installert.\n"
14529 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14530 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14533 msgid ""
14534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14535 "xcolor and soul are not installed.\n"
14536 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14537 "LaTeX preamble."
14538 msgstr ""
14539 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14540 "installert.\n"
14541 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14542 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14545 msgid "Document format failure"
14546 msgstr "Dokumentstil feil"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:710
14549 #, fuzzy, c-format
14550 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14551 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:747
14554 msgid "Conversion failed"
14555 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:748
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14561 "it could not be created."
14562 msgstr ""
14563 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14564 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:757
14567 msgid "Conversion script not found"
14568 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:758
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14574 "could not be found."
14575 msgstr ""
14576 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14577 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:777
14580 msgid "Conversion script failed"
14581 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:778
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14587 "convert it."
14588 msgstr ""
14589 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14590 "å konvertere det."
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:793
14593 #, c-format
14594 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14595 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:826
14598 msgid "Backup failure"
14599 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:827
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14605 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14606 msgstr ""
14607 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14608 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:837
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid ""
14613 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14614 "overwrite this file?"
14615 msgstr ""
14616 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14617 "\n"
14618 "Vil du skriva over dokumentet?"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:839
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Overwrite modified file?"
14623 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14628 #, fuzzy
14629 msgid "&Overwrite"
14630 msgstr "Skriv&over"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:864
14633 #, c-format
14634 msgid "Saving document %1$s..."
14635 msgstr "Lagrar %1$s..."
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:877
14638 #, fuzzy
14639 msgid " could not write file!"
14640 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:884
14643 msgid " done."
14644 msgstr "ferdig."
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:963
14647 msgid "Iconv software exception Detected"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:963
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14654 "installed"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:985
14658 #, c-format
14659 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:988
14663 msgid ""
14664 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14665 "chosen encoding.\n"
14666 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14667 msgstr ""
14668 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14669 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:995
14672 #, fuzzy
14673 msgid "iconv conversion failed"
14674 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:1000
14677 #, fuzzy
14678 msgid "conversion failed"
14679 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:1277
14682 msgid "Running chktex..."
14683 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:1290
14686 msgid "chktex failure"
14687 msgstr "ChkTeX feil"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:1291
14690 msgid "Could not run chktex successfully."
14691 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:2121
14694 msgid "Preview source code"
14695 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2134
14698 #, fuzzy, c-format
14699 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14700 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2138
14703 #, c-format
14704 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14705 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:2245
14708 #, c-format
14709 msgid "Auto-saving %1$s"
14710 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2289
14713 msgid "Autosave failed!"
14714 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2312
14717 msgid "Autosaving current document..."
14718 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:2362
14721 msgid "Couldn't export file"
14722 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2363
14725 #, c-format
14726 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14727 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:2400
14730 msgid "File name error"
14731 msgstr "Feil på filnamn"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2401
14734 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14735 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2443
14738 msgid "Document export cancelled."
14739 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2449
14742 #, c-format
14743 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14744 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2455
14747 #, c-format
14748 msgid "Document exported as %1$s"
14749 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2525
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "The specified document\n"
14755 "%1$s\n"
14756 "could not be read."
14757 msgstr ""
14758 "Dokumentet\n"
14759 "%1$s\n"
14760 "kunne ikkje bli lest."
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2527
14763 msgid "Could not read document"
14764 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2537
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14770 "\n"
14771 "Recover emergency save?"
14772 msgstr ""
14773 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14774 "\n"
14775 "Gå tilbake til nødkopien?"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2540
14778 msgid "Load emergency save?"
14779 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:2541
14782 msgid "&Recover"
14783 msgstr "&Gå tilbake"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2541
14786 msgid "&Load Original"
14787 msgstr "&Last Original"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2561
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14793 "\n"
14794 "Load the backup instead?"
14795 msgstr ""
14796 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14797 "\n"
14798 "Skal vi opna det istaden?"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2564
14801 msgid "Load backup?"
14802 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2565
14805 msgid "&Load backup"
14806 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2565
14809 msgid "Load &original"
14810 msgstr "Last &original"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2598
14813 #, c-format
14814 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14815 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2600
14818 msgid "Retrieve from version control?"
14819 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2601
14822 msgid "&Retrieve"
14823 msgstr "&Hent inn"
14824
14825 #: src/BufferList.cpp:233
14826 #, fuzzy
14827 msgid "No file open!"
14828 msgstr "Fann ikkje fila!"
14829
14830 #: src/BufferList.cpp:243
14831 #, fuzzy, c-format
14832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14833 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14834
14835 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14836 #, fuzzy
14837 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14838 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14839
14840 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14841 #, fuzzy
14842 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14843 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14844
14845 #: src/BufferList.cpp:284
14846 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14847 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14848
14849 #: src/BufferParams.cpp:479
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "The layout file requested by this document,\n"
14853 "%1$s.layout,\n"
14854 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14855 "class or style file required by it is not\n"
14856 "available. See the Customization documentation\n"
14857 "for more information.\n"
14858 msgstr ""
14859 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14860 "%1$s.layout,\n"
14861 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14862 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14863 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14864 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14865
14866 #: src/BufferParams.cpp:485
14867 msgid "Document class not available"
14868 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14869
14870 #: src/BufferParams.cpp:486
14871 msgid "LyX will not be able to produce output."
14872 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14873
14874 #: src/BufferParams.cpp:1512
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14878 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14879 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/BufferParams.cpp:1517
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Document class not found"
14885 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14886
14887 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14888 #, fuzzy, c-format
14889 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14890 msgstr ""
14891 "Dokumentet\n"
14892 "%1$s\n"
14893 "kunne ikkje bli lest."
14894
14895 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Could not load class"
14898 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14899
14900 #: src/BufferParams.cpp:1568
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "The module %1$s has been requested by\n"
14904 "this document but has not been found in the list of\n"
14905 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14906 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:1572
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Module not available"
14912 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14913
14914 #: src/BufferParams.cpp:1573
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Some layouts may not be available."
14917 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14918
14919 #: src/BufferParams.cpp:1580
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "The module %1$s requires a package that is\n"
14923 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14924 "may not be possible.\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1583
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Package not available"
14930 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14931
14932 #: src/BufferParams.cpp:1588
14933 #, c-format
14934 msgid "Error reading module %1$s\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Read Error"
14940 msgstr "Søk feil"
14941
14942 #: src/BufferParams.cpp:1594
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Error reading internal layout information"
14945 msgstr "Generell informasjon"
14946
14947 #: src/BufferView.cpp:178
14948 msgid "No more insets"
14949 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14950
14951 #: src/BufferView.cpp:673
14952 msgid "Save bookmark"
14953 msgstr "Lagra bokmerke"
14954
14955 #: src/BufferView.cpp:1024
14956 msgid "No further undo information"
14957 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:1033
14960 msgid "No further redo information"
14961 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14964 msgid "String not found!"
14965 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14966
14967 #: src/BufferView.cpp:1222
14968 msgid "Mark off"
14969 msgstr "Merke slått av"
14970
14971 #: src/BufferView.cpp:1229
14972 msgid "Mark on"
14973 msgstr "Merke på"
14974
14975 #: src/BufferView.cpp:1236
14976 msgid "Mark removed"
14977 msgstr "Fjerna merke"
14978
14979 #: src/BufferView.cpp:1239
14980 msgid "Mark set"
14981 msgstr "Merke sett"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:1286
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Statistics for the selection:"
14986 msgstr "&Byt til dokument"
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1288
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Statistics for the document:"
14991 msgstr "&Byt til dokument"
14992
14993 #: src/BufferView.cpp:1291
14994 #, fuzzy, c-format
14995 msgid "%1$d words"
14996 msgstr "%1$d ord sjekka."
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1293
14999 #, fuzzy
15000 msgid "One word"
15001 msgstr "Nøkkelord"
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1296
15004 #, c-format
15005 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1299
15009 msgid "One character (including blanks)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1302
15013 #, c-format
15014 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:1305
15018 msgid "One character (excluding blanks)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/BufferView.cpp:1307
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Statistics"
15024 msgstr "Status"
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:2057
15027 #, c-format
15028 msgid "Inserting document %1$s..."
15029 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:2068
15032 #, c-format
15033 msgid "Document %1$s inserted."
15034 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:2070
15037 #, c-format
15038 msgid "Could not insert document %1$s"
15039 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:2298
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "Could not read the specified document\n"
15045 "%1$s\n"
15046 "due to the error: %2$s"
15047 msgstr ""
15048 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15049 "%1$s\n"
15050 "på grunn av feilen: %2$s"
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:2300
15053 msgid "Could not read file"
15054 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:2307
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "%1$s\n"
15060 " is not readable."
15061 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15064 msgid "Could not open file"
15065 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15066
15067 #: src/BufferView.cpp:2315
15068 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15069 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:2316
15072 msgid ""
15073 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15074 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15075 "If this does not give the correct result\n"
15076 "then please change the encoding of the file\n"
15077 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15078 msgstr ""
15079 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15080 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15081 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15082 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15083
15084 #: src/Chktex.cpp:63
15085 #, c-format
15086 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15087 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15088
15089 #: src/Chktex.cpp:65
15090 msgid "ChkTeX warning id # "
15091 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15092
15093 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15095 msgid "none"
15096 msgstr "ingen"
15097
15098 #: src/Color.cpp:96
15099 msgid "black"
15100 msgstr "svart"
15101
15102 #: src/Color.cpp:97
15103 msgid "white"
15104 msgstr "kvit"
15105
15106 #: src/Color.cpp:98
15107 msgid "red"
15108 msgstr "raud"
15109
15110 #: src/Color.cpp:99
15111 msgid "green"
15112 msgstr "grøn"
15113
15114 #: src/Color.cpp:100
15115 msgid "blue"
15116 msgstr "blå"
15117
15118 #: src/Color.cpp:101
15119 msgid "cyan"
15120 msgstr "cyanblå"
15121
15122 #: src/Color.cpp:102
15123 msgid "magenta"
15124 msgstr "magentaraud"
15125
15126 #: src/Color.cpp:103
15127 msgid "yellow"
15128 msgstr "gul"
15129
15130 #: src/Color.cpp:104
15131 msgid "cursor"
15132 msgstr "skrivemerke"
15133
15134 #: src/Color.cpp:105
15135 msgid "background"
15136 msgstr "bakgrunn"
15137
15138 #: src/Color.cpp:106
15139 msgid "text"
15140 msgstr "tekst"
15141
15142 #: src/Color.cpp:107
15143 msgid "selection"
15144 msgstr "utvalet"
15145
15146 #: src/Color.cpp:108
15147 #, fuzzy
15148 msgid "selected text"
15149 msgstr "Sletta tekst"
15150
15151 #: src/Color.cpp:110
15152 msgid "LaTeX text"
15153 msgstr "LaTeX tekst"
15154
15155 #: src/Color.cpp:111
15156 #, fuzzy
15157 msgid "inline completion"
15158 msgstr "&Kodelister i teksten"
15159
15160 #: src/Color.cpp:113
15161 #, fuzzy
15162 msgid "non-unique inline completion"
15163 msgstr "&Kodelister i teksten"
15164
15165 #: src/Color.cpp:115
15166 msgid "previewed snippet"
15167 msgstr "Førehandvist bit"
15168
15169 #: src/Color.cpp:116
15170 #, fuzzy
15171 msgid "note label"
15172 msgstr "botntekst"
15173
15174 #: src/Color.cpp:117
15175 msgid "note background"
15176 msgstr "notat bakgrunn"
15177
15178 #: src/Color.cpp:118
15179 #, fuzzy
15180 msgid "comment label"
15181 msgstr "kommentar"
15182
15183 #: src/Color.cpp:119
15184 msgid "comment background"
15185 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15186
15187 #: src/Color.cpp:120
15188 #, fuzzy
15189 msgid "greyedout inset label"
15190 msgstr "gråfarga innskot"
15191
15192 #: src/Color.cpp:121
15193 msgid "greyedout inset background"
15194 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15195
15196 #: src/Color.cpp:122
15197 msgid "shaded box"
15198 msgstr "Skuggelagd ramme"
15199
15200 #: src/Color.cpp:123
15201 #, fuzzy
15202 msgid "listings background"
15203 msgstr "Innskot bakgrunn"
15204
15205 #: src/Color.cpp:124
15206 #, fuzzy
15207 msgid "branch label"
15208 msgstr "Grein"
15209
15210 #: src/Color.cpp:125
15211 #, fuzzy
15212 msgid "footnote label"
15213 msgstr "botntekst"
15214
15215 #: src/Color.cpp:126
15216 #, fuzzy
15217 msgid "index label"
15218 msgstr "Set inn ein etikett"
15219
15220 #: src/Color.cpp:127
15221 #, fuzzy
15222 msgid "margin note label"
15223 msgstr "Hopp til etikett"
15224
15225 #: src/Color.cpp:128
15226 #, fuzzy
15227 msgid "URL label"
15228 msgstr "Etikett"
15229
15230 #: src/Color.cpp:129
15231 #, fuzzy
15232 msgid "URL text"
15233 msgstr "tekst"
15234
15235 #: src/Color.cpp:130
15236 msgid "depth bar"
15237 msgstr "djupnmerke"
15238
15239 #: src/Color.cpp:131
15240 msgid "language"
15241 msgstr "språk"
15242
15243 #: src/Color.cpp:132
15244 msgid "command inset"
15245 msgstr "kommando innskot"
15246
15247 #: src/Color.cpp:133
15248 msgid "command inset background"
15249 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15250
15251 #: src/Color.cpp:134
15252 msgid "command inset frame"
15253 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15254
15255 #: src/Color.cpp:135
15256 msgid "special character"
15257 msgstr "spesial teikn"
15258
15259 #: src/Color.cpp:136
15260 msgid "math"
15261 msgstr "matte"
15262
15263 #: src/Color.cpp:137
15264 msgid "math background"
15265 msgstr "matte bakgrunn"
15266
15267 #: src/Color.cpp:138
15268 msgid "graphics background"
15269 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15270
15271 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15272 #, fuzzy
15273 msgid "math macro background"
15274 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15275
15276 #: src/Color.cpp:140
15277 msgid "math frame"
15278 msgstr "matte ramme"
15279
15280 #: src/Color.cpp:141
15281 msgid "math corners"
15282 msgstr "matte hjørne"
15283
15284 #: src/Color.cpp:142
15285 msgid "math line"
15286 msgstr "matte linje"
15287
15288 #: src/Color.cpp:144
15289 #, fuzzy
15290 msgid "math macro hovered background"
15291 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15292
15293 #: src/Color.cpp:145
15294 #, fuzzy
15295 msgid "math macro label"
15296 msgstr "mattemakro"
15297
15298 #: src/Color.cpp:146
15299 #, fuzzy
15300 msgid "math macro frame"
15301 msgstr "matte ramme"
15302
15303 #: src/Color.cpp:147
15304 #, fuzzy
15305 msgid "math macro blended out"
15306 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15307
15308 #: src/Color.cpp:148
15309 #, fuzzy
15310 msgid "math macro old parameter"
15311 msgstr "matte ramme"
15312
15313 #: src/Color.cpp:149
15314 #, fuzzy
15315 msgid "math macro new parameter"
15316 msgstr "matte ramme"
15317
15318 #: src/Color.cpp:150
15319 msgid "caption frame"
15320 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15321
15322 #: src/Color.cpp:151
15323 msgid "collapsable inset text"
15324 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15325
15326 #: src/Color.cpp:152
15327 msgid "collapsable inset frame"
15328 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15329
15330 #: src/Color.cpp:153
15331 msgid "inset background"
15332 msgstr "Innskot bakgrunn"
15333
15334 #: src/Color.cpp:154
15335 msgid "inset frame"
15336 msgstr "innskot ramme"
15337
15338 #: src/Color.cpp:155
15339 msgid "LaTeX error"
15340 msgstr "LaTeX-feil"
15341
15342 #: src/Color.cpp:156
15343 msgid "end-of-line marker"
15344 msgstr "linjesluttmerke"
15345
15346 #: src/Color.cpp:157
15347 msgid "appendix marker"
15348 msgstr "Vedegg merke"
15349
15350 #: src/Color.cpp:158
15351 msgid "change bar"
15352 msgstr "Linje for endring"
15353
15354 #: src/Color.cpp:159
15355 #, fuzzy
15356 msgid "deleted text"
15357 msgstr "Sletta tekst"
15358
15359 #: src/Color.cpp:160
15360 #, fuzzy
15361 msgid "added text"
15362 msgstr "Lagt til tekst"
15363
15364 #: src/Color.cpp:161
15365 msgid "changed text 1st author"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/Color.cpp:162
15369 msgid "changed text 2nd author"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/Color.cpp:163
15373 msgid "changed text 3rd author"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/Color.cpp:164
15377 msgid "changed text 4th author"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/Color.cpp:165
15381 msgid "changed text 5th author"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/Color.cpp:166
15385 msgid "added space markers"
15386 msgstr "la til mellomrom markør"
15387
15388 #: src/Color.cpp:167
15389 msgid "top/bottom line"
15390 msgstr "Topp-/botn linje"
15391
15392 #: src/Color.cpp:168
15393 msgid "table line"
15394 msgstr "tabell-linje"
15395
15396 #: src/Color.cpp:169
15397 msgid "table on/off line"
15398 msgstr "Tabell linja av/på"
15399
15400 #: src/Color.cpp:171
15401 msgid "bottom area"
15402 msgstr "botnområde"
15403
15404 #: src/Color.cpp:172
15405 #, fuzzy
15406 msgid "new page"
15407 msgstr "på side <side>"
15408
15409 #: src/Color.cpp:173
15410 #, fuzzy
15411 msgid "page break / line break"
15412 msgstr "sideskift"
15413
15414 #: src/Color.cpp:174
15415 msgid "frame of button"
15416 msgstr "ramma til knappen"
15417
15418 #: src/Color.cpp:175
15419 msgid "button background"
15420 msgstr "bakgrunn på knappen"
15421
15422 #: src/Color.cpp:176
15423 msgid "button background under focus"
15424 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15425
15426 #: src/Color.cpp:177
15427 msgid "inherit"
15428 msgstr "arv"
15429
15430 #: src/Color.cpp:178
15431 msgid "ignore"
15432 msgstr "ignorer"
15433
15434 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15435 #: src/Converter.cpp:514
15436 msgid "Cannot convert file"
15437 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15438
15439 #: src/Converter.cpp:306
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15443 "Define a converter in the preferences."
15444 msgstr ""
15445 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15446 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15447
15448 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15449 msgid "Executing command: "
15450 msgstr "Køyrer kommando: "
15451
15452 #: src/Converter.cpp:443
15453 msgid "Build errors"
15454 msgstr "Byggjefeil"
15455
15456 #: src/Converter.cpp:444
15457 msgid "There were errors during the build process."
15458 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15459
15460 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15461 #, c-format
15462 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15463 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15464
15465 #: src/Converter.cpp:472
15466 #, c-format
15467 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15468 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15469
15470 #: src/Converter.cpp:516
15471 #, c-format
15472 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15473 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15474
15475 #: src/Converter.cpp:517
15476 #, c-format
15477 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15478 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15479
15480 #: src/Converter.cpp:573
15481 msgid "Running LaTeX..."
15482 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15483
15484 #: src/Converter.cpp:591
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15488 "log %1$s."
15489 msgstr ""
15490 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15491 "loggen %1$s."
15492
15493 #: src/Converter.cpp:594
15494 msgid "LaTeX failed"
15495 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15496
15497 #: src/Converter.cpp:596
15498 msgid "Output is empty"
15499 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15500
15501 #: src/Converter.cpp:597
15502 msgid "An empty output file was generated."
15503 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15504
15505 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15506 #, fuzzy, c-format
15507 msgid ""
15508 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15509 "%2$s to %3$s"
15510 msgstr ""
15511 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15512 "%2$s til %3$s"
15513
15514 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Undefined flex inset"
15517 msgstr "Opna tekst innskot"
15518
15519 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15520 #, fuzzy, c-format
15521 msgid ""
15522 "The file %1$s already exists.\n"
15523 "\n"
15524 "Do you want to overwrite that file?"
15525 msgstr ""
15526 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15527 "\n"
15528 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15529
15530 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Overwrite file?"
15533 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15534
15535 #: src/Exporter.cpp:49
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Overwrite &all"
15538 msgstr "Skrivover &alt"
15539
15540 #: src/Exporter.cpp:50
15541 msgid "&Cancel export"
15542 msgstr "&Avbryt eksport"
15543
15544 #: src/Exporter.cpp:90
15545 msgid "Couldn't copy file"
15546 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15547
15548 #: src/Exporter.cpp:91
15549 #, c-format
15550 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15551 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15552
15553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15556 msgid "Roman"
15557 msgstr "Romansk"
15558
15559 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15562 msgid "Sans Serif"
15563 msgstr "Sans Serif"
15564
15565 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15568 msgid "Typewriter"
15569 msgstr "Typewriter"
15570
15571 #: src/Font.cpp:49
15572 msgid "Symbol"
15573 msgstr "Symbol"
15574
15575 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15576 #: src/Font.cpp:66
15577 msgid "Inherit"
15578 msgstr "Arv"
15579
15580 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15581 msgid "Medium"
15582 msgstr "Middels"
15583
15584 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15585 msgid "Bold"
15586 msgstr "Feit"
15587
15588 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15589 msgid "Upright"
15590 msgstr "Ståande"
15591
15592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15593 msgid "Italic"
15594 msgstr "Kursiv"
15595
15596 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15597 msgid "Slanted"
15598 msgstr "Skråstilt"
15599
15600 #: src/Font.cpp:57
15601 msgid "Smallcaps"
15602 msgstr "Kapiteler"
15603
15604 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15605 msgid "Increase"
15606 msgstr "Auk"
15607
15608 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15609 msgid "Decrease"
15610 msgstr "Minsk"
15611
15612 #: src/Font.cpp:66
15613 msgid "Toggle"
15614 msgstr "Av/på"
15615
15616 #: src/Font.cpp:173
15617 #, c-format
15618 msgid "Emphasis %1$s, "
15619 msgstr "Utheva %1$s, "
15620
15621 #: src/Font.cpp:176
15622 #, c-format
15623 msgid "Underline %1$s, "
15624 msgstr "Strek under %1$s,"
15625
15626 #: src/Font.cpp:179
15627 #, c-format
15628 msgid "Noun %1$s, "
15629 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15630
15631 #: src/Font.cpp:193
15632 #, c-format
15633 msgid "Language: %1$s, "
15634 msgstr "Språk: %1$s,"
15635
15636 #: src/Font.cpp:196
15637 #, c-format
15638 msgid "  Number %1$s"
15639 msgstr "   Nummerering %1$s"
15640
15641 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15642 msgid "Cannot view file"
15643 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15644
15645 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15646 #, c-format
15647 msgid "File does not exist: %1$s"
15648 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15649
15650 #: src/Format.cpp:267
15651 #, c-format
15652 msgid "No information for viewing %1$s"
15653 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15654
15655 #: src/Format.cpp:277
15656 #, c-format
15657 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15658 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15659
15660 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15661 #: src/Format.cpp:383
15662 msgid "Cannot edit file"
15663 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15664
15665 #: src/Format.cpp:337
15666 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/Format.cpp:350
15670 #, c-format
15671 msgid "No information for editing %1$s"
15672 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15673
15674 #: src/Format.cpp:361
15675 #, c-format
15676 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15677 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15678
15679 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15680 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15681 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15682
15683 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15684 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15685 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15686
15687 #: src/ISpell.cpp:267
15688 msgid ""
15689 "Could not create an ispell process.\n"
15690 "You may not have the right languages installed."
15691 msgstr ""
15692 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15693 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15694
15695 #: src/ISpell.cpp:290
15696 msgid ""
15697 "The ispell process returned an error.\n"
15698 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15699 msgstr ""
15700 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15701 "Er den rett innstilt?"
15702
15703 #: src/ISpell.cpp:395
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15707 "$s'."
15708 msgstr ""
15709 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15710 "$s."
15711
15712 #: src/ISpell.cpp:406
15713 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15714 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15715
15716 #: src/ISpell.cpp:466
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15720 "2$s'."
15721 msgstr ""
15722 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15723 "2$s."
15724
15725 #: src/ISpell.cpp:481
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15729 "2$s'."
15730 msgstr ""
15731 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15732
15733 #: src/KeySequence.cpp:166
15734 msgid "   options: "
15735 msgstr "   val: "
15736
15737 #: src/LaTeX.cpp:61
15738 #, c-format
15739 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15740 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15741
15742 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Running Index Processor."
15745 msgstr "Lag indeks."
15746
15747 #: src/LaTeX.cpp:284
15748 msgid "Running BibTeX."
15749 msgstr "BibTeX køyrer."
15750
15751 #: src/LaTeX.cpp:417
15752 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15753 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15754
15755 #: src/LyX.cpp:101
15756 msgid "Could not read configuration file"
15757 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15758
15759 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Error while reading the configuration file\n"
15763 "%1$s.\n"
15764 "Please check your installation."
15765 msgstr ""
15766 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15767 "%1$s.\n"
15768 "Sjekk LyX installasjonen din."
15769
15770 #: src/LyX.cpp:111
15771 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15772 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15773
15774 #: src/LyX.cpp:115
15775 msgid "Done!"
15776 msgstr "Ferdig!"
15777
15778 #: src/LyX.cpp:374
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15781 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15782
15783 #: src/LyX.cpp:376
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Cannot remove temporary directory"
15786 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15787
15788 #: src/LyX.cpp:382
15789 #, c-format
15790 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15791 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15792
15793 #: src/LyX.cpp:384
15794 msgid "Unable to remove temporary directory"
15795 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:413
15798 #, c-format
15799 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15800 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15801
15802 #: src/LyX.cpp:487
15803 #, fuzzy
15804 msgid "No textclass is found"
15805 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:488
15808 msgid ""
15809 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15810 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyX.cpp:492
15814 #, fuzzy
15815 msgid "&Reconfigure"
15816 msgstr "Set opp på nytt|n"
15817
15818 #: src/LyX.cpp:493
15819 #, fuzzy
15820 msgid "&Use Default"
15821 msgstr "&Standard"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15824 msgid "&Exit LyX"
15825 msgstr "&Skru av LyX"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15828 msgid "LyX: "
15829 msgstr "LyX: "
15830
15831 #: src/LyX.cpp:766
15832 msgid "Could not create temporary directory"
15833 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15834
15835 #: src/LyX.cpp:767
15836 #, fuzzy, c-format
15837 msgid ""
15838 "Could not create a temporary directory in\n"
15839 "\"%1$s\"\n"
15840 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15841 msgstr ""
15842 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15843 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15844 "og er skrivbar og prøv igjen."
15845
15846 #: src/LyX.cpp:850
15847 msgid "Missing user LyX directory"
15848 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:851
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15854 "It is needed to keep your own configuration."
15855 msgstr ""
15856 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15857 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15858
15859 #: src/LyX.cpp:856
15860 msgid "&Create directory"
15861 msgstr "&Lag katalog"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:858
15864 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15865 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15866
15867 #: src/LyX.cpp:862
15868 #, c-format
15869 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15870 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:867
15873 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15874 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15875
15876 #: src/LyX.cpp:939
15877 msgid "List of supported debug flags:"
15878 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:943
15881 #, c-format
15882 msgid "Setting debug level to %1$s"
15883 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:954
15886 #, fuzzy
15887 msgid ""
15888 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15889 "Command line switches (case sensitive):\n"
15890 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15891 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15892 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15893 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15895 "                  select the features to debug.\n"
15896 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15897 "\t-x [--execute] command\n"
15898 "                  where command is a lyx command.\n"
15899 "\t-e [--export] fmt\n"
15900 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15901 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15902 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15903 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15904 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15905 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15906 "\t-version        summarize version and build info\n"
15907 "Check the LyX man page for more details."
15908 msgstr ""
15909 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15910 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15911 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15912 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15913 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15914 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15915 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15916 "                  Vel del for avlusing.\n"
15917 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15918 "\t-x [--execute] kommando\n"
15919 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15920 "\t-e [--export] fmt\n"
15921 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15922 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15923 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15924 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15925 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15926 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15927
15928 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15929 msgid "No system directory"
15930 msgstr "Ingen systemkatalog"
15931
15932 #: src/LyX.cpp:995
15933 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15934 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:1006
15937 msgid "No user directory"
15938 msgstr "Ingen brukar katalog"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:1007
15941 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15942 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:1018
15945 msgid "Incomplete command"
15946 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15947
15948 #: src/LyX.cpp:1019
15949 msgid "Missing command string after --execute switch"
15950 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15951
15952 #: src/LyX.cpp:1030
15953 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15954 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15955
15956 #: src/LyX.cpp:1043
15957 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15958 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15959
15960 #: src/LyX.cpp:1048
15961 msgid "Missing filename for --import"
15962 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15963
15964 #: src/LyXFunc.cpp:113
15965 msgid "Running configure..."
15966 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15967
15968 #: src/LyXFunc.cpp:124
15969 msgid "Reloading configuration..."
15970 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15971
15972 #: src/LyXFunc.cpp:130
15973 #, fuzzy
15974 msgid "System reconfiguration failed"
15975 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:131
15978 msgid ""
15979 "The system reconfiguration has failed.\n"
15980 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15981 "Please reconfigure again if needed."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXFunc.cpp:137
15985 msgid "System reconfigured"
15986 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:138
15989 msgid ""
15990 "The system has been reconfigured.\n"
15991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15992 "updated document class specifications."
15993 msgstr ""
15994 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15995 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15996 "kunne nytte endringane."
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:362
15999 msgid "Unknown function."
16000 msgstr "Ukjent funksjon."
16001
16002 #: src/LyXFunc.cpp:391
16003 msgid "Nothing to do"
16004 msgstr "Har ingenting å gjere"
16005
16006 #: src/LyXFunc.cpp:410
16007 msgid "Unknown action"
16008 msgstr "Ukjend handling"
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16011 msgid "Command disabled"
16012 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:423
16015 msgid "Command not allowed without any document open"
16016 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:650
16019 msgid "Document is read-only"
16020 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:659
16023 msgid "This portion of the document is deleted."
16024 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:678
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16030 "\n"
16031 "Do you want to save the document?"
16032 msgstr ""
16033 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16034 "\n"
16035 "Vil du lagra dokumentet?"
16036
16037 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16038 msgid "Save changed document?"
16039 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:696
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "Could not print the document %1$s.\n"
16045 "Check that your printer is set up correctly."
16046 msgstr ""
16047 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16048 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:699
16051 msgid "Print document failed"
16052 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16053
16054 #: src/LyXFunc.cpp:818
16055 #, c-format
16056 msgid ""
16057 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16058 "version of the document %1$s?"
16059 msgstr ""
16060 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16061 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:820
16064 msgid "Revert to saved document?"
16065 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16068 msgid "&Revert"
16069 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16072 msgid "Missing argument"
16073 msgstr "Manglande val"
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16076 #, c-format
16077 msgid "Opening help file %1$s..."
16078 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16081 #, c-format
16082 msgid "Opening child document %1$s..."
16083 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16086 #, c-format
16087 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16088 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16091 msgid "Unable to save document defaults"
16092 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid "Document %1$s reloaded."
16097 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16100 #, fuzzy, c-format
16101 msgid "Could not reload document %1$s"
16102 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16105 msgid "Welcome to LyX!"
16106 msgstr "Velkomen til LyX!"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16109 msgid "Converting document to new document class..."
16110 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2429
16113 msgid ""
16114 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16115 "legal words?"
16116 msgstr ""
16117 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2434
16120 msgid ""
16121 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16122 "document."
16123 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2438
16126 msgid ""
16127 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16128 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16129 "specified, an internal routine is used."
16130 msgstr ""
16131 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16132 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16133 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2446
16136 msgid ""
16137 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16138 "automatically by what you type."
16139 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2450
16142 msgid ""
16143 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16144 "class change."
16145 msgstr ""
16146 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16147 "bytter klasse."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2454
16150 msgid ""
16151 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16152 msgstr ""
16153 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16154 "automatisk lagring."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2461
16157 msgid ""
16158 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16159 "the backup file in the same directory as the original file."
16160 msgstr ""
16161 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16162 "lagt i den same katalogen som original fila."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2465
16165 msgid ""
16166 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16167 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16168 msgstr ""
16169 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16170 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2469
16173 msgid ""
16174 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16175 "its global and local bind/ directories."
16176 msgstr ""
16177 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16178 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2473
16181 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16182 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2477
16185 msgid ""
16186 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16187 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16188 msgstr ""
16189 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16190 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2487
16193 msgid ""
16194 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16195 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16196 msgstr ""
16197 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16198 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2491
16201 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2495
16205 msgid ""
16206 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16207 "inside."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2506
16211 #, no-c-format
16212 msgid ""
16213 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16214 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16215 msgstr ""
16216 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16217 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2510
16220 #, fuzzy
16221 msgid ""
16222 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16223 "look in its global and local commands/ directories."
16224 msgstr ""
16225 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16226 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2514
16229 msgid "New documents will be assigned this language."
16230 msgstr "språket til nye dokument."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2518
16233 msgid "Specify the default paper size."
16234 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2522
16237 msgid ""
16238 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16239 "shown after the change has been made.)"
16240 msgstr ""
16241 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16242 "oppretta etter endringa)."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2526
16245 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16246 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2530
16249 msgid ""
16250 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16251 "LyX was started from."
16252 msgstr ""
16253 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16254 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2535
16257 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16258 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2539
16261 #, fuzzy
16262 msgid ""
16263 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16264 "value selects the directory LyX was started from."
16265 msgstr ""
16266 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16267 "vart starta i."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2543
16270 msgid ""
16271 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16272 "recommended for non-English languages."
16273 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2550
16276 msgid ""
16277 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16278 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16279 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16280 msgstr ""
16281 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16282 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16283 "\"."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2554
16286 msgid ""
16287 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16288 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2563
16292 msgid ""
16293 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16294 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16295 msgstr ""
16296 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16297 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2567
16300 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16301 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2571
16304 msgid ""
16305 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16306 "document."
16307 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2575
16310 msgid ""
16311 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16312 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2579
16315 msgid ""
16316 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16317 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16318 "name of the second language."
16319 msgstr ""
16320 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16321 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16322 "med namnet på det alternative språket."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2583
16325 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16326 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2587
16329 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16330 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2591
16333 msgid ""
16334 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16335 "\\documentclass."
16336 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2595
16339 msgid ""
16340 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16341 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16342 msgstr ""
16343 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16344 "\"\\usepackage{omega}\"."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2599
16347 msgid ""
16348 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16349 "document is the default language."
16350 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2603
16353 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16354 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2607
16357 #, fuzzy
16358 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16359 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2611
16362 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16363 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2615
16366 msgid ""
16367 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16368 "of the document."
16369 msgstr ""
16370 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2619
16373 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2624
16377 #, fuzzy
16378 msgid "The completion popup delay."
16379 msgstr "&Kodelister i teksten"
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2628
16382 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2632
16386 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2636
16390 msgid ""
16391 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2640
16395 msgid ""
16396 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16397 "available."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2644
16401 #, fuzzy
16402 msgid "The inline completion delay."
16403 msgstr "&Kodelister i teksten"
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2648
16406 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2652
16410 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2656
16414 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2660
16418 #, c-format
16419 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16420 msgstr ""
16421 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2665
16424 msgid ""
16425 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16426 "variable. Use the OS native format."
16427 msgstr ""
16428 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16429 "operativsystemet."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2672
16432 msgid ""
16433 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16434 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2676
16437 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16438 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2680
16441 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16442 msgstr ""
16443 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2684
16446 msgid "Scale the preview size to suit."
16447 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2688
16450 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16451 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2692
16454 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16455 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2696
16458 msgid ""
16459 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16460 "environment variable PRINTER."
16461 msgstr ""
16462 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16463 "\" frå operativsystemet."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2700
16466 msgid "The option to print only even pages."
16467 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2704
16470 msgid ""
16471 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16472 "the filename of the DVI file to be printed."
16473 msgstr ""
16474 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16475 "fila."
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2708
16478 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16479 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2712
16482 msgid "The option to print out in landscape."
16483 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2716
16486 msgid "The option to print only odd pages."
16487 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2720
16490 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16491 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2724
16494 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16495 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2728
16498 msgid "The option to specify paper type."
16499 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2732
16502 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16503 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2736
16506 msgid ""
16507 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16508 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16509 "arguments."
16510 msgstr ""
16511 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16512 "programfor å skriva dokumentet ut."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2740
16515 msgid ""
16516 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16517 "prepended along with the printer name after the spool command."
16518 msgstr ""
16519 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2744
16522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16523 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2748
16526 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16527 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2752
16530 msgid ""
16531 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16532 "command."
16533 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2756
16536 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16537 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2764
16540 msgid ""
16541 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2768
16545 msgid ""
16546 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16547 "wrong, override the setting here."
16548 msgstr ""
16549 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16550 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2774
16553 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16554 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2783
16557 msgid ""
16558 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16559 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16560 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16561 msgstr ""
16562 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16563 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16564 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2787
16567 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16568 msgstr ""
16569 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16570 "skrifttypane."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2792
16573 #, no-c-format
16574 msgid ""
16575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16576 "roughly the same size as on paper."
16577 msgstr ""
16578 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2796
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16583 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2800
16586 msgid ""
16587 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16588 "\".out\". Only for advanced users."
16589 msgstr ""
16590 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16591 "Mest for røynde brukarar."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2807
16594 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16595 msgstr "Vis startopp bilete."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2811
16598 msgid "What command runs the spellchecker?"
16599 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2815
16602 msgid ""
16603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16604 "when you quit LyX."
16605 msgstr ""
16606 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16607 "stigen som LyX vart starta i."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2819
16610 msgid ""
16611 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16612 "value selects the directory LyX was started from."
16613 msgstr ""
16614 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16615 "vart starta i."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2829
16618 msgid ""
16619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16620 "will look in its global and local ui/ directories."
16621 msgstr ""
16622 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16623 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2842
16626 msgid ""
16627 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16628 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16629 "may not work with all dictionaries."
16630 msgstr ""
16631 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16632 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16633 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2846
16636 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2850
16640 msgid ""
16641 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2857
16645 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16646 msgstr ""
16647 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16648
16649 #: src/LyXVC.cpp:100
16650 msgid "Document not saved"
16651 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16652
16653 #: src/LyXVC.cpp:101
16654 msgid "You must save the document before it can be registered."
16655 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16656
16657 #: src/LyXVC.cpp:133
16658 msgid "LyX VC: Initial description"
16659 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16660
16661 #: src/LyXVC.cpp:134
16662 msgid "(no initial description)"
16663 msgstr "(ingen skildring)"
16664
16665 #: src/LyXVC.cpp:150
16666 msgid "LyX VC: Log Message"
16667 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16668
16669 #: src/LyXVC.cpp:153
16670 msgid "(no log message)"
16671 msgstr "(Inga loggmelding)"
16672
16673 #: src/LyXVC.cpp:177
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid ""
16676 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16677 "changes.\n"
16678 "\n"
16679 "Do you want to revert to the older version?"
16680 msgstr ""
16681 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16682 "alle endringane gå tapt\n"
16683 "\n"
16684 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16685
16686 #: src/LyXVC.cpp:180
16687 msgid "Revert to stored version of document?"
16688 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16689
16690 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16691 msgid "Senseless with this layout!"
16692 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16693
16694 #: src/Paragraph.cpp:1643
16695 msgid "Alignment not permitted"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/Paragraph.cpp:1644
16699 msgid ""
16700 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16701 "Setting to default."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16705 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16706 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16707 #, fuzzy
16708 msgid "LyX Warning: "
16709 msgstr "LyX Versjon "
16710
16711 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16712 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16713 #, fuzzy
16714 msgid "uncodable character"
16715 msgstr "spesial teikn"
16716
16717 #: src/Paragraph.cpp:2472
16718 msgid "Memory problem"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Paragraph.cpp:2472
16722 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/SpellBase.cpp:51
16726 msgid "Native OS API not yet supported."
16727 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16728
16729 #: src/Text.cpp:146
16730 msgid "Unknown Inset"
16731 msgstr "Ukjend innskot"
16732
16733 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16734 msgid "Change tracking error"
16735 msgstr "Feil i endra sporing"
16736
16737 #: src/Text.cpp:220
16738 #, c-format
16739 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16740 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16741
16742 #: src/Text.cpp:233
16743 #, c-format
16744 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16745 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16746
16747 #: src/Text.cpp:240
16748 msgid "Unknown token"
16749 msgstr "Ukjent symbol: "
16750
16751 #: src/Text.cpp:522
16752 msgid ""
16753 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16754 "Tutorial."
16755 msgstr ""
16756 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16757 "å lese innføring i LyX."
16758
16759 #: src/Text.cpp:533
16760 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16761 msgstr ""
16762 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16763 "innføring i LyX."
16764
16765 #: src/Text.cpp:1344
16766 msgid "[Change Tracking] "
16767 msgstr "[Spor endringar] "
16768
16769 #: src/Text.cpp:1350
16770 msgid "Change: "
16771 msgstr "Endring: "
16772
16773 #: src/Text.cpp:1354
16774 msgid " at "
16775 msgstr " til "
16776
16777 #: src/Text.cpp:1364
16778 #, c-format
16779 msgid "Font: %1$s"
16780 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16781
16782 #: src/Text.cpp:1369
16783 #, c-format
16784 msgid ", Depth: %1$d"
16785 msgstr " Djupn: %1$d"
16786
16787 #: src/Text.cpp:1375
16788 msgid ", Spacing: "
16789 msgstr ", mellomrom: "
16790
16791 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16792 msgid "OneHalf"
16793 msgstr "Halvannan"
16794
16795 #: src/Text.cpp:1387
16796 msgid "Other ("
16797 msgstr "Anna ("
16798
16799 #: src/Text.cpp:1396
16800 msgid ", Inset: "
16801 msgstr ", Innskot: "
16802
16803 #: src/Text.cpp:1397
16804 msgid ", Paragraph: "
16805 msgstr ", Avsnitt: "
16806
16807 #: src/Text.cpp:1398
16808 msgid ", Id: "
16809 msgstr " Id: "
16810
16811 #: src/Text.cpp:1399
16812 msgid ", Position: "
16813 msgstr ", plass: "
16814
16815 #: src/Text.cpp:1405
16816 msgid ", Char: 0x"
16817 msgstr ", Teikn: 0x"
16818
16819 #: src/Text.cpp:1407
16820 msgid ", Boundary: "
16821 msgstr ", Grense: "
16822
16823 #: src/Text2.cpp:394
16824 msgid "No font change defined."
16825 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16826
16827 #: src/Text2.cpp:434
16828 msgid "Nothing to index!"
16829 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16830
16831 #: src/Text2.cpp:436
16832 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16833 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16834
16835 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16836 msgid "Math editor mode"
16837 msgstr "Mattemodus"
16838
16839 #: src/Text3.cpp:188
16840 msgid "No valid math formula"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/Text3.cpp:813
16844 msgid "Unknown spacing argument: "
16845 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16846
16847 #: src/Text3.cpp:1055
16848 msgid "Layout "
16849 msgstr "Stil "
16850
16851 #: src/Text3.cpp:1056
16852 msgid " not known"
16853 msgstr " ukjent"
16854
16855 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16856 msgid "Character set"
16857 msgstr "Teiknsett"
16858
16859 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16860 msgid "Paragraph layout set"
16861 msgstr "set avsnitt stil"
16862
16863 #: src/TextClass.cpp:140
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Plain Layout"
16866 msgstr "Avsnittstil"
16867
16868 #: src/TextClass.cpp:593
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Missing File"
16871 msgstr "Manglande val"
16872
16873 #: src/TextClass.cpp:594
16874 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/TextClass.cpp:597
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Corrupt File"
16880 msgstr "Kort tittel"
16881
16882 #: src/TextClass.cpp:598
16883 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/Thesaurus.cpp:60
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Thesaurus failure"
16889 msgstr "Synonym ordbok"
16890
16891 #: src/Thesaurus.cpp:61
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16895 "\n"
16896 "%1$s."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Revision control error."
16902 msgstr "Kontroll av versjonar"
16903
16904 #: src/VCBackend.cpp:53
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid ""
16907 "Some problem occured while running the command:\n"
16908 "'%1$s'."
16909 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16910
16911 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Error: Could not generate logfile."
16914 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16915
16916 #: src/VCBackend.cpp:480
16917 msgid ""
16918 "Error when commiting to repository.\n"
16919 "You have to manually resolve the problem.\n"
16920 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/VCBackend.cpp:531
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "Error when updating from repository.\n"
16927 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16928 "'%1$s'.\n"
16929 "\n"
16930 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/VSpace.cpp:472
16934 msgid "Default skip"
16935 msgstr "Standard mellomrom"
16936
16937 #: src/VSpace.cpp:475
16938 msgid "Small skip"
16939 msgstr "Liten avstand"
16940
16941 #: src/VSpace.cpp:478
16942 msgid "Medium skip"
16943 msgstr "Medium avstand"
16944
16945 #: src/VSpace.cpp:481
16946 msgid "Big skip"
16947 msgstr "Stor avstand"
16948
16949 #: src/VSpace.cpp:484
16950 msgid "Vertical fill"
16951 msgstr "Fyll loddrett"
16952
16953 #: src/VSpace.cpp:491
16954 msgid "protected"
16955 msgstr "vern"
16956
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid ""
16960 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16961 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16962 msgstr ""
16963 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16964 "\n"
16965 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16966
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Reload saved document?"
16970 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16973 #, fuzzy
16974 msgid "&Reload"
16975 msgstr "E&rstatt"
16976
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16978 #, fuzzy
16979 msgid "&Keep Changes"
16980 msgstr "Slå saman endringar"
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16983 #, c-format
16984 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16988 #, fuzzy
16989 msgid "File not readable!"
16990 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16996 "\n"
16997 "Do you want to create a new document?"
16998 msgstr ""
16999 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17000 "\n"
17001 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17002
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17004 msgid "Create new document?"
17005 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17006
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17008 msgid "&Create"
17009 msgstr "&Lag"
17010
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "The specified document template\n"
17015 "%1$s\n"
17016 "could not be read."
17017 msgstr ""
17018 "Dokumentmalen\n"
17019 "%1$s\n"
17020 "kunne ikkje bli lest."
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17023 msgid "Could not read template"
17024 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17025
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17027 msgid "\\arabic{enumi}."
17028 msgstr "\\arabic{enumi}."
17029
17030 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17031 msgid "\\roman{enumiii}."
17032 msgstr "\\roman{enumiii}."
17033
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17035 msgid "\\Alph{enumiv}."
17036 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17037
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17039 msgid "Senseless!!! "
17040 msgstr "Meiningslaust! "
17041
17042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17043 msgid "Standard[[Bullets]]"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17047 msgid "Maths"
17048 msgstr "Matte"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17051 msgid "Dings 1"
17052 msgstr "Dings 1"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17055 msgid "Dings 2"
17056 msgstr "Dings 2"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17059 msgid "Dings 3"
17060 msgstr "Dings 3"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17063 msgid "Dings 4"
17064 msgstr "Dings 4"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17067 msgid "Directories"
17068 msgstr "Katalogar"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17071 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17072 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17075 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17076 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17079 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17080 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17083 #, fuzzy
17084 msgid ""
17085 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17086 "1995-2008 LyX Team"
17087 msgstr ""
17088 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17089 "1995-2007 LyX Teamet"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17092 msgid ""
17093 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17094 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17095 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17096 "any later version."
17097 msgstr ""
17098 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17099 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17100 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17101 "versjonar om du ynskjer det."
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17104 msgid ""
17105 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17106 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17107 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17109 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17110 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17111 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17112 msgstr ""
17113 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17114 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17115 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17116 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17117 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17118 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17119 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17120 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17121 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17124 msgid "LyX Version "
17125 msgstr "LyX Versjon "
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17128 msgid "Library directory: "
17129 msgstr "Bibliotek katalog: "
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17132 msgid "User directory: "
17133 msgstr "Brukar katalog"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17137 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17138 #, c-format
17139 msgid "LyX: %1$s"
17140 msgstr "LyX: %1$s"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17143 #, fuzzy
17144 msgid "About %1"
17145 msgstr "Om LyX"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17149 msgid "Preferences"
17150 msgstr "LyX-Val"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Reconfigure"
17155 msgstr "Set opp på nytt|n"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Quit %1"
17160 msgstr "Skru av LyX"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17163 msgid "Exiting."
17164 msgstr "Avsluttar."
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17167 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17168 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17171 #, c-format
17172 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17173 msgstr ""
17174 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17177 #, fuzzy
17178 msgid "The current document was closed."
17179 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17182 msgid ""
17183 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17184 "documents and exit.\n"
17185 "\n"
17186 "Exception: "
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17191 msgid "Software exception Detected"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17195 msgid ""
17196 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17197 "unsaved documents and exit."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Could not find UI definition file"
17203 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17206 msgid "Bibliography Entry Settings"
17207 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17210 msgid "BibTeX Bibliography"
17211 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17219 msgid "Documents|#o#O"
17220 msgstr "Dokument|#o#O"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17223 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17224 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17227 msgid "Select a BibTeX database to add"
17228 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17231 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17232 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17235 msgid "Select a BibTeX style"
17236 msgstr "Vel BibTeX stil"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17239 #, fuzzy
17240 msgid "No frame"
17241 msgstr "Inga ramme"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Simple rectangular frame"
17246 msgstr "innskot ramme"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Oval frame, thin"
17251 msgstr "Tynn, oval ramme"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Oval frame, thick"
17256 msgstr "Tjukk oval ramme"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17259 msgid "Drop shadow"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Shaded background"
17265 msgstr "notat bakgrunn"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Double rectangular frame"
17270 msgstr "dobbel"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17274 msgid "Height"
17275 msgstr "Høgd"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17279 msgid "Depth"
17280 msgstr "Djupn"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17285 msgid "Total Height"
17286 msgstr "Heile høgda"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17290 msgid "Width"
17291 msgstr "Breidd"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17294 msgid "Box Settings"
17295 msgstr "Rammeval"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17298 msgid "Branch Settings"
17299 msgstr "Greinval"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17302 msgid "Activated"
17303 msgstr "Aktivert"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17306 msgid "Color"
17307 msgstr "Farge"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17311 msgid "Yes"
17312 msgstr "Ja"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17315 msgid "No"
17316 msgstr "Nei"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17319 msgid "Merge Changes"
17320 msgstr "Slå saman endringar"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "Change by %1$s\n"
17326 "\n"
17327 msgstr ""
17328 "Endra av %1$s\n"
17329 "\n"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17332 #, c-format
17333 msgid "Change made at %1$s\n"
17334 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17341 msgid "No change"
17342 msgstr "Inga endring"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17345 msgid "Small Caps"
17346 msgstr "Lita skrifttype"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17353 msgid "Reset"
17354 msgstr "Nullstill"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17357 msgid "Underbar"
17358 msgstr "Understrek"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17361 msgid "Noun"
17362 msgstr "Storebokstaver"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17365 msgid "No color"
17366 msgstr "Ingen fargar"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17369 msgid "Black"
17370 msgstr "Svart"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17373 msgid "White"
17374 msgstr "Kvit"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17377 msgid "Red"
17378 msgstr "Raud"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17381 msgid "Green"
17382 msgstr "Grøn"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17385 msgid "Blue"
17386 msgstr "Blå"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17389 msgid "Cyan"
17390 msgstr "Cyan"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17393 msgid "Magenta"
17394 msgstr "Magenta"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17397 msgid "Yellow"
17398 msgstr "Gul"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17401 msgid "Text Style"
17402 msgstr "Tekststil"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Keys"
17407 msgstr "&Nøkkel:"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17410 msgid "LinkBack PDF"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17414 msgid "PDF"
17415 msgstr "PDF"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17418 #, fuzzy
17419 msgid "pasted"
17420 msgstr "Lim inn"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17423 #, fuzzy, c-format
17424 msgid "%1$s Files"
17425 msgstr "%1$s og %2$s"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17430 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17436 msgid "Canceled."
17437 msgstr "Avbroten."
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Overwrite external file?"
17442 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17445 #, fuzzy, c-format
17446 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17447 msgstr ""
17448 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17449 "\n"
17450 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17453 msgid "Next command"
17454 msgstr "Neste kommando"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17457 msgid "big[[delimiter size]]"
17458 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17461 msgid "Big[[delimiter size]]"
17462 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17465 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17466 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17469 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17470 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17473 msgid "Math Delimiter"
17474 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17478 msgid "(None)"
17479 msgstr "(Ingen)"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17482 msgid "Variable"
17483 msgstr "Variabel"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17486 msgid "Computer Modern Roman"
17487 msgstr "Computer Modern Romansk"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17490 msgid "Latin Modern Roman"
17491 msgstr "Latin Modern Romansk"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17494 msgid "AE (Almost European)"
17495 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17498 msgid "Times Roman"
17499 msgstr "Times-Romansk"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17502 msgid "Palatino"
17503 msgstr "Palatino"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17506 msgid "Bitstream Charter"
17507 msgstr "Bitstream Charter"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17510 msgid "New Century Schoolbook"
17511 msgstr "New Century Schoolbook"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17514 msgid "Bookman"
17515 msgstr "Bookman"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17518 msgid "Utopia"
17519 msgstr "Utopia"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17522 msgid "Bera Serif"
17523 msgstr "Bera Serif"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17526 msgid "Concrete Roman"
17527 msgstr "Concrete Romansk"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17530 msgid "Zapf Chancery"
17531 msgstr "Zapf Chancery"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17534 msgid "Computer Modern Sans"
17535 msgstr "Computer Modern Sans"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17538 msgid "Latin Modern Sans"
17539 msgstr "Latin Modern Sans"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17542 msgid "Helvetica"
17543 msgstr "Helvetica"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17546 msgid "Avant Garde"
17547 msgstr "Avant Garde"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17550 msgid "Bera Sans"
17551 msgstr "Bera Sans"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17554 msgid "CM Bright"
17555 msgstr "CM Bright"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17558 msgid "Computer Modern Typewriter"
17559 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17562 msgid "Latin Modern Typewriter"
17563 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17566 msgid "Courier"
17567 msgstr "Courier"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17570 msgid "Bera Mono"
17571 msgstr "Bera Mono"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17574 msgid "LuxiMono"
17575 msgstr "LuxiMono"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17578 msgid "CM Typewriter Light"
17579 msgstr "CM Typewriter Light"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Page"
17584 msgstr "Sider"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Module not found!"
17589 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17592 msgid "Document Settings"
17593 msgstr "Dokumentval"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17597 msgid ""
17598 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17599 msgstr ""
17600 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17603 msgid "Length"
17604 msgstr "Lengd"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17608 msgid " (not installed)"
17609 msgstr " (ikkje installert)"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17612 msgid "10"
17613 msgstr "10"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17616 msgid "11"
17617 msgstr "11"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17620 msgid "12"
17621 msgstr "12"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17624 msgid "empty"
17625 msgstr "tom"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17628 msgid "plain"
17629 msgstr "enkel"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17632 msgid "headings"
17633 msgstr "hovud"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17636 msgid "fancy"
17637 msgstr "frodig"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17640 msgid "B3"
17641 msgstr "B3"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17644 msgid "B4"
17645 msgstr "B4"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Language Default (no inputenc)"
17650 msgstr "Språkhovud:"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17653 msgid "``text''"
17654 msgstr "“tekst”"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17657 msgid "''text''"
17658 msgstr "”tekst”"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17661 msgid ",,text``"
17662 msgstr "„tekst“"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17665 msgid ",,text''"
17666 msgstr "„tekst”"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17669 msgid "<<text>>"
17670 msgstr "«tekst»"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17673 msgid ">>text<<"
17674 msgstr "»tekst«"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17677 msgid "Numbered"
17678 msgstr "Nummerering"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17681 msgid "Appears in TOC"
17682 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17685 msgid "Author-year"
17686 msgstr "Forfattar-år"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17689 msgid "Numerical"
17690 msgstr "Numerisk"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17693 #, c-format
17694 msgid "Unavailable: %1$s"
17695 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17698 msgid "Document Class"
17699 msgstr "Dokumentklasse"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Modules"
17704 msgstr "Midten"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17707 msgid "Text Layout"
17708 msgstr "Tekststil"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17711 msgid "Page Margins"
17712 msgstr "Sidemargar"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17715 msgid "Numbering & TOC"
17716 msgstr "Tal og bolkar"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17719 #, fuzzy
17720 msgid "PDF Properties"
17721 msgstr "Eigenskapar"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17724 msgid "Math Options"
17725 msgstr "Matte val"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17728 msgid "Float Placement"
17729 msgstr "Flytar plassering"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17732 msgid "Bullets"
17733 msgstr "Punkt"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17736 msgid "Branches"
17737 msgstr "Greiner"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17740 msgid "LaTeX Preamble"
17741 msgstr "LaTeX fortekst"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Layouts|#o#O"
17746 msgstr "Oppsett|O"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17749 #, fuzzy
17750 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17751 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Local layout file"
17757 msgstr "Tekststil"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17760 msgid ""
17761 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17762 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17763 "document may not work with this layout if you do not\n"
17764 "keep the layout file in the document directory."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17768 #, fuzzy
17769 msgid "&Set Layout"
17770 msgstr "Tekststil"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Error"
17777 msgstr "Pil"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Unable to read local layout file."
17782 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Select master document"
17787 msgstr "Hovuddokumentet"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17790 #, fuzzy
17791 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17792 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Unapplied changes"
17798 msgstr "Registrer endringar"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17802 msgid ""
17803 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17804 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17809 msgid "&Dismiss"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Unable to set document class."
17816 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17819 #, c-format
17820 msgid "%1$s, %2$s"
17821 msgstr "%1$s, %2$s"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17826 msgstr "%1$s og %2$s"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17829 #, c-format
17830 msgid "Package(s) required: %1$s."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17834 #, fuzzy
17835 msgid "or"
17836 msgstr "Skjema"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17839 #, c-format
17840 msgid "Module required: %1$s."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17844 #, c-format
17845 msgid "Modules excluded: %1$s."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17849 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17853 #, fuzzy
17854 msgid "[No options predefined]"
17855 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Can't set layout!"
17860 msgstr "Endra avsnittstil"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17863 #, fuzzy, c-format
17864 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Not Found"
17870 msgstr "Ikkje vist."
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17873 msgid "TeX Code Settings"
17874 msgstr "TeX val"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Error List"
17879 msgstr "Kodelister"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17882 #, c-format
17883 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17884 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17887 msgid "Top left"
17888 msgstr "Øvst til venstre"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17891 msgid "Bottom left"
17892 msgstr "Nedst til venstre"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17895 msgid "Baseline left"
17896 msgstr "Venstre grunnlinje"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17899 msgid "Top center"
17900 msgstr "Øvst midt på"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17903 msgid "Bottom center"
17904 msgstr "Nedst midt på"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17907 msgid "Baseline center"
17908 msgstr "Midt på grunnlina"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17911 msgid "Top right"
17912 msgstr "Øvst til høgre"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17915 msgid "Bottom right"
17916 msgstr "Nedst til høgre"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17919 msgid "Baseline right"
17920 msgstr "Høgre grunnlinje"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17923 msgid "External Material"
17924 msgstr "Eksternt materiale"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17927 msgid "Scale%"
17928 msgstr "Storleik%"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17931 msgid "Select external file"
17932 msgstr "Vel ekstern fil"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17935 msgid "Float Settings"
17936 msgstr "Flytarval"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17939 msgid "Graphics"
17940 msgstr "Grafikk"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17943 msgid "Select graphics file"
17944 msgstr "Vel grafikk fil"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17947 msgid "Clipart|#C#c"
17948 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Horizontal Space Settings"
17953 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17956 msgid ""
17957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Hyperlink"
17965 msgstr "&Lag lenke"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17968 msgid "Child Document"
17969 msgstr "Barnedokumentet"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17974 msgid ""
17975 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17976 msgstr ""
17977 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17980 msgid "Select document to include"
17981 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17984 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17985 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17988 #, fuzzy
17989 msgid "unknown"
17990 msgstr " ukjent"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17993 #, fuzzy
17994 msgid "shortcut"
17995 msgstr "&Snøggtast:"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17998 #, fuzzy
17999 msgid "shortcuts"
18000 msgstr "&Snøggtast:"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18003 msgid "lyxrc"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 #, fuzzy
18008 msgid "package"
18009 msgstr "Avstand"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18012 #, fuzzy
18013 msgid "textclass"
18014 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18017 #, fuzzy
18018 msgid "menu"
18019 msgstr "mu"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18022 #, fuzzy
18023 msgid "icon"
18024 msgstr "cong"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18027 #, fuzzy
18028 msgid "buffer"
18029 msgstr "blå"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18032 msgid "Label"
18033 msgstr "Etikett"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18036 msgid "No language"
18037 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18040 msgid "Program Listing Settings"
18041 msgstr "Val for Kodelister"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18044 msgid "No dialect"
18045 msgstr "Ingen dialekt"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18048 msgid "LaTeX Log"
18049 msgstr "LaTeX-logg"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18052 msgid "Literate Programming Build Log"
18053 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18056 msgid "lyx2lyx Error Log"
18057 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18060 msgid "Version Control Log"
18061 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18064 msgid "No LaTeX log file found."
18065 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18068 msgid "No literate programming build log file found."
18069 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18073 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18076 msgid "No version control log file found."
18077 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18080 msgid "Math Matrix"
18081 msgstr "Matte matrise"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18084 msgid "Nomenclature"
18085 msgstr "Nomenklatur"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18088 msgid "Note Settings"
18089 msgstr "Notaval"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18092 msgid "Paragraph Settings"
18093 msgstr "Val for avsnitt"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18096 msgid ""
18097 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18098 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18099 "\n"
18100 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18101 "the items is used."
18102 msgstr ""
18103 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18104 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18105 "\n"
18106 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18107 "til å sette bredda på etikettane."
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18110 msgid "System files|#S#s"
18111 msgstr "System filer|#S#s"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18114 msgid "User files|#U#u"
18115 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Look & Feel"
18120 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Language Settings"
18125 msgstr "Språkval"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Output"
18130 msgstr "Eksportvegar"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18133 #, fuzzy
18134 msgid "File Handling"
18135 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18138 msgid "Date format"
18139 msgstr "Datoformat"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Keyboard/Mouse"
18144 msgstr "Tastatur"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Input Completion"
18149 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18152 msgid "Screen fonts"
18153 msgstr "Skjerm skrift"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18156 msgid "Colors"
18157 msgstr "Fargar"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18160 msgid "Paths"
18161 msgstr "Stigar"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Select directory for example files"
18166 msgstr "Vel mal"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18169 msgid "Select a document templates directory"
18170 msgstr "Vel ein stig til malar"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18173 msgid "Select a temporary directory"
18174 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18177 msgid "Select a backups directory"
18178 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18181 msgid "Select a document directory"
18182 msgstr "Vel stig til dokument"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18185 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18186 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18190 msgid "Spellchecker"
18191 msgstr "Stavekontroll"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18194 msgid "ispell"
18195 msgstr "ispell"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18198 msgid "aspell"
18199 msgstr "aspell"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18202 msgid "hspell"
18203 msgstr "hspell"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18206 msgid "pspell (library)"
18207 msgstr "psspell (bibliotek )"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18210 msgid "aspell (library)"
18211 msgstr "aspell (bibliotek )"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18214 msgid "Converters"
18215 msgstr "Eksportprogram"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18218 msgid "File formats"
18219 msgstr "Filformat"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18222 msgid "Format in use"
18223 msgstr "Format som er i bruk"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18226 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18227 msgstr ""
18228 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18229 "programmet fyrst."
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18232 msgid "LyX needs to be restarted!"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18236 msgid ""
18237 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18238 "restart."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18242 msgid "Printer"
18243 msgstr "Skrivar"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18246 msgid "User interface"
18247 msgstr "Grensesnitt"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Control"
18252 msgstr "Setelen"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Shortcuts"
18257 msgstr "&Snøggtast:"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Function"
18262 msgstr "Funksjonar"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Shortcut"
18267 msgstr "&Snøggtast:"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18270 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Mathematical Symbols"
18276 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Document and Window"
18281 msgstr "Filhovud-feil"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18284 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18288 #, fuzzy
18289 msgid "System and Miscellaneous"
18290 msgstr "AMS ymse"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Res&tore"
18295 msgstr "Gjenopp&rett"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Failed to create shortcut"
18302 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18307 msgstr "Ukjent funksjon."
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18310 msgid "Invalid or empty key sequence"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18317 "%2$s"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18324 "%2$s\n"
18325 "You need to remove that binding before creating a new one."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18331 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18334 msgid "Identity"
18335 msgstr "Identitet"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18338 msgid "Choose bind file"
18339 msgstr "Vel bindingsfil"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18342 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18343 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18346 msgid "Choose UI file"
18347 msgstr "Vel UI fil"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18350 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18351 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18354 msgid "Choose keyboard map"
18355 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18358 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18359 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18362 msgid "Choose personal dictionary"
18363 msgstr "Vel personleg ordbok"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18366 msgid "*.pws"
18367 msgstr "*.pws"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18370 msgid "*.ispell"
18371 msgstr "*.ispell"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18374 msgid "Print Document"
18375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18378 msgid "Print to file"
18379 msgstr "Skriv ut til fil"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18382 msgid "PostScript files (*.ps)"
18383 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18386 msgid "Cross-reference"
18387 msgstr "Kryssreferanse"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18390 msgid "&Go Back"
18391 msgstr "&Gå tilbake"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18394 msgid "Jump back"
18395 msgstr "Hopp tilbake"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18398 msgid "Jump to label"
18399 msgstr "Gå til referanse"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18402 msgid "Find and Replace"
18403 msgstr "Søk og erstatt"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18406 msgid "Send Document to Command"
18407 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18410 msgid "Show File"
18411 msgstr "Vis fila"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Error -> Cannot load file!"
18416 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18419 msgid "Spellchecker error"
18420 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18423 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18424 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18427 msgid ""
18428 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18429 "Maybe it has been killed."
18430 msgstr ""
18431 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18432 "Kanskje nokon drap den."
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18435 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18436 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18439 msgid "The spellchecker has failed"
18440 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18443 #, c-format
18444 msgid "%1$d words checked."
18445 msgstr "%1$d ord sjekka."
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18448 msgid "One word checked."
18449 msgstr "Eit ord er sjekka."
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18452 msgid "Spelling check completed"
18453 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Basic Latin"
18458 msgstr "Variasjon"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Latin-1 Supplement"
18463 msgstr "Tillegg"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18466 msgid "Latin Extended-A"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18470 msgid "Latin Extended-B"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18474 #, fuzzy
18475 msgid "IPA Extensions"
18476 msgstr "Fil E&tternamn:"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18479 msgid "Spacing Modifier Letters"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18483 msgid "Combining Diacritical Marks"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18487 msgid "Cyrillic"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Arabic"
18493 msgstr "Arabisk"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18496 msgid "Devanagari"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Bengali"
18502 msgstr "Start"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18505 msgid "Gurmukhi"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Gujarati"
18511 msgstr "Undervariasjon"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18514 msgid "Oriya"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Tamil"
18520 msgstr "E-post"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18523 msgid "Telugu"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Kannada"
18529 msgstr "Kanadisk"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18532 msgid "Malayalam"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Lao"
18538 msgstr "Stil "
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Tibetan"
18543 msgstr "beta"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Georgian"
18548 msgstr "Tysk"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18551 msgid "Hangul Jamo"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Phonetic Extensions"
18557 msgstr "Fil E&tternamn:"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18560 msgid "Latin Extended Additional"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18564 msgid "Greek Extended"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18568 #, fuzzy
18569 msgid "General Punctuation"
18570 msgstr "Generell informasjon"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Superscripts and Subscripts"
18575 msgstr "Heva tekst|v"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Currency Symbols"
18580 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18583 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Letterlike Symbols"
18589 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Number Forms"
18594 msgstr "Tal på rader"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Mathematical Operators"
18599 msgstr "Mathematica|a"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Miscellaneous Technical"
18604 msgstr "Ymse"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Control Pictures"
18609 msgstr "Konjektur"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18612 msgid "Optical Character Recognition"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18616 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Box Drawing"
18622 msgstr "Rammeval"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Block Elements"
18627 msgstr "Takk"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Geometric Shapes"
18632 msgstr "Kursiv tekst"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Miscellaneous Symbols"
18637 msgstr "Ymse"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Dingbats"
18642 msgstr "Dings 1"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18647 msgstr "Ymse"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18650 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18654 msgid "Hiragana"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Katakana"
18660 msgstr "Katalansk"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Bopomofo"
18665 msgstr "&Nedste rada:"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18668 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Kanbun"
18674 msgstr "Kanadisk"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18677 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18681 msgid "CJK Compatibility"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18685 msgid "CJK Unified Ideographs"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18689 msgid "Hangul Syllables"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18693 msgid "High Surrogates"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18697 msgid "Private Use High Surrogates"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18701 msgid "Low Surrogates"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18705 msgid "Private Use Area"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18709 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18713 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18719 msgstr "Retning"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18722 msgid "Combining Half Marks"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18726 msgid "CJK Compatibility Forms"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18730 msgid "Small Form Variants"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18736 msgstr "Retning"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18739 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Specials"
18745 msgstr "Spesial post"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Linear B Syllabary"
18750 msgstr "Korollar"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18753 msgid "Linear B Ideograms"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Aegean Numbers"
18759 msgstr "Sidetal"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Ancient Greek Numbers"
18764 msgstr "Sidetal"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Old Italic"
18769 msgstr "Kursiv"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Gothic"
18774 msgstr "coth"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18777 msgid "Ugaritic"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18781 msgid "Old Persian"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Deseret"
18787 msgstr "Nullstill"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Shavian"
18792 msgstr "Latvisk"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18795 msgid "Osmanya"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Cypriot Syllabary"
18801 msgstr "Korollar"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Kharoshthi"
18806 msgstr "varnothing"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18811 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Musical Symbols"
18816 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18819 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18823 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18829 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18832 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18836 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Tags"
18842 msgstr "Sider"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Variation Selectors Supplement"
18847 msgstr "Tillegg"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18850 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18854 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Character: "
18860 msgstr "Teiknsett"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18863 msgid "Code Point: "
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Symbols"
18869 msgstr "Symbol"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18872 msgid "Table Settings"
18873 msgstr "Tabellval"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18876 msgid "Insert Table"
18877 msgstr "Set inn tabell"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18880 msgid "TeX Information"
18881 msgstr "TeX informasjon"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18884 msgid "Outline"
18885 msgstr "Disposisjon"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18888 msgid "Filtering layouts with \""
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18892 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18896 #, fuzzy
18897 msgid " (unknown)"
18898 msgstr " ukjent"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18901 #, fuzzy
18902 msgid "auto"
18903 msgstr " (auto)"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18906 #, fuzzy
18907 msgid "off"
18908 msgstr "Av"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18911 #, c-format
18912 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18916 msgid "Vertical Space Settings"
18917 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18920 #, fuzzy
18921 msgid "version "
18922 msgstr "Versjon"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18925 msgid "unknown version"
18926 msgstr "ukjent versjon"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18929 msgid "Small-sized icons"
18930 msgstr "Små ikon"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18933 msgid "Normal-sized icons"
18934 msgstr "Normale ikon"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18937 msgid "Big-sized icons"
18938 msgstr "Store ikon"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18941 #, fuzzy, c-format
18942 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18943 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18946 msgid "Select template file"
18947 msgstr "Vel mal"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18950 msgid "Templates|#T#t"
18951 msgstr "Malar|#M#m"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18955 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18956 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18959 msgid "Document not loaded."
18960 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18963 msgid "Select document to open"
18964 msgstr "Vel dokument"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18968 msgid "Examples|#E#e"
18969 msgstr "Eksempla|#E#e"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18972 #, fuzzy
18973 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18977 #, fuzzy
18978 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18979 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18982 #, fuzzy
18983 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18984 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18987 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18989 msgid "Invalid filename"
18990 msgstr "Ugyldig filnamn"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "The directory in the given path\n"
18996 "%1$s\n"
18997 "does not exists."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19001 #, c-format
19002 msgid "Opening document %1$s..."
19003 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19006 #, c-format
19007 msgid "Document %1$s opened."
19008 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Version control detected."
19013 msgstr "Kontroll av versjonar"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19016 #, c-format
19017 msgid "Could not open document %1$s"
19018 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19021 msgid "Couldn't import file"
19022 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19025 #, c-format
19026 msgid "No information for importing the format %1$s."
19027 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19030 #, c-format
19031 msgid "Select %1$s file to import"
19032 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid ""
19037 "The document %1$s already exists.\n"
19038 "\n"
19039 "Do you want to overwrite that document?"
19040 msgstr ""
19041 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19042 "\n"
19043 "Vil du skriva over dokumentet?"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Overwrite document?"
19048 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19051 #, c-format
19052 msgid "Importing %1$s..."
19053 msgstr "Importerer %1$s..."
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19056 msgid "imported."
19057 msgstr "importert."
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19060 #, fuzzy
19061 msgid "file not imported!"
19062 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19065 msgid "Select LyX document to insert"
19066 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19069 msgid "Select file to insert"
19070 msgstr "Vel fil å setje inn"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19073 msgid "Choose a filename to save document as"
19074 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19077 msgid "&Rename"
19078 msgstr "End&ra namn"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "The document %1$s could not be saved.\n"
19084 "\n"
19085 "Do you want to rename the document and try again?"
19086 msgstr ""
19087 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19088 "\n"
19089 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19092 msgid "Rename and save?"
19093 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19096 #, fuzzy
19097 msgid "&Retry"
19098 msgstr "Gjenopp&rett"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19104 "\n"
19105 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19106 msgstr ""
19107 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19108 "\n"
19109 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19112 msgid "&Discard"
19113 msgstr "&Forkast"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Saving all documents..."
19118 msgstr "Lagrar %1$s..."
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19121 #, fuzzy
19122 msgid "All documents saved."
19123 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19126 #, c-format
19127 msgid "%1$s unknown command!"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19132 msgid "LaTeX Source"
19133 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19136 #, fuzzy
19137 msgid "DocBook Source"
19138 msgstr "Bokmerke|B"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Literate Source"
19143 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19146 #, fuzzy
19147 msgid " (version control)"
19148 msgstr "Kontroll av versjonar"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19151 msgid " (changed)"
19152 msgstr " (endra)"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19155 msgid " (read only)"
19156 msgstr " (berre lesing)"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Close File"
19161 msgstr "Lat att"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Hide tab"
19166 msgstr "delta"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Close tab"
19171 msgstr "Lat att"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Wrap Float Settings"
19176 msgstr "Flytarval"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19179 msgid "Click to detach"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19183 msgid "No Group"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19187 #, fuzzy
19188 msgid "No Documents Open!"
19189 msgstr "Ingen opne dokument!"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19195 msgid "No Document Open!"
19196 msgstr "Ingen opne dokument!"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19199 #, fuzzy
19200 msgid "No custom insets defined!"
19201 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19202
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19204 msgid "Master Document"
19205 msgstr "Hovuddokumentet"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19208 msgid "Open Navigator..."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Other Lists"
19214 msgstr "Andre flytarar"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19217 msgid "No Table of contents"
19218 msgstr "Inga innhaldsliste"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Other Toolbars"
19223 msgstr "Verktylinjer|y"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19226 msgid "No Branch in Document!"
19227 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19230 #, fuzzy
19231 msgid "No Citation in Scope!"
19232 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19235 #, fuzzy
19236 msgid "No action defined!"
19237 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19238
19239 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19240 msgid "space"
19241 msgstr "mellomrom"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19244 msgid ""
19245 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19246 "characters:\n"
19247 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19250 msgid "Could not update TeX information"
19251 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19254 #, c-format
19255 msgid "The script `%s' failed."
19256 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19257
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19259 #, fuzzy
19260 msgid "All Files "
19261 msgstr "Alle filer (*)"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19264 msgid "Table of Contents"
19265 msgstr "Innhaldsliste"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Child Documents"
19270 msgstr "Barnedokumentet"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19273 #, fuzzy
19274 msgid "List of Graphics"
19275 msgstr "Liste over tabellar"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19278 #, fuzzy
19279 msgid "List of Equations"
19280 msgstr "Liste over kodelister"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19283 #, fuzzy
19284 msgid "List of Footnotes"
19285 msgstr "Liste over figurar"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19288 #, fuzzy
19289 msgid "List of Listings"
19290 msgstr "Liste over kodelister"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Indexes"
19295 msgstr "Liste over tabellar"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Marginal notes"
19300 msgstr "Liste over tabellar"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19303 #, fuzzy
19304 msgid "List of Notes"
19305 msgstr "Liste over tabellar"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Citations"
19310 msgstr "Liste over kodelister"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Labels and References"
19315 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19318 #, fuzzy
19319 msgid "List of Branches"
19320 msgstr "Liste over tabellar"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19323 #, fuzzy
19324 msgid "List of Changes"
19325 msgstr "Liste over tabellar"
19326
19327 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19329 msgid ""
19330 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19331 "file through LaTeX: "
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/Inset.cpp:333
19335 msgid "Opened inset"
19336 msgstr "Opna innskot"
19337
19338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19339 msgid "Keys must be unique!"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19343 #, c-format
19344 msgid ""
19345 "The key %1$s already exists,\n"
19346 "it will be changed to %2$s."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19353 "If you proceed, all of them will be opened."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Open Databases?"
19359 msgstr "Databa&sar"
19360
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19362 msgid "&Proceed"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19366 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19367 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19368
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Databases:"
19372 msgstr "Databa&sar"
19373
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Style File:"
19377 msgstr "Lat att"
19378
19379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Lists:"
19382 msgstr "Liste"
19383
19384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19385 msgid "included in TOC"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19389 msgid "Export Warning!"
19390 msgstr "Eksport åtvaring!"
19391
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19393 msgid ""
19394 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19395 "BibTeX will be unable to find them."
19396 msgstr ""
19397 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19398 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19399
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19401 msgid ""
19402 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19403 "BibTeX will be unable to find it."
19404 msgstr ""
19405 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19406 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19407
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19409 #, fuzzy
19410 msgid "simple frame"
19411 msgstr "innskot ramme"
19412
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19414 #, fuzzy
19415 msgid "frameless"
19416 msgstr "Utan ramme"
19417
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19419 #, fuzzy
19420 msgid "simple frame, page breaks"
19421 msgstr "innskot ramme"
19422
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19424 #, fuzzy
19425 msgid "oval, thin"
19426 msgstr "Tynn, oval ramme"
19427
19428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19429 #, fuzzy
19430 msgid "oval, thick"
19431 msgstr "Tjukk oval ramme"
19432
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19434 msgid "drop shadow"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19438 #, fuzzy
19439 msgid "shaded background"
19440 msgstr "Skuggelagd ramme"
19441
19442 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19443 #, fuzzy
19444 msgid "double frame"
19445 msgstr "dobbel"
19446
19447 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19448 msgid "Opened Box Inset"
19449 msgstr "Opna ramme innskot"
19450
19451 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19452 #, fuzzy, c-format
19453 msgid "%1$s (%2$s)"
19454 msgstr "%1$s, %2$s"
19455
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19459 msgstr "%1$s og %2$s"
19460
19461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19462 msgid "Opened Branch Inset"
19463 msgstr "Opna grein innskot"
19464
19465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19466 msgid "Branch: "
19467 msgstr "Grein: "
19468
19469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19470 msgid "Undef: "
19471 msgstr "Udefin: "
19472
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19474 msgid "branch"
19475 msgstr "Grein"
19476
19477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19478 msgid "Opened Caption Inset"
19479 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19480
19481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19482 #, c-format
19483 msgid "Sub-%1$s"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19487 #, fuzzy
19488 msgid "not cited"
19489 msgstr "vern"
19490
19491 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19492 msgid "LaTeX Command: "
19493 msgstr "LaTeX kommando: "
19494
19495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19496 #, fuzzy
19497 msgid "InsetCommand Error: "
19498 msgstr "Innskot kommando: "
19499
19500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Incompatible command name."
19503 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19504
19505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19506 #, fuzzy
19507 msgid "InsetCommandParams Error: "
19508 msgstr "Innskot kommando: "
19509
19510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19511 #, fuzzy
19512 msgid "InsetCommandParams: "
19513 msgstr "Innskot kommando: "
19514
19515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19516 msgid "Unknown parameter name: "
19517 msgstr "Ukjent val: "
19518
19519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19520 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19521 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19522
19523 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19524 msgid "Opened ERT Inset"
19525 msgstr "Opna ERT innskot"
19526
19527 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19528 #, c-format
19529 msgid "External template %1$s is not installed"
19530 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19531
19532 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Opened Flex Inset"
19535 msgstr "Opna tekst innskot"
19536
19537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19538 msgid "float: "
19539 msgstr "flytar"
19540
19541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19542 msgid "Opened Float Inset"
19543 msgstr "Opna flytar innskot"
19544
19545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19546 msgid "float"
19547 msgstr "flytar"
19548
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19550 #, fuzzy
19551 msgid "subfloat: "
19552 msgstr "flytar"
19553
19554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19555 msgid " (sideways)"
19556 msgstr " (rotert)"
19557
19558 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19559 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19560 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19561
19562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19563 #, c-format
19564 msgid "List of %1$s"
19565 msgstr "Liste over %1$s"
19566
19567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19568 msgid "Opened Footnote Inset"
19569 msgstr "Opna botntekst innskot"
19570
19571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19572 msgid "footnote"
19573 msgstr "botntekst"
19574
19575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Could not copy the file\n"
19579 "%1$s\n"
19580 "into the temporary directory."
19581 msgstr ""
19582 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19583 "%1$s\n"
19584 "til den mellombelse katalogen."
19585
19586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19587 #, c-format
19588 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19589 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19590
19591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19592 #, c-format
19593 msgid "Graphics file: %1$s"
19594 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19595
19596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19597 msgid "Verbatim Input"
19598 msgstr "Set inn Verbatim"
19599
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19601 msgid "Verbatim Input*"
19602 msgstr "Set inn Verbatim*"
19603
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19605 msgid "Recursive input"
19606 msgstr "Rekursiv"
19607
19608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19609 #, c-format
19610 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19611 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19612
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19614 #, c-format
19615 msgid ""
19616 "Included file `%1$s'\n"
19617 "has textclass `%2$s'\n"
19618 "while parent file has textclass `%3$s'."
19619 msgstr ""
19620 "Underdokumentet %1$s'\n"
19621 "har tekstklassa %2$s'\n"
19622 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19623
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19625 msgid "Different textclasses"
19626 msgstr "Ulike tekstklassar"
19627
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19629 #, fuzzy, c-format
19630 msgid ""
19631 "Included file `%1$s'\n"
19632 "uses module `%2$s'\n"
19633 "which is not used in parent file."
19634 msgstr ""
19635 "Underdokumentet %1$s'\n"
19636 "har tekstklassa %2$s'\n"
19637 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19638
19639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Module not found"
19642 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19643
19644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Index sorting failed"
19647 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19648
19649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19653 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19654 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19655 "explained in the User Guide."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Information regarding "
19661 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19662
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19664 #, fuzzy
19665 msgid "undefined"
19666 msgstr "strekunder"
19667
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19669 #, fuzzy
19670 msgid "yes"
19671 msgstr "Stilar"
19672
19673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19674 #, fuzzy
19675 msgid "no"
19676 msgstr "Angre"
19677
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Unknown buffer info"
19681 msgstr "ukjend brukar"
19682
19683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19684 msgid "Label names must be unique!"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "The label %1$s already exists,\n"
19691 "it will be changed to %2$s."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19695 msgid "DUPLICATE: "
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19699 msgid "Opened Listing Inset"
19700 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19701
19702 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19703 msgid "no more lstline delimiters available"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Running out of delimiters"
19709 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19710
19711 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19712 msgid ""
19713 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19714 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19715 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19716 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19717 "must investigate!"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19723 msgstr "spesial teikn"
19724
19725 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19726 #, c-format
19727 msgid ""
19728 "The following characters in one of the program listings are\n"
19729 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19730 "%1$s."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19734 msgid "A value is expected."
19735 msgstr "Eg venta ein verdi."
19736
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19743 msgid "Unbalanced braces!"
19744 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19747 msgid "Please specify true or false."
19748 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19749
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19751 msgid "Only true or false is allowed."
19752 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19755 msgid "Please specify an integer value."
19756 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19759 msgid "An integer is expected."
19760 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19763 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19764 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19767 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19768 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19771 #, c-format
19772 msgid "Please specify one of %1$s."
19773 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19776 #, c-format
19777 msgid "Try one of %1$s."
19778 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19781 #, c-format
19782 msgid "I guess you mean %1$s."
19783 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19786 #, c-format
19787 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19788 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19791 #, c-format
19792 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19793 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19796 msgid ""
19797 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19798 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19801 msgid ""
19802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19803 "trblTRBL"
19804 msgstr ""
19805 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19806 "trblTRBL"
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19809 msgid ""
19810 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19811 "right, bottom left and top left corner."
19812 msgstr ""
19813 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19814 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19817 msgid "Enter something like \\color{white}"
19818 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19821 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19822 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19825 msgid "auto, last or a number"
19826 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19829 #, fuzzy
19830 msgid ""
19831 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19833 "defining a listing inset)"
19834 msgstr ""
19835 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19836 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19839 #, fuzzy
19840 msgid ""
19841 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19842 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19843 "a listing inset)"
19844 msgstr ""
19845 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19846 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19847 "kodelisteinnskot)"
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19850 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19851 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19854 #, c-format
19855 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19856 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19861 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19864 #, c-format
19865 msgid "Parameter %1$s: "
19866 msgstr "Val %1$s: "
19867
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19869 #, c-format
19870 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19871 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19872
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19874 #, c-format
19875 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19876 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19877
19878 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19879 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19880 msgstr "Opna margnotis innskot"
19881
19882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19883 #, fuzzy
19884 msgid "New Page"
19885 msgstr "Klargjer side"
19886
19887 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19888 msgid "Clear Page"
19889 msgstr "Klargjer side"
19890
19891 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19892 msgid "Clear Double Page"
19893 msgstr "Klargjer dobbelside"
19894
19895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Nom: "
19898 msgstr "Nom"
19899
19900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Nomenclature Symbol: "
19903 msgstr "Nomenklatur"
19904
19905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Description: "
19908 msgstr "S&kildring:"
19909
19910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Sorting: "
19913 msgstr "Formatering"
19914
19915 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19916 msgid "Note[[InsetNote]]"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19920 msgid "Greyed out"
19921 msgstr "Som Grå-tekst"
19922
19923 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19924 msgid "Opened Note Inset"
19925 msgstr "Opna notat innskot"
19926
19927 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19928 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19929 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19930
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19932 msgid "BROKEN: "
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19936 msgid "Ref: "
19937 msgstr "Ref: "
19938
19939 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19940 msgid "Equation"
19941 msgstr "Likninga"
19942
19943 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19944 msgid "EqRef: "
19945 msgstr "LiknRef: "
19946
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19948 msgid "Page Number"
19949 msgstr "Sidetal"
19950
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19952 msgid "Page: "
19953 msgstr "Side: "
19954
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19956 msgid "Textual Page Number"
19957 msgstr "Sidetal i teksten"
19958
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19960 msgid "TextPage: "
19961 msgstr "Tekstside: "
19962
19963 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19964 msgid "Standard+Textual Page"
19965 msgstr "Standard+tekstside"
19966
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19968 msgid "Ref+Text: "
19969 msgstr "Ref+Tekst: "
19970
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19972 msgid "PrettyRef"
19973 msgstr "Pen_ Ref"
19974
19975 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19976 msgid "FormatRef: "
19977 msgstr "FormatRef: "
19978
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Interword Space"
19982 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19983
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Protected Space"
19987 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19988
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Thin Space"
19992 msgstr "Lite mellomrom|t"
19993
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Quad Space"
19997 msgstr "Avstand"
19998
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20000 #, fuzzy
20001 msgid "QQuad Space"
20002 msgstr "Avstand"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Enspace"
20007 msgstr "mellomrom"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Enskip"
20012 msgstr "nsim"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Negative Thin Space"
20017 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Protected Horizontal Fill"
20022 msgstr "Vassrett fyll"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20027 msgstr "Vassrett fyll"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20032 msgstr "Vassrett fyll"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20037 msgstr "Vassrett fyll"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20042 msgstr "Vassrett fyll"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20047 msgstr "Vassrett fyll"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20052 msgstr "Vassrett fyll"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20055 #, fuzzy, c-format
20056 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20057 msgstr "Vassrett linje"
20058
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20062 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20063
20064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20065 msgid "Unknown TOC type"
20066 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20067
20068 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20069 msgid "Opened table"
20070 msgstr "Opna Tabell"
20071
20072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20073 #, fuzzy
20074 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20075 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20076
20077 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20078 msgid "Opened Text Inset"
20079 msgstr "Opna tekst innskot"
20080
20081 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20082 msgid "Vertical Space"
20083 msgstr "Loddrett avstand"
20084
20085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20086 msgid "wrap: "
20087 msgstr "Tekstbrekking: "
20088
20089 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20090 msgid "Opened Wrap Inset"
20091 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20092
20093 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20094 msgid "wrap"
20095 msgstr "Brekk tekst"
20096
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20098 msgid "Not shown."
20099 msgstr "Ikkje vist."
20100
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20102 msgid "Loading..."
20103 msgstr "Lastar ..."
20104
20105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20106 msgid "Converting to loadable format..."
20107 msgstr "Feil ved konvertering..."
20108
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20111 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20112
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20114 msgid "Scaling etc..."
20115 msgstr "Storleik etc..."
20116
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20118 msgid "Ready to display"
20119 msgstr "Klar til vising"
20120
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20122 msgid "No file found!"
20123 msgstr "Fann ikkje fila!"
20124
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20126 msgid "Error converting to loadable format"
20127 msgstr "Feil ved konvertering"
20128
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20130 msgid "Error loading file into memory"
20131 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20132
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20134 msgid "Error generating the pixmap"
20135 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20136
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20138 msgid "No image"
20139 msgstr "Fann ingen bilete"
20140
20141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20142 msgid "Preview loading"
20143 msgstr "Lasting av førehandvising"
20144
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20146 msgid "Preview ready"
20147 msgstr "Førehandsvising klar"
20148
20149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20150 msgid "Preview failed"
20151 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20152
20153 #: src/lengthcommon.cpp:37
20154 msgid "sp"
20155 msgstr "sp"
20156
20157 #: src/lengthcommon.cpp:37
20158 msgid "pt"
20159 msgstr "pt"
20160
20161 #: src/lengthcommon.cpp:37
20162 msgid "bp"
20163 msgstr "bp"
20164
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20166 msgid "dd"
20167 msgstr "dd"
20168
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20170 msgid "mm"
20171 msgstr "mm"
20172
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20174 msgid "pc"
20175 msgstr "pc"
20176
20177 #: src/lengthcommon.cpp:38
20178 msgid "cc[[unit of measure]]"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20182 msgid "cm"
20183 msgstr "cm"
20184
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20186 msgid "ex"
20187 msgstr "ex"
20188
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 msgid "em"
20191 msgstr "em"
20192
20193 #: src/lengthcommon.cpp:39
20194 msgid "Text Width %"
20195 msgstr "Tekstbreidd %"
20196
20197 #: src/lengthcommon.cpp:39
20198 msgid "Column Width %"
20199 msgstr "Kolonnebreidd %"
20200
20201 #: src/lengthcommon.cpp:39
20202 msgid "Page Width %"
20203 msgstr "Sidebreidd %"
20204
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Line Width %"
20207 msgstr "Linjebreidd %"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:40
20210 msgid "Text Height %"
20211 msgstr "Teksthøgd %"
20212
20213 #: src/lengthcommon.cpp:40
20214 msgid "Page Height %"
20215 msgstr "Sidehøgd %"
20216
20217 #: src/lyxfind.cpp:115
20218 msgid "Search error"
20219 msgstr "Søk feil"
20220
20221 #: src/lyxfind.cpp:115
20222 msgid "Search string is empty"
20223 msgstr "Søkje strengen er tom"
20224
20225 #: src/lyxfind.cpp:299
20226 msgid "String has been replaced."
20227 msgstr "Teksten er bytta ut."
20228
20229 #: src/lyxfind.cpp:302
20230 msgid " strings have been replaced."
20231 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20232
20233 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20234 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20235 #, c-format
20236 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20237 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20238
20239 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20240 #, fuzzy, c-format
20241 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20242 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20243
20244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20245 msgid "Only one row"
20246 msgstr "Berre ei rad"
20247
20248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20249 msgid "Only one column"
20250 msgstr "Berre ei kolonne"
20251
20252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20253 msgid "No hline to delete"
20254 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20257 msgid "No vline to delete"
20258 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20259
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20261 #, c-format
20262 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20263 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20264
20265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20266 msgid "No number"
20267 msgstr "Ingen nummer"
20268
20269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20270 msgid "Number"
20271 msgstr "Nummer"
20272
20273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20274 #, c-format
20275 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20276 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20277
20278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20279 #, c-format
20280 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20281 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20282
20283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20284 #, c-format
20285 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20286 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20287
20288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20289 msgid "create new math text environment ($...$)"
20290 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20291
20292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20293 msgid "entered math text mode (textrm)"
20294 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20295
20296 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20297 msgid "Standard[[mathref]]"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20301 #, fuzzy
20302 msgid "optional"
20303 msgstr "Vassrett"
20304
20305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20306 msgid "TeX"
20307 msgstr "TeX"
20308
20309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20310 msgid "math macro"
20311 msgstr "mattemakro"
20312
20313 #: src/output.cpp:37
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "Could not open the specified document\n"
20317 "%1$s."
20318 msgstr ""
20319 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20320 "%1$s."
20321
20322 #: src/output_plaintext.cpp:136
20323 msgid "Abstract: "
20324 msgstr "Samandrag: "
20325
20326 #: src/output_plaintext.cpp:148
20327 msgid "References: "
20328 msgstr "Referansar: "
20329
20330 #: src/support/Package.cpp:435
20331 msgid "LyX binary not found"
20332 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20333
20334 #: src/support/Package.cpp:436
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20338 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20339
20340 #: src/support/Package.cpp:555
20341 #, fuzzy, c-format
20342 msgid ""
20343 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20344 "\t%1$s\n"
20345 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20346 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20347 msgstr ""
20348 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20349 "\t%1$s\n"
20350 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20351 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20352
20353 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20354 msgid "File not found"
20355 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20356
20357 #: src/support/Package.cpp:637
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "Invalid %1$s switch.\n"
20361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20362 msgstr ""
20363 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20364 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20365
20366 #: src/support/Package.cpp:664
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20371 msgstr ""
20372 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20373 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20374
20375 #: src/support/Package.cpp:688
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20379 "%2$s is not a directory."
20380 msgstr ""
20381 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20382 "%2$s er ikkje ein stig."
20383
20384 #: src/support/Package.cpp:690
20385 msgid "Directory not found"
20386 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:38
20389 msgid "No debugging message"
20390 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:39
20393 msgid "General information"
20394 msgstr "Generell informasjon"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:40
20397 msgid "Program initialisation"
20398 msgstr "Startar opp programmet"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:41
20401 msgid "Keyboard events handling"
20402 msgstr "Tastatur handtering"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:42
20405 msgid "GUI handling"
20406 msgstr "GUI handtering"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:43
20409 msgid "Lyxlex grammar parser"
20410 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:44
20413 msgid "Configuration files reading"
20414 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:45
20417 msgid "Custom keyboard definition"
20418 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:46
20421 msgid "LaTeX generation/execution"
20422 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:47
20425 msgid "Math editor"
20426 msgstr "Redigere matte"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:48
20429 msgid "Font handling"
20430 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:49
20433 msgid "Textclass files reading"
20434 msgstr "Les tekstklasser"
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:50
20437 msgid "Version control"
20438 msgstr "Kontroll av versjonar"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:51
20441 msgid "External control interface"
20442 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:52
20445 msgid "Undo/Redo mechanism"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:53
20449 msgid "User commands"
20450 msgstr "Brukar kommandoar"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:54
20453 msgid "The LyX Lexxer"
20454 msgstr "Lex for LyX"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:55
20457 msgid "Dependency information"
20458 msgstr "Informasjon om bindingar"
20459
20460 #: src/support/debug.cpp:56
20461 msgid "LyX Insets"
20462 msgstr "LyX innskot"
20463
20464 #: src/support/debug.cpp:57
20465 msgid "Files used by LyX"
20466 msgstr "Filer brukt av LyX"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:58
20469 msgid "Workarea events"
20470 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:59
20473 msgid "Insettext/tabular messages"
20474 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:60
20477 msgid "Graphics conversion and loading"
20478 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:61
20481 msgid "Change tracking"
20482 msgstr "Endra sporing"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:62
20485 msgid "External template/inset messages"
20486 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:63
20489 msgid "RowPainter profiling"
20490 msgstr "Profilering av RadMålar"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:64
20493 msgid "scrolling debugging"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:65
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Math macros"
20499 msgstr "mattemakro"
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:66
20502 msgid "RTL/Bidi"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/support/debug.cpp:67
20506 msgid "Locale/Internationalisation"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:68
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20512 msgstr "Utval som linjer|l"
20513
20514 #: src/support/debug.cpp:69
20515 msgid "Developers' general debug messages"
20516 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20517
20518 #: src/support/debug.cpp:70
20519 msgid "All debugging messages"
20520 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20521
20522 #: src/support/debug.cpp:115
20523 #, c-format
20524 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20525 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20526
20527 #: src/support/filetools.cpp:247
20528 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20529 msgstr "nn"
20530
20531 #: src/support/os_win32.cpp:307
20532 msgid "System file not found"
20533 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20534
20535 #: src/support/os_win32.cpp:308
20536 msgid ""
20537 "Unable to load shfolder.dll\n"
20538 "Please install."
20539 msgstr ""
20540 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20541 "Ver venleg å innstaler denne."
20542
20543 #: src/support/os_win32.cpp:313
20544 msgid "System function not found"
20545 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20546
20547 #: src/support/os_win32.cpp:314
20548 msgid ""
20549 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20550 "Don't know how to proceed. Sorry."
20551 msgstr ""
20552 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20553 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20554 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20555
20556 #: src/support/userinfo.cpp:45
20557 msgid "Unknown user"
20558 msgstr "ukjend brukar"
20559
20560 #~ msgid "Slidecontents"
20561 #~ msgstr "Lysark innhald"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Progress Contents"
20565 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20566
20567 #~ msgid "LinuxDoc"
20568 #~ msgstr "LinuxDoc"
20569
20570 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20571 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20572
20573 #~ msgid "&Options:"
20574 #~ msgstr "&Val:"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20578 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20579
20580 #~ msgid "."
20581 #~ msgstr "."
20582
20583 #~ msgid "American"
20584 #~ msgstr "Amerikansk"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20588 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20589
20590 #~ msgid "Austrian"
20591 #~ msgstr "Østerisk"
20592
20593 #~ msgid "British"
20594 #~ msgstr "Britisk"
20595
20596 #~ msgid "Canadian"
20597 #~ msgstr "Kanadisk"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Gruß:"
20601 #~ msgstr "Helsing:"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Reference\t"
20605 #~ msgstr "Referanse"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20609 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20613 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20617 #~ msgstr "Returadresse"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20621 #~ msgstr "Post-kommentar"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20625 #~ msgstr "DinReferanse"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20629 #~ msgstr "DinDato"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20633 #~ msgstr "MinReferanse"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20637 #~ msgstr "Underskrift"
20638
20639 #~ msgid "Stadt:"
20640 #~ msgstr "Stad:"
20641
20642 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20643 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20644
20645 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20646 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20647
20648 #~ msgid "LaTeX default"
20649 #~ msgstr "LaTeX standard"
20650
20651 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20652 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "Dokumentet\n"
20658 #~ "%1$s\n"
20659 #~ "kunne ikkje bli lest."
20660
20661 #~ msgid ""
20662 #~ "Layout had to be changed from\n"
20663 #~ "%1$s to %2$s\n"
20664 #~ "because of class conversion from\n"
20665 #~ "%3$s to %4$s"
20666 #~ msgstr ""
20667 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20668 #~ "%1$s til %2$s\n"
20669 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20670 #~ "%3$s til %4$s"
20671
20672 #~ msgid "Changed Layout"
20673 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20674
20675 #~ msgid "Unknown layout"
20676 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20677
20678 #~ msgid ""
20679 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20680 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20681 #~ msgstr ""
20682 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20683 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20687 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20688
20689 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20690 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20691
20692 #~ msgid "Display image in LyX"
20693 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20694
20695 #~ msgid "Screen display"
20696 #~ msgstr "Skjerm"
20697
20698 #~ msgid "Monochrome"
20699 #~ msgstr "Svart/kvit"
20700
20701 #~ msgid "Grayscale"
20702 #~ msgstr "Gråtonar"
20703
20704 #~ msgid "Preview"
20705 #~ msgstr "Førehandsvising"
20706
20707 #~ msgid "%"
20708 #~ msgstr "%"
20709
20710 #~ msgid "&Display:"
20711 #~ msgstr "&Vis:"
20712
20713 #~ msgid "Sca&le:"
20714 #~ msgstr "Ska&la:"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Scr&een Display:"
20718 #~ msgstr "Skjerm"
20719
20720 #~ msgid "Do not display"
20721 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Unknown Info: "
20725 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20729 #~ msgstr "Ukjend handling"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20733 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Clear group"
20737 #~ msgstr "Klargjer side"
20738
20739 #~ msgid " (auto)"
20740 #~ msgstr " (auto)"
20741
20742 #~ msgid "Plain Text"
20743 #~ msgstr "Rein tekst"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Other floats: "
20747 #~ msgstr "Andre flytarar"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20751 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20752
20753 #~ msgid "Edit the file externally"
20754 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20755
20756 #~ msgid "&Edit File..."
20757 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20758
20759 #~ msgid "LyX View"
20760 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20761
20762 #~ msgid "Options"
20763 #~ msgstr "Val"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Movie"
20767 #~ msgstr "Meir"
20768
20769 #~ msgid "<- C&lear"
20770 #~ msgstr "<-&Tøm"
20771
20772 #~ msgid "A&pply"
20773 #~ msgstr "&Bruk"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Clear"
20777 #~ msgstr "&Fjern"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20781 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Add"
20785 #~ msgstr "&Legg til"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Remove"
20789 #~ msgstr "&Fjern"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "E&mbed"
20793 #~ msgstr "&Omramma"
20794
20795 #~ msgid "&Center"
20796 #~ msgstr "&Midten"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20800 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20804 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid " writing embedded files."
20808 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid " could not write embedded files!"
20812 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Failed to extract file"
20816 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20820 #~ msgstr ""
20821 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20822 #~ "\n"
20823 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Copy file failure"
20827 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid ""
20831 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20832 #~ "Please check whether the path is writeable."
20833 #~ msgstr ""
20834 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20835 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid ""
20839 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20840 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20841 #~ msgstr ""
20842 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20843 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Failed to embed file"
20847 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid ""
20851 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20852 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20853 #~ msgstr ""
20854 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20855 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20859 #~ msgstr ""
20860 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20861 #~ "\n"
20862 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20866 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid ""
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether the source file is available"
20872 #~ msgstr ""
20873 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20874 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Failed to open file"
20878 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Sync file failure"
20882 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Packing all files"
20886 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Failed to write file"
20890 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Save failure"
20894 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid ""
20898 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20899 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20900 #~ msgstr ""
20901 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20902 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Embedded Files"
20906 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Embedded layout"
20910 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Extra embedded file"
20914 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20915
20916 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20917 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Enspace|E"
20921 #~ msgstr "mellomrom"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Enskip|k"
20925 #~ msgstr "nsim"
20926
20927 #~ msgid "Document could not be read"
20928 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20929
20930 #~ msgid "%1$s could not be read."
20931 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20935 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20936
20937 #~ msgid "All files (*)"
20938 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Properties...|P"
20942 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "New Line|e"
20946 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20947
20948 #~ msgid "Line Break|B"
20949 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "line break"
20953 #~ msgstr "Ny linje|L"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Widgets"
20957 #~ msgstr "Breidd"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20961 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Links"
20965 #~ msgstr "Liste"
20966
20967 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20968 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20969
20970 #~ msgid "Swap Rows|S"
20971 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20972
20973 #~ msgid "Swap Columns|w"
20974 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20978 #~ msgstr ""
20979 #~ "Dokumentet\n"
20980 #~ "%1$s\n"
20981 #~ "kunne ikkje bli lest."
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "true"
20985 #~ msgstr "Gate"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "false"
20989 #~ msgstr "Tilfelle"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "&float"
20993 #~ msgstr "flytar"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Float"
20997 #~ msgstr "&Flytar"
20998
20999 #~ msgid "S&ubfigure"
21000 #~ msgstr "Delfig&ur"
21001
21002 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21003 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21004
21005 #~ msgid "Ca&ption:"
21006 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21007
21008 #~ msgid "Show ERT inline"
21009 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21010
21011 #~ msgid "&Inline"
21012 #~ msgstr "&I teksten"
21013
21014 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21015 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21016
21017 #~ msgid "Framed in box"
21018 #~ msgstr "Omramma"
21019
21020 #~ msgid "&Shaded"
21021 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21022
21023 #~ msgid "Paper Size"
21024 #~ msgstr "Papirstorleik"
21025
21026 #~ msgid "&Colors"
21027 #~ msgstr "&Fargar"
21028
21029 #~ msgid "C&opiers"
21030 #~ msgstr "K&opierarar"
21031
21032 #~ msgid "&File formats"
21033 #~ msgstr "&Filformat"
21034
21035 #~ msgid "F&ormat:"
21036 #~ msgstr "F&ormat:"
21037
21038 #~ msgid "&GUI name:"
21039 #~ msgstr "&GUI namn:"
21040
21041 #~ msgid "External Applications"
21042 #~ msgstr "Eksterne program"
21043
21044 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21045 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21046
21047 #~ msgid "Save/restore window position"
21048 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21049
21050 #~ msgid " every"
21051 #~ msgstr "kvart"
21052
21053 #~ msgid "Scrolling"
21054 #~ msgstr "Rullefelt"
21055
21056 #~ msgid "&URL:"
21057 #~ msgstr "&URL:"
21058
21059 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21060 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21061
21062 #~ msgid "&Units:"
21063 #~ msgstr "&Einingar:"
21064
21065 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21066 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21067
21068 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21069 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21070
21071 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21072 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21073
21074 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21075 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21076
21077 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21079
21080 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21081 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21082
21083 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21084 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21085
21086 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21087 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21088
21089 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21090 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21091
21092 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21093 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21094
21095 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21096 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21097
21098 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21099 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21103 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21104
21105 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21106 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21107
21108 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21109 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21110
21111 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21112 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21113
21114 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21115 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21116
21117 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21118 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21119
21120 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21121 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21122
21123 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21124 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21125
21126 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21127 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21128
21129 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21130 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21131
21132 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21133 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21137 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21138
21139 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21140 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21141
21142 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21143 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21144
21145 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21146 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21147
21148 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21149 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21150
21151 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21152 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21153
21154 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21156
21157 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21159
21160 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21162
21163 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21165
21166 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21168
21169 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21170 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21171
21172 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21174
21175 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21177
21178 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21180
21181 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21183
21184 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21186
21187 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21188 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21189
21190 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21191 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21192
21193 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21194 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21195
21196 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21197 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21198
21199 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21200 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21201
21202 #~ msgid "Bahasa"
21203 #~ msgstr "Bahasa"
21204
21205 #~ msgid "Magyar"
21206 #~ msgstr "Ungarsk"
21207
21208 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21209 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Framed|F"
21213 #~ msgstr "Med ramme"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Shaded|S"
21217 #~ msgstr "Skuggelagd"
21218
21219 #~ msgid "Insert URL"
21220 #~ msgstr "Set inn URL"
21221
21222 #~ msgid "Can't load document class"
21223 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21224
21225 #~ msgid ""
21226 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21227 #~ "loaded."
21228 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21229
21230 #~ msgid "Undefined character style"
21231 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21232
21233 #~ msgid ""
21234 #~ "The document could not be converted\n"
21235 #~ "into the document class %1$s."
21236 #~ msgstr ""
21237 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21238 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21239
21240 #~ msgid ""
21241 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21242 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21243 #~ msgstr ""
21244 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21245 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21246
21247 #~ msgid "&Switch to document"
21248 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21249
21250 #~ msgid ""
21251 #~ "Could not open the specified document\n"
21252 #~ "%1$s\n"
21253 #~ "due to the error: %2$s"
21254 #~ msgstr ""
21255 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21256 #~ "%1$s\n"
21257 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21258
21259 #~ msgid "Formatting document..."
21260 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21261
21262 #~ msgid "Rectangular box"
21263 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21264
21265 #~ msgid "Shadow box"
21266 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21267
21268 #~ msgid "Double box"
21269 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21270
21271 #~ msgid "Index Entry"
21272 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21273
21274 #~ msgid "Previous command"
21275 #~ msgstr "Kommandoen før"
21276
21277 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21278 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21279
21280 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21281 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21282
21283 #~ msgid "Copiers"
21284 #~ msgstr "Kopierarar"
21285
21286 #~ msgid "Boxed"
21287 #~ msgstr "Innramma"
21288
21289 #~ msgid "ovalbox"
21290 #~ msgstr "oval ramme"
21291
21292 #~ msgid "Ovalbox"
21293 #~ msgstr "Oval ramme"
21294
21295 #~ msgid "Shadowbox"
21296 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21297
21298 #~ msgid "Doublebox"
21299 #~ msgstr "Dobbelramme"
21300
21301 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21302 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21303
21304 #~ msgid "Unknown inset name: "
21305 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21306
21307 #~ msgid "Program Listing "
21308 #~ msgstr "Programkodelister "
21309
21310 #~ msgid "Framed"
21311 #~ msgstr "Med ramme"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "theorem"
21315 #~ msgstr "Teorem"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21319 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21320
21321 #~ msgid "Url: "
21322 #~ msgstr "URL:  "
21323
21324 #~ msgid "HtmlUrl: "
21325 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21326
21327 #~ msgid "Default (outer)"
21328 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21329
21330 #~ msgid "Outer"
21331 #~ msgstr "Ytre"
21332
21333 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21334 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21335
21336 #~ msgid "%1$d words in selection."
21337 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21338
21339 #~ msgid "%1$d words in document."
21340 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21341
21342 #~ msgid "One word in selection."
21343 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21344
21345 #~ msgid "One word in document."
21346 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21347
21348 #~ msgid "Count words"
21349 #~ msgstr "Tel ord"
21350
21351 #~ msgid "Encoding error"
21352 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "Placeholders"
21356 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21357
21358 #~ msgid "phantom"
21359 #~ msgstr "phantom"
21360
21361 #~ msgid "vphantom"
21362 #~ msgstr "vphantom"
21363
21364 #~ msgid "hphantom"
21365 #~ msgstr " hphantom"
21366
21367 #~ msgid "&Right"
21368 #~ msgstr "&Høgre"
21369
21370 #~ msgid "Case."
21371 #~ msgstr "Tilfelle."
21372
21373 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21374 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21375
21376 #~ msgid "Algorithm #."
21377 #~ msgstr "Algoritme #."
21378
21379 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21380 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21381
21382 #~ msgid "&Load"
21383 #~ msgstr "&Last inn"
21384
21385 #~ msgid "Font st&yle:"
21386 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21387
21388 #~ msgid "&Extended Chars"
21389 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21390
21391 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21392 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21393
21394 #~ msgid "To &file:"
21395 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21396
21397 #~ msgid "Co&pies:"
21398 #~ msgstr "Ko&piar:"
21399
21400 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21401 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21402
21403 #~ msgid "Printer &name:"
21404 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21405
21406 #~ msgid "&Type:"
21407 #~ msgstr "&Type:"
21408
21409 #~ msgid "Part "
21410 #~ msgstr "Del "
21411
21412 #~ msgid "columns "
21413 #~ msgstr "kolonnar"
21414
21415 #~ msgid "overprint "
21416 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21417
21418 #~ msgid "overlayarea"
21419 #~ msgstr "Legg over område"
21420
21421 #~ msgid "Corollary_"
21422 #~ msgstr "Korollar"
21423
21424 #~ msgid "Definition. "
21425 #~ msgstr "Definisjon. "
21426
21427 #~ msgid "Example. "
21428 #~ msgstr "Døme. "
21429
21430 #~ msgid "Fact. "
21431 #~ msgstr "Faktum. "
21432
21433 #~ msgid "Proof. "
21434 #~ msgstr "Prov. "
21435
21436 #~ msgid "note: "
21437 #~ msgstr "notat: "
21438
21439 #~ msgid "Conjecture "
21440 #~ msgstr "Konjektur "
21441
21442 #~ msgid "default"
21443 #~ msgstr "standard"
21444
21445 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21446 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21447
21448 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21449 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21450
21451 #~ msgid "common"
21452 #~ msgstr "vanleg"
21453
21454 #~ msgid "primitive"
21455 #~ msgstr "primetiv"